Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,000
Previously on Engrenages>
2
00:00:06,887 --> 00:00:11,321
I'm afraid I have no good
news for you. -I will not sign it.
3
00:00:11,446 --> 00:00:17,006
I will complain to the State Council.
We'll see me will you move.
4
00:00:18,166 --> 00:00:22,840
Brothers you always have help.
5
00:00:22,965 --> 00:00:27,400
Do not you think it might help you
help in difficult times?
6
00:00:27,525 --> 00:00:30,520
Good to have you gone.
The rent is too high.
7
00:00:30,645 --> 00:00:34,839
We'll find something better.
Stop it. I will be back.
8
00:00:34,964 --> 00:00:39,399
Nothing is lost. -Vuèete Us
the nose? Do you have time?
9
00:00:39,524 --> 00:00:42,444
Have no job and no paperwork!
10
00:00:43,124 --> 00:00:48,038
You have to help me. What do you
need? -Weapons and explosives.
11
00:00:48,163 --> 00:00:52,358
How much did you bring? -5 Kg.
It'll be enough? Do not worry.
12
00:00:52,483 --> 00:00:54,998
The van has arrived.
13
00:00:55,123 --> 00:01:00,442
This is Thomas Riffaut! -Move!
14
00:01:17,300 --> 00:01:20,300
Saison 4 Episode 12
15
00:01:20,904 --> 00:01:26,223
Well, Mr. Secretary. We will do
it. You can count on me.
16
00:01:26,663 --> 00:01:31,338
Gentlemen, Paris and surroundings
they are able to alert.
17
00:01:31,463 --> 00:01:35,178
The Minister is resolute. We must do everything
possible to find progressive Riffauta
18
00:01:35,303 --> 00:01:38,297
and his gang before
foist bomb. Who's the target?
19
00:01:38,422 --> 00:01:42,137
I do not know. They fight
everything that has to do with the state.
20
00:01:42,262 --> 00:01:45,737
Pojaèajte safety in public
and ministerial institutions.
21
00:01:45,862 --> 00:01:49,022
In stations and at airports.
22
00:01:50,181 --> 00:01:55,336
What are you doing to be found?
My men all live checked.
23
00:01:55,461 --> 00:01:58,696
Judicial police are
Riffauta monitors? You know?
24
00:01:58,821 --> 00:02:02,535
They have left the case.
They accidentally stumbled on it.
25
00:02:02,660 --> 00:02:05,895
They worked on the case
trafficking of weapons.
26
00:02:06,020 --> 00:02:10,695
Riffaut one wanted to buy
explosives. Why are not we told?
27
00:02:10,820 --> 00:02:14,534
Intelligence Ministry of the Interior
months chasing his gang.
28
00:02:14,659 --> 00:02:19,574
Because of the urgency, I thought
is best to first inform you.
29
00:02:19,699 --> 00:02:23,414
In these moments of my team
uhiæuje Kurdish smugglers.
30
00:02:23,539 --> 00:02:28,138
We hope that we will
take to Riffauta. -Great.
31
00:02:29,538 --> 00:02:35,098
Be in touch with intelligence.
I think that the Judiciary can...
32
00:02:35,538 --> 00:02:39,972
Šaèica militants prepared assassination.
You must co-operate with intelligence
33
00:02:40,097 --> 00:02:44,937
and share all data
needed for their arrest.
34
00:02:45,617 --> 00:02:48,132
Clear?
35
00:02:48,257 --> 00:02:51,417
Is that clear? -Yes, Mr. Director.
36
00:02:53,536 --> 00:02:56,216
To work, gentlemen!
37
00:03:06,735 --> 00:03:10,450
My find Riffauta and
Intelligence wants to take credit.
38
00:03:10,575 --> 00:03:14,050
Many want to place in the
Protuteroristièkoj like you.
39
00:03:14,175 --> 00:03:19,494
Who else? And Intelligence
wants to set his man.
40
00:03:21,374 --> 00:03:24,129
This is not the case
what are you going to celebrate.
41
00:03:24,254 --> 00:03:27,009
Do you know what it means
you have to co-operate?
42
00:03:27,134 --> 00:03:30,773
That we podèinjenom
position. I get it.
43
00:03:39,613 --> 00:03:44,212
Haroun, here Herville.
How do you stand with Ozbek?
44
00:03:47,052 --> 00:03:51,892
Start as soon as you find out something
about Riffaut. You have a green light.
45
00:04:28,459 --> 00:04:31,619
J. P.? Yes,
46
00:04:33,498 --> 00:04:36,178
Calm down!
47
00:04:37,818 --> 00:04:40,498
Sit!
48
00:04:44,537 --> 00:04:47,217
Thank you.
49
00:04:51,257 --> 00:04:54,897
Look. Is n't that you?
50
00:04:58,216 --> 00:05:01,691
And that's Riffaut?
Recognize him?
51
00:05:01,816 --> 00:05:05,771
Why did he buy the explosives?
I do not know What he'do with them?
52
00:05:05,896 --> 00:05:08,651
I do not know. For sale,
Don't ask me any more questions.
53
00:05:08,776 --> 00:05:13,450
Do not you say anything? Neither
your brothers? I do not know them.
54
00:05:13,575 --> 00:05:20,410
I deal in firearms. And what you are doing
brothers? Selling turkish delight? -Yes.
55
00:05:20,535 --> 00:05:25,209
Stop us fuck. We know
that the whole family has a gun.
56
00:05:25,334 --> 00:05:27,609
And if you are involved
In Cetin death.
57
00:05:27,734 --> 00:05:31,614
Not true. Only I do the arms.
58
00:05:41,413 --> 00:05:46,328
Known your name is Thomas
Riffaut? The only real important to you.
59
00:05:46,453 --> 00:05:52,087
What is your name? Do not you understand?
I do not speak French?
60
00:05:52,212 --> 00:05:56,572
I asked a question.
Answer the questions.
61
00:06:05,651 --> 00:06:10,566
Rodi, something I do not understand.
I want to end up in æuzi?
62
00:06:10,691 --> 00:06:16,085
Smuggling of arms, sharing
in terrorist acts and murder.
63
00:06:16,210 --> 00:06:19,130
That's at least 20 years.
64
00:06:20,530 --> 00:06:23,525
Why protect them, you fool?
65
00:06:23,650 --> 00:06:28,249
Have not yet been buried
mother, and brother and tried to kill him.
66
00:06:28,689 --> 00:06:34,084
I'll fix it later. -You will not because You'll
be in the slammer! How are you going to do?
67
00:06:34,209 --> 00:06:39,048
And if my brother is at large,
I will give him to kill without problems.
68
00:06:41,408 --> 00:06:44,328
Stand up.
69
00:06:53,167 --> 00:06:58,247
I? -Blames it all
on rhodium. Shit.
70
00:06:58,447 --> 00:07:02,807
Rodi he would not get involved.
Takes it upon himself.
71
00:07:03,966 --> 00:07:06,481
We have no evidence
to sell weapons.
72
00:07:06,606 --> 00:07:11,206
The judge will not issue a warrant for
custody. Bastards will get away.
73
00:07:13,326 --> 00:07:17,685
Did he say anything to Riffauta?
No. Shut like watered.
74
00:07:17,885 --> 00:07:22,560
What are we going with the brothers? The lawyer
already began to insist that we let them.
75
00:07:22,685 --> 00:07:26,400
Fuæka us. Keep
We'll be in suspense.
76
00:07:26,525 --> 00:07:29,204
As you know me.
77
00:07:35,164 --> 00:07:41,203
Omar told me where Riffaut. In
leftist squat in Montrougeu.
78
00:07:42,123 --> 00:07:47,923
My name intervention and motion.
Stand by. -Bravo!
79
00:07:56,042 --> 00:07:59,037
Complainant were deducted
all the powers of the investigating judge
80
00:07:59,162 --> 00:08:02,877
after conviction
State Judicial Council
81
00:08:03,002 --> 00:08:07,676
that the breach of duty of a judge
holding a press conference
82
00:08:07,801 --> 00:08:10,796
naštetivši integrity and fellow judge.
83
00:08:10,921 --> 00:08:15,356
Complainant seeks annulment
judgment of the State Council,
84
00:08:15,481 --> 00:08:19,675
as though he exaggerated
in relation to, quote
85
00:08:19,800 --> 00:08:25,840
certain actions colleagues.
Mr. Roban, do you say?
86
00:08:28,200 --> 00:08:32,634
Mr. President, please let me
let me show you the paperwork
87
00:08:32,759 --> 00:08:35,754
who could not enter the
record. O-What's the word?
88
00:08:35,879 --> 00:08:38,874
The testimony
detainees who confirmed
89
00:08:38,999 --> 00:08:42,713
that a solicitor's office
podmiæivao judge 14th Courtroom
90
00:08:42,838 --> 00:08:45,868
to ublaživao
penalties to their clients.
91
00:08:45,993 --> 00:08:48,473
What to do
have to do with your complaint?
92
00:08:48,598 --> 00:08:51,353
When a READ,
all of you will understand.
93
00:08:51,478 --> 00:08:56,872
Unless you want to
I had done it in front of everyone.
94
00:08:56,997 --> 00:08:59,272
Bring them to me, please.
95
00:08:59,397 --> 00:09:03,517
To study them, and we will
We will decide what further.
96
00:09:07,556 --> 00:09:10,476
Aborting session.
97
00:09:30,115 --> 00:09:33,034
We're ready. -Over.
98
00:09:39,474 --> 00:09:42,394
Motion.
99
00:10:32,990 --> 00:10:38,384
The ground is clear. Moves on
floor. It's not possible! They picked up.
100
00:10:38,509 --> 00:10:42,629
Amina, J. P., search
ground. We're going up.
101
00:11:04,907 --> 00:11:08,067
EIST is.
102
00:11:30,825 --> 00:11:34,705
Laure, and two
seeking.Send them up.
103
00:11:37,304 --> 00:11:39,339
Yes? -What is this shit?
104
00:11:39,464 --> 00:11:42,699
Commander Berthaud,
Second Judicial Department. And you are?
105
00:11:42,824 --> 00:11:47,259
Commander Albertini, Intelligence
MUP. These are Hervilleove methods.
106
00:11:47,384 --> 00:11:52,223
Called me 15 minutes late
to arrive until after the battle.
107
00:11:52,663 --> 00:11:55,583
Shit.
108
00:11:57,463 --> 00:12:03,982
You wanted to arrest Riffaut without us?
They did not let us know. Of course!
109
00:12:05,382 --> 00:12:09,982
What did you find?
Nothing. No one.
110
00:12:11,142 --> 00:12:16,461
Right. So if you want to
play, no problem.
111
00:12:19,301 --> 00:12:24,381
Tell your boss that now Furthermore
everyone is working for themselves.
112
00:12:32,260 --> 00:12:36,455
You knew that we must wait?
I. He told me to go.
113
00:12:36,580 --> 00:12:39,980
I found this.
Did not Riffaut?
114
00:12:42,819 --> 00:12:46,939
We will send it to the lab.
There is a box of cell phones.
115
00:12:49,299 --> 00:12:53,253
Maybe we go to track mobiles
thanks to the number on the box.
116
00:12:53,378 --> 00:12:57,813
Intelligence to call?
We will be silent. Riffaut is ours.
117
00:12:57,938 --> 00:13:02,853
Bulazniš? You want a war with the police
while Paris could detonate the bomb?
118
00:13:02,978 --> 00:13:05,897
We'll talk after the hearing.
119
00:14:25,051 --> 00:14:29,006
That's what I discovered about Garnier
not facilitate their task.
120
00:14:29,131 --> 00:14:31,406
Confirming the decision
State Judicial Council,
121
00:14:31,531 --> 00:14:34,765
acknowledged that the judiciary will
protects unwanted figures.
122
00:14:34,890 --> 00:14:38,365
Canceled if it is, it means that
the institution is corrupt.
123
00:14:38,490 --> 00:14:43,330
If I had to choose between
two evils... -Now we'll find out.
124
00:14:55,049 --> 00:14:58,688
Mr. Roban, stand up, please.
125
00:15:02,488 --> 00:15:07,883
Taking into account the appeal
Mr. Roban for annulment judgment
126
00:15:08,008 --> 00:15:12,922
imposed by the State Judicial
Council and considering the fact that
127
00:15:13,047 --> 00:15:17,482
stated that the Council does not allow
to establish that the dismissal
128
00:15:17,607 --> 00:15:23,721
and seizure powers of the investigating
judge based on real facts,
129
00:15:23,846 --> 00:15:29,406
Mr. François Roban has rightly
requested the annulment of the judgment.
130
00:15:30,566 --> 00:15:35,405
Congratulations, Mr. Honor!
You win! -Thank you.
131
00:15:54,084 --> 00:15:57,004
You look like a cop.
132
00:16:10,883 --> 00:16:13,562
Who is it? Open.
133
00:16:35,361 --> 00:16:40,515
Duct tape,
stones, screws, switch.
134
00:16:40,640 --> 00:16:45,075
Switch, cables...
135
00:16:45,200 --> 00:16:50,040
I'll go get the car. Back in
one hour. -We'll be ready.
136
00:16:56,959 --> 00:16:59,879
Clothes on the bed for you.
137
00:17:03,678 --> 00:17:07,318
And this? -Same.
138
00:17:13,758 --> 00:17:18,192
We found that cell phone purchased
at the kiosk in the street Crimea.
139
00:17:18,317 --> 00:17:22,272
We know who the buyer is? We know.
Amina took Riffaut picture.
140
00:17:22,397 --> 00:17:25,152
The owner confirmed
that he bought it.
141
00:17:25,277 --> 00:17:30,836
You responded to the judge for a wiretap?
Yes, but not activated the cell.
142
00:17:35,116 --> 00:17:37,871
Here you go. What is it?
143
00:17:37,996 --> 00:17:45,310
A report on the quarry.
I wrote it again.
144
00:17:45,435 --> 00:17:49,150
And what I needed
seen. If I did not hide,
145
00:17:49,275 --> 00:17:52,509
I saw that hut
buy weapons from Ozbek.
146
00:17:52,634 --> 00:17:56,589
And now would be a magistrate.
I screwed up and I want to correct it.
147
00:17:56,714 --> 00:18:02,109
Hereby will get 20 g Why
are you doing? You want to get fired?
148
00:18:02,234 --> 00:18:08,273
I do not. I want what you do. That
end up in the slammer. But not in that way.
149
00:18:10,633 --> 00:18:13,868
You have a family and children.
And another child on the way.
150
00:18:13,993 --> 00:18:20,512
You will not ruin everything because of it. I will
destroy itself if it does not comply to this.
151
00:18:21,432 --> 00:18:26,107
I screwed up because I was scared
and can not cope with it.
152
00:18:26,232 --> 00:18:29,946
Every morning,
izrigam up and down.
153
00:18:30,071 --> 00:18:32,991
I have always worked as it should.
154
00:18:33,431 --> 00:18:37,311
I want to be able to
look in the mirror.
155
00:19:24,800 --> 00:19:28,200
J. P.! Yeah? -File for the judge.
156
00:19:38,239 --> 00:19:41,159
You're dead.
157
00:20:10,157 --> 00:20:15,716
You've reached the answering machine
of Josephine Karlsson. Leave a message.
158
00:20:25,035 --> 00:20:28,435
Good day. Do you have a moment?
159
00:20:31,275 --> 00:20:34,750
Sorry about the uncle.
Do not be.
160
00:20:34,875 --> 00:20:37,794
It was known that they will also finish.
161
00:20:38,714 --> 00:20:40,749
What are you here to discuss?
162
00:20:40,874 --> 00:20:44,829
About my aunt. I'm afraid we will have
problems, and does not deserve them.
163
00:20:44,954 --> 00:20:48,668
What kind of problems? S-cops.
Surely he would want to examine.
164
00:20:48,793 --> 00:20:52,748
I want to help her as you
and me. -I ended up with Jorkal.
165
00:20:52,873 --> 00:20:56,348
Because Tellier? -Finished
I. I will not be excused.
166
00:20:56,473 --> 00:21:00,907
Tellier they get the money. You will not
bother. -They dared to ask for money?
167
00:21:01,032 --> 00:21:04,027
My aunt gave it to them. When?
168
00:21:04,152 --> 00:21:09,307
Before we found a
Johnny. -Are you sure?
169
00:21:09,432 --> 00:21:12,352
I was with her.
170
00:21:13,511 --> 00:21:18,591
They got the money, but they are still
set the explosives in the car? -Yes.
171
00:21:22,151 --> 00:21:27,230
Mrs. Jorkal them... -Yes.
But I did not say anything.
172
00:21:32,470 --> 00:21:35,945
Johnny is doing everything
since he got out of prison.
173
00:21:36,070 --> 00:21:39,784
He wanted to kill all those who are ga
hassled. In our family we are afraid.
174
00:21:39,909 --> 00:21:43,624
We slept with a gun under
plašeæi pillow is revenge.
175
00:21:43,749 --> 00:21:48,829
Aunt could no longer so.
She begged him to Tellier to hunt.
176
00:21:49,029 --> 00:21:52,908
And I walked
in the car? But you're not.
177
00:21:55,028 --> 00:21:58,188
Please leave my office.
178
00:22:03,907 --> 00:22:07,142
So, you agree? Do you
call the cops if he comes?
179
00:22:07,267 --> 00:22:10,427
Get out of here
not to lose my temper.
180
00:22:41,584 --> 00:22:44,504
Here are a bitch.
181
00:22:44,704 --> 00:22:50,099
What else he wants from us? -Calm down,
Mr. Martineau. She lost, not us.
182
00:22:50,224 --> 00:22:55,063
Leave it all to me and
say as little as you can.
183
00:23:05,582 --> 00:23:08,817
Good day, lawyers
Karlsson. -Dear colleague.
184
00:23:08,942 --> 00:23:12,342
Here you are. -Good
day, Mr. Martineau.
185
00:23:14,222 --> 00:23:17,142
Sit.
186
00:23:20,941 --> 00:23:25,376
Dear Sirs, what
brings you here?
187
00:23:25,501 --> 00:23:31,135
The court ruled in favor of your
client and ordered that all workers
188
00:23:31,260 --> 00:23:35,215
who obstructed the work
Companies being dislodged. -Yes.
189
00:23:35,340 --> 00:23:39,775
You have just summarized
the court's decision. -Did I?
190
00:23:39,900 --> 00:23:46,014
However, these workers continue to seek
to report them, and severance payments.
191
00:23:46,139 --> 00:23:49,614
And you know very well,
that workers were reported,
192
00:23:49,739 --> 00:23:53,214
my client must also
writing obeæati employment.
193
00:23:53,339 --> 00:23:59,213
Do you want to hire Mr. Martineau
people who have invaded his company?
194
00:23:59,338 --> 00:24:04,493
I see. That would force them to ga
respect their workers' rights,
195
00:24:04,618 --> 00:24:08,812
payment of overtime,
health insurance and pension.
196
00:24:08,937 --> 00:24:15,292
Ma'am, all my employees
have a decent salary. -Absolutely.
197
00:24:15,417 --> 00:24:18,892
Seven hundred euros a month for
demolition of the walls 12 hours a day
198
00:24:19,017 --> 00:24:21,771
more than decent for illegals.
199
00:24:21,896 --> 00:24:26,091
Let's stop lying to you. All three
We know that your client is a fraud.
200
00:24:26,216 --> 00:24:29,451
If you let us come
insult... -I. Absolutely not.
201
00:24:29,576 --> 00:24:34,010
Only miracles as Judge
missed an obvious fraud.
202
00:24:34,135 --> 00:24:36,890
It made its job properly,
203
00:24:37,015 --> 00:24:42,575
notice to that Mr. Martineau
no right to manage the company.
204
00:24:44,215 --> 00:24:46,729
Sorry... What would you say?
205
00:24:46,854 --> 00:24:50,329
I want to say that Mr. Pascal
Louis Raymond Martineau,
206
00:24:50,454 --> 00:24:54,169
born on 13 ožujka 1956th in
St. Raphael in the Var département,
207
00:24:54,294 --> 00:24:58,008
kicked from the Chamber of Trade
and register businesses
208
00:24:58,133 --> 00:25:02,808
for forgery, embezzlement and
unlawful taking of property.
209
00:25:02,933 --> 00:25:07,533
The verdict was reached
18th October 2004. This is a copy.
210
00:25:12,532 --> 00:25:16,247
My dear fellow, do not
tell me you did not know.
211
00:25:16,372 --> 00:25:19,052
Do you like to dig through the shit, huh?
212
00:25:19,732 --> 00:25:22,966
Will your client
consider requiring employees
213
00:25:23,091 --> 00:25:26,731
or call now
The State Attorney's Office?
214
00:25:28,851 --> 00:25:31,771
You have one hour.
215
00:25:38,450 --> 00:25:41,130
It bothers me, Martineau.
216
00:25:49,969 --> 00:25:53,924
Is Tipped reliable?
The manager is not sure,
217
00:25:54,049 --> 00:25:57,044
But this morning shoppers
Slie guys in the photos.
218
00:25:57,169 --> 00:26:02,323
Can we trust him? Of course.
Once I helped him.
219
00:26:02,448 --> 00:26:08,488
They arrested him because he received into the
house illegals. Since then we work services.
220
00:26:12,528 --> 00:26:16,002
What shall we? Let?
No. We'll can wait.
221
00:26:16,127 --> 00:26:18,642
I want to see what is going on above.
222
00:26:18,767 --> 00:26:24,327
When we look at the Riffaut
up call to step up and moving.
223
00:27:45,640 --> 00:27:51,440
Riffautov mobile! Call Laura.
Laura, Sami. Riffautov mobile!
224
00:27:54,519 --> 00:27:58,474
Shit! Activate it and went off.
225
00:27:58,599 --> 00:28:02,794
Activate the line in 14th
arrondissement in the street Gassendi.
226
00:28:02,919 --> 00:28:05,839
Here we go.
227
00:28:07,958 --> 00:28:10,638
Let's go!
228
00:28:13,718 --> 00:28:16,953
How does it work?
Simple. Call number,
229
00:28:17,078 --> 00:28:23,117
Electric and impulse triggers the detonator
and sphere of semteksa explodes.
230
00:28:24,517 --> 00:28:27,677
Marc can wait and we'll go.
231
00:28:56,914 --> 00:29:01,109
We are on the corner of Street Liancourt
and Civelli. Nothing. Alone?
232
00:29:01,234 --> 00:29:05,429
I come from the streets Lalande
Denfert street. Nothing. -Tintin?
233
00:29:05,554 --> 00:29:10,228
Pješaèkoj we zone
Daguerre street. Nothing. -Fuck.
234
00:29:10,353 --> 00:29:14,233
Shit! -They could be anywhere.
235
00:29:22,112 --> 00:29:25,992
This is a guy who was
on the motor with Riffautom.
236
00:29:27,392 --> 00:29:31,752
Suspect. We are looking
Step up the street Civelli no. 4th.
237
00:29:34,351 --> 00:29:37,106
Hold it!
238
00:29:37,231 --> 00:29:43,271
Hold it! Why are you in such
hurry? Get off me! -Relax.
239
00:29:44,191 --> 00:29:47,425
Where are you off to?!
240
00:29:47,550 --> 00:29:51,025
Do not move. Where is Riffaut?
241
00:29:51,150 --> 00:29:54,625
Where is Riffaut? No
I know him. -You do not know?
242
00:29:54,750 --> 00:29:57,984
Sighted've used with him
buying explosives.
243
00:29:58,109 --> 00:30:01,269
Marc Charron. -Turn.
244
00:30:02,669 --> 00:30:05,589
What else have you got in your pockets?
245
00:30:07,949 --> 00:30:11,903
Do not move! Where is the hotel
Telemaque I do not know.
246
00:30:12,028 --> 00:30:14,948
We just passed in front of him.
247
00:30:19,468 --> 00:30:22,148
Take him to the station.
248
00:30:25,707 --> 00:30:28,702
I? -Marc Charron.
He was driving a motorcycle.
249
00:30:28,827 --> 00:30:33,022
Riffaut is close, it is likely
at. -I'll call Hervillea.
250
00:30:33,147 --> 00:30:36,307
Intervention and inviting.
251
00:30:40,586 --> 00:30:45,981
Naèelnièe here Haroun,
Riffautova have a helper.
252
00:30:46,106 --> 00:30:50,780
Krasne the news! A Riffaut?
I think it was in a hotel nearby.
253
00:30:50,905 --> 00:30:55,580
We need intervention. Why?
It should surprise them. Go. Coming.
254
00:30:55,705 --> 00:31:00,140
You will not tell the intervention?
Fuæka me for them. Go.
255
00:31:00,265 --> 00:31:04,624
Riffaut we will slip away.
Good. I'll call you.
256
00:31:04,824 --> 00:31:08,704
Here we go. Prepare.
Intervention would emerge.
257
00:31:31,942 --> 00:31:34,697
Who are these now?
258
00:31:34,822 --> 00:31:39,016
Judicial! Every time
We attempt to row across.
259
00:31:39,141 --> 00:31:42,061
Step up call. Do not.
260
00:31:45,861 --> 00:31:49,576
What are you doing? We'll catch-
Riffauta the back entrance.
261
00:31:49,701 --> 00:31:53,895
G'day. Who's in room number 7?
Four-person. -A girl?
262
00:31:54,020 --> 00:31:57,975
Is. One of them came
existence about 1 h. -Charron.
263
00:31:58,100 --> 00:32:01,020
What floor? The first-floor left.
264
00:32:01,460 --> 00:32:04,379
Albertini, what are you doing?
265
00:32:07,219 --> 00:32:10,859
Cops! -Bjež'mo! Take the computer.
266
00:32:16,098 --> 00:32:18,778
I? Nothing.
267
00:32:21,618 --> 00:32:26,938
Come on! Gilo, goes up.
Fifi, Karl, stay at the gate.
268
00:32:45,856 --> 00:32:49,976
Cover you. We find
in the apartment. -Watch out!
269
00:32:57,375 --> 00:33:00,295
He has a gun!
270
00:33:17,294 --> 00:33:19,973
Watch out!
271
00:33:24,973 --> 00:33:27,893
Are you okay? -Yes.
272
00:33:33,372 --> 00:33:36,292
It's safe.
273
00:33:41,772 --> 00:33:44,691
Who is this?
274
00:34:06,010 --> 00:34:08,929
You going? Uh-huh.
275
00:34:10,329 --> 00:34:13,249
Tintin?
276
00:34:16,329 --> 00:34:19,729
Dreaming or saving my life?
277
00:34:23,048 --> 00:34:26,688
I would love you
kissed her, but there are people.
278
00:34:28,808 --> 00:34:31,488
View ga.
279
00:34:33,607 --> 00:34:39,407
Here's the boss! In the form
a. -I will handle it.
280
00:34:42,967 --> 00:34:46,127
S. Mazerat Riffaut and fled.
281
00:34:46,566 --> 00:34:50,281
Explosives? -Think
ga are taken.
282
00:34:50,406 --> 00:34:54,841
Team oèevid there. Found
are semteks and other material.
283
00:34:54,966 --> 00:34:59,640
Riffaut you was close at hand and
managed izmaæi? Do you know what it is?
284
00:34:59,765 --> 00:35:03,480
You do not know? Fucking operations!
285
00:35:03,605 --> 00:35:08,760
That we had to step up, not so
ended. And idiots they could catch,
286
00:35:08,885 --> 00:35:13,079
but you do not! Nesposobnjakoviæi
one! -They were firing at us!
287
00:35:13,204 --> 00:35:17,879
It is a real miracle that no wounded,
and you criticize us?! Full of my hat!
288
00:35:18,004 --> 00:35:22,679
Change the tone. -I can understand
you're not invited Intelligence.
289
00:35:22,804 --> 00:35:27,478
But abandon Intervention...
I do not know how are you going to justify.
290
00:35:27,603 --> 00:35:31,318
You are mistaken. The outcome was positive.
We caught two helper
291
00:35:31,443 --> 00:35:34,198
and none of our no victims.
292
00:35:34,323 --> 00:35:37,242
Excuse me, I'm busy.
293
00:35:50,161 --> 00:35:52,676
Greeks who have arrested,
It sucks muzzle.
294
00:35:52,801 --> 00:35:56,036
The main fashion into bombs
Greek anarhistièkih groups.
295
00:35:56,161 --> 00:35:59,801
We have begun to grovel?!
296
00:36:01,920 --> 00:36:07,315
Keep it to yourself. Albertini's
just activate the siren. What?
297
00:36:07,440 --> 00:36:11,395
Why? Yes Riffauta alarms.
298
00:36:11,520 --> 00:36:16,839
We've seen you. We were in front
hotel. We wanted to get him back.
299
00:36:17,039 --> 00:36:22,194
Our Heads by trampling one another
work places in Protuteroristièkoj.
300
00:36:22,319 --> 00:36:26,438
One that gets ga
first SEEP Riffauta.
301
00:36:48,704 --> 00:36:52,104
Very well.
302
00:37:04,782 --> 00:37:11,782
Excellent. I will immediately inform their
clients. Clearly. See you tomorrow.
303
00:37:17,501 --> 00:37:21,381
Resolved. Is it? -Yes.
304
00:37:26,621 --> 00:37:31,460
Silence! Ladies and
Gentlemen, please!
305
00:37:31,900 --> 00:37:35,375
I just talked with
Martineauovim attorney.
306
00:37:35,500 --> 00:37:40,820
Will repay you everything you
owed. Salaries, and annual compensation.
307
00:37:48,459 --> 00:37:51,379
We should celebrate.
308
00:37:51,579 --> 00:37:54,499
We won!
309
00:38:28,776 --> 00:38:33,375
They caught them. Otherwise the
already been there. -What shall we?
310
00:38:36,215 --> 00:38:43,895
Now we are alone. Are you feeling
Ready? Let's go to the end!
311
00:38:44,614 --> 00:38:48,494
There is no turning back.
You've got to know.
312
00:38:49,174 --> 00:38:53,054
After this more
nothing will be the same.
313
00:38:53,254 --> 00:39:01,073
You'll remain without family
friends. We'll be just you and me.
314
00:39:03,333 --> 00:39:07,453
Are not you afraid of that? -You are crazy?
315
00:39:08,373 --> 00:39:11,292
With you, it's nothing I'm not afraid.
316
00:40:27,326 --> 00:40:30,486
I apologize.
317
00:40:34,766 --> 00:40:39,920
I'm drunk. I could sign
anything. -I came for.
318
00:40:40,045 --> 00:40:43,205
We will not close the office?
319
00:40:45,085 --> 00:40:50,719
Jorkal is dead. -You should not have come
because of this. I know, èitam newspaper.
320
00:40:50,844 --> 00:40:54,004
You want me to walk you to the funeral?
321
00:40:54,444 --> 00:40:56,959
His wife was commissioned murder.
322
00:40:57,084 --> 00:41:01,444
The women never be too careful.
323
00:41:02,123 --> 00:41:06,963
What is it, Pierre? What
to play a game with me?
324
00:41:08,363 --> 00:41:11,838
You know why I
in love with you?
325
00:41:11,963 --> 00:41:15,123
Neither do I. So.
326
00:41:17,722 --> 00:41:21,677
Advocate! All you are waiting.
They have a surprise for you.
327
00:41:21,802 --> 00:41:26,642
I apologize. -Finished
I. -Now I'll come.
328
00:41:27,081 --> 00:41:31,681
Pierre, where are you going? -Back.
329
00:41:37,401 --> 00:41:40,320
Will you take me?
330
00:41:41,000 --> 00:41:44,400
Are you sure that's a good idea?
331
00:42:18,437 --> 00:42:22,152
I'm thirsty. I'll go get a drink. Will?
332
00:42:22,277 --> 00:42:26,712
I thought. We can not
Now do it. It would be stupid.
333
00:42:26,837 --> 00:42:33,116
Giving up? -Absolutely not! But
cops on our heels.
334
00:42:33,556 --> 00:42:36,071
This is not a moment to
show up with a bomb.
335
00:42:36,196 --> 00:42:41,036
Is. None of us would not there
look. -Forget it. It's too dangerous.
336
00:42:43,395 --> 00:42:48,550
Do not believe me. You're afraid that I
can not. -It has nothing to do with it.
337
00:42:48,675 --> 00:42:52,150
We have to be sure. No
should not be exposed to danger.
338
00:42:52,275 --> 00:42:54,789
We talked
about a thousand times.
339
00:42:54,914 --> 00:42:57,669
We will do as we say,
only without Marc. We do not have a car!
340
00:42:57,794 --> 00:43:02,394
How do we depart after
place the bomb? We'll hitchhike?
341
00:43:02,834 --> 00:43:07,674
Do not worry, we will kill all
all cops. But not immediately.
342
00:43:17,953 --> 00:43:23,107
Expose us to danger.
His only priority
343
00:43:23,232 --> 00:43:27,907
is to climb one place in the hierarchy.
I guess we will not be silent?
344
00:43:28,032 --> 00:43:31,507
I never said that. But we will not
reach an anything if we give up.
345
00:43:31,632 --> 00:43:35,346
Shall. Let him understand that we will not
Riffauta chase at any cost
346
00:43:35,471 --> 00:43:40,386
just to satisfy his
ambitions. -Fuæka him for you.
347
00:43:40,511 --> 00:43:44,945
Is that clear? If you do not
want to do, and replaces.
348
00:43:45,070 --> 00:43:50,150
May. I do not care.
Stop it. You know that is not so.
349
00:43:50,350 --> 00:43:52,865
We no longer want to catch Riffauta?
350
00:43:52,990 --> 00:43:57,590
We'll catch Riffauta, but
You do not need Hervillea.
351
00:44:02,589 --> 00:44:10,129
That's your problem. No one
need. Neither Brémonta me either.
352
00:44:12,668 --> 00:44:16,068
It has nothing to do with it. -There is.
353
00:44:18,908 --> 00:44:22,308
Have you talked to him?
354
00:44:27,067 --> 00:44:29,987
Forget it.
355
00:44:46,266 --> 00:44:50,865
Rest. Tomorrow will be the
laborious. -Not to me.
356
00:44:52,985 --> 00:44:56,145
Charron? Nothing. Not pisnuo.
357
00:44:57,065 --> 00:45:02,144
Search Karlssonicu.
Tomorrow he will get. -A Greek?
358
00:45:02,824 --> 00:45:07,184
Operate ga. We will not
ga be able to examine an additional 24 h.
359
00:45:12,183 --> 00:45:18,943
Laura, I do not understand
what you're doing.
360
00:45:19,383 --> 00:45:24,943
Neither do I. It's not fine with Brémontom?
361
00:45:25,622 --> 00:45:28,542
You really want to ruin everything?
362
00:45:30,662 --> 00:45:35,982
Neither one guy you can not
be happy let alone two!
363
00:45:44,341 --> 00:45:47,261
Do you try with three?
364
00:47:21,053 --> 00:47:24,933
Good afternoon, Mr. Honor.
I'm glad to see you.
365
00:47:25,373 --> 00:47:28,293
Good afternoon, Mr. Honor.
366
00:47:32,092 --> 00:47:34,607
We quickly learned to
acquittal.
367
00:47:34,732 --> 00:47:37,967
Until recently, I was
all these people avoided.
368
00:47:38,092 --> 00:47:42,046
Once you have uncovered Garnier,
All you will begin to worship.
369
00:47:42,171 --> 00:47:46,291
That would be the first time.
Fast-'ll get used to it.
370
00:47:59,930 --> 00:48:04,530
G. Your Honor, it was the
I was told that you have returned.
371
00:48:21,048 --> 00:48:23,968
Excuse me,
Mr. odvjetnièe state.
372
00:48:34,967 --> 00:48:42,522
Have you thought
the LUF-in -Masons?
373
00:48:42,647 --> 00:48:46,286
I'm touched, but what would we?
374
00:48:47,446 --> 00:48:53,966
My victory confirms
principle that has always defended.
375
00:48:54,646 --> 00:49:00,280
What is the principle? -If we fight
for justice, we can win.
376
00:49:00,405 --> 00:49:04,765
So even themselves. -Kidding.
377
00:49:04,965 --> 00:49:10,599
I guess you're not so naive to think
that you have won yourself an institution?
378
00:49:10,724 --> 00:49:14,439
Why do you think I have
met with the brethren of the Lodge?
379
00:49:14,564 --> 00:49:18,999
Who is defending the shadows
your word and independent spirit?
380
00:49:19,124 --> 00:49:24,443
Who convinced the President
State Council to free you?
381
00:49:25,843 --> 00:49:29,318
Want to say that I pulled
thanks Freemasons?
382
00:49:29,443 --> 00:49:32,843
Without them, you would be nothing.
383
00:49:33,523 --> 00:49:38,842
But I did not ask anything of them.
Even those of you that I know of.
384
00:49:40,242 --> 00:49:46,117
Think carefully, Roban.
You have won. You will improve,
385
00:49:46,242 --> 00:49:50,196
'll become important to
you will extend the red carpet.
386
00:49:50,321 --> 00:49:54,276
It's good to have a broad
tances.
387
00:49:54,401 --> 00:49:58,761
Sir, Your Honor.
Good morning, Marianne.
388
00:49:59,201 --> 00:50:04,595
G. State odvjetnièe. -Marianne,
well take care of the new judge.
389
00:50:04,720 --> 00:50:09,800
You can count on me.
Greetings, Roban.
390
00:50:21,039 --> 00:50:26,673
I am overjoyed, François. Was
I'm sure I'll win.
391
00:50:26,798 --> 00:50:29,718
Thank you, Marianne.
392
00:50:36,638 --> 00:50:39,797
What do we have today?
393
00:50:41,677 --> 00:50:45,872
Witnesses in the case
Meunier. In the corridor.
394
00:50:45,997 --> 00:50:49,637
Invite ga.
395
00:50:52,476 --> 00:50:55,156
There you go in there.
396
00:50:58,236 --> 00:51:01,156
Sit down, sir.
397
00:51:11,195 --> 00:51:14,115
Sophie!
398
00:51:17,674 --> 00:51:20,354
Sophie!
399
00:52:30,868 --> 00:52:36,188
Good day. Karlsson. I came
to see his client, Mr. Charron.
400
00:53:28,704 --> 00:53:31,864
I will ask you to prièekate.
401
00:53:51,022 --> 00:53:57,616
Hear lawyer. Will learn
a lesson, and you'll all happen again.
402
00:53:57,741 --> 00:54:02,581
You have a nice opinion on
lawyers. You need a lesson.
403
00:54:06,621 --> 00:54:09,541
You have half an hour.
404
00:54:10,460 --> 00:54:12,495
And to shut up, bad writing to us.
405
00:54:12,620 --> 00:54:17,700
Gilo, let's check
wiretapped in Riffautovu mobiles.
406
00:54:49,577 --> 00:54:55,137
What would you explosive? For-defense.
407
00:54:56,077 --> 00:54:58,737
From what?
408
00:55:11,176 --> 00:55:15,370
Let me know when you go.
I will come straight to the hospital.
409
00:55:15,495 --> 00:55:21,055
I need 10 minutes.
Gotta go, my dear. Signal!
410
00:55:23,405 --> 00:55:26,804
Laura, Gilo!
411
00:55:27,484 --> 00:55:31,844
Yes? -Mobile to activate.
412
00:55:44,763 --> 00:55:48,883
Where is it? -Activated
a line 200 yards away.
413
00:56:12,361 --> 00:56:17,920
Commander Berthaud. Who
entered the station? Before 5 min.
414
00:56:20,280 --> 00:56:26,080
A young cop, immediately after
counselor. How did she look?
415
00:56:28,439 --> 00:56:32,874
Thank you. It is safe
Mazeratica. The bomb was for us.
416
00:56:32,999 --> 00:56:36,714
My name pirotehnièare! Haroun,
Fromentin raided the floor.
417
00:56:36,839 --> 00:56:40,073
Berthaud, Escoffier,
Evacuate the building.
418
00:56:40,198 --> 00:56:42,233
People in the building of the bomb.
419
00:56:42,358 --> 00:56:45,593
Herville, Judicial.
Send pirotehnièare.
420
00:56:45,718 --> 00:56:49,673
We have a bomb. During the
evacuation. -Loulou, follow me!
421
00:56:49,798 --> 00:56:54,397
Evacuate the building. What is
going on? -Alert the bomb.
422
00:57:03,957 --> 00:57:07,116
Everybody out!
423
00:57:09,956 --> 00:57:12,471
Come on!
424
00:57:12,596 --> 00:57:15,516
Pirotehnièari arrive in 15 minutes.
425
00:57:19,795 --> 00:57:22,715
Hurry up!
426
00:57:28,435 --> 00:57:32,554
Output is down, left. Come on!
427
00:57:35,874 --> 00:57:41,194
Do not worry, sir. -My
things? -After you will come and get them.
428
00:57:47,633 --> 00:57:50,553
Sophie Mazerat!
429
00:57:54,353 --> 00:57:59,267
Do not touch me or I'll breathe in all
Air! And you shall die with us.
430
00:57:59,392 --> 00:58:02,387
Let people to go forth.
Do not confuse me. Back!
431
00:58:02,512 --> 00:58:05,912
Okay, but let these people.
432
00:58:07,551 --> 00:58:11,671
Well, let it go forth! Fast! Come on!
433
00:58:11,871 --> 00:58:15,106
What is he doing here? Hold it!
434
00:58:15,231 --> 00:58:20,145
Let not MIEE.
It will not. Not the MIEE.
435
00:58:20,270 --> 00:58:26,145
Everything will be okay. -Back!
Good. Shut the fuck up. -Relax.
436
00:58:26,270 --> 00:58:29,430
I? -Not yet.
437
00:58:33,229 --> 00:58:37,664
Where is the bomb? -Shut up!
Back! -I do what I want.
438
00:58:37,789 --> 00:58:42,704
What's he doing here? ' -Nothing works.
Tell him to stand! -Gilo, whoa!
439
00:58:42,829 --> 00:58:50,548
Stop and take a look. -Back!
Good. More. Back.
440
00:59:08,747 --> 00:59:14,381
Why not Riffaut
there? Let you alone?
441
00:59:14,506 --> 00:59:17,261
As for you not to be.
442
00:59:17,386 --> 00:59:21,581
Sophie, no one was hurt.
Everything can end well.
443
00:59:21,706 --> 00:59:25,825
You have not figured it out?! No
I want to finish well.
444
00:59:32,265 --> 00:59:35,904
- Have you found it?
- I. Shit.
445
00:59:36,824 --> 00:59:39,744
Tintin!
446
00:59:48,823 --> 00:59:51,743
I will hold you. -Turn on the light.
447
00:59:58,663 --> 01:00:01,582
There is nothing. Shit.
448
01:00:02,022 --> 01:00:06,697
Now are you going to give me a cell phone.
Look me in the eyes.
449
01:00:06,822 --> 01:00:12,456
What is he doing? ' He has a gun! Set her down-I will ga.
Drop the gun! I will. Look.
450
01:00:12,581 --> 01:00:19,581
Now! On the floor! He pushed ga.
451
01:00:23,381 --> 01:00:27,020
Sophie, give me the phone.
452
01:00:28,900 --> 01:00:31,820
Give me the phone.
453
01:00:34,180 --> 01:00:37,580
Sophie...
454
01:00:48,099 --> 01:00:50,613
Shit! Alone!
455
01:00:50,738 --> 01:00:53,898
Let it go. Stand back.
456
01:01:02,737 --> 01:01:06,137
Cancel, Sophie.
457
01:01:06,337 --> 01:01:09,092
Tell us where the bomb is.
458
01:01:09,217 --> 01:01:13,412
Trust me. You have to
trust me. -Shut up!
459
01:01:13,537 --> 01:01:19,891
Shut up or I'll all
breathes in the air! Clear?!
460
01:01:20,016 --> 01:01:23,176
Clear?!
461
01:01:28,415 --> 01:01:31,575
Fuck.
462
01:01:38,015 --> 01:01:40,289
Damn it!
463
01:01:40,414 --> 01:01:43,334
It's my phone.
464
01:01:44,734 --> 01:01:49,409
My wife. Going to give birth.
Get the hell out of here.
465
01:01:49,534 --> 01:01:53,413
I've already done that.
I do not need you. -Staying.
466
01:01:54,093 --> 01:01:58,453
Do fulati because I want
see her children again.
467
01:01:59,133 --> 01:02:03,493
First Evacuate
all that remained.
468
01:02:06,092 --> 01:02:12,372
Sophie... You did not understand me?
Do not want to hear a word. Clear?
469
01:02:13,532 --> 01:02:17,892
Sophie, calm down.
Talk. -I will not!
470
01:02:19,531 --> 01:02:23,411
Give me the phone.
471
01:02:24,571 --> 01:02:28,931
Give me the phone! Fast!
472
01:02:31,530 --> 01:02:34,045
Do not do this.
473
01:02:34,170 --> 01:02:37,090
Stand back!
474
01:02:38,010 --> 01:02:41,170
Scroll all gonna die on us.
475
01:03:01,048 --> 01:03:03,083
Yes?
476
01:03:03,208 --> 01:03:10,927
Thomas, come to me
help. Where are you? The cops.
477
01:03:16,887 --> 01:03:22,206
Thomas? Damn it!
478
01:03:23,846 --> 01:03:27,486
Thomas...
479
01:03:32,965 --> 01:03:33,465
Thomas?
480
01:03:48,324 --> 01:03:54,679
Quick, get out! Tell others!
481
01:03:54,804 --> 01:03:58,204
Laura, they found it!
482
01:03:59,123 --> 01:04:02,763
No! On the floor!
483
01:04:02,963 --> 01:04:05,883
Alone! Tintin!
484
01:04:09,922 --> 01:04:12,842
Sami, Tintin, run!
485
01:04:46,160 --> 01:04:49,079
Are you okay? -Yes.
486
01:04:49,759 --> 01:04:52,679
Are you okay? -Yes.
487
01:04:55,999 --> 01:04:59,399
Tintin!
488
01:05:01,518 --> 01:05:04,438
Tintin!
489
01:05:05,118 --> 01:05:08,038
Hell, Tintin!
490
01:05:11,118 --> 01:05:15,552
Are you okay?
491
01:05:15,677 --> 01:05:18,597
Bump up.
492
01:05:19,037 --> 01:05:21,792
Are you okay?
493
01:05:21,917 --> 01:05:28,436
Can you hear me? Well
You? Where is Sami?
494
01:05:29,836 --> 01:05:32,756
Shit!
495
01:05:37,036 --> 01:05:39,955
Gilo!
496
01:05:40,875 --> 01:05:45,070
Tintin? Everything's fine. -Sami!
497
01:05:45,195 --> 01:05:52,914
Alone! -Do not go there! -Sami!
498
01:07:10,400 --> 01:07:18,400
Subtitles by Deptford
39266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.