All language subtitles for Gabriels.Inferno.Part.Two.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,374 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 PASSIOFLIX presents 3 00:00:02,800 --> 00:00:09,000 GABRIEL'S INFERNO 4 00:00:10,839 --> 00:00:13,000 MELANIE ZANETTI 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 GIULIO BERRUTI 6 00:00:21,100 --> 00:00:23,500 JAMES ANDREW FRASER 7 00:00:24,700 --> 00:00:27,100 JULIA BARRETT - MITCHEKL 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,500 MARGAUX BROOKE RHETT WELLINGTON 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,335 KURT MCKINNEY MALACHY CLEARY 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 RICHARD BREVARD LINDA ATKINSON NED VAN ZANDT 11 00:00:36,100 --> 00:00:38,140 CASTING BY LINDSAY CHAG, CSA 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,100 MUSICE BY BEN COLLIER 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,000 PRODUCTION DESIGNER TRACI HAYS 14 00:00:48,300 --> 00:00:51,000 EDITER BY MARGIE GOODSPEED 15 00:00:51,300 --> 00:00:54,000 DERICTOR OF PHOTOGRAPHIE DENIS MALONEY, ASC 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,100 EXECUTIVE PRODUCER SYLVAIN REYNARD 17 00:01:00,100 --> 00:01:02,500 EXECUTIVE PRODUCER TOSCA MUSK 18 00:01:03,300 --> 00:01:05,500 PRODUCED BY TOSCA MUSK 19 00:01:06,300 --> 00:01:08,500 WRITTEN BY MARY MUSK 20 00:01:09,100 --> 00:01:12,000 BASED ON THE NOVEL "GABRIEL'S INFERNO" BY MARY MUSK 21 00:01:18,030 --> 00:01:20,300 DIRECTED BY TOSCA MUSK 22 00:01:23,050 --> 00:01:26,600 PART TWO 23 00:02:38,975 --> 00:02:42,035 Beatrice. 24 00:02:42,055 --> 00:02:44,115 You were my first kiss. 25 00:02:44,145 --> 00:02:45,705 Beatrice, wait. 26 00:02:45,725 --> 00:02:47,285 Wait! Wait! 27 00:02:47,315 --> 00:02:48,375 Beatrice! 28 00:03:18,215 --> 00:03:21,015 What the hell are you doing here? 29 00:03:30,525 --> 00:03:32,105 Better? 30 00:03:45,745 --> 00:03:48,845 - Hi, Julia. - Princeton was great. 31 00:03:48,875 --> 00:03:50,935 I'm back in town, let's try to grab sushi. 32 00:03:50,955 --> 00:03:51,975 Hope all is well. 33 00:03:52,005 --> 00:03:55,435 I've come down with the flu and am catching up on sleep. 34 00:03:55,465 --> 00:03:58,885 I'll call you when I'm feeling better. 35 00:04:01,845 --> 00:04:07,535 - Julianne... Um, Julia. - It's Gabriel. 36 00:04:07,555 --> 00:04:09,705 I'm standing outside your building. 37 00:04:09,725 --> 00:04:11,285 I wish we could go back to this morning, 38 00:04:11,315 --> 00:04:14,455 and I could tell you that I've never seen anything 39 00:04:14,485 --> 00:04:17,795 more beautiful than you in my kitchen, happy. 40 00:04:17,815 --> 00:04:20,635 That I'm incredibly lucky that your rescued me 41 00:04:20,655 --> 00:04:23,795 and... and stayed with me all night. 42 00:04:23,825 --> 00:04:25,425 That I'm an idiot, 43 00:04:25,455 --> 00:04:28,265 and I don't deserve your kindness. 44 00:04:28,285 --> 00:04:30,055 I should never have let you go this morning. 45 00:04:30,085 --> 00:04:34,315 I should have begged you to stay. 46 00:04:34,335 --> 00:04:37,775 I know I hurt you... 47 00:04:37,795 --> 00:04:39,715 and I'm sorry. 48 00:04:51,315 --> 00:04:52,665 Please, Julia, 49 00:04:52,685 --> 00:04:55,775 we need to talk about your note. 50 00:04:58,525 --> 00:05:02,325 There are things I need to explain to you. 51 00:05:07,205 --> 00:05:09,225 I want to fix this. 52 00:05:09,245 --> 00:05:12,335 Please. Call me. 53 00:05:16,005 --> 00:05:19,025 I left something on your porch. 54 00:05:19,045 --> 00:05:21,595 {\an8}Did you see it? 55 00:05:22,215 --> 00:05:24,965 Did you read the card? 56 00:05:25,425 --> 00:05:28,935 I want to make it all up to you. 57 00:05:33,565 --> 00:05:39,485 I remember kissing you. You kissed me back. 58 00:05:40,025 --> 00:05:42,275 Didn't you feel it? 59 00:05:52,625 --> 00:05:55,725 There is something between us. 60 00:05:55,755 --> 00:05:58,975 You can't expect me to uncover your true identity 61 00:05:59,005 --> 00:06:01,355 and not talk to you about it. 62 00:06:01,385 --> 00:06:05,305 All I'm asking for is one conversation. 63 00:06:06,805 --> 00:06:09,305 You owe me that much. 64 00:06:09,845 --> 00:06:13,325 Dr. Emerson, 65 00:06:13,355 --> 00:06:14,375 Stop harassing me. 66 00:06:14,395 --> 00:06:18,915 {\an8}I don't want you anymore. I don't even want to know you. 67 00:06:18,935 --> 00:06:20,455 If you don't leave me alone, 68 00:06:20,485 --> 00:06:24,465 I'll be forced to file a harassment claim against you. 69 00:06:24,485 --> 00:06:26,635 I need a new thesis director. 70 00:06:26,655 --> 00:06:30,015 Regards, Miss Julia. H. Mitchell. 71 00:06:30,035 --> 00:06:36,225 P.S. I'll be returning the M.P. Emerson bursary. 72 00:06:36,245 --> 00:06:39,275 {\an8}Congratulations, Professor Abelard. 73 00:06:39,295 --> 00:06:40,975 {\an8}No one has ever made me feel 74 00:06:41,005 --> 00:06:45,295 as cheap as you did Sunday morning. 75 00:07:04,815 --> 00:07:06,875 I understand you're 76 00:07:06,905 --> 00:07:10,135 angry and hurt... 77 00:07:10,155 --> 00:07:13,265 and I'm the cause of your pain, but... 78 00:07:13,285 --> 00:07:17,835 that bursary was given to you because you deserve it. 79 00:07:18,955 --> 00:07:22,465 Don't punish me by punishing yourself. 80 00:07:24,295 --> 00:07:27,065 I've found you a new advisor. 81 00:07:27,095 --> 00:07:31,075 Professor Katherine Picton is a friend of mine. 82 00:07:31,095 --> 00:07:33,555 She's agreed to meet you. 83 00:07:35,135 --> 00:07:38,895 I'm sorry you don't want to know me anymore. 84 00:07:39,775 --> 00:07:41,955 Abelard truly cared for Heloise. 85 00:07:41,985 --> 00:07:47,175 He also hurt her, as I have hurt you. 86 00:07:47,195 --> 00:07:49,505 But he was deeply sorry. 87 00:07:49,535 --> 00:07:50,845 Read Abelard's sixth letter 88 00:07:50,865 --> 00:07:55,265 and see if that alters your perception of him and me. 89 00:07:55,285 --> 00:07:56,845 I'll spend the rest of my life 90 00:07:56,875 --> 00:08:01,755 regretting the fact that I wasted my second chance to know you. 91 00:08:06,255 --> 00:08:09,715 I will always be conscious of your absence. 92 00:08:13,225 --> 00:08:15,515 I won't bother you again. 93 00:08:20,975 --> 00:08:23,035 Goodbye... 94 00:08:23,065 --> 00:08:24,855 Julianne. 95 00:09:35,595 --> 00:09:36,235 Bastard! 96 00:09:36,265 --> 00:09:39,455 Hey, gorgeous. Whoa. Didn't mean to scare you. 97 00:09:39,485 --> 00:09:42,075 - What's that? - Junk mail. 98 00:09:42,105 --> 00:09:44,335 Looking forward to Emerson's seminar? 99 00:09:44,355 --> 00:09:46,085 - Should be good. - I don't know about that. 100 00:09:46,105 --> 00:09:47,375 He's been in a foul mood for days. 101 00:09:47,395 --> 00:09:50,585 I don't want a repeat of what happened last time he was like this. 102 00:09:50,615 --> 00:09:54,695 I, uh, got you something from Princeton. 103 00:10:00,955 --> 00:10:01,975 Please don't give it back. 104 00:10:01,995 --> 00:10:04,225 I know you don't have a nice key ring, and... 105 00:10:04,245 --> 00:10:08,685 I wanted you to know I was thinking of you while I was gone. 106 00:10:08,715 --> 00:10:11,395 Thank you, Paul. 107 00:10:11,425 --> 00:10:13,635 I missed you too. 108 00:10:20,015 --> 00:10:21,975 You're welcome, Rabbit. 109 00:10:37,195 --> 00:10:39,255 Maybe we can grab coffee after? 110 00:10:39,285 --> 00:10:42,665 Sure, that sounds great. 111 00:10:54,425 --> 00:10:56,805 Miss Mitchell. 112 00:10:58,885 --> 00:11:01,935 I need to speak with you after class. 113 00:11:05,725 --> 00:11:07,325 Please. 114 00:11:07,355 --> 00:11:11,085 Sorry, Professor, I have an urgent meeting right after class 115 00:11:11,105 --> 00:11:12,915 that I can't miss. 116 00:11:12,945 --> 00:11:14,215 Of course. 117 00:11:14,235 --> 00:11:16,875 Please e-mail me and set up a time. 118 00:11:16,905 --> 00:11:19,465 Of course, Professor. 119 00:11:19,495 --> 00:11:21,285 Another time. 120 00:11:23,325 --> 00:11:26,165 Today, I will be... 121 00:11:34,005 --> 00:11:35,105 Today, I will be examining 122 00:11:35,135 --> 00:11:39,635 the relationship between Dante and Beatrice. 123 00:11:39,765 --> 00:11:45,195 Particularly, what transpired when Dante met Beatrice 124 00:11:45,225 --> 00:11:50,185 the second time and she rejected him. 125 00:11:53,195 --> 00:11:57,635 Beatrice represents many things for Dante. 126 00:11:57,655 --> 00:12:00,235 They meet twice. 127 00:12:01,445 --> 00:12:05,135 My question is... 128 00:12:05,155 --> 00:12:06,555 where was Beatrice, 129 00:12:06,575 --> 00:12:12,295 and what was she doing in between her two meetings with Dante? 130 00:12:13,295 --> 00:12:16,395 Dante waited years for her. 131 00:12:16,425 --> 00:12:19,395 She knew where he lived. 132 00:12:19,425 --> 00:12:21,865 She knew his family. 133 00:12:21,885 --> 00:12:24,975 She was friendly with them. 134 00:12:26,435 --> 00:12:27,655 If she cared about him, 135 00:12:27,685 --> 00:12:32,775 why did she make no attempt to contact him? 136 00:12:42,865 --> 00:12:45,575 I would say that the answer is obvious. 137 00:12:46,495 --> 00:12:48,805 Dante cared for Beatrice, 138 00:12:48,835 --> 00:12:53,225 but Beatrice cared nothing for Dante. 139 00:12:53,255 --> 00:12:58,135 Their relationship was entirely one-sided. 140 00:13:18,525 --> 00:13:19,675 Yes, Miss Mitchell. 141 00:13:19,695 --> 00:13:21,375 This assessment of Beatrice 142 00:13:21,405 --> 00:13:25,755 is really arrogant and self serving, professor. 143 00:13:25,785 --> 00:13:27,385 Are you crazy? 144 00:13:27,405 --> 00:13:28,975 Why blame Beatrice? 145 00:13:28,995 --> 00:13:31,015 She's the victim in all of this. 146 00:13:31,035 --> 00:13:33,225 Dante met her when she was under eighteen. 147 00:13:33,245 --> 00:13:35,895 It wasn't possible for them to be together, 148 00:13:35,915 --> 00:13:36,895 unless he's a pedophile. 149 00:13:36,915 --> 00:13:41,605 Are you telling us that Dante is a pedophile, professor? 150 00:13:41,635 --> 00:13:43,905 Of course not. 151 00:13:43,925 --> 00:13:46,695 He had true affection for her. 152 00:13:46,725 --> 00:13:51,915 If she had ever had the courage to ask him, 153 00:13:51,935 --> 00:13:54,075 he would have told her that. 154 00:13:54,105 --> 00:13:56,705 Everything in Dante's later life revolves around sex. 155 00:13:56,735 --> 00:14:00,715 He certainly isn't sitting at home alone on a Saturday night 156 00:14:00,735 --> 00:14:01,755 waiting for Beatrice. 157 00:14:01,775 --> 00:14:05,755 So he must have not cared for her. 158 00:14:05,785 --> 00:14:09,345 He needed companionship, Miss Mitchell. 159 00:14:09,365 --> 00:14:13,685 And if it makes it any more... palatable, 160 00:14:13,705 --> 00:14:17,105 those women were just helpful friends. 161 00:14:17,125 --> 00:14:18,355 Friends? 162 00:14:18,375 --> 00:14:20,685 More like pelvic affiliates. 163 00:14:20,715 --> 00:14:21,895 Friends help each other. 164 00:14:21,925 --> 00:14:23,355 They don't feed sexual addiction. 165 00:14:23,385 --> 00:14:27,115 His love for Beatrice never diminished. 166 00:14:27,135 --> 00:14:30,405 He simply despaired waiting for her to show up. 167 00:14:30,435 --> 00:14:32,825 And that was her fault. Not his. 168 00:14:32,855 --> 00:14:36,015 If that's love, I'll take hatred. 169 00:14:37,645 --> 00:14:39,795 I think you've made your point, Miss Mitchell. 170 00:14:39,815 --> 00:14:42,835 Oh, I don't think I have. 171 00:14:42,855 --> 00:14:45,335 It's commonly known that Dante's dalliances 172 00:14:45,365 --> 00:14:46,465 were anonymous and tawdry. 173 00:14:46,485 --> 00:14:49,215 That doesn't sound like someone who would appeal to Beatrice. 174 00:14:49,245 --> 00:14:53,665 Not to mention the fact that he has a mistress named Paulina. 175 00:14:55,205 --> 00:14:58,205 Paulina? Who's Paulina? 176 00:14:59,205 --> 00:14:59,935 Um, uh... 177 00:14:59,965 --> 00:15:03,145 A woman in Philadelphia found evidence of that relationship. 178 00:15:03,175 --> 00:15:07,905 Anyway, if Beatrice didn't want Dante and rejected him, 179 00:15:07,925 --> 00:15:09,405 it was justified. 180 00:15:09,425 --> 00:15:14,035 Dante was a self-absorbed, cruel, arrogant slut 181 00:15:14,055 --> 00:15:19,065 who treated women like toys for his own personal amusement. 182 00:15:35,575 --> 00:15:37,305 The language Dante uses 183 00:15:37,335 --> 00:15:41,855 for his first meeting with Beatrice is dreamlike. 184 00:15:41,875 --> 00:15:44,835 For personal reasons... 185 00:15:50,805 --> 00:15:55,135 For personal reasons, he doesn't trust his senses. 186 00:15:55,555 --> 00:15:57,495 He's not sure who she is. 187 00:15:57,515 --> 00:16:03,835 One theory is Dante thought Beatrice was... 188 00:16:03,855 --> 00:16:05,485 an angel. 189 00:16:06,525 --> 00:16:11,755 Beatrice is wrong in assuming that he remembered everything 190 00:16:11,785 --> 00:16:12,925 from their first meeting. 191 00:16:12,955 --> 00:16:17,305 Wouldn't seeing her again jar his memory? 192 00:16:17,325 --> 00:16:19,515 Or was he too drunk to try? 193 00:16:19,535 --> 00:16:20,685 That's enough. 194 00:16:20,705 --> 00:16:23,395 Can we get back to this Paulina mistress? 195 00:16:23,415 --> 00:16:26,185 Paulina is irrelevant and has no real bearing on 196 00:16:26,215 --> 00:16:28,025 today's discussion, Miss Peterson. 197 00:16:28,045 --> 00:16:30,155 I disagree. She was either 198 00:16:30,175 --> 00:16:32,975 his mistress or his fuck buddy. 199 00:16:33,055 --> 00:16:34,825 Class is dismissed! 200 00:16:34,845 --> 00:16:37,745 In my office, Miss Mitchell. Now! 201 00:17:00,995 --> 00:17:04,815 If you were anyone else, I'd have you expelled. 202 00:17:04,835 --> 00:17:07,855 Your disrespectful attitude is unacceptable. 203 00:17:07,875 --> 00:17:11,065 On top of that, I can't even begin to express 204 00:17:11,095 --> 00:17:15,035 the anger I have over what you said about Paulina. 205 00:17:15,055 --> 00:17:19,245 You are never to speak about her again. 206 00:17:19,265 --> 00:17:21,515 Do I make myself clear? 207 00:17:22,815 --> 00:17:25,935 Do I make myself clear? 208 00:17:27,945 --> 00:17:29,445 Yes. 209 00:17:32,985 --> 00:17:36,465 I think you wanted me to lose my temper and make a scene, 210 00:17:36,495 --> 00:17:38,595 so you'd be justified in running way. 211 00:17:38,615 --> 00:17:42,725 You wanted me to behave like every other abusive asshole 212 00:17:42,745 --> 00:17:43,895 that has knocked you around. 213 00:17:43,915 --> 00:17:46,145 Well, I'm not an abusive asshole. 214 00:17:46,165 --> 00:17:52,155 What happened today in my class will never happen again. 215 00:17:52,175 --> 00:17:54,695 Understand? 216 00:17:54,715 --> 00:17:56,865 I'll apologize to the class. 217 00:17:56,885 --> 00:17:57,995 You will do no such thing. 218 00:17:58,015 --> 00:18:01,865 That would only bring more attention to us and lead to gossip. 219 00:18:01,895 --> 00:18:04,725 Gossip neither one of us wants. 220 00:18:08,195 --> 00:18:09,335 Is this a game to you? 221 00:18:09,355 --> 00:18:11,505 You left a bra in my mailbox. 222 00:18:11,525 --> 00:18:12,835 - I thought... - Use your head! 223 00:18:12,865 --> 00:18:16,035 I wasn't about to leave it on your porch. 224 00:18:17,195 --> 00:18:20,385 I started this clusterfuck by changing my lecture, 225 00:18:20,415 --> 00:18:24,555 but you finished it with the equivalent of a hydrogen bomb. 226 00:18:24,585 --> 00:18:28,015 We're going to pretend this debacle never happened, 227 00:18:28,045 --> 00:18:29,435 and hope that the other students 228 00:18:29,465 --> 00:18:34,735 are too wrapped up in their own lives to notice anything. 229 00:18:34,755 --> 00:18:37,715 Have you returned the bursary? 230 00:18:37,885 --> 00:18:39,695 - No. - Good. And you won't. 231 00:18:39,725 --> 00:18:43,745 Returning it now will only draw criticism for the both of us. 232 00:18:43,765 --> 00:18:46,015 Take the money. 233 00:18:57,445 --> 00:19:01,035 Did you listen to any of the messages I left? 234 00:19:07,125 --> 00:19:10,215 But you don't believe me. 235 00:19:14,095 --> 00:19:15,485 You seem to be the only person 236 00:19:15,505 --> 00:19:18,195 capable of pushing all my buttons, 237 00:19:18,215 --> 00:19:21,175 and I do mean all of them. 238 00:19:27,645 --> 00:19:29,435 Look at me. 239 00:19:36,025 --> 00:19:39,445 Why can't you just tell me what you want, Julianne? 240 00:19:43,155 --> 00:19:45,745 Or do you only answer to Rabbit? 241 00:19:53,545 --> 00:19:56,485 Fine. I give up. 242 00:19:56,505 --> 00:19:59,255 Paul can have you. 243 00:20:30,955 --> 00:20:34,685 So all of this agony was for nothing? 244 00:20:34,715 --> 00:20:37,105 - You were cruel. - So were you. 245 00:20:37,135 --> 00:20:41,505 - You hurt me. - And you hurt me. 246 00:20:41,885 --> 00:20:46,765 Is revenge everything you dreamed it might be? 247 00:21:05,285 --> 00:21:06,265 You're a coward. 248 00:21:06,285 --> 00:21:07,515 I'm not a coward. 249 00:21:07,535 --> 00:21:08,845 You're the one who's leaving. 250 00:21:08,875 --> 00:21:10,555 You're sending me to him. 251 00:21:10,575 --> 00:21:12,595 Like hell I am. 252 00:21:12,625 --> 00:21:13,725 I'm just a student. 253 00:21:13,755 --> 00:21:15,895 You have all the power, you could destroy me. 254 00:21:15,915 --> 00:21:20,355 You think I'd destroy you? After our history? 255 00:21:20,385 --> 00:21:22,695 You think this is what I want? 256 00:21:22,715 --> 00:21:23,485 I'm miserable. 257 00:21:23,515 --> 00:21:27,035 Seeing you again after all this time and seeing you like this? 258 00:21:27,055 --> 00:21:28,615 You never gave me a chance. 259 00:21:28,635 --> 00:21:30,205 How the hell would I know what you want 260 00:21:30,225 --> 00:21:31,665 when you won't fucking talk to me?! 261 00:21:31,685 --> 00:21:35,645 Shouting at me won't persuade me to talk to you! 262 00:21:43,615 --> 00:21:47,705 Tell me that you want me, or get out. 263 00:21:51,835 --> 00:21:55,335 I've never wanted anyone else. 264 00:23:05,985 --> 00:23:07,385 Darling, you all right? 265 00:23:07,405 --> 00:23:09,575 I think so. 266 00:23:22,175 --> 00:23:24,085 Beatrice. 267 00:23:26,465 --> 00:23:28,555 This is wrong. 268 00:23:29,345 --> 00:23:31,495 You're my professor. 269 00:23:31,515 --> 00:23:33,745 I'm going to protect you. 270 00:23:33,765 --> 00:23:36,395 I promise you. 271 00:23:37,765 --> 00:23:39,895 Come with me. 272 00:23:43,895 --> 00:23:46,045 - Paul's waiting. - Fuck Paul. 273 00:23:46,065 --> 00:23:47,925 He's my only friend in Toronto. 274 00:23:47,945 --> 00:23:50,865 I'd like to be your friend. 275 00:23:51,075 --> 00:23:55,135 Gabriel, this is dangerous. 276 00:23:55,165 --> 00:23:59,095 I love the way you say my name, Beatrice. 277 00:23:59,125 --> 00:24:01,105 I'm not Beatrice. 278 00:24:01,125 --> 00:24:03,725 These delusions have to stop. 279 00:24:03,755 --> 00:24:10,755 Julianne, I've waited six years to talk to you. 280 00:24:12,175 --> 00:24:14,595 I won't wait any longer. 281 00:24:15,845 --> 00:24:19,725 I'm taking you home... with me. 282 00:24:29,825 --> 00:24:32,465 What are you doing? 283 00:24:32,495 --> 00:24:34,655 I'm texting Paul. 284 00:24:36,075 --> 00:24:37,825 To cancel. 285 00:25:35,305 --> 00:25:36,865 I'm going to make dinner, 286 00:25:36,885 --> 00:25:40,805 but I need to step out and pick up a few things. 287 00:25:42,355 --> 00:25:44,315 Will you be all right? 288 00:25:47,945 --> 00:25:49,775 Of course. 289 00:25:50,365 --> 00:25:52,865 Promise me you won't leave. 290 00:25:57,825 --> 00:25:59,455 I promise. 291 00:27:16,695 --> 00:27:18,995 Julianne. 292 00:27:27,665 --> 00:27:29,295 Come. 293 00:27:41,805 --> 00:27:44,825 Are you pleased? 294 00:27:44,845 --> 00:27:47,395 It's beautiful. 295 00:27:50,435 --> 00:27:52,065 Allow me. 296 00:28:22,095 --> 00:28:23,985 My dear Julianne, 297 00:28:24,015 --> 00:28:27,455 if you wish to know how I feel about you, 298 00:28:27,475 --> 00:28:28,955 just ask me. 299 00:28:28,975 --> 00:28:31,225 Yours, Gabriel. 300 00:29:09,855 --> 00:29:11,625 No champagne? 301 00:29:11,645 --> 00:29:14,995 You might find this hard to believe, but... 302 00:29:15,025 --> 00:29:17,655 I don't drink all the time. 303 00:29:18,445 --> 00:29:20,965 We'll save the rest for mimosas tomorrow. 304 00:29:20,985 --> 00:29:22,715 Breakfast? 305 00:29:22,735 --> 00:29:26,195 You're very sure of yourself, Casanova. 306 00:29:28,415 --> 00:29:30,995 Your virtue is safe with me. 307 00:30:01,355 --> 00:30:04,825 I won't let your darkness consume me. 308 00:30:13,625 --> 00:30:17,125 So you think darkness can consume light? 309 00:30:17,755 --> 00:30:20,295 That's an interesting theory. 310 00:30:25,505 --> 00:30:28,695 I just threw some of my darkness on those candles, 311 00:30:28,725 --> 00:30:30,575 and nothing happened. 312 00:30:30,595 --> 00:30:32,705 Don't be so damned condescending. 313 00:30:32,725 --> 00:30:34,875 You know what I mean. 314 00:30:34,895 --> 00:30:37,955 Julianne, I won't lie to you and say that 315 00:30:37,985 --> 00:30:40,985 I'm not attracted to your luminosity. 316 00:30:43,315 --> 00:30:46,275 But I have no wish to consume you. 317 00:30:48,405 --> 00:30:51,155 If I am the darkness, then... 318 00:30:52,455 --> 00:30:54,495 Then you're the stars. 319 00:30:58,835 --> 00:31:01,375 I won't let you fuck me. 320 00:31:01,925 --> 00:31:05,045 I would never fuck you. 321 00:31:07,385 --> 00:31:09,885 One doesn't fuck an angel. 322 00:31:12,515 --> 00:31:17,105 Then what does someone like you do with an angel? 323 00:31:18,475 --> 00:31:21,235 Someone like me would cherish her. 324 00:31:23,905 --> 00:31:26,465 Try to get to know her. 325 00:31:26,485 --> 00:31:29,995 Start by being friends, perhaps. 326 00:31:31,115 --> 00:31:35,435 Is it too hard to believe that I want to take my time? 327 00:31:35,455 --> 00:31:37,915 That I want to know you? 328 00:31:40,005 --> 00:31:41,585 Yes. 329 00:31:44,085 --> 00:31:46,635 Julianne, this is new to me. 330 00:31:47,215 --> 00:31:51,635 Your prejudice is warranted to some degree, but... 331 00:31:51,725 --> 00:31:55,145 But don't deliberately try my patience. 332 00:32:23,215 --> 00:32:26,835 I know you're partial to chocolate. 333 00:32:35,635 --> 00:32:38,185 You need to let me feed you. 334 00:32:40,605 --> 00:32:41,875 I'm not a child. 335 00:32:41,895 --> 00:32:44,775 Then stop acting like one. 336 00:32:46,235 --> 00:32:49,775 Trust me. Please. 337 00:33:04,085 --> 00:33:05,755 Mmmmm. 338 00:33:09,635 --> 00:33:11,295 Mmm. 339 00:33:22,725 --> 00:33:29,025 The act of feeding someone is the ultimate act of care and affection. 340 00:33:29,565 --> 00:33:34,535 Sharing yourself with someone else through food. 341 00:33:42,535 --> 00:33:44,295 Think about it. 342 00:33:45,295 --> 00:33:47,925 We are fed in the Eucharist. 343 00:33:49,135 --> 00:33:52,755 By our mothers when we are infants. 344 00:33:53,925 --> 00:33:58,015 By our parents when we are children. 345 00:34:00,055 --> 00:34:02,285 By friends... 346 00:34:02,305 --> 00:34:04,395 at dinner parties. 347 00:34:07,815 --> 00:34:09,085 By a lover... 348 00:34:09,105 --> 00:34:14,155 when we feast on one another's bodies. 349 00:34:15,615 --> 00:34:19,135 And, on occasion... 350 00:34:19,165 --> 00:34:22,575 when we feast on one another's souls. 351 00:34:36,845 --> 00:34:39,635 Don't you want me to feed you? 352 00:34:45,605 --> 00:34:47,285 You don't want to feast on my body, 353 00:34:47,315 --> 00:34:51,215 but at least feast on my cake. 354 00:34:51,235 --> 00:34:53,865 - Last chance. - I... 355 00:34:57,785 --> 00:35:00,785 That wasn't so bad, was it? 356 00:35:07,415 --> 00:35:08,955 May I? 357 00:35:32,565 --> 00:35:35,905 See how nice it is to be cared for? 358 00:35:37,945 --> 00:35:40,845 See how nice it is... 359 00:35:40,865 --> 00:35:44,745 to be cared for by me? 360 00:35:48,205 --> 00:35:50,415 Spend the night with me. 361 00:35:52,755 --> 00:35:54,945 What about our conversation? 362 00:35:54,965 --> 00:35:58,385 We've had enough talking today. 363 00:35:58,845 --> 00:36:00,155 We can talk tomorrow, 364 00:36:00,175 --> 00:36:04,575 when both our heads are clear. 365 00:36:07,645 --> 00:36:10,355 I want you in my bed tonight. 366 00:36:23,705 --> 00:36:27,125 I will be the perfect gentleman. 367 00:37:03,575 --> 00:37:05,175 Goodnight, Julianne. 368 00:37:18,175 --> 00:37:20,095 You're leaving? 369 00:37:22,465 --> 00:37:26,825 I said that I wanted you in my bed and I meant it. 370 00:37:26,845 --> 00:37:29,225 You're safe here. 371 00:39:07,285 --> 00:39:10,415 I tried, but I couldn't stay away. 372 00:39:13,495 --> 00:39:16,125 I don't want you away from me. 373 00:39:26,305 --> 00:39:29,555 Why did you take your photos down? 374 00:39:33,225 --> 00:39:35,355 I was ashamed. 375 00:39:36,685 --> 00:39:38,895 You weren't before. 376 00:39:40,145 --> 00:39:45,025 That was before I decided to bring an angel to my bed. 377 00:40:13,345 --> 00:40:17,415 No... Simon, no. 378 00:40:17,435 --> 00:40:20,605 Hey. 379 00:40:21,645 --> 00:40:23,445 Shh. 380 00:40:54,385 --> 00:40:55,865 Good morning, Julianne. 381 00:40:55,885 --> 00:40:57,785 I stepped out for a brief moment. 382 00:40:57,805 --> 00:41:02,645 Make yourself at home. XO, Gabriel. 383 00:42:26,975 --> 00:42:28,775 Good morning. 384 00:42:34,825 --> 00:42:36,735 Would you mind? 385 00:42:40,995 --> 00:42:42,725 Did you sleep well? 386 00:42:42,745 --> 00:42:44,975 Once I was beside you, I did. 387 00:42:44,995 --> 00:42:46,705 As did I. 388 00:42:56,675 --> 00:42:59,115 You're shivering. 389 00:42:59,135 --> 00:43:01,285 You make me nervous. 390 00:43:01,305 --> 00:43:02,845 Why? 391 00:43:03,395 --> 00:43:05,625 I never know if you're gonna be sweet 392 00:43:05,645 --> 00:43:08,375 and whisper something that takes my breath away 393 00:43:08,395 --> 00:43:12,815 or say something so mean it breaks my heart. 394 00:43:16,445 --> 00:43:18,325 I'm sorry. 395 00:43:19,575 --> 00:43:21,955 There's no excuse for that. 396 00:43:23,245 --> 00:43:27,415 I find you difficult to talk to sometimes. 397 00:43:27,755 --> 00:43:30,645 - You're only forthcoming when you're furious. - That isn't true. 398 00:43:30,675 --> 00:43:33,385 Then I need you to talk to me. 399 00:43:35,255 --> 00:43:38,865 Why did you light candles in your room last night? 400 00:43:38,885 --> 00:43:40,865 I remember what you told me about the darkness, 401 00:43:40,885 --> 00:43:45,915 and I wanted you to see Holiday's painting and... 402 00:43:45,935 --> 00:43:48,395 And I was worried you'd run. 403 00:43:52,065 --> 00:43:52,795 Thank you. 404 00:43:52,815 --> 00:43:58,235 I'm a good lover in all senses of the word. 405 00:44:07,335 --> 00:44:09,205 Are you hungry? 406 00:44:10,755 --> 00:44:12,375 Very. 407 00:44:40,695 --> 00:44:43,195 You're seriously sexy. 408 00:44:43,995 --> 00:44:45,995 Don't make fun of me. 409 00:44:46,995 --> 00:44:49,495 I would never make fun of you. 410 00:44:53,715 --> 00:44:55,675 All right. 411 00:45:13,685 --> 00:45:15,895 You said we'd talk. 412 00:45:26,285 --> 00:45:30,535 What happened the morning after our night in the orchard? 413 00:45:32,035 --> 00:45:34,895 My memory is a little... 414 00:45:34,915 --> 00:45:36,675 fuzzy. 415 00:45:41,845 --> 00:45:45,785 I woke up before sunrise... 416 00:45:45,805 --> 00:45:47,515 alone. 417 00:45:49,305 --> 00:45:50,895 Gabriel? 418 00:45:57,565 --> 00:45:59,005 Gabriel! 419 00:45:59,025 --> 00:46:02,195 You left me there. 420 00:46:02,365 --> 00:46:05,945 Gabriel! 421 00:46:06,785 --> 00:46:08,875 I was terrified. 422 00:46:18,965 --> 00:46:21,605 That's where you went? 423 00:46:21,635 --> 00:46:23,815 I didn't leave you. 424 00:46:23,845 --> 00:46:25,905 What are you talking about? 425 00:46:25,925 --> 00:46:29,115 I woke up early, you were sleeping in my arms, 426 00:46:29,135 --> 00:46:32,915 and I didn't want to wake you up, 427 00:46:32,935 --> 00:46:36,245 but I needed to... 428 00:46:36,275 --> 00:46:38,355 relieve myself. 429 00:46:39,445 --> 00:46:41,045 But I returned. 430 00:46:41,065 --> 00:46:43,735 With apples for breakfast. 431 00:46:46,615 --> 00:46:48,705 Beatrice. 432 00:46:49,535 --> 00:46:51,575 You were gone. 433 00:46:54,205 --> 00:46:58,665 I came back to my room and I... 434 00:46:59,085 --> 00:47:00,145 And I fell asleep. 435 00:47:00,175 --> 00:47:03,025 Why didn't you try to find me? 436 00:47:03,045 --> 00:47:05,735 When I woke up I asked where Beatrice was. 437 00:47:05,755 --> 00:47:09,155 Richard told me I was delusional. 438 00:47:09,175 --> 00:47:13,705 No one mentioned you or your name, I... 439 00:47:13,725 --> 00:47:16,035 I thought it was a dream. 440 00:47:16,065 --> 00:47:19,065 How could you think that? 441 00:47:19,855 --> 00:47:24,465 I was hungover and I was confused. 442 00:47:24,485 --> 00:47:27,035 And I was strung out on coke. 443 00:47:31,205 --> 00:47:33,285 Rachel didn't tell you? 444 00:47:34,455 --> 00:47:35,765 Richard knew I was on something 445 00:47:35,795 --> 00:47:38,665 when he picked me up the night before. 446 00:47:40,335 --> 00:47:43,985 He searched my room, found my stash, 447 00:47:44,005 --> 00:47:47,445 and when he confronted me, I... I snapped. 448 00:47:47,465 --> 00:47:50,055 The fight with Scott. 449 00:47:50,305 --> 00:47:53,365 I spent the most romantic night of my life 450 00:47:53,395 --> 00:47:55,785 with a guy strung out on coke. 451 00:47:55,815 --> 00:47:59,745 What a stupid, stupid girl. 452 00:47:59,775 --> 00:48:01,705 You're not stupid. 453 00:48:01,735 --> 00:48:03,005 I'm the fuck up. 454 00:48:03,025 --> 00:48:05,675 I was planning on killing myself that night, 455 00:48:05,695 --> 00:48:08,505 and you changed that. 456 00:48:08,535 --> 00:48:10,135 I thought you were an angel. 457 00:48:10,155 --> 00:48:12,845 And that God, perhaps, had shown mercy to me 458 00:48:12,865 --> 00:48:15,035 and sent you to save me. 459 00:48:15,835 --> 00:48:19,915 Why did you want to kill yourself? 460 00:48:25,255 --> 00:48:27,635 I can't tell you that. 461 00:48:29,255 --> 00:48:30,445 I don't know what would happen 462 00:48:30,465 --> 00:48:33,345 if I brought those old demons back. 463 00:48:38,055 --> 00:48:41,165 Are you still suicidal? 464 00:48:41,185 --> 00:48:42,735 No. 465 00:48:43,605 --> 00:48:49,045 Part of my depression was caused by the drugs, and... 466 00:48:49,075 --> 00:48:50,925 part of it was caused by other factors 467 00:48:50,945 --> 00:48:54,495 that I was trying to deal with in my life. 468 00:49:00,915 --> 00:49:02,055 "Lo seme di felicita 469 00:49:02,085 --> 00:49:05,505 messo de Dio nell'anima ben posta." 470 00:49:05,585 --> 00:49:09,925 Quoting Dante can't change what happened. 471 00:49:12,015 --> 00:49:15,615 I won't get involved with a drug addict. 472 00:49:15,635 --> 00:49:17,155 I've been clean for six years. 473 00:49:17,185 --> 00:49:21,165 I won't get involved with an alcoholic either. 474 00:49:21,185 --> 00:49:22,575 My mom was one. 475 00:49:22,605 --> 00:49:24,295 I admit I drink, 476 00:49:24,315 --> 00:49:26,945 but I'm not addicted to alcohol. 477 00:49:27,025 --> 00:49:30,335 I'm not that same naive 17-year-old girl. 478 00:49:30,365 --> 00:49:32,295 No, you're a beautiful woman, Beatrice. 479 00:49:32,325 --> 00:49:36,095 Stop saying that. It's an illusion! 480 00:49:36,115 --> 00:49:39,095 It was real. It was everything. 481 00:49:39,125 --> 00:49:41,435 As soon as I touched you, I knew. 482 00:49:41,455 --> 00:49:44,795 I remembered you. My body remembers you. 483 00:49:46,085 --> 00:49:50,695 It was only my conscious mind that had forgotten. 484 00:49:50,715 --> 00:49:53,315 I know I have hurt you. 485 00:49:53,345 --> 00:49:56,555 And I know I have a dark side. 486 00:49:57,895 --> 00:50:01,415 Will you let me show what I can do? 487 00:50:01,435 --> 00:50:06,065 Will you let me show that I can be good? 488 00:50:06,735 --> 00:50:09,775 I can be very, very good. 489 00:50:13,195 --> 00:50:16,035 This isn't how I imagined it. 490 00:50:16,615 --> 00:50:18,845 Finding you again is so different 491 00:50:18,865 --> 00:50:21,165 from how I dreamed. 492 00:50:22,415 --> 00:50:24,935 You aren't who I thought you were. 493 00:50:24,955 --> 00:50:28,735 You came to me last night, and it was all there. 494 00:50:28,755 --> 00:50:32,135 Every feeling, every... 495 00:50:34,805 --> 00:50:36,945 Every memory, 496 00:50:36,975 --> 00:50:40,345 every sensation I had came back. 497 00:50:40,685 --> 00:50:44,895 Tell me it meant nothing to you and I'll let you go. 498 00:50:48,275 --> 00:50:51,965 Your skin remembers me, 499 00:50:51,985 --> 00:50:54,155 and so does your heart. 500 00:51:19,425 --> 00:51:20,575 Remember your first. 501 00:51:28,395 --> 00:51:31,455 Let me show you what I can do 502 00:51:31,485 --> 00:51:33,525 when I take it slow. 503 00:52:15,985 --> 00:52:19,785 Last night, you talked about being friends. 504 00:52:20,405 --> 00:52:23,955 Friends don't kiss like that. 505 00:52:24,245 --> 00:52:26,705 I want to court you. 506 00:52:28,875 --> 00:52:32,455 And I intend to kiss you a lot. 507 00:52:38,215 --> 00:52:40,235 I won't be shared. 508 00:52:40,265 --> 00:52:44,515 I'm not in the habit of sharing what's precious to me. 509 00:52:46,055 --> 00:52:48,435 I won't share you either. 510 00:52:52,105 --> 00:52:55,125 You may not sleep with anyone else, 511 00:52:55,155 --> 00:52:58,755 even while I'm still... deciding. 512 00:52:58,775 --> 00:53:00,335 Done. 513 00:53:00,365 --> 00:53:02,365 What about Paulina? 514 00:53:04,365 --> 00:53:05,425 Don't worry about her. 515 00:53:05,455 --> 00:53:07,805 Is she your wife? Ex-wife? 516 00:53:07,825 --> 00:53:09,055 No. 517 00:53:09,085 --> 00:53:12,105 What about M-A-I-A, the tattoo on your chest? 518 00:53:12,125 --> 00:53:14,565 Please stop. I can't. 519 00:53:14,585 --> 00:53:15,605 Then neither can I. 520 00:53:15,625 --> 00:53:19,815 Tell me who made you feel so insecure about yourself? 521 00:53:19,845 --> 00:53:23,055 Hm? Was it Simon? 522 00:53:23,635 --> 00:53:27,395 You said it in your sleep and you sounded upset. 523 00:53:29,395 --> 00:53:30,785 - Tell me. - No. 524 00:53:30,815 --> 00:53:32,395 Why not? 525 00:53:32,775 --> 00:53:35,775 Because it makes me sick. 526 00:53:37,395 --> 00:53:41,795 He... He didn't force you, did he? 527 00:53:41,825 --> 00:53:43,325 No. 528 00:53:47,915 --> 00:53:51,535 We both have secrets we don't want to tell. 529 00:53:54,295 --> 00:53:56,355 I won't lie to you, 530 00:53:56,375 --> 00:53:59,395 but I can't tell you everything. 531 00:53:59,425 --> 00:54:02,215 I know I've disappointed you. 532 00:54:03,015 --> 00:54:06,925 I wish I was the knight rather than the dragon. 533 00:54:09,645 --> 00:54:12,495 You can banish me, 534 00:54:12,515 --> 00:54:15,565 or save me with a single word. 535 00:54:36,005 --> 00:54:38,045 I should go. 536 00:54:41,885 --> 00:54:46,765 I need to prepare for my meeting with Professor Picton. 537 00:54:47,135 --> 00:54:49,555 When will I see you again? 538 00:54:50,345 --> 00:54:52,205 At your seminar next week. 539 00:54:52,225 --> 00:54:54,555 That's too far off. 540 00:54:55,515 --> 00:54:57,835 - Dinner? - I can't. 541 00:54:57,855 --> 00:55:02,735 You're still my professor and I'm your student. 542 00:55:22,635 --> 00:55:27,235 "The Figure of Beatrice: A Study in Dante" by Charles Williams? 543 00:55:27,265 --> 00:55:31,265 Katherine will be impressed if you're familiar with it. 544 00:55:31,575 --> 00:55:34,145 Thank you. 545 00:55:44,065 --> 00:55:46,115 Goodbye, Gabriel. 546 00:56:19,145 --> 00:56:20,165 It's Gabriel Emerson. 547 00:56:20,185 --> 00:56:23,235 I need to speak to John immediately. 548 00:56:24,235 --> 00:56:27,135 Tell him I'm on my way to see him. 549 00:56:27,155 --> 00:56:28,825 Thanks. 550 00:56:43,295 --> 00:56:44,735 Julia Mitchell, I presume. 551 00:56:44,755 --> 00:56:48,445 Yes. It's wonderful to meet you, Professor Picton. 552 00:56:48,465 --> 00:56:50,845 Please, sit. 553 00:56:52,385 --> 00:56:56,405 Your grades from St. Joseph's are impressive. 554 00:56:56,435 --> 00:56:57,705 Thank you. 555 00:56:57,725 --> 00:56:59,375 But if I'm to be your advisor, 556 00:56:59,395 --> 00:57:02,855 I'll need more than good grades. 557 00:57:06,855 --> 00:57:11,075 I fell in love with Dante when I was 17. 558 00:57:11,155 --> 00:57:15,305 Ever since then, he's haunted my dreams. 559 00:57:15,325 --> 00:57:17,075 Continue. 560 00:57:18,205 --> 00:57:20,975 My professional advice is to stay away from her. 561 00:57:20,995 --> 00:57:21,975 Impossible. 562 00:57:21,995 --> 00:57:23,645 - Is she at least over 18? - What? 563 00:57:23,665 --> 00:57:25,235 Please tell me you're not screwing a freshman. 564 00:57:25,255 --> 00:57:28,395 Don't be vile, John. She's a grad student. 565 00:57:28,425 --> 00:57:29,605 Oh, good. 566 00:57:29,635 --> 00:57:30,565 I can't state for sure 567 00:57:30,595 --> 00:57:32,815 without first seeing the non-fraternization policy, 568 00:57:32,845 --> 00:57:34,615 but you're likely putting your job in jeopardy 569 00:57:34,635 --> 00:57:35,905 if you're sleeping with a student. 570 00:57:35,935 --> 00:57:39,285 - We're not sleeping together. - Keep it that way. 571 00:57:39,305 --> 00:57:40,495 No sexual activity whatsoever, 572 00:57:40,515 --> 00:57:42,875 and it doesn't matter if it's consensual. 573 00:57:42,895 --> 00:57:44,485 Got it? 574 00:57:45,735 --> 00:57:49,835 But what if we're involved romantically and not sexually? 575 00:57:51,575 --> 00:57:53,555 Are you kidding me, Emerson? 576 00:57:53,575 --> 00:57:54,515 I'm dead serious. 577 00:57:54,535 --> 00:57:57,975 Would our platonic relationship violate that policy or not? 578 00:57:57,995 --> 00:57:58,935 Given your reputation? 579 00:57:58,955 --> 00:58:03,555 Regardless if you're believed or not, 580 00:58:03,585 --> 00:58:05,015 the employer would still have to provide 581 00:58:05,045 --> 00:58:08,355 evidence of a sexual nature, unless your chiquita... 582 00:58:08,375 --> 00:58:10,645 Don't call her that. 583 00:58:10,675 --> 00:58:15,195 Unless she or someone else files a complaint against you. 584 00:58:15,215 --> 00:58:16,485 And if they can't prove it? 585 00:58:16,515 --> 00:58:17,865 If they can't prove you were fucking, 586 00:58:17,885 --> 00:58:19,905 you'd likely receive a reprimand for an improper relationship, 587 00:58:19,935 --> 00:58:24,075 but I can't state for certain without first seeing the policy. 588 00:58:28,775 --> 00:58:32,425 - Thank you, John. - And, Gabriel, 589 00:58:32,445 --> 00:58:33,425 stay out of trouble. 590 00:58:33,445 --> 00:58:37,555 No girls, no fist fights, no public drunkenness, nothing. 591 00:58:37,575 --> 00:58:40,885 Any lawsuit with the university will expose your past. 592 00:58:40,915 --> 00:58:43,075 Remember that. 593 00:58:53,635 --> 00:58:55,805 Julianne, it's Gabriel. 594 00:59:03,805 --> 00:59:05,995 What are you doing here? 595 00:59:06,015 --> 00:59:07,895 Dinner. 596 00:59:14,115 --> 00:59:15,825 Nice towel. 597 00:59:16,985 --> 00:59:18,655 I'll change. 598 00:59:34,795 --> 00:59:36,885 What's all this for? 599 00:59:37,135 --> 00:59:40,075 Just a little something to celebrate Katherine 600 00:59:40,095 --> 00:59:43,135 agreeing to be your advisor. 601 00:59:43,225 --> 00:59:44,365 How do you know she agreed? 602 00:59:44,395 --> 00:59:48,835 She told me. She also told me that you impressed her greatly. 603 00:59:48,855 --> 00:59:52,585 I didn't think I would when she said my subject was derivative. 604 00:59:52,605 --> 00:59:55,465 Instead of comparing courtly love and lust, 605 00:59:55,485 --> 00:59:57,545 I'm going to examine aspects of friendship 606 00:59:57,575 --> 01:00:01,345 between Virgil and Dante with the theme of courtly love. 607 01:00:01,365 --> 01:00:05,595 So instead of lust and love, it'll be... 608 01:00:05,625 --> 01:00:07,455 love and friendship. 609 01:00:09,545 --> 01:00:11,435 Sounds appropriate. 610 01:00:11,465 --> 01:00:15,315 What about the non-fraternization policy? 611 01:00:15,335 --> 01:00:18,315 As long as we're chaste and discreet, 612 01:00:18,345 --> 01:00:21,725 I don't think we'll have a problem. 613 01:00:25,685 --> 01:00:29,315 Does that mean no kissing? 614 01:00:31,485 --> 01:00:32,795 Do you want me to kiss you? 615 01:00:32,815 --> 01:00:38,335 You can't be kissing me one moment and grading my essays the next. 616 01:00:38,365 --> 01:00:43,015 True. I'll ask Katherine to grade your work. 617 01:00:43,035 --> 01:00:47,325 Now, where were we? 618 01:00:48,495 --> 01:00:52,145 Is this just an affair to you? 619 01:00:52,165 --> 01:00:53,185 No. 620 01:00:53,215 --> 01:00:57,635 No, I... I want us to get to know each other. 621 01:00:58,505 --> 01:01:02,725 I want to spend as much time with you as possible. 622 01:01:02,925 --> 01:01:04,325 And once the semester is over, 623 01:01:04,345 --> 01:01:07,655 we can see where this is going, but... 624 01:01:07,685 --> 01:01:09,935 that's entirely up to you. 625 01:01:14,355 --> 01:01:16,485 I'm at your mercy. 626 01:01:47,225 --> 01:01:49,915 This is a declaration of desire. 627 01:01:49,935 --> 01:01:52,785 If we were lovers, I would have kissed you like that 628 01:01:52,815 --> 01:01:56,835 just to signal my intention to take you to bed. 629 01:01:56,855 --> 01:02:00,125 But for now, I can only declare 630 01:02:00,155 --> 01:02:02,945 that I burn for you. 631 01:02:05,995 --> 01:02:10,915 Let's eat. I promise not to stay late. 632 01:02:14,335 --> 01:02:16,675 I don't want you to go. 633 01:02:26,885 --> 01:02:28,845 What was that? 634 01:02:31,305 --> 01:02:34,315 I want you to stay with me. 635 01:03:03,965 --> 01:03:05,755 Good morning. 636 01:03:09,305 --> 01:03:11,325 You're not saying much. 637 01:03:11,345 --> 01:03:12,405 You're half naked. 638 01:03:12,435 --> 01:03:16,325 You want me to be wholly naked? 639 01:03:16,355 --> 01:03:18,025 I'm kidding. 640 01:03:58,435 --> 01:03:59,995 By that, Dante means... 641 01:04:53,365 --> 01:04:54,305 They're beautiful. 642 01:07:02,995 --> 01:07:05,475 Are you going home for Thanksgiving? 643 01:07:05,495 --> 01:07:07,395 Yes. Are you? 644 01:07:07,415 --> 01:07:09,045 Yes. 645 01:07:09,625 --> 01:07:13,545 Would you consider flying with me? 646 01:07:17,095 --> 01:07:19,305 I'd like that. 647 01:07:22,725 --> 01:07:25,575 I don't like Thanksgiving, 648 01:07:25,605 --> 01:07:27,915 but Grace made it nice. 649 01:07:27,935 --> 01:07:30,915 We didn't really celebrate. 650 01:07:30,945 --> 01:07:32,775 Why not? 651 01:07:34,575 --> 01:07:38,295 During my last Thanksgiving with my mom, 652 01:07:38,325 --> 01:07:42,245 she was on a bender with one of her boyfriends. 653 01:07:42,665 --> 01:07:45,635 I decided to cook a Martha Stewart recipe. 654 01:07:45,665 --> 01:07:49,605 I put all the food on a tray to carry it to the table. 655 01:07:49,625 --> 01:07:53,485 And her boyfriend stuck out his foot and tripped me. 656 01:07:53,505 --> 01:07:56,465 Everything went flying. 657 01:07:56,885 --> 01:07:58,615 Were you hurt? 658 01:07:58,635 --> 01:08:00,515 I don't remember. 659 01:08:02,265 --> 01:08:04,455 Sharon just laughed at me. 660 01:08:04,475 --> 01:08:09,285 And then got bored and went into her room to... 661 01:08:09,315 --> 01:08:13,155 They didn't even bother closing the door. 662 01:08:15,355 --> 01:08:16,945 My God. 663 01:08:37,255 --> 01:08:39,555 What's this scar from? 664 01:08:41,425 --> 01:08:43,435 You can tell me. 665 01:08:52,105 --> 01:08:53,815 Sharon hit me. 666 01:08:55,355 --> 01:09:01,115 I fell and hit my head against the corner of the kitchen counter. 667 01:09:03,325 --> 01:09:07,435 I called my dad in the hospital and said... 668 01:09:07,455 --> 01:09:11,685 that if head he didn't come and pick me up, 669 01:09:11,705 --> 01:09:13,755 I was gonna run away. 670 01:09:18,175 --> 01:09:19,925 And that was it. 671 01:09:22,265 --> 01:09:24,975 I never saw my mom again. 672 01:09:28,555 --> 01:09:32,185 I'm sorry that those things happened to you. 673 01:09:34,895 --> 01:09:37,405 I was pretty lucky, actually. 674 01:09:38,815 --> 01:09:41,385 Sharon only hit me once. 675 01:09:41,405 --> 01:09:43,575 No one hits me here. 676 01:09:45,825 --> 01:09:49,575 And I have a friend who feeds me. 677 01:09:51,955 --> 01:09:56,725 You should have been cuddled and adored, 678 01:09:56,755 --> 01:09:59,385 and treated like a princess. 679 01:09:59,925 --> 01:10:02,115 I don't believe in fairy tales. 680 01:10:02,135 --> 01:10:04,575 I'd like to make you believe. 681 01:10:22,485 --> 01:10:24,655 Do you have any scars? 682 01:10:25,535 --> 01:10:30,675 You can't hit something that you don't know is there. 683 01:10:30,705 --> 01:10:32,415 I'm sorry. 684 01:10:32,625 --> 01:10:35,895 It's difficult to know what's worse, 685 01:10:35,915 --> 01:10:39,505 being hit or being ignored. 686 01:10:39,635 --> 01:10:43,255 I guess it depends on the kind of pain you prefer. 687 01:10:45,015 --> 01:10:49,895 Happiness is something I know precious little about. 688 01:10:53,685 --> 01:10:56,395 Why aren't you happy now? 689 01:10:56,855 --> 01:11:01,525 "I bartered my birthright for a bowl of pottage." 690 01:11:06,995 --> 01:11:09,635 Yes, I can quote scripture. 691 01:11:09,655 --> 01:11:11,415 I'm not a pagan. 692 01:11:12,205 --> 01:11:16,085 Richard and Grace were devout Episcopalians. 693 01:11:17,505 --> 01:11:20,755 I only go to Mass when I'm sad. 694 01:11:21,425 --> 01:11:24,005 Or at Easter or Christmas. 695 01:11:25,175 --> 01:11:30,575 I still believe even though I don't live like it. 696 01:11:30,595 --> 01:11:33,205 I know that makes me a hypocrite. 697 01:11:33,225 --> 01:11:34,955 All believers are hypocrites 698 01:11:34,975 --> 01:11:38,455 because none of us live up to our beliefs. 699 01:11:38,475 --> 01:11:42,065 But if you still believe, you have hope. 700 01:11:42,855 --> 01:11:46,655 Happiness is possible for you, too. 701 01:11:51,415 --> 01:11:53,705 I lost my soul. 702 01:11:56,295 --> 01:11:58,415 What do you mean? 703 01:12:00,625 --> 01:12:04,295 I have committed the sin unto death. 704 01:12:14,225 --> 01:12:20,435 Do you believe there's a difference between right and wrong? 705 01:12:20,935 --> 01:12:22,835 Of course. 706 01:12:22,855 --> 01:12:26,135 But knowing isn't the problem. 707 01:12:26,155 --> 01:12:28,715 It's the doing. 708 01:12:28,735 --> 01:12:30,425 Only a creature with a soul 709 01:12:30,455 --> 01:12:34,135 can tell the difference between right and wrong. 710 01:12:34,165 --> 01:12:39,165 You've made mistakes, but you feel remorse. 711 01:12:41,165 --> 01:12:43,975 You still have your soul. 712 01:12:44,005 --> 01:12:47,545 A chance at redemption. 713 01:12:59,815 --> 01:13:01,685 Will you stay? 714 01:13:04,395 --> 01:13:07,795 I won't let anyone hurt you. 715 01:13:07,815 --> 01:13:09,985 Least of all me. 716 01:13:22,875 --> 01:13:25,395 When is your birthday? 717 01:13:25,425 --> 01:13:28,195 Ah, come on. Don't deprive me. 718 01:13:28,215 --> 01:13:30,275 When is your birthday? 719 01:13:30,305 --> 01:13:31,905 September 1st. You missed it. 720 01:13:31,925 --> 01:13:33,275 No, I haven't. 721 01:13:33,305 --> 01:13:36,455 Are you free next Saturday? 722 01:13:36,485 --> 01:13:39,315 We can celebrate it then. 723 01:13:39,815 --> 01:13:40,785 What will we be doing? 724 01:13:40,815 --> 01:13:42,075 Let me worry about that. 725 01:13:42,105 --> 01:13:46,195 Are you accepting my invitation or not? 726 01:13:47,105 --> 01:13:49,715 I am accept with gratitude. 727 01:13:49,735 --> 01:13:51,885 Please don't tickle me. 728 01:13:51,905 --> 01:13:55,695 Please don't tickle me. 729 01:13:59,575 --> 01:14:02,185 I want to see you Friday night. 730 01:14:02,205 --> 01:14:04,565 - After your lecture? - Mm-hm. 731 01:14:04,585 --> 01:14:07,485 I'll have to come up with an excuse for Paul. 732 01:14:07,505 --> 01:14:09,635 We're going together. 733 01:14:11,295 --> 01:14:15,405 Did we or did we not have an arrangement 734 01:14:15,425 --> 01:14:17,805 that excluded sharing? 735 01:14:18,845 --> 01:14:20,655 We're friends. 736 01:14:20,685 --> 01:14:23,875 He asked me to go. I didn't think it was wrong. 737 01:14:23,895 --> 01:14:28,045 Do you want me seeing other women as friends? 738 01:14:28,065 --> 01:14:31,335 Going to public events with them? 739 01:14:31,365 --> 01:14:32,005 No. 740 01:14:32,025 --> 01:14:35,035 Then extend me the same courtesy. 741 01:14:39,955 --> 01:14:44,015 Being a grad student in a strange city is lonely. 742 01:14:44,035 --> 01:14:48,725 Please don't make me give up the one friend I have, 743 01:14:48,755 --> 01:14:49,815 apart from you. 744 01:14:49,835 --> 01:14:51,195 Then I really will be isolated 745 01:14:51,215 --> 01:14:55,195 since I can't be around you all the time. 746 01:14:55,215 --> 01:14:58,975 Julianne, I'll concede that you need a friend. 747 01:14:59,975 --> 01:15:04,435 But he needs to realize that you are no longer available. 748 01:15:05,475 --> 01:15:07,455 He's far too invested as it is, 749 01:15:07,485 --> 01:15:12,525 and that could create a problem for us. 750 01:15:14,535 --> 01:15:17,695 I'll tell him I have a boyfriend. 751 01:15:19,705 --> 01:15:21,995 And his name is Owen. 752 01:15:46,015 --> 01:15:48,415 Look at him. 753 01:15:48,435 --> 01:15:50,625 A vest and a pocket watch? 754 01:15:50,655 --> 01:15:53,045 How old is this guy? 755 01:15:53,065 --> 01:15:54,965 I bet he has a personal portrait in his attic 756 01:15:54,985 --> 01:15:58,135 that's aging rather rapidly. 757 01:15:58,155 --> 01:15:59,175 Professor. 758 01:15:59,195 --> 01:16:00,175 Looking forward to this. 759 01:16:00,195 --> 01:16:04,415 Who's that next to Professor Martin? 760 01:16:04,495 --> 01:16:06,185 Professor Singer. 761 01:16:06,205 --> 01:16:08,605 - Professor. - She's the worst. 762 01:16:08,625 --> 01:16:11,145 She's known as Professor Pain. 763 01:16:11,165 --> 01:16:12,735 Pain? 764 01:16:12,755 --> 01:16:14,675 She's into S&M. 765 01:16:14,925 --> 01:16:18,135 You should check out her website. It's pretty hard-core. 766 01:16:21,635 --> 01:16:23,035 Better yet, don't. 767 01:16:23,055 --> 01:16:26,555 Stay away from her. I do. 768 01:16:31,275 --> 01:16:33,955 I feel so overdressed. 769 01:16:33,985 --> 01:16:35,775 You look nice. 770 01:16:37,905 --> 01:16:40,405 Your boyfriend's a lucky guy. 771 01:16:46,205 --> 01:16:49,055 Professor Martin invited me to the faculty dinner after, 772 01:16:49,085 --> 01:16:52,295 and he said I could bring a guest. 773 01:16:52,875 --> 01:16:55,645 Want to go? 774 01:16:55,675 --> 01:16:57,465 As friends? 775 01:16:58,885 --> 01:17:00,715 Welcome. 776 01:17:03,175 --> 01:17:05,905 "Lust in Dante's Inferno: 777 01:17:05,935 --> 01:17:10,735 The Deadly Sin Against the Self." 778 01:17:11,105 --> 01:17:14,505 Immediately, one might wonder why lust 779 01:17:14,525 --> 01:17:18,085 would be a sin against the self 780 01:17:18,115 --> 01:17:22,135 since it is always directed toward another, 781 01:17:22,155 --> 01:17:24,845 the use of another human being 782 01:17:24,865 --> 01:17:29,125 for personal, sexual gratification. 783 01:17:30,295 --> 01:17:34,065 Evil can only feed off of goodness 784 01:17:34,085 --> 01:17:34,975 like a parasite. 785 01:17:35,005 --> 01:17:38,025 If all the goodness of a creature were eliminated, 786 01:17:38,045 --> 01:17:40,315 then the creature in question would no longer exist. 787 01:17:40,345 --> 01:17:43,445 In making the connection between Beatrice and Virgil, 788 01:17:43,475 --> 01:17:48,155 Dante is expressing his notion that... 789 01:17:48,185 --> 01:17:50,245 courtly love... 790 01:17:50,265 --> 01:17:55,195 is tied to reason rather than passion. 791 01:17:56,695 --> 01:17:58,815 But what of lust? 792 01:18:00,485 --> 01:18:04,715 If love is the rabbit, 793 01:18:04,745 --> 01:18:07,575 then lust is the wolf. 794 01:18:10,745 --> 01:18:12,305 Dante says so explicitly 795 01:18:12,335 --> 01:18:15,605 when he identifies lust as a sin, 796 01:18:15,625 --> 01:18:19,885 a sin in which passion overtakes reason. 797 01:18:20,385 --> 01:18:24,655 In Dante's philosophy, lust is a misplaced love, 798 01:18:24,675 --> 01:18:28,455 but a kind of love nonetheless. 799 01:18:28,485 --> 01:18:29,285 For this reason, 800 01:18:29,305 --> 01:18:34,605 it is the least evil of the seven deadly sins. 801 01:18:35,605 --> 01:18:42,255 In contrast to lust, which is a mortal sin... 802 01:18:42,275 --> 01:18:43,905 is love. 803 01:18:45,115 --> 01:18:49,555 Dante argues that a lover is related to his beloved 804 01:18:49,575 --> 01:18:52,995 as if... 805 01:18:53,915 --> 01:18:57,185 his beloved... 806 01:18:57,215 --> 01:18:59,925 were a part of himself. 807 01:19:12,765 --> 01:19:14,395 Emerson. 808 01:19:15,565 --> 01:19:18,065 Come sit. 809 01:19:18,235 --> 01:19:21,815 I've ordered Sangria for everyone. 810 01:19:33,995 --> 01:19:37,855 Looks like Emerson and Singer are at it again? 811 01:19:37,875 --> 01:19:39,475 What? 812 01:19:39,505 --> 01:19:40,475 They had an affair. 813 01:19:40,505 --> 01:19:44,945 And from the looks of it, it never ended. 814 01:19:44,965 --> 01:19:47,275 They dated? 815 01:19:47,305 --> 01:19:48,735 Singer doesn't date. 816 01:19:48,765 --> 01:19:52,395 She's into pain and control. 817 01:19:57,355 --> 01:20:00,665 That means he's into... 818 01:20:00,695 --> 01:20:03,695 S&M. Yeah. 819 01:20:25,635 --> 01:20:29,765 Excuse me. I need to use the ladies room. 820 01:20:42,315 --> 01:20:44,665 Please don't come to dinner. 821 01:20:44,695 --> 01:20:45,585 Go to my place. 822 01:20:45,615 --> 01:20:48,255 The concierge will let you in. 823 01:20:48,275 --> 01:20:50,095 I'll explain later. 824 01:20:50,115 --> 01:20:52,745 Do as I ask. G. 825 01:20:52,825 --> 01:20:54,555 My phone was off. 826 01:21:21,895 --> 01:21:24,255 I'm Professor Singer. 827 01:21:24,275 --> 01:21:27,005 It's a pleasure to meet you. 828 01:21:27,025 --> 01:21:28,655 Julia. 829 01:21:32,865 --> 01:21:35,555 Do I make you nervous, Julia? 830 01:21:35,575 --> 01:21:39,035 No. If you'll excuse me. 831 01:21:39,705 --> 01:21:42,895 Did you like watching what I was doing to Emerson 832 01:21:42,915 --> 01:21:44,395 under the table? 833 01:21:44,415 --> 01:21:47,185 Because I saw you looking. 834 01:21:47,215 --> 01:21:51,135 - I... - I think I've made you blush. 835 01:21:51,215 --> 01:21:56,805 In fact, I think I've made you blush all over your body. 836 01:21:56,935 --> 01:22:00,435 I think you want me to tease you. 837 01:22:00,935 --> 01:22:03,915 You'd make a very pretty pet. 838 01:22:03,935 --> 01:22:07,585 I'm not interested in being anyone's pet. 839 01:22:07,605 --> 01:22:11,635 Feisty. Ooh! I like a feisty pet. 840 01:22:11,655 --> 01:22:14,715 I'm a human being, not a fucking animal. 841 01:22:15,495 --> 01:22:17,805 Human beings are animals, my dear. 842 01:22:17,825 --> 01:22:23,145 We share the same physiology, the same reactions to stimuli, 843 01:22:23,165 --> 01:22:27,685 and we have the same need for food, drink, 844 01:22:27,715 --> 01:22:30,445 and... sex. 845 01:22:30,465 --> 01:22:32,105 I know what an animal is, 846 01:22:32,135 --> 01:22:36,555 and I have no interest in being fucked like one. 847 01:22:36,935 --> 01:22:39,365 If you change your mind, 848 01:22:39,395 --> 01:22:40,325 come and find us. 849 01:22:40,355 --> 01:22:43,775 Us? Not a chance in hell! 850 01:22:46,815 --> 01:22:48,795 - Shh. - Let go of me! 851 01:22:48,815 --> 01:22:49,875 It's me. 852 01:22:49,905 --> 01:22:53,175 I saw Singer follow you. What did she do to you? 853 01:22:53,195 --> 01:22:55,715 She invited me to become her pet. 854 01:22:55,745 --> 01:22:57,715 This is what I wanted to avoid. 855 01:22:57,745 --> 01:23:00,015 You're like a lamb to her wolf. 856 01:23:00,035 --> 01:23:00,935 She only noticed me 857 01:23:00,955 --> 01:23:03,725 because I caught her molesting you under the table. 858 01:23:03,745 --> 01:23:04,935 She's goading me. 859 01:23:04,955 --> 01:23:08,395 It's... It's a game for her. I can't react. 860 01:23:08,415 --> 01:23:10,395 Well, I can and it's disgusting. 861 01:23:10,425 --> 01:23:13,235 Please. You're shaking. Tell me if she hurt you. 862 01:23:13,255 --> 01:23:15,905 Hurt me? No. I handled it. 863 01:23:15,925 --> 01:23:19,535 But tell me, did you let her hurt you? 864 01:23:19,555 --> 01:23:20,655 What did Paul tell you? 865 01:23:20,685 --> 01:23:24,535 Enough. Are you into that sort of thing? 866 01:23:24,555 --> 01:23:26,795 This is not the place to discuss it. 867 01:23:26,815 --> 01:23:28,495 Do you still want her? 868 01:23:28,525 --> 01:23:33,375 No. No! Never. It was just a couple of encounters. 869 01:23:33,405 --> 01:23:35,095 It was over a year ago. 870 01:23:35,115 --> 01:23:37,055 Is she one of the women in your photos? 871 01:23:37,075 --> 01:23:39,175 Fuck, no! Those were women I liked. 872 01:23:39,195 --> 01:23:43,635 Julianne, I can't explain this here. 873 01:23:43,665 --> 01:23:45,335 Please. 874 01:23:46,375 --> 01:23:52,085 I don't understand why anyone would not choose kindness. 875 01:23:53,505 --> 01:23:56,805 Life is painful enough. 876 01:24:03,805 --> 01:24:05,705 Go to my place. 877 01:24:05,725 --> 01:24:08,795 I'll meet you there later. 878 01:24:08,815 --> 01:24:10,485 Please. 879 01:24:11,065 --> 01:24:15,525 I feel like I have no idea who you really are. 880 01:24:16,655 --> 01:24:18,905 And that hurts. 881 01:24:27,585 --> 01:24:29,605 Not feeling well. Sorry. 882 01:24:29,625 --> 01:24:31,915 I'm going home. 883 01:26:44,635 --> 01:26:46,695 You're still here. 884 01:26:46,725 --> 01:26:49,155 I was worried you wouldn't... 885 01:26:49,185 --> 01:26:51,105 So was I. 886 01:27:10,455 --> 01:27:14,495 You looked so beautiful tonight. 887 01:27:17,625 --> 01:27:20,735 Sorry, I had my boots on your sofa. 888 01:27:20,755 --> 01:27:22,105 I'll take them off. 889 01:27:22,135 --> 01:27:25,635 Please. Let me. 890 01:27:26,845 --> 01:27:30,185 I've been admiring them all night. 891 01:28:20,985 --> 01:28:23,115 Ohh... 892 01:28:30,955 --> 01:28:34,725 It's okay to voice your pleasure. 893 01:28:34,745 --> 01:28:38,875 It reassures me that I don't repulse you. 894 01:28:38,955 --> 01:28:41,965 You don't repulse me. 895 01:28:42,085 --> 01:28:44,675 I'm glad to hear that. 896 01:29:02,065 --> 01:29:06,295 Are you into... 897 01:29:06,315 --> 01:29:10,195 the kind of pain Singer provides? 898 01:29:10,495 --> 01:29:12,075 No. 899 01:29:12,285 --> 01:29:15,435 But you were with her and you let her hurt you. 900 01:29:15,455 --> 01:29:18,455 She didn't hurt me. 901 01:29:19,035 --> 01:29:22,815 She left no scars, only regrets. 902 01:29:22,835 --> 01:29:25,675 Not all scars are physical. 903 01:29:34,225 --> 01:29:37,765 I can't be with someone who hits. 904 01:29:42,275 --> 01:29:47,045 It is not in my nature to be violent with women, 905 01:29:47,065 --> 01:29:50,825 but rather to be seductive. 906 01:29:51,535 --> 01:29:53,945 Ann was an exception. 907 01:29:54,285 --> 01:29:59,035 Why her? Why that exception? 908 01:30:01,745 --> 01:30:04,415 I was in a dark place. 909 01:30:05,215 --> 01:30:09,605 I thought she could help me and... 910 01:30:09,635 --> 01:30:11,385 And I was wrong. 911 01:30:12,135 --> 01:30:15,265 And I figured that out quickly. 912 01:30:15,385 --> 01:30:18,725 What if the darkness comes back? 913 01:30:19,185 --> 01:30:22,475 You dispel the darkness, Beatrice. 914 01:30:24,685 --> 01:30:26,485 Julianne. 915 01:30:33,155 --> 01:30:36,995 I can't bear the thought of someone hitting you. 916 01:30:37,365 --> 01:30:40,955 Promise me you'll never go back to her. 917 01:30:41,165 --> 01:30:44,705 I'll never ask for anything but that. 918 01:30:49,505 --> 01:30:52,885 Nobody has shown me such kindness. 919 01:30:56,345 --> 01:30:58,515 Your family has. 920 01:31:00,015 --> 01:31:02,645 Just open your eyes. 921 01:31:04,395 --> 01:31:09,235 My beautiful innocent angel. 922 01:31:17,495 --> 01:31:20,035 I'm not that innocent. 923 01:31:23,785 --> 01:31:27,145 I'm a virgin, but you can't have this idea 924 01:31:27,165 --> 01:31:30,545 that I've never done things before. 925 01:31:32,295 --> 01:31:33,945 I mean... 926 01:31:33,965 --> 01:31:39,345 I had a boyfriend and we dated for years. 927 01:31:40,175 --> 01:31:41,805 Simon? 928 01:31:43,395 --> 01:31:44,995 And we did things. 929 01:31:45,015 --> 01:31:47,105 What kind of things? 930 01:31:49,645 --> 01:31:52,255 I don't want to know. 931 01:31:57,735 --> 01:31:59,695 Did he hurt you? 932 01:32:03,995 --> 01:32:10,965 He was impatient and manipulative. 933 01:32:13,465 --> 01:32:16,175 He told me I was frigid. 934 01:32:17,965 --> 01:32:19,715 Bastard. 935 01:32:22,805 --> 01:32:25,605 It wasn't all his fault. 936 01:32:30,065 --> 01:32:32,105 Did you love him? 937 01:32:34,615 --> 01:32:36,115 No. 938 01:32:41,035 --> 01:32:42,615 Kiss me. 939 01:32:43,205 --> 01:32:46,345 I want to kiss you all the time, 940 01:32:46,375 --> 01:32:51,015 but I don't want to make you feel pressured, 941 01:32:51,045 --> 01:32:54,875 so sometimes you'll need to take the lead. 942 01:33:32,205 --> 01:33:34,275 We have to stop. 943 01:33:34,295 --> 01:33:35,775 I'm sorry. 944 01:33:35,795 --> 01:33:40,255 Never apologize for your desires. 945 01:33:42,595 --> 01:33:47,395 You're beautiful and sensual. 946 01:33:50,435 --> 01:33:52,975 But we have to stop. 947 01:34:11,875 --> 01:34:13,435 Happy Birthday, Darling. 948 01:34:13,455 --> 01:34:16,105 Please do me the honor of gracing me with your presence 949 01:34:16,125 --> 01:34:20,775 at the Royal Ontario Museum this Saturday evening at 6:00. 950 01:34:20,795 --> 01:34:26,805 Yours with affection and deepest longing, Gabriel. 951 01:34:36,445 --> 01:34:37,625 Good evening, Miss Mitchell. 952 01:34:37,655 --> 01:34:40,585 Your host is waiting for you upstairs. 953 01:34:40,615 --> 01:34:42,425 And I'll take your coat. 954 01:34:42,445 --> 01:34:44,615 Thank you. 955 01:35:10,475 --> 01:35:12,305 Hello, handsome. 956 01:35:21,405 --> 01:35:23,655 You look stunning. 957 01:35:29,205 --> 01:35:33,585 Gabriel, we're in public. 958 01:35:44,095 --> 01:35:46,345 A corsage? 959 01:35:47,425 --> 01:35:49,425 I missed your prom. 960 01:36:30,055 --> 01:36:32,155 How did you arrange all this? 961 01:36:32,185 --> 01:36:36,035 I donated a large sum to the Florentine exhibit last spring, 962 01:36:36,055 --> 01:36:39,275 so I called in a favor. 963 01:36:41,945 --> 01:36:44,005 A flirtini, please. 964 01:36:44,025 --> 01:36:46,925 Tonic water with a twist of lime. 965 01:36:46,945 --> 01:36:50,155 I have wine at home for us. 966 01:37:00,755 --> 01:37:03,795 It's so quiet in here. 967 01:37:09,505 --> 01:37:11,845 You are a vision. 968 01:37:12,595 --> 01:37:14,365 It's going to take all of my self-control 969 01:37:14,385 --> 01:37:18,745 not to spirit you away to the Victorian furniture exhibit 970 01:37:18,775 --> 01:37:23,775 so I can make love to you on one of the four poster beds. 971 01:37:34,535 --> 01:37:36,495 Thank you. 972 01:38:21,835 --> 01:38:23,665 Stunning. 973 01:38:30,505 --> 01:38:32,465 I agree. 974 01:38:45,815 --> 01:38:48,005 Does this please you? 975 01:38:48,025 --> 01:38:49,605 Yes. 976 01:39:00,165 --> 01:39:02,205 You're a work of art. 977 01:39:03,795 --> 01:39:06,045 Happy birthday. 978 01:39:06,295 --> 01:39:08,175 Thank you. 979 01:39:21,765 --> 01:39:23,325 Is this all right? 980 01:39:23,355 --> 01:39:25,105 Don't stop. 981 01:39:57,555 --> 01:39:59,785 Every part of you is perfection, 982 01:39:59,805 --> 01:40:01,615 but damn... 983 01:40:01,635 --> 01:40:05,995 Professor Emerson, are you an ass man? 984 01:40:06,015 --> 01:40:07,995 Please don't call me professor. 985 01:40:08,025 --> 01:40:08,665 Why not? 986 01:40:08,685 --> 01:40:11,755 Because I don't want to think about the university policies 987 01:40:11,775 --> 01:40:14,195 I'm breaking right now. 988 01:40:42,095 --> 01:40:45,475 I'd hardly call this an ass. 989 01:40:46,265 --> 01:40:48,325 I'd have to create a whole new word 990 01:40:48,355 --> 01:40:51,485 to describe it in all its glory. 991 01:41:05,835 --> 01:41:11,255 Julia... we have to stop. 992 01:41:17,255 --> 01:41:21,515 Your lip is swollen. I'm sorry. 993 01:41:22,055 --> 01:41:23,405 Does it hurt? 994 01:41:23,435 --> 01:41:27,015 It only aches in your absence. 995 01:41:27,145 --> 01:41:29,315 You're killing me. 996 01:41:30,225 --> 01:41:34,815 But it'll be a sweet, sweet death. 997 01:41:54,255 --> 01:41:55,475 Don't worry. I'll get the tape of 998 01:41:55,505 --> 01:41:58,905 our tango against the wall first thing in the morning. 999 01:41:58,925 --> 01:42:00,595 You better. 1000 01:42:07,555 --> 01:42:09,705 It's beautiful. 1001 01:42:09,725 --> 01:42:11,895 Happy birthday. 1002 01:42:55,235 --> 01:42:57,605 I love it. 1003 01:43:30,725 --> 01:43:34,935 This is the nicest birthday I've ever had. 1004 01:43:41,775 --> 01:43:43,945 And it's not over yet. 1005 01:43:45,195 --> 01:43:48,245 Let's start with dessert first. 1006 01:43:48,785 --> 01:43:50,345 Chocolate cake. 1007 01:43:50,365 --> 01:43:53,125 I'll get the candles. Don't move. 1008 01:44:07,635 --> 01:44:11,185 - Hello. - Hello, Jules. 1009 01:44:14,315 --> 01:44:17,375 How did you get this number, Simon? 66875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.