All language subtitles for Fukuoka.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,054 --> 00:00:42,437 Jae-moon. Do you want to travel with me? 4 00:00:55,882 --> 00:00:58,343 I know you're not sleeping. 5 00:01:00,724 --> 00:01:01,725 Get lost. 6 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 You know Fukuoka in Japan? How about that? 7 00:01:09,700 --> 00:01:11,495 Such a nutjob. 8 00:01:14,460 --> 00:01:15,962 I'm not a nutjob. 9 00:01:20,138 --> 00:01:22,141 Speak to my face. 10 00:01:26,442 --> 00:01:30,658 Are you jailbaiting me? You friggin' little brat. 11 00:01:34,625 --> 00:01:36,127 I'm 21. 12 00:01:40,888 --> 00:01:42,891 Then why are you wearing a school uniform? 13 00:01:44,770 --> 00:01:46,398 It's pretty. 14 00:01:50,490 --> 00:01:52,285 Why are you doing this to me? 15 00:01:53,121 --> 00:01:55,124 I don't have money, I don't have anything. 16 00:01:56,002 --> 00:01:57,253 Go home. 17 00:02:00,594 --> 00:02:02,054 Nevermind, then. 18 00:02:06,606 --> 00:02:08,358 But you'll regret. 19 00:02:12,367 --> 00:02:15,748 Of course you can't fall asleep at night when you hit the sack in broad daylight. 20 00:02:50,068 --> 00:02:51,904 Did you hear something? 21 00:02:54,284 --> 00:02:55,452 What is this? 22 00:02:57,875 --> 00:02:59,419 Jin Ping Mei? 23 00:03:00,296 --> 00:03:04,847 This is why you're so messed up, you little brat. 24 00:03:06,517 --> 00:03:08,562 Well, you watch porn all the time. 25 00:03:08,646 --> 00:03:11,317 This is much better. I can even study Chinese characters. 26 00:03:21,213 --> 00:03:25,345 Do you still watch porn? Way to go for your age. 27 00:03:28,478 --> 00:03:29,729 Did you do that? 28 00:03:31,817 --> 00:03:33,069 Did you see a ghost? 29 00:03:36,744 --> 00:03:38,915 Gosh... 30 00:03:43,090 --> 00:03:50,020 Bro, do you know how Hae-hyo is doing? 31 00:03:51,942 --> 00:03:54,695 We haven't been in touch for more than 20 years. 32 00:03:56,242 --> 00:03:57,284 Okay. 33 00:03:58,831 --> 00:03:59,957 Really? 34 00:04:01,001 --> 00:04:02,002 Okay. 35 00:04:02,879 --> 00:04:04,674 Okay. Got it. 36 00:04:14,361 --> 00:04:18,326 What did you say a little while ago? Fukuoka? 37 00:04:20,248 --> 00:04:22,251 You like this kind of stuff? 38 00:04:23,796 --> 00:04:26,050 Jeong-eun Bookstore 39 00:05:25,838 --> 00:05:29,260 Why did you want to come to Japan with me? 40 00:05:30,555 --> 00:05:31,681 Let's see. 41 00:05:33,811 --> 00:05:35,522 Do you know how to speak Japanese? 42 00:05:35,523 --> 00:05:36,816 Nope. 43 00:05:37,027 --> 00:05:38,111 You don't? 44 00:05:39,239 --> 00:05:40,532 I don't either. 45 00:05:41,785 --> 00:05:44,290 Don't worry. I'll understand everything. 46 00:05:46,670 --> 00:05:48,298 Such a nutjob, this one. 47 00:06:01,910 --> 00:06:10,509 FUKUOKA 48 00:06:20,738 --> 00:06:23,869 Excuse me, how do I get here? 49 00:06:24,914 --> 00:06:29,046 (Japanese) Go straight, pass the crosswalk and walk a little to your left. 50 00:06:29,047 --> 00:06:30,465 Thank you. 51 00:06:33,180 --> 00:06:34,807 You said you didn't know Japanese. 52 00:06:35,560 --> 00:06:37,646 I said I would understand everything. 53 00:06:38,399 --> 00:06:39,650 Are you a ghost? 54 00:06:41,655 --> 00:06:43,616 We'll all become ghosts anyways. 55 00:07:05,954 --> 00:07:10,128 What took you so long? You made me wait for hours. 56 00:07:10,379 --> 00:07:12,341 Come on. It wasn't that long. 57 00:07:12,592 --> 00:07:14,386 I was going to go back to Seoul. 58 00:07:15,431 --> 00:07:17,434 The weather is so nice, isn't it? 59 00:07:17,810 --> 00:07:19,063 You're laughing? 60 00:07:19,397 --> 00:07:26,035 I paid for the flight, the taxi, the lodging, the udon... 61 00:07:27,998 --> 00:07:30,001 You're driving me nuts. 62 00:07:30,294 --> 00:07:31,838 Where did you get the key? 63 00:07:31,839 --> 00:07:33,508 There's no counter, nobody. 64 00:07:33,717 --> 00:07:34,844 It's convenient. 65 00:07:39,396 --> 00:07:42,442 It's so nice not having to meet face to face. 66 00:07:43,320 --> 00:07:46,367 This is called Airbnb. You don't know it, do you? 67 00:07:48,622 --> 00:07:50,166 I know what Airbnb is. 68 00:07:53,215 --> 00:07:55,552 But it feels nice to come out from the basement, doesn't it? 69 00:07:56,848 --> 00:07:58,057 Yeah, nice. 70 00:07:59,060 --> 00:08:02,566 Business isn't great anyways. You have no customers. I'm the only one. 71 00:08:02,650 --> 00:08:06,657 Who says business isn't great? Everything's done online. 72 00:08:07,452 --> 00:08:09,246 No way. 73 00:08:09,456 --> 00:08:12,544 How many people actually come into a secondhand bookstore these days? 74 00:08:12,754 --> 00:08:15,592 Me. Just me. 75 00:08:21,980 --> 00:08:23,859 I need to go to the bathroom. 76 00:08:24,987 --> 00:08:26,907 - We're here. - What's the apartment number? 77 00:08:27,868 --> 00:08:29,536 We're here. 78 00:08:32,210 --> 00:08:33,503 Here we go. 79 00:08:39,975 --> 00:08:41,018 Here? 80 00:08:41,938 --> 00:08:43,272 Where's the bathroom? 81 00:08:43,524 --> 00:08:44,691 I don't know. 82 00:08:54,922 --> 00:08:56,090 So refreshing. 83 00:08:58,762 --> 00:09:00,390 Almost pissed myself. 84 00:09:01,894 --> 00:09:04,606 We'll be spending some time together so let's mind our language. 85 00:09:04,859 --> 00:09:05,901 Jeez. 86 00:09:07,488 --> 00:09:09,366 A Yeah, yeah, sumimasen. 87 00:09:14,461 --> 00:09:15,838 Oh, nice. 88 00:09:17,258 --> 00:09:18,718 Oh, tatami room. 89 00:09:22,435 --> 00:09:24,646 Oh, nice. 90 00:09:28,447 --> 00:09:29,656 Don't come in. 91 00:09:31,536 --> 00:09:32,872 I don't know. 92 00:09:36,087 --> 00:09:38,007 I know you can't come in. 93 00:09:39,177 --> 00:09:40,470 How do you know? 94 00:09:41,389 --> 00:09:43,977 People who look like you just can't. 95 00:09:46,233 --> 00:09:47,817 What do I look like? 96 00:09:48,820 --> 00:09:50,365 Handsome. 97 00:09:52,620 --> 00:09:54,999 Gee, thanks. 98 00:09:55,668 --> 00:09:57,087 You're pretty too. 99 00:09:57,881 --> 00:09:59,091 Don't come in. 100 00:10:06,189 --> 00:10:07,566 Don't come out. 101 00:10:08,068 --> 00:10:10,071 Where are we going later anyways? 102 00:10:11,575 --> 00:10:12,868 I don't know. 103 00:10:16,877 --> 00:10:18,212 Don't snore. 104 00:11:12,071 --> 00:11:14,282 We're almost there. 105 00:11:16,454 --> 00:11:17,622 This way? 106 00:11:19,335 --> 00:11:21,213 Where are we going anyways? 107 00:11:27,268 --> 00:11:28,477 Is it here? 108 00:11:30,816 --> 00:11:32,444 It should be. 109 00:11:33,280 --> 00:11:34,824 I think it's this place. 110 00:11:35,242 --> 00:11:36,326 It's this one? 111 00:11:46,556 --> 00:11:47,557 It is. 112 00:11:49,520 --> 00:11:50,521 Is it? 113 00:12:29,308 --> 00:12:30,685 Hello. 114 00:12:37,074 --> 00:12:38,284 What's your name? 115 00:12:38,618 --> 00:12:40,831 So-dam. 116 00:12:41,332 --> 00:12:43,711 Wow, I didn't know you had such a big kid. 117 00:12:43,921 --> 00:12:45,006 What grade? 118 00:12:46,676 --> 00:12:49,639 I think you've mistaken something. He's just my neighbor. 119 00:12:52,354 --> 00:12:54,984 Really, the things that you do. 120 00:12:55,904 --> 00:12:58,073 You should age well, you bastard. 121 00:12:58,408 --> 00:12:59,784 I brought him here. 122 00:12:59,785 --> 00:13:01,246 That's enough. 123 00:13:01,539 --> 00:13:03,542 Why? I'm taking your side. 124 00:13:07,886 --> 00:13:09,346 You've gotten really old. 125 00:13:11,184 --> 00:13:12,685 Your hair greyed a lot. 126 00:13:16,027 --> 00:13:17,612 So this is how you live. 127 00:13:23,041 --> 00:13:25,378 You have a problem with the way I live? 128 00:13:25,712 --> 00:13:27,131 How do you live? 129 00:13:30,555 --> 00:13:33,227 I've come a long way. Give me a drink. 130 00:13:41,536 --> 00:13:44,666 What do you want? Milk? Milk, it is. 131 00:14:23,954 --> 00:14:26,541 Round the mountainside, 132 00:14:27,962 --> 00:14:35,184 I approach a deserted well by a paddy-field and stare into its depths. 133 00:14:37,356 --> 00:14:38,900 In the well, 134 00:14:39,861 --> 00:14:41,446 The moon is bright 135 00:14:41,990 --> 00:14:43,575 Clouds saunter 136 00:14:44,495 --> 00:14:46,289 The sky is spread out 137 00:14:47,292 --> 00:14:49,629 The azure wind blows 138 00:14:50,715 --> 00:14:52,718 And there dwells autumn. 139 00:14:56,134 --> 00:14:57,855 Japan's nice. 140 00:14:59,024 --> 00:15:00,693 You can smoke. 141 00:15:05,078 --> 00:15:07,456 Want me to tell you a love story? 142 00:15:09,838 --> 00:15:13,343 You don't go well with love. Porn suits you better. 143 00:15:18,939 --> 00:15:27,079 There were two really close college mates in a drama club 28 years ago. 144 00:15:30,295 --> 00:15:36,556 But these two guys liked the same girl in the drama club. 145 00:15:39,647 --> 00:15:42,485 Love triangles are such a cliché. 146 00:15:44,031 --> 00:15:51,753 No, I mean the two guys were going out with the same girl. 147 00:15:56,472 --> 00:15:57,849 So a threesome? 148 00:15:59,311 --> 00:16:01,648 Watch your mouth, you little brat. 149 00:16:02,526 --> 00:16:07,201 No, I mean the girl liked both guys. 150 00:16:09,707 --> 00:16:11,710 It's about to become a cliché again. 151 00:16:11,711 --> 00:16:14,215 It is a cliché. Let me tell it again. 152 00:16:15,176 --> 00:16:19,726 That's not it. The younger guy just butted in between the two. 153 00:16:20,603 --> 00:16:21,688 Go on. 154 00:16:26,825 --> 00:16:28,160 The older guy? 155 00:16:29,788 --> 00:16:31,249 The younger guy who butted in? 156 00:16:31,334 --> 00:16:34,672 What do you mean I butted in? We even had a three-party encounter. 157 00:16:35,300 --> 00:16:38,055 The girl really liked both guys. 158 00:16:42,272 --> 00:16:43,941 So what happened? 159 00:16:44,944 --> 00:16:46,864 She was told to choose one. 160 00:16:47,616 --> 00:16:48,617 And? 161 00:16:54,213 --> 00:16:55,546 She quit school 162 00:16:56,299 --> 00:16:58,053 and disappeared completely. 163 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 Because of you two? 164 00:17:05,360 --> 00:17:06,987 Just because of that? 165 00:17:09,743 --> 00:17:13,792 That's why you haven't seen each other for twenty-something years? 166 00:17:18,846 --> 00:17:20,722 You guys are so... 167 00:17:21,809 --> 00:17:23,019 What's that? 168 00:17:23,396 --> 00:17:24,814 So small-minded. 169 00:17:29,616 --> 00:17:31,536 I wonder who the girl is. 170 00:17:33,834 --> 00:17:35,502 What was her name? 171 00:17:37,299 --> 00:17:42,099 Soon-yi. 172 00:17:43,603 --> 00:17:44,897 Hello. 173 00:17:47,777 --> 00:17:49,865 Why isn't he responding? 174 00:18:05,605 --> 00:18:10,781 Hae-hyo, aren't Japanese people polite? What's up with him? 175 00:18:12,619 --> 00:18:14,915 He's a deaf-mute. He can't speak. 176 00:18:16,669 --> 00:18:18,255 I think he can speak. 177 00:18:19,132 --> 00:18:20,217 What? 178 00:18:20,802 --> 00:18:22,513 He can speak, I think. 179 00:18:23,724 --> 00:18:26,354 He's been a regular customer for years, I should know. 180 00:18:28,150 --> 00:18:29,903 I think he can speak Korean. 181 00:18:31,615 --> 00:18:32,575 What? 182 00:18:33,202 --> 00:18:35,622 She's a nutjob. Don't mind her. 183 00:18:37,335 --> 00:18:38,461 Nutjob. 184 00:19:11,236 --> 00:19:13,239 This is nice. 185 00:19:14,368 --> 00:19:16,371 Didn't know there was a space like this. 186 00:19:17,165 --> 00:19:18,416 Get lost. 187 00:19:23,052 --> 00:19:27,476 The nutjob's gone somewhere and that man won't say anything. 188 00:19:31,360 --> 00:19:32,611 Let's drink. 189 00:19:34,241 --> 00:19:37,246 Just get lost, would you? 190 00:19:42,465 --> 00:19:45,011 Yes sir, I'll get lost. 191 00:21:20,996 --> 00:21:23,416 Thank you for all these years. 192 00:21:27,425 --> 00:21:29,846 I have been a mute till this day. 193 00:21:30,556 --> 00:21:33,311 Thank you for understanding. 194 00:21:35,859 --> 00:21:37,361 I apologize. 195 00:21:38,656 --> 00:21:42,746 This is the first time he's spoken. For real. This is really the first time he's spoken. 196 00:21:43,248 --> 00:21:46,462 He spoke in Korean. Wow, you're good. 197 00:21:48,509 --> 00:21:50,345 You, for ten years... 198 00:21:54,104 --> 00:21:58,152 How did you put up with the body language and stuff all these years? 199 00:21:59,614 --> 00:22:01,283 I promised myself 200 00:22:02,787 --> 00:22:04,958 not to speak for a decade. 201 00:22:05,501 --> 00:22:08,506 A decade, that's some doggedness. 202 00:22:10,344 --> 00:22:12,597 You guys didn't see each other for two decades. 203 00:22:17,150 --> 00:22:19,278 But why make such a promise? 204 00:22:23,287 --> 00:22:25,290 I know why you did. 205 00:22:27,963 --> 00:22:29,883 It's because of a woman, isn't it? 206 00:22:34,184 --> 00:22:36,479 I'll recite a poem. 207 00:22:37,983 --> 00:22:39,359 “Palace of Love" 208 00:22:41,406 --> 00:22:42,657 Yun Dong-ju, the poet. 209 00:22:43,494 --> 00:22:44,495 Right. 210 00:22:52,428 --> 00:22:53,931 My dear Soon-yi, 211 00:22:55,434 --> 00:22:58,606 when was it that you came into my palace? 212 00:23:00,444 --> 00:23:03,992 And when was it that I entered yours? 213 00:23:07,291 --> 00:23:08,919 Our palace 214 00:23:09,420 --> 00:23:13,261 was a palace of love, where ancient customs reigned. 215 00:23:15,683 --> 00:23:21,318 Dear Soon-yi, like a doe, close your crystalline eyes. 216 00:23:23,115 --> 00:23:26,412 I, like a lion, will groom my tangled mane. 217 00:23:27,790 --> 00:23:31,714 Our love was a mere deaf-mute. 218 00:23:32,592 --> 00:23:33,886 Youth! 219 00:23:34,596 --> 00:23:37,684 Before the heating flame of the sacred candle goes out, 220 00:23:38,061 --> 00:23:41,775 Dear Soon-yi, run out the front door. 221 00:23:42,528 --> 00:23:43,864 You know.. 222 00:23:44,867 --> 00:23:49,918 You come in to my life after 28 years and I don't know what you want from me. 223 00:23:50,544 --> 00:23:54,886 I haven't changed, so just get lost, would you? 224 00:23:57,183 --> 00:23:59,269 Yeah, you haven't changed at all. 225 00:23:59,270 --> 00:24:01,607 Yeah, I haven't changed. I haven't. 226 00:24:01,650 --> 00:24:04,154 You're still living in delusion. 227 00:24:05,951 --> 00:24:07,912 You think I came here because I wanted to see you? 228 00:24:07,913 --> 00:24:09,414 Then why did you come? 229 00:24:12,421 --> 00:24:14,132 I was possessed by a ghost. 230 00:24:17,265 --> 00:24:19,142 You're the ghost, you bastard. 231 00:24:19,727 --> 00:24:22,607 I'm the one possessed by a ghost. Got it? 232 00:24:24,779 --> 00:24:25,780 Yeah, 233 00:24:26,951 --> 00:24:29,329 you're living like a ghost. 234 00:24:31,376 --> 00:24:36,802 Now that you saw me living like this, feel at rest, drink up, and get lost. 235 00:24:42,273 --> 00:24:46,530 I know why you came to live here. 236 00:24:48,410 --> 00:24:49,871 This is so you. 237 00:24:51,959 --> 00:24:53,044 You know? 238 00:24:54,005 --> 00:24:55,590 What the hell do you know? 239 00:24:58,263 --> 00:25:02,437 You seem nice and ingenuous on the surface 240 00:25:03,065 --> 00:25:08,616 but in fact you're mean and very calculative. 241 00:25:09,285 --> 00:25:10,453 Right. 242 00:25:11,832 --> 00:25:15,171 I know why you're here. You've come to pick a fight, didn't you? 243 00:25:15,672 --> 00:25:17,968 Just leave. Get lost, you bastard. 244 00:25:19,932 --> 00:25:21,767 I looked into it, you know. 245 00:25:23,313 --> 00:25:29,992 You rummaged the student records in the administrative office on the day Soon-yi quit school. 246 00:25:34,794 --> 00:25:37,507 Yeah, so what. 247 00:25:39,847 --> 00:25:41,975 Soon-yi's from Fukuoka. 248 00:25:46,359 --> 00:25:47,862 So did you meet her? 249 00:25:49,867 --> 00:25:51,702 You've been here for 20 years. 250 00:25:56,004 --> 00:25:58,716 Then why do you live like that? 251 00:25:59,469 --> 00:26:00,929 Jeong-eun Bookstore. 252 00:26:02,099 --> 00:26:05,939 Jeong-eun Bookstore next to the underground parking lot in front of the university's main gate. 253 00:26:07,443 --> 00:26:10,156 The bookstore our Soon-yi went to everyday. 254 00:26:11,284 --> 00:26:13,078 What are you doing there? 255 00:26:14,665 --> 00:26:16,251 Did you meet Soon-yi? 256 00:26:19,050 --> 00:26:21,470 Jeez. 257 00:26:24,978 --> 00:26:26,146 Jae-moon, 258 00:26:27,775 --> 00:26:29,862 let me tell you something. 259 00:26:32,284 --> 00:26:34,371 The day before Soon-yi disappeared, 260 00:26:36,835 --> 00:26:38,337 she slept with me. 261 00:26:39,507 --> 00:26:41,510 You understand what that means? 262 00:26:43,723 --> 00:26:46,436 What are you talking about? She slept with me. 263 00:26:46,729 --> 00:26:48,732 I remember the exact date. 264 00:26:48,817 --> 00:26:49,818 What? 265 00:26:50,529 --> 00:26:53,784 She said just one thing that day. You know what she said? 266 00:26:54,997 --> 00:26:58,002 You crazy bastard. What did she say? 267 00:26:59,755 --> 00:27:01,216 What did she say? 268 00:27:01,426 --> 00:27:03,345 Dawn is breaking. 269 00:27:09,650 --> 00:27:11,737 You like this kind of stuff too? 270 00:27:13,033 --> 00:27:13,950 Yeah 271 00:27:15,621 --> 00:27:17,165 Why? You like it? 272 00:27:18,752 --> 00:27:20,504 It's just like the moon. 273 00:27:21,174 --> 00:27:22,926 Soon-yi used to like that. 274 00:27:25,724 --> 00:27:27,727 I've seen this somewhere. 275 00:27:45,514 --> 00:27:47,350 Do you sleep well these days? 276 00:27:48,603 --> 00:27:49,688 Yeah, I do. 277 00:27:50,607 --> 00:27:51,608 Good. 278 00:27:52,486 --> 00:27:55,616 You used to suffer from insomnia. How did you beat it? 279 00:27:56,244 --> 00:27:58,163 I never had insomnia. 280 00:27:58,289 --> 00:28:00,710 I just sleep well because I don't see you anymore. 281 00:28:01,839 --> 00:28:02,840 What? 282 00:28:04,093 --> 00:28:05,428 Don't act so innocent, you bastard. 283 00:28:05,429 --> 00:28:10,939 How could I have slept when you made drunk calls to me at three, four in the morning everyday? 284 00:28:11,859 --> 00:28:13,152 Why laugh? 285 00:28:13,528 --> 00:28:15,531 You make it sound like it's true. 286 00:28:15,615 --> 00:28:17,493 It's true, you shameless bastard. 287 00:28:17,494 --> 00:28:19,915 You're saying you didn't? You don't remember? 288 00:28:20,333 --> 00:28:22,044 Are you guys dating each other? 289 00:28:30,437 --> 00:28:31,981 Seems like it. 290 00:28:53,233 --> 00:28:54,108 What? 291 00:28:54,610 --> 00:28:58,993 I keep on seeing the steel tower, as if it's following me. 292 00:29:00,539 --> 00:29:02,041 Where's that tower? 293 00:29:02,668 --> 00:29:04,254 In the middle of Tenjin station. 294 00:29:04,713 --> 00:29:06,926 It's not following you. You just see it from everywhere here. 295 00:29:09,014 --> 00:29:10,516 Nothing to see. 296 00:29:18,951 --> 00:29:20,202 What are you doing? 297 00:29:22,124 --> 00:29:23,125 Nice. 298 00:29:41,746 --> 00:29:42,915 (Japanese) Hi. 299 00:29:44,168 --> 00:29:47,340 Three cups of coffee, please. 300 00:30:00,700 --> 00:30:02,078 You come here often? 301 00:30:02,830 --> 00:30:03,915 Sometimes. 302 00:30:05,460 --> 00:30:06,711 Smells nice. 303 00:30:11,180 --> 00:30:13,851 I really like this actress. 304 00:30:16,649 --> 00:30:19,570 The owner here is a cinephile and has a lot of posters. 305 00:30:20,657 --> 00:30:22,368 Doesn't look interesting. 306 00:30:24,498 --> 00:30:26,668 You just watch porn everyday. 307 00:30:28,673 --> 00:30:30,217 Still watch porn? 308 00:30:30,970 --> 00:30:32,054 Gosh... 309 00:30:32,849 --> 00:30:34,684 I don't watch porn. 310 00:30:50,759 --> 00:30:51,801 Thank you. 311 00:30:59,359 --> 00:31:00,987 What kind of person are you? 312 00:31:07,000 --> 00:31:12,718 I eat, sleep, shit, cry, laugh. 313 00:31:15,183 --> 00:31:16,684 Same with you. 314 00:31:18,231 --> 00:31:19,482 Same, huh? 315 00:31:23,282 --> 00:31:25,577 She seems to have supernatural skills, no? 316 00:31:27,749 --> 00:31:29,544 I thought I was a ghost. 317 00:31:31,757 --> 00:31:33,718 Well, I get confused too, though. 318 00:31:34,263 --> 00:31:37,894 Sometimes I feel like a ghost, at other times a human. 319 00:31:41,735 --> 00:31:45,242 It's as if she's acting in a play. Interesting. 320 00:31:48,332 --> 00:31:49,625 Do you want to? 321 00:31:51,130 --> 00:31:52,131 What? 322 00:31:53,134 --> 00:31:54,302 A play. 323 00:31:55,471 --> 00:31:56,556 A play? 324 00:31:58,811 --> 00:32:00,564 You think theater is easy? 325 00:32:01,734 --> 00:32:03,153 Bizarre. 326 00:32:07,412 --> 00:32:09,749 You guys are just as bizarre. 327 00:32:10,084 --> 00:32:11,294 What about us? 328 00:32:15,178 --> 00:32:17,097 Such a petty thing... 329 00:32:18,226 --> 00:32:20,312 Keeping it in mind for 20 years. 330 00:32:22,985 --> 00:32:24,487 28 years to be exact. 331 00:32:27,577 --> 00:32:28,745 28 years... 332 00:32:29,832 --> 00:32:32,127 And how would you know if it's a petty thing or not? 333 00:32:35,134 --> 00:32:37,137 Men these days aren't like that. 334 00:32:41,063 --> 00:32:42,857 Is that a compliment or an insult? 335 00:33:06,865 --> 00:33:08,450 The bathroom's that way. 336 00:33:09,119 --> 00:33:10,955 Hey, where are you going? 337 00:33:15,089 --> 00:33:16,632 Is she this quirky all the time? 338 00:33:17,761 --> 00:33:20,390 She's a nutjob. Don't mind her. 339 00:33:27,405 --> 00:33:29,325 We're real idiots. 340 00:33:30,620 --> 00:33:31,997 What do you mean? 341 00:33:33,209 --> 00:33:35,922 Whats all this because of one woman? 342 00:33:36,590 --> 00:33:39,678 This isn't life, back then and even now. 343 00:33:42,310 --> 00:33:44,271 What's up with you all of a sudden? 344 00:33:44,941 --> 00:33:49,532 You've been playing pure-hearted all alone for more than 20 years. 345 00:33:49,533 --> 00:33:51,202 What's up all of a sudden? 346 00:33:51,203 --> 00:33:53,206 I never said I was pure-hearted. 347 00:33:54,251 --> 00:33:57,089 Of course I've met other women. 348 00:34:01,891 --> 00:34:03,476 But it doesn't last long. 349 00:34:04,020 --> 00:34:06,984 Well, do you not sleep with other women? 350 00:34:08,779 --> 00:34:12,035 Why wouldn't I? Did I say I didn't? 351 00:34:13,664 --> 00:34:14,498 I do. 352 00:34:17,380 --> 00:34:18,798 But what's the use? 353 00:34:19,676 --> 00:34:22,181 I sleep with one, and I regret once more. 354 00:34:26,690 --> 00:34:27,524 Right. 355 00:34:30,364 --> 00:34:32,451 Do you even understand what I said? 356 00:34:33,496 --> 00:34:34,788 Of course I do. 357 00:34:35,750 --> 00:34:37,336 What do you know? 358 00:34:37,795 --> 00:34:39,798 What did I mean? Tell me. 359 00:34:41,178 --> 00:34:45,727 You can't forget the day you slept with Soon-yi. 360 00:34:46,271 --> 00:34:49,151 You dirty bastard. Gosh. 361 00:34:49,486 --> 00:34:51,907 That's so you. Quit it. Let's stop. 362 00:34:55,331 --> 00:34:56,917 It's the same with me. 363 00:34:58,504 --> 00:35:00,507 It was best with Soon-yi. 364 00:35:05,810 --> 00:35:07,981 My body is a corpse these days. 365 00:35:21,091 --> 00:35:22,593 Fuck... 366 00:35:23,930 --> 00:35:27,895 Why so much tears these days when I'm not even going through menopause? 367 00:35:30,651 --> 00:35:32,905 That isn't because of menopause. 368 00:35:34,492 --> 00:35:36,787 You always cried back in college too. 369 00:35:37,290 --> 00:35:39,084 No, I didn't. 370 00:35:40,171 --> 00:35:42,049 I cried? I did? 371 00:35:42,342 --> 00:35:45,472 You're like a kid in puberty, back then and even now. 372 00:35:49,064 --> 00:35:51,067 You're like a kid, you bastard. 373 00:37:26,216 --> 00:37:27,592 Are you okay? 374 00:37:34,607 --> 00:37:36,110 (Chinese) Are you Korean? 375 00:37:37,780 --> 00:37:39,366 Yes, I'm Korean. 376 00:37:40,871 --> 00:37:42,789 Do you understand Chinese? 377 00:37:45,337 --> 00:37:48,593 This is weird. I understand Korean too. 378 00:37:54,272 --> 00:37:57,485 Can I take a look at the book? 379 00:38:03,290 --> 00:38:05,961 That's Haruki's new book. 380 00:38:07,841 --> 00:38:09,760 Do you like Haruki's books? 381 00:38:10,220 --> 00:38:11,221 Yes. 382 00:38:23,413 --> 00:38:26,710 Do you know why I am crying here? 383 00:38:30,511 --> 00:38:33,599 I had a dream 2 years ago back in China. 384 00:38:33,893 --> 00:38:36,021 I saw this place in the dream. 385 00:38:36,439 --> 00:38:39,403 Here, this bench. 386 00:38:41,533 --> 00:38:45,206 I sat here and cried for a while in the dream. 387 00:38:48,130 --> 00:38:52,721 And then, by chance, I saw this place online. 388 00:38:53,682 --> 00:38:56,896 It was the same place I saw in my dream. 389 00:38:57,523 --> 00:39:00,028 So I bought a plane tickets and came here. 390 00:39:05,247 --> 00:39:07,042 Can I show you something too? 391 00:39:07,836 --> 00:39:08,837 Sure. 392 00:39:14,474 --> 00:39:16,310 Jin Ping Mei 393 00:39:16,311 --> 00:39:17,729 Do you know this book? 394 00:39:19,985 --> 00:39:25,495 How does a young woman like you read the most erotic classical novel in China? 395 00:39:27,041 --> 00:39:28,459 It was quite a novel. 396 00:39:33,095 --> 00:39:34,763 I see it's published in Korea. 397 00:39:38,480 --> 00:39:40,483 I didn't read this book. 398 00:39:40,860 --> 00:39:42,278 How do I say this... 399 00:39:44,534 --> 00:39:46,245 I was too shy to. 400 00:39:46,412 --> 00:39:48,666 So-dam, what are you doing there? 401 00:39:53,009 --> 00:39:54,469 I need to excuse myself. 402 00:39:56,892 --> 00:39:57,977 Goodbye. 403 00:40:00,357 --> 00:40:01,275 Miss! 404 00:40:02,570 --> 00:40:04,072 What's your name? 405 00:40:05,450 --> 00:40:06,451 So-dam. 406 00:40:07,246 --> 00:40:08,414 So-dam 407 00:40:17,851 --> 00:40:19,854 What are you two doing? 408 00:40:20,940 --> 00:40:22,483 Do you know Chinese, So-dam? 409 00:40:22,861 --> 00:40:24,112 No, I don't. 410 00:40:24,823 --> 00:40:26,910 Weren't you speaking in Chinese with that person? 411 00:40:27,829 --> 00:40:29,039 I believe. 412 00:40:29,290 --> 00:40:30,291 What? 413 00:40:32,213 --> 00:40:33,840 She can communicate with everything. 414 00:40:33,925 --> 00:40:35,092 What does that mean? 415 00:40:35,761 --> 00:40:39,726 Actually, I understood everything she said too. 416 00:40:41,272 --> 00:40:42,482 I did too. 417 00:40:44,445 --> 00:40:45,821 What's happening? 418 00:40:46,992 --> 00:40:48,202 Let's go. 419 00:40:49,372 --> 00:40:52,126 We've been too uptight, that's why. 420 00:41:04,819 --> 00:41:09,077 Hey, the building here is the oldest secondhand bookstore in Fukuoka. 421 00:41:10,080 --> 00:41:11,415 You want to go? 422 00:41:12,668 --> 00:41:14,504 You'll like it. 423 00:41:15,674 --> 00:41:18,178 Why would I do that after coming all the way here? 424 00:41:19,056 --> 00:41:20,391 I'm sick of books. 425 00:41:23,148 --> 00:41:24,607 It should be good. 426 00:41:37,676 --> 00:41:38,385 (Japanese) Hello. 427 00:41:38,553 --> 00:41:39,429 Hello. 428 00:41:40,015 --> 00:41:41,433 Is the owner here? 429 00:41:41,434 --> 00:41:43,270 I'm the owner. 430 00:41:43,898 --> 00:41:46,443 No, I mean the old man. 431 00:41:46,862 --> 00:41:48,697 Do you mean my grandfather? 432 00:41:48,698 --> 00:41:50,827 He passed away 2 years ago. 433 00:41:51,162 --> 00:41:54,709 Huh? But I met him a few days ago. 434 00:41:57,091 --> 00:41:59,761 People say they saw my grandfather. 435 00:42:00,180 --> 00:42:03,227 He must be unwilling to leave this world. 436 00:42:03,854 --> 00:42:06,149 He doesn't appear in front of me, though. 437 00:42:10,993 --> 00:42:12,787 So we meet again. 438 00:42:13,958 --> 00:42:15,167 Do you know me? 439 00:42:15,669 --> 00:42:18,340 I still have the doll you left here last time. 440 00:42:18,550 --> 00:42:20,010 One moment. 441 00:42:26,315 --> 00:42:28,569 Wasn't this your first visit to Japan? 442 00:42:29,530 --> 00:42:30,866 It's my first time. 443 00:42:33,037 --> 00:42:35,876 You came here in your uniform a year ago, didn't you? 444 00:42:36,043 --> 00:42:39,884 I remember you singing while stroking the doll's hair. 445 00:42:41,137 --> 00:42:42,388 Right there. 446 00:42:55,415 --> 00:42:58,170 Weird. It's not even a dream, is it? 447 00:43:00,258 --> 00:43:01,801 - Hae-hyo. - Yeah. 448 00:43:01,845 --> 00:43:03,263 That woman's pretty. 449 00:43:04,058 --> 00:43:06,144 There you go again, you crazy bastard. 450 00:43:07,982 --> 00:43:10,027 Mom. 451 00:43:10,487 --> 00:43:11,321 What's she doing? 452 00:43:11,322 --> 00:43:13,450 Yes dear. 453 00:43:17,584 --> 00:43:19,880 Mom. 454 00:43:21,300 --> 00:43:23,595 Yes dear. 455 00:43:24,891 --> 00:43:30,776 Mom, your hand smells nice. 456 00:43:32,114 --> 00:43:37,206 It's the smell from doing laundries. 457 00:43:38,418 --> 00:43:43,427 It's the smell of lathers. 458 00:43:46,100 --> 00:43:49,397 Mom. 459 00:43:49,398 --> 00:43:57,663 Irie Bookstore 460 00:44:05,096 --> 00:44:06,765 Do we look alike? 461 00:44:07,017 --> 00:44:08,018 I don't know. 462 00:44:11,108 --> 00:44:13,779 Maybe a little. I don't know. 463 00:44:14,824 --> 00:44:17,328 He's so ambiguous, isn't he? 464 00:44:20,585 --> 00:44:21,837 Hey, So-dam. 465 00:44:22,089 --> 00:44:24,008 What do you think of Jae-moon? 466 00:44:25,428 --> 00:44:27,640 You're really ambiguous. 467 00:44:28,518 --> 00:44:30,354 What do you want me to say? 468 00:44:31,691 --> 00:44:32,901 Forget it. 469 00:44:33,862 --> 00:44:35,155 Never mind. 470 00:44:44,341 --> 00:44:46,010 What was her name again? 471 00:44:46,762 --> 00:44:47,805 Soon-yi. 472 00:44:49,268 --> 00:44:50,728 So countrified. 473 00:44:51,105 --> 00:44:52,106 Is it? 474 00:44:53,317 --> 00:44:54,862 It's because she's from Fukuoka. 475 00:44:54,863 --> 00:44:57,533 Korean Japanese people gave names in the old way. 476 00:44:58,494 --> 00:45:00,539 I like the sound of it. It's pretty. 477 00:45:02,711 --> 00:45:04,046 Jae-moon? 478 00:45:08,514 --> 00:45:10,392 Can I ask you something? 479 00:45:17,407 --> 00:45:19,076 Let me ask you something. 480 00:45:19,411 --> 00:45:20,412 What? 481 00:45:21,290 --> 00:45:23,376 If you go back in time, 482 00:45:24,546 --> 00:45:32,102 How about Jae-moon, Soon-yi, and you date all together? 483 00:45:33,982 --> 00:45:35,192 The three of us? 484 00:45:35,485 --> 00:45:39,659 Yeah, why don't the three of you have a romantic relationship? 485 00:45:39,953 --> 00:45:41,538 A romantic relationship? 486 00:45:42,917 --> 00:45:43,750 Huh? 487 00:45:46,090 --> 00:45:48,093 What would it be like if you did? 488 00:45:48,427 --> 00:45:50,430 You think that makes sense? 489 00:45:51,725 --> 00:45:54,438 Let's just say it does. What would it be like? 490 00:45:58,991 --> 00:46:01,244 Do you think it would be better than now? 491 00:46:04,293 --> 00:46:06,129 I'd say there's nothing to lose. 492 00:46:21,160 --> 00:46:23,121 He spoke about me, didn't he? 493 00:46:24,625 --> 00:46:26,377 He indeed did. 494 00:46:27,172 --> 00:46:28,798 Yeah, yeah, we did. 495 00:46:30,637 --> 00:46:33,350 I told her not to believe what Jae-moon said. Satisfied? 496 00:46:34,019 --> 00:46:35,187 Yeah, good job. 497 00:46:35,688 --> 00:46:36,773 Ditto. 498 00:46:37,817 --> 00:46:40,530 I also told her not to believe you. 499 00:46:40,573 --> 00:46:41,825 Great, good job. 500 00:46:41,826 --> 00:46:45,666 But you're the one who started talking behind my back. 501 00:46:47,003 --> 00:46:48,254 What does that mean? 502 00:46:48,297 --> 00:46:49,590 What did I start? 503 00:46:50,343 --> 00:46:53,014 You did it to Soon-yi 28 years ago. 504 00:46:54,393 --> 00:46:55,477 Twenty... 505 00:46:56,856 --> 00:46:57,857 That? 506 00:46:58,192 --> 00:47:00,404 That I told Soonyi she shouldn't believe you? That one? 507 00:47:01,490 --> 00:47:05,539 I'm hungry. Let's eat something delicious. 508 00:47:15,560 --> 00:47:16,644 (Japanese) Welcome. 509 00:47:16,687 --> 00:47:17,856 Hello. 510 00:47:18,149 --> 00:47:18,899 Welcome. 511 00:47:18,900 --> 00:47:19,901 Hello. 512 00:47:23,284 --> 00:47:24,326 Help yourself. 513 00:47:25,121 --> 00:47:27,124 Would you like to sit here? 514 00:47:27,667 --> 00:47:29,045 Can we? 515 00:47:32,052 --> 00:47:33,303 Let's sit. 516 00:47:35,558 --> 00:47:36,642 We meet again. 517 00:47:36,643 --> 00:47:38,480 Yes, we meet again. 518 00:47:41,070 --> 00:47:42,321 What would you like? 519 00:47:42,823 --> 00:47:44,075 I'll order. 520 00:47:44,076 --> 00:47:46,287 Three shrimp tempura udons, please. 521 00:47:50,171 --> 00:47:50,963 What? 522 00:47:50,964 --> 00:47:52,967 Oh, would you like to sit here? 523 00:47:53,845 --> 00:47:56,099 Hey, what are you doing? 524 00:48:02,821 --> 00:48:03,948 I'm sorry. 525 00:48:05,118 --> 00:48:07,538 Butting in as always, huh. 526 00:48:08,165 --> 00:48:09,416 Help yourself. 527 00:48:09,668 --> 00:48:10,878 Thank you. 528 00:48:32,840 --> 00:48:35,510 Gosh, you eat so loud. 529 00:48:35,553 --> 00:48:36,637 Thank you. 530 00:48:38,809 --> 00:48:41,105 So loud, I can't eat with you. 531 00:48:43,694 --> 00:48:45,113 What took you so long? 532 00:48:47,285 --> 00:48:48,286 Come sit. 533 00:48:57,805 --> 00:48:59,725 I knew she'd be here. 534 00:49:01,230 --> 00:49:03,691 What are you doing? Come and eat. They're bloating. 535 00:49:34,713 --> 00:49:37,759 You two go ahead. We'll take it slow. 536 00:49:38,345 --> 00:49:39,889 Yeah? 537 00:49:41,059 --> 00:49:42,269 (Japanese) See you again. 538 00:49:42,437 --> 00:49:43,479 Let's go. 539 00:49:46,278 --> 00:49:47,279 Come on. 540 00:49:48,407 --> 00:49:49,575 What's up with her again? 541 00:49:49,576 --> 00:49:51,704 I don't know. Weird. 542 00:49:52,081 --> 00:49:53,082 What's weird? 543 00:49:53,500 --> 00:49:57,632 I did see her grandfather. I definitely talked with him a few days ago. 544 00:49:59,889 --> 00:50:01,307 I'm going to give up. 545 00:50:01,808 --> 00:50:02,977 Give up what? 546 00:50:03,812 --> 00:50:10,617 When did you ever not live like that? 547 00:50:15,086 --> 00:50:16,963 Where did she go? 548 00:50:17,715 --> 00:50:19,051 Huh? Where did she go? 549 00:50:20,513 --> 00:50:23,518 Weird. So weird. 550 00:50:41,096 --> 00:50:42,890 What do you think about those guys? 551 00:50:43,142 --> 00:50:46,147 (Japanese) They're funny. Kinda cute too. 552 00:50:46,815 --> 00:50:50,865 Right, they're like kids. They're over fifty, though. 553 00:50:53,287 --> 00:50:56,667 They wouldn't be angry because we disappeared all the sudden, right? 554 00:50:58,255 --> 00:51:00,216 They're probably drinking. 555 00:51:02,890 --> 00:51:04,475 Maybe fighting. 556 00:51:04,601 --> 00:51:05,810 Really? 557 00:51:55,077 --> 00:51:57,789 That bastard. 558 00:51:59,043 --> 00:52:01,547 Such a bastard. 559 00:52:03,218 --> 00:52:05,430 It's been 28 years 560 00:52:06,349 --> 00:52:08,811 and he hasn't changed a bit. 561 00:52:13,071 --> 00:52:15,199 Knows nothing but himself. 562 00:52:18,875 --> 00:52:23,674 I let go of my pride and come all the way here. 563 00:52:30,147 --> 00:52:36,659 Fine, you live like that. Live like that till the day you die. 564 00:52:40,042 --> 00:52:41,627 Speaking to yourself, huh. 565 00:52:51,106 --> 00:52:52,232 Go on. 566 00:52:55,155 --> 00:52:57,075 You're the same. 567 00:52:58,996 --> 00:53:00,289 What did I do? 568 00:53:03,714 --> 00:53:05,174 Where have you been? 569 00:53:07,138 --> 00:53:10,518 It looked like you two were having fun, so I left you to yourselves. 570 00:53:14,235 --> 00:53:17,031 But why are you here? What about Hae-hyo? 571 00:53:21,834 --> 00:53:22,835 Gone. 572 00:53:24,130 --> 00:53:25,256 He's gone. 573 00:53:29,474 --> 00:53:30,683 Don't want to see him. 574 00:53:31,519 --> 00:53:33,272 Never going to see him again. 575 00:53:39,870 --> 00:53:41,873 You're no good either. 576 00:53:44,420 --> 00:53:46,256 Why did you make me come here with you? 577 00:53:49,347 --> 00:53:50,765 Hmm... 578 00:53:51,810 --> 00:53:53,521 Now I think I know. 579 00:53:54,315 --> 00:53:55,316 What? 580 00:53:56,736 --> 00:54:01,411 You and Hae-hyo are the same. 581 00:54:05,922 --> 00:54:07,131 You're the same. 582 00:54:17,528 --> 00:54:19,781 How am I the same with that bastard? 583 00:54:24,250 --> 00:54:26,086 You two are the same. 584 00:54:27,214 --> 00:54:31,722 That's why Soon-yi liked both of you at the same time and left both of you at the same time. 585 00:54:32,934 --> 00:54:34,394 Because you're the same. 586 00:54:38,069 --> 00:54:39,613 At the same time... 587 00:54:40,657 --> 00:54:43,704 Same time, my ass. 588 00:54:46,252 --> 00:54:48,840 Soon-yi liked me. 589 00:54:51,262 --> 00:54:53,934 Gosh... You have no idea... 590 00:54:57,901 --> 00:54:59,361 Let's say she did. 591 00:55:20,570 --> 00:55:21,864 Careful, careful, careful! 592 00:55:24,830 --> 00:55:27,960 Let's go. We're here, almost here. 593 00:55:28,838 --> 00:55:30,089 Careful. 594 00:55:53,470 --> 00:55:55,765 Just a little, a little more will do. 595 00:56:12,884 --> 00:56:14,052 Jae-moon. 596 00:56:17,101 --> 00:56:18,310 Wake up. 597 00:56:19,522 --> 00:56:20,982 Wake up, will you? 598 00:56:22,904 --> 00:56:24,907 Let's go sleep at home. 599 00:56:30,920 --> 00:56:33,006 Whatever. Fine, just sleep. 600 00:57:29,871 --> 00:57:30,830 Mom. 601 00:57:35,215 --> 00:57:36,549 Mom. 602 00:57:36,592 --> 00:57:38,595 What? 603 00:57:42,604 --> 00:57:44,065 Mom. 604 00:57:49,076 --> 00:57:50,536 Mom. 605 00:57:51,247 --> 00:57:52,581 What's the matter? 606 00:57:53,961 --> 00:57:54,627 Hey. 607 00:57:59,305 --> 00:58:00,389 You okay? 608 00:58:18,051 --> 00:58:19,177 Jeez. 609 00:59:21,970 --> 00:59:23,555 You son of a bitch, 610 00:59:24,600 --> 00:59:28,023 I might not have much going on in life but I at least slept well. 611 00:59:29,443 --> 00:59:35,496 Why show up in 28 years and shit around, huh? 612 00:59:39,004 --> 00:59:41,842 You bastard, who else would call me at this time but you? 613 00:59:42,469 --> 00:59:44,180 You bastard. 614 00:59:45,600 --> 00:59:51,319 Hey, just go away or crash in bed if you drank so much. 615 00:59:53,616 --> 00:59:54,534 What? 616 00:59:58,292 --> 00:59:59,210 Hey. 617 01:00:00,547 --> 01:00:02,049 Are you crying? 618 01:00:05,223 --> 01:00:06,432 You miss what. 619 01:00:11,735 --> 01:00:16,160 Then don't call me. Just crawl over here or whatever, you bastard. 620 01:01:30,017 --> 01:01:31,477 Jae-moon, have a drink. 621 01:01:32,647 --> 01:01:33,815 Yes, sir. 622 01:01:35,445 --> 01:01:36,612 Crazy bastard. 623 01:01:42,125 --> 01:01:44,336 What's up with the candle and two grown men? 624 01:01:46,843 --> 01:01:48,303 Getting into the mood? 625 01:01:49,055 --> 01:01:51,058 Why would I get into the mood with him? 626 01:01:51,853 --> 01:01:53,438 There's been a blackout. 627 01:01:54,232 --> 01:01:56,569 Oh, there are blackouts here too. 628 01:01:56,737 --> 01:02:01,162 Sometimes. Just this place. This house is more than a hundred years old. 629 01:02:04,377 --> 01:02:06,005 It's nice though. 630 01:02:07,342 --> 01:02:09,053 It's just like a stage. 631 01:02:10,306 --> 01:02:12,309 Stage, my ass. 632 01:02:13,562 --> 01:02:14,647 Hey, So-dam. 633 01:02:16,443 --> 01:02:20,408 Is it okay for you to hang around like this? Aren't your parents worried? 634 01:02:22,747 --> 01:02:28,258 My mom's okay with it and my dad's not talkative. 635 01:02:29,135 --> 01:02:32,099 Your mom is open-minded, huh? 636 01:02:33,727 --> 01:02:35,730 She wasn't around since I was a kid. 637 01:02:36,483 --> 01:02:37,359 Huh? 638 01:02:38,153 --> 01:02:39,613 She passed away. 639 01:02:41,743 --> 01:02:43,037 Maybe. 640 01:02:44,583 --> 01:02:48,715 What do you mean maybe? If she passed away, she's passed away. 641 01:02:50,136 --> 01:02:52,598 She ran away with another guy when I was five years old. 642 01:02:54,144 --> 01:02:57,733 So I don't know what happened ever since. 643 01:02:59,321 --> 01:03:01,324 Maybe, yeah. Maybe. 644 01:03:02,619 --> 01:03:04,915 Your dad brought you up alone, huh. 645 01:03:07,211 --> 01:03:09,381 I didn't have a stepmother, so I guess. 646 01:03:10,468 --> 01:03:12,262 Your dad is a great man. 647 01:03:14,809 --> 01:03:16,687 But I understand my mom. 648 01:03:16,813 --> 01:03:17,648 Huh? 649 01:03:20,154 --> 01:03:22,324 I would've run away too if I were her. 650 01:03:24,412 --> 01:03:26,707 You're really mean. 651 01:03:29,840 --> 01:03:37,813 It wouldn't be half an hour if I were to sum up all the conversations I had with my dad since I was young. 652 01:03:41,321 --> 01:03:49,838 He might be a good man out there, but he's the kind of guy who feels almost invisible at home, you know. 653 01:03:52,593 --> 01:03:56,100 There and not there, like an old tree. 654 01:03:57,603 --> 01:04:00,775 Your life is pretty tough too, huh. 655 01:04:06,246 --> 01:04:09,543 Don't worry about me. You guys take care of yourselves. 656 01:04:11,465 --> 01:04:12,424 Right. 657 01:04:18,938 --> 01:04:21,192 But doesn't this really feel like a stage? 658 01:04:25,159 --> 01:04:26,870 Do you want to put on an act? 659 01:04:27,330 --> 01:04:28,122 What? 660 01:04:28,123 --> 01:04:29,124 An act? 661 01:04:30,086 --> 01:04:34,301 You keep on saying stage and stuff but have you ever been on stage? 662 01:04:34,385 --> 01:04:36,263 Do you know what theater is? 663 01:04:37,809 --> 01:04:39,686 You just go with the flow. 664 01:04:40,272 --> 01:04:42,275 This kid is looking down on theater. 665 01:04:44,447 --> 01:04:45,866 What's the act? 666 01:04:46,034 --> 01:04:47,912 Go with the flow. 667 01:04:48,163 --> 01:04:50,166 So what act are we putting on? 668 01:04:52,505 --> 01:04:53,924 I'll play Soon-yi. 669 01:04:56,596 --> 01:04:57,597 What? 670 01:04:58,559 --> 01:05:02,440 The act is the three of us in a romantic relationship. 671 01:05:07,702 --> 01:05:12,377 Is this a psychodrama or something? What the hell is this? 672 01:05:13,840 --> 01:05:14,841 Hae-hyo. 673 01:05:20,144 --> 01:05:21,228 Jae-moon. 674 01:05:26,824 --> 01:05:29,203 We've come to this point, and I'll be honest. 675 01:05:32,920 --> 01:05:37,887 I really, really love both of you. 676 01:05:42,146 --> 01:05:44,608 I can't love just one person, can I? 677 01:05:49,160 --> 01:05:51,080 You okay with me like this? 678 01:05:52,083 --> 01:05:53,209 Both of you? 679 01:05:59,472 --> 01:06:01,350 Must you have it that way? 680 01:06:04,357 --> 01:06:05,316 Yes. 681 01:06:06,862 --> 01:06:08,406 I have no choice. 682 01:06:13,918 --> 01:06:14,919 Okay, fine. 683 01:06:18,051 --> 01:06:21,307 But I really don't think this is going to work. 684 01:06:21,391 --> 01:06:28,864 How could l... you... with him... at the same time. 685 01:06:30,659 --> 01:06:35,084 No, that can't be. Let's do it like this. 686 01:06:35,377 --> 01:06:37,213 Split the week in half. 687 01:06:37,465 --> 01:06:40,094 One half with me, the other half with him. I can do that. 688 01:06:41,514 --> 01:06:43,852 There are 7 days in a week. 689 01:06:45,189 --> 01:06:47,150 What's going to happen with the extra day? 690 01:06:50,741 --> 01:06:55,750 I'm older, so I have 4 days and you have 3 days. Okay? 691 01:06:56,044 --> 01:06:58,589 No way. 692 01:06:59,175 --> 01:07:00,593 That extra day... 693 01:07:05,020 --> 01:07:07,190 ...is for the one who wins rock-paper-scissors. 694 01:07:16,209 --> 01:07:17,544 Rock, scissor... 695 01:07:19,173 --> 01:07:20,174 Huh? 696 01:10:37,444 --> 01:10:38,612 (Japanese) Welcome. 697 01:10:39,698 --> 01:10:40,783 Hello. 698 01:10:41,954 --> 01:10:43,330 What would you like? 699 01:10:44,416 --> 01:10:45,793 One beer, please. 700 01:10:59,655 --> 01:11:00,656 Poison? 701 01:11:01,158 --> 01:11:04,247 Oh, it's an old medicine box. 702 01:11:04,665 --> 01:11:06,001 Oh. 703 01:11:06,752 --> 01:11:08,463 Poison What's in it now? 704 01:11:08,464 --> 01:11:09,465 Poison 705 01:11:16,899 --> 01:11:18,025 Candies? 706 01:11:21,574 --> 01:11:25,497 Excuse me, may I ask for a favor? 707 01:11:25,875 --> 01:11:26,918 Sure. 708 01:11:36,437 --> 01:11:37,480 Pretty, isn't it? 709 01:11:37,522 --> 01:11:38,815 It's cute. 710 01:11:40,737 --> 01:11:42,824 But she's a bit of a trouble-maker. 711 01:11:44,536 --> 01:11:50,214 Could you take care of her so she won't go anywhere? 712 01:11:55,935 --> 01:11:59,232 The toys here are all stuff that people left. 713 01:12:00,193 --> 01:12:01,528 Leave it to us. 714 01:12:42,987 --> 01:12:44,030 Nice. 715 01:12:46,494 --> 01:12:50,042 It's dumbfounding, having to see such a nice thing with you. 716 01:12:51,754 --> 01:12:53,632 Why? I like it. 717 01:12:56,180 --> 01:12:58,183 It's just dumbfounding. 718 01:13:02,192 --> 01:13:04,445 Stop fumbling around and make a bet. 719 01:13:04,780 --> 01:13:07,159 You bastard, you're dead meat today. 720 01:13:08,997 --> 01:13:11,626 Time has passed, but I know you inside out. 721 01:13:12,254 --> 01:13:13,672 You're going to bet on one, huh? 722 01:13:13,673 --> 01:13:15,342 ¥500 on one, three. 723 01:13:18,976 --> 01:13:20,102 Two. 724 01:13:20,855 --> 01:13:22,022 Shoot 725 01:13:23,776 --> 01:13:28,995 We used to do a lot of this with Soon-yi, the three of us. 726 01:13:34,548 --> 01:13:38,805 I tried to be okay after Soon-yi left, 727 01:13:40,351 --> 01:13:42,939 but I couldn't stand what a mess you became. 728 01:13:44,443 --> 01:13:46,070 That's why I came here. 729 01:13:49,913 --> 01:13:52,124 I got to see you before too late, so it's all good. 730 01:13:53,085 --> 01:13:54,170 Three, two. 731 01:13:56,843 --> 01:13:57,384 One. 732 01:13:57,385 --> 01:13:59,513 This got weird. 733 01:14:00,099 --> 01:14:01,142 Make a bet. 734 01:14:02,729 --> 01:14:03,730 One, three. 735 01:14:06,779 --> 01:14:08,365 - Right. - Damn it. 736 01:14:11,664 --> 01:14:13,708 Who bets on ¥500 at a time? 737 01:14:22,310 --> 01:14:24,397 I can't see the steel tower from here. 738 01:14:24,398 --> 01:14:27,319 The tower? Oh, the TV tower. 739 01:14:29,449 --> 01:14:33,456 You should be able to see it from here. Where is it? 740 01:14:33,541 --> 01:14:34,960 Do you want to make a bet? 741 01:14:35,461 --> 01:14:36,964 Now what. 742 01:14:37,757 --> 01:14:39,970 I'll team up with Yuki, you-two team up, 743 01:14:40,013 --> 01:14:42,016 and let's see who finds it first. How about that? 744 01:14:42,017 --> 01:14:43,393 (Japanese) Okay, I like it. 745 01:14:44,688 --> 01:14:45,689 Start! 746 01:14:47,736 --> 01:14:49,113 Hey, that's the wrong way. 747 01:14:49,573 --> 01:14:50,782 Let's run. 748 01:14:52,162 --> 01:14:55,877 Wait a minute, why don't I see it? 749 01:15:39,798 --> 01:15:41,717 Hey, what are you doing? 750 01:15:42,220 --> 01:15:43,263 Hurry up. 751 01:15:43,264 --> 01:15:44,473 Let's have a bite of this and then go. 752 01:15:44,474 --> 01:15:45,767 Bite of what? 753 01:15:47,439 --> 01:15:48,106 This one. 754 01:15:48,107 --> 01:15:50,735 (Japanese) One, please. 755 01:17:04,259 --> 01:17:05,343 (Japanese) Here you go. 756 01:17:06,221 --> 01:17:11,647 Hae-hyo, how about I run the bar and you run the bookstore in Seoul. Should we change places? 757 01:17:12,108 --> 01:17:15,196 Are you nuts? What's all that baloney? 758 01:17:16,658 --> 01:17:18,202 - Hey, Jae-moon. - Huh? 759 01:17:20,583 --> 01:17:22,294 What do you think of So-dam? 760 01:17:23,213 --> 01:17:24,506 This is so you. 761 01:17:24,507 --> 01:17:25,383 What is? 762 01:17:25,509 --> 01:17:27,179 What are you trying to trigger now? 763 01:17:27,180 --> 01:17:29,141 Trigger what? Just answer. 764 01:17:29,559 --> 01:17:31,395 What do you think of So-dam? 765 01:17:33,692 --> 01:17:35,111 I said she's a nutjob. 766 01:17:35,112 --> 01:17:36,238 Is that all? 767 01:17:39,245 --> 01:17:40,831 - Kind of cute. - Yeah? 768 01:17:42,961 --> 01:17:45,298 Kind of sexy too, I guess. 769 01:17:46,009 --> 01:17:48,012 Yeah, okay. 770 01:17:48,681 --> 01:17:54,108 Then what if So-dam had joined our drama club when we were young? 771 01:17:54,109 --> 01:17:57,197 Would you have liked her? 772 01:17:59,954 --> 01:18:01,747 Does she look like a woman to you? 773 01:18:01,748 --> 01:18:05,588 Don't make me into a pervert. Just answer. I said what if. 774 01:18:06,007 --> 01:18:10,223 I'm asking you, would you have liked So-dam if she had joined our drama club when we were young? 775 01:18:10,224 --> 01:18:12,018 Of course not. 776 01:18:12,019 --> 01:18:13,020 No? 777 01:18:14,859 --> 01:18:21,370 But if I were any younger now, 778 01:18:23,542 --> 01:18:26,672 who knows what would have happened. 779 01:18:28,719 --> 01:18:30,848 Yeah? Yeah. 780 01:18:32,101 --> 01:18:33,144 Hae-hyo? 781 01:18:33,145 --> 01:18:34,021 What? 782 01:18:35,483 --> 01:18:37,819 Are we really similar? 783 01:18:39,157 --> 01:18:42,037 Fuck that baloney again. Get lost, you bastard. 784 01:18:44,375 --> 01:18:46,045 What nonsense! 785 01:18:49,135 --> 01:18:50,595 Hey, she wants you to come out. 786 01:18:50,596 --> 01:18:51,597 Me? 787 01:18:54,103 --> 01:18:55,730 She says for you to come out as well. 788 01:19:02,245 --> 01:19:03,246 Why? 789 01:19:03,247 --> 01:19:04,164 What? 790 01:19:04,165 --> 01:19:05,458 Where have you been? 791 01:19:08,967 --> 01:19:13,099 What would your bar look like from up there? 792 01:19:13,642 --> 01:19:14,601 What? 793 01:19:15,271 --> 01:19:18,944 Well, it must look small, like a matchbox. 794 01:19:20,239 --> 01:19:21,782 Never thought about it. 795 01:19:23,830 --> 01:19:26,709 I guess I'm kind of curious. 796 01:19:29,340 --> 01:19:30,258 Yeah. 797 01:19:44,872 --> 01:19:46,081 (Japanese) Excuse me. 798 01:19:47,251 --> 01:19:48,336 Excuse me. 799 01:19:59,985 --> 01:20:02,280 People here don't even breathe. 800 01:20:03,617 --> 01:20:04,785 That's the culture. 801 01:20:11,383 --> 01:20:13,678 - Excuse me. - Excuse me. 802 01:20:37,768 --> 01:20:39,604 You bastard. 803 01:20:41,484 --> 01:20:42,862 Sumimasen. 804 01:20:57,099 --> 01:20:59,186 Wow, I'm all the way up here. 805 01:20:59,897 --> 01:21:02,025 You're a pass to everywhere. 806 01:21:02,485 --> 01:21:05,114 The superintendent here is my regular customer. 807 01:21:09,707 --> 01:21:10,708 Let's see. 808 01:21:18,600 --> 01:21:21,146 Over there. You see my bar? 809 01:21:21,231 --> 01:21:22,232 Yeah. 810 01:21:23,986 --> 01:21:27,158 People seem so small from up here. 811 01:21:27,785 --> 01:21:28,786 Yeah. 812 01:21:29,455 --> 01:21:32,127 You must look like a friggin' ant when you head out of that bar. 813 01:21:34,799 --> 01:21:36,593 Yeah, you bastard. 814 01:21:39,433 --> 01:21:41,603 What's your bookstore's phone number? 815 01:21:43,733 --> 01:21:44,776 I don't know. 816 01:21:46,614 --> 01:21:50,204 Well, if it hasn't been changed for 20 years, it should be 332-1703. 817 01:23:24,769 --> 01:23:29,736 There passes a long-winded day 818 01:23:32,952 --> 01:23:37,794 And over Mother-earth is the darkness 819 01:23:40,968 --> 01:23:53,283 That tells the end of today 820 01:23:57,418 --> 01:24:03,345 Unable to fill in today's hollow 821 01:24:05,392 --> 01:24:11,319 I shall put off till tomorrow 822 01:24:13,324 --> 01:24:19,544 Searching for my love 823 01:24:20,589 --> 01:24:27,226 Where my soul can rest upon a dream 824 01:24:28,939 --> 01:24:33,948 Until the day breaks 825 01:24:36,704 --> 01:24:41,671 With my body in rest 826 01:24:44,637 --> 01:24:57,871 Will I meet my beloved upon a dream 52233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.