Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,800
Previously on Engrenages...
2
00:00:06,504 --> 00:00:10,219
You killed Nabila.
Your DNA is the bullets.
3
00:00:10,344 --> 00:00:15,499
I'll be official. You will not
get permission to Sarahouije.
4
00:00:15,624 --> 00:00:18,618
Tomorrow at 6 pm we are bringing both.
5
00:00:18,743 --> 00:00:22,458
I freed the rapists,
than an innocent man.
6
00:00:22,583 --> 00:00:26,058
You are afraid that I will discover that
Garnier superficially led the investigation?
7
00:00:26,183 --> 00:00:28,938
That are forged
experts and invent the culprit?
8
00:00:29,063 --> 00:00:32,297
What did the judge
wrong? -Me, nothing.
9
00:00:32,422 --> 00:00:37,817
Search in my office
Thursday at 13 pm. Well that's great!
10
00:00:37,942 --> 00:00:43,096
We know that Tzakri and Riffaut
plotting to assassinate. No assassination.
11
00:00:43,221 --> 00:00:45,736
Sophie, I
Thomas! He's not here.
12
00:00:45,861 --> 00:00:49,096
No time for bullshit!
Cops known for kidnapping!
13
00:00:49,221 --> 00:00:53,461
Flee. All teeming with
cops. Have tipped you.
14
00:00:55,461 --> 00:00:59,175
Whose is it? -Mine is not.
Someone else is hidden here.
15
00:00:59,300 --> 00:01:03,975
Missing half of the arsenal. -It was
Cetin among securities firms.
16
00:01:04,100 --> 00:01:08,054
Yussuf Kulen
only registered worker.
17
00:01:08,179 --> 00:01:09,734
Get on your knees!
18
00:01:09,859 --> 00:01:12,374
Yussuf! Pisneš you, I'll kill you!
19
00:01:12,499 --> 00:01:18,659
Whose weapon? -Will deport me! Tell dear clients!
Your family flying out of the country!
20
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Saison 4 Episode 8
21
00:02:11,688 --> 00:02:13,722
Police!
22
00:02:13,847 --> 00:02:15,642
Do not move!
23
00:02:15,767 --> 00:02:18,807
Do not fight it!
24
00:02:19,127 --> 00:02:22,647
Police! Do not move!
25
00:02:22,967 --> 00:02:24,522
Let me go!
26
00:02:24,647 --> 00:02:27,161
Do not fight it!
27
00:02:27,286 --> 00:02:29,846
Let ga!
28
00:02:32,086 --> 00:02:34,601
Peace! Be still, I say!
29
00:02:34,726 --> 00:02:39,205
Shut up! -Move your hands!
He hurt me!
30
00:02:40,005 --> 00:02:45,445
He hurt me! -Shut up! -Be
faces, so drop the gun, faggot.
31
00:02:47,445 --> 00:02:50,245
Sit.
32
00:04:22,957 --> 00:04:25,712
What does this mean?
33
00:04:25,837 --> 00:04:29,597
Raid you and then
signal the alarm warning?
34
00:04:30,156 --> 00:04:34,591
Michele, Fred, let's go. You are you going with us.
We're going to the boat.
35
00:04:34,716 --> 00:04:40,156
Girl and bratca search. Let's go!
36
00:04:46,235 --> 00:04:48,795
Shit!
37
00:05:31,352 --> 00:05:34,391
Oh shit!
38
00:05:36,391 --> 00:05:38,426
Gilo? Yes?
39
00:05:38,551 --> 00:05:44,711
Basson went to one of the
Sarahouis, I will follow them. OK.
40
00:06:03,749 --> 00:06:07,944
Gilo? Yes? Basson
going to the boat!
41
00:06:08,069 --> 00:06:11,828
I have no bullets! Run, coming
42
00:06:51,025 --> 00:06:55,745
Gilo, almost, saved
to enter! Get out of there!
43
00:07:33,262 --> 00:07:36,017
, Mr. Director.
Before we ship.
44
00:07:36,142 --> 00:07:40,336
It is obvious that it is broken.
No, you guys are already there.
45
00:07:40,461 --> 00:07:44,221
Where are you? -Left,
secondary roads.
46
00:07:45,261 --> 00:07:47,776
Apologize naeas.
47
00:07:47,901 --> 00:07:52,620
Obviously ship anyone else interested.
48
00:07:53,900 --> 00:07:57,660
Not match, but
eaekat'll by that.
49
00:08:01,340 --> 00:08:06,014
I absolutely agree.
Yes, as soon as it updates.
50
00:08:06,139 --> 00:08:11,579
Thank you, Mr. Director. Transferred
ll guys. Thank you.
51
00:08:29,177 --> 00:08:34,377
That we do not ever
prepared! -Sorry. I did it!
52
00:08:35,177 --> 00:08:37,212
I'm sorry. There's no connection.
53
00:08:37,337 --> 00:08:41,576
Those bastards!
- Fixed? Let's go.
54
00:08:53,175 --> 00:08:58,135
Papers to jail. Judge ga
wants to see in 14 hours. -OK.
55
00:09:08,774 --> 00:09:13,689
You were looking for me? No
I can not say anything.
56
00:09:13,814 --> 00:09:18,534
Would kill his wife and daughter and me.
57
00:09:22,693 --> 00:09:27,608
Yussuf, can your
woman to obtain documents.
58
00:09:27,733 --> 00:09:30,007
We will tell the lawyer
that we leave here,
59
00:09:30,132 --> 00:09:33,652
and send them to
within the center.
60
00:09:35,172 --> 00:09:38,167
Anybody got away from Paris?
61
00:09:38,292 --> 00:09:42,007
Woman has damage in Toulouse.
62
00:09:42,132 --> 00:09:48,291
There you go. We will obtain her papers
and walk to the train station. Can?
63
00:09:50,771 --> 00:09:54,291
I promise you.
64
00:09:58,210 --> 00:10:01,970
Right. -Come on.
65
00:10:20,048 --> 00:10:22,563
Can me. Thank you.
66
00:10:22,688 --> 00:10:28,323
The weapon is not my nor my
slumlords. -A boss's Çetin?
67
00:10:28,448 --> 00:10:32,162
Works for one family, Ozbek.
68
00:10:32,287 --> 00:10:36,962
Their weapons, they ga
hide in Douglas. He obeyed.
69
00:10:37,087 --> 00:10:42,722
Kurds? -We are all from
same province, Tunceli.
70
00:10:42,847 --> 00:10:46,081
Ozbek as members
Kurdish Workers Party.
71
00:10:46,206 --> 00:10:49,441
They say that the money for
battle against the Turkish army.
72
00:10:49,566 --> 00:10:52,081
Revolutionary racket? -Yes.
73
00:10:52,206 --> 00:10:56,881
Is Ozbek much?
- Eetvero. Three brothers and their mother.
74
00:10:57,006 --> 00:11:02,160
The oldest is the boss. It's called
Murat. There is also a mother. -Layla?
75
00:11:02,285 --> 00:11:05,760
Yes. Runs a restaurant.
76
00:11:05,885 --> 00:11:10,319
Look. Is this one of them?
77
00:11:10,444 --> 00:11:12,719
Not.
78
00:11:12,844 --> 00:11:17,759
It's Nazim Özbek.
Nazim-? -He collects the money.
79
00:11:17,884 --> 00:11:21,839
A Erkan Ylmaz? That
who killed himself. What was he doing?
80
00:11:21,964 --> 00:11:23,758
He did not want to be paying more.
81
00:11:23,883 --> 00:11:27,598
He wanted to blackmail Ozbek
photographs of weapons, but failed.
82
00:11:32,043 --> 00:11:35,757
On Erkanovim photographs
two large crates.
83
00:11:35,882 --> 00:11:41,562
We found one in Douglas.
Where is the other? I do not know.
84
00:11:42,122 --> 00:11:47,756
Is it you who mentioned Kalashnikovs,
rocket launchers and the like?
85
00:11:47,881 --> 00:11:51,356
You have not heard anything? -No.
86
00:11:51,481 --> 00:11:56,636
Do you know who are the buyers? Preda-
me not to talk about it.
87
00:11:56,761 --> 00:12:00,521
I'm in charge
only for the contractor.
88
00:12:02,040 --> 00:12:09,680
Can you see the woman before
but they shall go up? Of course.
89
00:12:10,680 --> 00:12:14,874
We will Prieuvat small
while you two talk.
90
00:12:14,999 --> 00:12:17,799
Thank you, Yussuf.
91
00:12:26,278 --> 00:12:28,793
What do you want? Guess.
92
00:12:28,918 --> 00:12:30,473
Where did you get my address?
93
00:12:30,598 --> 00:12:36,473
I have the information operator in the police. I
gave her the number of the table of your car.
94
00:12:36,598 --> 00:12:39,832
You missed the profession.
You're supposed to be a cop.
95
00:12:39,957 --> 00:12:43,672
You're dimed us? -What!
96
00:12:43,797 --> 00:12:46,072
What is wrong with you?
I am you know!
97
00:12:46,197 --> 00:12:51,351
What, I dimed you so you
warned? -You could have just you.
98
00:12:51,476 --> 00:12:55,191
Let me think about it.
I did not even know about it.
99
00:12:55,316 --> 00:12:58,071
That intelligence was not
blabbed before me,
100
00:12:58,196 --> 00:13:00,471
Now would be in
slammer for kidnapping.
101
00:13:00,596 --> 00:13:03,350
Sophie? What Sophie?
102
00:13:03,475 --> 00:13:09,395
I do not know. It was more than 24 hours per cops.
They may have promised her something.
103
00:13:11,155 --> 00:13:14,869
How to behave in custody?
104
00:13:14,994 --> 00:13:20,194
Labile. -Little or
very labile? -I!
105
00:13:20,514 --> 00:13:24,034
I'm busy.
106
00:13:29,873 --> 00:13:34,353
I think not
good idea. Why?
107
00:13:34,913 --> 00:13:38,673
Because I did something in the bed.
108
00:13:47,392 --> 00:13:52,167
Since 1985. Franco-
- Kurdistan Friendship
109
00:13:52,292 --> 00:13:59,266
to all the available ways to priskaee
help our Kurdish compatriots.
110
00:13:59,391 --> 00:14:03,106
The goal of our organization
is to provide the integration of...
111
00:14:03,231 --> 00:14:06,705
Layla's mother and two of
three sons. Nazim was born.
112
00:14:06,830 --> 00:14:09,105
We recorded only Nazim.
113
00:14:09,230 --> 00:14:13,365
Nothing terrible. Traffic
Brawl offense and 5 years ago
114
00:14:13,490 --> 00:14:16,725
Lives in Romainvilleu.
Think they are all there.
115
00:14:16,850 --> 00:14:21,089
It has a restaurant and
internet café. -Connection with guns?
116
00:14:21,889 --> 00:14:25,844
Yussuf says trade
Water eldest brother Murat.
117
00:14:25,969 --> 00:14:29,444
About him we
found nothing. The guy's a ghost.
118
00:14:29,569 --> 00:14:33,523
So, you have nothing? Yussuf-
gave us a phone number Nazim.
119
00:14:33,648 --> 00:14:36,688
Eavesdrop ga. -Is he?
120
00:14:37,008 --> 00:14:41,443
Yes? Some came.
121
00:14:41,568 --> 00:14:44,802
I got you
Step up. -What a step up?
122
00:14:44,927 --> 00:14:49,122
I do not think your missing man
Pujada since he left? Well do not.
123
00:14:49,247 --> 00:14:51,807
Forward!
124
00:14:53,087 --> 00:14:56,321
Commander. Haroun, this is
Commander Berthaud.
125
00:14:56,446 --> 00:15:00,641
Good day, naeelniee. -Welcome in the
second Department of the Judicial Police.
126
00:15:00,766 --> 00:15:03,521
A fellow comes from the Board
for international cooperation.
127
00:15:03,646 --> 00:15:07,121
Excellent knowledge of Arabic
Crime-mile and teen speaks Arabic.
128
00:15:07,246 --> 00:15:10,525
We are concerned with the Kurds.
129
00:15:11,325 --> 00:15:16,765
But the man knows
and fourth, as your pocket.
130
00:15:17,805 --> 00:15:20,080
All right.
131
00:15:20,205 --> 00:15:22,920
Excellent.
132
00:15:23,045 --> 00:15:26,504
Sit back, Haroun.
133
00:15:36,604 --> 00:15:39,644
So, this guy...
134
00:15:40,858 --> 00:15:46,573
What a stink!
135
00:15:48,059 --> 00:15:51,534
Are flip? How would
reported cops? I do not know them!
136
00:15:51,659 --> 00:15:54,414
After Hugo's death
You spent the night in custody.
137
00:15:54,539 --> 00:15:58,254
Anything could happen. -Immediately
be arrested and that I signed you up!
138
00:15:58,379 --> 00:16:01,613
Why not lawyers
Thomas gave the number?
139
00:16:01,738 --> 00:16:04,973
He told me that
I give. Thomas...
140
00:16:05,098 --> 00:16:09,183
I love you, you know that
I love you! Come on, a lot of crap!
141
00:16:09,308 --> 00:16:13,502
Do ga? Why did you
Then I smoked?
142
00:16:13,627 --> 00:16:16,667
What?
143
00:16:17,097 --> 00:16:21,052
This can not be happening.
What is wrong with you? ' It's me...
144
00:16:21,177 --> 00:16:23,931
Type of lie, you will not he
I suppose to believe? '
145
00:16:24,056 --> 00:16:28,971
I did it, Thomas!
I swear I did not!
146
00:16:29,096 --> 00:16:35,016
Stop it. -I swear to you, Thomas!
I guess you will not believe this guy?
147
00:16:35,336 --> 00:16:38,810
I do not care.
148
00:16:38,935 --> 00:16:41,975
I can not believe it!
149
00:16:43,735 --> 00:16:46,730
What shall we?
150
00:16:46,855 --> 00:16:49,369
Look, it is possible to...
151
00:16:49,494 --> 00:16:54,169
Do you otpoeetka
ticking. -But we know it.
152
00:16:54,294 --> 00:16:58,054
I guess we're not the tuai.
153
00:17:02,933 --> 00:17:05,448
You can not do it do, Thomas!
154
00:17:05,573 --> 00:17:09,288
You can not! All I
because of you left!
155
00:17:09,413 --> 00:17:11,208
Get out of here!
156
00:17:11,333 --> 00:17:15,572
Go away, said
I am a dirty bitch!
157
00:17:24,532 --> 00:17:27,286
You laughed at me, Miss
Karlsson. I'll smash you.
158
00:17:27,411 --> 00:17:29,446
You expose me terrible danger.
159
00:17:29,571 --> 00:17:31,846
Riffaut knew
I only know of the kidnapping.
160
00:17:31,971 --> 00:17:34,486
Reminds you that the
It is extremely violent people.
161
00:17:34,611 --> 00:17:39,811
It hurts me that you don all rape
and killed him. Shit on you.
162
00:17:41,810 --> 00:17:45,045
Sorry. Am I shocked you?
163
00:17:45,170 --> 00:17:50,565
Not when you have so explicitly. To ...
are extremely violent people,
164
00:17:50,690 --> 00:17:55,124
hurts Don everything to rape
and killed him. Shit on you.
165
00:17:55,249 --> 00:18:00,644
Other images are not as high quality,
but this is perfect, thank you very much.
166
00:18:00,769 --> 00:18:05,443
On your site
It would not have used it.
167
00:18:05,568 --> 00:18:09,523
Many put on
cube. -The same goes for you.
168
00:18:09,648 --> 00:18:17,648
I can get you in deep shit.
I suggest you forget everything.
169
00:18:18,287 --> 00:18:21,327
Good afternoon, gentlemen.
170
00:18:54,764 --> 00:18:57,324
Are you okay?
171
00:19:01,724 --> 00:19:05,964
It's good. Do not forget containers.
172
00:19:10,487 --> 00:19:16,718
Nazim? -What do you want? -Murat
comes tomorrow, you have to get him.
173
00:19:16,843 --> 00:19:20,077
I can not, man.
I work in vijeanici, not the pia.
174
00:19:20,202 --> 00:19:25,357
Tomorrow I will have a game. Forgot?
I can not get it, I have obligations.
175
00:19:25,482 --> 00:19:29,197
Tell what it is. You know that
will kick your ass because you blew it!
176
00:19:29,322 --> 00:19:34,716
You go, fagot, I will not.
- Okay, but you're a fagot. And you, brother!
177
00:19:34,841 --> 00:19:37,116
He broke up.
178
00:19:37,241 --> 00:19:40,956
Are you crazy? All are waiting,
and you bring it here?
179
00:19:41,081 --> 00:19:47,000
Mother, cops guarding the warehouse.
No worries, I will relocate goods.
180
00:19:55,959 --> 00:19:59,434
So, the older brother there. And
that he has finally seen the muzzle.
181
00:19:59,559 --> 00:20:02,554
They just do not know why
comes from and where it will appear.
182
00:20:02,679 --> 00:20:05,674
Tomorrow's Newroz. Nova
years and the holiday of freedom,
183
00:20:05,799 --> 00:20:09,993
when celebrating the resistance against
Turks. In Turkey, it was banned.
184
00:20:10,118 --> 00:20:13,593
Surely will feštati in mummy
restaeu. We should contemplate.
185
00:20:13,718 --> 00:20:17,958
Yes, you finally see them face.
186
00:20:19,478 --> 00:20:21,992
Well UDI. Ma-impossible!
187
00:20:22,117 --> 00:20:28,277
How are we? -Nice to see you! -Have
OK? -You? -Good. Well what are you doing?
188
00:20:28,597 --> 00:20:31,397
Why are you laughing?
189
00:20:31,957 --> 00:20:33,511
Thanks, Tintin.
190
00:20:33,636 --> 00:20:37,591
I lived! -To your health, yourself!
- That was the operational name.
191
00:20:37,716 --> 00:20:41,671
If every time you change the ga... He knows
Herville whether you already work with us?
192
00:20:41,796 --> 00:20:44,071
I do not think
knows. We told him.
193
00:20:44,196 --> 00:20:47,430
Classics. We do not even say that
replaced Pujadea, jerk.
194
00:20:47,555 --> 00:20:51,270
We did not say anything. Or to come.
Yeah, I heard about his methods.
195
00:20:51,395 --> 00:20:53,190
Are you better?
196
00:20:53,315 --> 00:20:57,030
I thought it would strike me
heart when I went in to Hervilleu.
197
00:20:57,155 --> 00:20:59,669
And you, mean, drank a shot?
198
00:20:59,794 --> 00:21:04,994
And how to work with
ex? What's that?
199
00:21:05,794 --> 00:21:10,994
I do not consider it the former,
OK? I do not care. -Good.
200
00:21:11,313 --> 00:21:14,068
The main thing is to have you with us.
201
00:21:14,193 --> 00:21:16,753
Vincent!
202
00:21:17,313 --> 00:21:20,353
Thank you for coming.
203
00:21:20,913 --> 00:21:26,307
How are you? -This is the Commander.
Haroun. Army Brémont, my man!
204
00:21:26,432 --> 00:21:28,947
Djamal, I'm glad.
205
00:21:29,072 --> 00:21:31,587
Is not that we have already met?
206
00:21:31,712 --> 00:21:34,707
We did. Promoted
I am in command.
207
00:21:34,832 --> 00:21:40,751
The two commanders, it is no small
odd? The place is one. Yes, mine.
208
00:21:42,511 --> 00:21:44,831
Do you drink?
209
00:21:46,111 --> 00:21:50,785
I've already heard about him,
policajeina guy and a half.
210
00:21:50,910 --> 00:21:53,665
You got lucky you got it.
211
00:21:53,790 --> 00:21:56,545
Give me a break. What is it?
212
00:21:56,670 --> 00:22:00,910
Well, a good cop,
umrimo now all the luck.
213
00:22:01,469 --> 00:22:05,709
Are not you afraid that they will probably
you out? -I'm tired.
214
00:22:11,424 --> 00:22:14,948
We need to talk! Alone
215
00:22:36,027 --> 00:22:39,787
Nothing. German-table again.
216
00:22:45,626 --> 00:22:52,026
Write, Tintin? BSR-4445th
217
00:22:52,345 --> 00:22:55,100
Yes.
218
00:22:55,225 --> 00:23:00,665
For now it is quiet.
Guests arrived. Talk to you.
219
00:23:03,385 --> 00:23:06,379
This is somewhere in a hurry.
220
00:23:06,504 --> 00:23:10,504
Here's to us and Nazim!
- Came to his brothers.
221
00:23:10,824 --> 00:23:13,579
Famous Murat.
Look at me, boy.
222
00:23:13,704 --> 00:23:16,984
That's it. -Fine.
223
00:23:31,702 --> 00:23:36,617
Look at this, Atalay himself.
You're good with Özbecima. Admirably.
224
00:23:36,742 --> 00:23:39,257
Lacks Rodi.
225
00:23:39,382 --> 00:23:42,182
There it is!
226
00:23:45,141 --> 00:23:47,701
You look good.
227
00:23:53,780 --> 00:23:56,570
I do not speak Arabic, but
the main thing we were prepared.
228
00:23:56,695 --> 00:23:59,940
Forget it with Sami.
229
00:24:01,460 --> 00:24:03,015
Let me go!
230
00:24:03,140 --> 00:24:07,380
Look what we're doing
of suits, seljaeino!
231
00:24:08,419 --> 00:24:12,374
Send you a first-class goods,
cops and you give into sex?
232
00:24:12,499 --> 00:24:14,774
And catch the jerk Cetin.
233
00:24:14,899 --> 00:24:18,134
So call me EIST shit about you.
234
00:24:18,259 --> 00:24:21,973
What am I, eistaeica?
235
00:24:22,098 --> 00:24:25,333
I am not guilty. At
Cetin were stabbed ga.
236
00:24:25,458 --> 00:24:28,933
Will make it up and good! -Will.
237
00:24:29,058 --> 00:24:31,572
But you do not
ugovaraš with me. What?
238
00:24:31,697 --> 00:24:35,172
'll Replace Nazim on the site.
Tonight you're with me.
239
00:24:35,297 --> 00:24:38,772
Oh, you're a jerk. You think you will
Hut want to talk to you?
240
00:24:38,897 --> 00:24:42,372
He is my friend, with me
operates! -From now on with me.
241
00:24:42,497 --> 00:24:45,776
Prick one!
242
00:24:48,256 --> 00:24:50,531
What's going on?
243
00:24:50,656 --> 00:24:54,176
Solving problems later.
244
00:24:54,496 --> 00:24:58,015
Now we celebrate, fuck!
245
00:25:32,893 --> 00:25:35,887
I think that would still be
better to be present.
246
00:25:36,012 --> 00:25:38,812
Oh well.
247
00:25:39,612 --> 00:25:44,867
If you can help in any way
Search, Nicolas, please, tell me.
248
00:25:44,992 --> 00:25:51,991
We will check the records. -OK.
Wait, I have something for you.
249
00:25:52,571 --> 00:25:57,246
This order is not
justified. I'll clarify.
250
00:25:57,371 --> 00:26:01,085
I wanted to make the case
assume investigating chamber.
251
00:26:01,210 --> 00:26:07,085
The trial chamber will jamaeno
deemed to have manipulated. There you go.
252
00:26:07,210 --> 00:26:13,369
This will appeal to you! Wait.
253
00:26:16,329 --> 00:26:18,889
Here ga.
254
00:26:19,929 --> 00:26:24,123
I forgot to bookmark the proof
I mistakenly wrote the victim's name.
255
00:26:24,248 --> 00:26:27,528
But the latter is not terrible.
256
00:26:35,048 --> 00:26:39,482
So what you're saying, odvjetniee? Said
I would if the search was successful.
257
00:26:39,607 --> 00:26:45,767
G. Your Honor, I will not be able to
defend you continuing to provoke them.
258
00:26:47,767 --> 00:26:52,486
Do not forget,
attack stronger than himself.
259
00:26:56,406 --> 00:27:00,121
We have a bunch of photos. We must
identify a bunch of people.
260
00:27:00,246 --> 00:27:02,040
I talked to the BKA.
261
00:27:02,165 --> 00:27:05,400
The German judicial good
Murata knows Ozbek.
262
00:27:05,525 --> 00:27:07,800
He lives in Düsseldorf,
a member of the PKK,
263
00:27:07,925 --> 00:27:11,400
sumnjieen weapon trade
over the Iranian Kurdistan.
264
00:27:11,525 --> 00:27:14,039
Here it from all angles.
The real model.
265
00:27:14,164 --> 00:27:16,679
I want to know who they are
customers, who sells.
266
00:27:16,804 --> 00:27:20,279
Tonight we'll put bugs
the restaurant. We do not have time.
267
00:27:20,404 --> 00:27:24,119
I wondered where to go Rodi.
Tonight there is no match.
268
00:27:24,244 --> 00:27:27,238
It's a code. Maybe
are with the customer.
269
00:27:27,363 --> 00:27:32,998
National day? What
guests will say Here we are in an hour?
270
00:27:33,123 --> 00:27:38,997
Purely doubt. -A simpler
is set in the midst of party bugs?
271
00:27:39,122 --> 00:27:43,077
We are dumb, but can wait
We will complete the festivities.
272
00:27:43,202 --> 00:27:49,602
And you'll do as you wanted to when
You're the boss. Ozvueit'll ext.
273
00:28:02,641 --> 00:28:06,835
If we keep this up, destroy;
We will investigate. I agree.
274
00:28:06,960 --> 00:28:09,235
And what do you suggest?
Yes ozvueimo ext.
275
00:28:09,360 --> 00:28:12,835
I'm not talking about that.
- It's about what? -About Us.
276
00:28:12,960 --> 00:28:15,954
I know you're angry because I
left without warning.
277
00:28:16,079 --> 00:28:20,034
What think you? I am a
disappointed two to three days,
278
00:28:20,159 --> 00:28:25,839
but it's not that I'm psycho.
You were not quite so important.
279
00:28:28,079 --> 00:28:32,273
All right. Anyway I will tell you.
280
00:28:32,398 --> 00:28:35,153
Immediately after Larbijevih
they sent me a new assignment.
281
00:28:35,278 --> 00:28:37,553
I had no ways for me to call.
282
00:28:37,678 --> 00:28:43,357
And then he passed some
time... And now I'm here.
283
00:28:43,677 --> 00:28:47,437
I thought it would
you to rejoice.
284
00:28:48,957 --> 00:28:53,677
It is already past.
Now I'm with Vincent.
285
00:28:54,476 --> 00:28:58,671
Right. Then we can
stay friends. No, thank you.
286
00:28:58,796 --> 00:29:03,036
I'm tired of what we do together.
287
00:29:10,075 --> 00:29:12,635
Greetings.
288
00:29:25,434 --> 00:29:29,914
Do not embarrass me! Hang
jezieinu shut. -G. Jorkal!
289
00:29:30,953 --> 00:29:34,473
Snitch! -Please!
290
00:29:37,193 --> 00:29:39,228
For the first time defending?
291
00:29:39,353 --> 00:29:44,313
It is much less pleasant
than tužioeevom bench.
292
00:29:49,192 --> 00:29:51,992
Court is in session!
293
00:30:29,269 --> 00:30:33,703
Masson, would you explain to me the message
you left on the table? -It?
294
00:30:33,828 --> 00:30:38,983
Oh, yes. Marianne Ledoux's
moved to the office of president.
295
00:30:39,108 --> 00:30:40,663
You took zapisniearku?
296
00:30:40,788 --> 00:30:43,783
I would remind you that
zapisnieari are independent,
297
00:30:43,908 --> 00:30:46,662
that is a great power
our judiciary.
298
00:30:46,787 --> 00:30:50,022
I would have warned you that
you could get by losses.
299
00:30:50,147 --> 00:30:52,902
Well, I gave you a new
zapisniearku. -Are you kidding?
300
00:30:53,027 --> 00:30:56,562
The woman is sick already 8 months.
Besides, it's not zapisniearka,
301
00:30:56,687 --> 00:31:00,021
but pain in the ass. Return
Marianne Ledoux me!
302
00:31:00,146 --> 00:31:04,706
You do not need it.
Hardly have the cases.
303
00:31:05,746 --> 00:31:09,026
Who told you that?
304
00:31:10,546 --> 00:31:13,345
Nobody.
305
00:31:14,385 --> 00:31:21,265
Independent zapisnieari the force
our judiciary, ha, Masson?
306
00:31:27,104 --> 00:31:30,339
Mr. Jorkal on
trial court
307
00:31:30,464 --> 00:31:34,419
You acknowledge that you have obtained
car and driver took over the role.
308
00:31:34,544 --> 00:31:40,943
Today, however, argue that the
all these are nothing had?
309
00:31:41,503 --> 00:31:46,418
Yes, Your Honor. The police forced me to
I say that I was in front.
310
00:31:46,543 --> 00:31:51,982
And where were you when this
is not there? At home?
311
00:31:55,422 --> 00:31:56,977
Yes.
312
00:31:57,102 --> 00:32:03,216
Settings that are on the periphery at
23:05, or 14 minutes after the break.
313
00:32:03,341 --> 00:32:09,456
You have driven 150 km / h between
Chapelle and Bagnolet station.
314
00:32:09,581 --> 00:32:13,101
Were you at home?
315
00:32:14,380 --> 00:32:19,340
Not me the picture. -Not you?
316
00:32:21,820 --> 00:32:26,734
I would say that this person is really look alike.
Please proceed to the jury.
317
00:32:26,859 --> 00:32:29,854
Mr. President,
the photo is very blurry,
318
00:32:29,979 --> 00:32:33,454
and what driver Slie MoMu
client does not prove it was him.
319
00:32:33,579 --> 00:32:39,019
Do reassure the court
cjepidlaeenjem the notion of similarities?
320
00:32:40,298 --> 00:32:45,693
Mr. Jorkal makes no sense to Deny
evidence. Your guilt is an obvious.
321
00:32:45,818 --> 00:32:47,613
Whether the jury looked at...
322
00:32:47,738 --> 00:32:50,733
Mr. President, I want
Dreads your words in the transcript.
323
00:32:50,858 --> 00:32:54,572
What are you plagued, odvjetniee? -Claim
that the person in the photograph my client
324
00:32:54,697 --> 00:33:00,377
and that therefore the fault. Have expressed
their opinion on the guilt of my client.
325
00:33:06,456 --> 00:33:10,456
Return to optuženieku
bench, Mr. Jorkal.
326
00:33:10,776 --> 00:33:13,771
Reminds you to Article
328 of the Criminal Code
327
00:33:13,896 --> 00:33:20,010
is preventing the statement of guilt
defendants. And that you just did.
328
00:33:20,135 --> 00:33:25,575
Requesting Adjournment
while he does not make the final word.
329
00:33:26,615 --> 00:33:32,009
I see what you're doing. But while Cassation
court judgment, how much will pass?
330
00:33:32,134 --> 00:33:34,169
18 months? Two years?
331
00:33:34,294 --> 00:33:37,289
Your client, who seems
innocent, will implement them in prison
332
00:33:37,414 --> 00:33:41,368
because after such a ridiculous lie
jury will convict him safe.
333
00:33:41,493 --> 00:33:47,608
Did not you say that he is guilty? -Come on, come on.
Maybe I awkwardly expressed.
334
00:33:47,733 --> 00:33:55,332
Fleas from making elephant. -Sorry, but
I can not allow that he sold.
335
00:33:58,532 --> 00:34:03,687
If you were to, say,
dropped from the final word,
336
00:34:03,812 --> 00:34:11,126
I could pripomoai obtaining a
favorable verdict. -In what way?
337
00:34:11,251 --> 00:34:15,731
Do not go back to jail!
338
00:34:17,011 --> 00:34:21,205
I assume that your goal is to be
escape the double-digit penalties?
339
00:34:21,330 --> 00:34:26,770
Exactly so. -We had hoped
be put between 6 and 7 years.
340
00:34:28,530 --> 00:34:34,644
That is not unreasonable. I
how a jury works.
341
00:34:34,769 --> 00:34:40,689
I believe that I can
encourage the reduction of sentence.
342
00:34:41,009 --> 00:34:47,408
Then we agree? Your
will recognize the client works?
343
00:34:50,368 --> 00:34:53,843
Who guarantees that they will
jury to hear Lambert?
344
00:34:53,968 --> 00:34:56,242
Or that he would uopae
hold promise?
345
00:34:56,367 --> 00:34:59,602
Preparing to retire,
does not want the stain on his career.
346
00:34:59,727 --> 00:35:04,927
If they give the final word,
losing the last means of pressure.
347
00:35:22,525 --> 00:35:25,805
I give up on her.
348
00:35:27,565 --> 00:35:30,605
All right.
349
00:35:30,925 --> 00:35:35,164
I would like to re-
heard Mr. Jorkala.
350
00:35:39,564 --> 00:35:43,084
Do not be afraid,
We did as told.
351
00:35:50,643 --> 00:35:57,963
Mr. Jorkal, you acknowledge
offenses for which you are accused?
352
00:35:59,002 --> 00:36:01,802
I admit it.
353
00:36:02,842 --> 00:36:06,362
Pah! -Quiet please!
354
00:36:26,120 --> 00:36:31,755
I've have not told you, but
I know the judge Garnier.
355
00:36:31,880 --> 00:36:33,915
You know him?
356
00:36:34,040 --> 00:36:37,274
I was his
zapisniearka in court in Lille.
357
00:36:37,399 --> 00:36:42,554
So much has been aggravated with cases
to be welcomed limitation.
358
00:36:42,679 --> 00:36:47,354
Deaf to the terms and
people impunity.
359
00:36:47,479 --> 00:36:52,393
What apparently did not harm his
career. -Keep people in its grip.
360
00:36:52,518 --> 00:36:59,158
What I mean to me?
Come on. When you have already begun.
361
00:36:59,478 --> 00:37:01,512
10 years ago in Lille...
362
00:37:01,637 --> 00:37:06,117
I took the money that was
served as evidence.
363
00:37:06,437 --> 00:37:12,837
I've just been divorced, husband
plaaao no child support.
364
00:37:13,636 --> 00:37:18,596
When I saw
that money, I'm broke.
365
00:37:18,916 --> 00:37:23,831
No worries, I've
shaft. Just not in time.
366
00:37:23,956 --> 00:37:26,996
Garnier noted.
367
00:37:28,515 --> 00:37:33,430
It is unacceptable to him
no ending!
368
00:37:33,555 --> 00:37:36,355
Gotta go.
369
00:37:37,395 --> 00:37:40,914
What will you do? I do not know.
370
00:37:42,914 --> 00:37:49,314
Rueam with his
zapisniearkom. Talk.
371
00:37:50,354 --> 00:37:53,873
Goodbye, François.
- Goodbye, Marianne.
372
00:37:56,873 --> 00:38:04,147
The court and jury condemns Manuela
Loretta on 7 years in prison,
373
00:38:04,272 --> 00:38:08,467
and his helper Edson Fernandes
374
00:38:08,592 --> 00:38:13,072
to 6 years in prison.
375
00:38:13,392 --> 00:38:17,106
Brandon Jorkal condemning the
to 18 months in prison,
376
00:38:17,231 --> 00:38:22,431
he served in custody,
and is not returned to the prison.
377
00:38:23,231 --> 00:38:28,625
Mr. Chief odvjetniee,
you have any objections? -No.
378
00:38:28,750 --> 00:38:31,265
The debate is over.
379
00:38:31,390 --> 00:38:32,945
You're good!
380
00:38:33,070 --> 00:38:37,025
Hands down, my friend. Do not ga
pressed, would not was nothing to this.
381
00:38:37,150 --> 00:38:39,425
Each honor! Thank you.
382
00:38:39,550 --> 00:38:43,504
Thank you! I can not
trust. -Stay away from stupidity.
383
00:38:43,629 --> 00:38:46,909
These people are not your friends.
384
00:39:00,188 --> 00:39:02,748
Goodbye.
385
00:39:04,748 --> 00:39:08,462
So bravo! Seems that you
impression. -I excelled.
386
00:39:08,587 --> 00:39:13,022
You are exaggerated in its vanity since
walking with a redhead.
387
00:39:13,147 --> 00:39:17,342
Here's the client. When you sleep
laurels, take the veeericu
388
00:39:17,467 --> 00:39:22,381
and took out the money, get off it, right?
- OK. -You do not need this guy.
389
00:39:22,506 --> 00:39:25,306
See you.
390
00:39:27,786 --> 00:39:31,020
I chased you
associate. -In a hurry.
391
00:39:31,145 --> 00:39:37,020
I should strangle you,
But you were able to, my bow.
392
00:39:37,145 --> 00:39:40,380
You'll familiar with their
business partners.
393
00:39:40,505 --> 00:39:45,179
Other lawyers receive
shoe, everything goes to you. Why not?
394
00:39:45,304 --> 00:39:51,704
You should move on. Immigrants
for your tele time.
395
00:40:14,342 --> 00:40:17,577
I can not understand.
396
00:40:17,702 --> 00:40:25,541
What? Yes we can not stay
friends. -At work we are.
397
00:40:28,741 --> 00:40:33,176
We already rašeistili.
We will not go into that again.
398
00:40:33,301 --> 00:40:38,260
I do not want you to think that
I came to replace.
399
00:40:42,660 --> 00:40:46,420
You think I'm
good with Hervilleom?
400
00:40:48,179 --> 00:40:51,894
You know me a little.
401
00:40:52,019 --> 00:40:58,899
Not really. I did not think You're
gonna leave me without saying goodbye.
402
00:41:02,818 --> 00:41:06,818
Why do you think I come from?
403
00:41:11,937 --> 00:41:15,457
I hear that!
404
00:41:16,977 --> 00:41:21,937
I went back to work
you. Let me back.
405
00:41:31,616 --> 00:41:35,616
Laure, Nazim is wheeled bin.
406
00:41:40,495 --> 00:41:44,015
Here they are.
407
00:41:45,775 --> 00:41:48,769
Ozbek go.
Soon geared for them.
408
00:41:48,894 --> 00:41:52,369
I thought that we will
spend the night here.
409
00:41:52,494 --> 00:41:55,774
Got gear? -I.
410
00:41:57,774 --> 00:42:05,568
Fuck! Here's a mother. Mother's
other. Certainly has an apartment here.
411
00:42:05,693 --> 00:42:08,448
Why are you staring at me?
412
00:42:08,573 --> 00:42:12,048
None of ozvueenja.
Nazim goes with type
413
00:42:12,173 --> 00:42:17,087
with whom I got into a fight in the
Soliman. I think he has a gun.
414
00:42:17,212 --> 00:42:21,692
Murat entered the car.
Geared for them!
415
00:42:32,091 --> 00:42:35,326
Good that you came. Wanted
I call you. Returns you file.
416
00:42:35,451 --> 00:42:38,206
What have you done to my boy,
bitch? -What are you talking about?
417
00:42:38,331 --> 00:42:45,885
I'm talking about you and Thomas. Saw
I've meddled in my ass.
418
00:42:46,010 --> 00:42:52,124
You're crazy! I know you can fuck with
him! I immediately realized it!
419
00:42:52,249 --> 00:42:58,364
Would you look for her writing? -You
ga search. I'm staying with her.
420
00:42:58,489 --> 00:43:04,169
He told me that
would love to fuck.
421
00:43:04,728 --> 00:43:10,603
Whore ga is burnt. Nothing you
see, you know nothing and shut up!
422
00:43:10,728 --> 00:43:15,688
March, lu?akinjo!
Collect your shit!
423
00:43:18,167 --> 00:43:24,087
You could call her a cab when you
It is already fucked with her guy.
424
00:43:28,726 --> 00:43:32,681
Tintin, Gilo, my GPS shows
raevanje only 2 km to the right.
425
00:43:32,806 --> 00:43:38,921
The road leading to the quarry. Go
if there, would be denied to them.
426
00:43:39,046 --> 00:43:44,245
You heard me? -Yes.
They turned to the right.
427
00:43:44,565 --> 00:43:47,800
Check on whether
a U-turn.
428
00:43:47,925 --> 00:43:51,925
We will seek
passage of the other.
429
00:44:33,761 --> 00:44:36,996
What shall we do now?
- The quarry is 200 m away.
430
00:44:37,121 --> 00:44:42,036
Get closer. If you see the
weapon, try to arrest buyers.
431
00:44:42,161 --> 00:44:45,395
Otherwise, nothing.
We will not therefore detect.
432
00:44:45,520 --> 00:44:50,000
Watch out!
433
00:45:02,799 --> 00:45:05,314
The place is huge.
434
00:45:05,439 --> 00:45:09,633
Let's go to the other side.
Let's go. Wait to check.
435
00:45:09,758 --> 00:45:16,158
Prebueno said. Come
We will on the other.
436
00:45:19,838 --> 00:45:24,077
Tintin, cuts the way!
437
00:45:30,157 --> 00:45:34,637
Watch out! Stop it! You're scaring me!
438
00:46:24,392 --> 00:46:28,587
Where he was born? -He did not
called? I am his brother.
439
00:46:28,712 --> 00:46:32,187
What is this mess?
- You want a weapon or rhodium?
440
00:46:32,312 --> 00:46:37,706
Can you hear me? What
going -see them.
441
00:46:37,831 --> 00:46:42,266
What do you see? talk now.
We see no good. We are away.
442
00:46:42,391 --> 00:46:46,871
You can not get closer?
Give me a pair of binoculars.
443
00:46:48,630 --> 00:46:53,065
I did it with him. -Fuck!
Bullshit! I'm going to get him.
444
00:46:53,190 --> 00:46:59,110
No, I'm going!
Stay there. -I can go.
445
00:47:00,150 --> 00:47:05,829
Gilo is headed towards you
through binoculars. Nothing to see.
446
00:47:06,869 --> 00:47:10,869
Show me a gun? -Garip!
447
00:47:29,187 --> 00:47:32,902
Tintin, an attempt to get closer.
448
00:47:33,027 --> 00:47:36,247
I'll try.
449
00:48:04,464 --> 00:48:07,484
Fuck!
450
00:48:15,404 --> 00:48:18,423
Fuck!
451
00:48:27,503 --> 00:48:30,522
Shit!
452
00:48:59,180 --> 00:49:03,615
Tintin, you hear me?
Still talk
453
00:49:03,740 --> 00:49:07,934
Tintin? No reports
because they are closer.
454
00:49:08,059 --> 00:49:10,814
Gilo, can you hear me? -I hear.
455
00:49:10,939 --> 00:49:15,659
Tintin does not occur. Would
check what is going on?
456
00:49:17,659 --> 00:49:21,898
Right. He's back up. Damn it!
457
00:50:16,454 --> 00:50:18,729
I love it.
458
00:50:18,854 --> 00:50:23,628
If you want everything, it's 35,000.
- Rodi told me most 20,000.
459
00:50:23,753 --> 00:50:30,728
He decides not to, but I do. If
not, please tell me and nothing doing.
460
00:50:30,853 --> 00:50:35,332
Guys wait in a queue
to buy the weapons.
461
00:50:39,492 --> 00:50:43,972
It's okay. Not dramatic.
462
00:50:50,051 --> 00:50:53,571
Here you go.
463
00:50:56,531 --> 00:50:59,811
Garip!
464
00:51:22,838 --> 00:51:28,608
Tintin, they're off. Done Did they
complete the exchange? Can you hear me?
465
00:51:28,928 --> 00:51:34,848
Did they do the exchange? Shall we
arrest them or not? Answer me!
466
00:51:36,607 --> 00:51:39,627
Fuck!
467
00:51:44,047 --> 00:51:48,356
What happened? Nothing!
468
00:51:48,481 --> 00:51:53,875
I did nothing wrong!
I froze!
469
00:51:54,000 --> 00:51:57,520
What did you do?
470
00:52:44,706 --> 00:52:49,186
Gilo, what are you doing? Let's go!
471
00:52:51,425 --> 00:52:55,905
Problems? No... no problem.
472
00:53:03,900 --> 00:53:11,900
Subtitles by Deptford
36926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.