All language subtitles for Engrenages S04E08_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,799 Previously on Spiral... 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,079 SPIRAL 4 State of Terror 3 00:00:06,559 --> 00:00:07,599 You killed Nabil 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,199 Your DNA is on the shells 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,879 Look, Gilou. Let me be clear 6 00:00:12,119 --> 00:00:15,639 You won’t get a late licence for the Sarahouis 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,119 Because they’re going to be raided tomorrow 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,319 I have not released a sexual offender 9 00:00:21,560 --> 00:00:22,759 He’s an innocent man 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,479 Are you worried I’ll explain Garnier’s methods? 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,479 Doctoring assessments, creating a scapegoat..? 12 00:00:28,720 --> 00:00:31,599 What did this judge do to you? -To me? Nothing 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 My office will be searched on Thursday at 1:00pm 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,319 How nice 15 00:00:38,159 --> 00:00:41,719 We know that Yannis Tzakri and Thomas Riffaut are planning an attack 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,759 It’s not an attack 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,999 I need to talk to Thomas -He’s not here 18 00:00:46,240 --> 00:00:49,158 Sophie, the police know about the abduction 19 00:00:49,840 --> 00:00:52,319 Leave now. You’re surrounded by police officers 20 00:00:55,480 --> 00:00:57,599 Whose are these? -They’re not mine 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,119 Someone else hid them here 22 00:00:59,360 --> 00:01:01,519 The problem is, this is only half of it 23 00:01:01,760 --> 00:01:04,119 Look what I found in Çetin’s paperwork 24 00:01:04,360 --> 00:01:06,519 Yussuf Kulen, his only employee 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,799 On your knees! 26 00:01:10,040 --> 00:01:12,199 Yussuf! If you talk, I’ll kill you 27 00:01:12,440 --> 00:01:14,958 Where are the guns from? -I’ll be deported 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,079 Yussuf, they’ll be deported 29 00:02:15,640 --> 00:02:16,799 Don’t move 30 00:02:19,360 --> 00:02:21,599 Police! -Police! Don’t move 31 00:02:24,680 --> 00:02:25,919 Give yourself up 32 00:02:27,400 --> 00:02:28,639 Hold him 33 00:02:29,200 --> 00:02:31,039 Hold him -Now calm down 34 00:02:31,280 --> 00:02:32,919 Hold still 35 00:02:33,159 --> 00:02:34,759 I told you not to move 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,759 Shut up -Let go! You’re hurting me 37 00:02:39,080 --> 00:02:40,599 Stay there 38 00:02:40,840 --> 00:02:44,039 Do you think you’re clever? Put your gun down, you prick 39 00:02:46,480 --> 00:02:48,919 Mind the glass -Sit down 40 00:03:13,040 --> 00:03:16,959 SPIRAL 4 State of Terror 41 00:03:56,160 --> 00:03:57,759 INTRUDER ALERT 42 00:04:23,040 --> 00:04:24,279 What’s this? 43 00:04:25,680 --> 00:04:28,079 We come in here, and your work alarm goes off? 44 00:04:30,400 --> 00:04:32,759 Michel, Fredo... Let’s go 45 00:04:33,000 --> 00:04:34,599 You’re coming with us 46 00:04:34,840 --> 00:04:37,639 Put the girl and the brother in custody 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,039 Move it 48 00:04:46,359 --> 00:04:48,159 Shit! Shit! 49 00:05:31,440 --> 00:05:32,798 Shit! 50 00:05:36,680 --> 00:05:38,239 Gilou -Yeah? 51 00:05:38,480 --> 00:05:40,759 Bassoni’s leaving with one of the Sarahouis 52 00:05:41,000 --> 00:05:42,199 I’ll follow him 53 00:05:43,080 --> 00:05:44,279 OK, thanks 54 00:06:04,000 --> 00:06:05,599 Gilou -Yeah? 55 00:06:05,840 --> 00:06:08,159 Bassoni’s heading for the barge 56 00:06:08,400 --> 00:06:10,719 I don’t have the shells -Get out of there 57 00:06:51,720 --> 00:06:52,759 They’re coming in 58 00:06:53,560 --> 00:06:54,919 Get out of there 59 00:07:33,480 --> 00:07:34,999 Yes, Commissioner... 60 00:07:35,480 --> 00:07:37,039 ...we’re at the barge 61 00:07:37,280 --> 00:07:39,359 Someone’s broken in. Our men are inside 62 00:07:40,800 --> 00:07:43,359 Where are you? -I’m parked on the road 63 00:07:44,840 --> 00:07:46,319 Just a second 64 00:08:00,920 --> 00:08:02,559 Yes, absolutely 65 00:08:02,800 --> 00:08:04,639 I completely agree with you 66 00:08:04,880 --> 00:08:08,719 I’ll keep you informed. Yes, thank you, Commissioner 67 00:08:09,400 --> 00:08:11,319 I’ll pass that on to my men 68 00:08:29,360 --> 00:08:31,079 Never do that to me again 69 00:08:31,320 --> 00:08:32,759 I fucking got them! 70 00:08:35,360 --> 00:08:36,759 Sorry -No worries 71 00:08:37,000 --> 00:08:38,879 Those bastards... 72 00:08:39,120 --> 00:08:40,879 All right? -Let’s go 73 00:08:53,240 --> 00:08:56,078 Here. The judge wants to see him at two o’ clock 74 00:09:08,960 --> 00:09:10,559 You asked to see me? 75 00:09:11,960 --> 00:09:13,639 I can’t talk to you 76 00:09:13,880 --> 00:09:17,799 If I talk, they’ll kill my wife, my daughter and then me 77 00:09:22,920 --> 00:09:24,198 Yussuf... 78 00:09:24,440 --> 00:09:27,399 ...I can call the station and get papers for your wife 79 00:09:28,199 --> 00:09:31,479 We’ll tell your lawyer she’s in a detention centre 80 00:09:35,199 --> 00:09:36,919 Do you know anyone far from Paris? 81 00:09:38,520 --> 00:09:40,639 My wife has an aunt in Toulouse 82 00:09:42,240 --> 00:09:45,359 There you go. We’ll give her papers and put her on the train 83 00:09:45,600 --> 00:09:46,599 Sound good? 84 00:09:51,079 --> 00:09:52,599 I promise 85 00:10:00,720 --> 00:10:02,039 Come with me 86 00:10:20,079 --> 00:10:22,039 I’ll have it. Thanks 87 00:10:22,880 --> 00:10:25,519 The weapons don’t belong to me or my boss 88 00:10:26,320 --> 00:10:27,359 Is Çetin your boss? 89 00:10:28,680 --> 00:10:31,479 He works for a family. The Ozbeks 90 00:10:32,480 --> 00:10:35,039 They hid the guns at Çetin’s house 91 00:10:35,280 --> 00:10:36,839 He let them do it 92 00:10:37,079 --> 00:10:38,239 Are they Kurds? 93 00:10:39,880 --> 00:10:42,719 We’re all from the same region - Tunceli 94 00:10:43,560 --> 00:10:45,359 The Ozbeks are in the PKK 95 00:10:45,600 --> 00:10:48,439 They say the money is to fight against the Turkish army 96 00:10:48,680 --> 00:10:50,959 It’s a revolutionary tax 97 00:10:51,199 --> 00:10:52,399 Right? -Yes 98 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 How many Ozbeks? -Four 99 00:10:54,920 --> 00:10:56,399 Three brothers and the mother 100 00:10:57,199 --> 00:10:58,959 Murat’s the oldest. He’s in charge 101 00:10:59,560 --> 00:11:01,719 And the mother, too -Layla? 102 00:11:02,520 --> 00:11:04,759 Yeah. She has a restaurant 103 00:11:06,120 --> 00:11:07,879 See this one here? 104 00:11:08,480 --> 00:11:09,799 Is he an Ozbek? 105 00:11:12,800 --> 00:11:14,559 But that’s Nazim Ozbek -Nazim? 106 00:11:14,800 --> 00:11:17,599 Yes, he’s the one who collects the money 107 00:11:18,280 --> 00:11:21,559 And the guy who killed himself, Erkan Yilmaz... What did he do? 108 00:11:21,800 --> 00:11:22,919 He didn’t want to pay 109 00:11:23,280 --> 00:11:25,959 He tried to blackmail the Ozbeks with photos 110 00:11:26,199 --> 00:11:28,359 But it didn’t work, so he ran 111 00:11:28,600 --> 00:11:30,519 Then the police caught him 112 00:11:32,160 --> 00:11:34,839 We saw two large trunks in Erkan’s photos 113 00:11:36,000 --> 00:11:39,519 Çetin had one of them. Where’s the other? 114 00:11:39,760 --> 00:11:41,159 I don’t know 115 00:11:42,720 --> 00:11:46,039 Did anyone mention AK-47s, rocket launchers... 116 00:11:46,280 --> 00:11:47,719 ...anything? 117 00:11:47,960 --> 00:11:49,759 Sound familiar? -No 118 00:11:51,680 --> 00:11:53,719 Did they ever mention the buyers? 119 00:11:54,840 --> 00:11:56,679 Not in front of me 120 00:11:56,920 --> 00:11:59,119 I just look after the building site 121 00:12:02,079 --> 00:12:05,759 Please, can I see my wife before she goes? 122 00:12:07,160 --> 00:12:08,639 Of course you can 123 00:12:10,760 --> 00:12:13,959 We’ll watch your baby and leave you two alone 124 00:12:15,079 --> 00:12:16,519 Thanks, Yussuf 125 00:12:26,400 --> 00:12:28,119 What do you want? -Guess 126 00:12:29,480 --> 00:12:32,279 How did you get my address? -A friend at headquarters 127 00:12:33,560 --> 00:12:35,879 I gave him your numberplate. The rest was easy 128 00:12:36,720 --> 00:12:38,359 You’d make a good policeman 129 00:12:40,040 --> 00:12:42,759 Did you inform on us? -What? 130 00:12:43,960 --> 00:12:45,759 I’m the one who warned you 131 00:12:46,320 --> 00:12:47,719 Why would I tell on you? 132 00:12:49,079 --> 00:12:50,279 It has to be you 133 00:12:51,720 --> 00:12:53,799 But I didn’t even know about it 134 00:12:55,400 --> 00:12:59,119 If I hadn’t overheard Special Branch, you’d be in jail by now 135 00:13:00,560 --> 00:13:02,879 Sophie? -What about her? 136 00:13:03,120 --> 00:13:04,559 I don’t know... 137 00:13:04,800 --> 00:13:07,399 She was in custody. Maybe they bargained with her 138 00:13:11,400 --> 00:13:13,078 What was she like in custody? 139 00:13:14,880 --> 00:13:15,879 Fragile 140 00:13:16,360 --> 00:13:19,439 A little fragile or very fragile? -Very fragile 141 00:13:20,600 --> 00:13:22,879 Now I’m afraid I have work to do 142 00:13:30,040 --> 00:13:32,839 This isn’t a good idea -Why not? 143 00:13:35,000 --> 00:13:36,519 I’m not worth it 144 00:13:47,360 --> 00:13:49,639 Since 1985... 145 00:13:49,880 --> 00:13:53,719 ...France-Kurdistan Solidarity has welcomed... 146 00:13:53,960 --> 00:13:56,879 ...and helped by any means possible... 147 00:13:57,120 --> 00:13:59,359 ...our Kurdish countrymen 148 00:13:59,600 --> 00:14:02,959 Its goal is to help integration... 149 00:14:03,199 --> 00:14:06,399 That’s the mother, Layla Ozbek, in the middle 150 00:14:06,640 --> 00:14:10,479 And two of her sons, Nazim and Rodi. We only have Nazim on record 151 00:14:10,720 --> 00:14:13,559 It’s nothing big. Just a traffic offence and a brawl 152 00:14:13,800 --> 00:14:15,359 He lives in Romainville 153 00:14:15,600 --> 00:14:19,359 The mother has a restaurant... -What about the guns? 154 00:14:22,000 --> 00:14:25,919 Yussuf says the elder brother sells the guns. He’s called Murat 155 00:14:26,160 --> 00:14:28,679 There’s nothing on him. He’s like a ghost 156 00:14:29,720 --> 00:14:30,839 So you’ve got nothing? 157 00:14:31,200 --> 00:14:33,639 Yussuf gave us Nazim’s number. We’re tapping it 158 00:14:39,320 --> 00:14:40,600 Bring him in 159 00:14:41,960 --> 00:14:44,479 You have back-up -What back-up? 160 00:14:44,720 --> 00:14:46,759 Don’t you need to replace Pujade? 161 00:14:47,880 --> 00:14:48,959 Not really 162 00:14:53,280 --> 00:14:55,519 Haroun, this is Inspector Berthaud 163 00:14:56,760 --> 00:14:59,439 Hello, sir -Welcome to the team 164 00:15:00,040 --> 00:15:02,959 Inspector -He’s from International Unit 165 00:15:03,200 --> 00:15:04,759 He’s an expert on Arab gangs 166 00:15:07,440 --> 00:15:09,039 But they’re Kurdish 167 00:15:11,320 --> 00:15:14,879 Yes. Well, he knows the estates like the back of his hand 168 00:15:17,880 --> 00:15:19,039 Great 169 00:15:20,440 --> 00:15:21,719 Just great... 170 00:15:23,080 --> 00:15:24,479 Have a seat 171 00:15:40,960 --> 00:15:42,879 He’s back again... 172 00:15:43,800 --> 00:15:45,119 ...the fucking bastard 173 00:15:48,360 --> 00:15:51,559 Are you insane? How could I possibly warn the police? 174 00:15:51,800 --> 00:15:53,999 You were in custody after Hugo died 175 00:15:54,240 --> 00:15:55,959 A lot went on 176 00:15:56,200 --> 00:15:58,159 If I’d talked, you’d be in jail by now 177 00:15:58,680 --> 00:16:01,039 Why didn’t you give the lawyer Thomas’ number? 178 00:16:01,280 --> 00:16:02,879 Because he told me not to 179 00:16:03,120 --> 00:16:04,399 Thomas... 180 00:16:04,640 --> 00:16:07,119 Thomas, I love you. You know I do 181 00:16:07,360 --> 00:16:08,999 Stop messing with me 182 00:16:13,440 --> 00:16:14,239 What? 183 00:16:16,960 --> 00:16:18,359 That’s not true 184 00:16:18,600 --> 00:16:20,799 What’s wrong with you? It was him who... 185 00:16:21,040 --> 00:16:22,999 It’s not true. You can’t believe him 186 00:16:23,840 --> 00:16:25,839 I didn’t do it, Thomas. I swear 187 00:16:26,080 --> 00:16:28,079 I swear, I didn’t do anything 188 00:16:29,120 --> 00:16:31,079 Stop it -I promise, Thomas 189 00:16:31,920 --> 00:16:33,799 You can’t believe him 190 00:16:35,440 --> 00:16:36,719 I don’t care 191 00:16:38,840 --> 00:16:40,439 It’s not fucking true 192 00:16:43,680 --> 00:16:45,159 What do we do? 193 00:16:46,640 --> 00:16:50,559 What if... she was talking to them all along? 194 00:16:50,800 --> 00:16:52,799 It can’t be true. We know her too well 195 00:16:54,200 --> 00:16:55,759 We can’t get rid of her 196 00:17:02,640 --> 00:17:04,599 Don’t do this to me, Thomas 197 00:17:05,640 --> 00:17:07,759 You can’t. I gave up everything for you 198 00:17:11,200 --> 00:17:12,359 Get out... 199 00:17:12,639 --> 00:17:14,199 ...you little slag 200 00:17:24,200 --> 00:17:27,119 You stitched me up, Karlsson. I’ll ruin you for this 201 00:17:27,360 --> 00:17:29,519 You put me in a dangerous situation 202 00:17:29,760 --> 00:17:33,519 Riffaut suspected me. These are very violent people 203 00:17:33,760 --> 00:17:35,359 They can kill you for all I care 204 00:17:35,600 --> 00:17:37,999 You’re a piece of shit to me. You’re nothing 205 00:17:42,360 --> 00:17:43,959 Sorry, did I offend you? 206 00:17:45,000 --> 00:17:47,919 No, I appreciate your candour 207 00:17:48,760 --> 00:17:50,239 These are very violent people 208 00:17:50,480 --> 00:17:52,119 They can kill you for all I care 209 00:17:52,360 --> 00:17:54,559 You’re a piece of shit to me. You’re nothing 210 00:17:55,200 --> 00:17:58,559 The other recordings aren’t so good, but this is perfect 211 00:18:00,840 --> 00:18:02,479 If I were you... 212 00:18:03,200 --> 00:18:05,319 ...I’d think twice about using that 213 00:18:05,560 --> 00:18:07,599 You have a lot to lose 214 00:18:08,520 --> 00:18:10,799 And I could be a real pain in your arse 215 00:18:11,920 --> 00:18:16,159 So I suggest we forget about this and wipe the slate clean 216 00:18:18,080 --> 00:18:19,479 Goodbye, gentlemen 217 00:18:54,760 --> 00:18:55,880 All right? 218 00:19:01,360 --> 00:19:02,919 OK, that’s fine 219 00:19:03,720 --> 00:19:05,439 Don’t forget the clips 220 00:19:12,879 --> 00:19:15,239 What do you want? Murat’s coming tomorrow 221 00:19:15,480 --> 00:19:16,759 Go and pick him up 222 00:19:17,480 --> 00:19:19,759 I can’t. I have a day job, you know 223 00:19:20,000 --> 00:19:22,399 What about me? The match is tomorrow 224 00:19:23,160 --> 00:19:24,878 I don’t have time to pick him up 225 00:19:25,120 --> 00:19:27,279 You’re just scared he’ll kick your arse 226 00:19:29,280 --> 00:19:31,799 You fetch him, you bastard. I’m not going 227 00:19:32,040 --> 00:19:34,079 For fuck’s sake! He’s your brother, too 228 00:19:34,720 --> 00:19:36,119 He’s hung up 229 00:19:37,160 --> 00:19:40,439 Are you mad? Bringing that here when we’re expecting people? 230 00:19:40,840 --> 00:19:43,079 But, Mum, the police are watching the garage 231 00:19:44,000 --> 00:19:45,638 Don’t worry. I’ll move it 232 00:19:46,840 --> 00:19:48,319 OK? -Let’s go 233 00:19:55,760 --> 00:19:58,878 So the big brother exists. We’ll see what he looks like 234 00:19:59,120 --> 00:20:01,679 Except we don’t know where he’ll show up 235 00:20:01,920 --> 00:20:05,079 Tomorrow is Newroz, the festival of freedom 236 00:20:05,320 --> 00:20:08,079 It’s a symbol of resistance against the Turks 237 00:20:08,320 --> 00:20:09,638 It’s outlawed in Turkey 238 00:20:09,920 --> 00:20:13,199 So they’ll be at the restaurant. We should stake it out 239 00:20:13,440 --> 00:20:15,519 Yeah. That way we’ll see them all 240 00:20:19,160 --> 00:20:20,399 Come in 241 00:20:20,639 --> 00:20:22,479 I don’t believe it -How are things? 242 00:20:22,720 --> 00:20:25,159 It’s good to see you. How are you? -Fine 243 00:20:25,400 --> 00:20:27,199 What are you doing here? 244 00:20:28,639 --> 00:20:30,519 What’s so funny? -Here 245 00:20:32,040 --> 00:20:33,039 Thanks, Tintin 246 00:20:34,040 --> 00:20:35,039 To Sami 247 00:20:35,520 --> 00:20:37,439 To Sami -Sami was my cover name 248 00:20:37,680 --> 00:20:38,878 I can’t keep up 249 00:20:39,160 --> 00:20:43,159 Does Herville know we know you? -No, he never mentioned it 250 00:20:43,400 --> 00:20:46,399 Typical. He didn’t even tell us he’d replaced Pujade 251 00:20:46,639 --> 00:20:49,679 He never mentioned you -Yeah, I know how he works 252 00:20:51,200 --> 00:20:52,719 How are you? 253 00:20:53,440 --> 00:20:55,959 I thought she’d had a seizure when I walked in 254 00:20:57,440 --> 00:20:58,759 So, you took a bullet? 255 00:20:59,639 --> 00:21:01,559 What’s it like, working with your ex? 256 00:21:02,160 --> 00:21:03,719 What do you mean? 257 00:21:05,720 --> 00:21:08,319 He’s not my ex, OK? I couldn’t care less 258 00:21:08,560 --> 00:21:09,599 OK 259 00:21:11,480 --> 00:21:12,919 You’re still with us 260 00:21:13,960 --> 00:21:15,079 Vincent... 261 00:21:17,320 --> 00:21:18,799 Thanks for coming 262 00:21:20,879 --> 00:21:22,199 All right, Vincent? 263 00:21:22,440 --> 00:21:24,479 This is Inspector Haroun 264 00:21:24,720 --> 00:21:27,559 My bloke, Superintendent Brémont -Nice to meet you 265 00:21:28,879 --> 00:21:30,919 We’ve met before, haven’t we? 266 00:21:31,160 --> 00:21:33,439 Yes, when I was made Chief Inspector 267 00:21:34,480 --> 00:21:36,279 So we have two Chief Inspectors? 268 00:21:36,960 --> 00:21:38,878 Is there a job going? -Yes, mine 269 00:21:42,240 --> 00:21:43,359 Do you want a drink? 270 00:21:45,680 --> 00:21:46,919 He’s really great 271 00:21:47,160 --> 00:21:50,119 I’ve heard a lot about him. He’s a brilliant police officer 272 00:21:51,639 --> 00:21:53,159 You’re lucky to have him 273 00:21:54,240 --> 00:21:56,439 You reckon? -What? 274 00:21:56,680 --> 00:21:58,759 So he’s a great officer. Whoopee! 275 00:22:01,320 --> 00:22:04,359 Do you think he wants your job? -I’m tired 276 00:22:11,520 --> 00:22:14,079 WE NEED TO TALK! SAMI 277 00:22:35,680 --> 00:22:38,279 Look, another German number plate 278 00:22:45,280 --> 00:22:46,719 Tintin, take this down 279 00:22:46,960 --> 00:22:51,199 Bravo, Sierra, Delta, four, four, four, five 280 00:22:52,280 --> 00:22:53,878 Yeah, four, four, four, five 281 00:22:55,120 --> 00:22:58,319 No, nothing yet. The guests are arriving 282 00:22:58,560 --> 00:22:59,999 OK, bye 283 00:23:03,120 --> 00:23:04,519 He’s in a hurry 284 00:23:06,240 --> 00:23:08,399 Here’s Nazim -And his brother 285 00:23:10,520 --> 00:23:12,839 The notorious Murat -Look over here 286 00:23:13,080 --> 00:23:14,878 Yes, good -Very nice 287 00:23:31,680 --> 00:23:33,959 Look, Atalay’s here, too 288 00:23:34,200 --> 00:23:36,439 Isn’t that nice? He’s chummy with the Ozbeks 289 00:23:36,680 --> 00:23:38,319 We just need Rodi 290 00:23:39,720 --> 00:23:40,999 And here he is 291 00:23:50,800 --> 00:23:52,719 So, the match... 292 00:23:53,600 --> 00:23:55,319 We don’t speak Arabic, but we get by 293 00:23:55,560 --> 00:23:57,719 Stop going on about Sami, will you? 294 00:24:02,639 --> 00:24:05,039 Get off. You’ll ruin my bloody suit 295 00:24:05,639 --> 00:24:06,878 What’s wrong with you? 296 00:24:08,320 --> 00:24:11,919 I send you first-class gear, and the police take half of it... 297 00:24:12,160 --> 00:24:14,119 ...that Çetin prick gets caught... 298 00:24:14,360 --> 00:24:17,199 ...and then you call me to clean up your shit? 299 00:24:17,800 --> 00:24:21,319 Am I your cleaning lady? Do I have to mop up after you? 300 00:24:21,560 --> 00:24:24,399 Stop it, all right? I didn’t take the bloody guns 301 00:24:24,639 --> 00:24:26,799 Çetin lost them. He’ll pay you back 302 00:24:27,280 --> 00:24:28,679 Too right, he will 303 00:24:28,920 --> 00:24:30,799 But you’re out of a job -What? 304 00:24:31,040 --> 00:24:32,599 You’ll replace Nazim 305 00:24:32,840 --> 00:24:35,359 And you’ll come with me tonight -Are you nuts? 306 00:24:35,600 --> 00:24:39,239 You think Koliba will talk to you? He only does business with me 307 00:24:39,800 --> 00:24:42,079 Well, now he does business with me 308 00:24:44,080 --> 00:24:45,119 Be quiet! 309 00:24:48,120 --> 00:24:49,759 What’s going on? 310 00:24:50,520 --> 00:24:52,599 You can discuss your problems later 311 00:24:54,160 --> 00:24:56,479 This is a party, for God’s sake 312 00:25:33,080 --> 00:25:35,359 I think it’s best if you’re with us 313 00:25:36,000 --> 00:25:37,239 Very well 314 00:25:39,639 --> 00:25:42,479 If I can help with the search at all, Nicolas... 315 00:25:42,720 --> 00:25:43,719 ...just ask 316 00:25:44,680 --> 00:25:46,799 We’re here to check your procedures 317 00:25:47,040 --> 00:25:48,119 Excellent 318 00:25:48,639 --> 00:25:50,959 Wait. I have something for you 319 00:25:52,320 --> 00:25:53,479 Here 320 00:25:53,800 --> 00:25:56,919 This ruling was unjustified. Let me explain 321 00:25:57,160 --> 00:26:00,799 I wanted to force an appeal to the Investigating Chamber 322 00:26:01,040 --> 00:26:04,599 So the Council will accuse me of manipulation of justice 323 00:26:04,840 --> 00:26:05,359 There 324 00:26:07,520 --> 00:26:08,959 You’ll like this one 325 00:26:12,080 --> 00:26:13,519 Just a second 326 00:26:16,240 --> 00:26:17,479 Here it is 327 00:26:19,639 --> 00:26:21,799 I forgot to seal the evidence... 328 00:26:22,040 --> 00:26:24,999 ...and I got the victim’s name wrong, which is never good 329 00:26:34,800 --> 00:26:37,959 I thought that went rather well, didn’t you? 330 00:26:39,360 --> 00:26:41,759 Your Honour, I can’t defend you 331 00:26:42,360 --> 00:26:44,399 If you keep provoking them... 332 00:26:47,680 --> 00:26:51,199 You’re fighting above your weight. Don’t forget that 333 00:26:56,480 --> 00:26:58,239 Right, we have lots of photos... 334 00:26:58,480 --> 00:27:00,079 ...and lots of IDs to check 335 00:27:01,160 --> 00:27:02,799 I spoke to the German police 336 00:27:03,639 --> 00:27:06,679 They know Murat Ozbek. He lives in Düsseldorf 337 00:27:07,280 --> 00:27:10,919 He’s in the PKK, and they suspect he’s smuggling guns through Iran 338 00:27:11,160 --> 00:27:12,599 We papped him good and proper 339 00:27:13,480 --> 00:27:16,959 OK, I want to know all about who’s buying and who’s selling 340 00:27:17,200 --> 00:27:19,399 We’ll tap the restaurant -There’s no time 341 00:27:19,639 --> 00:27:23,239 I checked up on that match Rodi mentioned, and there isn’t one 342 00:27:23,879 --> 00:27:26,599 It’s a code word -Maybe he’s meeting a buyer 343 00:27:27,200 --> 00:27:29,519 On a national holiday, surrounded by guests? 344 00:27:30,360 --> 00:27:33,878 They’re hardly going to nip off and say, “Be back in an hour” 345 00:27:34,120 --> 00:27:36,839 So you’d rather tap a restaurant mid-party? 346 00:27:39,000 --> 00:27:41,519 Has it occurred to you that we can go in later? 347 00:27:43,080 --> 00:27:45,959 Maybe you’ll be the boss one day. But I’m in charge now 348 00:27:46,200 --> 00:27:47,559 We’ll tap the restaurant 349 00:28:02,440 --> 00:28:05,399 Look, we won’t get anywhere if we go on like this 350 00:28:06,120 --> 00:28:07,479 I know -So what do we do? 351 00:28:07,720 --> 00:28:09,839 We tap the restaurant -I didn’t mean that 352 00:28:10,080 --> 00:28:12,399 What did you mean? -You and me 353 00:28:13,000 --> 00:28:14,759 You’re angry because I left 354 00:28:15,920 --> 00:28:17,119 Don’t fool yourself 355 00:28:18,480 --> 00:28:21,919 I was sad for a while, but I wasn’t exactly heartbroken 356 00:28:22,680 --> 00:28:24,559 You weren’t that important 357 00:28:30,440 --> 00:28:31,959 Let me explain 358 00:28:32,200 --> 00:28:34,439 After the Larbi case I was sent on a new job 359 00:28:34,680 --> 00:28:36,399 I had no way to tell you 360 00:28:38,200 --> 00:28:39,239 Life went on... 361 00:28:41,400 --> 00:28:42,799 ...and here I am 362 00:28:43,600 --> 00:28:45,359 I thought you’d be happy 363 00:28:48,880 --> 00:28:50,679 It’s all in the past anyway 364 00:28:50,920 --> 00:28:52,359 I have Vincent now 365 00:28:54,320 --> 00:28:55,559 That’s good 366 00:28:56,520 --> 00:28:57,959 We can stay friends 367 00:28:58,200 --> 00:29:01,359 No, that’s all right. Working together is enough 368 00:29:10,200 --> 00:29:11,199 See you 369 00:29:14,280 --> 00:29:15,959 This is an appeal... 370 00:29:16,200 --> 00:29:19,679 ...so don’t cause any trouble, and everything will be fine 371 00:29:25,120 --> 00:29:27,639 Don’t let me down... -Please, Mr Jorkal 372 00:29:30,800 --> 00:29:32,919 You little snitch... -Sir, please 373 00:29:33,520 --> 00:29:34,559 Sit down 374 00:29:37,200 --> 00:29:38,519 Is this your first time? 375 00:29:39,320 --> 00:29:42,519 You’ll see it’s not so easy on this side of the bench 376 00:29:49,280 --> 00:29:50,399 All rise 377 00:30:29,080 --> 00:30:32,399 Masson, do you mind explaining this note you left on my desk? 378 00:30:32,640 --> 00:30:35,119 This? Oh, yes 379 00:30:35,720 --> 00:30:37,879 Marianne Ledoux is being transferred 380 00:30:39,000 --> 00:30:40,679 You’re transferring my clerk? 381 00:30:40,920 --> 00:30:43,559 May I remind you that clerks are independent? 382 00:30:43,800 --> 00:30:45,559 It’s one of our system’s strengths 383 00:30:46,400 --> 00:30:49,479 And may I warn you that you’re looking for a slap? 384 00:30:49,720 --> 00:30:50,959 I gave you a new clerk 385 00:30:51,200 --> 00:30:53,439 She’s been off sick for eight months 386 00:30:53,680 --> 00:30:56,919 What’s more, she can’t tell her arse from her elbow 387 00:30:57,640 --> 00:30:59,239 Send Marianne back to me 388 00:30:59,480 --> 00:31:00,479 You don’t need her 389 00:31:01,640 --> 00:31:03,199 You have no cases left 390 00:31:05,520 --> 00:31:07,879 Who told you I have no cases left? 391 00:31:10,440 --> 00:31:11,439 No one 392 00:31:14,240 --> 00:31:16,679 Clerks are meant to be independent, Masson 393 00:31:18,040 --> 00:31:20,079 It’s one of our system’s strengths 394 00:31:26,880 --> 00:31:27,879 Mr Jorkal... 395 00:31:28,720 --> 00:31:32,559 ...you admitted to providing a car and driving your accomplices 396 00:31:33,240 --> 00:31:36,559 You initially confirmed your involvement, but now... 397 00:31:37,760 --> 00:31:40,519 ...you claim you had nothing to do with it? 398 00:31:41,360 --> 00:31:44,279 Yes, sir. The police forced me to say I was waiting outside 399 00:31:46,440 --> 00:31:49,439 And where were you, if you weren’t outside the building? 400 00:31:49,680 --> 00:31:50,799 At home? 401 00:31:55,440 --> 00:31:56,519 Yeah 402 00:31:57,040 --> 00:32:00,239 Mr Jorkal, a speed camera caught you on the ring road... 403 00:32:00,480 --> 00:32:02,519 ...fourteen minutes after the burglary 404 00:32:03,280 --> 00:32:05,199 You were driving at 93mph... 405 00:32:05,440 --> 00:32:08,599 ...between the La Chapelle and Bagnolet exits 406 00:32:09,480 --> 00:32:11,039 Do you call that home? 407 00:32:14,080 --> 00:32:15,759 That wasn’t me 408 00:32:16,680 --> 00:32:17,959 It wasn’t you? 409 00:32:21,600 --> 00:32:24,639 I must say, the photo bears an uncanny resemblance 410 00:32:24,880 --> 00:32:26,519 Pass it to the jury 411 00:32:26,760 --> 00:32:28,799 President, the photo is not clear 412 00:32:29,040 --> 00:32:32,079 Even if the driver resembles my client, that proves nothing 413 00:32:32,760 --> 00:32:36,919 Are you hoping to convince the court by quibbling over a photograph? 414 00:32:40,200 --> 00:32:42,799 Mr Jorkal, stop denying the evidence 415 00:32:43,040 --> 00:32:45,439 You’re very clearly guilty 416 00:32:45,680 --> 00:32:46,799 Would the jury... 417 00:32:47,160 --> 00:32:50,159 President, I demand your words be noted 418 00:32:50,400 --> 00:32:52,079 What’s upsetting you now? 419 00:32:52,320 --> 00:32:55,279 You said my client was in the photo and was therefore guilty 420 00:32:55,520 --> 00:32:58,199 You expressed an opinion on my client’s culpability 421 00:33:06,520 --> 00:33:08,799 Return to the dock, Mr Jorkal 422 00:33:10,560 --> 00:33:14,359 May I remind you that Article 328 of the Penal Code forbids you... 423 00:33:14,600 --> 00:33:17,239 ...to express an opinion on the accused’s culpability 424 00:33:17,480 --> 00:33:19,559 But that’s exactly what you have done 425 00:33:20,200 --> 00:33:23,359 I request the court be adjourned, while I draw my conclusions 426 00:33:26,560 --> 00:33:28,159 You’re trying to stall the trial... 427 00:33:28,400 --> 00:33:30,879 ...but before the Court of Justice passes judgement... 428 00:33:31,120 --> 00:33:33,879 ...it could take 18 months, even two years 429 00:33:34,120 --> 00:33:36,719 And your client will go to prison... 430 00:33:36,960 --> 00:33:39,079 ...because with ridiculous lies like that... 431 00:33:39,320 --> 00:33:40,839 ...the jury will find him guilty 432 00:33:41,520 --> 00:33:43,119 You said my client was guilty 433 00:33:43,360 --> 00:33:45,719 Oh, please, Mr Clément... 434 00:33:45,960 --> 00:33:49,519 I admit I spoke hastily, but you’re making a fuss out of nothing 435 00:33:50,880 --> 00:33:53,719 I’m sorry, President, but I can’t let it pass 436 00:33:58,480 --> 00:34:00,039 I suppose... 437 00:34:00,880 --> 00:34:03,399 ...if you were to withdraw your conclusions... 438 00:34:03,640 --> 00:34:07,079 ...I could give your client a favourable judgement 439 00:34:09,240 --> 00:34:10,959 Favourable, how? 440 00:34:11,200 --> 00:34:14,319 Well... so he doesn’t to prison, of course 441 00:34:17,040 --> 00:34:20,359 I suppose your clients are appealing for a reduced sentence? 442 00:34:20,600 --> 00:34:21,599 Absolutely 443 00:34:22,200 --> 00:34:26,039 We were hoping for something like six or seven years 444 00:34:28,520 --> 00:34:29,919 That seems reasonable 445 00:34:30,600 --> 00:34:33,119 I know this jury. I’ve worked with them before 446 00:34:34,880 --> 00:34:38,679 I could probably persuade them to accept a reduced sentence 447 00:34:41,040 --> 00:34:42,959 So, are we all agreed? 448 00:34:44,320 --> 00:34:46,238 Your client will confess? 449 00:34:50,400 --> 00:34:53,399 How do I know the jury will agree with President Lambert? 450 00:34:53,640 --> 00:34:58,479 He’s retiring soon. A botched trial never looks good 451 00:35:00,120 --> 00:35:02,238 But if I back down, I can’t pressure him 452 00:35:18,640 --> 00:35:21,519 Mr Clément, will you submit our conclusions? 453 00:35:22,440 --> 00:35:24,279 I will not, President 454 00:35:27,560 --> 00:35:28,679 Good 455 00:35:30,920 --> 00:35:33,439 I call Mr Brandon Jorkal to speak 456 00:35:39,880 --> 00:35:41,758 Don’t worry. Just do as we said 457 00:35:50,560 --> 00:35:51,959 Mr Jorkal... 458 00:35:54,120 --> 00:35:55,879 ...do you admit the accusations? 459 00:35:58,880 --> 00:35:59,879 Yes 460 00:36:02,680 --> 00:36:04,679 This is nonsense -Silence! 461 00:36:26,080 --> 00:36:28,079 I never told you, but... 462 00:36:28,680 --> 00:36:30,639 ...I know Judge Garnier well 463 00:36:31,400 --> 00:36:32,399 You know him? 464 00:36:33,920 --> 00:36:36,359 I was his clerk at Lille Regional Court 465 00:36:37,520 --> 00:36:40,279 He was so disorganised, some of his cases expired 466 00:36:41,400 --> 00:36:44,799 He let deadlines pass, and the accused were set free 467 00:36:47,480 --> 00:36:49,119 It didn’t harm his career 468 00:36:49,759 --> 00:36:50,959 He’s very persuasive 469 00:36:52,480 --> 00:36:53,919 What do you mean? 470 00:36:55,440 --> 00:36:56,439 Go on 471 00:36:57,000 --> 00:36:58,719 You’ve started. Now finish 472 00:36:59,560 --> 00:37:02,719 Ten years ago, I took some money that was meant for evidence 473 00:37:06,239 --> 00:37:08,199 I was divorced, I had children... 474 00:37:08,600 --> 00:37:10,799 ...my ex-husband wouldn’t pay alimony... 475 00:37:11,040 --> 00:37:12,199 I was struggling 476 00:37:13,560 --> 00:37:15,439 So when I saw all that money... 477 00:37:16,440 --> 00:37:17,758 ...I took it 478 00:37:18,920 --> 00:37:20,559 Don’t worry. I returned it 479 00:37:21,280 --> 00:37:23,159 But it was too late 480 00:37:23,880 --> 00:37:24,999 Garnier found out? 481 00:37:28,560 --> 00:37:31,799 We can’t let him go on like this. It’s impossible 482 00:37:33,560 --> 00:37:34,839 Anyway, I should go 483 00:37:37,280 --> 00:37:38,839 What will you do? 484 00:37:39,080 --> 00:37:40,079 I don’t know 485 00:37:42,560 --> 00:37:46,079 I’ll have lunch with his clerk 486 00:37:46,800 --> 00:37:48,599 Clerks stick together 487 00:37:50,160 --> 00:37:52,199 Goodbye -Goodbye, Marianne 488 00:37:56,960 --> 00:38:01,199 The court and jury, having discussed the penalty in depth... 489 00:38:02,239 --> 00:38:06,039 ...sentence Manuel Loreto to seven years’ imprisonment... 490 00:38:07,080 --> 00:38:11,439 ...and sentence Edson Fernandes to six years’ imprisonment 491 00:38:13,400 --> 00:38:18,039 Brandon Jorkal has already served 18 months in preventive detention 492 00:38:18,759 --> 00:38:20,559 He will not return to prison 493 00:38:23,200 --> 00:38:25,999 Advocate General, do you have anything to add? 494 00:38:26,239 --> 00:38:27,758 No, President 495 00:38:28,560 --> 00:38:30,359 The court stands adjourned 496 00:38:31,480 --> 00:38:32,799 Nice one, mate 497 00:38:33,040 --> 00:38:36,079 Well done. We’d never have got that result without you 498 00:38:36,880 --> 00:38:38,479 Congratulations -Thank you 499 00:38:39,480 --> 00:38:41,639 Thanks. I thought I was done for 500 00:38:41,880 --> 00:38:45,039 Just watch your step. Those people aren’t your friends 501 00:39:00,200 --> 00:39:01,199 See you soon 502 00:39:04,400 --> 00:39:06,519 Well done. I hear you made quite an impact 503 00:39:06,759 --> 00:39:07,758 I was brilliant 504 00:39:08,520 --> 00:39:11,319 Getting a bit full of yourself, aren’t you? 505 00:39:13,200 --> 00:39:14,679 Here’s your client 506 00:39:14,920 --> 00:39:17,999 He’ll try to wine and dine you. Don’t let him 507 00:39:18,239 --> 00:39:19,279 OK? -OK 508 00:39:19,840 --> 00:39:21,758 You don’t need this guy -All right 509 00:39:22,440 --> 00:39:23,599 See you 510 00:39:27,840 --> 00:39:30,559 Did I scare her off? -No, she had to go 511 00:39:31,160 --> 00:39:33,238 I should be angry with you, but... 512 00:39:34,080 --> 00:39:36,639 ...the best man won, and I admit defeat 513 00:39:37,280 --> 00:39:39,439 I’ll introduce you to my associates 514 00:39:39,680 --> 00:39:42,399 We’ll fire the other lawyers and run everything by you 515 00:39:42,640 --> 00:39:43,919 Why not? 516 00:39:45,239 --> 00:39:46,959 You should get a new partner 517 00:39:47,560 --> 00:39:49,879 You’re better than the likes of her 518 00:40:14,360 --> 00:40:15,919 I don’t understand 519 00:40:17,560 --> 00:40:18,559 What? 520 00:40:19,440 --> 00:40:21,119 Why can’t we be friends? 521 00:40:23,200 --> 00:40:24,399 Not now, OK? 522 00:40:28,600 --> 00:40:31,519 We’ve talked it over. There’s no point banging on about it 523 00:40:33,400 --> 00:40:35,519 I hope you don’t think I’m after your job 524 00:40:42,560 --> 00:40:44,599 You think I’m on Herville’s side? 525 00:40:48,120 --> 00:40:49,719 You know me better than that 526 00:40:51,920 --> 00:40:53,279 I’m not so sure 527 00:40:54,920 --> 00:40:57,959 After all, you left without even saying goodbye 528 00:41:02,840 --> 00:41:04,319 Why do you think I’m here? 529 00:41:11,920 --> 00:41:12,919 Go on 530 00:41:17,080 --> 00:41:18,319 I came back for you 531 00:41:20,160 --> 00:41:21,758 To find you again 532 00:41:31,640 --> 00:41:32,799 Here comes Nazim 533 00:41:40,080 --> 00:41:41,079 Here they are 534 00:41:46,320 --> 00:41:48,359 The Ozbeks are leaving. Get ready to go 535 00:41:48,600 --> 00:41:51,039 It’s about time. I thought we’d be here all night 536 00:41:51,880 --> 00:41:53,319 Do you have the kit? -Yes 537 00:41:57,600 --> 00:42:00,359 Shit! The mother’s still here 538 00:42:01,040 --> 00:42:04,199 The mother’s still here. They must have a flat 539 00:42:05,920 --> 00:42:07,238 What? 540 00:42:08,320 --> 00:42:09,719 We can’t tap them 541 00:42:09,960 --> 00:42:13,839 Watch out. Nazim’s leaving with the big bloke from the Soliman 542 00:42:14,080 --> 00:42:15,319 I think he has a gun 543 00:42:17,080 --> 00:42:20,319 Murat’s in the car. Don’t let them get away. Let’s go 544 00:42:32,440 --> 00:42:34,799 Perfect timing. I was going to call you 545 00:42:35,040 --> 00:42:36,839 What did you do to him, you bitch? 546 00:42:37,080 --> 00:42:40,879 What are you talking about? -I’m talking about you and Thomas 547 00:42:41,320 --> 00:42:43,319 I’ve seen you wiggle your arse... 548 00:42:43,560 --> 00:42:44,719 ...and him sniffing around 549 00:42:46,000 --> 00:42:48,839 Are you mad? -You’re sleeping with him, I know it 550 00:42:49,080 --> 00:42:51,519 I knew it when you came into our bedroom 551 00:42:52,239 --> 00:42:54,519 Can you get her file from my office, please? 552 00:42:54,759 --> 00:42:56,399 You go. I’ll stay here 553 00:42:58,360 --> 00:42:59,799 He told me 554 00:43:00,040 --> 00:43:02,919 He said she had a great arse, and he wanted to fuck her 555 00:43:04,759 --> 00:43:06,679 She’s a slut. She led him on 556 00:43:06,920 --> 00:43:09,959 You don’t know anything. Now shut up and get out 557 00:43:10,720 --> 00:43:12,799 Piss off! And take your stuff with you 558 00:43:18,280 --> 00:43:21,159 You shagged her bloke. You could at least call her a taxi 559 00:43:28,720 --> 00:43:31,799 My GPS says the only possible junction for two miles... 560 00:43:32,040 --> 00:43:35,359 ...is a lane on the right, leading to a quarry 561 00:43:35,600 --> 00:43:37,359 if they turn there, we can’t follow 562 00:43:38,800 --> 00:43:40,839 Do you read me? -Yes 563 00:43:41,440 --> 00:43:43,159 And they’re turning right 564 00:43:44,400 --> 00:43:46,199 Make sure it’s not a U-turn 565 00:43:47,759 --> 00:43:50,238 We’ll find a way in from the other side 566 00:44:33,440 --> 00:44:35,039 So, what do we do? 567 00:44:35,280 --> 00:44:38,238 The quarry’s not far. Get as close as you can 568 00:44:38,480 --> 00:44:40,839 If you see any guns, we’ll arrest the buyers 569 00:44:41,720 --> 00:44:44,399 If you see nothing, then we’ll stay out of it 570 00:44:45,239 --> 00:44:46,758 Be careful -Yep 571 00:44:47,759 --> 00:44:48,959 Good luck 572 00:45:02,759 --> 00:45:04,279 This place is huge 573 00:45:05,160 --> 00:45:07,519 They’ll be over there -Let’s go this way 574 00:45:07,759 --> 00:45:08,758 I’ll have a look 575 00:45:09,400 --> 00:45:11,719 No, you’ll make too much noise 576 00:45:13,280 --> 00:45:14,959 Let’s go around 577 00:45:19,680 --> 00:45:21,639 This way, quick. We’ll cut through 578 00:45:30,160 --> 00:45:32,319 Careful -Stop making me nervous 579 00:46:24,320 --> 00:46:25,679 Where’s Rodi? 580 00:46:25,920 --> 00:46:27,959 Didn’t he call you? I’m his brother 581 00:46:28,720 --> 00:46:31,758 What’s goin on? -Do you want Rodi or the guns? 582 00:46:32,360 --> 00:46:34,799 Can you hear me? What’s going on? 583 00:46:35,040 --> 00:46:37,639 We’re in place. We have a visual on them 584 00:46:37,880 --> 00:46:39,199 Can you see anything? 585 00:46:39,440 --> 00:46:40,599 They’re talking 586 00:46:41,440 --> 00:46:43,399 We can’t see much -Can you get closer? 587 00:46:43,640 --> 00:46:44,959 Pass the binoculars 588 00:46:45,880 --> 00:46:46,919 Oh, shit 589 00:46:48,640 --> 00:46:50,119 I forgot them 590 00:46:50,360 --> 00:46:51,959 You’re fucking joking 591 00:46:52,200 --> 00:46:54,519 I’ll get them -No, I’ll go 592 00:46:55,680 --> 00:46:57,359 I can go 593 00:47:00,200 --> 00:47:02,238 Laure, Gilou’s coming back 594 00:47:02,480 --> 00:47:04,519 We need binoculars to see better 595 00:47:04,759 --> 00:47:05,758 OK 596 00:47:06,960 --> 00:47:08,319 Show me the gear 597 00:47:08,560 --> 00:47:09,719 Garip... 598 00:47:28,960 --> 00:47:31,238 Tintin, can you get any closer? 599 00:47:32,200 --> 00:47:33,359 Well... 600 00:47:34,720 --> 00:47:36,200 OK, I’ll try 601 00:48:15,239 --> 00:48:16,479 Fuck... 602 00:48:27,520 --> 00:48:28,719 Shit 603 00:48:59,200 --> 00:49:00,359 Tintin, are you OK? 604 00:49:00,640 --> 00:49:01,599 Are they..? 605 00:49:03,640 --> 00:49:06,399 Tintin -Maybe he’s too close to talk 606 00:49:08,200 --> 00:49:10,199 -Gilou, can you hear me? -Yeah 607 00:49:11,120 --> 00:49:13,439 Tintin’s not answering. Can you check on him? 608 00:49:17,759 --> 00:49:19,359 OK, I’ll go back 609 00:50:16,400 --> 00:50:17,839 I like it 610 00:50:18,800 --> 00:50:20,238 It’s 35,000 for everything 611 00:50:21,400 --> 00:50:23,559 Rodi said it was 20,000, max 612 00:50:23,800 --> 00:50:25,959 Rodi’s not in charge. I am 613 00:50:27,520 --> 00:50:29,639 So if you can’t pay up, we’ll forget it 614 00:50:30,960 --> 00:50:33,319 People are lining up to buy this stuff 615 00:50:39,640 --> 00:50:41,519 OK, OK. That’s fine 616 00:50:41,759 --> 00:50:42,839 Enough games 617 00:50:50,120 --> 00:50:51,119 Here 618 00:50:56,480 --> 00:50:57,919 Garip 619 00:51:22,840 --> 00:51:24,999 Tintin, did they buy anything? 620 00:51:25,800 --> 00:51:27,439 Tintin, do you read me? 621 00:51:28,680 --> 00:51:31,559 Did they buy anything? Do we intercept them or not? 622 00:51:31,800 --> 00:51:33,319 Hello, are you there? 623 00:51:36,720 --> 00:51:37,758 Fuck 624 00:51:44,080 --> 00:51:45,159 What happened? 625 00:51:45,720 --> 00:51:47,799 Nothing happened, all right? 626 00:51:48,520 --> 00:51:49,799 It’s not my fault, is it? 627 00:51:50,480 --> 00:51:52,199 I’m just cold, that’s all 628 00:51:53,880 --> 00:51:55,479 Where the hell were you? 629 00:52:44,720 --> 00:52:47,439 Gilou, what are you doing? We’re leaving 630 00:52:51,640 --> 00:52:53,119 Is something wrong? 631 00:52:53,920 --> 00:52:55,399 No, nothing’s wrong 632 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 42854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.