All language subtitles for Eva Nicole - 1x01 - Episode 1.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,291 --> 00:00:18,372 tudo de bom tudo perfeito senhora 2 00:00:18,415 --> 00:00:19,472 boa noite 3 00:00:23,735 --> 00:00:25,705 Lola acorde agora 4 00:01:02,720 --> 00:01:03,560 Obrigado por vir 5 00:01:06,580 --> 00:01:07,380 Olá bom 6 00:01:08,160 --> 00:01:09,680 boa noite bebida alcoólica 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,485 Nicole Nicole uma foto 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,965 por favor por favor Manuel uma foto 9 00:01:24,152 --> 00:01:25,003 já estão aqui 10 00:01:26,012 --> 00:01:28,743 querido, que lindo 11 00:01:29,652 --> 00:01:31,743 grito incrível como sempre 12 00:01:33,892 --> 00:01:35,778 temos um problema com o confessionário 13 00:01:35,778 --> 00:01:36,843 deixe Pilar resolver isso 14 00:01:38,200 --> 00:01:40,100 Você vai ter que cuidar de tudo, é uma grande coisa. 15 00:01:45,461 --> 00:01:46,969 o que diabos aconteceu aqui 16 00:01:47,121 --> 00:01:49,920 Estávamos dançando e eu o vi sentar com cara feia 17 00:01:49,920 --> 00:01:51,389 e então ele começou a ter convulsões 18 00:01:51,821 --> 00:01:52,658 e ficou assim 19 00:01:53,581 --> 00:01:55,024 Eu acho que foi um ataque cardíaco 20 00:01:55,801 --> 00:01:58,204 Talvez uma overdose, quer calar a boca, por favor? 21 00:01:59,021 --> 00:02:00,263 ele não vai te comer, ele está morto 22 00:02:02,221 --> 00:02:03,021 que fazemos 23 00:02:03,381 --> 00:02:06,169 A sala está cheia Nicole e Tina estão prestes a chegar 24 00:02:07,581 --> 00:02:09,289 nós tomamos cuidado, venha aqui 25 00:02:09,361 --> 00:02:11,502 Olha, você vai dar um limão para ele e deixá-lo se acalmar. 26 00:02:11,502 --> 00:02:12,823 e você manda ela levar para casa, ok 27 00:02:13,984 --> 00:02:15,327 e nem uma palavra de ninguém 28 00:02:15,744 --> 00:02:18,435 Você me ouviu, isso não aconteceu lá fora 29 00:02:21,624 --> 00:02:22,615 o que fazemos com isso 30 00:02:26,541 --> 00:02:28,578 aquelas caixas na barra acima agora 31 00:02:30,821 --> 00:02:33,024 não por aqui, caramba, pela saída de emergência 32 00:02:40,796 --> 00:02:42,784 obrigado por ter vindo senhor vereador 33 00:02:44,176 --> 00:02:45,632 Deixo a janela aberta 34 00:02:46,016 --> 00:02:47,488 Vamos ver se a tontura passa 35 00:02:48,176 --> 00:02:49,504 sim amanhã conversaremos amanhã 36 00:02:50,671 --> 00:02:53,366 Por favor, traga-nos água Dalmina para a casa do vereador 37 00:02:57,651 --> 00:02:59,268 com licença, com licença 38 00:03:02,473 --> 00:03:03,353 onde você foi 39 00:03:24,340 --> 00:03:25,140 que boa caminhada 40 00:03:56,225 --> 00:03:58,587 Obrigada Tina, é uma honra ter que ir comigo. 41 00:04:07,126 --> 00:04:08,100 Obrigado a todos 42 00:04:08,486 --> 00:04:10,414 você é maravilhoso 43 00:04:10,746 --> 00:04:12,814 e para mim é um prazer enorme 44 00:04:13,026 --> 00:04:16,223 aproveite todos os meus aniversários todos os anos está aqui 45 00:04:16,223 --> 00:04:18,354 na minha casa em Nicols 46 00:04:18,741 --> 00:04:20,605 é que o tempo passa muito rápido 47 00:04:20,605 --> 00:04:24,451 Já se passou mais de uma década desde que cheguei aqui em Marbella 48 00:04:24,451 --> 00:04:26,178 viva Marbelha, viva 49 00:04:26,941 --> 00:04:28,858 Viva Marbella e e 50 00:04:29,621 --> 00:04:31,618 filho peores Fox eu eu eu 51 00:04:32,021 --> 00:04:34,014 Eu não sei, eu amo minha vida 52 00:04:34,946 --> 00:04:37,226 e eu amo meu trabalho e acima de tudo 53 00:04:38,486 --> 00:04:39,646 Eu amo meu grande amigo 54 00:04:39,826 --> 00:04:41,100 Meu parceiro de vida 55 00:04:41,626 --> 00:04:44,206 e meu amante, obrigado Manuel 56 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 obrigada amor meu 57 00:04:47,320 --> 00:04:50,420 sem você eu não teria conseguido tudo isso 58 00:04:51,460 --> 00:04:52,680 espero que nossa vida 59 00:04:53,240 --> 00:04:54,880 nunca mude 60 00:04:55,566 --> 00:04:56,675 obrigado, meu amor 61 00:04:57,526 --> 00:04:58,695 Obrigado a todos 62 00:04:58,966 --> 00:05:01,676 e deixe a festa continuar com O peixe 63 00:05:08,053 --> 00:05:11,033 me apaixonei 64 00:05:12,973 --> 00:05:14,306 da língua 65 00:05:22,018 --> 00:05:22,818 ele 66 00:05:22,858 --> 00:05:27,121 Nicole acho que você já conhece nosso novo vizinho ujum 67 00:05:27,758 --> 00:05:28,990 Olá, Nicole 68 00:05:54,224 --> 00:05:56,196 torna-se uma nova injeção 69 00:06:02,040 --> 00:06:02,840 está bem 70 00:06:06,205 --> 00:06:08,937 Eu não consigo parar de pensar nela 71 00:06:10,592 --> 00:06:11,867 Depois de tantos anos 72 00:06:13,472 --> 00:06:14,272 mas 73 00:06:15,132 --> 00:06:16,153 você não conseguiu falar com ela 74 00:06:17,372 --> 00:06:18,627 já terá se perdido aqui 75 00:06:19,692 --> 00:06:21,166 querido, você colocou Marbella no mapa 76 00:06:21,166 --> 00:06:22,747 todo mundo quer estar aqui agora 77 00:06:22,792 --> 00:06:23,920 todo mundo quer estar aqui 78 00:06:23,920 --> 00:06:25,027 mas nem todos conseguem 79 00:06:26,373 --> 00:06:28,153 de onde você tirou o dinheiro? 80 00:06:29,600 --> 00:06:30,779 você viu as roupas que ele estava vestindo 81 00:06:31,793 --> 00:06:32,819 bem, as roupas e tudo mais 82 00:06:34,453 --> 00:06:36,126 Nestes anos muitas coisas aconteceram 83 00:06:38,433 --> 00:06:40,466 Sony disse vizinho, você também ouviu 84 00:06:44,126 --> 00:06:44,926 e você 85 00:06:45,686 --> 00:06:46,486 Como vai 86 00:06:47,286 --> 00:06:48,086 eu estou bem 87 00:06:50,166 --> 00:06:50,966 Não sei 88 00:06:52,146 --> 00:06:53,945 Já que você não diz nada, não sei o que você pensa 89 00:06:54,955 --> 00:06:56,913 porque estou surpreso como você, eu acho 90 00:07:29,373 --> 00:07:30,173 Manoel 91 00:07:34,053 --> 00:07:35,846 você não saberia nada sobre isso certo 92 00:07:36,773 --> 00:07:37,820 O que eu deveria saber, querido? 93 00:07:37,820 --> 00:07:39,186 É exatamente igual a você 94 00:07:40,353 --> 00:07:42,330 Além disso, para quem você está perguntando, não entendo muito bem. 95 00:07:44,573 --> 00:07:47,633 desculpe, você está certo, não há nada de errado 96 00:07:53,100 --> 00:07:55,630 Gladys, senhora, como foi a festa? 97 00:07:55,680 --> 00:07:57,460 muito bom Gladys obrigado 98 00:08:36,040 --> 00:08:36,840 perfeito 99 00:08:37,600 --> 00:08:39,330 tenha muito cuidado são indicados 100 00:09:00,200 --> 00:09:01,000 você não 101 00:09:02,800 --> 00:09:03,600 Eva 102 00:09:08,354 --> 00:09:12,445 e que o CCP Anderson não deixa 103 00:09:13,474 --> 00:09:16,184 por favor estou procurando um garçom 104 00:09:16,294 --> 00:09:17,444 talvez você seja um menino 105 00:09:18,074 --> 00:09:20,164 Eu sei o que você quer se você me der o emprego 106 00:09:20,914 --> 00:09:22,585 e falar francês 107 00:09:23,194 --> 00:09:25,085 saia daqui sim, pague-lhe fantasia 108 00:09:25,793 --> 00:09:28,404 Se você me contratar terá um quarto cheio todos os dias 109 00:09:28,533 --> 00:09:30,086 verdade espanhola 110 00:09:30,273 --> 00:09:32,024 minha mãe era da Espanha 111 00:09:32,273 --> 00:09:33,564 mas eu sou Saulo 112 00:09:34,613 --> 00:09:37,024 Simón, posso ser julgado por uma semana. 113 00:09:39,365 --> 00:09:40,414 5 dias 114 00:09:45,725 --> 00:09:50,657 3 1 amanhã às 6 na porta da caixa registradora 115 00:09:50,725 --> 00:09:52,094 Messi retorna 116 00:10:18,157 --> 00:10:19,842 Eva como Eva 117 00:10:19,917 --> 00:10:21,862 Renata EPA EPA 118 00:10:22,037 --> 00:10:23,709 bom dia, o que você quer beber? 119 00:10:23,709 --> 00:10:26,681 Olá, um martini sem gelo, batido e rápido, obrigado. 120 00:10:26,917 --> 00:10:27,881 a garota de paris 121 00:10:27,997 --> 00:10:29,801 Ele me dá um café forte 122 00:10:30,637 --> 00:10:32,341 a garçonete parisiense 123 00:10:33,806 --> 00:10:35,513 você deveria ter visto Renata 124 00:10:36,166 --> 00:10:38,633 Eu estava usando um lindo vestido 125 00:10:38,906 --> 00:10:40,890 Sem falar nos brincos e nos sapatos que ela usava. 126 00:10:40,890 --> 00:10:42,593 Claro, garota, eu não entendo nada. 127 00:10:42,706 --> 00:10:44,055 como se ele não tivesse se tornado uma prostituta 128 00:10:44,266 --> 00:10:45,436 Bem, puta ou não, puta 129 00:10:46,126 --> 00:10:46,936 se está mudando 130 00:10:47,666 --> 00:10:48,656 na frente da minha casa 131 00:10:48,726 --> 00:10:50,536 Renata para a casa da marquesa 132 00:10:51,398 --> 00:10:52,681 ele vai alugar, eu digo 133 00:10:53,358 --> 00:10:55,241 porque você já sabe como são os peixes lá 134 00:10:55,478 --> 00:10:56,960 que nessa área são proibitivos 135 00:10:57,138 --> 00:10:58,441 foda-se com a garota, hein 136 00:10:59,138 --> 00:11:01,280 isso certamente foi sim, mas não tanto 137 00:11:02,497 --> 00:11:04,721 Não se preocupe porque hoje na festa do Annan 138 00:11:04,721 --> 00:11:06,357 A propósito, tenho certeza que você sabe de algo. 139 00:11:06,357 --> 00:11:07,064 você fez a entrada 140 00:11:07,064 --> 00:11:08,511 lembre-se de que foi um benefício claro 141 00:11:09,297 --> 00:11:13,102 a festa sim, temos que perguntar ao Sadi quem é uni 142 00:11:13,577 --> 00:11:14,742 aqui está, senhora 143 00:11:15,557 --> 00:11:17,957 obrigado você vai ser o assunto da conversa, querido 144 00:11:17,957 --> 00:11:20,582 depois da festa de ontem todo mundo te ama sim 145 00:11:23,505 --> 00:11:24,895 Como estou orgulhoso de você 146 00:11:25,065 --> 00:11:25,865 um 147 00:11:26,105 --> 00:11:28,471 vem de onde viemos e que você chegou até aqui 148 00:11:28,625 --> 00:11:30,587 é melhor não dizer de onde viemos 149 00:11:30,825 --> 00:11:32,311 E ai, como vai 150 00:11:32,465 --> 00:11:33,988 que não devemos negar o passado 151 00:11:33,988 --> 00:11:36,015 graças a ele estamos aqui não, hum 152 00:11:37,505 --> 00:11:39,647 Levante a mão se você não foi meio prostituta 153 00:11:40,742 --> 00:11:43,233 oh Nicole, ei, a propósito 154 00:11:44,062 --> 00:11:47,310 Coisa do Mariano, ó mãe, resolveu 155 00:11:47,310 --> 00:11:50,553 Você deveria ter visto minha atuação no Oscar 156 00:11:51,462 --> 00:11:52,262 como chego 157 00:11:53,042 --> 00:11:54,698 morto assim como ele saiu 158 00:11:55,942 --> 00:11:57,077 pobre Mariano, hein 159 00:11:57,242 --> 00:11:58,158 ele era um bom cliente 160 00:11:58,442 --> 00:11:59,500 e continuaria a ser 161 00:11:59,500 --> 00:12:01,758 Se suas garotas não flertassem tão bem com cocaína 162 00:12:02,482 --> 00:12:03,718 minhas meninas não foram 163 00:12:04,522 --> 00:12:05,498 E como você sabe 164 00:12:06,966 --> 00:12:09,875 porque eu sei porque ganho muito dinheiro para eles 165 00:12:10,169 --> 00:12:11,613 e eles sabem que eu não admito isso 166 00:12:11,729 --> 00:12:13,133 Eles não carregam nem entram 167 00:12:13,509 --> 00:12:16,591 Eles me contam tudo e 168 00:12:16,989 --> 00:12:19,795 Parece que ele chegou sem as drogas 169 00:12:20,089 --> 00:12:22,273 então ele teve que pegá-la na sua casa 170 00:12:28,717 --> 00:12:30,946 que estava encarregado dos quartos reservados ontem 171 00:12:32,477 --> 00:12:34,026 Juliano Diego e Ana 172 00:12:34,497 --> 00:12:35,297 muito bem 173 00:12:36,137 --> 00:12:37,491 Você está demitido 174 00:12:39,577 --> 00:12:41,466 como você já ouviu falar 175 00:12:41,497 --> 00:12:43,222 já saiu 176 00:12:49,249 --> 00:12:51,292 Nicole isso é necessário 177 00:12:51,427 --> 00:12:54,032 Essas pessoas têm famílias, filhos para alimentar. 178 00:12:54,569 --> 00:12:57,155 Não podemos fazer isso com ele, eu disse lá fora. 179 00:12:59,004 --> 00:13:00,915 e se algo assim acontecer novamente 180 00:13:01,324 --> 00:13:03,915 O próximo a sair por aquela porta será você. 181 00:13:03,983 --> 00:13:04,783 está claro 182 00:13:05,284 --> 00:13:08,076 Se não tomarmos cuidado, essa merda vai acabar com a noite 183 00:13:08,164 --> 00:13:11,431 e não vou permitir isso no meu lugar, não vai ser fácil 184 00:13:11,431 --> 00:13:12,231 Nicole 185 00:13:12,604 --> 00:13:15,131 o consumo está disparando todo mundo quer cocaína 186 00:13:15,131 --> 00:13:16,717 Eu sei que as pessoas querem cocaína 187 00:13:18,014 --> 00:13:19,423 porque as pessoas não têm controle 188 00:13:21,152 --> 00:13:23,320 é por isso que eu não quero 189 00:13:23,320 --> 00:13:25,145 e que fique claro para você que há tráfico no meu lugar 190 00:13:25,992 --> 00:13:26,792 Sim 191 00:13:27,512 --> 00:13:28,667 muito bom Pilar 192 00:13:30,574 --> 00:13:32,941 aquela garota que veio ontem com Suni, uma certa Eva 193 00:13:33,099 --> 00:13:35,141 Você sabe alguma coisa sobre ela? 194 00:13:35,499 --> 00:13:38,045 e você não a viu conversando com mais ninguém por aqui 195 00:13:38,299 --> 00:13:41,205 não, desculpe, não, eu não prestei muita atenção nela 196 00:13:41,539 --> 00:13:43,025 da próxima vez terei mais cuidado 197 00:13:44,139 --> 00:13:44,939 faça isso 198 00:14:00,140 --> 00:14:03,775 hora hora Ana 199 00:14:03,911 --> 00:14:06,688 que alegria ver você em Lima, olá 200 00:14:07,713 --> 00:14:09,166 aqui está a estrela da moda 201 00:14:09,191 --> 00:14:10,530 obrigado por ter vindo Nicole 202 00:14:10,530 --> 00:14:12,488 não poderíamos perder essa festa 203 00:14:12,488 --> 00:14:14,406 e você já sabe que pode contar conosco 204 00:14:14,491 --> 00:14:15,344 quando querais 205 00:14:15,491 --> 00:14:16,946 vocês todos fazem parte desta causa 206 00:14:17,151 --> 00:14:19,086 Vai ser uma delícia como tudo que você faz 207 00:14:19,631 --> 00:14:21,184 É mérito da sua amiga Renata 208 00:14:21,800 --> 00:14:23,620 Se não fosse ela nos ajudando com essas coisas 209 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 sem dúvida a melhor agência de eventos de toda Marbella 210 00:14:27,600 --> 00:14:30,400 Eu não sei de onde ele tira garotas tão bonitas 211 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 parecen modelos um 212 00:14:33,011 --> 00:14:35,625 divirta-se, ei, você está em casa 213 00:14:36,011 --> 00:14:36,988 obrigado obrigado 214 00:14:38,748 --> 00:14:41,065 a festa barata certamente não é 215 00:14:41,291 --> 00:14:42,565 vamos creme também 216 00:14:45,440 --> 00:14:47,380 querido, vejo você agora 217 00:14:55,960 --> 00:14:56,760 Antônio 218 00:14:58,700 --> 00:15:02,480 Manuel Majo sinto muito pelo Mariano 219 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 uma vergonha, mas 220 00:15:06,040 --> 00:15:08,005 uma verdadeira vergonha, eh, uma vergonha 221 00:15:08,005 --> 00:15:09,470 mas bem, como você está 222 00:15:10,120 --> 00:15:11,402 Estou ferrado Manoel 223 00:15:11,597 --> 00:15:14,341 Estou ferrado, mas realmente 224 00:15:14,717 --> 00:15:16,551 Não é que eu não queira nada 225 00:15:16,617 --> 00:15:18,044 Estou apático não tenho 226 00:15:18,044 --> 00:15:21,051 Eu nem estou com vontade de estar aqui, filho, mas 227 00:15:21,277 --> 00:15:22,521 ei você, essas coisas 228 00:15:23,520 --> 00:15:24,720 Isso vem com a posição. 229 00:15:25,132 --> 00:15:26,140 o que foi um ataque cardíaco 230 00:15:26,359 --> 00:15:27,593 isso sempre parece 231 00:15:28,332 --> 00:15:31,500 um ataque cardíaco, mas isso não me surpreende, hein 232 00:15:31,500 --> 00:15:34,293 por esse trabalho que temos na Câmara Municipal 233 00:15:34,492 --> 00:15:37,587 É tanto estresse, foda-se tanto estresse. 234 00:15:37,779 --> 00:15:38,579 bem garoto 235 00:15:39,452 --> 00:15:41,400 meu coração dói, não aguento 236 00:15:43,542 --> 00:15:45,763 é que somos sempre os melhores 237 00:15:46,342 --> 00:15:49,098 ah, você vai me perdoar por um momento, eu vou 238 00:15:49,462 --> 00:15:52,443 oh Carmen, minha garota, mas o que você está fazendo aqui 239 00:15:58,933 --> 00:16:00,133 ei, a propósito 240 00:16:01,330 --> 00:16:03,040 Há quanto tempo você conhece Eva? 241 00:16:03,040 --> 00:16:07,073 Eva ujum hum bem, apenas alguns meses 242 00:16:07,133 --> 00:16:10,426 Ela é uma mulher verdadeiramente fascinante. 243 00:16:11,313 --> 00:16:12,753 mora muito perto de você 244 00:16:13,253 --> 00:16:17,745 ah sim, ele comprou a casa da marquesa 245 00:16:18,349 --> 00:16:20,120 comprei sim 246 00:16:20,120 --> 00:16:23,568 aparentemente em dinheiro e sem discutir o preço 247 00:16:23,568 --> 00:16:24,368 Uau 248 00:16:25,229 --> 00:16:26,188 e por quanto 249 00:16:26,309 --> 00:16:31,468 Acho que por 150 ou 160 milhões de pesetas mais ou menos 250 00:16:51,520 --> 00:16:52,320 olá 251 00:16:54,380 --> 00:16:55,180 Ouvir 252 00:17:09,040 --> 00:17:09,840 bom Dia 253 00:17:10,740 --> 00:17:11,540 me dê um segundo 254 00:17:18,782 --> 00:17:20,337 Olá, bom dia 255 00:17:20,962 --> 00:17:22,798 Gostaria de falar com o proprietário da empresa 256 00:17:23,722 --> 00:17:24,522 sou eu 257 00:17:25,402 --> 00:17:26,202 você 258 00:17:27,782 --> 00:17:29,317 Toño e único funcionário sim 259 00:17:30,523 --> 00:17:32,138 este é o maior avião que ele tem 260 00:17:33,363 --> 00:17:35,898 o maior e o menor o único 261 00:17:36,963 --> 00:17:38,856 Preciso voar amanhã Tânger 262 00:17:39,163 --> 00:17:39,963 sem problemas 263 00:17:40,343 --> 00:17:43,158 saída por volta das 8h e retorno no final da tarde 264 00:17:43,683 --> 00:17:44,717 Eu não voo à noite 265 00:17:45,043 --> 00:17:46,890 Se for por dinheiro, não há problema. 266 00:17:46,890 --> 00:17:48,337 Posso dizer que é por razões de segurança 267 00:17:49,218 --> 00:17:50,800 mas se estiver tudo bem com você para mim 268 00:17:50,800 --> 00:17:53,381 Podemos voltar por volta das 5 ou 6 269 00:17:54,078 --> 00:17:55,741 Estar aqui antes das 10 é o suficiente para mim. 270 00:17:57,678 --> 00:17:59,241 precisa que eu cuide de outra coisa 271 00:17:59,418 --> 00:18:01,640 acomodação não será necessária 272 00:18:01,838 --> 00:18:03,701 iremos para o meu de sempre perfeito 273 00:18:05,178 --> 00:18:07,541 vejo você amanhã às 8 274 00:18:12,300 --> 00:18:13,745 A propósito, ele não me disse o nome dele. 275 00:18:15,620 --> 00:18:17,660 É para os documentos do voo de Eva 276 00:18:19,740 --> 00:18:20,580 Eva Farouk 277 00:18:30,368 --> 00:18:31,532 150 quilos 278 00:18:32,348 --> 00:18:33,806 toque em Renata 279 00:18:34,548 --> 00:18:35,559 e como é possível 280 00:18:36,548 --> 00:18:37,348 não sei 281 00:18:38,510 --> 00:18:40,970 Mas tenho certeza que ela está no caminho certo. 282 00:18:40,970 --> 00:18:42,821 É óbvio que cheira como o inferno. 283 00:18:43,210 --> 00:18:45,409 a bandeja levantada, caramba, você não tem pedras 284 00:18:45,730 --> 00:18:48,109 Não pode ser que Eva esteja aqui 285 00:18:49,170 --> 00:18:52,489 Não aquele seu amigo, qual era o nome do Omar? 286 00:18:55,874 --> 00:18:56,925 Omar o que mais 287 00:18:58,294 --> 00:19:01,222 apenas Omar, o que diabos ele está fazendo aqui 288 00:19:01,905 --> 00:19:02,894 Pois, não sei 289 00:19:03,485 --> 00:19:05,014 mas vou descobrir sim 290 00:19:05,365 --> 00:19:06,407 Omar não está na lista 291 00:19:06,545 --> 00:19:07,494 estou convidado 292 00:19:07,865 --> 00:19:08,967 temos algum problema 293 00:19:09,105 --> 00:19:09,905 não está na lista 294 00:19:10,065 --> 00:19:12,286 ah, aqui, eu cuido disso, nada chefe 295 00:19:12,286 --> 00:19:13,956 Estamos explicando para você uma festa privada 296 00:19:13,956 --> 00:19:16,880 Eu sei, mas ele está esperando por mim, é claro 297 00:19:16,880 --> 00:19:17,860 mas se não estiver na lista 298 00:19:18,025 --> 00:19:19,200 Eu não vou poder deixá-lo passar 299 00:19:19,200 --> 00:19:20,000 me diga o nome 300 00:19:20,725 --> 00:19:21,525 Omar 301 00:19:22,645 --> 00:19:24,214 Eu vim ver Adnan Kasami 302 00:19:25,965 --> 00:19:26,765 um Adnan 303 00:19:27,972 --> 00:19:29,923 bem, sinto muito, mas estamos no meio de uma gala 304 00:19:30,592 --> 00:19:32,324 mas se você perguntar a Adnan 305 00:19:32,324 --> 00:19:35,527 Não preciso perguntar a ninguém Mohamed Omar 306 00:19:36,712 --> 00:19:38,523 É uma festa para benfeitores 307 00:19:38,872 --> 00:19:39,975 se você não está na lista 308 00:19:41,472 --> 00:19:42,403 não posso fazer nada 309 00:19:43,272 --> 00:19:44,127 eu acho que sim 310 00:19:46,925 --> 00:19:47,934 você não ouviu o chefe 311 00:19:48,925 --> 00:19:50,714 ou seu nariz tem que te dizer para você entender 312 00:19:51,425 --> 00:19:53,274 Tenho certeza que Anna irá ajudá-lo em outra ocasião. 313 00:19:53,905 --> 00:19:56,034 mas hoje não é o dia em que sinto muito 314 00:20:00,024 --> 00:20:02,808 não me toque, não me toque, por favor 315 00:20:05,724 --> 00:20:06,828 olá para sua casa 316 00:20:08,524 --> 00:20:09,324 pasto 317 00:20:10,284 --> 00:20:11,084 olá 318 00:20:13,184 --> 00:20:13,984 obrigado 319 00:20:16,926 --> 00:20:18,405 como Mohamed para chupá-lo 320 00:20:22,806 --> 00:20:23,873 o que está acontecendo aqui 321 00:20:25,435 --> 00:20:26,235 Mas o que é isso 322 00:20:27,326 --> 00:20:28,193 é meu convidado 323 00:20:31,296 --> 00:20:33,668 Me desculpe, foi meu erro 324 00:20:36,336 --> 00:20:38,684 Omar amigo carnal 325 00:20:43,220 --> 00:20:48,460 bem vindo obrigado música Salima 326 00:21:02,089 --> 00:21:04,765 Olá Gladys prepara jantar à beira da piscina do senador 327 00:21:04,949 --> 00:21:05,749 obrigado 328 00:21:06,509 --> 00:21:08,657 Eu não entendi 329 00:21:09,749 --> 00:21:11,960 Você entendeu o que aconteceu naquela festa, querido. 330 00:21:11,960 --> 00:21:13,837 você está dando mais importância a isso do que realmente tem 331 00:21:13,909 --> 00:21:14,825 mais importante 332 00:21:15,489 --> 00:21:16,665 mas agora de repente 333 00:21:17,692 --> 00:21:19,973 O relacionamento desse idiota com Kesani 334 00:21:20,529 --> 00:21:22,820 Esse veio para estragar minha vida, estou te dizendo, hein 335 00:21:22,820 --> 00:21:24,130 por que você diz que ele veio te ferrar 336 00:21:24,452 --> 00:21:26,233 querido, aqui você é a rainha 337 00:21:27,172 --> 00:21:28,910 e todo mundo te adora, você não está lá 338 00:21:31,500 --> 00:21:34,460 Então por que você está aqui, senhora? 339 00:21:34,945 --> 00:21:36,115 eles têm uma visita 340 00:21:43,672 --> 00:21:44,472 Eva 341 00:21:45,152 --> 00:21:48,083 que surpresa, espero que não seja tarde demais 342 00:21:48,152 --> 00:21:49,625 não calma não 343 00:21:49,625 --> 00:21:51,198 Além disso, nunca é tarde demais 344 00:21:51,198 --> 00:21:52,763 receber um velho amigo 345 00:21:53,440 --> 00:21:54,980 ontem à noite eu adoraria ficar 346 00:21:54,980 --> 00:21:56,979 Mas algo inesperado aconteceu e tive que sair. 347 00:21:56,979 --> 00:21:57,812 ah, não me diga 348 00:21:58,637 --> 00:22:00,452 sua carruagem virou abóbora 349 00:22:00,917 --> 00:22:01,781 não foi uma piada 350 00:22:02,157 --> 00:22:04,422 Estávamos justamente falando de você, certo Manuel? 351 00:22:04,737 --> 00:22:06,281 até que eu vi você esta manhã 352 00:22:06,437 --> 00:22:08,072 Eu pensei que tinha visto um fantasma 353 00:22:08,847 --> 00:22:11,417 Bem, aqui você me tem em carne e osso, sim 354 00:22:12,102 --> 00:22:13,192 Eu trouxe um presente para você 355 00:22:13,342 --> 00:22:14,712 alguns doces da minha terra 356 00:22:15,122 --> 00:22:17,523 Nossa, que detalhe né? 357 00:22:17,523 --> 00:22:18,900 não, você não deveria ter se incomodado 358 00:22:18,900 --> 00:22:20,737 olha só os que eu gostei ha ha 359 00:22:22,102 --> 00:22:22,902 Gladys 360 00:22:25,231 --> 00:22:26,551 sente-se e conversaremos 361 00:22:26,811 --> 00:22:27,651 desnecessário 362 00:22:28,131 --> 00:22:29,271 vou ficar um minuto 363 00:22:30,611 --> 00:22:34,634 Você é a mesma de sempre Nicole e mudou muito 364 00:22:34,731 --> 00:22:36,502 sim, espero que seja melhor 365 00:22:36,502 --> 00:22:38,268 bem, parece que não foi ruim para você 366 00:22:39,040 --> 00:22:41,830 Estávamos muito preocupados com você né Manuel 367 00:22:42,800 --> 00:22:43,600 bastante 368 00:22:45,260 --> 00:22:47,380 eu imagino 369 00:22:49,453 --> 00:22:51,526 Deve ter sido muito difícil para você 370 00:22:52,613 --> 00:22:54,073 e o que o traz a Marbella 371 00:22:55,213 --> 00:22:57,306 Ouvi dizer que você está perguntando por aí 372 00:22:57,533 --> 00:23:00,553 então pensei que seria melhor vir e contar a você 373 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 vou começar um negócio 374 00:23:03,760 --> 00:23:04,900 uma padaria 375 00:23:05,160 --> 00:23:05,960 e e e e 376 00:23:06,760 --> 00:23:07,840 Um clube noturno 377 00:23:08,300 --> 00:23:09,680 aqui em Marbelha 378 00:23:11,728 --> 00:23:13,203 como uma discoteca 379 00:23:13,768 --> 00:23:15,703 você sabe que sempre foi meu sonho 380 00:23:16,608 --> 00:23:17,408 é 381 00:23:17,988 --> 00:23:19,695 querido, você é um pouco ingênua 382 00:23:20,088 --> 00:23:22,323 Se você acha que pode montar uma discoteca aqui 383 00:23:22,528 --> 00:23:26,383 as instalações, a reforma das licenças, tudo isso é impossível 384 00:23:27,208 --> 00:23:28,335 eu já tenho tudo isso 385 00:23:32,757 --> 00:23:33,922 Não diga coisas estúpidas 386 00:23:34,837 --> 00:23:35,662 nesta cidade 387 00:23:36,517 --> 00:23:38,082 nem uma única empresa está criada 388 00:23:38,797 --> 00:23:40,222 sem eu saber antes 389 00:23:42,563 --> 00:23:44,818 você estará perdendo poderes 390 00:23:45,843 --> 00:23:49,076 ha ha e quando 391 00:23:49,843 --> 00:23:52,827 você deveria querer abrir aquela boate 392 00:23:53,303 --> 00:23:54,676 muito em breve 393 00:23:55,243 --> 00:23:56,616 muito em breve 394 00:23:57,883 --> 00:23:59,198 e onde você pode saber 395 00:24:00,363 --> 00:24:01,956 não muito longe daqui, ah 396 00:24:03,163 --> 00:24:04,737 quão misterioso você se tornou 397 00:24:07,683 --> 00:24:08,060 A ver 398 00:24:08,060 --> 00:24:10,116 Vou te dizer uma coisa: você não conhece Marbella. 399 00:24:10,683 --> 00:24:13,056 e Marbella é muito bonita 400 00:24:13,263 --> 00:24:14,558 mas é muito pequeno 401 00:24:15,920 --> 00:24:18,760 e não há espaço para duas grandes discotecas 402 00:24:20,720 --> 00:24:21,520 eu sei 403 00:24:22,560 --> 00:24:24,420 já existe uma grande discoteca aqui 404 00:24:25,706 --> 00:24:26,506 eu sei 405 00:24:27,186 --> 00:24:27,986 a minha 406 00:24:31,246 --> 00:24:32,973 bem, não vou mais entretê-lo 407 00:24:33,466 --> 00:24:34,830 Estou saindo, tenho uma reunião 408 00:24:35,626 --> 00:24:37,070 obrigado pelas boas vindas 409 00:24:38,426 --> 00:24:41,050 Algo me diz que nos veremos aqui muito em breve. 410 00:24:46,060 --> 00:24:46,860 Obrigado por vir 411 00:24:53,126 --> 00:24:55,413 mas o que aquela maldita garçonete achou? 412 00:24:56,826 --> 00:24:57,626 eu te disse 413 00:25:00,160 --> 00:25:01,730 o que diabos ele pensou 414 00:25:11,544 --> 00:25:12,344 acontece 415 00:25:12,884 --> 00:25:14,036 quem disse que queria me ver 416 00:25:16,194 --> 00:25:18,134 a partir de amanhã você não estará no bar 417 00:25:19,074 --> 00:25:19,874 porque 418 00:25:21,726 --> 00:25:23,922 porque você é o novo gerente da sala 419 00:25:24,154 --> 00:25:27,685 hum, opa, opa, estou falando com você, Eva 420 00:25:27,894 --> 00:25:29,374 você está trabalhando muito bem 421 00:25:31,145 --> 00:25:32,726 muito obrigado Nicole de verdade 422 00:25:33,413 --> 00:25:35,397 está no auge você não vai se arrepender 423 00:25:36,145 --> 00:25:38,486 Encontre alguém para substituí-lo no bar 424 00:25:38,785 --> 00:25:40,437 ujum garçom 425 00:25:40,765 --> 00:25:43,114 chico guapo listo sexy um 426 00:25:44,905 --> 00:25:46,566 Acho que tenho o garoto que você procura 427 00:25:56,423 --> 00:25:57,792 Vamos ver o que eu digo a ele 428 00:25:58,383 --> 00:25:59,832 Eu nunca trabalhei como garçom 429 00:26:00,363 --> 00:26:03,472 Não se preocupe, acho que estou procurando algo mais do que um garçom. 430 00:26:04,183 --> 00:26:06,836 aí está você, ei, vamos lá 431 00:26:11,251 --> 00:26:12,051 Nicole 432 00:26:12,851 --> 00:26:14,046 esse é o garoto de quem eu te falei 433 00:26:15,151 --> 00:26:15,951 o nome dele é Manoel 434 00:26:22,280 --> 00:26:24,060 Bem, Manuel, você tem experiência. 435 00:26:25,480 --> 00:26:26,280 não 436 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Mas eu aprendo rápido 437 00:26:34,360 --> 00:26:36,180 veremos eco 438 00:26:38,925 --> 00:26:41,400 muito obrigado água 439 00:27:18,281 --> 00:27:18,661 quer 440 00:27:18,661 --> 00:27:20,433 para guardar a pasta com o resto da bagagem 441 00:27:20,941 --> 00:27:21,998 não é necessário obrigado 442 00:27:41,029 --> 00:27:43,127 Você não vai abaixar o flap antes de decolar 443 00:27:44,469 --> 00:27:44,980 parece que não 444 00:27:44,980 --> 00:27:46,305 É a primeira vez que você morre em um avião 445 00:27:47,589 --> 00:27:49,150 e também não quero que seja o último 446 00:27:49,349 --> 00:27:50,625 então ande com cuidado 447 00:27:51,989 --> 00:27:52,789 não se preocupe 448 00:27:53,812 --> 00:27:55,945 aqui Bohemian Rhapsody echo Charlie hotel 449 00:27:55,945 --> 00:27:57,403 torre de controle mailima me recebe 450 00:28:01,980 --> 00:28:04,330 aqui rapsódia bujimiana eco charlie hotel 451 00:28:04,330 --> 00:28:05,860 minha torre de controle de Lima me recebe 452 00:28:06,880 --> 00:28:08,960 Com esse nome não me surpreende que não o recebam 453 00:28:10,440 --> 00:28:12,660 É uma música do Queen 454 00:28:13,000 --> 00:28:14,140 e eu não aguento 455 00:28:16,392 --> 00:28:19,166 aqui Bohemian Rhapsody echo Charlie hotel 456 00:28:19,166 --> 00:28:20,369 aqui a torre de controle me recebe 457 00:28:20,369 --> 00:28:22,443 Eu recebo sua torre de controle, mantenha a pista três 458 00:28:22,772 --> 00:28:25,847 solicitação de decolagem decolagem autorizada recebida 459 00:29:16,231 --> 00:29:17,124 Você pode ir 460 00:29:17,931 --> 00:29:19,546 faça o que quiser até a viagem de volta 461 00:29:20,013 --> 00:29:21,806 vejo você amanhã às 8 horas 462 00:29:22,271 --> 00:29:23,071 Eu vou ser 463 00:29:23,811 --> 00:29:24,948 esperando por ela 464 00:29:27,011 --> 00:29:27,811 garrafa 465 00:29:34,940 --> 00:29:36,500 Chama-se bacon 466 00:29:50,750 --> 00:29:52,224 Nicole, não podemos fazer isso 467 00:29:52,710 --> 00:29:55,597 Claro que sim, mas não precisamos fazer isso nós mesmos. 468 00:29:55,597 --> 00:29:56,813 podemos encomendá-lo para alguém 469 00:29:56,813 --> 00:29:58,324 Eu não confio em quem 470 00:29:58,750 --> 00:30:00,029 ninguém é Renata 471 00:30:00,510 --> 00:30:00,943 de ninguém 472 00:30:00,943 --> 00:30:03,209 Estou farto de ser enganado 473 00:30:04,381 --> 00:30:07,369 aí ele sai, mas espere, vamos seguir o mouro 474 00:30:07,746 --> 00:30:08,578 mas é claro que sim 475 00:30:08,946 --> 00:30:10,013 É claro que está na mistura. 476 00:30:10,301 --> 00:30:11,778 e eu vou ficar na sua bunda 477 00:30:12,221 --> 00:30:14,333 até eu descobrir onde vão abrir a boate 478 00:30:30,786 --> 00:30:33,013 Ele disse que ia ser perto e muito em breve 479 00:30:33,186 --> 00:30:35,233 e isso é muito pouco tempo Renata 480 00:30:35,326 --> 00:30:37,253 bem, quanto pode custar em um ano 481 00:30:37,546 --> 00:30:39,206 e fechar pode ser nesse fofo 482 00:30:39,286 --> 00:30:41,200 Vamos lá, a mesma coisa te engana e nem tem premissa. 483 00:30:43,498 --> 00:30:45,576 não, ficou assim na minha casa 484 00:30:45,818 --> 00:30:48,101 É porque você comprou um imóvel, tome cuidado 485 00:30:49,538 --> 00:30:52,496 Não mulher, olha onde você vai pegar o inferno 486 00:30:53,838 --> 00:30:54,936 não é grande coisa 487 00:31:07,969 --> 00:31:09,630 aqui caramba 488 00:31:09,929 --> 00:31:11,970 mas este não seria um hotel 5 estrelas 489 00:31:17,520 --> 00:31:19,380 Bem, não será mais um hotel 5 estrelas. 490 00:31:22,080 --> 00:31:24,140 A porra da garçonete do Merc 491 00:31:33,013 --> 00:31:34,226 Marcela não é dele 492 00:31:38,973 --> 00:31:40,226 Clã 493 00:31:54,780 --> 00:31:57,140 que tal vir, vir 494 00:32:00,516 --> 00:32:02,717 Eu acho que ele deve ter jantado há algum tempo 495 00:32:04,016 --> 00:32:05,257 Eu sei o que você está pensando 496 00:32:05,916 --> 00:32:08,831 Como pode uma mulher ter este acordo com dois xeques? 497 00:32:09,036 --> 00:32:09,836 desde já 498 00:32:10,896 --> 00:32:15,097 Não é comum e como correu muito bem, estou feliz. 499 00:32:17,216 --> 00:32:18,777 Posso convidar você para tomar uma bebida? 500 00:32:20,041 --> 00:32:21,350 Eu agradeço pelo convite 501 00:32:21,350 --> 00:32:23,569 Mas normalmente não bebo álcool na noite anterior ao voo. 502 00:32:25,301 --> 00:32:28,549 Além disso, meu cliente é bastante rígido com segurança. 503 00:32:28,721 --> 00:32:29,521 então 504 00:32:30,681 --> 00:32:32,478 ok, vou deixar 505 00:32:34,361 --> 00:32:35,859 Descanse, senhorita Faruco. 506 00:32:36,301 --> 00:32:38,978 Me chame de Eva Oliver certo 507 00:32:40,755 --> 00:32:42,224 isso é se 508 00:32:47,455 --> 00:32:49,892 sem álcool, mas um suco 509 00:32:51,535 --> 00:32:52,335 eu vou aceitar 510 00:32:52,615 --> 00:32:54,778 aqui vou aceitar muito bem 511 00:33:17,723 --> 00:33:20,097 bem Oliver obrigado por tudo 512 00:33:21,103 --> 00:33:22,417 vejo você amanhã na recepção 513 00:33:22,643 --> 00:33:23,443 aí estarei 514 00:33:24,163 --> 00:33:25,276 às 8 sim 515 00:33:28,298 --> 00:33:29,098 por certo 516 00:33:30,458 --> 00:33:31,481 você realmente não gosta de rainha 517 00:33:33,538 --> 00:33:34,338 há piores 518 00:33:35,898 --> 00:33:37,270 boa noite, Boa noite 519 00:34:35,064 --> 00:34:35,864 Eva 520 00:34:36,584 --> 00:34:37,384 Eva 521 00:34:39,064 --> 00:34:40,556 o que você está fazendo nada 522 00:34:40,804 --> 00:34:42,022 querido, o calor está indo embora 523 00:34:43,404 --> 00:34:44,348 ok, vou fechar 524 00:34:46,860 --> 00:34:48,650 você está louco, você tem que aproveitar o calor 525 00:35:20,223 --> 00:35:23,236 tudo que o pai me der virá para mim 526 00:35:23,803 --> 00:35:25,316 e quem vem até mim 527 00:35:25,483 --> 00:35:28,696 Não vou expulsá-lo porque desci do céu 528 00:35:35,728 --> 00:35:40,730 Contempla, Senhor, a nossa tristeza, fortalece a nossa fé. 529 00:35:40,730 --> 00:35:44,551 ouça-nos senhor e tenha misericórdia, ouça-nos 530 00:35:45,708 --> 00:35:48,088 esta é a vontade do meu pai 531 00:35:49,715 --> 00:35:53,372 depois do santo evangelho segundo São João 532 00:35:55,455 --> 00:35:57,728 Naquele tempo Jesus disse ao povo 533 00:35:58,736 --> 00:36:02,242 tudo que meu pai me dá virá, que pena 534 00:36:03,276 --> 00:36:04,124 de verdade que sim 535 00:36:06,276 --> 00:36:08,364 Demorou um pouco para chegar ao hospital, não 536 00:36:11,756 --> 00:36:12,602 Muito pouco 537 00:36:13,160 --> 00:36:15,581 Não perca nada que você me deu, você está aí 538 00:36:16,058 --> 00:36:17,301 tão quieto 539 00:36:18,738 --> 00:36:20,995 de repente você tem um infarto do miocárdio 540 00:36:21,605 --> 00:36:23,635 Olá, acabou 541 00:36:23,905 --> 00:36:28,297 como é a vida, porra, Antonio, pelo amor de Deus 542 00:36:28,565 --> 00:36:29,955 em nome do Pai 543 00:36:30,085 --> 00:36:33,794 do filho e do Espírito Santo amém 544 00:36:36,244 --> 00:36:37,635 vamos dar nossas condolências 545 00:36:47,963 --> 00:36:49,316 o que você quer Nicole 546 00:36:50,143 --> 00:36:52,416 pergunte a si mesmo por que você é tão bastardo 547 00:36:52,603 --> 00:36:54,870 e você autorizou a construção de uma boate 548 00:36:54,870 --> 00:36:56,478 nas Lomas sem me avisar antes 549 00:36:56,703 --> 00:36:57,830 mas o que você está dizendo mulher 550 00:36:57,830 --> 00:36:58,630 isso não isso isso 551 00:36:58,923 --> 00:36:59,900 você foi mal informado 552 00:36:59,900 --> 00:37:02,077 que o que acontece em Las Lomas é um hotel de luxo 553 00:37:02,463 --> 00:37:04,738 Olha, Antonio, não me considere um idiota. 554 00:37:05,505 --> 00:37:06,710 Eu sei que é uma boate 555 00:37:06,785 --> 00:37:08,428 e você deu permissão a ele 556 00:37:08,428 --> 00:37:10,160 não, que diabos, isso é impossível 557 00:37:10,160 --> 00:37:11,050 eles não têm licença 558 00:37:12,385 --> 00:37:13,190 E como você sabe 559 00:37:13,545 --> 00:37:13,972 bem 560 00:37:13,972 --> 00:37:16,938 porque isso é responsabilidade do vereador de planejamento urbano 561 00:37:16,938 --> 00:37:18,414 e tem pedidos diretos 562 00:37:19,025 --> 00:37:20,414 você quer dizer o 563 00:37:21,485 --> 00:37:22,647 falecido Mariano 564 00:37:22,665 --> 00:37:23,914 claro Mariano 565 00:37:27,825 --> 00:37:28,774 não brinque comigo não 566 00:37:29,165 --> 00:37:30,587 mas mas como ele vai fazer isso conosco 567 00:37:30,745 --> 00:37:31,801 você quer que eu explique para você 568 00:37:32,145 --> 00:37:34,561 porque aquela vadia o manchou 569 00:37:34,945 --> 00:37:37,101 mas ele o ungiu bem mais do que nós 570 00:37:39,822 --> 00:37:42,277 foi por isso que ele comprou aquele carro 571 00:37:42,982 --> 00:37:45,162 e é por isso que ele colocou toda Marbella no nariz 572 00:37:45,622 --> 00:37:47,488 que filho da puta Mariano 573 00:37:51,298 --> 00:37:52,970 todo mundo sofre o melhor que pode 574 00:37:55,538 --> 00:37:57,410 Precisa ser consertado o mais rápido possível. 575 00:37:58,198 --> 00:37:59,781 isso vai ser nojento 576 00:38:01,660 --> 00:38:02,659 Mercedes 577 00:38:03,500 --> 00:38:05,199 ele era um ser humano único 578 00:38:05,760 --> 00:38:08,909 Merceditas perdemos um grande homem 579 00:38:09,340 --> 00:38:10,589 um exemplo para todos 580 00:38:11,435 --> 00:38:13,179 vamos lembrar muito dele 581 00:38:13,340 --> 00:38:16,219 muito, muito, muito 582 00:38:20,767 --> 00:38:22,736 Estamos passando por uma área de grande turbulência. 583 00:38:23,167 --> 00:38:24,332 nada mais acontece 584 00:38:26,508 --> 00:38:28,765 Vou mudar a rota para evitá-los 585 00:38:28,808 --> 00:38:30,571 mas não se preocupe, serão apenas mais 10 minutos 586 00:38:30,628 --> 00:38:31,451 perfeito 587 00:38:32,348 --> 00:38:34,797 menos ainda se pegarmos o vento a nosso favor Oliver 588 00:38:34,797 --> 00:38:36,685 Por favor, pare de falar, preciso me concentrar. 589 00:38:37,628 --> 00:38:38,428 sinto muito 590 00:39:04,506 --> 00:39:05,416 Oliver, sinto muito 591 00:39:06,606 --> 00:39:08,805 Tenho muito trabalho e isso é muito importante 592 00:39:11,366 --> 00:39:12,166 sem problemas 593 00:39:15,667 --> 00:39:17,776 mas se você não tirar os olhos desses papéis 594 00:39:17,776 --> 00:39:18,892 você vai sentir falta de muitas coisas 595 00:39:30,920 --> 00:39:32,140 Se quiser, aqui fica bem melhor 596 00:39:57,160 --> 00:39:58,120 é precioso 597 00:40:24,015 --> 00:40:25,532 você voltou com uma cara boa 598 00:40:27,335 --> 00:40:28,412 tudo está indo bem 599 00:40:30,015 --> 00:40:31,652 Eu adoraria saber os detalhes 600 00:40:32,515 --> 00:40:33,908 mas você terá o mais tarde 601 00:40:35,015 --> 00:40:35,945 você tem uma visita 602 00:40:39,694 --> 00:40:40,549 Eu não espero por ninguém 603 00:40:42,374 --> 00:40:43,693 Digamos que esta reunião 604 00:40:43,693 --> 00:40:45,485 você está esperando por isso há algum tempo 605 00:40:49,600 --> 00:40:50,400 está abaixo 606 00:40:58,900 --> 00:40:59,740 Olá Manuel 607 00:41:01,325 --> 00:41:03,811 Olá, desculpe por ter vindo sem avisar. 608 00:41:04,385 --> 00:41:05,271 não te preocupes 609 00:41:05,369 --> 00:41:06,331 eu tenho algum tempo 610 00:41:07,125 --> 00:41:08,851 Rosy dois cosmopolitas por favor 611 00:41:09,105 --> 00:41:10,967 Agradeço, mas não bebo mais vodca. 612 00:41:11,745 --> 00:41:15,094 Eu também não, mas pelos velhos tempos, não. 613 00:41:17,265 --> 00:41:18,065 Sentar-se 614 00:41:21,910 --> 00:41:23,707 se você vier me deixar seu currículo 615 00:41:23,707 --> 00:41:24,157 que saibas 616 00:41:24,157 --> 00:41:27,330 Já tenho todos os garçons contratados ha ha 617 00:41:32,040 --> 00:41:33,290 Eu precisava falar com você 618 00:41:37,048 --> 00:41:39,273 Nem tivemos tempo de nos despedir. 619 00:41:40,728 --> 00:41:42,911 tecnicamente nós nem terminamos 620 00:41:49,340 --> 00:41:50,140 obrigado 621 00:41:54,280 --> 00:41:55,320 para as separações 622 00:41:58,632 --> 00:42:00,564 e porque quando uma porta se fecha 623 00:42:01,432 --> 00:42:02,384 outros abrem 624 00:42:04,172 --> 00:42:06,440 sem dúvida nada deu errado para você 625 00:42:06,440 --> 00:42:07,756 com as portas que foram abertas para você 626 00:42:12,368 --> 00:42:13,991 sua esposa sabe que você está aqui 627 00:42:14,328 --> 00:42:15,128 claro 628 00:42:15,888 --> 00:42:16,880 não se confunda Eva 629 00:42:16,880 --> 00:42:18,490 Eu não vim aqui para acalmar Manuel 630 00:42:18,490 --> 00:42:19,535 que nos conhecemos 631 00:42:20,408 --> 00:42:22,111 e eu sei que você é um homem fiel 632 00:42:22,568 --> 00:42:24,795 e leal quem sabe o que está ao lado dele 633 00:42:25,128 --> 00:42:27,215 e que ele seria incapaz de sair com outro 634 00:42:34,055 --> 00:42:35,425 é melhor você ir agora 635 00:42:37,095 --> 00:42:38,172 conversamos depois 636 00:42:41,840 --> 00:42:42,640 claro 637 00:42:57,620 --> 00:42:58,420 estou bem 638 00:43:27,448 --> 00:43:29,771 cuidado quente 639 00:43:30,608 --> 00:43:35,039 hum, estamos trabalhando, não consigo ouvir você, a música está tocando 640 00:43:35,039 --> 00:43:36,923 estamos trabalhando muito alto 641 00:43:39,408 --> 00:43:40,208 Eva 642 00:43:44,015 --> 00:43:46,258 O comissário sai, perto do casaco, por favor. 643 00:43:51,060 --> 00:43:51,860 Nicole 644 00:43:52,760 --> 00:43:53,860 Foi minha culpa, me desculpe 645 00:43:58,220 --> 00:43:59,020 sem problemas 646 00:44:00,300 --> 00:44:01,100 filho 647 00:44:01,620 --> 00:44:03,305 vantagens vantagens do trabalho 648 00:44:03,305 --> 00:44:05,545 Não dizem isso no seu país, falam muito bem espanhol. 649 00:44:05,580 --> 00:44:07,040 meu marido é de origem espanhola 650 00:44:08,180 --> 00:44:10,130 e eu viajei muitas vezes para o seu país 651 00:44:11,300 --> 00:44:12,645 Eu gosto de tudo espanhol 652 00:44:16,646 --> 00:44:19,376 pegue isso, vou me despedir do comissário 653 00:44:29,613 --> 00:44:31,106 a noite do dia 654 00:44:50,251 --> 00:44:55,368 é que esta licença já foi processada e concedida 655 00:44:56,411 --> 00:44:57,654 e ratificado 656 00:45:00,165 --> 00:45:02,147 Há pouco que posso fazer agora, Nicole. 657 00:45:03,165 --> 00:45:04,107 pena de 658 00:45:04,465 --> 00:45:05,894 não, mas não se preocupe 659 00:45:06,145 --> 00:45:08,730 nada acontece se virmos que a discoteca lança 660 00:45:08,730 --> 00:45:10,123 colocamos algumas coisas emaranhadas nele 661 00:45:10,123 --> 00:45:11,414 colocamos a imprensa sobre nós 662 00:45:11,465 --> 00:45:13,174 e abaixamos a fumaça rapidamente, eh 663 00:45:13,345 --> 00:45:15,534 não não não sim eu digo que sinto muito por você 664 00:45:16,145 --> 00:45:17,406 porque esse será o seu fim 665 00:45:17,833 --> 00:45:20,286 ah, então esse é o meu fim 666 00:45:20,913 --> 00:45:22,214 para uma boate 667 00:45:22,633 --> 00:45:23,954 ah, foda-se meu coração 668 00:45:24,393 --> 00:45:25,446 e e e e e e 669 00:45:25,753 --> 00:45:28,706 Não me custou muito torná-lo prefeito, lembra do Antonio? 670 00:45:28,713 --> 00:45:30,423 mas me custaria menos levar você embora 671 00:45:31,308 --> 00:45:33,433 Qual é o nome do que vocês, políticos, fazem? 672 00:45:33,948 --> 00:45:35,355 moção de censura 673 00:45:35,828 --> 00:45:39,491 Seria uma pena se tudo ficasse arruinado agora. 674 00:45:39,848 --> 00:45:42,031 que conseguimos com tanto esforço 675 00:45:42,128 --> 00:45:44,031 deixe Marbella ser o que é 676 00:45:44,368 --> 00:45:46,311 uma referência mundial 677 00:45:46,848 --> 00:45:48,831 É o que você diz Nicola 678 00:45:50,598 --> 00:45:52,481 um lugar selecionado 679 00:45:53,178 --> 00:45:54,320 onde estamos todos confortáveis 680 00:45:54,320 --> 00:45:56,341 onde fica o dinheiro ganho em Marbella 681 00:45:56,438 --> 00:45:57,238 uma Marbelha 682 00:45:58,039 --> 00:45:59,160 porque este lugar 683 00:46:00,038 --> 00:46:02,049 É o paraíso para grandes fortunas 684 00:46:02,049 --> 00:46:03,220 Árabes e Europeus 685 00:46:03,878 --> 00:46:05,920 porque porque eles se sentem em casa 686 00:46:07,760 --> 00:46:09,890 não, não, Omar, isso não funciona 687 00:46:10,080 --> 00:46:12,790 Precisamos de mais metros de pista de dança, não se preocupe 688 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 vale a pena, vale a pena 689 00:46:18,747 --> 00:46:19,726 e Marbelha 690 00:46:19,847 --> 00:46:22,346 tem que se tornar a elite do turismo 691 00:46:22,346 --> 00:46:23,346 a nova costa azul 692 00:46:23,607 --> 00:46:27,272 onde Jesset e o show business prosperam 693 00:46:27,507 --> 00:46:29,851 não em uma cidade pequena cheia de clubes baratos 694 00:46:29,851 --> 00:46:30,669 como é que essa mulher faz 695 00:46:30,827 --> 00:46:31,932 ou como você gostaria 696 00:46:35,011 --> 00:46:36,588 eu a conheço muito bem 697 00:46:37,131 --> 00:46:40,141 e ela só está interessada em turismo de massa 698 00:46:41,331 --> 00:46:42,708 e aquele Antônio 699 00:46:44,091 --> 00:46:46,574 É veneno, não nos faz bem. 700 00:46:47,391 --> 00:46:48,191 acredite em mim 701 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 a maravilha está em suas mãos Antonio 702 00:47:00,180 --> 00:47:00,980 bom Dia 703 00:47:13,284 --> 00:47:14,195 boa tarde 704 00:47:14,552 --> 00:47:17,569 Eva farup, sou realmente Antonio Mansilla 705 00:47:17,569 --> 00:47:18,504 prefeito de Marbelha 706 00:47:18,504 --> 00:47:20,563 Eu sei perfeitamente quem você é, Sr. Prefeito. 707 00:47:20,752 --> 00:47:23,595 um prazer ah ha muito bom 708 00:47:23,988 --> 00:47:27,600 A verdade é que não recebemos nenhuma resposta 709 00:47:27,600 --> 00:47:28,122 por sua parte 710 00:47:28,122 --> 00:47:30,054 a todas as notificações que lhe enviamos 711 00:47:30,054 --> 00:47:30,896 da prefeitura 712 00:47:31,048 --> 00:47:34,377 Não recebi nenhuma notificação, droga 713 00:47:34,377 --> 00:47:36,430 bem, houve exatamente três 714 00:47:36,430 --> 00:47:36,761 e o caso 715 00:47:36,761 --> 00:47:39,286 Fui forçado a aparecer aqui 716 00:47:39,593 --> 00:47:41,873 para informá-lo pessoalmente que seus trabalhos 717 00:47:41,933 --> 00:47:43,733 Eles não cumprem os regulamentos municipais 718 00:47:44,233 --> 00:47:45,033 bem, isso me surpreende 719 00:47:45,033 --> 00:47:46,463 porque precisamente eu tenho aqui 720 00:47:46,463 --> 00:47:47,203 todos os planos 721 00:47:47,203 --> 00:47:50,209 assinado e autorizado pelo seu conselheiro de planejamento urbano 722 00:47:51,191 --> 00:47:52,496 meu conselheiro de planejamento urbano 723 00:47:53,351 --> 00:47:56,888 Já tivemos uma mudança nos regulamentos, senhorita. 724 00:47:59,224 --> 00:48:00,296 tão coincidentemente 725 00:48:00,296 --> 00:48:01,313 os regulamentos mudaram 726 00:48:01,313 --> 00:48:02,956 desde que adquiri este lote 727 00:48:03,124 --> 00:48:05,928 bem, sim, senhorita, os regulamentos mudaram, isso é agora 728 00:48:06,920 --> 00:48:07,880 está recalificado 729 00:48:07,880 --> 00:48:09,970 Declarámos agora esta zona verde 730 00:48:09,970 --> 00:48:12,230 portanto, não é edificável e parece 731 00:48:12,230 --> 00:48:14,910 não queremos causar nenhum tipo de transtorno 732 00:48:14,910 --> 00:48:15,460 nesta cidade 733 00:48:15,460 --> 00:48:17,230 cuidamos bem dos empresários 734 00:48:17,230 --> 00:48:18,980 e tenho certeza que mais tarde 735 00:48:19,000 --> 00:48:20,460 se fizermos as coisas direito 736 00:48:20,800 --> 00:48:21,764 podemos chegar a uma solução 737 00:48:21,764 --> 00:48:23,310 que beneficia ambas as partes 738 00:48:23,310 --> 00:48:23,844 mas agora 739 00:48:23,844 --> 00:48:24,440 entender 740 00:48:24,440 --> 00:48:26,764 que tenho que proceder à demolição deste local 741 00:48:26,872 --> 00:48:29,654 é isso agora sim sim sim sim 742 00:48:29,654 --> 00:48:31,171 agora mesmo nossa prefeitura 743 00:48:31,171 --> 00:48:34,192 é implacável com este tipo de irregularidades 744 00:48:34,267 --> 00:48:37,372 pessoal, vamos em frente 745 00:48:45,064 --> 00:48:46,623 meus papéis estão em ordem 746 00:48:47,472 --> 00:48:50,927 e você não deveria se envolver nos meus negócios, Deus 747 00:48:52,152 --> 00:48:54,967 Parece que você não pode ser bonito e inteligente ao mesmo tempo. 748 00:48:55,352 --> 00:48:57,903 que eu sou o prefeito de Marbella 749 00:48:58,032 --> 00:48:59,967 Se eu disser que algo é ilegal, é. 750 00:49:00,312 --> 00:49:01,827 você me entende muito bem 751 00:49:04,515 --> 00:49:07,045 Acho que quem não está entendendo é você. 752 00:49:27,457 --> 00:49:29,482 Você notou que há uma pequena mancha aqui. 753 00:49:38,271 --> 00:49:39,588 como o que isso significa 754 00:49:40,251 --> 00:49:42,008 Isso significa que não quero problemas 755 00:49:42,671 --> 00:49:45,344 e que temos amigos dispostos a fazer qualquer coisa 756 00:49:45,911 --> 00:49:47,203 vou abrir a discoteca 757 00:49:47,203 --> 00:49:48,808 Quer você queira ou não, Sr. Prefeito 758 00:49:51,257 --> 00:49:52,791 então se você não quer problemas 759 00:49:53,097 --> 00:49:55,862 podem dar ordem para remover seus guindastes e 760 00:49:56,637 --> 00:49:58,531 vamos esquecer esse pequeno incidente 761 00:50:06,884 --> 00:50:09,895 o que diabos vocês ainda estão fazendo? 762 00:50:10,644 --> 00:50:12,126 pare com isso agora 763 00:50:12,384 --> 00:50:15,335 pare as máquinas ainda 764 00:50:15,533 --> 00:50:17,197 todo mundo é a porra da sua casa 765 00:50:18,324 --> 00:50:19,124 vamos 766 00:50:29,124 --> 00:50:31,335 Desta vez você não vai tirar o que é meu Nicole 767 00:50:32,684 --> 00:50:33,875 Eu não vou consentir com isso 768 00:50:35,364 --> 00:50:37,755 dessa vez quem vai ficar sem nada é você 769 00:50:39,184 --> 00:50:40,497 velha vagabunda 770 00:50:58,246 --> 00:50:59,730 você sabe que eu sempre tive um sonho 771 00:51:02,426 --> 00:51:03,226 Sim 772 00:51:04,308 --> 00:51:05,458 dê uma discoteca 773 00:51:07,768 --> 00:51:09,858 ok, há dois, este é outro 774 00:51:11,606 --> 00:51:13,156 Eu gostaria de formar uma família 775 00:51:15,046 --> 00:51:15,846 a sério 776 00:51:17,926 --> 00:51:18,726 com você 777 00:51:21,654 --> 00:51:22,485 porque eu também 778 00:51:23,846 --> 00:51:25,913 Eu gostaria de ter muitos filhos com você 779 00:51:33,780 --> 00:51:35,820 Olá maluco Hugo 780 00:51:45,386 --> 00:51:47,053 Eu tenho tempo aqui Peru 781 00:51:54,056 --> 00:51:54,856 Peppa Pig 782 00:51:56,396 --> 00:52:00,552 aquela criança aquela Nicole pino Nicole pino com o pão 783 00:52:00,896 --> 00:52:02,969 Nicole pinoto com pão Nicole pino 784 00:52:02,969 --> 00:52:05,083 É aí que você consegue o pão e a torta. 785 00:52:10,120 --> 00:52:16,800 Papéis de Paqui não são mais José Tomás 786 00:53:15,580 --> 00:53:16,780 obrigado comissário 787 00:53:41,020 --> 00:53:42,134 abençoou meus olhos 788 00:53:43,660 --> 00:53:46,354 talabel, como você está, você está bem, muito bem 789 00:53:47,420 --> 00:53:49,059 muito maldito, eh, bem, não 790 00:53:49,705 --> 00:53:50,699 minha mãe está aí 791 00:53:51,140 --> 00:53:53,194 Está funcionando, mas está prestes a chegar 792 00:53:58,818 --> 00:54:01,881 Se aquela vadia inaugurar, eu vou afundar 793 00:54:02,078 --> 00:54:04,790 mas como é possível que ele abra em tão pouco tempo? 794 00:54:05,238 --> 00:54:06,250 essa garota é muito inteligente 795 00:54:06,458 --> 00:54:08,150 você tem que saber muito bem onde conseguir 796 00:54:08,198 --> 00:54:09,910 Eu tenho que saber o que há naquele clube 797 00:54:11,243 --> 00:54:13,527 O envio será feito amanhã ou não será feito 798 00:54:15,043 --> 00:54:17,036 você sabe que estou sempre com você 799 00:54:17,683 --> 00:54:19,638 você não sabe o que está acontecendo 800 00:54:20,043 --> 00:54:21,616 e como está Nicole agora? 801 00:54:21,803 --> 00:54:23,396 você sabe como é isso, sim 802 00:54:23,523 --> 00:54:25,198 sim, um filho da puta 803 00:54:28,343 --> 00:54:30,518 essa mulher não é confiável 804 00:54:32,604 --> 00:54:34,278 ah, o que você viu 805 00:54:37,204 --> 00:54:38,098 o que faz aqui 806 00:54:41,205 --> 00:54:43,274 para a mãe parar 807 00:54:43,525 --> 00:54:44,997 Estou tão feliz que você esteja aqui. 808 00:54:46,405 --> 00:54:50,834 ah Nicole sempre pensando que tudo gira em torno de você 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.