Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,957 --> 00:00:20,549
Falcon Rising
2014
2
00:01:04,774 --> 00:01:08,957
Canter, Connelly, Franklin, -
3
00:01:09,106 --> 00:01:13,138
Johnson, Kim, Matthews, -
4
00:01:13,287 --> 00:01:17,987
Rodriguez, Flanagan, Devany, -
5
00:01:18,136 --> 00:01:22,116
Rauls, Rickson, Samuels, -
6
00:01:22,265 --> 00:01:26,273
Simmons og Williams.
7
00:03:30,436 --> 00:03:32,569
Det er ikke din uge, Johnny.
8
00:03:33,483 --> 00:03:36,394
Nej, ikke din uge.
9
00:04:15,525 --> 00:04:17,964
John.
Hvordan g�r det
10
00:04:18,115 --> 00:04:20,317
Det samme gamle lort.
11
00:04:26,221 --> 00:04:27,454
L�g jer ned
12
00:04:27,604 --> 00:04:30,272
P� gulvet, nu
Ned for helvede
13
00:04:30,422 --> 00:04:32,624
H�nderne, hvor jeg kan se dem
14
00:04:34,063 --> 00:04:35,909
�bn kassen
15
00:04:44,189 --> 00:04:45,893
Er du d�v eller hvad
16
00:04:53,081 --> 00:04:54,303
Hey.
17
00:04:56,684 --> 00:04:58,734
Jeg sagde: "l�g dig ned."
18
00:05:00,539 --> 00:05:04,780
Du ved godt, at skyder du mig i maven,
�ges mine overlevelseschancer, ikke
19
00:05:05,681 --> 00:05:07,226
Lad mig hj�lpe dig lidt.
20
00:05:12,459 --> 00:05:14,261
Hvad med et hul i brystet
21
00:05:14,996 --> 00:05:18,321
N� ja, du har da ret.
Effektivt, men utilfredsstillende.
22
00:05:18,471 --> 00:05:21,305
Den her er god.
Hjernestammen.
23
00:05:25,812 --> 00:05:27,129
Skyd ham
24
00:05:30,049 --> 00:05:31,785
Hvad
Ikke din stil
25
00:05:31,934 --> 00:05:34,187
Arh, nu forst�r jeg.
Du har ret.
26
00:05:34,337 --> 00:05:37,175
N�r hjernestammen ryger,
skider man i bukserne.
27
00:05:37,326 --> 00:05:39,642
Det har du for meget klasse til.
Jeg forst�r.
28
00:05:39,790 --> 00:05:41,621
Min favorit.
29
00:05:41,773 --> 00:05:44,639
Klassiker, men blodigt nok,
s� de ved, du mener det alvorligt.
30
00:05:44,790 --> 00:05:47,714
Du er fandeme sk�r.
Nej, jeg er tosset og ut�lmodig.
31
00:05:47,864 --> 00:05:50,423
Kom nu. Kom nu.
Skyd ham.
32
00:05:50,575 --> 00:05:52,967
F� mig ikke til at g�re det selv.
Send mig hjem
33
00:05:53,119 --> 00:05:55,259
Jeg ved ikke...
Skyd mig.
34
00:05:55,409 --> 00:05:57,142
Skyd...
35
00:05:59,145 --> 00:06:02,747
Skyd mig, eller hold op med
at spilde min tid.
36
00:06:51,832 --> 00:06:53,301
Behold byttepengene.
37
00:08:07,642 --> 00:08:09,760
Jeg er her ikke.
G� v�k.
38
00:08:18,029 --> 00:08:19,689
Cindy...
Glem det.
39
00:08:20,335 --> 00:08:24,000
Ringede jeg ikke i sidste uge,
og fortalte jeg ville komme
40
00:08:24,701 --> 00:08:25,904
Jo.
41
00:08:26,055 --> 00:08:30,467
Sendte jeg ikke ogs� en e-mail i g�r,
for at minde dig om det
42
00:08:31,036 --> 00:08:33,857
Jo, og...
Og
43
00:08:34,635 --> 00:08:35,846
Og...
44
00:08:36,609 --> 00:08:39,370
Jeg har ingen undskyldning.
Det er jeg ked af.
45
00:08:39,521 --> 00:08:41,168
Jeg ved ikke, hvad der skete.
46
00:08:43,175 --> 00:08:45,126
Jeg ved, hvad der skete.
47
00:08:45,813 --> 00:08:48,465
H�r Cindy, jeg er ked af det.
48
00:08:48,614 --> 00:08:50,764
Jeg glemte at hente dig i lufthavnen.
49
00:08:54,853 --> 00:08:56,864
Tja, hvis du ikke havde glemt det, -
50
00:08:57,014 --> 00:08:59,823
hvordan kunne jeg s� v�re sikker p�,
at du er min bror
51
00:09:02,237 --> 00:09:03,963
Jeg er ked af det.
52
00:09:05,389 --> 00:09:08,266
Husker du den jamaicanske restaurant
med den der fisk
53
00:09:08,416 --> 00:09:10,760
�h, ja. Coley's, tror jeg den hed.
54
00:09:10,908 --> 00:09:13,037
Det var bare s� godt.
55
00:09:14,278 --> 00:09:17,368
Nej tak, jeg fik nok at
drikke til brylluppet.
56
00:09:17,837 --> 00:09:21,007
Hvordan var det
Du kender mig, altid brudepige.
57
00:09:21,156 --> 00:09:24,631
Det �ndrer sig nok aldrig, du er
allerede gift med den pokkers notesbog.
58
00:09:24,780 --> 00:09:27,069
Du begynder at ligne den.
Giv mig den.
59
00:09:27,220 --> 00:09:30,749
Du ved, mit liv er i den bog.
Det er problemet.
60
00:09:35,968 --> 00:09:39,127
Er du okay
Jeg har det fint.
61
00:09:41,927 --> 00:09:43,480
Jeg har det fint.
62
00:09:44,336 --> 00:09:46,398
Tager du din medicin
63
00:09:51,076 --> 00:09:52,554
Lad mig se engang.
64
00:09:53,634 --> 00:09:55,079
Kom nu.
65
00:10:14,239 --> 00:10:16,267
Mint pastiller
66
00:10:16,415 --> 00:10:17,766
Seri�st, John
67
00:10:18,566 --> 00:10:23,200
H�r, min recept l�b ud,
og jeg bryder mig ikke om at tage dem.
68
00:10:23,352 --> 00:10:25,042
Jeg bliver svimmel af dem.
69
00:10:25,192 --> 00:10:28,317
Og du brokker dig altid over det lort,
jeg lukker ud af munden, -
70
00:10:28,468 --> 00:10:30,501
men nu nu g�r jeg det da
med frisk �nde.
71
00:10:36,154 --> 00:10:38,889
P�nt halssmykke.
Hvem gav dig det
72
00:10:39,039 --> 00:10:41,057
Et eller andet fjols, broder.
73
00:10:41,718 --> 00:10:45,966
Men sig mig, hvordan bliver du
behandlet af Brasiliens slum
74
00:10:46,116 --> 00:10:48,766
Fint.
Jeg flyver tilbage i morgen.
75
00:10:48,916 --> 00:10:53,106
Og favelaer er ikke slum, John.
Der er en masse kultur der.
76
00:10:53,256 --> 00:10:58,028
Kulturelt slum. Det g�r det bedre,
men der er stadig farligt.
77
00:10:58,177 --> 00:11:00,977
Jeg fortryder, at du overhovedet
blev indblandet i det.
78
00:11:02,431 --> 00:11:04,014
Jeg klarer det.
79
00:11:07,253 --> 00:11:10,214
Er du sikker p� det
Ja.
80
00:11:10,960 --> 00:11:14,908
Jeg er bare lidt tr�t, du ved.
Jetlag.
81
00:11:47,108 --> 00:11:49,660
Pas p� dig selv, Johnny.
82
00:13:26,556 --> 00:13:27,769
Strissere
83
00:13:46,026 --> 00:13:47,342
Katarina.
84
00:13:48,412 --> 00:13:50,849
Vi vinder dem aldrig over med det p�.
85
00:13:51,000 --> 00:13:54,754
Jeg vinder dem ikke over,
men jeg foretr�kker ogs� sikkerheden.
86
00:13:55,649 --> 00:13:57,787
Katarina
87
00:14:26,040 --> 00:14:27,664
Cindy...
88
00:14:30,653 --> 00:14:34,090
Hun er i live.
Ring efter en ambulance. Nu
89
00:14:56,307 --> 00:14:58,181
Godmorgen, drenge.
Hr.
90
00:15:00,440 --> 00:15:02,814
DET AMERIKANSKE KONSULAT
RIO DE JANEIRO
91
00:15:10,734 --> 00:15:12,823
Betty, skat
Kaffe, tak.
92
00:15:13,657 --> 00:15:17,607
Kriminalbetjentene Santo og Bororo
fra Rios politi er her for en samtale.
93
00:15:19,085 --> 00:15:21,748
Okay. Send dem ind.
Forst�et.
94
00:15:26,945 --> 00:15:29,040
Ja
Godmorgen, vicekonsul.
95
00:15:29,189 --> 00:15:32,741
Kriminalbetjent Thiago Santo,
Rio de Janeiros politi.
96
00:15:32,891 --> 00:15:35,693
Dette er min partner, Carlo Bororo.
97
00:15:36,781 --> 00:15:38,848
V�r venlig at sidde ned.
Tak.
98
00:15:39,376 --> 00:15:42,176
Hvormed kan jeg v�re behj�lpelig
99
00:15:42,325 --> 00:15:44,710
Der er d�rlige nyheder,
er jeg bange for.
100
00:15:44,994 --> 00:15:46,784
En af jeres.
101
00:15:48,539 --> 00:15:53,404
Hun udf�rte �jensynligt socialt
arbejde i slumkvartererne.
102
00:16:01,706 --> 00:16:03,350
Du kender hende
103
00:16:04,212 --> 00:16:07,943
Er hun...
I live. P� et h�ngende h�r.
104
00:16:09,103 --> 00:16:11,319
Hun blev fundet i favelaen.
105
00:16:12,188 --> 00:16:14,097
Hvem fanden ville g�re s�dan noget
106
00:16:15,301 --> 00:16:19,140
N�r du arbejder med dyr,
er risikoen for at blive bidt stor.
107
00:16:41,094 --> 00:16:42,361
Hallo
108
00:16:44,690 --> 00:16:45,999
Hvad
109
00:16:48,360 --> 00:16:49,640
Hvorn�r
110
00:16:51,016 --> 00:16:52,375
Hvilket hospital
111
00:16:53,282 --> 00:16:54,728
Jeg er p� vej.
112
00:17:46,611 --> 00:17:49,036
Tak.
Kuka.
113
00:17:50,412 --> 00:17:52,686
Du har h�rt om Cindy, ikke
114
00:17:54,133 --> 00:17:56,808
Du ved vel ikke noget om det
115
00:17:59,224 --> 00:18:01,047
T�nkte jeg nok.
116
00:18:08,766 --> 00:18:12,640
Han lyver.
Du tror, at alle lyver.
117
00:18:13,009 --> 00:18:15,390
Hvis skoen passer p� den anden fod.
118
00:18:41,278 --> 00:18:42,914
Disse to kommer med mig.
119
00:18:44,790 --> 00:18:47,415
Hey
Det er unge kn�gte
120
00:18:48,892 --> 00:18:50,588
De har ikke gjort noget.
121
00:18:53,411 --> 00:18:54,791
Selvf�lgelig.
122
00:18:55,904 --> 00:18:57,741
De er uskyldige lam.
123
00:19:08,015 --> 00:19:09,946
Betjent Da Silva.
124
00:19:10,367 --> 00:19:12,929
Hvor er jeg glad for,
at du kunne komme.
125
00:19:13,078 --> 00:19:14,293
Hvad
126
00:19:15,575 --> 00:19:19,229
Er det ikke din favela
Din opgave
127
00:19:21,052 --> 00:19:24,534
Selvsamme favela, hvor en amerikansk
socialarbejder, Cindy Chapman, -
128
00:19:24,685 --> 00:19:26,930
n�sten blev dr�bt,
for et par dage siden
129
00:19:27,081 --> 00:19:30,486
Har du nogle vidner
Eventuelle mist�nkte
130
00:19:30,638 --> 00:19:33,225
Eller ledetr�de i det hele taget
131
00:19:39,562 --> 00:19:41,363
Sodavand.
132
00:19:45,552 --> 00:19:47,476
Yderst brugbart.
133
00:19:48,544 --> 00:19:50,332
Du har ret.
134
00:19:50,482 --> 00:19:54,238
Det vil ikke virke.
De sodavand er alt for varme
135
00:19:54,386 --> 00:19:56,408
Vi har brug for is.
136
00:19:57,359 --> 00:19:59,169
Paulo, hent noget is.
137
00:20:14,284 --> 00:20:18,330
Afdelingen gav din
blide tilgang en chance.
138
00:20:18,721 --> 00:20:21,286
En halvd�d amerikaner senere...
139
00:20:21,437 --> 00:20:24,269
Er tiden inde til at
g�re det p� min m�de.
140
00:20:44,970 --> 00:20:47,094
Du har gjort store fremskridt.
141
00:20:58,387 --> 00:21:00,906
Lad os nu undg� en ubehagelig scene.
142
00:21:09,565 --> 00:21:11,545
Jeg har et forslag.
143
00:21:12,575 --> 00:21:14,619
Din bedste k�mper...
144
00:21:15,041 --> 00:21:16,952
...mod min.
145
00:21:20,645 --> 00:21:24,127
Hvis vi vinder, f�r vi lov
at k�mpe en dag mere.
146
00:21:25,057 --> 00:21:26,898
Men hvis vi vinder
147
00:21:30,441 --> 00:21:34,082
S� f�r I alle tingene tilbage,
vi lader alle g�...
148
00:21:35,586 --> 00:21:37,576
Og vi kommer aldrig tilbage.
149
00:21:42,165 --> 00:21:43,682
Vi har en aftale.
150
00:22:03,947 --> 00:22:05,741
Kom herover, mand.
151
00:22:09,732 --> 00:22:11,682
Du skal ikke v�re bange.
Kom her.
152
00:22:19,393 --> 00:22:21,517
Han er god, Thiago.
153
00:22:24,041 --> 00:22:28,081
Men lad os se, hvor stor en mand du er,
n�r vi ikke har ryggen til dig.
154
00:22:29,954 --> 00:22:32,485
Uanset hvad der sker med mig, -
155
00:22:33,443 --> 00:22:35,511
skal denne mand ikke arresteres.
156
00:22:38,210 --> 00:22:39,654
Lad os g�re det.
157
00:22:53,413 --> 00:22:54,807
Se godt efter.
158
00:23:10,659 --> 00:23:12,404
Er det alt, hvad du har
159
00:23:41,498 --> 00:23:42,843
S�...
160
00:23:44,144 --> 00:23:48,215
Vi kommer tilbage,
s� ofte det er n�dvendigt, -
161
00:23:48,366 --> 00:23:52,492
indtil vi fanger den,
der angreb amerikaneren
162
00:23:58,366 --> 00:23:59,711
Og dig.
163
00:24:00,841 --> 00:24:03,859
Glem ikke, hvis side du er p�.
164
00:24:11,574 --> 00:24:12,841
Thiago
165
00:24:15,085 --> 00:24:16,600
Jeg har hentet isen
166
00:24:56,443 --> 00:24:58,924
Manny.
John.
167
00:24:59,883 --> 00:25:01,431
Flot jakkes�t.
168
00:25:01,918 --> 00:25:04,178
Jeg kan se,
du er stoppet med at tr�ne.
169
00:25:10,753 --> 00:25:14,593
Godt at se dig, kammerat.
Under de givne omst�ndigheder.
170
00:25:15,616 --> 00:25:17,506
Skal vi finde os noget at spise
171
00:25:17,656 --> 00:25:20,740
Nej, jeg vil gerne se min s�ster.
Det regnede jeg ogs� med.
172
00:25:20,891 --> 00:25:22,128
Kom.
173
00:25:50,975 --> 00:25:56,389
Vi har lagt hende i kunstigt koma, s�
hjernen f�r en chance for at komme sig.
174
00:26:09,680 --> 00:26:10,980
John
175
00:26:13,493 --> 00:26:14,985
John, er du okay
176
00:26:19,465 --> 00:26:22,520
Overlever hun
Jeg ville �nske, jeg vidste det.
177
00:26:22,670 --> 00:26:26,522
I betragtning af skaderne,
er det et mirakel, hun stadig er her.
178
00:26:26,672 --> 00:26:31,182
Kom bare ind.
Dette er kriminalbetjent Thiago.
179
00:26:31,332 --> 00:26:34,036
Han leder unders�gelsen af Cindys sag.
180
00:26:34,186 --> 00:26:37,441
Det g�r mig ondt med din s�ster,
hr. Chapman.
181
00:26:39,329 --> 00:26:43,256
Kriminaliteten i favelaen er virkelig
slem, is�r i den sidste tid.
182
00:26:43,406 --> 00:26:47,598
Mine m�nd og jeg vil g�re alt vi
form�r, for finde den ansvarlige.
183
00:26:47,747 --> 00:26:50,354
Hun arbejdede frivilligt.
Hvorfor angribe hende
184
00:26:50,504 --> 00:26:52,806
N�r en favelado ser en amerikaner,
ser de penge.
185
00:26:52,957 --> 00:26:57,576
S� det var et r�veri
Pung, kontanter og smykker var v�k.
186
00:26:57,726 --> 00:27:02,574
S� har du nogle spor
Vi afh�rer de kendte kriminelle.
187
00:27:02,723 --> 00:27:05,051
Vi finder hende.
Det er v�ret en lang dag, -
188
00:27:05,202 --> 00:27:07,018
du skal tilbage til hotellet.
Nej, nej.
189
00:27:07,167 --> 00:27:11,403
Jeg vil hen, hvor Cindy blev fundet.
Med al respekt, hr. Chapman, -
190
00:27:11,552 --> 00:27:15,214
favelaen er ikke ligefrem
et turistm�l.
191
00:27:16,330 --> 00:27:18,890
Jeg er heller ikke en normal turist.
192
00:27:21,558 --> 00:27:25,802
Godt, godt.
Lad os g�. Kom s�.
193
00:27:26,802 --> 00:27:29,412
Tak, kriminalbetjent.
Vi m�des neden under.
194
00:27:56,123 --> 00:28:00,199
Det er en forf�rdelig ting,
al denne vold i favelaen.
195
00:28:01,093 --> 00:28:05,281
Bare et par narkohandlere,
der bek�mper hinanden, -
196
00:28:05,867 --> 00:28:09,635
for at s�lge flere stoffer,
til flere misbrugere, i flere omr�der.
197
00:28:12,574 --> 00:28:16,243
Hvis de tror, du er p�
den forkerte side... Bang.
198
00:28:16,392 --> 00:28:18,474
Uanset om det er
rigtigt eller forkert.
199
00:28:22,548 --> 00:28:26,640
Din s�ster er i Guds h�nder nu.
Jeg vil bede for hende.
200
00:28:26,790 --> 00:28:29,200
Det er min erfaring,
at Guds eneste nytte er, -
201
00:28:29,348 --> 00:28:32,181
at give folk en undskyldning
for at dr�be hinanden.
202
00:28:34,918 --> 00:28:38,764
Det er vel bedre end at dr�be
hinanden uden grund, ikke
203
00:28:39,293 --> 00:28:40,765
Det er for de vilde.
204
00:28:47,012 --> 00:28:49,837
N�ste generation, lad dig ikke narre.
205
00:29:15,439 --> 00:29:17,985
Kriminalbetjent Da Silva.
206
00:29:18,829 --> 00:29:21,924
Dette er John Chapman, offerets bror.
207
00:29:22,075 --> 00:29:24,305
Han vil gerne se gerningsstedet.
208
00:29:26,087 --> 00:29:29,744
Kriminalbetjent Da Silva st�r for
sikkerheden i favelaen.
209
00:29:56,082 --> 00:29:59,907
Hr. Chapman.
Mit skydev�ben, tak.
210
00:30:00,338 --> 00:30:01,640
Er du okay
211
00:30:05,361 --> 00:30:06,563
Jetlag.
212
00:30:10,159 --> 00:30:11,810
Jeg m� hellere vende tilbage.
213
00:30:17,400 --> 00:30:20,597
S�rg for, at han ikke
skaber problemer.
214
00:30:25,889 --> 00:30:29,270
F�lg mig, hr. Chapman.
Venligst.
215
00:30:37,212 --> 00:30:38,421
Der.
216
00:30:39,015 --> 00:30:41,966
Et af de lokale b�rn fandt hende
lige akkurat i tide.
217
00:30:43,778 --> 00:30:46,180
Ikke det mest afsondrede sted, vel
218
00:30:46,910 --> 00:30:48,359
Nogle vidner
219
00:30:49,372 --> 00:30:51,015
Ikke indtil videre.
220
00:30:52,007 --> 00:30:55,239
Sikkert ikke.
Ingen har set noget
221
00:30:56,534 --> 00:30:59,740
Favelaen er et kompliceret sted,
hr. Chapman.
222
00:31:00,862 --> 00:31:04,954
Der er intet kompliceret ved slum,
kontrolleret af narkohandlere.
223
00:31:05,103 --> 00:31:06,507
Kom med mig.
224
00:31:20,104 --> 00:31:22,957
Se der.
Kan du se den klinik
225
00:31:23,609 --> 00:31:26,494
Den behandler 250 mennesker om dagen.
226
00:31:27,374 --> 00:31:31,586
Hvem tror du betaler for det
Det ved jeg ikke, regeringen
227
00:31:32,165 --> 00:31:34,944
Regeringen har glemt alt om
dette sted for l�nge siden.
228
00:31:35,094 --> 00:31:38,410
Dagpleje, l�ger, l�rere.
229
00:31:38,561 --> 00:31:40,942
Narkopenge betaler for det hele.
230
00:31:41,516 --> 00:31:43,682
Narkohandlerne tager sig
af folket her, -
231
00:31:43,832 --> 00:31:46,356
og til geng�ld beskytter
folk narkohandlerne.
232
00:31:46,507 --> 00:31:49,044
Er narkohandlere ikke bare vidunderlige
233
00:31:49,504 --> 00:31:53,987
Verden er sj�ldent hvid og sort,
hr. Chapman, is�r ikke her i favelaen.
234
00:32:18,327 --> 00:32:20,329
Er alt okay
�h ja.
235
00:32:20,478 --> 00:32:22,424
Det er tid for hendes medicin.
236
00:33:25,500 --> 00:33:26,974
Sygeplejerske
237
00:33:27,124 --> 00:33:29,748
Sygeplejerske.
Kom tilbage...
238
00:33:31,815 --> 00:33:35,369
Der er noget galt. Det er min s�ster,
hun har krampetr�kninger.
239
00:33:42,044 --> 00:33:45,871
Jeg skal bruge norephidrine
og dr. Cristo p� stue 3. Straks
240
00:33:46,164 --> 00:33:48,668
Hvor l�nge har hun v�ret s�dan
241
00:33:48,816 --> 00:33:51,608
Siden sygeplejersken gav
medicin gennem droppet.
242
00:33:51,759 --> 00:33:53,481
Du s� nogen bruge droppet
243
00:33:53,630 --> 00:33:56,042
Ja, det var en sygeplejerske.
Asiatisk.
244
00:33:58,940 --> 00:34:01,094
Hvem afbr�d denne
Ikke jeg.
245
00:34:01,243 --> 00:34:03,247
Det var s�dan, da jeg kom herind.
246
00:34:08,039 --> 00:34:11,543
F� gang i droppet.
Lorazepam i gang.
247
00:34:12,168 --> 00:34:13,398
Blodtrykket falder
248
00:34:13,549 --> 00:34:15,738
Hjertemassage, nu
Vi mister hende
249
00:34:26,487 --> 00:34:28,249
Er du sikker
Jeg er sikker.
250
00:34:28,398 --> 00:34:30,593
Vi har ingen asiatiske sygeplejersker.
251
00:34:30,743 --> 00:34:32,077
Jeg taler med ham.
252
00:34:36,332 --> 00:34:39,065
Hvad har de fundet ud af
Hvem var hun
253
00:34:39,216 --> 00:34:42,795
De sagde, at der ikke er asiatiske
sygeplejersker blandt personalet.
254
00:34:44,426 --> 00:34:46,479
Er du sikker p�, at du s� hende
255
00:34:51,354 --> 00:34:54,050
Vi finder hende.
Nej, det er ikke godt nok.
256
00:34:54,201 --> 00:34:57,043
Der skal vagt p� d�gnet rundt,
s� hun er sikker.
257
00:35:00,717 --> 00:35:03,204
Jeg skaffer en til i morgen.
258
00:35:05,199 --> 00:35:08,036
Godnat, mine herrer.
Godnat.
259
00:35:14,535 --> 00:35:17,056
Vi ses i morgen.
Ja.
260
00:35:53,745 --> 00:35:54,961
Undskyld mig.
261
00:35:56,756 --> 00:35:58,037
Undskyld mig.
262
00:36:04,478 --> 00:36:07,611
Undskyld mig.
Taler du engelsk
263
00:36:08,984 --> 00:36:10,300
Undskyld mig.
264
00:36:11,122 --> 00:36:13,695
Kender du denne kvinde
Har du set...
265
00:36:18,171 --> 00:36:20,051
Hvor har du det halssmykke fra
266
00:36:22,028 --> 00:36:23,358
Halssmykke.
267
00:36:24,137 --> 00:36:25,846
Hvor har du halssmykket fra
268
00:37:25,266 --> 00:37:27,338
Hvorfra fik du halssmykket
269
00:37:27,961 --> 00:37:31,311
Hvorfra... fik du... halssmykket
270
00:37:31,460 --> 00:37:33,947
Stop
Lad ham g�
271
00:37:34,690 --> 00:37:37,588
Han b�rer Cindys halssmykke.
272
00:37:38,839 --> 00:37:40,064
Nu
273
00:37:46,201 --> 00:37:47,931
Hvad fanden laver du
274
00:37:50,461 --> 00:37:52,709
Han har f�et fat i Cindys halssmykke.
275
00:37:53,485 --> 00:37:56,660
Cindys bror.
Dette er Kuka.
276
00:37:56,810 --> 00:37:59,212
Cindy plejede at arbejde
med hans s�ster, -
277
00:37:59,363 --> 00:38:02,084
og hun blev dr�bt
for et par dage siden.
278
00:38:02,233 --> 00:38:04,780
Cindy gav ham halssmykket
som en gave.
279
00:38:12,965 --> 00:38:15,867
Maria.
Min s�ster.
280
00:38:19,535 --> 00:38:23,707
Det g�r mig ondt.
Jeg kondolerer.
281
00:38:40,143 --> 00:38:43,560
Han siger, at han har noget,
han gerne vil vise dig.
282
00:38:44,386 --> 00:38:45,645
Lad os g�.
283
00:38:51,422 --> 00:38:52,854
Det g�r mig ondt.
284
00:39:06,427 --> 00:39:09,486
Siderne var allerede revet ud,
da han fandt den.
285
00:39:10,302 --> 00:39:12,448
Det er helt sikkert Cindys.
286
00:39:12,597 --> 00:39:14,775
N�sten hele hendes liv var i den her.
287
00:39:16,233 --> 00:39:19,738
Nej, nej, nej. Behold det.
Hun �nskede, at du skulle have det.
288
00:39:19,887 --> 00:39:21,854
Det er det mindste, jeg kan g�re.
289
00:39:25,781 --> 00:39:27,005
Tak.
290
00:39:35,707 --> 00:39:37,853
Hvad skete der med Kukas s�ster
291
00:39:38,526 --> 00:39:42,025
Vi ved det ikke.
Vi har ikke fundet hendes lig.
292
00:39:42,174 --> 00:39:45,959
Der har v�ret en r�kke lignende
h�ndelser over hele byen.
293
00:39:46,709 --> 00:39:48,475
Alle med favela b�rn.
294
00:39:49,083 --> 00:39:51,357
B�rneprostituerede, for det meste.
295
00:39:52,245 --> 00:39:55,566
Hvordan ved I s�, at de er d�de,
hvis I ikke har fundet ligene
296
00:39:55,714 --> 00:40:00,643
N�r prostituerede forsvinder her,
er der kun to steder, de ender.
297
00:40:00,793 --> 00:40:03,396
Havet eller lossepladsen.
298
00:40:18,508 --> 00:40:19,723
Hvad
299
00:41:04,129 --> 00:41:06,447
Er du f�rdig med din unders�gelse
300
00:41:08,174 --> 00:41:10,318
Jeg er sulten.
301
00:41:11,020 --> 00:41:14,912
Jeg er s� sulten, at jeg kunne
�de din mors fede kusse.
302
00:41:15,300 --> 00:41:18,553
Ville passe fint.
Hun tr�nger til at komme mere ud.
303
00:41:18,947 --> 00:41:21,861
Men planl�g ikke noget med sex.
304
00:41:22,011 --> 00:41:24,822
Hun boller ikke fyre med sm� pikke.
305
00:41:35,340 --> 00:41:38,129
Og her har vi jordens b�rme.
306
00:41:40,239 --> 00:41:42,613
Hvor meget
35.
307
00:41:42,763 --> 00:41:44,981
Anal
50.
308
00:41:48,431 --> 00:41:50,226
R�r dig ikke. Bliv der.
309
00:41:52,630 --> 00:41:56,018
Bliv
S� du kan lide sm� piger
310
00:41:56,896 --> 00:41:58,105
Kom her.
311
00:42:02,661 --> 00:42:05,778
Til dig.
S� du ikke kommer i vanskeligheder.
312
00:42:06,479 --> 00:42:09,998
N�ste gang arresterer jeg dig.
313
00:42:19,991 --> 00:42:21,265
Din tid er g�et.
314
00:42:26,079 --> 00:42:27,896
Kom du bare tilbage, r�vhul.
315
00:42:53,239 --> 00:42:54,522
Tak.
316
00:43:48,607 --> 00:43:50,440
Cindys sidste aftale.
317
00:43:58,357 --> 00:44:00,116
Hallo, det er Bruno.
318
00:44:00,265 --> 00:44:02,570
Hej, Bruno.
Det er John Chapman.
319
00:44:02,719 --> 00:44:05,324
Jeg tror, du kender min s�ster,
Cindy Chapman
320
00:44:05,475 --> 00:44:06,694
Okay.
321
00:44:06,844 --> 00:44:10,943
H�r, jeg er n�dt til at m�des
med dig hurtigst muligt.
322
00:44:12,058 --> 00:44:14,401
Hallo
Er du der
323
00:44:15,681 --> 00:44:17,373
Okay, okay.
324
00:44:18,168 --> 00:44:22,507
Ikke om aftenen.
Mit fotostudie ligger p� Via Collina.
325
00:44:22,657 --> 00:44:27,111
M�d mig p� caf�en udenfor,
i morgen kl. 7:00.
326
00:44:27,483 --> 00:44:29,821
Der vil v�re mange mennesker.
327
00:44:30,265 --> 00:44:34,436
Okay, jeg fik det.
Vi ses der. Tak.
328
00:44:45,231 --> 00:44:46,443
�h, mand.
329
00:44:47,243 --> 00:44:50,457
Jeg har v�ret ude af den,
siden jeg h�rte om Cindy.
330
00:44:50,970 --> 00:44:53,724
Hun er en dejlig pige.
Det g�r mig ondt.
331
00:44:54,653 --> 00:44:57,568
Hvorfra kender du Cindy
Jeg er fotograf.
332
00:44:57,855 --> 00:45:02,195
Hun overbeviste mig om at tage
billeder af favelaen. Fattige b�rn.
333
00:45:02,345 --> 00:45:04,834
De kan bruge dem til at skaffe penge.
334
00:45:04,984 --> 00:45:07,523
Var det derfor, Cindy blev overfaldet
335
00:45:08,474 --> 00:45:09,733
Nej.
336
00:45:14,967 --> 00:45:19,307
Har du h�rt om b�rneluderne,
der forsvinder
337
00:45:19,457 --> 00:45:22,404
Hvis du mener b�rnene
fra favelaen, s� ja.
338
00:45:22,555 --> 00:45:26,771
Alle tror, de er d�de,
men din s�ster var overbevist om, -
339
00:45:26,920 --> 00:45:30,409
at der foreg�r noget.
Mere end �jet ser.
340
00:45:30,558 --> 00:45:34,030
S� hun startede sin
egen unders�gelse.
341
00:45:34,181 --> 00:45:36,405
Brugte sine kontakter i favelaen, -
342
00:45:36,556 --> 00:45:39,259
de velg�rende organisationer,
selv politiet.
343
00:45:39,408 --> 00:45:42,475
I sidste uge ringede Cindy...
344
00:45:49,224 --> 00:45:52,576
Hun ringede ophidset til mig,
og gav mig et sted og tidspunkt.
345
00:45:52,727 --> 00:45:54,922
Hun havde arrangeret et
m�de med nogen, -
346
00:45:55,071 --> 00:45:58,462
der ville kunne bringe
det hele frem i lyset.
347
00:45:58,612 --> 00:46:03,003
Din s�ster bad mig tage
billeder af m�det i det skjulte.
348
00:46:03,153 --> 00:46:07,825
Hvad fandt hun s� ud af
Det fortalte hun ikke.
349
00:46:07,976 --> 00:46:12,105
Og jeg fandt ikke rigtigt ud af det.
Jeg tager jo bare billeder.
350
00:46:12,646 --> 00:46:14,505
Gik du til politiet
351
00:46:17,019 --> 00:46:18,741
H�r engang.
352
00:46:20,214 --> 00:46:24,234
Jeg kan virkelig godt lide din s�ster,
hun er en god sj�l, -
353
00:46:24,385 --> 00:46:29,533
men dem hun har tr�dt over t�erne,
l�gger gerne folk i jorden.
354
00:46:29,682 --> 00:46:33,895
Nu har jeg sagt det til dig,
men det slutter her, okay
355
00:46:34,454 --> 00:46:36,028
S� hvor er billederne
356
00:46:36,628 --> 00:46:41,366
Jeg gav dem til Cindy, originalerne.
Kan jeg f� kopierne
357
00:46:41,517 --> 00:46:44,934
Nej.
De er min forsikring.
358
00:46:47,088 --> 00:46:50,091
Okay.
Tak for din tid.
359
00:46:50,456 --> 00:46:51,924
Intet problem.
360
00:46:52,723 --> 00:46:54,091
H�r her.
361
00:46:54,241 --> 00:46:58,996
Jeg s�tter pris p�,
at Cindy havde venner som dig.
362
00:46:59,145 --> 00:47:02,290
Forst�r du
Det betyder meget for mig.
363
00:47:03,750 --> 00:47:05,624
Okay.
Tak.
364
00:49:27,989 --> 00:49:29,921
Det m� v�re fyren, hun m�dte.
365
00:49:31,087 --> 00:49:33,411
Ligner en m�nsterborger.
366
00:49:33,560 --> 00:49:36,156
Printer dem ud, men der er
ikke meget at g� efter.
367
00:49:36,306 --> 00:49:38,974
Tatoveringer. Fyrene, der sk�d p� mig,
havde disse...
368
00:49:39,125 --> 00:49:43,024
Detaljerede tatoveringer p� hele armen.
Som i asiatiske gangsterfilm.
369
00:49:43,173 --> 00:49:44,471
Yakuza
370
00:49:45,228 --> 00:49:47,387
Ja, men her
Afskriv dem ikke.
371
00:49:47,538 --> 00:49:50,342
Brasilien har den st�rste japanske
befolkning uden for Japan.
372
00:49:50,491 --> 00:49:54,668
Yakuza holder lav profil,
men har intet problem med at -
373
00:49:54,817 --> 00:49:58,074
samarbejde med bander,
der opfylder deres behov.
374
00:49:59,557 --> 00:50:02,222
Stop lige.
Tilbage og op.
375
00:50:02,371 --> 00:50:03,830
Lige der.
376
00:50:04,384 --> 00:50:08,606
Zoom ind. Lige der, stop.
Til h�jre.
377
00:50:11,313 --> 00:50:14,440
Hvad st�r der Ronos
Kronos.
378
00:50:14,588 --> 00:50:17,298
Det er en lokal natklub.
Jeg ved, hvor det er.
379
00:50:17,757 --> 00:50:18,987
�jeblik. Jeg k�rer dig.
380
00:50:19,136 --> 00:50:21,442
Nej. Jeg kan ikke
blande dig ind i dette.
381
00:50:21,592 --> 00:50:25,285
Du har reddet min r�v flere gange.
Jeg kan i det mindste v�re chauff�r.
382
00:50:25,436 --> 00:50:29,140
Desuden er det nok bedre,
nogen holder lidt �je med dig.
383
00:52:18,892 --> 00:52:20,231
Kun VIP.
384
00:52:35,591 --> 00:52:38,282
Jeg sagde, jeg ikke ville forstyrres.
385
00:52:47,779 --> 00:52:49,306
Fanden glor du p�
386
00:52:54,804 --> 00:52:56,641
Kender du hende
387
00:52:58,119 --> 00:53:00,831
Nej.
Jeg ved, du kender og m�dte hende.
388
00:53:00,980 --> 00:53:03,642
Hj�lp dig selv og fort�l mig hvorfor.
389
00:53:03,791 --> 00:53:07,550
Jeg husker det ikke.
S� du husker det ikke
390
00:53:08,862 --> 00:53:10,222
Ved du hvad
391
00:53:11,468 --> 00:53:14,948
Du vaskede ikke dine h�nder.
Det er ul�kkert.
392
00:53:15,098 --> 00:53:17,151
Lad mig l�re dig lidt om hygiejne.
393
00:53:18,323 --> 00:53:19,541
Nej
394
00:53:27,427 --> 00:53:28,645
Husker du hende nu
395
00:53:28,795 --> 00:53:32,400
Hun var bare en m�r, jeg m�dte.
Du snakker om min s�ster.
396
00:53:39,176 --> 00:53:40,659
Hvad s� nu
397
00:53:43,119 --> 00:53:44,335
Okay.
398
00:54:00,285 --> 00:54:03,235
Okay.
Nej, vent Jeg fort�ller det.
399
00:54:04,126 --> 00:54:09,364
En idiot fra favelaen...
fortalte hende om mine... tjenester.
400
00:54:09,514 --> 00:54:11,346
Hvilke tjenester
401
00:54:11,496 --> 00:54:14,220
Import, eksport.
Smugling.
402
00:54:15,157 --> 00:54:17,445
Hun begyndte at f�lge efter mig.
403
00:54:17,594 --> 00:54:21,453
Hun s� mig med en klient
og konfronterede mig med det.
404
00:54:21,601 --> 00:54:24,729
Det skulle hun ikke have gjort.
Vent Jeg har ikke gjort hende noget.
405
00:54:24,881 --> 00:54:27,427
Jeg gjorde hende ikke noget.
Det beh�vede jeg ikke.
406
00:54:27,578 --> 00:54:30,724
Min klient havde folk med,
der holdt �je.
407
00:54:31,204 --> 00:54:34,902
De s� det hele.
Hende, fyren i bilen, alt.
408
00:54:36,341 --> 00:54:37,938
Hvem er din klient
409
00:54:40,259 --> 00:54:43,654
P�len er stadig �ben.
Okay, okay.
410
00:54:45,258 --> 00:54:49,454
K�r ud af byen. Mod nordvest.
Der er en lille grusvej -
411
00:54:49,603 --> 00:54:53,181
25 km efter Volta Redonda,
som f�rer til en hacienda.
412
00:54:53,332 --> 00:54:55,264
Min klient ejer stedet.
413
00:54:55,416 --> 00:54:58,085
Okay, men finder jeg ud af,
at du lyver for mig, -
414
00:54:58,234 --> 00:55:01,080
kommer jeg tilbage
og afslutter din sv�mmelektion.
415
00:55:17,049 --> 00:55:18,688
Okay, de damer
416
00:55:25,359 --> 00:55:29,517
I dag tager vi favelaen tilbage.
417
00:55:30,664 --> 00:55:35,165
En amerikansk socialarbejder tog derhen
og fors�gte at udrette gode ting.
418
00:55:35,898 --> 00:55:41,345
Og takket v�re dyrene ligger hun
p� hospitalet og k�mper for sit liv.
419
00:55:41,961 --> 00:55:43,180
Hvilken skam...
420
00:55:43,329 --> 00:55:46,805
Det skulle der til,
f�r vi fik chefernes opm�rksomhed.
421
00:55:47,391 --> 00:55:49,290
Men det er ligegyldigt.
422
00:55:49,439 --> 00:55:53,228
Jeres m�l er
narkohandelens st�ttepiller, -
423
00:55:53,379 --> 00:55:56,581
sexhandlen og myrderierne.
424
00:55:56,731 --> 00:56:01,542
Fjern dem, og hele lortet
falder fra hinanden.
425
00:56:03,055 --> 00:56:06,075
Vi udf�rer Guds arbejde...
426
00:56:06,899 --> 00:56:09,175
...s� ingen skam.
427
00:56:10,420 --> 00:56:11,786
Ingen skyld.
428
00:56:12,591 --> 00:56:14,029
Ingen medlidenhed.
429
00:56:15,038 --> 00:56:18,752
Bare... f� dem i jorden
430
00:56:18,901 --> 00:56:20,381
S� lad os komme i gang
431
00:56:23,259 --> 00:56:25,301
Af sted
432
00:56:26,084 --> 00:56:28,511
Giv mig hvad du har p� haciendaen.
433
00:56:28,662 --> 00:56:31,595
Vi er p� vej derhen nu.
Sig, de skal skynde sig.
434
00:56:33,707 --> 00:56:34,938
Hvad har du
435
00:56:35,564 --> 00:56:37,732
Det ligner... bare...
436
00:56:37,883 --> 00:56:40,354
Forsendelses dokumenter.
Lad mig se.
437
00:56:44,077 --> 00:56:47,453
Min favorit smugler, hr. Lima.
438
00:56:50,850 --> 00:56:52,210
Pis. De er falske.
439
00:56:53,921 --> 00:56:57,519
Det har allerede f�et et told stempel,
men tjek afrejse datoen.
440
00:57:01,834 --> 00:57:03,121
Lort.
441
00:57:05,164 --> 00:57:06,664
Herre.
442
00:57:07,085 --> 00:57:11,471
Her st�r vi, vores overhoveder
og alle vores ledere.
443
00:57:11,622 --> 00:57:16,648
Vi er tyngede af skam
p� grund af vores synd imod dig.
444
00:57:17,626 --> 00:57:20,180
Men Herre, vores Gud, -
445
00:57:20,331 --> 00:57:24,875
du er n�dig og barmhjertig,
selvom vi gjorde opr�r imod dig.
446
00:57:25,283 --> 00:57:27,232
Vend dit �re til mig
og lyt til min b�n
447
00:57:27,381 --> 00:57:32,052
Luk dine �jne op og se den van�re, -
448
00:57:32,417 --> 00:57:35,955
der har ramt os og Rio, din egen by
449
00:57:36,350 --> 00:57:42,085
Vi beder om n�de,
ikke fordi vi har fortjent det, -
450
00:57:43,259 --> 00:57:46,220
men fordi du er barmhjertig.
451
00:57:49,833 --> 00:57:51,443
Amen.
452
00:58:20,836 --> 00:58:25,041
Det skulle vi da tjekke ud.
Det er sikkert helt legalt.
453
00:58:25,190 --> 00:58:26,596
Hvad er planen
454
00:58:27,750 --> 00:58:30,418
Jeg g�r ind.
Du tager hjem.
455
00:58:30,569 --> 00:58:32,814
Du skal alligevel snart p� arbejde.
456
00:58:32,965 --> 00:58:36,384
Jeg skal ikke komme og redde din r�v,
som jeg plejer
457
00:59:30,543 --> 00:59:31,846
Velkommen.
458
00:59:32,359 --> 00:59:34,076
Hvilke �nsker har du
459
00:59:35,283 --> 00:59:37,880
Det ved jeg ikke.
Det er f�rste gang, jeg er her.
460
00:59:38,031 --> 00:59:39,296
Heldige dig.
461
00:59:39,445 --> 00:59:42,180
Tag venligst plads,
vi er straks hos dig.
462
01:00:20,149 --> 01:00:22,166
Tjek baren ud.
463
01:00:30,125 --> 01:00:32,429
Skal jeg sige det til Hirimoto
464
01:00:33,798 --> 01:00:37,897
Hirimoto vil ikke forstyrres.
Vi klarer det.
465
01:00:42,157 --> 01:00:44,346
Vi har en uventet g�st.
466
01:00:49,893 --> 01:00:51,964
F�lg venligst med, hr.
467
01:01:19,028 --> 01:01:22,942
Status rapport.
Omr�de et sikret.
468
01:01:23,672 --> 01:01:26,469
Omr�de tre er sikret.
Str�lende.
469
01:01:27,257 --> 01:01:30,003
Dobbelt tjek imod listen.
Forst�et.
470
01:01:36,133 --> 01:01:37,516
Sid ned.
471
01:01:52,526 --> 01:01:55,983
Maria.
Min s�ster.
472
01:03:37,556 --> 01:03:38,930
St� stille
473
01:03:41,329 --> 01:03:44,171
Ned
474
01:03:45,437 --> 01:03:46,904
Betjent beder om st�tte.
475
01:03:49,263 --> 01:03:53,431
Betjent beder om st�tte.
Lokation: Favelaen nordvest, blind vej.
476
01:03:53,581 --> 01:03:56,052
Asiatisk mand, sidst i 30-erne,
taget i forvaring.
477
01:03:56,201 --> 01:03:59,184
Mist�nkte er ikke p� listen.
Modtaget.
478
01:03:59,335 --> 01:04:01,910
Santo og Bororo er p� vej.
479
01:04:02,061 --> 01:04:04,981
Alle andre enheder, hold positionerne.
480
01:04:05,131 --> 01:04:07,704
Gentager, hold positionerne.
481
01:04:12,406 --> 01:04:16,503
Okay, hvad foreg�r der
Jeg s� mist�nkelig aktivitet.
482
01:04:16,654 --> 01:04:20,530
Fulgte efter og s� disse to
f�re b�rn ind i bilen med magt.
483
01:04:20,679 --> 01:04:22,944
Jeg afv�bnede dem og meldte det.
484
01:04:23,531 --> 01:04:25,068
Godt arbejde.
485
01:04:39,082 --> 01:04:41,254
Er denne pistol registreret
486
01:04:44,494 --> 01:04:45,930
Godt.
487
01:04:47,730 --> 01:04:49,334
Godt.
488
01:05:24,324 --> 01:05:26,847
Vores pris er lige blevet fordoblet.
489
01:05:33,605 --> 01:05:36,608
Hvad foreg�r der
Hvor er forsendelseslisterne
490
01:05:36,759 --> 01:05:40,110
Planen er �ndret.
Har du taget dig af vores l�se ender
491
01:05:40,260 --> 01:05:44,908
Den amerikanske pige
Alle, hun kan have talt med, er d�de.
492
01:05:45,057 --> 01:05:48,769
Godt.
Dine penge venter p� kajen.
493
01:06:09,216 --> 01:06:12,345
Betjent nede.
Gentager, betjent nede.
494
01:06:12,495 --> 01:06:14,443
Anmoder om l�gehj�lp.
495
01:06:35,822 --> 01:06:40,058
Vores uvelkomne g�st er l�s.
Ubuden g�st p� grunden.
496
01:06:40,208 --> 01:06:41,975
Gennems�g alt.
497
01:07:15,211 --> 01:07:17,381
Jeg sagde, at jeg
ikke ville forstyrres.
498
01:07:17,530 --> 01:07:21,097
Undskyld, Hirimoto, men vi
har et problem...
499
01:07:21,865 --> 01:07:24,984
Amerikaneren er her,
og viser sig sv�r at dr�be.
500
01:07:25,434 --> 01:07:27,539
Han har forsendelseslisterne.
501
01:07:27,877 --> 01:07:30,173
F� varerne v�k.
Og kunderne.
502
01:07:30,321 --> 01:07:33,137
Hvorfor afl�gger du ikke
hospitalet et bes�g
503
01:07:33,286 --> 01:07:34,713
Javel, Hirimoto.
504
01:07:56,757 --> 01:07:57,957
Ja
505
01:07:58,105 --> 01:08:02,134
Amerikaneren for�rsager problemer
p� mit forretningssted.
506
01:08:02,284 --> 01:08:04,257
Jeg tager mig af det.
507
01:08:15,378 --> 01:08:18,703
Jeg er ked af det med forsendelses
listerne. Han overraskede mig.
508
01:08:18,853 --> 01:08:20,535
Det vil ikke ske igen.
509
01:08:41,945 --> 01:08:43,819
Hr. Lima.
510
01:08:49,771 --> 01:08:52,087
Jeg bryder mig ikke om skydev�ben.
511
01:08:53,038 --> 01:08:54,942
Bev�gelige dele.
512
01:08:55,807 --> 01:08:57,923
Forskellige materialer.
513
01:08:59,694 --> 01:09:02,868
S�... beskidte.
514
01:09:07,360 --> 01:09:09,284
Men dette...
515
01:09:10,889 --> 01:09:13,260
Er tamahagane.
516
01:09:20,251 --> 01:09:22,573
�delt st�l.
517
01:09:25,504 --> 01:09:27,460
Rent.
518
01:09:32,199 --> 01:09:35,387
Det kan sk�re igennem alt.
519
01:09:47,690 --> 01:09:49,635
S�som en mellemmand.
520
01:10:40,358 --> 01:10:42,496
Alle enheder, alle enheder.
521
01:10:42,645 --> 01:10:46,742
Ballade p� La Hacienda Resort,
323 Santiago Street.
522
01:10:46,891 --> 01:10:49,084
Meldinger om skud. V�r forsigtig.
523
01:10:49,235 --> 01:10:50,747
Modtaget. Vi er p� vej.
524
01:11:57,509 --> 01:11:59,696
Politiet.
St� stille.
525
01:12:02,913 --> 01:12:05,849
Hr. Chapman
Hvad laver du her
526
01:12:05,998 --> 01:12:08,359
Det er disse m�nd, der angreb Cindy.
527
01:12:08,508 --> 01:12:10,989
Hvem af dem
Dem alle
528
01:12:11,608 --> 01:12:13,558
De havde noget med det at g�re.
529
01:12:14,650 --> 01:12:15,999
Katarina
530
01:12:16,149 --> 01:12:20,183
Maria, Kukas s�ster, hun er her,
jeg s� hende. Hun er nedenunder.
531
01:12:20,666 --> 01:12:23,800
Hvad foreg�r der
Jeg kan vise dig det. F�lg med.
532
01:12:57,813 --> 01:12:59,175
Hun var her.
533
01:12:59,323 --> 01:13:01,592
Der var b�rn, der var mennesker...
534
01:13:01,742 --> 01:13:02,996
Se her.
535
01:13:04,891 --> 01:13:08,188
Falske skibs forsendelseslister.
536
01:13:14,782 --> 01:13:17,001
De pr�ver p� at smugle b�rnene ud.
537
01:13:18,798 --> 01:13:21,932
Hr. Chapman, hvorfor giver du
mig ikke hr. Limas mappe
538
01:13:22,080 --> 01:13:24,120
Vi overtager det herfra.
539
01:13:32,692 --> 01:13:33,891
Tak.
540
01:13:34,830 --> 01:13:38,611
Da Silva.
K�r hr. Chapman til hotellet.
541
01:13:39,902 --> 01:13:41,932
Vi tjekker havneomr�det.
542
01:14:04,623 --> 01:14:07,834
Hr. Chapman, hvorfor giver du
mig ikke hr. Limas mappe
543
01:14:07,983 --> 01:14:10,022
Vi overtager det herfra.
544
01:14:15,379 --> 01:14:17,774
Tjek om min s�ster er okay.
545
01:14:18,887 --> 01:14:20,407
Vil du ikke nok.
546
01:15:39,954 --> 01:15:42,397
N� ja, jeg glemte helt...
547
01:15:42,717 --> 01:15:46,221
R�r dig ikke. Politiet.
Alt det der.
548
01:17:20,541 --> 01:17:21,735
Hallo
549
01:17:21,884 --> 01:17:24,512
Jeg har fundet pigerne
og de savnede favela b�rn.
550
01:17:24,668 --> 01:17:26,687
Yakuzaen sejler dem til Japan.
J�sses.
551
01:17:27,343 --> 01:17:30,633
Hvor er du
P�... kajen.
552
01:17:30,785 --> 01:17:33,143
Porto Do Rio.
Kaj 9.
553
01:17:33,291 --> 01:17:34,835
Jeg ved, hvor kaj 9 er.
554
01:17:34,985 --> 01:17:38,045
Tilkald politiet.
Det skal ikke over radioen.
555
01:17:38,194 --> 01:17:39,899
Thiago er beskidt.
556
01:17:40,561 --> 01:17:43,865
Vent lige lidt. Hvad vil du g�re,
indtil de kommer frem
557
01:17:44,775 --> 01:17:46,747
Nyde udsigten.
558
01:17:48,842 --> 01:17:51,143
Det var jeg bange for.
559
01:17:52,528 --> 01:17:53,763
Lort.
560
01:18:04,249 --> 01:18:05,835
Jeg tror, amerikaneren er...
561
01:18:07,421 --> 01:18:08,621
Hallo.
562
01:18:09,074 --> 01:18:13,429
Hallo
Hvad sker der
563
01:18:18,358 --> 01:18:22,670
Send alle.
Dr�b ham.
564
01:18:25,195 --> 01:18:28,363
Vi tager os af det.
Kriminalbetjent.
565
01:18:32,176 --> 01:18:34,768
Tilgiv mig min skepsis, -
566
01:18:34,918 --> 01:18:37,466
men jeg tror, jeg vil deltage.
567
01:26:54,015 --> 01:26:57,020
Du k�mper bedre end din s�ster.
568
01:27:43,262 --> 01:27:45,301
Det er underligt...
569
01:27:46,003 --> 01:27:49,087
...som tingene kan udvikle sig.
Ikke
570
01:28:12,272 --> 01:28:14,073
I mit skab -
571
01:28:14,224 --> 01:28:15,823
p� stationen -
572
01:28:15,970 --> 01:28:17,442
er der -
573
01:28:17,589 --> 01:28:19,577
en liste over folk.
574
01:28:19,728 --> 01:28:22,510
Alle dem Hirimoto har
p� l�nningslisten.
575
01:28:22,659 --> 01:28:27,180
Politiet, domstolene, regeringen.
576
01:28:30,993 --> 01:28:34,674
Giv den til Katarina.
Hun vil rette op p� det.
577
01:28:39,809 --> 01:28:44,000
Jeg var den f�rste
i min familie, der blev 45.
578
01:28:46,927 --> 01:28:50,214
Det meste af min familie
bor stadig i favelaen.
579
01:28:51,452 --> 01:28:53,880
Og jeg ville skaffe os ud derfra.
580
01:28:54,029 --> 01:28:55,690
Men...
581
01:28:57,778 --> 01:28:59,874
Det er Guds vilje.
582
01:29:01,331 --> 01:29:03,618
Gud har ikke noget med det at g�re.
583
01:29:03,767 --> 01:29:05,875
Du har taget dine egne valg.
584
01:29:11,966 --> 01:29:14,844
Jeg angreb ikke din s�ster,
jeg sv�rger.
585
01:29:15,730 --> 01:29:20,153
Jeg er m�ske nok en synder,
men jeg er ikke en vildmand.
586
01:29:33,388 --> 01:29:35,711
Jeg skal snart have min dom.
587
01:29:37,347 --> 01:29:41,344
Er der stadig en kugle tilbage
i den pistol
588
01:31:37,996 --> 01:31:39,446
Hej.
589
01:31:54,641 --> 01:31:56,721
Hun er bare udmattet.
590
01:31:57,551 --> 01:32:01,640
Selv den mindste anstrengelse er
uoverkommelig for hende lige nu.
591
01:32:01,790 --> 01:32:04,389
Hvor l�nge vil hun v�re
om at komme sig
592
01:32:04,539 --> 01:32:06,245
H�r, hr. Chapman, -
593
01:32:06,393 --> 01:32:08,822
der er noget,
du er n�dt til at forst�.
594
01:32:08,972 --> 01:32:12,168
Skaderne din s�ster p�drog sig
var meget omfattende, -
595
01:32:12,317 --> 01:32:14,864
deriblandt sv�re hoved l�sioner.
596
01:32:15,580 --> 01:32:18,718
Det vil blive en lang og
langsom proces for hende, -
597
01:32:18,868 --> 01:32:21,630
for at komme til at
fungere selv igen.
598
01:32:22,569 --> 01:32:24,940
Vi taler om �r her.
599
01:32:43,281 --> 01:32:45,539
Hej. Kaffe
Sort, tak.
600
01:32:45,689 --> 01:32:47,704
Whisky trang.
En dobbelt.
601
01:32:48,671 --> 01:32:51,831
Klokken er ni om morgenen.
Ja, du har ret.
602
01:32:51,980 --> 01:32:54,060
Undskyld mig, bare en enkelt.
603
01:32:54,599 --> 01:32:55,872
Flot.
604
01:32:57,497 --> 01:32:58,924
H�r, John...
605
01:32:59,718 --> 01:33:02,028
Du har reddet dusinvis
af b�rn fra helvede.
606
01:33:02,177 --> 01:33:03,528
Manny, jeg...
607
01:33:04,062 --> 01:33:08,421
Jeg troede, jeg fik det bedre, n�r jeg
fik de fyre, men at se Cindy i dag...
608
01:33:08,570 --> 01:33:10,091
Stop, stop.
609
01:33:10,239 --> 01:33:12,043
Du m� ikke t�nke s�dan.
610
01:33:13,111 --> 01:33:15,215
Du vil �del�gge dig selv.
611
01:33:16,650 --> 01:33:18,300
S� hvad med -
612
01:33:18,448 --> 01:33:21,722
at onkel Manny giver dig
noget andet at �del�gge
613
01:33:23,223 --> 01:33:25,544
Jeg og nogle h�jere spidser
i udenrigsministeriet -
614
01:33:25,693 --> 01:33:27,549
t�nker altid,
ville det ikke v�re rart, -
615
01:33:27,696 --> 01:33:30,517
at have nogen til klare jobbet,
n�r ingen andre kan
616
01:33:30,664 --> 01:33:33,763
Er det ikke det, vi har CIA til
De har h�nderne fulde.
617
01:33:33,911 --> 01:33:35,750
Vi snakker Kina og Mellem�sten, -
618
01:33:35,899 --> 01:33:38,954
pr�v at k�re noget af det igennem
bureaukratiet Glem det.
619
01:33:39,104 --> 01:33:40,389
Tak.
620
01:33:41,219 --> 01:33:44,351
Det jeg har i tankerne
er lidt mindre officielt.
621
01:33:45,278 --> 01:33:48,410
Jeg ved ikke rigtig.
Mit hoved er stadig noget rod.
622
01:33:49,157 --> 01:33:52,214
Du skal ogs� have en anden ting
med i dine overvejelser.
623
01:33:52,363 --> 01:33:53,811
Cindys tilstand.
624
01:33:54,460 --> 01:33:57,911
De medicinske regninger vil hobe
sig op i �rene der kommer.
625
01:33:58,515 --> 01:34:01,763
Hvor vil du hen med det
Hun har jo ingen forsikring.
626
01:34:01,912 --> 01:34:05,632
Ambassaden har klaret regningerne.
Hvor l�nge tror du, det kan forts�tte
627
01:34:05,966 --> 01:34:07,164
Men...
628
01:34:07,314 --> 01:34:10,770
Hvis hun nu var fors�rget af
en forbunds agent, tja...
629
01:34:11,192 --> 01:34:13,410
S� er det en helt anden boldgade.
630
01:34:14,737 --> 01:34:16,708
S� du siger,
at hvis jeg tager jobbet, -
631
01:34:16,857 --> 01:34:20,077
vil du s�rge for, at der
bliver taget h�nd om Cindy
632
01:34:22,485 --> 01:34:26,139
Og hvis jeg ikke g�r
Det er, hvad jeg kan tilbyde.
633
01:34:47,916 --> 01:34:49,552
Hvorn�r starter jeg
634
01:34:54,396 --> 01:34:56,355
Du er allerede startet.
635
01:34:58,443 --> 01:35:00,858
Det er dit gamle kaldesignal.
636
01:35:12,639 --> 01:35:13,639
SLUT
47033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.