Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,291 --> 00:00:18,372
tudo de bom tudo perfeito senhora
2
00:00:18,415 --> 00:00:19,472
boa noite
3
00:00:23,735 --> 00:00:25,705
Lola acorde agora
4
00:01:02,720 --> 00:01:03,560
Obrigado por vir
5
00:01:06,580 --> 00:01:07,380
Olá bom
6
00:01:08,160 --> 00:01:09,680
boa noite bebida alcoólica
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,485
Nicole Nicole uma foto
8
00:01:16,500 --> 00:01:18,965
por favor por favor Manuel uma foto
9
00:01:24,152 --> 00:01:25,003
já estão aqui
10
00:01:26,012 --> 00:01:28,743
querido, que lindo
11
00:01:29,652 --> 00:01:31,743
grito incrível como sempre
12
00:01:33,892 --> 00:01:35,778
temos um problema com o confessionário
13
00:01:35,778 --> 00:01:36,843
deixe Pilar resolver isso
14
00:01:38,200 --> 00:01:40,100
Você vai ter que cuidar de tudo, é uma grande coisa.
15
00:01:45,461 --> 00:01:46,969
o que diabos aconteceu aqui
16
00:01:47,121 --> 00:01:49,920
Estávamos dançando e eu o vi sentar com cara feia
17
00:01:49,920 --> 00:01:51,389
e então ele começou a ter convulsões
18
00:01:51,821 --> 00:01:52,658
e ficou assim
19
00:01:53,581 --> 00:01:55,024
Eu acho que foi um ataque cardíaco
20
00:01:55,801 --> 00:01:58,204
Talvez uma overdose, quer calar a boca, por favor?
21
00:01:59,021 --> 00:02:00,263
ele não vai te comer, ele está morto
22
00:02:02,221 --> 00:02:03,021
que fazemos
23
00:02:03,381 --> 00:02:06,169
A sala está cheia Nicole e Tina estão prestes a chegar
24
00:02:07,581 --> 00:02:09,289
nós tomamos cuidado, venha aqui
25
00:02:09,361 --> 00:02:11,502
Olha, você vai dar um limão para ele e deixá-lo se acalmar.
26
00:02:11,502 --> 00:02:12,823
e você manda ela levar para casa, ok
27
00:02:13,984 --> 00:02:15,327
e nem uma palavra de ninguém
28
00:02:15,744 --> 00:02:18,435
Você me ouviu, isso não aconteceu lá fora
29
00:02:21,624 --> 00:02:22,615
o que fazemos com isso
30
00:02:26,541 --> 00:02:28,578
aquelas caixas na barra acima agora
31
00:02:30,821 --> 00:02:33,024
não por aqui, caramba, pela saída de emergência
32
00:02:40,796 --> 00:02:42,784
obrigado por ter vindo senhor vereador
33
00:02:44,176 --> 00:02:45,632
Deixo a janela aberta
34
00:02:46,016 --> 00:02:47,488
Vamos ver se a tontura passa
35
00:02:48,176 --> 00:02:49,504
sim amanhã conversaremos amanhã
36
00:02:50,671 --> 00:02:53,366
Por favor, traga-nos água Dalmina para a casa do vereador
37
00:02:57,651 --> 00:02:59,268
com licença, com licença
38
00:03:02,473 --> 00:03:03,353
onde você foi
39
00:03:24,340 --> 00:03:25,140
que boa caminhada
40
00:03:56,225 --> 00:03:58,587
Obrigada Tina, é uma honra ter que ir comigo.
41
00:04:07,126 --> 00:04:08,100
Obrigado a todos
42
00:04:08,486 --> 00:04:10,414
você é maravilhoso
43
00:04:10,746 --> 00:04:12,814
e para mim é um prazer enorme
44
00:04:13,026 --> 00:04:16,223
aproveite todos os meus aniversários todos os anos está aqui
45
00:04:16,223 --> 00:04:18,354
na minha casa em Nicols
46
00:04:18,741 --> 00:04:20,605
é que o tempo passa muito rápido
47
00:04:20,605 --> 00:04:24,451
Já se passou mais de uma década desde que cheguei aqui em Marbella
48
00:04:24,451 --> 00:04:26,178
viva Marbelha, viva
49
00:04:26,941 --> 00:04:28,858
Viva Marbella e e
50
00:04:29,621 --> 00:04:31,618
filho peores Fox eu eu eu
51
00:04:32,021 --> 00:04:34,014
Eu não sei, eu amo minha vida
52
00:04:34,946 --> 00:04:37,226
e eu amo meu trabalho e acima de tudo
53
00:04:38,486 --> 00:04:39,646
Eu amo meu grande amigo
54
00:04:39,826 --> 00:04:41,100
Meu parceiro de vida
55
00:04:41,626 --> 00:04:44,206
e meu amante, obrigado Manuel
56
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
obrigada amor meu
57
00:04:47,320 --> 00:04:50,420
sem você eu não teria conseguido tudo isso
58
00:04:51,460 --> 00:04:52,680
espero que nossa vida
59
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
nunca mude
60
00:04:55,566 --> 00:04:56,675
obrigado, meu amor
61
00:04:57,526 --> 00:04:58,695
Obrigado a todos
62
00:04:58,966 --> 00:05:01,676
e deixe a festa continuar com O peixe
63
00:05:08,053 --> 00:05:11,033
me apaixonei
64
00:05:12,973 --> 00:05:14,306
da língua
65
00:05:22,018 --> 00:05:22,818
ele
66
00:05:22,858 --> 00:05:27,121
Nicole acho que você já conhece nosso novo vizinho ujum
67
00:05:27,758 --> 00:05:28,990
Olá, Nicole
68
00:05:54,224 --> 00:05:56,196
torna-se uma nova injeção
69
00:06:02,040 --> 00:06:02,840
está bem
70
00:06:06,205 --> 00:06:08,937
Eu não consigo parar de pensar nela
71
00:06:10,592 --> 00:06:11,867
Depois de tantos anos
72
00:06:13,472 --> 00:06:14,272
mas
73
00:06:15,132 --> 00:06:16,153
você não conseguiu falar com ela
74
00:06:17,372 --> 00:06:18,627
já terá se perdido aqui
75
00:06:19,692 --> 00:06:21,166
querido, você colocou Marbella no mapa
76
00:06:21,166 --> 00:06:22,747
todo mundo quer estar aqui agora
77
00:06:22,792 --> 00:06:23,920
todo mundo quer estar aqui
78
00:06:23,920 --> 00:06:25,027
mas nem todos conseguem
79
00:06:26,373 --> 00:06:28,153
de onde você tirou o dinheiro?
80
00:06:29,600 --> 00:06:30,779
você viu as roupas que ele estava vestindo
81
00:06:31,793 --> 00:06:32,819
bem, as roupas e tudo mais
82
00:06:34,453 --> 00:06:36,126
Nestes anos muitas coisas aconteceram
83
00:06:38,433 --> 00:06:40,466
Sony disse vizinho, você também ouviu
84
00:06:44,126 --> 00:06:44,926
e você
85
00:06:45,686 --> 00:06:46,486
Como vai
86
00:06:47,286 --> 00:06:48,086
eu estou bem
87
00:06:50,166 --> 00:06:50,966
Não sei
88
00:06:52,146 --> 00:06:53,945
Já que você não diz nada, não sei o que você pensa
89
00:06:54,955 --> 00:06:56,913
porque estou surpreso como você, eu acho
90
00:07:29,373 --> 00:07:30,173
Manoel
91
00:07:34,053 --> 00:07:35,846
você não saberia nada sobre isso certo
92
00:07:36,773 --> 00:07:37,820
O que eu deveria saber, querido?
93
00:07:37,820 --> 00:07:39,186
É exatamente igual a você
94
00:07:40,353 --> 00:07:42,330
Além disso, para quem você está perguntando, não entendo muito bem.
95
00:07:44,573 --> 00:07:47,633
desculpe, você está certo, não há nada de errado
96
00:07:53,100 --> 00:07:55,630
Gladys, senhora, como foi a festa?
97
00:07:55,680 --> 00:07:57,460
muito bom Gladys obrigado
98
00:08:36,040 --> 00:08:36,840
perfeito
99
00:08:37,600 --> 00:08:39,330
tenha muito cuidado são indicados
100
00:09:00,200 --> 00:09:01,000
você não
101
00:09:02,800 --> 00:09:03,600
Eva
102
00:09:08,354 --> 00:09:12,445
e que o CCP Anderson não deixa
103
00:09:13,474 --> 00:09:16,184
por favor estou procurando um garçom
104
00:09:16,294 --> 00:09:17,444
talvez você seja um menino
105
00:09:18,074 --> 00:09:20,164
Eu sei o que você quer se você me der o emprego
106
00:09:20,914 --> 00:09:22,585
e falar francês
107
00:09:23,194 --> 00:09:25,085
saia daqui sim, pague-lhe fantasia
108
00:09:25,793 --> 00:09:28,404
Se você me contratar terá um quarto cheio todos os dias
109
00:09:28,533 --> 00:09:30,086
verdade espanhola
110
00:09:30,273 --> 00:09:32,024
minha mãe era da Espanha
111
00:09:32,273 --> 00:09:33,564
mas eu sou Saulo
112
00:09:34,613 --> 00:09:37,024
Simón, posso ser julgado por uma semana.
113
00:09:39,365 --> 00:09:40,414
5 dias
114
00:09:45,725 --> 00:09:50,657
3 1 amanhã às 6 na porta da caixa registradora
115
00:09:50,725 --> 00:09:52,094
Messi retorna
116
00:10:18,157 --> 00:10:19,842
Eva como Eva
117
00:10:19,917 --> 00:10:21,862
Renata EPA EPA
118
00:10:22,037 --> 00:10:23,709
bom dia, o que você quer beber?
119
00:10:23,709 --> 00:10:26,681
Olá, um martini sem gelo, batido e rápido, obrigado.
120
00:10:26,917 --> 00:10:27,881
a garota de paris
121
00:10:27,997 --> 00:10:29,801
Ele me dá um café forte
122
00:10:30,637 --> 00:10:32,341
a garçonete parisiense
123
00:10:33,806 --> 00:10:35,513
você deveria ter visto Renata
124
00:10:36,166 --> 00:10:38,633
Eu estava usando um lindo vestido
125
00:10:38,906 --> 00:10:40,890
Sem falar nos brincos e nos sapatos que ela usava.
126
00:10:40,890 --> 00:10:42,593
Claro, garota, eu não entendo nada.
127
00:10:42,706 --> 00:10:44,055
como se ele não tivesse se tornado uma prostituta
128
00:10:44,266 --> 00:10:45,436
Bem, puta ou não, puta
129
00:10:46,126 --> 00:10:46,936
se está mudando
130
00:10:47,666 --> 00:10:48,656
na frente da minha casa
131
00:10:48,726 --> 00:10:50,536
Renata para a casa da marquesa
132
00:10:51,398 --> 00:10:52,681
ele vai alugar, eu digo
133
00:10:53,358 --> 00:10:55,241
porque você já sabe como são os peixes lá
134
00:10:55,478 --> 00:10:56,960
que nessa área são proibitivos
135
00:10:57,138 --> 00:10:58,441
foda-se com a garota, hein
136
00:10:59,138 --> 00:11:01,280
isso certamente foi sim, mas não tanto
137
00:11:02,497 --> 00:11:04,721
Não se preocupe porque hoje na festa do Annan
138
00:11:04,721 --> 00:11:06,357
A propósito, tenho certeza que você sabe de algo.
139
00:11:06,357 --> 00:11:07,064
você fez a entrada
140
00:11:07,064 --> 00:11:08,511
lembre-se de que foi um benefício claro
141
00:11:09,297 --> 00:11:13,102
a festa sim, temos que perguntar ao Sadi quem é uni
142
00:11:13,577 --> 00:11:14,742
aqui está, senhora
143
00:11:15,557 --> 00:11:17,957
obrigado você vai ser o assunto da conversa, querido
144
00:11:17,957 --> 00:11:20,582
depois da festa de ontem todo mundo te ama sim
145
00:11:23,505 --> 00:11:24,895
Como estou orgulhoso de você
146
00:11:25,065 --> 00:11:25,865
um
147
00:11:26,105 --> 00:11:28,471
vem de onde viemos e que você chegou até aqui
148
00:11:28,625 --> 00:11:30,587
é melhor não dizer de onde viemos
149
00:11:30,825 --> 00:11:32,311
E ai, como vai
150
00:11:32,465 --> 00:11:33,988
que não devemos negar o passado
151
00:11:33,988 --> 00:11:36,015
graças a ele estamos aqui não, hum
152
00:11:37,505 --> 00:11:39,647
Levante a mão se você não foi meio prostituta
153
00:11:40,742 --> 00:11:43,233
oh Nicole, ei, a propósito
154
00:11:44,062 --> 00:11:47,310
Coisa do Mariano, ó mãe, resolveu
155
00:11:47,310 --> 00:11:50,553
Você deveria ter visto minha atuação no Oscar
156
00:11:51,462 --> 00:11:52,262
como chego
157
00:11:53,042 --> 00:11:54,698
morto assim como ele saiu
158
00:11:55,942 --> 00:11:57,077
pobre Mariano, hein
159
00:11:57,242 --> 00:11:58,158
ele era um bom cliente
160
00:11:58,442 --> 00:11:59,500
e continuaria a ser
161
00:11:59,500 --> 00:12:01,758
Se suas garotas não flertassem tão bem com cocaína
162
00:12:02,482 --> 00:12:03,718
minhas meninas não foram
163
00:12:04,522 --> 00:12:05,498
E como você sabe
164
00:12:06,966 --> 00:12:09,875
porque eu sei porque ganho muito dinheiro para eles
165
00:12:10,169 --> 00:12:11,613
e eles sabem que eu não admito isso
166
00:12:11,729 --> 00:12:13,133
Eles não carregam nem entram
167
00:12:13,509 --> 00:12:16,591
Eles me contam tudo e
168
00:12:16,989 --> 00:12:19,795
Parece que ele chegou sem as drogas
169
00:12:20,089 --> 00:12:22,273
então ele teve que pegá-la na sua casa
170
00:12:28,717 --> 00:12:30,946
que estava encarregado dos quartos reservados ontem
171
00:12:32,477 --> 00:12:34,026
Juliano Diego e Ana
172
00:12:34,497 --> 00:12:35,297
muito bem
173
00:12:36,137 --> 00:12:37,491
Você está demitido
174
00:12:39,577 --> 00:12:41,466
como você já ouviu falar
175
00:12:41,497 --> 00:12:43,222
já saiu
176
00:12:49,249 --> 00:12:51,292
Nicole isso é necessário
177
00:12:51,427 --> 00:12:54,032
Essas pessoas têm famílias, filhos para alimentar.
178
00:12:54,569 --> 00:12:57,155
Não podemos fazer isso com ele, eu disse lá fora.
179
00:12:59,004 --> 00:13:00,915
e se algo assim acontecer novamente
180
00:13:01,324 --> 00:13:03,915
O próximo a sair por aquela porta será você.
181
00:13:03,983 --> 00:13:04,783
está claro
182
00:13:05,284 --> 00:13:08,076
Se não tomarmos cuidado, essa merda vai acabar com a noite
183
00:13:08,164 --> 00:13:11,431
e não vou permitir isso no meu lugar, não vai ser fácil
184
00:13:11,431 --> 00:13:12,231
Nicole
185
00:13:12,604 --> 00:13:15,131
o consumo está disparando todo mundo quer cocaína
186
00:13:15,131 --> 00:13:16,717
Eu sei que as pessoas querem cocaína
187
00:13:18,014 --> 00:13:19,423
porque as pessoas não têm controle
188
00:13:21,152 --> 00:13:23,320
é por isso que eu não quero
189
00:13:23,320 --> 00:13:25,145
e que fique claro para você que há tráfico no meu lugar
190
00:13:25,992 --> 00:13:26,792
Sim
191
00:13:27,512 --> 00:13:28,667
muito bom Pilar
192
00:13:30,574 --> 00:13:32,941
aquela garota que veio ontem com Suni, uma certa Eva
193
00:13:33,099 --> 00:13:35,141
Você sabe alguma coisa sobre ela?
194
00:13:35,499 --> 00:13:38,045
e você não a viu conversando com mais ninguém por aqui
195
00:13:38,299 --> 00:13:41,205
não, desculpe, não, eu não prestei muita atenção nela
196
00:13:41,539 --> 00:13:43,025
da próxima vez terei mais cuidado
197
00:13:44,139 --> 00:13:44,939
faça isso
198
00:14:00,140 --> 00:14:03,775
hora hora Ana
199
00:14:03,911 --> 00:14:06,688
que alegria ver você em Lima, olá
200
00:14:07,713 --> 00:14:09,166
aqui está a estrela da moda
201
00:14:09,191 --> 00:14:10,530
obrigado por ter vindo Nicole
202
00:14:10,530 --> 00:14:12,488
não poderíamos perder essa festa
203
00:14:12,488 --> 00:14:14,406
e você já sabe que pode contar conosco
204
00:14:14,491 --> 00:14:15,344
quando querais
205
00:14:15,491 --> 00:14:16,946
vocês todos fazem parte desta causa
206
00:14:17,151 --> 00:14:19,086
Vai ser uma delícia como tudo que você faz
207
00:14:19,631 --> 00:14:21,184
É mérito da sua amiga Renata
208
00:14:21,800 --> 00:14:23,620
Se não fosse ela nos ajudando com essas coisas
209
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
sem dúvida a melhor agência de eventos de toda Marbella
210
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
Eu não sei de onde ele tira garotas tão bonitas
211
00:14:31,100 --> 00:14:32,560
parecen modelos um
212
00:14:33,011 --> 00:14:35,625
divirta-se, ei, você está em casa
213
00:14:36,011 --> 00:14:36,988
obrigado obrigado
214
00:14:38,748 --> 00:14:41,065
a festa barata certamente não é
215
00:14:41,291 --> 00:14:42,565
vamos creme também
216
00:14:45,440 --> 00:14:47,380
querido, vejo você agora
217
00:14:55,960 --> 00:14:56,760
Antônio
218
00:14:58,700 --> 00:15:02,480
Manuel Majo sinto muito pelo Mariano
219
00:15:03,200 --> 00:15:04,900
uma vergonha, mas
220
00:15:06,040 --> 00:15:08,005
uma verdadeira vergonha, eh, uma vergonha
221
00:15:08,005 --> 00:15:09,470
mas bem, como você está
222
00:15:10,120 --> 00:15:11,402
Estou ferrado Manoel
223
00:15:11,597 --> 00:15:14,341
Estou ferrado, mas realmente
224
00:15:14,717 --> 00:15:16,551
Não é que eu não queira nada
225
00:15:16,617 --> 00:15:18,044
Estou apático não tenho
226
00:15:18,044 --> 00:15:21,051
Eu nem estou com vontade de estar aqui, filho, mas
227
00:15:21,277 --> 00:15:22,521
ei você, essas coisas
228
00:15:23,520 --> 00:15:24,720
Isso vem com a posição.
229
00:15:25,132 --> 00:15:26,140
o que foi um ataque cardíaco
230
00:15:26,359 --> 00:15:27,593
isso sempre parece
231
00:15:28,332 --> 00:15:31,500
um ataque cardíaco, mas isso não me surpreende, hein
232
00:15:31,500 --> 00:15:34,293
por esse trabalho que temos na Câmara Municipal
233
00:15:34,492 --> 00:15:37,587
É tanto estresse, foda-se tanto estresse.
234
00:15:37,779 --> 00:15:38,579
bem garoto
235
00:15:39,452 --> 00:15:41,400
meu coração dói, não aguento
236
00:15:43,542 --> 00:15:45,763
é que somos sempre os melhores
237
00:15:46,342 --> 00:15:49,098
ah, você vai me perdoar por um momento, eu vou
238
00:15:49,462 --> 00:15:52,443
oh Carmen, minha garota, mas o que você está fazendo aqui
239
00:15:58,933 --> 00:16:00,133
ei, a propósito
240
00:16:01,330 --> 00:16:03,040
Há quanto tempo você conhece Eva?
241
00:16:03,040 --> 00:16:07,073
Eva ujum hum bem, apenas alguns meses
242
00:16:07,133 --> 00:16:10,426
Ela é uma mulher verdadeiramente fascinante.
243
00:16:11,313 --> 00:16:12,753
mora muito perto de você
244
00:16:13,253 --> 00:16:17,745
ah sim, ele comprou a casa da marquesa
245
00:16:18,349 --> 00:16:20,120
comprei sim
246
00:16:20,120 --> 00:16:23,568
aparentemente em dinheiro e sem discutir o preço
247
00:16:23,568 --> 00:16:24,368
Uau
248
00:16:25,229 --> 00:16:26,188
e por quanto
249
00:16:26,309 --> 00:16:31,468
Acho que por 150 ou 160 milhões de pesetas mais ou menos
250
00:16:51,520 --> 00:16:52,320
olá
251
00:16:54,380 --> 00:16:55,180
Ouvir
252
00:17:09,040 --> 00:17:09,840
bom Dia
253
00:17:10,740 --> 00:17:11,540
me dê um segundo
254
00:17:18,782 --> 00:17:20,337
Olá, bom dia
255
00:17:20,962 --> 00:17:22,798
Gostaria de falar com o proprietário da empresa
256
00:17:23,722 --> 00:17:24,522
sou eu
257
00:17:25,402 --> 00:17:26,202
você
258
00:17:27,782 --> 00:17:29,317
Toño e único funcionário sim
259
00:17:30,523 --> 00:17:32,138
este é o maior avião que ele tem
260
00:17:33,363 --> 00:17:35,898
o maior e o menor o único
261
00:17:36,963 --> 00:17:38,856
Preciso voar amanhã Tânger
262
00:17:39,163 --> 00:17:39,963
sem problemas
263
00:17:40,343 --> 00:17:43,158
saída por volta das 8h e retorno no final da tarde
264
00:17:43,683 --> 00:17:44,717
Eu não voo à noite
265
00:17:45,043 --> 00:17:46,890
Se for por dinheiro, não há problema.
266
00:17:46,890 --> 00:17:48,337
Posso dizer que é por razões de segurança
267
00:17:49,218 --> 00:17:50,800
mas se estiver tudo bem com você para mim
268
00:17:50,800 --> 00:17:53,381
Podemos voltar por volta das 5 ou 6
269
00:17:54,078 --> 00:17:55,741
Estar aqui antes das 10 é o suficiente para mim.
270
00:17:57,678 --> 00:17:59,241
precisa que eu cuide de outra coisa
271
00:17:59,418 --> 00:18:01,640
acomodação não será necessária
272
00:18:01,838 --> 00:18:03,701
iremos para o meu de sempre perfeito
273
00:18:05,178 --> 00:18:07,541
vejo você amanhã às 8
274
00:18:12,300 --> 00:18:13,745
A propósito, ele não me disse o nome dele.
275
00:18:15,620 --> 00:18:17,660
É para os documentos do voo de Eva
276
00:18:19,740 --> 00:18:20,580
Eva Farouk
277
00:18:30,368 --> 00:18:31,532
150 quilos
278
00:18:32,348 --> 00:18:33,806
toque em Renata
279
00:18:34,548 --> 00:18:35,559
e como é possível
280
00:18:36,548 --> 00:18:37,348
não sei
281
00:18:38,510 --> 00:18:40,970
Mas tenho certeza que ela está no caminho certo.
282
00:18:40,970 --> 00:18:42,821
É óbvio que cheira como o inferno.
283
00:18:43,210 --> 00:18:45,409
a bandeja levantada, caramba, você não tem pedras
284
00:18:45,730 --> 00:18:48,109
Não pode ser que Eva esteja aqui
285
00:18:49,170 --> 00:18:52,489
Não aquele seu amigo, qual era o nome do Omar?
286
00:18:55,874 --> 00:18:56,925
Omar o que mais
287
00:18:58,294 --> 00:19:01,222
apenas Omar, o que diabos ele está fazendo aqui
288
00:19:01,905 --> 00:19:02,894
Pois, não sei
289
00:19:03,485 --> 00:19:05,014
mas vou descobrir sim
290
00:19:05,365 --> 00:19:06,407
Omar não está na lista
291
00:19:06,545 --> 00:19:07,494
estou convidado
292
00:19:07,865 --> 00:19:08,967
temos algum problema
293
00:19:09,105 --> 00:19:09,905
não está na lista
294
00:19:10,065 --> 00:19:12,286
ah, aqui, eu cuido disso, nada chefe
295
00:19:12,286 --> 00:19:13,956
Estamos explicando para você uma festa privada
296
00:19:13,956 --> 00:19:16,880
Eu sei, mas ele está esperando por mim, é claro
297
00:19:16,880 --> 00:19:17,860
mas se não estiver na lista
298
00:19:18,025 --> 00:19:19,200
Eu não vou poder deixá-lo passar
299
00:19:19,200 --> 00:19:20,000
me diga o nome
300
00:19:20,725 --> 00:19:21,525
Omar
301
00:19:22,645 --> 00:19:24,214
Eu vim ver Adnan Kasami
302
00:19:25,965 --> 00:19:26,765
um Adnan
303
00:19:27,972 --> 00:19:29,923
bem, sinto muito, mas estamos no meio de uma gala
304
00:19:30,592 --> 00:19:32,324
mas se você perguntar a Adnan
305
00:19:32,324 --> 00:19:35,527
Não preciso perguntar a ninguém Mohamed Omar
306
00:19:36,712 --> 00:19:38,523
É uma festa para benfeitores
307
00:19:38,872 --> 00:19:39,975
se você não está na lista
308
00:19:41,472 --> 00:19:42,403
não posso fazer nada
309
00:19:43,272 --> 00:19:44,127
eu acho que sim
310
00:19:46,925 --> 00:19:47,934
você não ouviu o chefe
311
00:19:48,925 --> 00:19:50,714
ou seu nariz tem que te dizer para você entender
312
00:19:51,425 --> 00:19:53,274
Tenho certeza que Anna irá ajudá-lo em outra ocasião.
313
00:19:53,905 --> 00:19:56,034
mas hoje não é o dia em que sinto muito
314
00:20:00,024 --> 00:20:02,808
não me toque, não me toque, por favor
315
00:20:05,724 --> 00:20:06,828
olá para sua casa
316
00:20:08,524 --> 00:20:09,324
pasto
317
00:20:10,284 --> 00:20:11,084
olá
318
00:20:13,184 --> 00:20:13,984
obrigado
319
00:20:16,926 --> 00:20:18,405
como Mohamed para chupá-lo
320
00:20:22,806 --> 00:20:23,873
o que está acontecendo aqui
321
00:20:25,435 --> 00:20:26,235
Mas o que é isso
322
00:20:27,326 --> 00:20:28,193
é meu convidado
323
00:20:31,296 --> 00:20:33,668
Me desculpe, foi meu erro
324
00:20:36,336 --> 00:20:38,684
Omar amigo carnal
325
00:20:43,220 --> 00:20:48,460
bem vindo obrigado música Salima
326
00:21:02,089 --> 00:21:04,765
Olá Gladys prepara jantar à beira da piscina do senador
327
00:21:04,949 --> 00:21:05,749
obrigado
328
00:21:06,509 --> 00:21:08,657
Eu não entendi
329
00:21:09,749 --> 00:21:11,960
Você entendeu o que aconteceu naquela festa, querido.
330
00:21:11,960 --> 00:21:13,837
você está dando mais importância a isso do que realmente tem
331
00:21:13,909 --> 00:21:14,825
mais importante
332
00:21:15,489 --> 00:21:16,665
mas agora de repente
333
00:21:17,692 --> 00:21:19,973
O relacionamento desse idiota com Kesani
334
00:21:20,529 --> 00:21:22,820
Esse veio para estragar minha vida, estou te dizendo, hein
335
00:21:22,820 --> 00:21:24,130
por que você diz que ele veio te ferrar
336
00:21:24,452 --> 00:21:26,233
querido, aqui você é a rainha
337
00:21:27,172 --> 00:21:28,910
e todo mundo te adora, você não está lá
338
00:21:31,500 --> 00:21:34,460
Então por que você está aqui, senhora?
339
00:21:34,945 --> 00:21:36,115
eles têm uma visita
340
00:21:43,672 --> 00:21:44,472
Eva
341
00:21:45,152 --> 00:21:48,083
que surpresa, espero que não seja tarde demais
342
00:21:48,152 --> 00:21:49,625
não calma não
343
00:21:49,625 --> 00:21:51,198
Além disso, nunca é tarde demais
344
00:21:51,198 --> 00:21:52,763
receber um velho amigo
345
00:21:53,440 --> 00:21:54,980
ontem à noite eu adoraria ficar
346
00:21:54,980 --> 00:21:56,979
Mas algo inesperado aconteceu e tive que sair.
347
00:21:56,979 --> 00:21:57,812
ah, não me diga
348
00:21:58,637 --> 00:22:00,452
sua carruagem virou abóbora
349
00:22:00,917 --> 00:22:01,781
não foi uma piada
350
00:22:02,157 --> 00:22:04,422
Estávamos justamente falando de você, certo Manuel?
351
00:22:04,737 --> 00:22:06,281
até que eu vi você esta manhã
352
00:22:06,437 --> 00:22:08,072
Eu pensei que tinha visto um fantasma
353
00:22:08,847 --> 00:22:11,417
Bem, aqui você me tem em carne e osso, sim
354
00:22:12,102 --> 00:22:13,192
Eu trouxe um presente para você
355
00:22:13,342 --> 00:22:14,712
alguns doces da minha terra
356
00:22:15,122 --> 00:22:17,523
Nossa, que detalhe né?
357
00:22:17,523 --> 00:22:18,900
não, você não deveria ter se incomodado
358
00:22:18,900 --> 00:22:20,737
olha só os que eu gostei ha ha
359
00:22:22,102 --> 00:22:22,902
Gladys
360
00:22:25,231 --> 00:22:26,551
sente-se e conversaremos
361
00:22:26,811 --> 00:22:27,651
desnecessário
362
00:22:28,131 --> 00:22:29,271
vou ficar um minuto
363
00:22:30,611 --> 00:22:34,634
Você é a mesma de sempre Nicole e mudou muito
364
00:22:34,731 --> 00:22:36,502
sim, espero que seja melhor
365
00:22:36,502 --> 00:22:38,268
bem, parece que não foi ruim para você
366
00:22:39,040 --> 00:22:41,830
Estávamos muito preocupados com você né Manuel
367
00:22:42,800 --> 00:22:43,600
bastante
368
00:22:45,260 --> 00:22:47,380
eu imagino
369
00:22:49,453 --> 00:22:51,526
Deve ter sido muito difícil para você
370
00:22:52,613 --> 00:22:54,073
e o que o traz a Marbella
371
00:22:55,213 --> 00:22:57,306
Ouvi dizer que você está perguntando por aí
372
00:22:57,533 --> 00:23:00,553
então pensei que seria melhor vir e contar a você
373
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
vou começar um negócio
374
00:23:03,760 --> 00:23:04,900
uma padaria
375
00:23:05,160 --> 00:23:05,960
e e e e
376
00:23:06,760 --> 00:23:07,840
Um clube noturno
377
00:23:08,300 --> 00:23:09,680
aqui em Marbelha
378
00:23:11,728 --> 00:23:13,203
como uma discoteca
379
00:23:13,768 --> 00:23:15,703
você sabe que sempre foi meu sonho
380
00:23:16,608 --> 00:23:17,408
é
381
00:23:17,988 --> 00:23:19,695
querido, você é um pouco ingênua
382
00:23:20,088 --> 00:23:22,323
Se você acha que pode montar uma discoteca aqui
383
00:23:22,528 --> 00:23:26,383
as instalações, a reforma das licenças, tudo isso é impossível
384
00:23:27,208 --> 00:23:28,335
eu já tenho tudo isso
385
00:23:32,757 --> 00:23:33,922
Não diga coisas estúpidas
386
00:23:34,837 --> 00:23:35,662
nesta cidade
387
00:23:36,517 --> 00:23:38,082
nem uma única empresa está criada
388
00:23:38,797 --> 00:23:40,222
sem eu saber antes
389
00:23:42,563 --> 00:23:44,818
você estará perdendo poderes
390
00:23:45,843 --> 00:23:49,076
ha ha e quando
391
00:23:49,843 --> 00:23:52,827
você deveria querer abrir aquela boate
392
00:23:53,303 --> 00:23:54,676
muito em breve
393
00:23:55,243 --> 00:23:56,616
muito em breve
394
00:23:57,883 --> 00:23:59,198
e onde você pode saber
395
00:24:00,363 --> 00:24:01,956
não muito longe daqui, ah
396
00:24:03,163 --> 00:24:04,737
quão misterioso você se tornou
397
00:24:07,683 --> 00:24:08,060
A ver
398
00:24:08,060 --> 00:24:10,116
Vou te dizer uma coisa: você não conhece Marbella.
399
00:24:10,683 --> 00:24:13,056
e Marbella é muito bonita
400
00:24:13,263 --> 00:24:14,558
mas é muito pequeno
401
00:24:15,920 --> 00:24:18,760
e não há espaço para duas grandes discotecas
402
00:24:20,720 --> 00:24:21,520
eu sei
403
00:24:22,560 --> 00:24:24,420
já existe uma grande discoteca aqui
404
00:24:25,706 --> 00:24:26,506
eu sei
405
00:24:27,186 --> 00:24:27,986
a minha
406
00:24:31,246 --> 00:24:32,973
bem, não vou mais entretê-lo
407
00:24:33,466 --> 00:24:34,830
Estou saindo, tenho uma reunião
408
00:24:35,626 --> 00:24:37,070
obrigado pelas boas vindas
409
00:24:38,426 --> 00:24:41,050
Algo me diz que nos veremos aqui muito em breve.
410
00:24:46,060 --> 00:24:46,860
Obrigado por vir
411
00:24:53,126 --> 00:24:55,413
mas o que aquela maldita garçonete achou?
412
00:24:56,826 --> 00:24:57,626
eu te disse
413
00:25:00,160 --> 00:25:01,730
o que diabos ele pensou
414
00:25:11,544 --> 00:25:12,344
acontece
415
00:25:12,884 --> 00:25:14,036
quem disse que queria me ver
416
00:25:16,194 --> 00:25:18,134
a partir de amanhã você não estará no bar
417
00:25:19,074 --> 00:25:19,874
porque
418
00:25:21,726 --> 00:25:23,922
porque você é o novo gerente da sala
419
00:25:24,154 --> 00:25:27,685
hum, opa, opa, estou falando com você, Eva
420
00:25:27,894 --> 00:25:29,374
você está trabalhando muito bem
421
00:25:31,145 --> 00:25:32,726
muito obrigado Nicole de verdade
422
00:25:33,413 --> 00:25:35,397
está no auge você não vai se arrepender
423
00:25:36,145 --> 00:25:38,486
Encontre alguém para substituí-lo no bar
424
00:25:38,785 --> 00:25:40,437
ujum garçom
425
00:25:40,765 --> 00:25:43,114
chico guapo listo sexy um
426
00:25:44,905 --> 00:25:46,566
Acho que tenho o garoto que você procura
427
00:25:56,423 --> 00:25:57,792
Vamos ver o que eu digo a ele
428
00:25:58,383 --> 00:25:59,832
Eu nunca trabalhei como garçom
429
00:26:00,363 --> 00:26:03,472
Não se preocupe, acho que estou procurando algo mais do que um garçom.
430
00:26:04,183 --> 00:26:06,836
aí está você, ei, vamos lá
431
00:26:11,251 --> 00:26:12,051
Nicole
432
00:26:12,851 --> 00:26:14,046
esse é o garoto de quem eu te falei
433
00:26:15,151 --> 00:26:15,951
o nome dele é Manoel
434
00:26:22,280 --> 00:26:24,060
Bem, Manuel, você tem experiência.
435
00:26:25,480 --> 00:26:26,280
não
436
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Mas eu aprendo rápido
437
00:26:34,360 --> 00:26:36,180
veremos eco
438
00:26:38,925 --> 00:26:41,400
muito obrigado água
439
00:27:18,281 --> 00:27:18,661
quer
440
00:27:18,661 --> 00:27:20,433
para guardar a pasta com o resto da bagagem
441
00:27:20,941 --> 00:27:21,998
não é necessário obrigado
442
00:27:41,029 --> 00:27:43,127
Você não vai abaixar o flap antes de decolar
443
00:27:44,469 --> 00:27:44,980
parece que não
444
00:27:44,980 --> 00:27:46,305
É a primeira vez que você morre em um avião
445
00:27:47,589 --> 00:27:49,150
e também não quero que seja o último
446
00:27:49,349 --> 00:27:50,625
então ande com cuidado
447
00:27:51,989 --> 00:27:52,789
não se preocupe
448
00:27:53,812 --> 00:27:55,945
aqui Bohemian Rhapsody echo Charlie hotel
449
00:27:55,945 --> 00:27:57,403
torre de controle mailima me recebe
450
00:28:01,980 --> 00:28:04,330
aqui rapsódia bujimiana eco charlie hotel
451
00:28:04,330 --> 00:28:05,860
minha torre de controle de Lima me recebe
452
00:28:06,880 --> 00:28:08,960
Com esse nome não me surpreende que não o recebam
453
00:28:10,440 --> 00:28:12,660
É uma música do Queen
454
00:28:13,000 --> 00:28:14,140
e eu não aguento
455
00:28:16,392 --> 00:28:19,166
aqui Bohemian Rhapsody echo Charlie hotel
456
00:28:19,166 --> 00:28:20,369
aqui a torre de controle me recebe
457
00:28:20,369 --> 00:28:22,443
Eu recebo sua torre de controle, mantenha a pista três
458
00:28:22,772 --> 00:28:25,847
solicitação de decolagem decolagem autorizada recebida
459
00:29:16,231 --> 00:29:17,124
Você pode ir
460
00:29:17,931 --> 00:29:19,546
faça o que quiser até a viagem de volta
461
00:29:20,013 --> 00:29:21,806
vejo você amanhã às 8 horas
462
00:29:22,271 --> 00:29:23,071
Eu vou ser
463
00:29:23,811 --> 00:29:24,948
esperando por ela
464
00:29:27,011 --> 00:29:27,811
garrafa
465
00:29:34,940 --> 00:29:36,500
Chama-se bacon
466
00:29:50,750 --> 00:29:52,224
Nicole, não podemos fazer isso
467
00:29:52,710 --> 00:29:55,597
Claro que sim, mas não precisamos fazer isso nós mesmos.
468
00:29:55,597 --> 00:29:56,813
podemos encomendá-lo para alguém
469
00:29:56,813 --> 00:29:58,324
Eu não confio em quem
470
00:29:58,750 --> 00:30:00,029
ninguém é Renata
471
00:30:00,510 --> 00:30:00,943
de ninguém
472
00:30:00,943 --> 00:30:03,209
Estou farto de ser enganado
473
00:30:04,381 --> 00:30:07,369
aí ele sai, mas espere, vamos seguir o mouro
474
00:30:07,746 --> 00:30:08,578
mas é claro que sim
475
00:30:08,946 --> 00:30:10,013
É claro que está na mistura.
476
00:30:10,301 --> 00:30:11,778
e eu vou ficar na sua bunda
477
00:30:12,221 --> 00:30:14,333
até eu descobrir onde vão abrir a boate
478
00:30:30,786 --> 00:30:33,013
Ele disse que ia ser perto e muito em breve
479
00:30:33,186 --> 00:30:35,233
e isso é muito pouco tempo Renata
480
00:30:35,326 --> 00:30:37,253
bem, quanto pode custar em um ano
481
00:30:37,546 --> 00:30:39,206
e fechar pode ser nesse fofo
482
00:30:39,286 --> 00:30:41,200
Vamos lá, a mesma coisa te engana e nem tem premissa.
483
00:30:43,498 --> 00:30:45,576
não, ficou assim na minha casa
484
00:30:45,818 --> 00:30:48,101
É porque você comprou um imóvel, tome cuidado
485
00:30:49,538 --> 00:30:52,496
Não mulher, olha onde você vai pegar o inferno
486
00:30:53,838 --> 00:30:54,936
não é grande coisa
487
00:31:07,969 --> 00:31:09,630
aqui caramba
488
00:31:09,929 --> 00:31:11,970
mas este não seria um hotel 5 estrelas
489
00:31:17,520 --> 00:31:19,380
Bem, não será mais um hotel 5 estrelas.
490
00:31:22,080 --> 00:31:24,140
A porra da garçonete do Merc
491
00:31:33,013 --> 00:31:34,226
Marcela não é dele
492
00:31:38,973 --> 00:31:40,226
Clã
493
00:31:54,780 --> 00:31:57,140
que tal vir, vir
494
00:32:00,516 --> 00:32:02,717
Eu acho que ele deve ter jantado há algum tempo
495
00:32:04,016 --> 00:32:05,257
Eu sei o que você está pensando
496
00:32:05,916 --> 00:32:08,831
Como pode uma mulher ter este acordo com dois xeques?
497
00:32:09,036 --> 00:32:09,836
desde já
498
00:32:10,896 --> 00:32:15,097
Não é comum e como correu muito bem, estou feliz.
499
00:32:17,216 --> 00:32:18,777
Posso convidar você para tomar uma bebida?
500
00:32:20,041 --> 00:32:21,350
Eu agradeço pelo convite
501
00:32:21,350 --> 00:32:23,569
Mas normalmente não bebo álcool na noite anterior ao voo.
502
00:32:25,301 --> 00:32:28,549
Além disso, meu cliente é bastante rígido com segurança.
503
00:32:28,721 --> 00:32:29,521
então
504
00:32:30,681 --> 00:32:32,478
ok, vou deixar
505
00:32:34,361 --> 00:32:35,859
Descanse, senhorita Faruco.
506
00:32:36,301 --> 00:32:38,978
Me chame de Eva Oliver certo
507
00:32:40,755 --> 00:32:42,224
isso é se
508
00:32:47,455 --> 00:32:49,892
sem álcool, mas um suco
509
00:32:51,535 --> 00:32:52,335
eu vou aceitar
510
00:32:52,615 --> 00:32:54,778
aqui vou aceitar muito bem
511
00:33:17,723 --> 00:33:20,097
bem Oliver obrigado por tudo
512
00:33:21,103 --> 00:33:22,417
vejo você amanhã na recepção
513
00:33:22,643 --> 00:33:23,443
aí estarei
514
00:33:24,163 --> 00:33:25,276
às 8 sim
515
00:33:28,298 --> 00:33:29,098
por certo
516
00:33:30,458 --> 00:33:31,481
você realmente não gosta de rainha
517
00:33:33,538 --> 00:33:34,338
há piores
518
00:33:35,898 --> 00:33:37,270
boa noite, Boa noite
519
00:34:35,064 --> 00:34:35,864
Eva
520
00:34:36,584 --> 00:34:37,384
Eva
521
00:34:39,064 --> 00:34:40,556
o que você está fazendo nada
522
00:34:40,804 --> 00:34:42,022
querido, o calor está indo embora
523
00:34:43,404 --> 00:34:44,348
ok, vou fechar
524
00:34:46,860 --> 00:34:48,650
você está louco, você tem que aproveitar o calor
525
00:35:20,223 --> 00:35:23,236
tudo que o pai me der virá para mim
526
00:35:23,803 --> 00:35:25,316
e quem vem até mim
527
00:35:25,483 --> 00:35:28,696
Não vou expulsá-lo porque desci do céu
528
00:35:35,728 --> 00:35:40,730
Contempla, Senhor, a nossa tristeza, fortalece a nossa fé.
529
00:35:40,730 --> 00:35:44,551
ouça-nos senhor e tenha misericórdia, ouça-nos
530
00:35:45,708 --> 00:35:48,088
esta é a vontade do meu pai
531
00:35:49,715 --> 00:35:53,372
depois do santo evangelho segundo São João
532
00:35:55,455 --> 00:35:57,728
Naquele tempo Jesus disse ao povo
533
00:35:58,736 --> 00:36:02,242
tudo que meu pai me dá virá, que pena
534
00:36:03,276 --> 00:36:04,124
de verdade que sim
535
00:36:06,276 --> 00:36:08,364
Demorou um pouco para chegar ao hospital, não
536
00:36:11,756 --> 00:36:12,602
Muito pouco
537
00:36:13,160 --> 00:36:15,581
Não perca nada que você me deu, você está aí
538
00:36:16,058 --> 00:36:17,301
tão quieto
539
00:36:18,738 --> 00:36:20,995
de repente você tem um infarto do miocárdio
540
00:36:21,605 --> 00:36:23,635
Olá, acabou
541
00:36:23,905 --> 00:36:28,297
como é a vida, porra, Antonio, pelo amor de Deus
542
00:36:28,565 --> 00:36:29,955
em nome do Pai
543
00:36:30,085 --> 00:36:33,794
do filho e do Espírito Santo amém
544
00:36:36,244 --> 00:36:37,635
vamos dar nossas condolências
545
00:36:47,963 --> 00:36:49,316
o que você quer Nicole
546
00:36:50,143 --> 00:36:52,416
pergunte a si mesmo por que você é tão bastardo
547
00:36:52,603 --> 00:36:54,870
e você autorizou a construção de uma boate
548
00:36:54,870 --> 00:36:56,478
nas Lomas sem me avisar antes
549
00:36:56,703 --> 00:36:57,830
mas o que você está dizendo mulher
550
00:36:57,830 --> 00:36:58,630
isso não isso isso
551
00:36:58,923 --> 00:36:59,900
você foi mal informado
552
00:36:59,900 --> 00:37:02,077
que o que acontece em Las Lomas é um hotel de luxo
553
00:37:02,463 --> 00:37:04,738
Olha, Antonio, não me considere um idiota.
554
00:37:05,505 --> 00:37:06,710
Eu sei que é uma boate
555
00:37:06,785 --> 00:37:08,428
e você deu permissão a ele
556
00:37:08,428 --> 00:37:10,160
não, que diabos, isso é impossível
557
00:37:10,160 --> 00:37:11,050
eles não têm licença
558
00:37:12,385 --> 00:37:13,190
E como você sabe
559
00:37:13,545 --> 00:37:13,972
bem
560
00:37:13,972 --> 00:37:16,938
porque isso é responsabilidade do vereador de planejamento urbano
561
00:37:16,938 --> 00:37:18,414
e tem pedidos diretos
562
00:37:19,025 --> 00:37:20,414
você quer dizer o
563
00:37:21,485 --> 00:37:22,647
falecido Mariano
564
00:37:22,665 --> 00:37:23,914
claro Mariano
565
00:37:27,825 --> 00:37:28,774
não brinque comigo não
566
00:37:29,165 --> 00:37:30,587
mas mas como ele vai fazer isso conosco
567
00:37:30,745 --> 00:37:31,801
você quer que eu explique para você
568
00:37:32,145 --> 00:37:34,561
porque aquela vadia o manchou
569
00:37:34,945 --> 00:37:37,101
mas ele o ungiu bem mais do que nós
570
00:37:39,822 --> 00:37:42,277
foi por isso que ele comprou aquele carro
571
00:37:42,982 --> 00:37:45,162
e é por isso que ele colocou toda Marbella no nariz
572
00:37:45,622 --> 00:37:47,488
que filho da puta Mariano
573
00:37:51,298 --> 00:37:52,970
todo mundo sofre o melhor que pode
574
00:37:55,538 --> 00:37:57,410
Precisa ser consertado o mais rápido possível.
575
00:37:58,198 --> 00:37:59,781
isso vai ser nojento
576
00:38:01,660 --> 00:38:02,659
Mercedes
577
00:38:03,500 --> 00:38:05,199
ele era um ser humano único
578
00:38:05,760 --> 00:38:08,909
Merceditas perdemos um grande homem
579
00:38:09,340 --> 00:38:10,589
um exemplo para todos
580
00:38:11,435 --> 00:38:13,179
vamos lembrar muito dele
581
00:38:13,340 --> 00:38:16,219
muito, muito, muito
582
00:38:20,767 --> 00:38:22,736
Estamos passando por uma área de grande turbulência.
583
00:38:23,167 --> 00:38:24,332
nada mais acontece
584
00:38:26,508 --> 00:38:28,765
Vou mudar a rota para evitá-los
585
00:38:28,808 --> 00:38:30,571
mas não se preocupe, serão apenas mais 10 minutos
586
00:38:30,628 --> 00:38:31,451
perfeito
587
00:38:32,348 --> 00:38:34,797
menos ainda se pegarmos o vento a nosso favor Oliver
588
00:38:34,797 --> 00:38:36,685
Por favor, pare de falar, preciso me concentrar.
589
00:38:37,628 --> 00:38:38,428
sinto muito
590
00:39:04,506 --> 00:39:05,416
Oliver, sinto muito
591
00:39:06,606 --> 00:39:08,805
Tenho muito trabalho e isso é muito importante
592
00:39:11,366 --> 00:39:12,166
sem problemas
593
00:39:15,667 --> 00:39:17,776
mas se você não tirar os olhos desses papéis
594
00:39:17,776 --> 00:39:18,892
você vai sentir falta de muitas coisas
595
00:39:30,920 --> 00:39:32,140
Se quiser, aqui fica bem melhor
596
00:39:57,160 --> 00:39:58,120
é precioso
597
00:40:24,015 --> 00:40:25,532
você voltou com uma cara boa
598
00:40:27,335 --> 00:40:28,412
tudo está indo bem
599
00:40:30,015 --> 00:40:31,652
Eu adoraria saber os detalhes
600
00:40:32,515 --> 00:40:33,908
mas você terá o mais tarde
601
00:40:35,015 --> 00:40:35,945
você tem uma visita
602
00:40:39,694 --> 00:40:40,549
Eu não espero por ninguém
603
00:40:42,374 --> 00:40:43,693
Digamos que esta reunião
604
00:40:43,693 --> 00:40:45,485
você está esperando por isso há algum tempo
605
00:40:49,600 --> 00:40:50,400
está abaixo
606
00:40:58,900 --> 00:40:59,740
Olá Manuel
607
00:41:01,325 --> 00:41:03,811
Olá, desculpe por ter vindo sem avisar.
608
00:41:04,385 --> 00:41:05,271
não te preocupes
609
00:41:05,369 --> 00:41:06,331
eu tenho algum tempo
610
00:41:07,125 --> 00:41:08,851
Rosy dois cosmopolitas por favor
611
00:41:09,105 --> 00:41:10,967
Agradeço, mas não bebo mais vodca.
612
00:41:11,745 --> 00:41:15,094
Eu também não, mas pelos velhos tempos, não.
613
00:41:17,265 --> 00:41:18,065
Sentar-se
614
00:41:21,910 --> 00:41:23,707
se você vier me deixar seu currículo
615
00:41:23,707 --> 00:41:24,157
que saibas
616
00:41:24,157 --> 00:41:27,330
Já tenho todos os garçons contratados ha ha
617
00:41:32,040 --> 00:41:33,290
Eu precisava falar com você
618
00:41:37,048 --> 00:41:39,273
Nem tivemos tempo de nos despedir.
619
00:41:40,728 --> 00:41:42,911
tecnicamente nós nem terminamos
620
00:41:49,340 --> 00:41:50,140
obrigado
621
00:41:54,280 --> 00:41:55,320
para as separações
622
00:41:58,632 --> 00:42:00,564
e porque quando uma porta se fecha
623
00:42:01,432 --> 00:42:02,384
outros abrem
624
00:42:04,172 --> 00:42:06,440
sem dúvida nada deu errado para você
625
00:42:06,440 --> 00:42:07,756
com as portas que foram abertas para você
626
00:42:12,368 --> 00:42:13,991
sua esposa sabe que você está aqui
627
00:42:14,328 --> 00:42:15,128
claro
628
00:42:15,888 --> 00:42:16,880
não se confunda Eva
629
00:42:16,880 --> 00:42:18,490
Eu não vim aqui para acalmar Manuel
630
00:42:18,490 --> 00:42:19,535
que nos conhecemos
631
00:42:20,408 --> 00:42:22,111
e eu sei que você é um homem fiel
632
00:42:22,568 --> 00:42:24,795
e leal quem sabe o que está ao lado dele
633
00:42:25,128 --> 00:42:27,215
e que ele seria incapaz de sair com outro
634
00:42:34,055 --> 00:42:35,425
é melhor você ir agora
635
00:42:37,095 --> 00:42:38,172
conversamos depois
636
00:42:41,840 --> 00:42:42,640
claro
637
00:42:57,620 --> 00:42:58,420
estou bem
638
00:43:27,448 --> 00:43:29,771
cuidado quente
639
00:43:30,608 --> 00:43:35,039
hum, estamos trabalhando, não consigo ouvir você, a música está tocando
640
00:43:35,039 --> 00:43:36,923
estamos trabalhando muito alto
641
00:43:39,408 --> 00:43:40,208
Eva
642
00:43:44,015 --> 00:43:46,258
O comissário sai, perto do casaco, por favor.
643
00:43:51,060 --> 00:43:51,860
Nicole
644
00:43:52,760 --> 00:43:53,860
Foi minha culpa, me desculpe
645
00:43:58,220 --> 00:43:59,020
sem problemas
646
00:44:00,300 --> 00:44:01,100
filho
647
00:44:01,620 --> 00:44:03,305
vantagens vantagens do trabalho
648
00:44:03,305 --> 00:44:05,545
Não dizem isso no seu país, falam muito bem espanhol.
649
00:44:05,580 --> 00:44:07,040
meu marido é de origem espanhola
650
00:44:08,180 --> 00:44:10,130
e eu viajei muitas vezes para o seu país
651
00:44:11,300 --> 00:44:12,645
Eu gosto de tudo espanhol
652
00:44:16,646 --> 00:44:19,376
pegue isso, vou me despedir do comissário
653
00:44:29,613 --> 00:44:31,106
a noite do dia
654
00:44:50,251 --> 00:44:55,368
é que esta licença já foi processada e concedida
655
00:44:56,411 --> 00:44:57,654
e ratificado
656
00:45:00,165 --> 00:45:02,147
Há pouco que posso fazer agora, Nicole.
657
00:45:03,165 --> 00:45:04,107
pena de
658
00:45:04,465 --> 00:45:05,894
não, mas não se preocupe
659
00:45:06,145 --> 00:45:08,730
nada acontece se virmos que a discoteca lança
660
00:45:08,730 --> 00:45:10,123
colocamos algumas coisas emaranhadas nele
661
00:45:10,123 --> 00:45:11,414
colocamos a imprensa sobre nós
662
00:45:11,465 --> 00:45:13,174
e abaixamos a fumaça rapidamente, eh
663
00:45:13,345 --> 00:45:15,534
não não não sim eu digo que sinto muito por você
664
00:45:16,145 --> 00:45:17,406
porque esse será o seu fim
665
00:45:17,833 --> 00:45:20,286
ah, então esse é o meu fim
666
00:45:20,913 --> 00:45:22,214
para uma boate
667
00:45:22,633 --> 00:45:23,954
ah, foda-se meu coração
668
00:45:24,393 --> 00:45:25,446
e e e e e e
669
00:45:25,753 --> 00:45:28,706
Não me custou muito torná-lo prefeito, lembra do Antonio?
670
00:45:28,713 --> 00:45:30,423
mas me custaria menos levar você embora
671
00:45:31,308 --> 00:45:33,433
Qual é o nome do que vocês, políticos, fazem?
672
00:45:33,948 --> 00:45:35,355
moção de censura
673
00:45:35,828 --> 00:45:39,491
Seria uma pena se tudo ficasse arruinado agora.
674
00:45:39,848 --> 00:45:42,031
que conseguimos com tanto esforço
675
00:45:42,128 --> 00:45:44,031
deixe Marbella ser o que é
676
00:45:44,368 --> 00:45:46,311
uma referência mundial
677
00:45:46,848 --> 00:45:48,831
É o que você diz Nicola
678
00:45:50,598 --> 00:45:52,481
um lugar selecionado
679
00:45:53,178 --> 00:45:54,320
onde estamos todos confortáveis
680
00:45:54,320 --> 00:45:56,341
onde fica o dinheiro ganho em Marbella
681
00:45:56,438 --> 00:45:57,238
uma Marbelha
682
00:45:58,039 --> 00:45:59,160
porque este lugar
683
00:46:00,038 --> 00:46:02,049
É o paraíso para grandes fortunas
684
00:46:02,049 --> 00:46:03,220
Árabes e Europeus
685
00:46:03,878 --> 00:46:05,920
porque porque eles se sentem em casa
686
00:46:07,760 --> 00:46:09,890
não, não, Omar, isso não funciona
687
00:46:10,080 --> 00:46:12,790
Precisamos de mais metros de pista de dança, não se preocupe
688
00:46:12,940 --> 00:46:13,940
vale a pena, vale a pena
689
00:46:18,747 --> 00:46:19,726
e Marbelha
690
00:46:19,847 --> 00:46:22,346
tem que se tornar a elite do turismo
691
00:46:22,346 --> 00:46:23,346
a nova costa azul
692
00:46:23,607 --> 00:46:27,272
onde Jesset e o show business prosperam
693
00:46:27,507 --> 00:46:29,851
não em uma cidade pequena cheia de clubes baratos
694
00:46:29,851 --> 00:46:30,669
como é que essa mulher faz
695
00:46:30,827 --> 00:46:31,932
ou como você gostaria
696
00:46:35,011 --> 00:46:36,588
eu a conheço muito bem
697
00:46:37,131 --> 00:46:40,141
e ela só está interessada em turismo de massa
698
00:46:41,331 --> 00:46:42,708
e aquele Antônio
699
00:46:44,091 --> 00:46:46,574
É veneno, não nos faz bem.
700
00:46:47,391 --> 00:46:48,191
acredite em mim
701
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
a maravilha está em suas mãos Antonio
702
00:47:00,180 --> 00:47:00,980
bom Dia
703
00:47:13,284 --> 00:47:14,195
boa tarde
704
00:47:14,552 --> 00:47:17,569
Eva farup, sou realmente Antonio Mansilla
705
00:47:17,569 --> 00:47:18,504
prefeito de Marbelha
706
00:47:18,504 --> 00:47:20,563
Eu sei perfeitamente quem você é, Sr. Prefeito.
707
00:47:20,752 --> 00:47:23,595
um prazer ah ha muito bom
708
00:47:23,988 --> 00:47:27,600
A verdade é que não recebemos nenhuma resposta
709
00:47:27,600 --> 00:47:28,122
por sua parte
710
00:47:28,122 --> 00:47:30,054
a todas as notificações que lhe enviamos
711
00:47:30,054 --> 00:47:30,896
da prefeitura
712
00:47:31,048 --> 00:47:34,377
Não recebi nenhuma notificação, droga
713
00:47:34,377 --> 00:47:36,430
bem, houve exatamente três
714
00:47:36,430 --> 00:47:36,761
e o caso
715
00:47:36,761 --> 00:47:39,286
Fui forçado a aparecer aqui
716
00:47:39,593 --> 00:47:41,873
para informá-lo pessoalmente que seus trabalhos
717
00:47:41,933 --> 00:47:43,733
Eles não cumprem os regulamentos municipais
718
00:47:44,233 --> 00:47:45,033
bem, isso me surpreende
719
00:47:45,033 --> 00:47:46,463
porque precisamente eu tenho aqui
720
00:47:46,463 --> 00:47:47,203
todos os planos
721
00:47:47,203 --> 00:47:50,209
assinado e autorizado pelo seu conselheiro de planejamento urbano
722
00:47:51,191 --> 00:47:52,496
meu conselheiro de planejamento urbano
723
00:47:53,351 --> 00:47:56,888
Já tivemos uma mudança nos regulamentos, senhorita.
724
00:47:59,224 --> 00:48:00,296
tão coincidentemente
725
00:48:00,296 --> 00:48:01,313
os regulamentos mudaram
726
00:48:01,313 --> 00:48:02,956
desde que adquiri este lote
727
00:48:03,124 --> 00:48:05,928
bem, sim, senhorita, os regulamentos mudaram, isso é agora
728
00:48:06,920 --> 00:48:07,880
está recalificado
729
00:48:07,880 --> 00:48:09,970
Declarámos agora esta zona verde
730
00:48:09,970 --> 00:48:12,230
portanto, não é edificável e parece
731
00:48:12,230 --> 00:48:14,910
não queremos causar nenhum tipo de transtorno
732
00:48:14,910 --> 00:48:15,460
nesta cidade
733
00:48:15,460 --> 00:48:17,230
cuidamos bem dos empresários
734
00:48:17,230 --> 00:48:18,980
e tenho certeza que mais tarde
735
00:48:19,000 --> 00:48:20,460
se fizermos as coisas direito
736
00:48:20,800 --> 00:48:21,764
podemos chegar a uma solução
737
00:48:21,764 --> 00:48:23,310
que beneficia ambas as partes
738
00:48:23,310 --> 00:48:23,844
mas agora
739
00:48:23,844 --> 00:48:24,440
entender
740
00:48:24,440 --> 00:48:26,764
que tenho que proceder à demolição deste local
741
00:48:26,872 --> 00:48:29,654
é isso agora sim sim sim sim
742
00:48:29,654 --> 00:48:31,171
agora mesmo nossa prefeitura
743
00:48:31,171 --> 00:48:34,192
é implacável com este tipo de irregularidades
744
00:48:34,267 --> 00:48:37,372
pessoal, vamos em frente
745
00:48:45,064 --> 00:48:46,623
meus papéis estão em ordem
746
00:48:47,472 --> 00:48:50,927
e você não deveria se envolver nos meus negócios, Deus
747
00:48:52,152 --> 00:48:54,967
Parece que você não pode ser bonito e inteligente ao mesmo tempo.
748
00:48:55,352 --> 00:48:57,903
que eu sou o prefeito de Marbella
749
00:48:58,032 --> 00:48:59,967
Se eu disser que algo é ilegal, é.
750
00:49:00,312 --> 00:49:01,827
você me entende muito bem
751
00:49:04,515 --> 00:49:07,045
Acho que quem não está entendendo é você.
752
00:49:27,457 --> 00:49:29,482
Você notou que há uma pequena mancha aqui.
753
00:49:38,271 --> 00:49:39,588
como o que isso significa
754
00:49:40,251 --> 00:49:42,008
Isso significa que não quero problemas
755
00:49:42,671 --> 00:49:45,344
e que temos amigos dispostos a fazer qualquer coisa
756
00:49:45,911 --> 00:49:47,203
vou abrir a discoteca
757
00:49:47,203 --> 00:49:48,808
Quer você queira ou não, Sr. Prefeito
758
00:49:51,257 --> 00:49:52,791
então se você não quer problemas
759
00:49:53,097 --> 00:49:55,862
podem dar ordem para remover seus guindastes e
760
00:49:56,637 --> 00:49:58,531
vamos esquecer esse pequeno incidente
761
00:50:06,884 --> 00:50:09,895
o que diabos vocês ainda estão fazendo?
762
00:50:10,644 --> 00:50:12,126
pare com isso agora
763
00:50:12,384 --> 00:50:15,335
pare as máquinas ainda
764
00:50:15,533 --> 00:50:17,197
todo mundo é a porra da sua casa
765
00:50:18,324 --> 00:50:19,124
vamos
766
00:50:29,124 --> 00:50:31,335
Desta vez você não vai tirar o que é meu Nicole
767
00:50:32,684 --> 00:50:33,875
Eu não vou consentir com isso
768
00:50:35,364 --> 00:50:37,755
dessa vez quem vai ficar sem nada é você
769
00:50:39,184 --> 00:50:40,497
velha vagabunda
770
00:50:58,246 --> 00:50:59,730
você sabe que eu sempre tive um sonho
771
00:51:02,426 --> 00:51:03,226
Sim
772
00:51:04,308 --> 00:51:05,458
dê uma discoteca
773
00:51:07,768 --> 00:51:09,858
ok, há dois, este é outro
774
00:51:11,606 --> 00:51:13,156
Eu gostaria de formar uma família
775
00:51:15,046 --> 00:51:15,846
a sério
776
00:51:17,926 --> 00:51:18,726
com você
777
00:51:21,654 --> 00:51:22,485
porque eu também
778
00:51:23,846 --> 00:51:25,913
Eu gostaria de ter muitos filhos com você
779
00:51:33,780 --> 00:51:35,820
Olá maluco Hugo
780
00:51:45,386 --> 00:51:47,053
Eu tenho tempo aqui Peru
781
00:51:54,056 --> 00:51:54,856
Peppa Pig
782
00:51:56,396 --> 00:52:00,552
aquela criança aquela Nicole pino Nicole pino com o pão
783
00:52:00,896 --> 00:52:02,969
Nicole pinoto com pão Nicole pino
784
00:52:02,969 --> 00:52:05,083
É aí que você consegue o pão e a torta.
785
00:52:10,120 --> 00:52:16,800
Papéis de Paqui não são mais José Tomás
786
00:53:15,580 --> 00:53:16,780
obrigado comissário
787
00:53:41,020 --> 00:53:42,134
abençoou meus olhos
788
00:53:43,660 --> 00:53:46,354
talabel, como você está, você está bem, muito bem
789
00:53:47,420 --> 00:53:49,059
muito maldito, eh, bem, não
790
00:53:49,705 --> 00:53:50,699
minha mãe está aí
791
00:53:51,140 --> 00:53:53,194
Está funcionando, mas está prestes a chegar
792
00:53:58,818 --> 00:54:01,881
Se aquela vadia inaugurar, eu vou afundar
793
00:54:02,078 --> 00:54:04,790
mas como é possível que ele abra em tão pouco tempo?
794
00:54:05,238 --> 00:54:06,250
essa garota é muito inteligente
795
00:54:06,458 --> 00:54:08,150
você tem que saber muito bem onde conseguir
796
00:54:08,198 --> 00:54:09,910
Eu tenho que saber o que há naquele clube
797
00:54:11,243 --> 00:54:13,527
O envio será feito amanhã ou não será feito
798
00:54:15,043 --> 00:54:17,036
você sabe que estou sempre com você
799
00:54:17,683 --> 00:54:19,638
você não sabe o que está acontecendo
800
00:54:20,043 --> 00:54:21,616
e como está Nicole agora?
801
00:54:21,803 --> 00:54:23,396
você sabe como é isso, sim
802
00:54:23,523 --> 00:54:25,198
sim, um filho da puta
803
00:54:28,343 --> 00:54:30,518
essa mulher não é confiável
804
00:54:32,604 --> 00:54:34,278
ah, o que você viu
805
00:54:37,204 --> 00:54:38,098
o que faz aqui
806
00:54:41,205 --> 00:54:43,274
para a mãe parar
807
00:54:43,525 --> 00:54:44,997
Estou tão feliz que você esteja aqui.
808
00:54:46,405 --> 00:54:50,834
ah Nicole sempre pensando que tudo gira em torno de você
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.