All language subtitles for Engrenages S04E09_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,959 Previously on Spiral... 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,239 SPIRAL 4 State of Terror 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,919 You have back-up -What back-up? 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,919 Inspector -He’s from International Unit 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,719 He’s an expert on Arab gangs 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,839 The immigrant families... 7 00:00:18,079 --> 00:00:19,479 You have to warn them 8 00:00:20,079 --> 00:00:21,879 Who is that? What’s she doing here? 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,519 If you’re here illegally, you should leave 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,279 The police are coming 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,719 This could end your career 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,679 I have not released a sexual offender 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,239 He’s an innocent man 14 00:00:36,479 --> 00:00:39,119 Are you worried I’ll explain Garnier’s methods? 15 00:00:39,360 --> 00:00:42,079 Doctoring assessments, creating a scapegoat..? 16 00:00:42,320 --> 00:00:46,079 Your Honour, I can’t defend you. You’re fighting above your weight 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,639 That’s the mother, Layla 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,919 And two of her sons, Nazim and Rodi 19 00:00:51,159 --> 00:00:52,319 What about the guns? 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,279 The elder brother sells the guns 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,399 Show me the gear 22 00:00:59,880 --> 00:01:01,279 Shit -Are you OK? 23 00:01:01,520 --> 00:01:02,839 Are they..? 24 00:01:03,360 --> 00:01:04,159 Tintin? 25 00:01:17,640 --> 00:01:18,639 Yes 26 00:01:20,120 --> 00:01:21,279 Yes, when? 27 00:01:22,240 --> 00:01:24,519 You know our gear is good quality 28 00:01:26,040 --> 00:01:28,199 After all, you get what you pay for 29 00:01:30,560 --> 00:01:33,279 OK, I’ll call you back. Bye 30 00:01:45,040 --> 00:01:47,559 Layla, we have a big problem 31 00:01:49,360 --> 00:01:50,799 Çetin’s been released 32 00:01:53,200 --> 00:01:54,199 How? 33 00:01:54,800 --> 00:01:56,719 Yussuf Kulen withdrew his confession 34 00:01:56,960 --> 00:02:00,719 He told the police he didn’t hide the guns in Çetin’s garden 35 00:02:00,960 --> 00:02:03,039 Why the fuck did he do that? 36 00:02:06,040 --> 00:02:09,999 Who cares about Yussuf Kulen? He doesn’t know anything important 37 00:02:10,480 --> 00:02:13,359 On the other hand, Çetin knows an awful lot 38 00:02:13,920 --> 00:02:15,278 He knows everything 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,679 Why are you stressing? 40 00:02:17,920 --> 00:02:20,319 Çetin got out. That’s what we wanted 41 00:02:21,080 --> 00:02:25,319 But, sweetheart, the police had no reason to let him go 42 00:02:25,559 --> 00:02:27,839 Unless he made a deal with them 43 00:02:28,400 --> 00:02:30,558 Happy now? Have you stirred enough shit? 44 00:02:30,800 --> 00:02:33,319 Get off my back, all right? What’s your problem? 45 00:02:41,080 --> 00:02:43,679 Goodbye. Thanks for all your hard work 46 00:02:43,920 --> 00:02:45,558 It’s my pleasure, Layla 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,679 Shut up. Don’t talk to me 48 00:02:47,920 --> 00:02:49,799 Go fuck yourselves. Both of you 49 00:02:50,480 --> 00:02:53,439 Can’t you shut up? -What are you, my Dad? 50 00:02:54,240 --> 00:02:55,999 Giving orders..? -Calm down 51 00:02:58,120 --> 00:03:00,359 We don’t argue in front of other people... 52 00:03:01,000 --> 00:03:02,079 ...ever! 53 00:03:02,640 --> 00:03:04,159 I’m ashamed of you 54 00:03:06,160 --> 00:03:07,759 See what you’ve done? 55 00:03:12,520 --> 00:03:13,759 Sorry, Mum 56 00:03:16,720 --> 00:03:19,039 We can’t let Çetin betray us like that 57 00:03:21,200 --> 00:03:22,839 He needs to be dealt with 58 00:03:23,840 --> 00:03:24,839 Rodi will do it 59 00:03:26,200 --> 00:03:28,278 What? Are you mental or something? 60 00:03:28,960 --> 00:03:30,879 I can’t kill him in front of his family 61 00:03:31,120 --> 00:03:34,159 We’ll see what you can do, apart from fuck things up 62 00:03:34,400 --> 00:03:36,839 Because that’s what you do best 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,479 Stop teasing him 64 00:03:40,240 --> 00:03:42,479 You can do it. Can’t you, sweetie? 65 00:03:44,440 --> 00:03:46,079 And you’ll do it today 66 00:04:16,720 --> 00:04:20,639 SPIRAL 4 State of Terror 67 00:04:24,080 --> 00:04:25,679 Are you taking the piss? 68 00:04:25,919 --> 00:04:28,279 The Ozbeks went to the quarry and did fuck all? 69 00:04:29,000 --> 00:04:29,999 I don’t know 70 00:04:30,760 --> 00:04:33,279 Are you saying I’m a liar? 71 00:04:33,520 --> 00:04:36,879 No, but the shells were warm, and I didn’t bloody shoot them 72 00:04:37,120 --> 00:04:39,519 What can I say? I saw nothing 73 00:04:40,520 --> 00:04:42,399 There was nothing to see 74 00:04:44,880 --> 00:04:46,999 If you’ve finished powdering your noses... 75 00:04:47,240 --> 00:04:48,679 ...we’re ready to go 76 00:04:52,080 --> 00:04:54,359 So you’re spying on me now? -Yeah, right 77 00:04:55,880 --> 00:04:57,519 And I might tell Laure 78 00:05:06,320 --> 00:05:08,119 On behalf of our nation... 79 00:05:08,720 --> 00:05:11,478 ...in light of the risks you undertook... 80 00:05:11,720 --> 00:05:14,079 ...and the gratitude we owe you... 81 00:05:15,120 --> 00:05:16,679 ...I congratulate you... 82 00:05:17,280 --> 00:05:18,279 ...and thank you 83 00:05:24,040 --> 00:05:25,639 Inspector Fromentin... 84 00:05:25,880 --> 00:05:28,039 ...by decree of the President... 85 00:05:28,280 --> 00:05:31,319 ...with the support of all our ministers... 86 00:05:31,560 --> 00:05:33,679 ...and by the power vested in me... 87 00:05:33,919 --> 00:05:37,319 ...I award you the National Order of Merit 88 00:06:01,040 --> 00:06:02,759 Thanks -Good health 89 00:06:03,000 --> 00:06:04,079 Cheers -Cheers 90 00:06:04,479 --> 00:06:06,959 Did you hear Roban was called before the Council? 91 00:06:07,200 --> 00:06:10,279 That’s what happens when a judge actually does his job 92 00:06:10,520 --> 00:06:11,719 Yeah, exactly 93 00:06:12,479 --> 00:06:15,159 It’s today. I’m going with Gilou and Tintin 94 00:06:15,400 --> 00:06:17,559 Are you coming? -Of course I will 95 00:06:17,800 --> 00:06:20,159 I’d be dead by now if it wasn’t for him 96 00:06:29,919 --> 00:06:30,918 It’s ridiculous 97 00:06:31,400 --> 00:06:34,599 We identify a Kurdish family that’s running a drugs ring... 98 00:06:34,840 --> 00:06:38,119 ...we arrest a major witness, and the judge releases him 99 00:06:38,600 --> 00:06:40,879 So when do you think you can arrest them? 100 00:06:41,280 --> 00:06:43,719 Tomorrow -Tomorrow? 101 00:06:43,960 --> 00:06:46,679 Yes, I’ve restructured the team. It’s going well 102 00:06:48,720 --> 00:06:51,239 So, how’s our valiant hero? 103 00:06:56,600 --> 00:06:58,679 Must be nice to get a little recognition 104 00:07:00,800 --> 00:07:04,639 It’s nothing special. After all, Laure and Sami never won anything 105 00:07:05,680 --> 00:07:09,959 Have you worked with Sami before? -Yeah, on a drugs case two years ago 106 00:07:11,040 --> 00:07:12,999 He almost died, too 107 00:07:30,800 --> 00:07:33,839 Chief Inspector Merlot, please -At the end of the hall 108 00:07:40,360 --> 00:07:42,039 I don’t know if it was you... 109 00:07:42,280 --> 00:07:45,359 ...but I’ve been summoned for a hit-and-run incident in Orléans 110 00:07:48,120 --> 00:07:49,119 Ms Karlsson 111 00:07:52,360 --> 00:07:55,639 As I’m sure you’re aware, I’ve never been to Orléans 112 00:07:56,160 --> 00:07:57,159 Yes, I know 113 00:07:59,400 --> 00:08:00,559 Sit down 114 00:08:12,920 --> 00:08:15,879 The truth is, I called you in because of these photos 115 00:08:21,040 --> 00:08:22,119 Look... 116 00:08:23,760 --> 00:08:25,359 That’s you, isn’t it? 117 00:08:28,160 --> 00:08:29,359 And here? 118 00:08:30,920 --> 00:08:32,119 And in this one? 119 00:08:35,920 --> 00:08:40,599 Ms Karlsson, I’m Inspector Merlot from the Immigration Crime Unit 120 00:08:41,880 --> 00:08:44,599 You’re accused of perverting the course of justice 121 00:08:45,080 --> 00:08:47,479 In accordance with Article 434-7-2... 122 00:08:47,720 --> 00:08:50,198 ...you’re in custody as of today... 123 00:08:56,880 --> 00:09:00,239 This way, Mr President -Give it a rest, will you? 124 00:09:00,480 --> 00:09:02,759 Allow me to show you around the office... 125 00:09:03,000 --> 00:09:05,439 OK, thank you. Bye 126 00:09:05,680 --> 00:09:06,999 Sami 127 00:09:09,080 --> 00:09:11,639 The judge who read Çetin’s file must have been high 128 00:09:11,880 --> 00:09:13,359 If he even read it 129 00:09:14,760 --> 00:09:16,198 Yeah, if he read it at all 130 00:09:16,440 --> 00:09:18,519 He’s our only link to the Ozbeks 131 00:09:19,440 --> 00:09:21,039 So we watch him like hawks 132 00:09:22,040 --> 00:09:24,359 We know his car, his wife, where he lives... 133 00:09:24,600 --> 00:09:26,279 We’ll put three teams on it 134 00:09:26,520 --> 00:09:28,519 Fix up a camera, stake out his house... 135 00:09:28,760 --> 00:09:30,239 ...and track his car 136 00:09:37,560 --> 00:09:39,279 I’m going to handcuff you 137 00:09:39,520 --> 00:09:42,559 Are you joking? -What do you think? Turn around 138 00:10:00,319 --> 00:10:01,879 Let’s go 139 00:10:20,720 --> 00:10:22,799 Isn’t democracy wonderful? 140 00:10:23,880 --> 00:10:26,239 Oh, so you’re a democrat now? 141 00:10:27,720 --> 00:10:30,318 Imprisoning a lawyer without defence? 142 00:10:30,560 --> 00:10:33,318 Human rights... Have you heard of those? 143 00:10:33,560 --> 00:10:35,119 Does Pierre know you’re here? 144 00:10:36,680 --> 00:10:38,439 Just say your piece and go 145 00:10:38,680 --> 00:10:40,719 So, he’ll find his partner in prison 146 00:10:40,960 --> 00:10:42,318 Well done 147 00:10:42,560 --> 00:10:44,919 Just as he’s starting out, too. Classy move 148 00:10:45,160 --> 00:10:47,198 I wouldn’t ask him to defend me 149 00:10:47,440 --> 00:10:51,599 So he’ll find out from someone else and look even more stupid? 150 00:10:54,840 --> 00:10:56,879 I’ll call him -No, don’t do it 151 00:11:04,520 --> 00:11:06,399 You don’t deserve him 152 00:11:51,600 --> 00:11:54,919 Police. Please come with us -But I was released yesterday 153 00:11:55,160 --> 00:11:57,719 It’s just procedure. I’m sorry -But why? 154 00:11:58,360 --> 00:12:00,239 Why? I don’t understand -Come on! 155 00:12:00,480 --> 00:12:01,879 I want my lawyer! 156 00:12:04,640 --> 00:12:05,999 Call the lawyer 157 00:12:06,240 --> 00:12:07,999 But you need his passport 158 00:12:16,520 --> 00:12:17,159 All right? 159 00:12:18,000 --> 00:12:21,439 Why him? -What? Aren’t you pleased to see me? 160 00:12:21,680 --> 00:12:22,679 Come on 161 00:12:23,520 --> 00:12:24,719 Get him in here 162 00:12:40,160 --> 00:12:42,679 His residence permit and passport... 163 00:12:45,600 --> 00:12:47,799 Did they say where they were taking him? 164 00:12:48,040 --> 00:12:50,639 No, but I saw them hit him and force him into the car 165 00:12:50,880 --> 00:12:53,279 I checked. No officers went to see Çetin today 166 00:12:54,080 --> 00:12:55,799 I’ve traced the plate 167 00:12:56,560 --> 00:12:57,839 Have a look 168 00:12:58,080 --> 00:13:01,519 Was it a vehicle like that? -Yes, that one 169 00:13:01,760 --> 00:13:03,759 OK. Then we’re in deep shit 170 00:13:04,800 --> 00:13:06,879 The car was stolen yesterday in Antony 171 00:13:07,440 --> 00:13:10,039 What about these people? Do you recognise anyone? 172 00:13:11,040 --> 00:13:14,079 No, they were black -Black? 173 00:13:15,440 --> 00:13:16,959 If they kill him, we’re fucked 174 00:13:19,280 --> 00:13:20,599 You must find him 175 00:13:20,880 --> 00:13:22,839 Calm down. We don’t know anything yet 176 00:13:43,800 --> 00:13:46,279 Where are we? What are you doing? 177 00:13:46,920 --> 00:13:48,359 Keep moving -Rodi 178 00:13:52,199 --> 00:13:53,119 Rodi 179 00:13:55,920 --> 00:13:57,079 Rodi... 180 00:13:57,400 --> 00:13:58,679 ...I told the police nothing 181 00:13:59,400 --> 00:14:02,318 I swear, I didn’t betray you, Rodi 182 00:14:02,920 --> 00:14:05,759 Rodi, I haven’t done anything 183 00:14:06,240 --> 00:14:07,639 I’m your friend 184 00:14:09,319 --> 00:14:13,239 Please, Rodi! For the sake of my wife and children, I beg you 185 00:14:16,199 --> 00:14:17,639 I’m your friend 186 00:14:17,880 --> 00:14:20,239 I beg you! I beg you, Rodi! 187 00:14:21,120 --> 00:14:23,519 Koliba, put the fucking bag on his head 188 00:14:26,200 --> 00:14:28,159 I can’t listen to this shit 189 00:14:28,400 --> 00:14:30,759 Please! I beg you, Rodi! 190 00:14:32,640 --> 00:14:33,639 Go on 191 00:14:49,840 --> 00:14:53,759 I have money, Rodi. A lot of money, all my savings... 192 00:14:54,000 --> 00:14:55,599 You can have it all 193 00:14:59,200 --> 00:15:01,039 Now you’re talking 194 00:15:08,440 --> 00:15:09,799 Yes? 195 00:15:11,400 --> 00:15:12,999 Marianne -Your Honour 196 00:15:25,440 --> 00:15:27,639 Do you know what the Inspectorate asked me? 197 00:15:29,720 --> 00:15:33,879 Whether you’d asked “inappropriate questions”... 198 00:15:34,720 --> 00:15:35,999 ...to Marie Bore! 199 00:15:36,240 --> 00:15:39,639 Inappropriate, how? -In a lecherous way 200 00:15:39,880 --> 00:15:42,839 As if you were turned on when she described the rape... 201 00:15:44,600 --> 00:15:46,319 ...if you’ll excuse the expression 202 00:15:47,040 --> 00:15:48,839 They asked you that? -Yes 203 00:15:49,400 --> 00:15:52,479 And they hinted that you were sexually harassing me 204 00:15:52,720 --> 00:15:54,519 They’re out for your blood 205 00:15:55,960 --> 00:15:57,559 They might just get it 206 00:15:58,880 --> 00:16:00,879 There’s a judge in Pontoise... 207 00:16:01,120 --> 00:16:02,679 ...Judge Renaud 208 00:16:02,920 --> 00:16:06,559 She had a case that was very similar to the Raulic case 209 00:16:07,200 --> 00:16:10,679 Garnier’s clerk said that she asked to compare the two cases... 210 00:16:10,920 --> 00:16:13,839 ...and Garnier refused to let her see it 211 00:16:20,840 --> 00:16:24,279 We’ve already searched in here. What are we looking for? 212 00:16:25,400 --> 00:16:26,879 I don’t know 213 00:16:28,360 --> 00:16:29,879 How about this? 214 00:16:40,000 --> 00:16:42,559 Look at this. Two passports... 215 00:16:43,440 --> 00:16:43,999 One for him... 216 00:16:45,960 --> 00:16:47,479 ...and another for him 217 00:16:49,000 --> 00:16:52,719 Was he planning to escape? -He knew something was wrong 218 00:16:55,680 --> 00:16:56,839 Laure... 219 00:17:02,760 --> 00:17:04,599 Tintin, there’s a call 220 00:17:05,360 --> 00:17:06,758 OK, go ahead 221 00:17:11,759 --> 00:17:13,079 -Güler? -Yes? 222 00:17:13,320 --> 00:17:15,679 -Get the money -Money? What money? 223 00:17:16,600 --> 00:17:18,719 I have an account in our daughter’s name 224 00:17:18,960 --> 00:17:20,399 Myriam’s account? 225 00:17:20,640 --> 00:17:24,079 We want 200 grand, or you’ll never see your husband again 226 00:17:24,320 --> 00:17:27,439 -Talk to the police and he’s dead -No, don’t hurt him 227 00:17:27,680 --> 00:17:29,758 I’ll give you the money. Don’t hurt him 228 00:17:29,999 --> 00:17:32,599 We’ll call tomorrow. You’d better have the cash 229 00:17:35,840 --> 00:17:38,998 What does the interpreter say? -He says it’s not a Kurd 230 00:17:39,240 --> 00:17:40,439 OK 231 00:17:41,600 --> 00:17:44,279 He’s not Kurdish. You said the men were black? 232 00:17:44,520 --> 00:17:46,639 -Yes -It’s not the Ozbeks, either 233 00:17:46,880 --> 00:17:50,839 It can’t be. The Ozbeks have Çetin under their thumb already 234 00:17:52,200 --> 00:17:54,199 We should still keep an eye on them 235 00:17:54,720 --> 00:17:56,998 We need to find Çetin before the Ozbeks do 236 00:18:02,880 --> 00:18:04,919 We can’t stay here all night 237 00:18:05,520 --> 00:18:09,119 Don’t worry. We’ll hide him in a basement on my estate 238 00:18:13,160 --> 00:18:14,279 Murat? 239 00:18:16,999 --> 00:18:19,279 What do you mean? Of course I did it 240 00:18:19,880 --> 00:18:21,998 Yeah, right. See you later 241 00:18:22,759 --> 00:18:23,959 Wanker 242 00:18:24,360 --> 00:18:26,479 Ready? -Yeah, let’s go 243 00:18:34,240 --> 00:18:36,998 But I told you about all this, remember? 244 00:18:38,240 --> 00:18:39,559 You mentioned threats 245 00:18:40,080 --> 00:18:42,079 You never mentioned photos 246 00:18:42,320 --> 00:18:44,879 You said I should tell them to get lost 247 00:18:46,520 --> 00:18:48,079 You said we’d fight it 248 00:18:48,880 --> 00:18:50,319 You said we’d call the press 249 00:18:52,360 --> 00:18:54,919 Do you even realise what you’ve done? 250 00:18:57,280 --> 00:19:00,159 You used an interview to pervert the course of justice 251 00:19:00,400 --> 00:19:03,039 That’s a year in prison and 150,000 euros 252 00:19:07,280 --> 00:19:10,279 Are you angry because of Riffaut? Nothing happened 253 00:19:10,520 --> 00:19:13,519 Sophie Mazerat has no idea... -I don’t care 254 00:19:13,759 --> 00:19:15,839 Do what you like. I don’t care 255 00:19:16,920 --> 00:19:17,919 Your career’s over... 256 00:19:18,520 --> 00:19:20,998 ...but I have to help you out to save my reputation 257 00:19:32,920 --> 00:19:36,839 In custody, Christophe Vasseur asked me to bring him some clothes... 258 00:19:37,080 --> 00:19:39,879 ...because his were soaked with tear gas 259 00:19:40,880 --> 00:19:44,439 Is that a standard service you offer, or was it just for Vasseur? 260 00:19:46,560 --> 00:19:49,839 When I got to the squat, it was in chaos 261 00:19:51,080 --> 00:19:54,879 People were hurrying out, and I felt I should do the same 262 00:19:56,999 --> 00:19:59,439 So you didn’t get your client any clothes? 263 00:19:59,680 --> 00:20:00,839 No 264 00:20:02,120 --> 00:20:04,159 That’s why you’re empty-handed 265 00:20:05,560 --> 00:20:06,639 However... 266 00:20:07,160 --> 00:20:09,159 ...there was no panic before you arrived 267 00:20:09,759 --> 00:20:12,599 When you got there, everything was calm 268 00:20:19,160 --> 00:20:22,599 Then eight minutes later, when you come out... 269 00:20:23,320 --> 00:20:24,319 ...it’s bedlam 270 00:20:26,840 --> 00:20:29,519 Look at all those people spilling out 271 00:20:31,720 --> 00:20:34,279 Isn’t eight minutes a long time to turn around? 272 00:20:37,400 --> 00:20:39,279 I hesitated -Of course you did 273 00:20:40,680 --> 00:20:42,519 Couldn’t you find the door? 274 00:20:42,759 --> 00:20:45,479 Inspector, why don’t you call Vasseur? 275 00:20:46,120 --> 00:20:48,758 He’ll confirm he didn’t ask her to clear the squat... 276 00:20:48,999 --> 00:20:51,599 ...and just needed clean clothes 277 00:20:52,720 --> 00:20:54,599 I’m sorry to disappoint you... 278 00:20:54,840 --> 00:20:57,039 ...but that’s not what Vasseur said 279 00:20:57,880 --> 00:21:01,159 That’s right. We’ve already spoken to Christophe Vasseur 280 00:21:04,680 --> 00:21:06,639 May I see the transcript, please? 281 00:21:06,880 --> 00:21:09,039 I’m not at liberty to show you that 282 00:21:09,280 --> 00:21:12,199 And as Ms Karlsson has no one to corroborate her story... 283 00:21:12,440 --> 00:21:15,919 ...we’ll question her tomorrow and hand her over to the court 284 00:21:16,840 --> 00:21:19,639 The Prosecutor expects her to arrive by midday 285 00:21:25,200 --> 00:21:28,439 Look, I’ve worked on this rape case for two years 286 00:21:29,160 --> 00:21:32,758 Garnier had a similar case, but he refused to cooperate 287 00:21:32,999 --> 00:21:35,239 I know. The case was passed on to me 288 00:21:35,480 --> 00:21:39,199 In fact, I released the suspect that Garnier convicted 289 00:21:39,440 --> 00:21:40,639 He botched the inquiry 290 00:21:43,880 --> 00:21:45,199 So it wasn’t Raulic? 291 00:21:46,200 --> 00:21:47,799 I don’t think so 292 00:21:48,040 --> 00:21:49,919 But I have no conclusive evidence 293 00:21:53,840 --> 00:21:55,998 Garnier refused to send me his case... 294 00:21:56,240 --> 00:21:58,679 ...under the pretense that it was my job to fetch it 295 00:21:58,920 --> 00:22:01,239 He just wanted to get into the papers 296 00:22:02,120 --> 00:22:05,998 What makes you think it’s the same rapist in both cases? 297 00:22:07,640 --> 00:22:09,559 The methods are the same 298 00:22:10,480 --> 00:22:12,119 The balaclava, the knife... 299 00:22:12,999 --> 00:22:16,679 ...the handkerchief which the rapist used to wipe his victims’ mouths... 300 00:22:18,759 --> 00:22:20,879 He even watched television with them 301 00:22:22,680 --> 00:22:24,799 Do you have a suspect? -No 302 00:22:25,999 --> 00:22:27,479 I have DNA 303 00:22:29,360 --> 00:22:30,359 Sorry? 304 00:22:32,120 --> 00:22:35,879 A drop of saliva and sperm found in the victim’s bathroom 305 00:22:36,920 --> 00:22:41,279 Which is lucky because the rapist always forced them to clean the sink 306 00:22:42,040 --> 00:22:45,559 Garnier knew you had DNA? -Of course 307 00:22:46,360 --> 00:22:49,279 He said the victims had identified Raulic... 308 00:22:49,520 --> 00:22:50,719 ...and that was enough 309 00:22:51,120 --> 00:22:53,679 He even implied I was wasting Justice funds... 310 00:22:53,920 --> 00:22:55,719 ...by demanding unnecessary tests 311 00:22:57,759 --> 00:22:59,039 Listen 312 00:23:01,680 --> 00:23:02,919 I have a problem 313 00:23:03,680 --> 00:23:07,879 Because of Garnier, I’ve been summoned before the Judiciary Council 314 00:23:09,240 --> 00:23:12,359 Would you be able to compare Raulic’s DNA... 315 00:23:12,600 --> 00:23:14,039 ...with your sample? 316 00:23:14,640 --> 00:23:17,079 It would give me evidence against Garnier 317 00:23:18,160 --> 00:23:19,159 When do you need it? 318 00:23:20,759 --> 00:23:21,799 Tomorrow 319 00:23:23,880 --> 00:23:26,998 As soon as the abductors call Çetin’s wife, we step in 320 00:23:27,240 --> 00:23:29,399 Sami can pass for a Kurd 321 00:23:30,160 --> 00:23:32,159 He’ll give them the ransom 322 00:23:32,400 --> 00:23:35,679 Mrs Çetin will say he’s a cousin. Hopefully they’ll believe it 323 00:23:35,920 --> 00:23:37,679 There are 200,000 euros in here... 324 00:23:38,400 --> 00:23:40,039 ...all fake, obviously... 325 00:23:40,960 --> 00:23:42,919 ...with a GPS tracker inside 326 00:23:45,040 --> 00:23:48,559 Sami will drive Mrs Çetin’s car. It’s being fitted with a tracker now 327 00:23:49,040 --> 00:23:51,559 So we can follow him inside the car... 328 00:23:51,800 --> 00:23:54,239 ...and outside, as long as he takes the bag 329 00:23:55,200 --> 00:23:57,439 He’ll leave his phone on to communicate 330 00:23:59,400 --> 00:24:01,519 We have four vehicles for support 331 00:24:02,720 --> 00:24:05,959 Amina will go with Fifi, Serge goes with Tintin... 332 00:24:06,200 --> 00:24:07,879 No, Tintin comes with me 333 00:24:09,480 --> 00:24:12,758 If you like. I take it you agree? -Why wouldn’t he? 334 00:24:13,600 --> 00:24:17,319 OK, then Serge is with me, and Loulou’s with JP 335 00:24:17,560 --> 00:24:21,479 We only step in once they take the ransom, and not before 336 00:24:21,999 --> 00:24:23,479 All agreed? 337 00:24:23,720 --> 00:24:26,199 It’s not over until we have Çetin 338 00:24:26,840 --> 00:24:29,719 The goal is to find Çetin, not to arrest the kidnappers 339 00:24:32,880 --> 00:24:35,079 See you all at eight tomorrow morning 340 00:24:36,560 --> 00:24:38,359 The banks will be shut... 341 00:24:38,600 --> 00:24:41,359 ...so the abductors won’t call during the morning 342 00:24:41,600 --> 00:24:43,399 Good night -Good night 343 00:24:45,320 --> 00:24:46,639 Night, guys 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,719 No second thoughts? 345 00:24:52,520 --> 00:24:54,758 You don’t want an Armed Response unit? 346 00:24:55,640 --> 00:24:57,039 What for? 347 00:24:57,280 --> 00:25:00,359 Unlike you, Haroun seems to know what he’s doing 348 00:25:07,759 --> 00:25:09,279 Don’t listen to him 349 00:25:14,680 --> 00:25:17,479 Fuck... -Listen. Look at me 350 00:25:19,720 --> 00:25:21,799 It will all be fine, OK? 351 00:25:22,040 --> 00:25:23,439 Don’t worry 352 00:25:24,360 --> 00:25:27,439 And besides, we make a good team, don’t we? 353 00:25:28,360 --> 00:25:29,639 Nothing will happen 354 00:25:32,800 --> 00:25:34,919 So don’t worry, all right? 355 00:25:57,160 --> 00:25:59,479 Tone it down, please, sir 356 00:26:00,800 --> 00:26:01,959 Yeah, you 357 00:26:02,640 --> 00:26:04,639 All right, all right... 358 00:26:05,240 --> 00:26:07,319 Does your dog have a permit? 359 00:26:32,560 --> 00:26:33,879 What are you doing here? 360 00:26:34,160 --> 00:26:36,479 Well, you seem to be feeling better 361 00:26:36,720 --> 00:26:38,159 I asked you a question 362 00:26:39,040 --> 00:26:41,959 I’m looking for Christophe Vasseur -What for? 363 00:26:42,200 --> 00:26:44,079 That’s none of your business 364 00:26:54,759 --> 00:26:56,439 He was messing with you 365 00:26:57,040 --> 00:26:59,839 I said nothing. There’s nothing in the transcript 366 00:27:00,080 --> 00:27:02,079 So will you back up Karlsson’s story? 367 00:27:03,160 --> 00:27:04,559 I never talk to the police 368 00:27:04,800 --> 00:27:05,879 Come on, Christophe 369 00:27:06,280 --> 00:27:09,599 She’s in trouble. And without her, I’d have been deported 370 00:27:11,040 --> 00:27:12,998 You know what happened here? 371 00:27:13,240 --> 00:27:15,159 The boss fired 13 employees... 372 00:27:16,280 --> 00:27:18,159 ...because they were here illegally 373 00:27:18,400 --> 00:27:20,159 He knew they were illegals 374 00:27:21,240 --> 00:27:23,919 He only fired them when they asked to be regularised 375 00:27:24,759 --> 00:27:26,719 Ask Moussa. He’ll tell you about it 376 00:27:27,640 --> 00:27:28,879 I understand... 377 00:27:29,240 --> 00:27:32,919 These people deserve as much respect as Ms Karlsson... 378 00:27:33,160 --> 00:27:36,119 ...who’s French and can afford to defend herself 379 00:27:38,999 --> 00:27:40,758 I’ll make you an offer 380 00:27:40,999 --> 00:27:42,199 Can we talk? 381 00:27:50,360 --> 00:27:52,439 My office will take on your case... 382 00:27:52,680 --> 00:27:54,799 ...against the employees’ unfair dismissal... 383 00:27:55,040 --> 00:27:56,679 ...if you go to the police... 384 00:27:56,920 --> 00:27:59,519 ...and say that Ms Karlsson was fetching your clothes 385 00:28:04,040 --> 00:28:06,039 You want me to lie to the police? 386 00:28:43,760 --> 00:28:45,519 All units, we have a call 387 00:28:46,720 --> 00:28:47,999 Amina? 388 00:28:48,600 --> 00:28:50,479 I have the number onscreen 389 00:28:51,040 --> 00:28:52,999 Just like we said? -Yes 390 00:28:55,360 --> 00:28:57,399 -Do you have the money? -Yes 391 00:28:57,640 --> 00:28:59,359 Can I talk to my husband? 392 00:28:59,600 --> 00:29:02,039 Shut up, and do as we say 393 00:29:02,280 --> 00:29:04,279 Sorry, sir. What do you want? 394 00:29:04,520 --> 00:29:06,599 Take the money to Nation Square... 395 00:29:06,840 --> 00:29:10,399 ...next to the phone box on the corner of Rue Bel-air 396 00:29:10,640 --> 00:29:12,879 But I can’t drive -Take a taxi 397 00:29:13,680 --> 00:29:16,559 But, sir, the children... 398 00:29:16,800 --> 00:29:18,279 I can’t leave them 399 00:29:18,520 --> 00:29:22,399 There’s a cousin, Péjar... Péjar can drive 400 00:29:24,720 --> 00:29:26,319 They’re going to kill my husband 401 00:29:28,200 --> 00:29:32,279 Don’t worry. They’re just checking if Péjar’s your husband’s cousin 402 00:29:32,880 --> 00:29:33,879 They’ll call back 403 00:29:55,440 --> 00:29:56,919 Let me talk to him 404 00:29:59,240 --> 00:30:00,239 This is Péjar 405 00:30:00,720 --> 00:30:03,679 Listen up. You go to the phone box on Nation Square 406 00:30:04,800 --> 00:30:07,999 The wife knows where. Wait there and we’ll call you 407 00:30:08,240 --> 00:30:09,279 Yes, sir 408 00:30:09,840 --> 00:30:11,679 If you fuck with us, he’s dead 409 00:30:13,320 --> 00:30:15,079 Yes, sir 410 00:30:21,640 --> 00:30:23,639 Aren’t your police friends coming? 411 00:30:23,880 --> 00:30:25,319 No, they can’t 412 00:30:45,320 --> 00:30:46,439 All rise 413 00:30:58,440 --> 00:30:59,439 Be seated 414 00:31:06,200 --> 00:31:08,919 The Judiciary Council hearing is now open 415 00:31:12,120 --> 00:31:13,479 Mr Roban 416 00:31:16,800 --> 00:31:17,799 Mr Roban... 417 00:31:19,000 --> 00:31:22,159 ...by holding a press conference in your office... 418 00:31:22,400 --> 00:31:26,159 ...to discredit your colleague Mr Garnier... 419 00:31:26,400 --> 00:31:31,399 ...you neglected your duties of discretion and loyalty... 420 00:31:31,960 --> 00:31:37,119 ...thereby upsetting the equanimity of the justice system 421 00:31:38,000 --> 00:31:39,879 Do you have a statement to make? 422 00:31:40,520 --> 00:31:43,399 President, I formally contest these charges 423 00:31:44,000 --> 00:31:46,679 I only upset the equanimity of the justice system... 424 00:31:46,920 --> 00:31:50,319 ...in order to highlight a blatant case of malpractice... 425 00:31:51,000 --> 00:31:52,799 ...which everyone knew about 426 00:31:53,040 --> 00:31:55,079 Discretion is not the same as cowardice... 427 00:31:55,320 --> 00:31:58,839 ...and it is no longer a duty when justice is at stake 428 00:31:59,080 --> 00:32:03,359 President, I intend to prove that the situation I was in... 429 00:32:03,600 --> 00:32:05,439 ...forced me to speak out 430 00:32:08,600 --> 00:32:09,919 Perfect. Thank you 431 00:32:10,520 --> 00:32:12,199 The abductors called. It’s on 432 00:32:13,000 --> 00:32:15,439 Why didn’t you call for an Armed Response unit 433 00:32:16,720 --> 00:32:18,079 Don’t worry 434 00:32:18,760 --> 00:32:20,399 We’ve got it all in hand 435 00:32:20,640 --> 00:32:24,239 Be careful, Herville. You can’t have all the glory for yourself 436 00:32:24,680 --> 00:32:26,639 What’s the problem? -The problem? 437 00:32:26,880 --> 00:32:29,599 You’re putting your men in danger again 438 00:33:05,040 --> 00:33:08,439 Laure, we’re in position. Nothing suspicious yet 439 00:33:08,680 --> 00:33:10,319 We’ll be there in two minutes 440 00:33:14,280 --> 00:33:16,719 Amina -Yes? 441 00:33:16,960 --> 00:33:18,999 Any activity on Çetin’s phone? 442 00:33:19,600 --> 00:33:21,799 It was topped up yesterday in La Courneuve 443 00:33:26,760 --> 00:33:28,199 Sami, are you OK? 444 00:33:28,960 --> 00:33:30,439 All good so far 445 00:33:39,400 --> 00:33:40,679 Are you spinning out? 446 00:33:41,880 --> 00:33:43,279 Of course I’m not 447 00:33:43,520 --> 00:33:44,519 Yeah, you’re right 448 00:33:44,960 --> 00:33:47,879 Who cares if you mess up the investigation, right? 449 00:34:00,840 --> 00:34:03,799 Laure, it’s Tintin. We have a visual on Sami 450 00:34:14,920 --> 00:34:16,719 There are several of them 451 00:34:17,640 --> 00:34:19,239 Which one is it? 452 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 Here’s Laure. Everyone’s in place 453 00:34:30,720 --> 00:34:32,878 Come on. Five minutes left 454 00:34:54,200 --> 00:34:55,559 Where the hell are they? 455 00:35:04,160 --> 00:35:07,519 All units, call in progress. Repeat, call in progress 456 00:35:09,400 --> 00:35:10,759 -Do you have the cash? -Yes 457 00:35:11,000 --> 00:35:13,079 Do you see the red car outside? 458 00:35:14,680 --> 00:35:15,479 Yes 459 00:35:16,160 --> 00:35:18,479 It’s unlocked. There’s a radio in the glove box 460 00:35:19,080 --> 00:35:21,079 -Get inside -OK 461 00:35:23,000 --> 00:35:26,239 Did you hear that, Laure? -Don’t talk. They’re watching 462 00:35:29,680 --> 00:35:34,159 All units, Sami’s getting into... a red ZX 463 00:35:34,400 --> 00:35:36,039 -Can you read the plate? -Yes 464 00:35:36,280 --> 00:35:39,319 It’s Whisky, six, five, two, Bravo, Charlie 465 00:35:39,560 --> 00:35:42,639 Repeat, Whisky, six, five, two, Bravo, Charlie 466 00:35:55,120 --> 00:35:57,599 Hello? -So you found it? 467 00:35:58,440 --> 00:36:00,239 You’re smarter than I thought 468 00:36:00,760 --> 00:36:03,799 Put the bag on the back seat and drive around the square... 469 00:36:04,040 --> 00:36:05,119 ...until I say stop 470 00:36:05,840 --> 00:36:08,839 But what about my car? -Forget your car 471 00:36:09,480 --> 00:36:10,799 OK 472 00:36:26,200 --> 00:36:30,039 Here we go. Sami’s going to drive around the square several times 473 00:36:30,280 --> 00:36:33,119 Nobody moves. I repeat, nobody moves 474 00:36:51,200 --> 00:36:53,239 Can you see a vehicle following him? 475 00:36:54,040 --> 00:36:55,039 Negative 476 00:37:11,320 --> 00:37:13,279 Nothing here. I’m still waiting 477 00:37:21,800 --> 00:37:23,839 OK. No one’s following you. Pull over 478 00:37:24,320 --> 00:37:25,239 OK 479 00:37:35,480 --> 00:37:38,639 OK, Sami’s going back to the phone box 480 00:37:38,879 --> 00:37:40,399 -Wait for my signal -OK 481 00:37:47,600 --> 00:37:49,319 Put that away 482 00:37:49,560 --> 00:37:51,239 I’ll take the gun -I can do it 483 00:37:51,480 --> 00:37:52,839 Put it back 484 00:38:04,359 --> 00:38:06,039 Sami’s pulling over 485 00:38:07,879 --> 00:38:09,719 Get out of the fucking way! 486 00:38:10,359 --> 00:38:11,719 Go, go! 487 00:38:13,480 --> 00:38:15,279 The money’s in the back! 488 00:38:22,920 --> 00:38:25,279 Stop! We’re police officers 489 00:38:25,879 --> 00:38:28,559 Tintin, what the hell are you waiting for? 490 00:38:29,120 --> 00:38:30,919 Leave it. They’re police officers 491 00:38:32,400 --> 00:38:33,919 This is our district 492 00:38:34,160 --> 00:38:36,319 What are you doing? -It’s a stolen car 493 00:38:38,280 --> 00:38:40,159 Go on. Get out of here 494 00:38:48,000 --> 00:38:50,639 It’s me. Forget it. The filth are everywhere 495 00:39:29,000 --> 00:39:30,279 So what do we do? 496 00:39:37,280 --> 00:39:39,519 Your wife talked. Is she trying to kill you? 497 00:39:39,760 --> 00:39:41,199 You don’t need my wife 498 00:39:42,000 --> 00:39:44,799 Take me to the bank. I have lots of money 499 00:39:45,680 --> 00:39:47,358 Get lost 500 00:39:47,600 --> 00:39:49,239 Finish him -What? 501 00:39:49,960 --> 00:39:50,439 Finish him off 502 00:39:55,359 --> 00:39:57,159 Rodi, I beg you 503 00:39:58,000 --> 00:40:00,039 In the name of God, don’t do it 504 00:40:00,879 --> 00:40:03,759 Rodi, we’re friends 505 00:40:05,480 --> 00:40:07,959 I did what you told me to 506 00:40:08,200 --> 00:40:10,878 Rodi, we have to stick together 507 00:40:11,120 --> 00:40:12,159 We’re like brothers 508 00:40:13,040 --> 00:40:15,399 Please, I have children 509 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 Please, I beg you 510 00:40:18,400 --> 00:40:20,358 Take everything I have! 511 00:40:20,720 --> 00:40:22,759 What are you doing? I have children 512 00:40:53,720 --> 00:40:56,959 When Marie heard that her rapist was released... 513 00:40:58,800 --> 00:41:00,639 ...she went to see Judge Roban... 514 00:41:01,359 --> 00:41:04,599 ...to tell him he was making a big mistake 515 00:41:06,920 --> 00:41:09,679 But Mr Roban wouldn’t listen 516 00:41:11,680 --> 00:41:14,959 He said she wasn’t a “believable” victim 517 00:41:18,120 --> 00:41:20,079 When she came home... 518 00:41:21,120 --> 00:41:23,639 ...Marie took her own life 519 00:41:25,280 --> 00:41:26,919 Thank you, Mr Borel 520 00:41:27,840 --> 00:41:29,439 You can sit down 521 00:41:32,400 --> 00:41:33,999 Mr Roban... 522 00:41:35,160 --> 00:41:36,919 ...do you wish to respond? 523 00:41:41,640 --> 00:41:43,119 No, President 524 00:41:44,080 --> 00:41:45,239 Very well 525 00:41:46,040 --> 00:41:47,479 Next witness 526 00:41:50,280 --> 00:41:51,559 I have allergies 527 00:41:52,720 --> 00:41:55,279 My clothes were soaked in tear gas... 528 00:41:55,520 --> 00:41:57,959 ...so I asked Ms Karlsson to fetch clean ones 529 00:41:58,600 --> 00:42:00,119 Tell me about it 530 00:42:00,359 --> 00:42:02,039 I have allergies, too 531 00:42:02,280 --> 00:42:04,159 To grass, pollen... 532 00:42:10,320 --> 00:42:11,878 Look, it wasn’t her 533 00:42:12,520 --> 00:42:14,519 I warned the people in the squat 534 00:42:21,040 --> 00:42:24,039 But you were in custody 535 00:42:24,720 --> 00:42:26,119 How did you do it? 536 00:42:27,120 --> 00:42:28,519 With telepathy? 537 00:42:29,359 --> 00:42:31,439 No, I had a mobile 538 00:42:32,960 --> 00:42:34,199 In my underpants 539 00:42:35,160 --> 00:42:38,319 I wasn’t strip-searched, so no one found my second phone 540 00:42:40,200 --> 00:42:42,759 Activists have to plan ahead, you know? 541 00:42:44,640 --> 00:42:45,839 Who did you call? 542 00:42:46,120 --> 00:42:49,199 It was someone called... Maria, I think 543 00:42:50,280 --> 00:42:52,399 Her first name was Maria... 544 00:42:53,879 --> 00:42:55,079 ...or something like that 545 00:42:55,480 --> 00:42:57,878 Do you have the number of your second phone? 546 00:42:58,120 --> 00:42:59,878 No, I always change it 547 00:43:00,879 --> 00:43:04,239 Because of the police. I’m allergic to them 548 00:43:04,480 --> 00:43:07,319 Inspector, we can discuss the details for hours... 549 00:43:07,560 --> 00:43:10,919 ...but Mr Vasseur’s statement proves Ms Karlsson acted in good faith 550 00:43:11,160 --> 00:43:13,999 Please release my client and inform the Prosecutor 551 00:43:21,480 --> 00:43:24,999 Well played 552 00:43:27,080 --> 00:43:29,358 Your Honour, you have to fight back 553 00:43:30,400 --> 00:43:33,239 I know, but I’m waiting for an important message 554 00:43:33,480 --> 00:43:35,559 Meanwhile, they’re walking all over you 555 00:43:36,720 --> 00:43:40,358 We had asked Mrs Ledoré to appear as a witness... 556 00:43:40,960 --> 00:43:43,999 ...but as she was unable to come to court... 557 00:43:44,240 --> 00:43:47,039 ...Mrs Ledoré sent us this letter instead... 558 00:43:47,280 --> 00:43:49,759 ...which I will now read to you 559 00:43:50,800 --> 00:43:56,079 “President, my son carried out an internship at Mr Roban’s office... 560 00:43:56,320 --> 00:43:59,279 "...while finishing his studies at Judiciary School 561 00:44:00,560 --> 00:44:03,519 “During the placement, my son, Arnaud Ledoré... 562 00:44:04,400 --> 00:44:05,799 “...took his own life 563 00:44:06,480 --> 00:44:08,439 “President, my son died... 564 00:44:08,680 --> 00:44:12,519 “...after getting caught up in a case where he was out of his depth 565 00:44:13,760 --> 00:44:17,358 “And so, I write this letter in defence of his memory 566 00:44:18,240 --> 00:44:20,159 “Roban’s strategy never changes 567 00:44:20,400 --> 00:44:23,479 “He claims he stands alone against a throng of conspirators 568 00:44:24,080 --> 00:44:25,679 “A perverse, paranoid man... 569 00:44:26,560 --> 00:44:30,679 “...he harassed my son into resigning from the magistracy 570 00:44:32,560 --> 00:44:34,799 “He threatened him and shamed him 571 00:44:35,040 --> 00:44:36,679 “Arnaud was 26... 572 00:44:37,280 --> 00:44:39,839 “...and found himself disgraced, without a future... 573 00:44:40,480 --> 00:44:42,559 “He hanged himself in his bedroom... 574 00:44:43,080 --> 00:44:44,719 “...the night before his birthday” 575 00:44:50,840 --> 00:44:51,839 President 576 00:44:53,080 --> 00:44:55,599 Yes? -I’d like to make a statement 577 00:44:56,760 --> 00:44:59,199 What’s she doing? -Mr Roban... 578 00:45:00,080 --> 00:45:01,519 Is this your witness? 579 00:45:02,640 --> 00:45:04,959 I told him you’d deal with his cases for free 580 00:45:07,320 --> 00:45:09,719 Well done -This is the last time 581 00:45:09,960 --> 00:45:11,239 I know 582 00:45:13,480 --> 00:45:15,358 Pierre, I swear... -Stop 583 00:45:16,160 --> 00:45:17,519 I didn’t lie to you -No? 584 00:45:18,680 --> 00:45:20,159 I had no choice 585 00:45:20,400 --> 00:45:23,599 You even lie to yourself -They tricked me 586 00:45:30,680 --> 00:45:32,999 You’re the only man I’ve ever cared about 587 00:45:34,480 --> 00:45:36,279 We’ll get through this 588 00:45:37,760 --> 00:45:39,839 We’re stronger than this, aren’t we? 589 00:45:41,200 --> 00:45:42,799 Stop it 590 00:45:47,879 --> 00:45:50,079 It’s over -No, no 591 00:45:52,200 --> 00:45:54,399 I don’t want that, you hear me? 592 00:45:55,920 --> 00:45:57,439 Please, Pierre 593 00:46:00,080 --> 00:46:03,719 I called another agency. I’m meeting them tomorrow 594 00:46:05,640 --> 00:46:07,319 We’ll change our status later 595 00:46:20,480 --> 00:46:22,759 I always saw him as a role model 596 00:46:23,400 --> 00:46:25,439 Not only because he works well... 597 00:46:25,680 --> 00:46:28,199 ...he works hard, and thoroughly... 598 00:46:28,440 --> 00:46:30,279 ...but also because he’s brave... 599 00:46:30,520 --> 00:46:32,039 ...and compassionate 600 00:46:32,280 --> 00:46:34,999 With victims, with the accused, with everyone 601 00:46:35,240 --> 00:46:38,519 He has a different way of seeing things 602 00:46:38,760 --> 00:46:39,839 His own way 603 00:46:40,879 --> 00:46:42,839 And he’s funny, too 604 00:46:43,680 --> 00:46:47,599 Working with him was not just a pleasure, but an honour 605 00:46:47,840 --> 00:46:50,519 RAULIC’S DNA DOES NOT MATCH THE RAPIST’S 606 00:46:50,760 --> 00:46:52,439 Thank you. You may sit 607 00:46:52,680 --> 00:46:56,399 President, I have some new information for the Council 608 00:46:57,280 --> 00:46:59,319 I only held a press conference... 609 00:46:59,560 --> 00:47:01,439 ...to prove that I’m not negligent... 610 00:47:01,680 --> 00:47:03,559 ...and I want to see the guilty punished 611 00:47:03,800 --> 00:47:07,559 But that doesn’t mean a man is guilty just because he looks suspicious 612 00:47:07,800 --> 00:47:11,119 And yet this happened because Yvon Raulic fit the profile 613 00:47:11,359 --> 00:47:14,799 The case was riddled with holes, but he was a convenient choice... 614 00:47:15,040 --> 00:47:17,719 ...especially for Garnier who likes to make the papers 615 00:47:18,480 --> 00:47:21,559 Silence. Mr Roban, you’re aggravating your case 616 00:47:22,720 --> 00:47:25,079 President, let me say this 617 00:47:25,320 --> 00:47:30,519 For two years, a similar case has been examined in Pontoise... 618 00:47:30,760 --> 00:47:31,919 ...by Evelyne Renaud 619 00:47:32,400 --> 00:47:34,959 The attacker’s methods are exactly the same 620 00:47:35,200 --> 00:47:37,519 I’ve spoken with Mrs Renaud... 621 00:47:37,760 --> 00:47:41,239 ...who told me she had the rapist’s DNA... 622 00:47:41,480 --> 00:47:45,759 ...and that she’d asked Mr Garnier to compare it with Raulic’s DNA 623 00:47:46,000 --> 00:47:47,239 He refused 624 00:47:47,480 --> 00:47:50,479 Mr Garnier preferred to convict an innocent man... 625 00:47:50,720 --> 00:47:53,039 ...rather than let another judge undermine him 626 00:47:53,280 --> 00:47:55,639 Mr Roban, for the last time... 627 00:47:56,920 --> 00:48:00,799 I asked Mrs Renaud to compare the DNA... 628 00:48:01,040 --> 00:48:03,559 ...and she has just confirmed... 629 00:48:04,359 --> 00:48:06,439 ...that Raulic’s DNA doesn’t match 630 00:48:06,680 --> 00:48:09,199 President, I released an innocent man 631 00:48:09,440 --> 00:48:13,878 Mr Roban, the Raulic case is not the Judiciary Council’s concern 632 00:48:14,120 --> 00:48:15,279 You are 633 00:48:15,720 --> 00:48:20,079 But the Council must understand. I had to condemn this behaviour 634 00:48:20,320 --> 00:48:24,519 Why did Mr Garnier refuse to compare the DNA? 635 00:48:24,760 --> 00:48:27,279 Why did he pressurise a young expert? 636 00:48:27,520 --> 00:48:29,358 Why did he lie to the press? 637 00:48:29,600 --> 00:48:33,358 I tell you now, the way Mr Garnier conducts inquiries... 638 00:48:33,600 --> 00:48:35,759 ...is a disgrace to the justice system... 639 00:48:36,000 --> 00:48:37,479 ...worthy of a banana republic 640 00:48:38,960 --> 00:48:40,358 Ladies and gentlemen... 641 00:48:40,920 --> 00:48:42,719 Silence, please 642 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 44697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.