All language subtitles for Falcon Rising-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,957 --> 00:00:20,549 Falcon Rising 2014 2 00:01:04,774 --> 00:01:08,957 Canter, Connelly, Franklin, - 3 00:01:09,106 --> 00:01:13,138 Johnson, Kim, Matthews, - 4 00:01:13,287 --> 00:01:17,987 Rodriguez, Flanagan, Devany, - 5 00:01:18,136 --> 00:01:22,116 Rauls, Rickson, Samuels, - 6 00:01:22,265 --> 00:01:26,273 Simmons og Williams. 7 00:03:30,436 --> 00:03:32,569 Det er ikke din uge, Johnny. 8 00:03:33,483 --> 00:03:36,394 Nej, ikke din uge. 9 00:04:15,525 --> 00:04:17,964 John. Hvordan g�r det 10 00:04:18,115 --> 00:04:20,317 Det samme gamle lort. 11 00:04:26,221 --> 00:04:27,454 L�g jer ned 12 00:04:27,604 --> 00:04:30,272 P� gulvet, nu Ned for helvede 13 00:04:30,422 --> 00:04:32,624 H�nderne, hvor jeg kan se dem 14 00:04:34,063 --> 00:04:35,909 �bn kassen 15 00:04:44,189 --> 00:04:45,893 Er du d�v eller hvad 16 00:04:53,081 --> 00:04:54,303 Hey. 17 00:04:56,684 --> 00:04:58,734 Jeg sagde: "l�g dig ned." 18 00:05:00,539 --> 00:05:04,780 Du ved godt, at skyder du mig i maven, �ges mine overlevelseschancer, ikke 19 00:05:05,681 --> 00:05:07,226 Lad mig hj�lpe dig lidt. 20 00:05:12,459 --> 00:05:14,261 Hvad med et hul i brystet 21 00:05:14,996 --> 00:05:18,321 N� ja, du har da ret. Effektivt, men utilfredsstillende. 22 00:05:18,471 --> 00:05:21,305 Den her er god. Hjernestammen. 23 00:05:25,812 --> 00:05:27,129 Skyd ham 24 00:05:30,049 --> 00:05:31,785 Hvad Ikke din stil 25 00:05:31,934 --> 00:05:34,187 Arh, nu forst�r jeg. Du har ret. 26 00:05:34,337 --> 00:05:37,175 N�r hjernestammen ryger, skider man i bukserne. 27 00:05:37,326 --> 00:05:39,642 Det har du for meget klasse til. Jeg forst�r. 28 00:05:39,790 --> 00:05:41,621 Min favorit. 29 00:05:41,773 --> 00:05:44,639 Klassiker, men blodigt nok, s� de ved, du mener det alvorligt. 30 00:05:44,790 --> 00:05:47,714 Du er fandeme sk�r. Nej, jeg er tosset og ut�lmodig. 31 00:05:47,864 --> 00:05:50,423 Kom nu. Kom nu. Skyd ham. 32 00:05:50,575 --> 00:05:52,967 F� mig ikke til at g�re det selv. Send mig hjem 33 00:05:53,119 --> 00:05:55,259 Jeg ved ikke... Skyd mig. 34 00:05:55,409 --> 00:05:57,142 Skyd... 35 00:05:59,145 --> 00:06:02,747 Skyd mig, eller hold op med at spilde min tid. 36 00:06:51,832 --> 00:06:53,301 Behold byttepengene. 37 00:08:07,642 --> 00:08:09,760 Jeg er her ikke. G� v�k. 38 00:08:18,029 --> 00:08:19,689 Cindy... Glem det. 39 00:08:20,335 --> 00:08:24,000 Ringede jeg ikke i sidste uge, og fortalte jeg ville komme 40 00:08:24,701 --> 00:08:25,904 Jo. 41 00:08:26,055 --> 00:08:30,467 Sendte jeg ikke ogs� en e-mail i g�r, for at minde dig om det 42 00:08:31,036 --> 00:08:33,857 Jo, og... Og 43 00:08:34,635 --> 00:08:35,846 Og... 44 00:08:36,609 --> 00:08:39,370 Jeg har ingen undskyldning. Det er jeg ked af. 45 00:08:39,521 --> 00:08:41,168 Jeg ved ikke, hvad der skete. 46 00:08:43,175 --> 00:08:45,126 Jeg ved, hvad der skete. 47 00:08:45,813 --> 00:08:48,465 H�r Cindy, jeg er ked af det. 48 00:08:48,614 --> 00:08:50,764 Jeg glemte at hente dig i lufthavnen. 49 00:08:54,853 --> 00:08:56,864 Tja, hvis du ikke havde glemt det, - 50 00:08:57,014 --> 00:08:59,823 hvordan kunne jeg s� v�re sikker p�, at du er min bror 51 00:09:02,237 --> 00:09:03,963 Jeg er ked af det. 52 00:09:05,389 --> 00:09:08,266 Husker du den jamaicanske restaurant med den der fisk 53 00:09:08,416 --> 00:09:10,760 �h, ja. Coley's, tror jeg den hed. 54 00:09:10,908 --> 00:09:13,037 Det var bare s� godt. 55 00:09:14,278 --> 00:09:17,368 Nej tak, jeg fik nok at drikke til brylluppet. 56 00:09:17,837 --> 00:09:21,007 Hvordan var det Du kender mig, altid brudepige. 57 00:09:21,156 --> 00:09:24,631 Det �ndrer sig nok aldrig, du er allerede gift med den pokkers notesbog. 58 00:09:24,780 --> 00:09:27,069 Du begynder at ligne den. Giv mig den. 59 00:09:27,220 --> 00:09:30,749 Du ved, mit liv er i den bog. Det er problemet. 60 00:09:35,968 --> 00:09:39,127 Er du okay Jeg har det fint. 61 00:09:41,927 --> 00:09:43,480 Jeg har det fint. 62 00:09:44,336 --> 00:09:46,398 Tager du din medicin 63 00:09:51,076 --> 00:09:52,554 Lad mig se engang. 64 00:09:53,634 --> 00:09:55,079 Kom nu. 65 00:10:14,239 --> 00:10:16,267 Mint pastiller 66 00:10:16,415 --> 00:10:17,766 Seri�st, John 67 00:10:18,566 --> 00:10:23,200 H�r, min recept l�b ud, og jeg bryder mig ikke om at tage dem. 68 00:10:23,352 --> 00:10:25,042 Jeg bliver svimmel af dem. 69 00:10:25,192 --> 00:10:28,317 Og du brokker dig altid over det lort, jeg lukker ud af munden, - 70 00:10:28,468 --> 00:10:30,501 men nu nu g�r jeg det da med frisk �nde. 71 00:10:36,154 --> 00:10:38,889 P�nt halssmykke. Hvem gav dig det 72 00:10:39,039 --> 00:10:41,057 Et eller andet fjols, broder. 73 00:10:41,718 --> 00:10:45,966 Men sig mig, hvordan bliver du behandlet af Brasiliens slum 74 00:10:46,116 --> 00:10:48,766 Fint. Jeg flyver tilbage i morgen. 75 00:10:48,916 --> 00:10:53,106 Og favelaer er ikke slum, John. Der er en masse kultur der. 76 00:10:53,256 --> 00:10:58,028 Kulturelt slum. Det g�r det bedre, men der er stadig farligt. 77 00:10:58,177 --> 00:11:00,977 Jeg fortryder, at du overhovedet blev indblandet i det. 78 00:11:02,431 --> 00:11:04,014 Jeg klarer det. 79 00:11:07,253 --> 00:11:10,214 Er du sikker p� det Ja. 80 00:11:10,960 --> 00:11:14,908 Jeg er bare lidt tr�t, du ved. Jetlag. 81 00:11:47,108 --> 00:11:49,660 Pas p� dig selv, Johnny. 82 00:13:26,556 --> 00:13:27,769 Strissere 83 00:13:46,026 --> 00:13:47,342 Katarina. 84 00:13:48,412 --> 00:13:50,849 Vi vinder dem aldrig over med det p�. 85 00:13:51,000 --> 00:13:54,754 Jeg vinder dem ikke over, men jeg foretr�kker ogs� sikkerheden. 86 00:13:55,649 --> 00:13:57,787 Katarina 87 00:14:26,040 --> 00:14:27,664 Cindy... 88 00:14:30,653 --> 00:14:34,090 Hun er i live. Ring efter en ambulance. Nu 89 00:14:56,307 --> 00:14:58,181 Godmorgen, drenge. Hr. 90 00:15:00,440 --> 00:15:02,814 DET AMERIKANSKE KONSULAT RIO DE JANEIRO 91 00:15:10,734 --> 00:15:12,823 Betty, skat Kaffe, tak. 92 00:15:13,657 --> 00:15:17,607 Kriminalbetjentene Santo og Bororo fra Rios politi er her for en samtale. 93 00:15:19,085 --> 00:15:21,748 Okay. Send dem ind. Forst�et. 94 00:15:26,945 --> 00:15:29,040 Ja Godmorgen, vicekonsul. 95 00:15:29,189 --> 00:15:32,741 Kriminalbetjent Thiago Santo, Rio de Janeiros politi. 96 00:15:32,891 --> 00:15:35,693 Dette er min partner, Carlo Bororo. 97 00:15:36,781 --> 00:15:38,848 V�r venlig at sidde ned. Tak. 98 00:15:39,376 --> 00:15:42,176 Hvormed kan jeg v�re behj�lpelig 99 00:15:42,325 --> 00:15:44,710 Der er d�rlige nyheder, er jeg bange for. 100 00:15:44,994 --> 00:15:46,784 En af jeres. 101 00:15:48,539 --> 00:15:53,404 Hun udf�rte �jensynligt socialt arbejde i slumkvartererne. 102 00:16:01,706 --> 00:16:03,350 Du kender hende 103 00:16:04,212 --> 00:16:07,943 Er hun... I live. P� et h�ngende h�r. 104 00:16:09,103 --> 00:16:11,319 Hun blev fundet i favelaen. 105 00:16:12,188 --> 00:16:14,097 Hvem fanden ville g�re s�dan noget 106 00:16:15,301 --> 00:16:19,140 N�r du arbejder med dyr, er risikoen for at blive bidt stor. 107 00:16:41,094 --> 00:16:42,361 Hallo 108 00:16:44,690 --> 00:16:45,999 Hvad 109 00:16:48,360 --> 00:16:49,640 Hvorn�r 110 00:16:51,016 --> 00:16:52,375 Hvilket hospital 111 00:16:53,282 --> 00:16:54,728 Jeg er p� vej. 112 00:17:46,611 --> 00:17:49,036 Tak. Kuka. 113 00:17:50,412 --> 00:17:52,686 Du har h�rt om Cindy, ikke 114 00:17:54,133 --> 00:17:56,808 Du ved vel ikke noget om det 115 00:17:59,224 --> 00:18:01,047 T�nkte jeg nok. 116 00:18:08,766 --> 00:18:12,640 Han lyver. Du tror, at alle lyver. 117 00:18:13,009 --> 00:18:15,390 Hvis skoen passer p� den anden fod. 118 00:18:41,278 --> 00:18:42,914 Disse to kommer med mig. 119 00:18:44,790 --> 00:18:47,415 Hey Det er unge kn�gte 120 00:18:48,892 --> 00:18:50,588 De har ikke gjort noget. 121 00:18:53,411 --> 00:18:54,791 Selvf�lgelig. 122 00:18:55,904 --> 00:18:57,741 De er uskyldige lam. 123 00:19:08,015 --> 00:19:09,946 Betjent Da Silva. 124 00:19:10,367 --> 00:19:12,929 Hvor er jeg glad for, at du kunne komme. 125 00:19:13,078 --> 00:19:14,293 Hvad 126 00:19:15,575 --> 00:19:19,229 Er det ikke din favela Din opgave 127 00:19:21,052 --> 00:19:24,534 Selvsamme favela, hvor en amerikansk socialarbejder, Cindy Chapman, - 128 00:19:24,685 --> 00:19:26,930 n�sten blev dr�bt, for et par dage siden 129 00:19:27,081 --> 00:19:30,486 Har du nogle vidner Eventuelle mist�nkte 130 00:19:30,638 --> 00:19:33,225 Eller ledetr�de i det hele taget 131 00:19:39,562 --> 00:19:41,363 Sodavand. 132 00:19:45,552 --> 00:19:47,476 Yderst brugbart. 133 00:19:48,544 --> 00:19:50,332 Du har ret. 134 00:19:50,482 --> 00:19:54,238 Det vil ikke virke. De sodavand er alt for varme 135 00:19:54,386 --> 00:19:56,408 Vi har brug for is. 136 00:19:57,359 --> 00:19:59,169 Paulo, hent noget is. 137 00:20:14,284 --> 00:20:18,330 Afdelingen gav din blide tilgang en chance. 138 00:20:18,721 --> 00:20:21,286 En halvd�d amerikaner senere... 139 00:20:21,437 --> 00:20:24,269 Er tiden inde til at g�re det p� min m�de. 140 00:20:44,970 --> 00:20:47,094 Du har gjort store fremskridt. 141 00:20:58,387 --> 00:21:00,906 Lad os nu undg� en ubehagelig scene. 142 00:21:09,565 --> 00:21:11,545 Jeg har et forslag. 143 00:21:12,575 --> 00:21:14,619 Din bedste k�mper... 144 00:21:15,041 --> 00:21:16,952 ...mod min. 145 00:21:20,645 --> 00:21:24,127 Hvis vi vinder, f�r vi lov at k�mpe en dag mere. 146 00:21:25,057 --> 00:21:26,898 Men hvis vi vinder 147 00:21:30,441 --> 00:21:34,082 S� f�r I alle tingene tilbage, vi lader alle g�... 148 00:21:35,586 --> 00:21:37,576 Og vi kommer aldrig tilbage. 149 00:21:42,165 --> 00:21:43,682 Vi har en aftale. 150 00:22:03,947 --> 00:22:05,741 Kom herover, mand. 151 00:22:09,732 --> 00:22:11,682 Du skal ikke v�re bange. Kom her. 152 00:22:19,393 --> 00:22:21,517 Han er god, Thiago. 153 00:22:24,041 --> 00:22:28,081 Men lad os se, hvor stor en mand du er, n�r vi ikke har ryggen til dig. 154 00:22:29,954 --> 00:22:32,485 Uanset hvad der sker med mig, - 155 00:22:33,443 --> 00:22:35,511 skal denne mand ikke arresteres. 156 00:22:38,210 --> 00:22:39,654 Lad os g�re det. 157 00:22:53,413 --> 00:22:54,807 Se godt efter. 158 00:23:10,659 --> 00:23:12,404 Er det alt, hvad du har 159 00:23:41,498 --> 00:23:42,843 S�... 160 00:23:44,144 --> 00:23:48,215 Vi kommer tilbage, s� ofte det er n�dvendigt, - 161 00:23:48,366 --> 00:23:52,492 indtil vi fanger den, der angreb amerikaneren 162 00:23:58,366 --> 00:23:59,711 Og dig. 163 00:24:00,841 --> 00:24:03,859 Glem ikke, hvis side du er p�. 164 00:24:11,574 --> 00:24:12,841 Thiago 165 00:24:15,085 --> 00:24:16,600 Jeg har hentet isen 166 00:24:56,443 --> 00:24:58,924 Manny. John. 167 00:24:59,883 --> 00:25:01,431 Flot jakkes�t. 168 00:25:01,918 --> 00:25:04,178 Jeg kan se, du er stoppet med at tr�ne. 169 00:25:10,753 --> 00:25:14,593 Godt at se dig, kammerat. Under de givne omst�ndigheder. 170 00:25:15,616 --> 00:25:17,506 Skal vi finde os noget at spise 171 00:25:17,656 --> 00:25:20,740 Nej, jeg vil gerne se min s�ster. Det regnede jeg ogs� med. 172 00:25:20,891 --> 00:25:22,128 Kom. 173 00:25:50,975 --> 00:25:56,389 Vi har lagt hende i kunstigt koma, s� hjernen f�r en chance for at komme sig. 174 00:26:09,680 --> 00:26:10,980 John 175 00:26:13,493 --> 00:26:14,985 John, er du okay 176 00:26:19,465 --> 00:26:22,520 Overlever hun Jeg ville �nske, jeg vidste det. 177 00:26:22,670 --> 00:26:26,522 I betragtning af skaderne, er det et mirakel, hun stadig er her. 178 00:26:26,672 --> 00:26:31,182 Kom bare ind. Dette er kriminalbetjent Thiago. 179 00:26:31,332 --> 00:26:34,036 Han leder unders�gelsen af Cindys sag. 180 00:26:34,186 --> 00:26:37,441 Det g�r mig ondt med din s�ster, hr. Chapman. 181 00:26:39,329 --> 00:26:43,256 Kriminaliteten i favelaen er virkelig slem, is�r i den sidste tid. 182 00:26:43,406 --> 00:26:47,598 Mine m�nd og jeg vil g�re alt vi form�r, for finde den ansvarlige. 183 00:26:47,747 --> 00:26:50,354 Hun arbejdede frivilligt. Hvorfor angribe hende 184 00:26:50,504 --> 00:26:52,806 N�r en favelado ser en amerikaner, ser de penge. 185 00:26:52,957 --> 00:26:57,576 S� det var et r�veri Pung, kontanter og smykker var v�k. 186 00:26:57,726 --> 00:27:02,574 S� har du nogle spor Vi afh�rer de kendte kriminelle. 187 00:27:02,723 --> 00:27:05,051 Vi finder hende. Det er v�ret en lang dag, - 188 00:27:05,202 --> 00:27:07,018 du skal tilbage til hotellet. Nej, nej. 189 00:27:07,167 --> 00:27:11,403 Jeg vil hen, hvor Cindy blev fundet. Med al respekt, hr. Chapman, - 190 00:27:11,552 --> 00:27:15,214 favelaen er ikke ligefrem et turistm�l. 191 00:27:16,330 --> 00:27:18,890 Jeg er heller ikke en normal turist. 192 00:27:21,558 --> 00:27:25,802 Godt, godt. Lad os g�. Kom s�. 193 00:27:26,802 --> 00:27:29,412 Tak, kriminalbetjent. Vi m�des neden under. 194 00:27:56,123 --> 00:28:00,199 Det er en forf�rdelig ting, al denne vold i favelaen. 195 00:28:01,093 --> 00:28:05,281 Bare et par narkohandlere, der bek�mper hinanden, - 196 00:28:05,867 --> 00:28:09,635 for at s�lge flere stoffer, til flere misbrugere, i flere omr�der. 197 00:28:12,574 --> 00:28:16,243 Hvis de tror, du er p� den forkerte side... Bang. 198 00:28:16,392 --> 00:28:18,474 Uanset om det er rigtigt eller forkert. 199 00:28:22,548 --> 00:28:26,640 Din s�ster er i Guds h�nder nu. Jeg vil bede for hende. 200 00:28:26,790 --> 00:28:29,200 Det er min erfaring, at Guds eneste nytte er, - 201 00:28:29,348 --> 00:28:32,181 at give folk en undskyldning for at dr�be hinanden. 202 00:28:34,918 --> 00:28:38,764 Det er vel bedre end at dr�be hinanden uden grund, ikke 203 00:28:39,293 --> 00:28:40,765 Det er for de vilde. 204 00:28:47,012 --> 00:28:49,837 N�ste generation, lad dig ikke narre. 205 00:29:15,439 --> 00:29:17,985 Kriminalbetjent Da Silva. 206 00:29:18,829 --> 00:29:21,924 Dette er John Chapman, offerets bror. 207 00:29:22,075 --> 00:29:24,305 Han vil gerne se gerningsstedet. 208 00:29:26,087 --> 00:29:29,744 Kriminalbetjent Da Silva st�r for sikkerheden i favelaen. 209 00:29:56,082 --> 00:29:59,907 Hr. Chapman. Mit skydev�ben, tak. 210 00:30:00,338 --> 00:30:01,640 Er du okay 211 00:30:05,361 --> 00:30:06,563 Jetlag. 212 00:30:10,159 --> 00:30:11,810 Jeg m� hellere vende tilbage. 213 00:30:17,400 --> 00:30:20,597 S�rg for, at han ikke skaber problemer. 214 00:30:25,889 --> 00:30:29,270 F�lg mig, hr. Chapman. Venligst. 215 00:30:37,212 --> 00:30:38,421 Der. 216 00:30:39,015 --> 00:30:41,966 Et af de lokale b�rn fandt hende lige akkurat i tide. 217 00:30:43,778 --> 00:30:46,180 Ikke det mest afsondrede sted, vel 218 00:30:46,910 --> 00:30:48,359 Nogle vidner 219 00:30:49,372 --> 00:30:51,015 Ikke indtil videre. 220 00:30:52,007 --> 00:30:55,239 Sikkert ikke. Ingen har set noget 221 00:30:56,534 --> 00:30:59,740 Favelaen er et kompliceret sted, hr. Chapman. 222 00:31:00,862 --> 00:31:04,954 Der er intet kompliceret ved slum, kontrolleret af narkohandlere. 223 00:31:05,103 --> 00:31:06,507 Kom med mig. 224 00:31:20,104 --> 00:31:22,957 Se der. Kan du se den klinik 225 00:31:23,609 --> 00:31:26,494 Den behandler 250 mennesker om dagen. 226 00:31:27,374 --> 00:31:31,586 Hvem tror du betaler for det Det ved jeg ikke, regeringen 227 00:31:32,165 --> 00:31:34,944 Regeringen har glemt alt om dette sted for l�nge siden. 228 00:31:35,094 --> 00:31:38,410 Dagpleje, l�ger, l�rere. 229 00:31:38,561 --> 00:31:40,942 Narkopenge betaler for det hele. 230 00:31:41,516 --> 00:31:43,682 Narkohandlerne tager sig af folket her, - 231 00:31:43,832 --> 00:31:46,356 og til geng�ld beskytter folk narkohandlerne. 232 00:31:46,507 --> 00:31:49,044 Er narkohandlere ikke bare vidunderlige 233 00:31:49,504 --> 00:31:53,987 Verden er sj�ldent hvid og sort, hr. Chapman, is�r ikke her i favelaen. 234 00:32:18,327 --> 00:32:20,329 Er alt okay �h ja. 235 00:32:20,478 --> 00:32:22,424 Det er tid for hendes medicin. 236 00:33:25,500 --> 00:33:26,974 Sygeplejerske 237 00:33:27,124 --> 00:33:29,748 Sygeplejerske. Kom tilbage... 238 00:33:31,815 --> 00:33:35,369 Der er noget galt. Det er min s�ster, hun har krampetr�kninger. 239 00:33:42,044 --> 00:33:45,871 Jeg skal bruge norephidrine og dr. Cristo p� stue 3. Straks 240 00:33:46,164 --> 00:33:48,668 Hvor l�nge har hun v�ret s�dan 241 00:33:48,816 --> 00:33:51,608 Siden sygeplejersken gav medicin gennem droppet. 242 00:33:51,759 --> 00:33:53,481 Du s� nogen bruge droppet 243 00:33:53,630 --> 00:33:56,042 Ja, det var en sygeplejerske. Asiatisk. 244 00:33:58,940 --> 00:34:01,094 Hvem afbr�d denne Ikke jeg. 245 00:34:01,243 --> 00:34:03,247 Det var s�dan, da jeg kom herind. 246 00:34:08,039 --> 00:34:11,543 F� gang i droppet. Lorazepam i gang. 247 00:34:12,168 --> 00:34:13,398 Blodtrykket falder 248 00:34:13,549 --> 00:34:15,738 Hjertemassage, nu Vi mister hende 249 00:34:26,487 --> 00:34:28,249 Er du sikker Jeg er sikker. 250 00:34:28,398 --> 00:34:30,593 Vi har ingen asiatiske sygeplejersker. 251 00:34:30,743 --> 00:34:32,077 Jeg taler med ham. 252 00:34:36,332 --> 00:34:39,065 Hvad har de fundet ud af Hvem var hun 253 00:34:39,216 --> 00:34:42,795 De sagde, at der ikke er asiatiske sygeplejersker blandt personalet. 254 00:34:44,426 --> 00:34:46,479 Er du sikker p�, at du s� hende 255 00:34:51,354 --> 00:34:54,050 Vi finder hende. Nej, det er ikke godt nok. 256 00:34:54,201 --> 00:34:57,043 Der skal vagt p� d�gnet rundt, s� hun er sikker. 257 00:35:00,717 --> 00:35:03,204 Jeg skaffer en til i morgen. 258 00:35:05,199 --> 00:35:08,036 Godnat, mine herrer. Godnat. 259 00:35:14,535 --> 00:35:17,056 Vi ses i morgen. Ja. 260 00:35:53,745 --> 00:35:54,961 Undskyld mig. 261 00:35:56,756 --> 00:35:58,037 Undskyld mig. 262 00:36:04,478 --> 00:36:07,611 Undskyld mig. Taler du engelsk 263 00:36:08,984 --> 00:36:10,300 Undskyld mig. 264 00:36:11,122 --> 00:36:13,695 Kender du denne kvinde Har du set... 265 00:36:18,171 --> 00:36:20,051 Hvor har du det halssmykke fra 266 00:36:22,028 --> 00:36:23,358 Halssmykke. 267 00:36:24,137 --> 00:36:25,846 Hvor har du halssmykket fra 268 00:37:25,266 --> 00:37:27,338 Hvorfra fik du halssmykket 269 00:37:27,961 --> 00:37:31,311 Hvorfra... fik du... halssmykket 270 00:37:31,460 --> 00:37:33,947 Stop Lad ham g� 271 00:37:34,690 --> 00:37:37,588 Han b�rer Cindys halssmykke. 272 00:37:38,839 --> 00:37:40,064 Nu 273 00:37:46,201 --> 00:37:47,931 Hvad fanden laver du 274 00:37:50,461 --> 00:37:52,709 Han har f�et fat i Cindys halssmykke. 275 00:37:53,485 --> 00:37:56,660 Cindys bror. Dette er Kuka. 276 00:37:56,810 --> 00:37:59,212 Cindy plejede at arbejde med hans s�ster, - 277 00:37:59,363 --> 00:38:02,084 og hun blev dr�bt for et par dage siden. 278 00:38:02,233 --> 00:38:04,780 Cindy gav ham halssmykket som en gave. 279 00:38:12,965 --> 00:38:15,867 Maria. Min s�ster. 280 00:38:19,535 --> 00:38:23,707 Det g�r mig ondt. Jeg kondolerer. 281 00:38:40,143 --> 00:38:43,560 Han siger, at han har noget, han gerne vil vise dig. 282 00:38:44,386 --> 00:38:45,645 Lad os g�. 283 00:38:51,422 --> 00:38:52,854 Det g�r mig ondt. 284 00:39:06,427 --> 00:39:09,486 Siderne var allerede revet ud, da han fandt den. 285 00:39:10,302 --> 00:39:12,448 Det er helt sikkert Cindys. 286 00:39:12,597 --> 00:39:14,775 N�sten hele hendes liv var i den her. 287 00:39:16,233 --> 00:39:19,738 Nej, nej, nej. Behold det. Hun �nskede, at du skulle have det. 288 00:39:19,887 --> 00:39:21,854 Det er det mindste, jeg kan g�re. 289 00:39:25,781 --> 00:39:27,005 Tak. 290 00:39:35,707 --> 00:39:37,853 Hvad skete der med Kukas s�ster 291 00:39:38,526 --> 00:39:42,025 Vi ved det ikke. Vi har ikke fundet hendes lig. 292 00:39:42,174 --> 00:39:45,959 Der har v�ret en r�kke lignende h�ndelser over hele byen. 293 00:39:46,709 --> 00:39:48,475 Alle med favela b�rn. 294 00:39:49,083 --> 00:39:51,357 B�rneprostituerede, for det meste. 295 00:39:52,245 --> 00:39:55,566 Hvordan ved I s�, at de er d�de, hvis I ikke har fundet ligene 296 00:39:55,714 --> 00:40:00,643 N�r prostituerede forsvinder her, er der kun to steder, de ender. 297 00:40:00,793 --> 00:40:03,396 Havet eller lossepladsen. 298 00:40:18,508 --> 00:40:19,723 Hvad 299 00:41:04,129 --> 00:41:06,447 Er du f�rdig med din unders�gelse 300 00:41:08,174 --> 00:41:10,318 Jeg er sulten. 301 00:41:11,020 --> 00:41:14,912 Jeg er s� sulten, at jeg kunne �de din mors fede kusse. 302 00:41:15,300 --> 00:41:18,553 Ville passe fint. Hun tr�nger til at komme mere ud. 303 00:41:18,947 --> 00:41:21,861 Men planl�g ikke noget med sex. 304 00:41:22,011 --> 00:41:24,822 Hun boller ikke fyre med sm� pikke. 305 00:41:35,340 --> 00:41:38,129 Og her har vi jordens b�rme. 306 00:41:40,239 --> 00:41:42,613 Hvor meget 35. 307 00:41:42,763 --> 00:41:44,981 Anal 50. 308 00:41:48,431 --> 00:41:50,226 R�r dig ikke. Bliv der. 309 00:41:52,630 --> 00:41:56,018 Bliv S� du kan lide sm� piger 310 00:41:56,896 --> 00:41:58,105 Kom her. 311 00:42:02,661 --> 00:42:05,778 Til dig. S� du ikke kommer i vanskeligheder. 312 00:42:06,479 --> 00:42:09,998 N�ste gang arresterer jeg dig. 313 00:42:19,991 --> 00:42:21,265 Din tid er g�et. 314 00:42:26,079 --> 00:42:27,896 Kom du bare tilbage, r�vhul. 315 00:42:53,239 --> 00:42:54,522 Tak. 316 00:43:48,607 --> 00:43:50,440 Cindys sidste aftale. 317 00:43:58,357 --> 00:44:00,116 Hallo, det er Bruno. 318 00:44:00,265 --> 00:44:02,570 Hej, Bruno. Det er John Chapman. 319 00:44:02,719 --> 00:44:05,324 Jeg tror, du kender min s�ster, Cindy Chapman 320 00:44:05,475 --> 00:44:06,694 Okay. 321 00:44:06,844 --> 00:44:10,943 H�r, jeg er n�dt til at m�des med dig hurtigst muligt. 322 00:44:12,058 --> 00:44:14,401 Hallo Er du der 323 00:44:15,681 --> 00:44:17,373 Okay, okay. 324 00:44:18,168 --> 00:44:22,507 Ikke om aftenen. Mit fotostudie ligger p� Via Collina. 325 00:44:22,657 --> 00:44:27,111 M�d mig p� caf�en udenfor, i morgen kl. 7:00. 326 00:44:27,483 --> 00:44:29,821 Der vil v�re mange mennesker. 327 00:44:30,265 --> 00:44:34,436 Okay, jeg fik det. Vi ses der. Tak. 328 00:44:45,231 --> 00:44:46,443 �h, mand. 329 00:44:47,243 --> 00:44:50,457 Jeg har v�ret ude af den, siden jeg h�rte om Cindy. 330 00:44:50,970 --> 00:44:53,724 Hun er en dejlig pige. Det g�r mig ondt. 331 00:44:54,653 --> 00:44:57,568 Hvorfra kender du Cindy Jeg er fotograf. 332 00:44:57,855 --> 00:45:02,195 Hun overbeviste mig om at tage billeder af favelaen. Fattige b�rn. 333 00:45:02,345 --> 00:45:04,834 De kan bruge dem til at skaffe penge. 334 00:45:04,984 --> 00:45:07,523 Var det derfor, Cindy blev overfaldet 335 00:45:08,474 --> 00:45:09,733 Nej. 336 00:45:14,967 --> 00:45:19,307 Har du h�rt om b�rneluderne, der forsvinder 337 00:45:19,457 --> 00:45:22,404 Hvis du mener b�rnene fra favelaen, s� ja. 338 00:45:22,555 --> 00:45:26,771 Alle tror, de er d�de, men din s�ster var overbevist om, - 339 00:45:26,920 --> 00:45:30,409 at der foreg�r noget. Mere end �jet ser. 340 00:45:30,558 --> 00:45:34,030 S� hun startede sin egen unders�gelse. 341 00:45:34,181 --> 00:45:36,405 Brugte sine kontakter i favelaen, - 342 00:45:36,556 --> 00:45:39,259 de velg�rende organisationer, selv politiet. 343 00:45:39,408 --> 00:45:42,475 I sidste uge ringede Cindy... 344 00:45:49,224 --> 00:45:52,576 Hun ringede ophidset til mig, og gav mig et sted og tidspunkt. 345 00:45:52,727 --> 00:45:54,922 Hun havde arrangeret et m�de med nogen, - 346 00:45:55,071 --> 00:45:58,462 der ville kunne bringe det hele frem i lyset. 347 00:45:58,612 --> 00:46:03,003 Din s�ster bad mig tage billeder af m�det i det skjulte. 348 00:46:03,153 --> 00:46:07,825 Hvad fandt hun s� ud af Det fortalte hun ikke. 349 00:46:07,976 --> 00:46:12,105 Og jeg fandt ikke rigtigt ud af det. Jeg tager jo bare billeder. 350 00:46:12,646 --> 00:46:14,505 Gik du til politiet 351 00:46:17,019 --> 00:46:18,741 H�r engang. 352 00:46:20,214 --> 00:46:24,234 Jeg kan virkelig godt lide din s�ster, hun er en god sj�l, - 353 00:46:24,385 --> 00:46:29,533 men dem hun har tr�dt over t�erne, l�gger gerne folk i jorden. 354 00:46:29,682 --> 00:46:33,895 Nu har jeg sagt det til dig, men det slutter her, okay 355 00:46:34,454 --> 00:46:36,028 S� hvor er billederne 356 00:46:36,628 --> 00:46:41,366 Jeg gav dem til Cindy, originalerne. Kan jeg f� kopierne 357 00:46:41,517 --> 00:46:44,934 Nej. De er min forsikring. 358 00:46:47,088 --> 00:46:50,091 Okay. Tak for din tid. 359 00:46:50,456 --> 00:46:51,924 Intet problem. 360 00:46:52,723 --> 00:46:54,091 H�r her. 361 00:46:54,241 --> 00:46:58,996 Jeg s�tter pris p�, at Cindy havde venner som dig. 362 00:46:59,145 --> 00:47:02,290 Forst�r du Det betyder meget for mig. 363 00:47:03,750 --> 00:47:05,624 Okay. Tak. 364 00:49:27,989 --> 00:49:29,921 Det m� v�re fyren, hun m�dte. 365 00:49:31,087 --> 00:49:33,411 Ligner en m�nsterborger. 366 00:49:33,560 --> 00:49:36,156 Printer dem ud, men der er ikke meget at g� efter. 367 00:49:36,306 --> 00:49:38,974 Tatoveringer. Fyrene, der sk�d p� mig, havde disse... 368 00:49:39,125 --> 00:49:43,024 Detaljerede tatoveringer p� hele armen. Som i asiatiske gangsterfilm. 369 00:49:43,173 --> 00:49:44,471 Yakuza 370 00:49:45,228 --> 00:49:47,387 Ja, men her Afskriv dem ikke. 371 00:49:47,538 --> 00:49:50,342 Brasilien har den st�rste japanske befolkning uden for Japan. 372 00:49:50,491 --> 00:49:54,668 Yakuza holder lav profil, men har intet problem med at - 373 00:49:54,817 --> 00:49:58,074 samarbejde med bander, der opfylder deres behov. 374 00:49:59,557 --> 00:50:02,222 Stop lige. Tilbage og op. 375 00:50:02,371 --> 00:50:03,830 Lige der. 376 00:50:04,384 --> 00:50:08,606 Zoom ind. Lige der, stop. Til h�jre. 377 00:50:11,313 --> 00:50:14,440 Hvad st�r der Ronos Kronos. 378 00:50:14,588 --> 00:50:17,298 Det er en lokal natklub. Jeg ved, hvor det er. 379 00:50:17,757 --> 00:50:18,987 �jeblik. Jeg k�rer dig. 380 00:50:19,136 --> 00:50:21,442 Nej. Jeg kan ikke blande dig ind i dette. 381 00:50:21,592 --> 00:50:25,285 Du har reddet min r�v flere gange. Jeg kan i det mindste v�re chauff�r. 382 00:50:25,436 --> 00:50:29,140 Desuden er det nok bedre, nogen holder lidt �je med dig. 383 00:52:18,892 --> 00:52:20,231 Kun VIP. 384 00:52:35,591 --> 00:52:38,282 Jeg sagde, jeg ikke ville forstyrres. 385 00:52:47,779 --> 00:52:49,306 Fanden glor du p� 386 00:52:54,804 --> 00:52:56,641 Kender du hende 387 00:52:58,119 --> 00:53:00,831 Nej. Jeg ved, du kender og m�dte hende. 388 00:53:00,980 --> 00:53:03,642 Hj�lp dig selv og fort�l mig hvorfor. 389 00:53:03,791 --> 00:53:07,550 Jeg husker det ikke. S� du husker det ikke 390 00:53:08,862 --> 00:53:10,222 Ved du hvad 391 00:53:11,468 --> 00:53:14,948 Du vaskede ikke dine h�nder. Det er ul�kkert. 392 00:53:15,098 --> 00:53:17,151 Lad mig l�re dig lidt om hygiejne. 393 00:53:18,323 --> 00:53:19,541 Nej 394 00:53:27,427 --> 00:53:28,645 Husker du hende nu 395 00:53:28,795 --> 00:53:32,400 Hun var bare en m�r, jeg m�dte. Du snakker om min s�ster. 396 00:53:39,176 --> 00:53:40,659 Hvad s� nu 397 00:53:43,119 --> 00:53:44,335 Okay. 398 00:54:00,285 --> 00:54:03,235 Okay. Nej, vent Jeg fort�ller det. 399 00:54:04,126 --> 00:54:09,364 En idiot fra favelaen... fortalte hende om mine... tjenester. 400 00:54:09,514 --> 00:54:11,346 Hvilke tjenester 401 00:54:11,496 --> 00:54:14,220 Import, eksport. Smugling. 402 00:54:15,157 --> 00:54:17,445 Hun begyndte at f�lge efter mig. 403 00:54:17,594 --> 00:54:21,453 Hun s� mig med en klient og konfronterede mig med det. 404 00:54:21,601 --> 00:54:24,729 Det skulle hun ikke have gjort. Vent Jeg har ikke gjort hende noget. 405 00:54:24,881 --> 00:54:27,427 Jeg gjorde hende ikke noget. Det beh�vede jeg ikke. 406 00:54:27,578 --> 00:54:30,724 Min klient havde folk med, der holdt �je. 407 00:54:31,204 --> 00:54:34,902 De s� det hele. Hende, fyren i bilen, alt. 408 00:54:36,341 --> 00:54:37,938 Hvem er din klient 409 00:54:40,259 --> 00:54:43,654 P�len er stadig �ben. Okay, okay. 410 00:54:45,258 --> 00:54:49,454 K�r ud af byen. Mod nordvest. Der er en lille grusvej - 411 00:54:49,603 --> 00:54:53,181 25 km efter Volta Redonda, som f�rer til en hacienda. 412 00:54:53,332 --> 00:54:55,264 Min klient ejer stedet. 413 00:54:55,416 --> 00:54:58,085 Okay, men finder jeg ud af, at du lyver for mig, - 414 00:54:58,234 --> 00:55:01,080 kommer jeg tilbage og afslutter din sv�mmelektion. 415 00:55:17,049 --> 00:55:18,688 Okay, de damer 416 00:55:25,359 --> 00:55:29,517 I dag tager vi favelaen tilbage. 417 00:55:30,664 --> 00:55:35,165 En amerikansk socialarbejder tog derhen og fors�gte at udrette gode ting. 418 00:55:35,898 --> 00:55:41,345 Og takket v�re dyrene ligger hun p� hospitalet og k�mper for sit liv. 419 00:55:41,961 --> 00:55:43,180 Hvilken skam... 420 00:55:43,329 --> 00:55:46,805 Det skulle der til, f�r vi fik chefernes opm�rksomhed. 421 00:55:47,391 --> 00:55:49,290 Men det er ligegyldigt. 422 00:55:49,439 --> 00:55:53,228 Jeres m�l er narkohandelens st�ttepiller, - 423 00:55:53,379 --> 00:55:56,581 sexhandlen og myrderierne. 424 00:55:56,731 --> 00:56:01,542 Fjern dem, og hele lortet falder fra hinanden. 425 00:56:03,055 --> 00:56:06,075 Vi udf�rer Guds arbejde... 426 00:56:06,899 --> 00:56:09,175 ...s� ingen skam. 427 00:56:10,420 --> 00:56:11,786 Ingen skyld. 428 00:56:12,591 --> 00:56:14,029 Ingen medlidenhed. 429 00:56:15,038 --> 00:56:18,752 Bare... f� dem i jorden 430 00:56:18,901 --> 00:56:20,381 S� lad os komme i gang 431 00:56:23,259 --> 00:56:25,301 Af sted 432 00:56:26,084 --> 00:56:28,511 Giv mig hvad du har p� haciendaen. 433 00:56:28,662 --> 00:56:31,595 Vi er p� vej derhen nu. Sig, de skal skynde sig. 434 00:56:33,707 --> 00:56:34,938 Hvad har du 435 00:56:35,564 --> 00:56:37,732 Det ligner... bare... 436 00:56:37,883 --> 00:56:40,354 Forsendelses dokumenter. Lad mig se. 437 00:56:44,077 --> 00:56:47,453 Min favorit smugler, hr. Lima. 438 00:56:50,850 --> 00:56:52,210 Pis. De er falske. 439 00:56:53,921 --> 00:56:57,519 Det har allerede f�et et told stempel, men tjek afrejse datoen. 440 00:57:01,834 --> 00:57:03,121 Lort. 441 00:57:05,164 --> 00:57:06,664 Herre. 442 00:57:07,085 --> 00:57:11,471 Her st�r vi, vores overhoveder og alle vores ledere. 443 00:57:11,622 --> 00:57:16,648 Vi er tyngede af skam p� grund af vores synd imod dig. 444 00:57:17,626 --> 00:57:20,180 Men Herre, vores Gud, - 445 00:57:20,331 --> 00:57:24,875 du er n�dig og barmhjertig, selvom vi gjorde opr�r imod dig. 446 00:57:25,283 --> 00:57:27,232 Vend dit �re til mig og lyt til min b�n 447 00:57:27,381 --> 00:57:32,052 Luk dine �jne op og se den van�re, - 448 00:57:32,417 --> 00:57:35,955 der har ramt os og Rio, din egen by 449 00:57:36,350 --> 00:57:42,085 Vi beder om n�de, ikke fordi vi har fortjent det, - 450 00:57:43,259 --> 00:57:46,220 men fordi du er barmhjertig. 451 00:57:49,833 --> 00:57:51,443 Amen. 452 00:58:20,836 --> 00:58:25,041 Det skulle vi da tjekke ud. Det er sikkert helt legalt. 453 00:58:25,190 --> 00:58:26,596 Hvad er planen 454 00:58:27,750 --> 00:58:30,418 Jeg g�r ind. Du tager hjem. 455 00:58:30,569 --> 00:58:32,814 Du skal alligevel snart p� arbejde. 456 00:58:32,965 --> 00:58:36,384 Jeg skal ikke komme og redde din r�v, som jeg plejer 457 00:59:30,543 --> 00:59:31,846 Velkommen. 458 00:59:32,359 --> 00:59:34,076 Hvilke �nsker har du 459 00:59:35,283 --> 00:59:37,880 Det ved jeg ikke. Det er f�rste gang, jeg er her. 460 00:59:38,031 --> 00:59:39,296 Heldige dig. 461 00:59:39,445 --> 00:59:42,180 Tag venligst plads, vi er straks hos dig. 462 01:00:20,149 --> 01:00:22,166 Tjek baren ud. 463 01:00:30,125 --> 01:00:32,429 Skal jeg sige det til Hirimoto 464 01:00:33,798 --> 01:00:37,897 Hirimoto vil ikke forstyrres. Vi klarer det. 465 01:00:42,157 --> 01:00:44,346 Vi har en uventet g�st. 466 01:00:49,893 --> 01:00:51,964 F�lg venligst med, hr. 467 01:01:19,028 --> 01:01:22,942 Status rapport. Omr�de et sikret. 468 01:01:23,672 --> 01:01:26,469 Omr�de tre er sikret. Str�lende. 469 01:01:27,257 --> 01:01:30,003 Dobbelt tjek imod listen. Forst�et. 470 01:01:36,133 --> 01:01:37,516 Sid ned. 471 01:01:52,526 --> 01:01:55,983 Maria. Min s�ster. 472 01:03:37,556 --> 01:03:38,930 St� stille 473 01:03:41,329 --> 01:03:44,171 Ned 474 01:03:45,437 --> 01:03:46,904 Betjent beder om st�tte. 475 01:03:49,263 --> 01:03:53,431 Betjent beder om st�tte. Lokation: Favelaen nordvest, blind vej. 476 01:03:53,581 --> 01:03:56,052 Asiatisk mand, sidst i 30-erne, taget i forvaring. 477 01:03:56,201 --> 01:03:59,184 Mist�nkte er ikke p� listen. Modtaget. 478 01:03:59,335 --> 01:04:01,910 Santo og Bororo er p� vej. 479 01:04:02,061 --> 01:04:04,981 Alle andre enheder, hold positionerne. 480 01:04:05,131 --> 01:04:07,704 Gentager, hold positionerne. 481 01:04:12,406 --> 01:04:16,503 Okay, hvad foreg�r der Jeg s� mist�nkelig aktivitet. 482 01:04:16,654 --> 01:04:20,530 Fulgte efter og s� disse to f�re b�rn ind i bilen med magt. 483 01:04:20,679 --> 01:04:22,944 Jeg afv�bnede dem og meldte det. 484 01:04:23,531 --> 01:04:25,068 Godt arbejde. 485 01:04:39,082 --> 01:04:41,254 Er denne pistol registreret 486 01:04:44,494 --> 01:04:45,930 Godt. 487 01:04:47,730 --> 01:04:49,334 Godt. 488 01:05:24,324 --> 01:05:26,847 Vores pris er lige blevet fordoblet. 489 01:05:33,605 --> 01:05:36,608 Hvad foreg�r der Hvor er forsendelseslisterne 490 01:05:36,759 --> 01:05:40,110 Planen er �ndret. Har du taget dig af vores l�se ender 491 01:05:40,260 --> 01:05:44,908 Den amerikanske pige Alle, hun kan have talt med, er d�de. 492 01:05:45,057 --> 01:05:48,769 Godt. Dine penge venter p� kajen. 493 01:06:09,216 --> 01:06:12,345 Betjent nede. Gentager, betjent nede. 494 01:06:12,495 --> 01:06:14,443 Anmoder om l�gehj�lp. 495 01:06:35,822 --> 01:06:40,058 Vores uvelkomne g�st er l�s. Ubuden g�st p� grunden. 496 01:06:40,208 --> 01:06:41,975 Gennems�g alt. 497 01:07:15,211 --> 01:07:17,381 Jeg sagde, at jeg ikke ville forstyrres. 498 01:07:17,530 --> 01:07:21,097 Undskyld, Hirimoto, men vi har et problem... 499 01:07:21,865 --> 01:07:24,984 Amerikaneren er her, og viser sig sv�r at dr�be. 500 01:07:25,434 --> 01:07:27,539 Han har forsendelseslisterne. 501 01:07:27,877 --> 01:07:30,173 F� varerne v�k. Og kunderne. 502 01:07:30,321 --> 01:07:33,137 Hvorfor afl�gger du ikke hospitalet et bes�g 503 01:07:33,286 --> 01:07:34,713 Javel, Hirimoto. 504 01:07:56,757 --> 01:07:57,957 Ja 505 01:07:58,105 --> 01:08:02,134 Amerikaneren for�rsager problemer p� mit forretningssted. 506 01:08:02,284 --> 01:08:04,257 Jeg tager mig af det. 507 01:08:15,378 --> 01:08:18,703 Jeg er ked af det med forsendelses listerne. Han overraskede mig. 508 01:08:18,853 --> 01:08:20,535 Det vil ikke ske igen. 509 01:08:41,945 --> 01:08:43,819 Hr. Lima. 510 01:08:49,771 --> 01:08:52,087 Jeg bryder mig ikke om skydev�ben. 511 01:08:53,038 --> 01:08:54,942 Bev�gelige dele. 512 01:08:55,807 --> 01:08:57,923 Forskellige materialer. 513 01:08:59,694 --> 01:09:02,868 S�... beskidte. 514 01:09:07,360 --> 01:09:09,284 Men dette... 515 01:09:10,889 --> 01:09:13,260 Er tamahagane. 516 01:09:20,251 --> 01:09:22,573 �delt st�l. 517 01:09:25,504 --> 01:09:27,460 Rent. 518 01:09:32,199 --> 01:09:35,387 Det kan sk�re igennem alt. 519 01:09:47,690 --> 01:09:49,635 S�som en mellemmand. 520 01:10:40,358 --> 01:10:42,496 Alle enheder, alle enheder. 521 01:10:42,645 --> 01:10:46,742 Ballade p� La Hacienda Resort, 323 Santiago Street. 522 01:10:46,891 --> 01:10:49,084 Meldinger om skud. V�r forsigtig. 523 01:10:49,235 --> 01:10:50,747 Modtaget. Vi er p� vej. 524 01:11:57,509 --> 01:11:59,696 Politiet. St� stille. 525 01:12:02,913 --> 01:12:05,849 Hr. Chapman Hvad laver du her 526 01:12:05,998 --> 01:12:08,359 Det er disse m�nd, der angreb Cindy. 527 01:12:08,508 --> 01:12:10,989 Hvem af dem Dem alle 528 01:12:11,608 --> 01:12:13,558 De havde noget med det at g�re. 529 01:12:14,650 --> 01:12:15,999 Katarina 530 01:12:16,149 --> 01:12:20,183 Maria, Kukas s�ster, hun er her, jeg s� hende. Hun er nedenunder. 531 01:12:20,666 --> 01:12:23,800 Hvad foreg�r der Jeg kan vise dig det. F�lg med. 532 01:12:57,813 --> 01:12:59,175 Hun var her. 533 01:12:59,323 --> 01:13:01,592 Der var b�rn, der var mennesker... 534 01:13:01,742 --> 01:13:02,996 Se her. 535 01:13:04,891 --> 01:13:08,188 Falske skibs forsendelseslister. 536 01:13:14,782 --> 01:13:17,001 De pr�ver p� at smugle b�rnene ud. 537 01:13:18,798 --> 01:13:21,932 Hr. Chapman, hvorfor giver du mig ikke hr. Limas mappe 538 01:13:22,080 --> 01:13:24,120 Vi overtager det herfra. 539 01:13:32,692 --> 01:13:33,891 Tak. 540 01:13:34,830 --> 01:13:38,611 Da Silva. K�r hr. Chapman til hotellet. 541 01:13:39,902 --> 01:13:41,932 Vi tjekker havneomr�det. 542 01:14:04,623 --> 01:14:07,834 Hr. Chapman, hvorfor giver du mig ikke hr. Limas mappe 543 01:14:07,983 --> 01:14:10,022 Vi overtager det herfra. 544 01:14:15,379 --> 01:14:17,774 Tjek om min s�ster er okay. 545 01:14:18,887 --> 01:14:20,407 Vil du ikke nok. 546 01:15:39,954 --> 01:15:42,397 N� ja, jeg glemte helt... 547 01:15:42,717 --> 01:15:46,221 R�r dig ikke. Politiet. Alt det der. 548 01:17:20,541 --> 01:17:21,735 Hallo 549 01:17:21,884 --> 01:17:24,512 Jeg har fundet pigerne og de savnede favela b�rn. 550 01:17:24,668 --> 01:17:26,687 Yakuzaen sejler dem til Japan. J�sses. 551 01:17:27,343 --> 01:17:30,633 Hvor er du P�... kajen. 552 01:17:30,785 --> 01:17:33,143 Porto Do Rio. Kaj 9. 553 01:17:33,291 --> 01:17:34,835 Jeg ved, hvor kaj 9 er. 554 01:17:34,985 --> 01:17:38,045 Tilkald politiet. Det skal ikke over radioen. 555 01:17:38,194 --> 01:17:39,899 Thiago er beskidt. 556 01:17:40,561 --> 01:17:43,865 Vent lige lidt. Hvad vil du g�re, indtil de kommer frem 557 01:17:44,775 --> 01:17:46,747 Nyde udsigten. 558 01:17:48,842 --> 01:17:51,143 Det var jeg bange for. 559 01:17:52,528 --> 01:17:53,763 Lort. 560 01:18:04,249 --> 01:18:05,835 Jeg tror, amerikaneren er... 561 01:18:07,421 --> 01:18:08,621 Hallo. 562 01:18:09,074 --> 01:18:13,429 Hallo Hvad sker der 563 01:18:18,358 --> 01:18:22,670 Send alle. Dr�b ham. 564 01:18:25,195 --> 01:18:28,363 Vi tager os af det. Kriminalbetjent. 565 01:18:32,176 --> 01:18:34,768 Tilgiv mig min skepsis, - 566 01:18:34,918 --> 01:18:37,466 men jeg tror, jeg vil deltage. 567 01:26:54,015 --> 01:26:57,020 Du k�mper bedre end din s�ster. 568 01:27:43,262 --> 01:27:45,301 Det er underligt... 569 01:27:46,003 --> 01:27:49,087 ...som tingene kan udvikle sig. Ikke 570 01:28:12,272 --> 01:28:14,073 I mit skab - 571 01:28:14,224 --> 01:28:15,823 p� stationen - 572 01:28:15,970 --> 01:28:17,442 er der - 573 01:28:17,589 --> 01:28:19,577 en liste over folk. 574 01:28:19,728 --> 01:28:22,510 Alle dem Hirimoto har p� l�nningslisten. 575 01:28:22,659 --> 01:28:27,180 Politiet, domstolene, regeringen. 576 01:28:30,993 --> 01:28:34,674 Giv den til Katarina. Hun vil rette op p� det. 577 01:28:39,809 --> 01:28:44,000 Jeg var den f�rste i min familie, der blev 45. 578 01:28:46,927 --> 01:28:50,214 Det meste af min familie bor stadig i favelaen. 579 01:28:51,452 --> 01:28:53,880 Og jeg ville skaffe os ud derfra. 580 01:28:54,029 --> 01:28:55,690 Men... 581 01:28:57,778 --> 01:28:59,874 Det er Guds vilje. 582 01:29:01,331 --> 01:29:03,618 Gud har ikke noget med det at g�re. 583 01:29:03,767 --> 01:29:05,875 Du har taget dine egne valg. 584 01:29:11,966 --> 01:29:14,844 Jeg angreb ikke din s�ster, jeg sv�rger. 585 01:29:15,730 --> 01:29:20,153 Jeg er m�ske nok en synder, men jeg er ikke en vildmand. 586 01:29:33,388 --> 01:29:35,711 Jeg skal snart have min dom. 587 01:29:37,347 --> 01:29:41,344 Er der stadig en kugle tilbage i den pistol 588 01:31:37,996 --> 01:31:39,446 Hej. 589 01:31:54,641 --> 01:31:56,721 Hun er bare udmattet. 590 01:31:57,551 --> 01:32:01,640 Selv den mindste anstrengelse er uoverkommelig for hende lige nu. 591 01:32:01,790 --> 01:32:04,389 Hvor l�nge vil hun v�re om at komme sig 592 01:32:04,539 --> 01:32:06,245 H�r, hr. Chapman, - 593 01:32:06,393 --> 01:32:08,822 der er noget, du er n�dt til at forst�. 594 01:32:08,972 --> 01:32:12,168 Skaderne din s�ster p�drog sig var meget omfattende, - 595 01:32:12,317 --> 01:32:14,864 deriblandt sv�re hoved l�sioner. 596 01:32:15,580 --> 01:32:18,718 Det vil blive en lang og langsom proces for hende, - 597 01:32:18,868 --> 01:32:21,630 for at komme til at fungere selv igen. 598 01:32:22,569 --> 01:32:24,940 Vi taler om �r her. 599 01:32:43,281 --> 01:32:45,539 Hej. Kaffe Sort, tak. 600 01:32:45,689 --> 01:32:47,704 Whisky trang. En dobbelt. 601 01:32:48,671 --> 01:32:51,831 Klokken er ni om morgenen. Ja, du har ret. 602 01:32:51,980 --> 01:32:54,060 Undskyld mig, bare en enkelt. 603 01:32:54,599 --> 01:32:55,872 Flot. 604 01:32:57,497 --> 01:32:58,924 H�r, John... 605 01:32:59,718 --> 01:33:02,028 Du har reddet dusinvis af b�rn fra helvede. 606 01:33:02,177 --> 01:33:03,528 Manny, jeg... 607 01:33:04,062 --> 01:33:08,421 Jeg troede, jeg fik det bedre, n�r jeg fik de fyre, men at se Cindy i dag... 608 01:33:08,570 --> 01:33:10,091 Stop, stop. 609 01:33:10,239 --> 01:33:12,043 Du m� ikke t�nke s�dan. 610 01:33:13,111 --> 01:33:15,215 Du vil �del�gge dig selv. 611 01:33:16,650 --> 01:33:18,300 S� hvad med - 612 01:33:18,448 --> 01:33:21,722 at onkel Manny giver dig noget andet at �del�gge 613 01:33:23,223 --> 01:33:25,544 Jeg og nogle h�jere spidser i udenrigsministeriet - 614 01:33:25,693 --> 01:33:27,549 t�nker altid, ville det ikke v�re rart, - 615 01:33:27,696 --> 01:33:30,517 at have nogen til klare jobbet, n�r ingen andre kan 616 01:33:30,664 --> 01:33:33,763 Er det ikke det, vi har CIA til De har h�nderne fulde. 617 01:33:33,911 --> 01:33:35,750 Vi snakker Kina og Mellem�sten, - 618 01:33:35,899 --> 01:33:38,954 pr�v at k�re noget af det igennem bureaukratiet Glem det. 619 01:33:39,104 --> 01:33:40,389 Tak. 620 01:33:41,219 --> 01:33:44,351 Det jeg har i tankerne er lidt mindre officielt. 621 01:33:45,278 --> 01:33:48,410 Jeg ved ikke rigtig. Mit hoved er stadig noget rod. 622 01:33:49,157 --> 01:33:52,214 Du skal ogs� have en anden ting med i dine overvejelser. 623 01:33:52,363 --> 01:33:53,811 Cindys tilstand. 624 01:33:54,460 --> 01:33:57,911 De medicinske regninger vil hobe sig op i �rene der kommer. 625 01:33:58,515 --> 01:34:01,763 Hvor vil du hen med det Hun har jo ingen forsikring. 626 01:34:01,912 --> 01:34:05,632 Ambassaden har klaret regningerne. Hvor l�nge tror du, det kan forts�tte 627 01:34:05,966 --> 01:34:07,164 Men... 628 01:34:07,314 --> 01:34:10,770 Hvis hun nu var fors�rget af en forbunds agent, tja... 629 01:34:11,192 --> 01:34:13,410 S� er det en helt anden boldgade. 630 01:34:14,737 --> 01:34:16,708 S� du siger, at hvis jeg tager jobbet, - 631 01:34:16,857 --> 01:34:20,077 vil du s�rge for, at der bliver taget h�nd om Cindy 632 01:34:22,485 --> 01:34:26,139 Og hvis jeg ikke g�r Det er, hvad jeg kan tilbyde. 633 01:34:47,916 --> 01:34:49,552 Hvorn�r starter jeg 634 01:34:54,396 --> 01:34:56,355 Du er allerede startet. 635 01:34:58,443 --> 01:35:00,858 Det er dit gamle kaldesignal. 636 01:35:12,639 --> 01:35:13,639 SLUT 47033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.