Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,799
Previously on Spiral...
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,079
SPIRAL 4
State of Terror
3
00:00:06,559 --> 00:00:07,599
You killed Nabil
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,199
Your DNA is on the shells
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,879
Look, Gilou. Let me be clear
6
00:00:12,119 --> 00:00:15,639
You won’t get a late licence
for the Sarahouis
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,119
Because they’re going
to be raided tomorrow
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,319
I have not released a sexual offender
9
00:00:21,560 --> 00:00:22,759
He’s an innocent man
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,479
Are you worried
I’ll explain Garnier’s methods?
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,479
Doctoring assessments,
creating a scapegoat..?
12
00:00:28,720 --> 00:00:31,599
What did this judge do to you?
-To me? Nothing
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
My office will be searched
on Thursday at 1:00pm
14
00:00:36,040 --> 00:00:37,319
How nice
15
00:00:38,159 --> 00:00:41,719
We know that Yannis Tzakri and
Thomas Riffaut are planning an attack
16
00:00:41,960 --> 00:00:43,759
It’s not an attack
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,999
I need to talk to Thomas
-He’s not here
18
00:00:46,240 --> 00:00:49,158
Sophie, the police know
about the abduction
19
00:00:49,840 --> 00:00:52,319
Leave now.
You’re surrounded by police officers
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,599
Whose are these?
-They’re not mine
21
00:00:57,840 --> 00:00:59,119
Someone else hid them here
22
00:00:59,360 --> 00:01:01,519
The problem is,
this is only half of it
23
00:01:01,760 --> 00:01:04,119
Look what I found
in Çetin’s paperwork
24
00:01:04,360 --> 00:01:06,519
Yussuf Kulen, his only employee
25
00:01:08,520 --> 00:01:09,799
On your knees!
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,199
Yussuf! If you talk, I’ll kill you
27
00:01:12,440 --> 00:01:14,958
Where are the guns from?
-I’ll be deported
28
00:01:15,200 --> 00:01:17,079
Yussuf, they’ll be deported
29
00:02:15,640 --> 00:02:16,799
Don’t move
30
00:02:19,360 --> 00:02:21,599
Police!
-Police! Don’t move
31
00:02:24,680 --> 00:02:25,919
Give yourself up
32
00:02:27,400 --> 00:02:28,639
Hold him
33
00:02:29,200 --> 00:02:31,039
Hold him
-Now calm down
34
00:02:31,280 --> 00:02:32,919
Hold still
35
00:02:33,159 --> 00:02:34,759
I told you not to move
36
00:02:35,000 --> 00:02:37,759
Shut up
-Let go! You’re hurting me
37
00:02:39,080 --> 00:02:40,599
Stay there
38
00:02:40,840 --> 00:02:44,039
Do you think you’re clever?
Put your gun down, you prick
39
00:02:46,480 --> 00:02:48,919
Mind the glass
-Sit down
40
00:03:13,040 --> 00:03:16,959
SPIRAL 4
State of Terror
41
00:03:56,160 --> 00:03:57,759
INTRUDER ALERT
42
00:04:23,040 --> 00:04:24,279
What’s this?
43
00:04:25,680 --> 00:04:28,079
We come in here,
and your work alarm goes off?
44
00:04:30,400 --> 00:04:32,759
Michel, Fredo... Let’s go
45
00:04:33,000 --> 00:04:34,599
You’re coming with us
46
00:04:34,840 --> 00:04:37,639
Put the girl
and the brother in custody
47
00:04:37,880 --> 00:04:39,039
Move it
48
00:04:46,359 --> 00:04:48,159
Shit! Shit!
49
00:05:31,440 --> 00:05:32,798
Shit!
50
00:05:36,680 --> 00:05:38,239
Gilou
-Yeah?
51
00:05:38,480 --> 00:05:40,759
Bassoni’s leaving
with one of the Sarahouis
52
00:05:41,000 --> 00:05:42,199
I’ll follow him
53
00:05:43,080 --> 00:05:44,279
OK, thanks
54
00:06:04,000 --> 00:06:05,599
Gilou
-Yeah?
55
00:06:05,840 --> 00:06:08,159
Bassoni’s heading for the barge
56
00:06:08,400 --> 00:06:10,719
I don’t have the shells
-Get out of there
57
00:06:51,720 --> 00:06:52,759
They’re coming in
58
00:06:53,560 --> 00:06:54,919
Get out of there
59
00:07:33,480 --> 00:07:34,999
Yes, Commissioner...
60
00:07:35,480 --> 00:07:37,039
...we’re at the barge
61
00:07:37,280 --> 00:07:39,359
Someone’s broken in.
Our men are inside
62
00:07:40,800 --> 00:07:43,359
Where are you?
-I’m parked on the road
63
00:07:44,840 --> 00:07:46,319
Just a second
64
00:08:00,920 --> 00:08:02,559
Yes, absolutely
65
00:08:02,800 --> 00:08:04,639
I completely agree with you
66
00:08:04,880 --> 00:08:08,719
I’ll keep you informed.
Yes, thank you, Commissioner
67
00:08:09,400 --> 00:08:11,319
I’ll pass that on to my men
68
00:08:29,360 --> 00:08:31,079
Never do that to me again
69
00:08:31,320 --> 00:08:32,759
I fucking got them!
70
00:08:35,360 --> 00:08:36,759
Sorry
-No worries
71
00:08:37,000 --> 00:08:38,879
Those bastards...
72
00:08:39,120 --> 00:08:40,879
All right?
-Let’s go
73
00:08:53,240 --> 00:08:56,078
Here. The judge wants
to see him at two o’ clock
74
00:09:08,960 --> 00:09:10,559
You asked to see me?
75
00:09:11,960 --> 00:09:13,639
I can’t talk to you
76
00:09:13,880 --> 00:09:17,799
If I talk, they’ll kill my wife,
my daughter and then me
77
00:09:22,920 --> 00:09:24,198
Yussuf...
78
00:09:24,440 --> 00:09:27,399
...I can call the station
and get papers for your wife
79
00:09:28,199 --> 00:09:31,479
We’ll tell your lawyer
she’s in a detention centre
80
00:09:35,199 --> 00:09:36,919
Do you know anyone far from Paris?
81
00:09:38,520 --> 00:09:40,639
My wife has an aunt in Toulouse
82
00:09:42,240 --> 00:09:45,359
There you go. We’ll give her papers
and put her on the train
83
00:09:45,600 --> 00:09:46,599
Sound good?
84
00:09:51,079 --> 00:09:52,599
I promise
85
00:10:00,720 --> 00:10:02,039
Come with me
86
00:10:20,079 --> 00:10:22,039
I’ll have it. Thanks
87
00:10:22,880 --> 00:10:25,519
The weapons don’t belong
to me or my boss
88
00:10:26,320 --> 00:10:27,359
Is Çetin your boss?
89
00:10:28,680 --> 00:10:31,479
He works for a family. The Ozbeks
90
00:10:32,480 --> 00:10:35,039
They hid the guns at Çetin’s house
91
00:10:35,280 --> 00:10:36,839
He let them do it
92
00:10:37,079 --> 00:10:38,239
Are they Kurds?
93
00:10:39,880 --> 00:10:42,719
We’re all from
the same region - Tunceli
94
00:10:43,560 --> 00:10:45,359
The Ozbeks are in the PKK
95
00:10:45,600 --> 00:10:48,439
They say the money is to fight
against the Turkish army
96
00:10:48,680 --> 00:10:50,959
It’s a revolutionary tax
97
00:10:51,199 --> 00:10:52,399
Right?
-Yes
98
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
How many Ozbeks?
-Four
99
00:10:54,920 --> 00:10:56,399
Three brothers and the mother
100
00:10:57,199 --> 00:10:58,959
Murat’s the oldest. He’s in charge
101
00:10:59,560 --> 00:11:01,719
And the mother, too
-Layla?
102
00:11:02,520 --> 00:11:04,759
Yeah. She has a restaurant
103
00:11:06,120 --> 00:11:07,879
See this one here?
104
00:11:08,480 --> 00:11:09,799
Is he an Ozbek?
105
00:11:12,800 --> 00:11:14,559
But that’s Nazim Ozbek
-Nazim?
106
00:11:14,800 --> 00:11:17,599
Yes, he’s the one
who collects the money
107
00:11:18,280 --> 00:11:21,559
And the guy who killed himself,
Erkan Yilmaz... What did he do?
108
00:11:21,800 --> 00:11:22,919
He didn’t want to pay
109
00:11:23,280 --> 00:11:25,959
He tried to blackmail
the Ozbeks with photos
110
00:11:26,199 --> 00:11:28,359
But it didn’t work, so he ran
111
00:11:28,600 --> 00:11:30,519
Then the police caught him
112
00:11:32,160 --> 00:11:34,839
We saw two large trunks
in Erkan’s photos
113
00:11:36,000 --> 00:11:39,519
Çetin had one of them.
Where’s the other?
114
00:11:39,760 --> 00:11:41,159
I don’t know
115
00:11:42,720 --> 00:11:46,039
Did anyone mention AK-47s,
rocket launchers...
116
00:11:46,280 --> 00:11:47,719
...anything?
117
00:11:47,960 --> 00:11:49,759
Sound familiar?
-No
118
00:11:51,680 --> 00:11:53,719
Did they ever mention the buyers?
119
00:11:54,840 --> 00:11:56,679
Not in front of me
120
00:11:56,920 --> 00:11:59,119
I just look after the building site
121
00:12:02,079 --> 00:12:05,759
Please, can I see my wife
before she goes?
122
00:12:07,160 --> 00:12:08,639
Of course you can
123
00:12:10,760 --> 00:12:13,959
We’ll watch your baby
and leave you two alone
124
00:12:15,079 --> 00:12:16,519
Thanks, Yussuf
125
00:12:26,400 --> 00:12:28,119
What do you want?
-Guess
126
00:12:29,480 --> 00:12:32,279
How did you get my address?
-A friend at headquarters
127
00:12:33,560 --> 00:12:35,879
I gave him your numberplate.
The rest was easy
128
00:12:36,720 --> 00:12:38,359
You’d make a good policeman
129
00:12:40,040 --> 00:12:42,759
Did you inform on us?
-What?
130
00:12:43,960 --> 00:12:45,759
I’m the one who warned you
131
00:12:46,320 --> 00:12:47,719
Why would I tell on you?
132
00:12:49,079 --> 00:12:50,279
It has to be you
133
00:12:51,720 --> 00:12:53,799
But I didn’t even know about it
134
00:12:55,400 --> 00:12:59,119
If I hadn’t overheard Special Branch,
you’d be in jail by now
135
00:13:00,560 --> 00:13:02,879
Sophie?
-What about her?
136
00:13:03,120 --> 00:13:04,559
I don’t know...
137
00:13:04,800 --> 00:13:07,399
She was in custody.
Maybe they bargained with her
138
00:13:11,400 --> 00:13:13,078
What was she like in custody?
139
00:13:14,880 --> 00:13:15,879
Fragile
140
00:13:16,360 --> 00:13:19,439
A little fragile or very fragile?
-Very fragile
141
00:13:20,600 --> 00:13:22,879
Now I’m afraid I have work to do
142
00:13:30,040 --> 00:13:32,839
This isn’t a good idea
-Why not?
143
00:13:35,000 --> 00:13:36,519
I’m not worth it
144
00:13:47,360 --> 00:13:49,639
Since 1985...
145
00:13:49,880 --> 00:13:53,719
...France-Kurdistan Solidarity
has welcomed...
146
00:13:53,960 --> 00:13:56,879
...and helped by
any means possible...
147
00:13:57,120 --> 00:13:59,359
...our Kurdish countrymen
148
00:13:59,600 --> 00:14:02,959
Its goal is to help integration...
149
00:14:03,199 --> 00:14:06,399
That’s the mother, Layla Ozbek,
in the middle
150
00:14:06,640 --> 00:14:10,479
And two of her sons, Nazim and Rodi.
We only have Nazim on record
151
00:14:10,720 --> 00:14:13,559
It’s nothing big.
Just a traffic offence and a brawl
152
00:14:13,800 --> 00:14:15,359
He lives in Romainville
153
00:14:15,600 --> 00:14:19,359
The mother has a restaurant...
-What about the guns?
154
00:14:22,000 --> 00:14:25,919
Yussuf says the elder brother
sells the guns. He’s called Murat
155
00:14:26,160 --> 00:14:28,679
There’s nothing on him.
He’s like a ghost
156
00:14:29,720 --> 00:14:30,839
So you’ve got nothing?
157
00:14:31,200 --> 00:14:33,639
Yussuf gave us Nazim’s number.
We’re tapping it
158
00:14:39,320 --> 00:14:40,600
Bring him in
159
00:14:41,960 --> 00:14:44,479
You have back-up
-What back-up?
160
00:14:44,720 --> 00:14:46,759
Don’t you need to replace Pujade?
161
00:14:47,880 --> 00:14:48,959
Not really
162
00:14:53,280 --> 00:14:55,519
Haroun, this is Inspector Berthaud
163
00:14:56,760 --> 00:14:59,439
Hello, sir
-Welcome to the team
164
00:15:00,040 --> 00:15:02,959
Inspector
-He’s from International Unit
165
00:15:03,200 --> 00:15:04,759
He’s an expert on Arab gangs
166
00:15:07,440 --> 00:15:09,039
But they’re Kurdish
167
00:15:11,320 --> 00:15:14,879
Yes. Well, he knows the estates
like the back of his hand
168
00:15:17,880 --> 00:15:19,039
Great
169
00:15:20,440 --> 00:15:21,719
Just great...
170
00:15:23,080 --> 00:15:24,479
Have a seat
171
00:15:40,960 --> 00:15:42,879
He’s back again...
172
00:15:43,800 --> 00:15:45,119
...the fucking bastard
173
00:15:48,360 --> 00:15:51,559
Are you insane?
How could I possibly warn the police?
174
00:15:51,800 --> 00:15:53,999
You were in custody after Hugo died
175
00:15:54,240 --> 00:15:55,959
A lot went on
176
00:15:56,200 --> 00:15:58,159
If I’d talked,
you’d be in jail by now
177
00:15:58,680 --> 00:16:01,039
Why didn’t you give the lawyer
Thomas’ number?
178
00:16:01,280 --> 00:16:02,879
Because he told me not to
179
00:16:03,120 --> 00:16:04,399
Thomas...
180
00:16:04,640 --> 00:16:07,119
Thomas, I love you. You know I do
181
00:16:07,360 --> 00:16:08,999
Stop messing with me
182
00:16:13,440 --> 00:16:14,239
What?
183
00:16:16,960 --> 00:16:18,359
That’s not true
184
00:16:18,600 --> 00:16:20,799
What’s wrong with you?
It was him who...
185
00:16:21,040 --> 00:16:22,999
It’s not true. You can’t believe him
186
00:16:23,840 --> 00:16:25,839
I didn’t do it, Thomas. I swear
187
00:16:26,080 --> 00:16:28,079
I swear, I didn’t do anything
188
00:16:29,120 --> 00:16:31,079
Stop it
-I promise, Thomas
189
00:16:31,920 --> 00:16:33,799
You can’t believe him
190
00:16:35,440 --> 00:16:36,719
I don’t care
191
00:16:38,840 --> 00:16:40,439
It’s not fucking true
192
00:16:43,680 --> 00:16:45,159
What do we do?
193
00:16:46,640 --> 00:16:50,559
What if... she was
talking to them all along?
194
00:16:50,800 --> 00:16:52,799
It can’t be true.
We know her too well
195
00:16:54,200 --> 00:16:55,759
We can’t get rid of her
196
00:17:02,640 --> 00:17:04,599
Don’t do this to me, Thomas
197
00:17:05,640 --> 00:17:07,759
You can’t.
I gave up everything for you
198
00:17:11,200 --> 00:17:12,359
Get out...
199
00:17:12,639 --> 00:17:14,199
...you little slag
200
00:17:24,200 --> 00:17:27,119
You stitched me up, Karlsson.
I’ll ruin you for this
201
00:17:27,360 --> 00:17:29,519
You put me in a dangerous situation
202
00:17:29,760 --> 00:17:33,519
Riffaut suspected me.
These are very violent people
203
00:17:33,760 --> 00:17:35,359
They can kill you for all I care
204
00:17:35,600 --> 00:17:37,999
You’re a piece of shit to me.
You’re nothing
205
00:17:42,360 --> 00:17:43,959
Sorry, did I offend you?
206
00:17:45,000 --> 00:17:47,919
No, I appreciate your candour
207
00:17:48,760 --> 00:17:50,239
These are very violent people
208
00:17:50,480 --> 00:17:52,119
They can kill you for all I care
209
00:17:52,360 --> 00:17:54,559
You’re a piece of shit to me.
You’re nothing
210
00:17:55,200 --> 00:17:58,559
The other recordings aren’t so good,
but this is perfect
211
00:18:00,840 --> 00:18:02,479
If I were you...
212
00:18:03,200 --> 00:18:05,319
...I’d think twice about using that
213
00:18:05,560 --> 00:18:07,599
You have a lot to lose
214
00:18:08,520 --> 00:18:10,799
And I could be
a real pain in your arse
215
00:18:11,920 --> 00:18:16,159
So I suggest we forget about this
and wipe the slate clean
216
00:18:18,080 --> 00:18:19,479
Goodbye, gentlemen
217
00:18:54,760 --> 00:18:55,880
All right?
218
00:19:01,360 --> 00:19:02,919
OK, that’s fine
219
00:19:03,720 --> 00:19:05,439
Don’t forget the clips
220
00:19:12,879 --> 00:19:15,239
What do you want?
Murat’s coming tomorrow
221
00:19:15,480 --> 00:19:16,759
Go and pick him up
222
00:19:17,480 --> 00:19:19,759
I can’t.
I have a day job, you know
223
00:19:20,000 --> 00:19:22,399
What about me?
The match is tomorrow
224
00:19:23,160 --> 00:19:24,878
I don’t have time to pick him up
225
00:19:25,120 --> 00:19:27,279
You’re just scared
he’ll kick your arse
226
00:19:29,280 --> 00:19:31,799
You fetch him, you bastard.
I’m not going
227
00:19:32,040 --> 00:19:34,079
For fuck’s sake!
He’s your brother, too
228
00:19:34,720 --> 00:19:36,119
He’s hung up
229
00:19:37,160 --> 00:19:40,439
Are you mad? Bringing that here
when we’re expecting people?
230
00:19:40,840 --> 00:19:43,079
But, Mum,
the police are watching the garage
231
00:19:44,000 --> 00:19:45,638
Don’t worry. I’ll move it
232
00:19:46,840 --> 00:19:48,319
OK?
-Let’s go
233
00:19:55,760 --> 00:19:58,878
So the big brother exists.
We’ll see what he looks like
234
00:19:59,120 --> 00:20:01,679
Except we don’t know
where he’ll show up
235
00:20:01,920 --> 00:20:05,079
Tomorrow is Newroz,
the festival of freedom
236
00:20:05,320 --> 00:20:08,079
It’s a symbol of resistance
against the Turks
237
00:20:08,320 --> 00:20:09,638
It’s outlawed in Turkey
238
00:20:09,920 --> 00:20:13,199
So they’ll be at the restaurant.
We should stake it out
239
00:20:13,440 --> 00:20:15,519
Yeah.
That way we’ll see them all
240
00:20:19,160 --> 00:20:20,399
Come in
241
00:20:20,639 --> 00:20:22,479
I don’t believe it
-How are things?
242
00:20:22,720 --> 00:20:25,159
It’s good to see you. How are you?
-Fine
243
00:20:25,400 --> 00:20:27,199
What are you doing here?
244
00:20:28,639 --> 00:20:30,519
What’s so funny?
-Here
245
00:20:32,040 --> 00:20:33,039
Thanks, Tintin
246
00:20:34,040 --> 00:20:35,039
To Sami
247
00:20:35,520 --> 00:20:37,439
To Sami
-Sami was my cover name
248
00:20:37,680 --> 00:20:38,878
I can’t keep up
249
00:20:39,160 --> 00:20:43,159
Does Herville know we know you?
-No, he never mentioned it
250
00:20:43,400 --> 00:20:46,399
Typical. He didn’t even tell us
he’d replaced Pujade
251
00:20:46,639 --> 00:20:49,679
He never mentioned you
-Yeah, I know how he works
252
00:20:51,200 --> 00:20:52,719
How are you?
253
00:20:53,440 --> 00:20:55,959
I thought she’d had a seizure
when I walked in
254
00:20:57,440 --> 00:20:58,759
So, you took a bullet?
255
00:20:59,639 --> 00:21:01,559
What’s it like, working with your ex?
256
00:21:02,160 --> 00:21:03,719
What do you mean?
257
00:21:05,720 --> 00:21:08,319
He’s not my ex, OK?
I couldn’t care less
258
00:21:08,560 --> 00:21:09,599
OK
259
00:21:11,480 --> 00:21:12,919
You’re still with us
260
00:21:13,960 --> 00:21:15,079
Vincent...
261
00:21:17,320 --> 00:21:18,799
Thanks for coming
262
00:21:20,879 --> 00:21:22,199
All right, Vincent?
263
00:21:22,440 --> 00:21:24,479
This is Inspector Haroun
264
00:21:24,720 --> 00:21:27,559
My bloke, Superintendent Brémont
-Nice to meet you
265
00:21:28,879 --> 00:21:30,919
We’ve met before, haven’t we?
266
00:21:31,160 --> 00:21:33,439
Yes, when I was made Chief Inspector
267
00:21:34,480 --> 00:21:36,279
So we have two Chief Inspectors?
268
00:21:36,960 --> 00:21:38,878
Is there a job going?
-Yes, mine
269
00:21:42,240 --> 00:21:43,359
Do you want a drink?
270
00:21:45,680 --> 00:21:46,919
He’s really great
271
00:21:47,160 --> 00:21:50,119
I’ve heard a lot about him.
He’s a brilliant police officer
272
00:21:51,639 --> 00:21:53,159
You’re lucky to have him
273
00:21:54,240 --> 00:21:56,439
You reckon?
-What?
274
00:21:56,680 --> 00:21:58,759
So he’s a great officer. Whoopee!
275
00:22:01,320 --> 00:22:04,359
Do you think he wants your job?
-I’m tired
276
00:22:11,520 --> 00:22:14,079
WE NEED TO TALK! SAMI
277
00:22:35,680 --> 00:22:38,279
Look, another German number plate
278
00:22:45,280 --> 00:22:46,719
Tintin, take this down
279
00:22:46,960 --> 00:22:51,199
Bravo, Sierra, Delta,
four, four, four, five
280
00:22:52,280 --> 00:22:53,878
Yeah, four, four, four, five
281
00:22:55,120 --> 00:22:58,319
No, nothing yet.
The guests are arriving
282
00:22:58,560 --> 00:22:59,999
OK, bye
283
00:23:03,120 --> 00:23:04,519
He’s in a hurry
284
00:23:06,240 --> 00:23:08,399
Here’s Nazim
-And his brother
285
00:23:10,520 --> 00:23:12,839
The notorious Murat
-Look over here
286
00:23:13,080 --> 00:23:14,878
Yes, good
-Very nice
287
00:23:31,680 --> 00:23:33,959
Look, Atalay’s here, too
288
00:23:34,200 --> 00:23:36,439
Isn’t that nice?
He’s chummy with the Ozbeks
289
00:23:36,680 --> 00:23:38,319
We just need Rodi
290
00:23:39,720 --> 00:23:40,999
And here he is
291
00:23:50,800 --> 00:23:52,719
So, the match...
292
00:23:53,600 --> 00:23:55,319
We don’t speak Arabic, but we get by
293
00:23:55,560 --> 00:23:57,719
Stop going on about Sami, will you?
294
00:24:02,639 --> 00:24:05,039
Get off.
You’ll ruin my bloody suit
295
00:24:05,639 --> 00:24:06,878
What’s wrong with you?
296
00:24:08,320 --> 00:24:11,919
I send you first-class gear,
and the police take half of it...
297
00:24:12,160 --> 00:24:14,119
...that Çetin prick gets caught...
298
00:24:14,360 --> 00:24:17,199
...and then you call me
to clean up your shit?
299
00:24:17,800 --> 00:24:21,319
Am I your cleaning lady?
Do I have to mop up after you?
300
00:24:21,560 --> 00:24:24,399
Stop it, all right?
I didn’t take the bloody guns
301
00:24:24,639 --> 00:24:26,799
Çetin lost them. He’ll pay you back
302
00:24:27,280 --> 00:24:28,679
Too right, he will
303
00:24:28,920 --> 00:24:30,799
But you’re out of a job
-What?
304
00:24:31,040 --> 00:24:32,599
You’ll replace Nazim
305
00:24:32,840 --> 00:24:35,359
And you’ll come with me tonight
-Are you nuts?
306
00:24:35,600 --> 00:24:39,239
You think Koliba will talk to you?
He only does business with me
307
00:24:39,800 --> 00:24:42,079
Well, now he does business with me
308
00:24:44,080 --> 00:24:45,119
Be quiet!
309
00:24:48,120 --> 00:24:49,759
What’s going on?
310
00:24:50,520 --> 00:24:52,599
You can discuss your problems later
311
00:24:54,160 --> 00:24:56,479
This is a party, for God’s sake
312
00:25:33,080 --> 00:25:35,359
I think it’s best if you’re with us
313
00:25:36,000 --> 00:25:37,239
Very well
314
00:25:39,639 --> 00:25:42,479
If I can help
with the search at all, Nicolas...
315
00:25:42,720 --> 00:25:43,719
...just ask
316
00:25:44,680 --> 00:25:46,799
We’re here to check your procedures
317
00:25:47,040 --> 00:25:48,119
Excellent
318
00:25:48,639 --> 00:25:50,959
Wait. I have something for you
319
00:25:52,320 --> 00:25:53,479
Here
320
00:25:53,800 --> 00:25:56,919
This ruling was unjustified.
Let me explain
321
00:25:57,160 --> 00:26:00,799
I wanted to force an appeal
to the Investigating Chamber
322
00:26:01,040 --> 00:26:04,599
So the Council will accuse me
of manipulation of justice
323
00:26:04,840 --> 00:26:05,359
There
324
00:26:07,520 --> 00:26:08,959
You’ll like this one
325
00:26:12,080 --> 00:26:13,519
Just a second
326
00:26:16,240 --> 00:26:17,479
Here it is
327
00:26:19,639 --> 00:26:21,799
I forgot to seal the evidence...
328
00:26:22,040 --> 00:26:24,999
...and I got the victim’s name wrong,
which is never good
329
00:26:34,800 --> 00:26:37,959
I thought that went rather well,
didn’t you?
330
00:26:39,360 --> 00:26:41,759
Your Honour, I can’t defend you
331
00:26:42,360 --> 00:26:44,399
If you keep provoking them...
332
00:26:47,680 --> 00:26:51,199
You’re fighting above your weight.
Don’t forget that
333
00:26:56,480 --> 00:26:58,239
Right, we have lots of photos...
334
00:26:58,480 --> 00:27:00,079
...and lots of IDs to check
335
00:27:01,160 --> 00:27:02,799
I spoke to the German police
336
00:27:03,639 --> 00:27:06,679
They know Murat Ozbek.
He lives in Düsseldorf
337
00:27:07,280 --> 00:27:10,919
He’s in the PKK, and they suspect
he’s smuggling guns through Iran
338
00:27:11,160 --> 00:27:12,599
We papped him good and proper
339
00:27:13,480 --> 00:27:16,959
OK, I want to know all about
who’s buying and who’s selling
340
00:27:17,200 --> 00:27:19,399
We’ll tap the restaurant
-There’s no time
341
00:27:19,639 --> 00:27:23,239
I checked up on that match
Rodi mentioned, and there isn’t one
342
00:27:23,879 --> 00:27:26,599
It’s a code word
-Maybe he’s meeting a buyer
343
00:27:27,200 --> 00:27:29,519
On a national holiday,
surrounded by guests?
344
00:27:30,360 --> 00:27:33,878
They’re hardly going to nip off
and say, “Be back in an hour”
345
00:27:34,120 --> 00:27:36,839
So you’d rather
tap a restaurant mid-party?
346
00:27:39,000 --> 00:27:41,519
Has it occurred to you
that we can go in later?
347
00:27:43,080 --> 00:27:45,959
Maybe you’ll be the boss one day.
But I’m in charge now
348
00:27:46,200 --> 00:27:47,559
We’ll tap the restaurant
349
00:28:02,440 --> 00:28:05,399
Look, we won’t get anywhere
if we go on like this
350
00:28:06,120 --> 00:28:07,479
I know
-So what do we do?
351
00:28:07,720 --> 00:28:09,839
We tap the restaurant
-I didn’t mean that
352
00:28:10,080 --> 00:28:12,399
What did you mean?
-You and me
353
00:28:13,000 --> 00:28:14,759
You’re angry because I left
354
00:28:15,920 --> 00:28:17,119
Don’t fool yourself
355
00:28:18,480 --> 00:28:21,919
I was sad for a while,
but I wasn’t exactly heartbroken
356
00:28:22,680 --> 00:28:24,559
You weren’t that important
357
00:28:30,440 --> 00:28:31,959
Let me explain
358
00:28:32,200 --> 00:28:34,439
After the Larbi case
I was sent on a new job
359
00:28:34,680 --> 00:28:36,399
I had no way to tell you
360
00:28:38,200 --> 00:28:39,239
Life went on...
361
00:28:41,400 --> 00:28:42,799
...and here I am
362
00:28:43,600 --> 00:28:45,359
I thought you’d be happy
363
00:28:48,880 --> 00:28:50,679
It’s all in the past anyway
364
00:28:50,920 --> 00:28:52,359
I have Vincent now
365
00:28:54,320 --> 00:28:55,559
That’s good
366
00:28:56,520 --> 00:28:57,959
We can stay friends
367
00:28:58,200 --> 00:29:01,359
No, that’s all right.
Working together is enough
368
00:29:10,200 --> 00:29:11,199
See you
369
00:29:14,280 --> 00:29:15,959
This is an appeal...
370
00:29:16,200 --> 00:29:19,679
...so don’t cause any trouble,
and everything will be fine
371
00:29:25,120 --> 00:29:27,639
Don’t let me down...
-Please, Mr Jorkal
372
00:29:30,800 --> 00:29:32,919
You little snitch...
-Sir, please
373
00:29:33,520 --> 00:29:34,559
Sit down
374
00:29:37,200 --> 00:29:38,519
Is this your first time?
375
00:29:39,320 --> 00:29:42,519
You’ll see it’s not so easy
on this side of the bench
376
00:29:49,280 --> 00:29:50,399
All rise
377
00:30:29,080 --> 00:30:32,399
Masson, do you mind explaining
this note you left on my desk?
378
00:30:32,640 --> 00:30:35,119
This? Oh, yes
379
00:30:35,720 --> 00:30:37,879
Marianne Ledoux is being transferred
380
00:30:39,000 --> 00:30:40,679
You’re transferring my clerk?
381
00:30:40,920 --> 00:30:43,559
May I remind you
that clerks are independent?
382
00:30:43,800 --> 00:30:45,559
It’s one of our system’s strengths
383
00:30:46,400 --> 00:30:49,479
And may I warn you
that you’re looking for a slap?
384
00:30:49,720 --> 00:30:50,959
I gave you a new clerk
385
00:30:51,200 --> 00:30:53,439
She’s been off sick for eight months
386
00:30:53,680 --> 00:30:56,919
What’s more, she can’t tell
her arse from her elbow
387
00:30:57,640 --> 00:30:59,239
Send Marianne back to me
388
00:30:59,480 --> 00:31:00,479
You don’t need her
389
00:31:01,640 --> 00:31:03,199
You have no cases left
390
00:31:05,520 --> 00:31:07,879
Who told you I have no cases left?
391
00:31:10,440 --> 00:31:11,439
No one
392
00:31:14,240 --> 00:31:16,679
Clerks are meant
to be independent, Masson
393
00:31:18,040 --> 00:31:20,079
It’s one of our system’s strengths
394
00:31:26,880 --> 00:31:27,879
Mr Jorkal...
395
00:31:28,720 --> 00:31:32,559
...you admitted to providing a car
and driving your accomplices
396
00:31:33,240 --> 00:31:36,559
You initially confirmed
your involvement, but now...
397
00:31:37,760 --> 00:31:40,519
...you claim
you had nothing to do with it?
398
00:31:41,360 --> 00:31:44,279
Yes, sir. The police forced me
to say I was waiting outside
399
00:31:46,440 --> 00:31:49,439
And where were you,
if you weren’t outside the building?
400
00:31:49,680 --> 00:31:50,799
At home?
401
00:31:55,440 --> 00:31:56,519
Yeah
402
00:31:57,040 --> 00:32:00,239
Mr Jorkal, a speed camera
caught you on the ring road...
403
00:32:00,480 --> 00:32:02,519
...fourteen minutes
after the burglary
404
00:32:03,280 --> 00:32:05,199
You were driving at 93mph...
405
00:32:05,440 --> 00:32:08,599
...between the La Chapelle
and Bagnolet exits
406
00:32:09,480 --> 00:32:11,039
Do you call that home?
407
00:32:14,080 --> 00:32:15,759
That wasn’t me
408
00:32:16,680 --> 00:32:17,959
It wasn’t you?
409
00:32:21,600 --> 00:32:24,639
I must say, the photo bears
an uncanny resemblance
410
00:32:24,880 --> 00:32:26,519
Pass it to the jury
411
00:32:26,760 --> 00:32:28,799
President, the photo is not clear
412
00:32:29,040 --> 00:32:32,079
Even if the driver resembles
my client, that proves nothing
413
00:32:32,760 --> 00:32:36,919
Are you hoping to convince the court
by quibbling over a photograph?
414
00:32:40,200 --> 00:32:42,799
Mr Jorkal,
stop denying the evidence
415
00:32:43,040 --> 00:32:45,439
You’re very clearly guilty
416
00:32:45,680 --> 00:32:46,799
Would the jury...
417
00:32:47,160 --> 00:32:50,159
President,
I demand your words be noted
418
00:32:50,400 --> 00:32:52,079
What’s upsetting you now?
419
00:32:52,320 --> 00:32:55,279
You said my client was in the photo
and was therefore guilty
420
00:32:55,520 --> 00:32:58,199
You expressed an opinion
on my client’s culpability
421
00:33:06,520 --> 00:33:08,799
Return to the dock, Mr Jorkal
422
00:33:10,560 --> 00:33:14,359
May I remind you that Article 328
of the Penal Code forbids you...
423
00:33:14,600 --> 00:33:17,239
...to express an opinion
on the accused’s culpability
424
00:33:17,480 --> 00:33:19,559
But that’s exactly what you have done
425
00:33:20,200 --> 00:33:23,359
I request the court be adjourned,
while I draw my conclusions
426
00:33:26,560 --> 00:33:28,159
You’re trying to stall the trial...
427
00:33:28,400 --> 00:33:30,879
...but before the Court of Justice
passes judgement...
428
00:33:31,120 --> 00:33:33,879
...it could take 18 months,
even two years
429
00:33:34,120 --> 00:33:36,719
And your client will go to prison...
430
00:33:36,960 --> 00:33:39,079
...because with ridiculous lies
like that...
431
00:33:39,320 --> 00:33:40,839
...the jury will find him guilty
432
00:33:41,520 --> 00:33:43,119
You said my client was guilty
433
00:33:43,360 --> 00:33:45,719
Oh, please, Mr Clément...
434
00:33:45,960 --> 00:33:49,519
I admit I spoke hastily, but
you’re making a fuss out of nothing
435
00:33:50,880 --> 00:33:53,719
I’m sorry, President,
but I can’t let it pass
436
00:33:58,480 --> 00:34:00,039
I suppose...
437
00:34:00,880 --> 00:34:03,399
...if you were to withdraw
your conclusions...
438
00:34:03,640 --> 00:34:07,079
...I could give your client
a favourable judgement
439
00:34:09,240 --> 00:34:10,959
Favourable, how?
440
00:34:11,200 --> 00:34:14,319
Well... so he doesn’t
to prison, of course
441
00:34:17,040 --> 00:34:20,359
I suppose your clients are appealing
for a reduced sentence?
442
00:34:20,600 --> 00:34:21,599
Absolutely
443
00:34:22,200 --> 00:34:26,039
We were hoping for something
like six or seven years
444
00:34:28,520 --> 00:34:29,919
That seems reasonable
445
00:34:30,600 --> 00:34:33,119
I know this jury.
I’ve worked with them before
446
00:34:34,880 --> 00:34:38,679
I could probably persuade them
to accept a reduced sentence
447
00:34:41,040 --> 00:34:42,959
So, are we all agreed?
448
00:34:44,320 --> 00:34:46,238
Your client will confess?
449
00:34:50,400 --> 00:34:53,399
How do I know the jury will agree
with President Lambert?
450
00:34:53,640 --> 00:34:58,479
He’s retiring soon.
A botched trial never looks good
451
00:35:00,120 --> 00:35:02,238
But if I back down,
I can’t pressure him
452
00:35:18,640 --> 00:35:21,519
Mr Clément,
will you submit our conclusions?
453
00:35:22,440 --> 00:35:24,279
I will not, President
454
00:35:27,560 --> 00:35:28,679
Good
455
00:35:30,920 --> 00:35:33,439
I call Mr Brandon Jorkal to speak
456
00:35:39,880 --> 00:35:41,758
Don’t worry. Just do as we said
457
00:35:50,560 --> 00:35:51,959
Mr Jorkal...
458
00:35:54,120 --> 00:35:55,879
...do you admit the accusations?
459
00:35:58,880 --> 00:35:59,879
Yes
460
00:36:02,680 --> 00:36:04,679
This is nonsense
-Silence!
461
00:36:26,080 --> 00:36:28,079
I never told you, but...
462
00:36:28,680 --> 00:36:30,639
...I know Judge Garnier well
463
00:36:31,400 --> 00:36:32,399
You know him?
464
00:36:33,920 --> 00:36:36,359
I was his clerk
at Lille Regional Court
465
00:36:37,520 --> 00:36:40,279
He was so disorganised,
some of his cases expired
466
00:36:41,400 --> 00:36:44,799
He let deadlines pass,
and the accused were set free
467
00:36:47,480 --> 00:36:49,119
It didn’t harm his career
468
00:36:49,759 --> 00:36:50,959
He’s very persuasive
469
00:36:52,480 --> 00:36:53,919
What do you mean?
470
00:36:55,440 --> 00:36:56,439
Go on
471
00:36:57,000 --> 00:36:58,719
You’ve started. Now finish
472
00:36:59,560 --> 00:37:02,719
Ten years ago, I took some money
that was meant for evidence
473
00:37:06,239 --> 00:37:08,199
I was divorced, I had children...
474
00:37:08,600 --> 00:37:10,799
...my ex-husband
wouldn’t pay alimony...
475
00:37:11,040 --> 00:37:12,199
I was struggling
476
00:37:13,560 --> 00:37:15,439
So when I saw all that money...
477
00:37:16,440 --> 00:37:17,758
...I took it
478
00:37:18,920 --> 00:37:20,559
Don’t worry. I returned it
479
00:37:21,280 --> 00:37:23,159
But it was too late
480
00:37:23,880 --> 00:37:24,999
Garnier found out?
481
00:37:28,560 --> 00:37:31,799
We can’t let him go on like this.
It’s impossible
482
00:37:33,560 --> 00:37:34,839
Anyway, I should go
483
00:37:37,280 --> 00:37:38,839
What will you do?
484
00:37:39,080 --> 00:37:40,079
I don’t know
485
00:37:42,560 --> 00:37:46,079
I’ll have lunch with his clerk
486
00:37:46,800 --> 00:37:48,599
Clerks stick together
487
00:37:50,160 --> 00:37:52,199
Goodbye
-Goodbye, Marianne
488
00:37:56,960 --> 00:38:01,199
The court and jury, having
discussed the penalty in depth...
489
00:38:02,239 --> 00:38:06,039
...sentence Manuel Loreto
to seven years’ imprisonment...
490
00:38:07,080 --> 00:38:11,439
...and sentence Edson Fernandes
to six years’ imprisonment
491
00:38:13,400 --> 00:38:18,039
Brandon Jorkal has already served
18 months in preventive detention
492
00:38:18,759 --> 00:38:20,559
He will not return to prison
493
00:38:23,200 --> 00:38:25,999
Advocate General,
do you have anything to add?
494
00:38:26,239 --> 00:38:27,758
No, President
495
00:38:28,560 --> 00:38:30,359
The court stands adjourned
496
00:38:31,480 --> 00:38:32,799
Nice one, mate
497
00:38:33,040 --> 00:38:36,079
Well done. We’d never have
got that result without you
498
00:38:36,880 --> 00:38:38,479
Congratulations
-Thank you
499
00:38:39,480 --> 00:38:41,639
Thanks. I thought I was done for
500
00:38:41,880 --> 00:38:45,039
Just watch your step.
Those people aren’t your friends
501
00:39:00,200 --> 00:39:01,199
See you soon
502
00:39:04,400 --> 00:39:06,519
Well done.
I hear you made quite an impact
503
00:39:06,759 --> 00:39:07,758
I was brilliant
504
00:39:08,520 --> 00:39:11,319
Getting a bit full of yourself,
aren’t you?
505
00:39:13,200 --> 00:39:14,679
Here’s your client
506
00:39:14,920 --> 00:39:17,999
He’ll try to wine and dine you.
Don’t let him
507
00:39:18,239 --> 00:39:19,279
OK?
-OK
508
00:39:19,840 --> 00:39:21,758
You don’t need this guy
-All right
509
00:39:22,440 --> 00:39:23,599
See you
510
00:39:27,840 --> 00:39:30,559
Did I scare her off?
-No, she had to go
511
00:39:31,160 --> 00:39:33,238
I should be angry with you, but...
512
00:39:34,080 --> 00:39:36,639
...the best man won,
and I admit defeat
513
00:39:37,280 --> 00:39:39,439
I’ll introduce you to my associates
514
00:39:39,680 --> 00:39:42,399
We’ll fire the other lawyers
and run everything by you
515
00:39:42,640 --> 00:39:43,919
Why not?
516
00:39:45,239 --> 00:39:46,959
You should get a new partner
517
00:39:47,560 --> 00:39:49,879
You’re better than the likes of her
518
00:40:14,360 --> 00:40:15,919
I don’t understand
519
00:40:17,560 --> 00:40:18,559
What?
520
00:40:19,440 --> 00:40:21,119
Why can’t we be friends?
521
00:40:23,200 --> 00:40:24,399
Not now, OK?
522
00:40:28,600 --> 00:40:31,519
We’ve talked it over.
There’s no point banging on about it
523
00:40:33,400 --> 00:40:35,519
I hope you don’t think
I’m after your job
524
00:40:42,560 --> 00:40:44,599
You think I’m on Herville’s side?
525
00:40:48,120 --> 00:40:49,719
You know me better than that
526
00:40:51,920 --> 00:40:53,279
I’m not so sure
527
00:40:54,920 --> 00:40:57,959
After all, you left
without even saying goodbye
528
00:41:02,840 --> 00:41:04,319
Why do you think I’m here?
529
00:41:11,920 --> 00:41:12,919
Go on
530
00:41:17,080 --> 00:41:18,319
I came back for you
531
00:41:20,160 --> 00:41:21,758
To find you again
532
00:41:31,640 --> 00:41:32,799
Here comes Nazim
533
00:41:40,080 --> 00:41:41,079
Here they are
534
00:41:46,320 --> 00:41:48,359
The Ozbeks are leaving.
Get ready to go
535
00:41:48,600 --> 00:41:51,039
It’s about time.
I thought we’d be here all night
536
00:41:51,880 --> 00:41:53,319
Do you have the kit?
-Yes
537
00:41:57,600 --> 00:42:00,359
Shit! The mother’s still here
538
00:42:01,040 --> 00:42:04,199
The mother’s still here.
They must have a flat
539
00:42:05,920 --> 00:42:07,238
What?
540
00:42:08,320 --> 00:42:09,719
We can’t tap them
541
00:42:09,960 --> 00:42:13,839
Watch out. Nazim’s leaving
with the big bloke from the Soliman
542
00:42:14,080 --> 00:42:15,319
I think he has a gun
543
00:42:17,080 --> 00:42:20,319
Murat’s in the car.
Don’t let them get away. Let’s go
544
00:42:32,440 --> 00:42:34,799
Perfect timing.
I was going to call you
545
00:42:35,040 --> 00:42:36,839
What did you do to him, you bitch?
546
00:42:37,080 --> 00:42:40,879
What are you talking about?
-I’m talking about you and Thomas
547
00:42:41,320 --> 00:42:43,319
I’ve seen you wiggle your arse...
548
00:42:43,560 --> 00:42:44,719
...and him sniffing around
549
00:42:46,000 --> 00:42:48,839
Are you mad?
-You’re sleeping with him, I know it
550
00:42:49,080 --> 00:42:51,519
I knew it when you came
into our bedroom
551
00:42:52,239 --> 00:42:54,519
Can you get her file
from my office, please?
552
00:42:54,759 --> 00:42:56,399
You go. I’ll stay here
553
00:42:58,360 --> 00:42:59,799
He told me
554
00:43:00,040 --> 00:43:02,919
He said she had a great arse,
and he wanted to fuck her
555
00:43:04,759 --> 00:43:06,679
She’s a slut. She led him on
556
00:43:06,920 --> 00:43:09,959
You don’t know anything.
Now shut up and get out
557
00:43:10,720 --> 00:43:12,799
Piss off!
And take your stuff with you
558
00:43:18,280 --> 00:43:21,159
You shagged her bloke.
You could at least call her a taxi
559
00:43:28,720 --> 00:43:31,799
My GPS says the only
possible junction for two miles...
560
00:43:32,040 --> 00:43:35,359
...is a lane on the right,
leading to a quarry
561
00:43:35,600 --> 00:43:37,359
if they turn there, we can’t follow
562
00:43:38,800 --> 00:43:40,839
Do you read me?
-Yes
563
00:43:41,440 --> 00:43:43,159
And they’re turning right
564
00:43:44,400 --> 00:43:46,199
Make sure it’s not a U-turn
565
00:43:47,759 --> 00:43:50,238
We’ll find a way in
from the other side
566
00:44:33,440 --> 00:44:35,039
So, what do we do?
567
00:44:35,280 --> 00:44:38,238
The quarry’s not far.
Get as close as you can
568
00:44:38,480 --> 00:44:40,839
If you see any guns,
we’ll arrest the buyers
569
00:44:41,720 --> 00:44:44,399
If you see nothing,
then we’ll stay out of it
570
00:44:45,239 --> 00:44:46,758
Be careful
-Yep
571
00:44:47,759 --> 00:44:48,959
Good luck
572
00:45:02,759 --> 00:45:04,279
This place is huge
573
00:45:05,160 --> 00:45:07,519
They’ll be over there
-Let’s go this way
574
00:45:07,759 --> 00:45:08,758
I’ll have a look
575
00:45:09,400 --> 00:45:11,719
No, you’ll make too much noise
576
00:45:13,280 --> 00:45:14,959
Let’s go around
577
00:45:19,680 --> 00:45:21,639
This way, quick. We’ll cut through
578
00:45:30,160 --> 00:45:32,319
Careful
-Stop making me nervous
579
00:46:24,320 --> 00:46:25,679
Where’s Rodi?
580
00:46:25,920 --> 00:46:27,959
Didn’t he call you? I’m his brother
581
00:46:28,720 --> 00:46:31,758
What’s goin on?
-Do you want Rodi or the guns?
582
00:46:32,360 --> 00:46:34,799
Can you hear me? What’s going on?
583
00:46:35,040 --> 00:46:37,639
We’re in place.
We have a visual on them
584
00:46:37,880 --> 00:46:39,199
Can you see anything?
585
00:46:39,440 --> 00:46:40,599
They’re talking
586
00:46:41,440 --> 00:46:43,399
We can’t see much
-Can you get closer?
587
00:46:43,640 --> 00:46:44,959
Pass the binoculars
588
00:46:45,880 --> 00:46:46,919
Oh, shit
589
00:46:48,640 --> 00:46:50,119
I forgot them
590
00:46:50,360 --> 00:46:51,959
You’re fucking joking
591
00:46:52,200 --> 00:46:54,519
I’ll get them
-No, I’ll go
592
00:46:55,680 --> 00:46:57,359
I can go
593
00:47:00,200 --> 00:47:02,238
Laure, Gilou’s coming back
594
00:47:02,480 --> 00:47:04,519
We need binoculars to see better
595
00:47:04,759 --> 00:47:05,758
OK
596
00:47:06,960 --> 00:47:08,319
Show me the gear
597
00:47:08,560 --> 00:47:09,719
Garip...
598
00:47:28,960 --> 00:47:31,238
Tintin, can you get any closer?
599
00:47:32,200 --> 00:47:33,359
Well...
600
00:47:34,720 --> 00:47:36,200
OK, I’ll try
601
00:48:15,239 --> 00:48:16,479
Fuck...
602
00:48:27,520 --> 00:48:28,719
Shit
603
00:48:59,200 --> 00:49:00,359
Tintin, are you OK?
604
00:49:00,640 --> 00:49:01,599
Are they..?
605
00:49:03,640 --> 00:49:06,399
Tintin
-Maybe he’s too close to talk
606
00:49:08,200 --> 00:49:10,199
-Gilou, can you hear me?
-Yeah
607
00:49:11,120 --> 00:49:13,439
Tintin’s not answering.
Can you check on him?
608
00:49:17,759 --> 00:49:19,359
OK, I’ll go back
609
00:50:16,400 --> 00:50:17,839
I like it
610
00:50:18,800 --> 00:50:20,238
It’s 35,000 for everything
611
00:50:21,400 --> 00:50:23,559
Rodi said it was 20,000, max
612
00:50:23,800 --> 00:50:25,959
Rodi’s not in charge. I am
613
00:50:27,520 --> 00:50:29,639
So if you can’t pay up,
we’ll forget it
614
00:50:30,960 --> 00:50:33,319
People are lining up
to buy this stuff
615
00:50:39,640 --> 00:50:41,519
OK, OK. That’s fine
616
00:50:41,759 --> 00:50:42,839
Enough games
617
00:50:50,120 --> 00:50:51,119
Here
618
00:50:56,480 --> 00:50:57,919
Garip
619
00:51:22,840 --> 00:51:24,999
Tintin, did they buy anything?
620
00:51:25,800 --> 00:51:27,439
Tintin, do you read me?
621
00:51:28,680 --> 00:51:31,559
Did they buy anything?
Do we intercept them or not?
622
00:51:31,800 --> 00:51:33,319
Hello, are you there?
623
00:51:36,720 --> 00:51:37,758
Fuck
624
00:51:44,080 --> 00:51:45,159
What happened?
625
00:51:45,720 --> 00:51:47,799
Nothing happened, all right?
626
00:51:48,520 --> 00:51:49,799
It’s not my fault, is it?
627
00:51:50,480 --> 00:51:52,199
I’m just cold, that’s all
628
00:51:53,880 --> 00:51:55,479
Where the hell were you?
629
00:52:44,720 --> 00:52:47,439
Gilou, what are you doing?
We’re leaving
630
00:52:51,640 --> 00:52:53,119
Is something wrong?
631
00:52:53,920 --> 00:52:55,399
No, nothing’s wrong
632
00:53:12,500 --> 00:53:14,500
Extracted from BBC
Edited & Synced by celestialex
42854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.