All language subtitles for English [www.AZmovie.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,915 --> 00:00:11,915 Subtitle by Aldi Arman 2 00:00:16,916 --> 00:00:19,407 A Jack Film production 3 00:00:23,323 --> 00:00:26,121 SOVIK Venture Capital presents In association with KD Media, Sponge Ent. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,627 Executive Producer AN Chul-ho Supported by KOFIC 5 00:00:45,645 --> 00:00:46,669 Mi-rim! 6 00:00:56,623 --> 00:00:57,954 Mi-rim! 7 00:00:59,325 --> 00:01:00,952 LEE Jung-jin Mi-rim! 8 00:01:04,531 --> 00:01:06,556 Mi-rim! 9 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 KIM Tae-woo 10 00:01:13,540 --> 00:01:15,809 CHUNG in-kee 11 00:01:15,809 --> 00:01:16,833 Daddy! 12 00:01:20,547 --> 00:01:23,675 KIM Chang-sook 13 00:01:28,121 --> 00:01:31,557 IM Sung-eon Daddy... 14 00:01:49,876 --> 00:01:56,509 NO DOUBT 15 00:02:21,908 --> 00:02:22,738 Daddy, look! 16 00:02:27,647 --> 00:02:28,978 Where would you like this? 17 00:02:29,115 --> 00:02:30,446 Take it in there. 18 00:02:31,050 --> 00:02:32,152 Put it down, slowly. 19 00:02:32,152 --> 00:02:33,517 Daddy, what's this? 20 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 Where do you come from? 21 00:02:38,992 --> 00:02:40,050 I'm sorry. 22 00:02:40,460 --> 00:02:41,791 Eun-ae. Come here. 23 00:02:43,563 --> 00:02:45,087 Hey kid, beat it! 24 00:02:51,137 --> 00:02:52,161 I'm so sorry. 25 00:02:53,706 --> 00:02:55,139 You must be new in town. 26 00:02:55,241 --> 00:02:57,675 Yes, it's nice to meet you. 27 00:02:57,944 --> 00:03:00,180 Sorry. Being an only child, 28 00:03:00,180 --> 00:03:00,976 she can be a bit rude. 29 00:03:01,948 --> 00:03:02,846 Daddy. 30 00:03:12,959 --> 00:03:14,861 What do you think? 31 00:03:14,861 --> 00:03:16,590 Wow, it's pretty. 32 00:03:16,796 --> 00:03:18,730 Now it's time to clip your nails. 33 00:03:19,065 --> 00:03:19,793 No. 34 00:03:20,033 --> 00:03:20,863 But you must. 35 00:03:21,100 --> 00:03:22,226 No. 36 00:03:22,402 --> 00:03:23,334 You gotta. 37 00:03:27,574 --> 00:03:32,341 Daddy's afraid that Mi-rim's becoming too pretty. 38 00:03:32,545 --> 00:03:33,477 Why? 39 00:03:34,013 --> 00:03:36,616 Then you'll get married and leave me alone. 40 00:03:36,616 --> 00:03:39,949 No, I'm not gonna get married. 41 00:03:40,186 --> 00:03:41,084 Really? 42 00:03:41,955 --> 00:03:44,389 I'd be worried if you didn't get married either. 43 00:03:44,591 --> 00:03:45,319 Ouch! 44 00:03:45,758 --> 00:03:48,386 Did it hurt? Let me see. 45 00:03:51,130 --> 00:03:53,462 Silly, I lied. 46 00:03:53,967 --> 00:03:56,094 NOH Mi-rim! 47 00:03:56,502 --> 00:03:57,935 You can clip them later! 48 00:03:58,137 --> 00:03:59,365 Don't wonder too far! 49 00:04:00,039 --> 00:04:01,472 Okay! 50 00:04:01,941 --> 00:04:03,272 'Okay' she says. 51 00:04:24,330 --> 00:04:27,163 Mi-rim! 52 00:04:37,143 --> 00:04:46,541 Mi-rim! 53 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Mi-rim! 54 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 Mi-rim! 55 00:05:09,509 --> 00:05:13,343 Honey, let's go. And stop smoking. 56 00:05:21,120 --> 00:05:22,747 That's the spot right there. 57 00:05:23,423 --> 00:05:25,618 What spot? 58 00:05:25,958 --> 00:05:27,983 You know KIM, the prosecutor. 59 00:05:28,428 --> 00:05:30,259 He wants to move to our town. 60 00:05:30,630 --> 00:05:32,154 It's too far from his work place. 61 00:05:32,398 --> 00:05:33,922 His wife fell for this town 62 00:05:34,033 --> 00:05:37,764 ever since they visited our house. 63 00:05:38,237 --> 00:05:41,570 But there aren't any properties available. 64 00:05:45,244 --> 00:05:47,371 Do you think I could persuade him to move out? 65 00:05:47,680 --> 00:05:50,012 Don't be absurd! 66 00:05:50,283 --> 00:05:52,012 But as the head of 67 00:05:52,151 --> 00:05:54,346 - the village council... - Even so! 68 00:05:56,856 --> 00:05:59,916 That's enough. And quit smoking! 69 00:06:00,126 --> 00:06:01,058 Maybe you're right. 70 00:06:01,828 --> 00:06:04,456 Try to be a bit more considerate. 71 00:06:04,731 --> 00:06:07,359 - You sure you're a lawyer? - Figures... 72 00:06:08,334 --> 00:06:11,064 MISSING CHILD 73 00:07:07,927 --> 00:07:08,757 Hello? 74 00:07:14,167 --> 00:07:15,191 A delivery? 75 00:07:16,969 --> 00:07:20,905 Lord... He's here again. 76 00:07:21,174 --> 00:07:22,903 Isn't he taking it too far? 77 00:07:23,075 --> 00:07:24,269 Shut your mouth! 78 00:07:24,744 --> 00:07:26,871 Could you take a look at this? 79 00:07:28,080 --> 00:07:30,183 A guy called and he told me that 80 00:07:30,183 --> 00:07:32,014 a package had been sent to me. 81 00:07:32,151 --> 00:07:34,420 So I asked what the parcel was. 82 00:07:34,420 --> 00:07:37,947 Then he talks about the fee and asks me how much cash I have. 83 00:07:38,191 --> 00:07:39,715 And when I questioned him 84 00:07:39,992 --> 00:07:41,016 he just hung up. 85 00:07:41,260 --> 00:07:43,990 He didn't pick up when I called back. 86 00:07:46,098 --> 00:07:48,032 It's called voice phishing. 87 00:07:49,602 --> 00:07:52,730 But it might not be. Could you please look into it? 88 00:07:55,741 --> 00:07:56,469 Detective. 89 00:08:00,847 --> 00:08:01,677 Drink. 90 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 We might have to take a different approach. 91 00:08:14,627 --> 00:08:16,458 It may not be a simple missing person's case. 92 00:08:17,029 --> 00:08:19,657 If nothing's surfaced till now, 93 00:08:20,967 --> 00:08:22,901 she could've been kidnapped or... 94 00:08:24,170 --> 00:08:28,072 But I never got a call asking for a ransom. 95 00:08:30,710 --> 00:08:32,041 That's worse. 96 00:09:07,713 --> 00:09:10,648 Where the hell is this place? 97 00:09:11,851 --> 00:09:13,819 It doesn't even show up on my satnav. 98 00:09:23,262 --> 00:09:24,286 I need a signature. 99 00:09:27,867 --> 00:09:28,697 Sure. 100 00:09:35,808 --> 00:09:37,537 You think you'll get a lot of business here? 101 00:09:38,844 --> 00:09:40,471 Don't think kids will come here to ride bikes. 102 00:09:41,347 --> 00:09:43,178 They'd prefer playing in the water. 103 00:09:46,986 --> 00:09:47,918 What's that? 104 00:09:48,654 --> 00:09:50,383 What are you staring at? 105 00:09:51,524 --> 00:09:54,049 It's nothing. 106 00:09:55,595 --> 00:09:57,119 Alright, then. 107 00:10:23,756 --> 00:10:28,693 CRIMINAL INSPECTION RECORD CHILD MOLESTATION 108 00:10:34,367 --> 00:10:35,391 What is that? 109 00:10:41,374 --> 00:10:44,309 So this is the criminal record disclosure. 110 00:10:44,543 --> 00:10:47,671 You can't get away from past crimes these days. 111 00:10:48,648 --> 00:10:51,173 You just go online and bingo, an entire list of pedophiles. 112 00:10:51,283 --> 00:10:52,614 Of course. 113 00:10:53,252 --> 00:10:54,446 There's one in our town? 114 00:10:55,554 --> 00:10:57,784 Wait, that guy's... 115 00:10:59,091 --> 00:11:00,217 Maybe he took... 116 00:11:00,459 --> 00:11:02,689 Maybe what? 117 00:11:03,929 --> 00:11:05,954 Stop talking shit and get back to work! 118 00:11:06,098 --> 00:11:09,226 I get the feeling he's involved. 119 00:11:17,777 --> 00:11:18,801 Daddy! 120 00:11:19,011 --> 00:11:20,842 Hey, piggy! 121 00:11:21,814 --> 00:11:24,647 My boy! 122 00:11:25,151 --> 00:11:26,641 Why are you home so late? 123 00:11:26,952 --> 00:11:30,080 Oink, oink, oinkster! 124 00:11:31,257 --> 00:11:31,985 Daddy! 125 00:11:32,158 --> 00:11:33,887 Yoo-jin, my little princess. 126 00:11:34,093 --> 00:11:36,618 Hey, honey! 127 00:11:37,430 --> 00:11:40,456 What's that on your faces? 128 00:11:41,367 --> 00:11:44,894 It's an organic Aloe mask. 129 00:11:45,104 --> 00:11:49,438 But is it really necessary for you to put it on Yoo-jin? 130 00:11:51,343 --> 00:11:52,275 Oh, by the way honey... 131 00:11:52,378 --> 00:11:56,974 Do you know the people who just moved in? 132 00:11:57,850 --> 00:11:58,782 Who? 133 00:11:59,885 --> 00:12:02,718 The family who moved in last month. 134 00:12:04,590 --> 00:12:09,027 Oh, that family! I saw the mother a few times. 135 00:12:09,295 --> 00:12:12,128 She looked nice. A quiet sort of woman. 136 00:12:13,499 --> 00:12:14,431 Why? 137 00:12:15,234 --> 00:12:17,361 Do you know her son? 138 00:12:18,437 --> 00:12:19,461 The son? 139 00:12:19,672 --> 00:12:21,697 I haven't seen him much. 140 00:12:23,042 --> 00:12:25,374 I heard he runs a bike rental place. 141 00:12:25,945 --> 00:12:28,778 Yoo-jin sometimes goes there to ride bikes. 142 00:12:29,115 --> 00:12:29,945 What? 143 00:12:31,517 --> 00:12:34,111 Yoo-jin, is this true? 144 00:12:34,520 --> 00:12:35,350 Yes. 145 00:12:36,288 --> 00:12:39,018 How could you just let her wonder off on her own? 146 00:12:40,659 --> 00:12:42,684 Why are you shouting all of a sudden? 147 00:12:43,295 --> 00:12:45,126 We don't know what sort of folks they are. 148 00:12:45,331 --> 00:12:48,664 How could you trust them? 149 00:12:49,101 --> 00:12:52,730 If I can't trust a teacher then who else can I trust? 150 00:12:55,608 --> 00:12:58,338 Everyone's a suspect to you. 151 00:13:02,515 --> 00:13:04,039 It's okay, don't cry. 152 00:13:04,583 --> 00:13:06,744 Mommy and daddy weren't fighting. 153 00:14:55,394 --> 00:14:56,418 Leaving already? 154 00:14:59,431 --> 00:15:00,762 I've got some work to do. 155 00:15:02,668 --> 00:15:04,397 You must have a lot to do. 156 00:15:07,873 --> 00:15:08,532 Mom. 157 00:15:10,376 --> 00:15:12,003 Can't you just act normal? 158 00:15:13,045 --> 00:15:15,980 Sweeping the streets every morning won't do us any good. 159 00:15:37,736 --> 00:15:39,863 Here, drink this. 160 00:15:42,975 --> 00:15:46,809 You've decided it's not just a missing person's case. 161 00:15:47,446 --> 00:15:49,778 I don't know much but... 162 00:15:50,249 --> 00:15:52,479 Can't the army help us find her? 163 00:15:52,651 --> 00:15:53,845 Choong-sik. 164 00:15:54,586 --> 00:15:59,580 There are rules and protocols for carrying out investigations. 165 00:15:59,858 --> 00:16:02,190 You can't keep badgering us. 166 00:16:04,363 --> 00:16:07,127 It's not that I don't know about the rules. 167 00:16:08,267 --> 00:16:11,668 It's just that I'm so frustrated. I can't sleep. 168 00:16:12,972 --> 00:16:14,405 Whenever I think of Mi-rim... 169 00:16:15,541 --> 00:16:16,371 Choong-sik! 170 00:16:17,643 --> 00:16:22,012 Do you know the phrase 'innocent until proven guilty'? 171 00:16:22,915 --> 00:16:27,113 All suspects are innocent until proven guilty. 172 00:16:28,587 --> 00:16:31,021 To tell you the truth... 173 00:16:31,523 --> 00:16:34,526 there's a man in town with a history of child molestation. 174 00:16:34,526 --> 00:16:39,930 Strange that Mi-rim went missing soon after he showed up. 175 00:16:40,132 --> 00:16:43,836 But we can't convict him as the criminal. 176 00:16:43,836 --> 00:16:46,270 That's the position the chief's in now. 177 00:17:00,019 --> 00:17:02,112 Oh, it's you. 178 00:17:05,157 --> 00:17:07,148 Hot, isn't it? Damn. 179 00:17:12,264 --> 00:17:15,256 Have you found anything new? 180 00:17:17,136 --> 00:17:19,138 I told you I'd call as soon 181 00:17:19,138 --> 00:17:21,231 as we find a new lead. 182 00:17:23,542 --> 00:17:24,634 Then, I'll see you around. 183 00:17:24,877 --> 00:17:26,469 Where the hell is detective MOON? 184 00:18:06,085 --> 00:18:06,881 Mi-rim! 185 00:18:08,153 --> 00:18:09,245 Mi-rim! 186 00:18:10,789 --> 00:18:13,485 Daddy, I'm going for a ride. 187 00:18:14,893 --> 00:18:15,825 Mi-rim. 188 00:18:17,930 --> 00:18:19,522 She didn't even answer me properly. 189 00:18:26,004 --> 00:18:28,097 How much is it? 190 00:18:32,478 --> 00:18:34,912 Um...it's alright. 191 00:18:35,914 --> 00:18:37,245 But still... 192 00:18:39,751 --> 00:18:41,343 It's alright. 193 00:18:42,454 --> 00:18:44,183 I told her to ride the bike. 194 00:18:45,057 --> 00:18:46,547 She's my first customer. 195 00:18:51,763 --> 00:18:52,695 Wait one moment. 196 00:19:01,840 --> 00:19:03,933 It's not much but congratulations. 197 00:19:04,776 --> 00:19:05,936 It's a lucky plant. 198 00:19:06,311 --> 00:19:12,011 It used to bloom after 1 0 years, but people are so impatient now. 199 00:19:12,151 --> 00:19:14,312 So it blossoms in 2 to 3 years, 200 00:19:14,653 --> 00:19:16,143 sometimes even within a month. 201 00:19:18,423 --> 00:19:21,517 Excuse me. 202 00:19:23,028 --> 00:19:24,962 You're YOO Se-jin, right? 203 00:19:26,365 --> 00:19:28,799 I'm looking for a little girl. 204 00:19:28,901 --> 00:19:31,495 She's 7 and is quite slim. 205 00:19:34,239 --> 00:19:35,433 I don't know. 206 00:19:38,577 --> 00:19:40,875 Try to remember, 207 00:19:41,013 --> 00:19:43,709 the day of her disappearance. 208 00:19:43,882 --> 00:19:47,340 She's pretty so it should be easy to remember her face. 209 00:19:48,554 --> 00:19:49,486 I haven't seen her. 210 00:20:01,200 --> 00:20:06,399 But why are you asking me these questions? 211 00:20:06,605 --> 00:20:08,596 Why am I questioning you? 212 00:20:16,014 --> 00:20:19,973 You really don't know or are you that thick? 213 00:20:23,855 --> 00:20:25,186 Choong-sik! 214 00:20:25,324 --> 00:20:27,155 I'm sorry to say this but... 215 00:20:29,494 --> 00:20:30,984 Have you seen Mi-rim? 216 00:20:32,331 --> 00:20:34,026 Get out of here. 217 00:20:34,633 --> 00:20:37,236 If you know where she is, please tell me. 218 00:20:37,236 --> 00:20:38,669 What are you talking about? 219 00:20:38,937 --> 00:20:42,641 You haven't done anything to her, have you? 220 00:20:42,641 --> 00:20:45,644 Stop doing this. He's just a normal guy. 221 00:20:45,644 --> 00:20:48,636 Are you saying he's normal? 222 00:20:48,947 --> 00:20:52,781 You should've told me when a freak like him showed up. 223 00:20:53,685 --> 00:20:54,617 Who are you? 224 00:20:54,953 --> 00:20:56,284 Why did you come here? 225 00:20:56,622 --> 00:20:58,715 Speak, you son of a bitch! 226 00:21:01,460 --> 00:21:02,654 Who the fuck are you? 227 00:21:03,028 --> 00:21:04,461 Don't make things worse. 228 00:21:55,580 --> 00:21:57,207 Don't rush. 229 00:22:03,922 --> 00:22:05,287 I won't be home for dinner. 230 00:22:06,692 --> 00:22:08,057 I'm having dinner with the other teachers. 231 00:22:08,927 --> 00:22:09,791 Where are you going? 232 00:22:11,463 --> 00:22:14,193 This town seems to be famous for eel, 233 00:22:14,366 --> 00:22:16,129 which I'm not too fond of. 234 00:22:40,425 --> 00:22:43,189 You should have joined her for breakfast. 235 00:22:43,695 --> 00:22:44,753 Aren't you eating? 236 00:22:45,831 --> 00:22:47,696 Later. You go ahead and eat. 237 00:22:48,834 --> 00:22:50,597 Don't you want to eat with me either? 238 00:23:36,214 --> 00:23:37,010 You like that? 239 00:24:22,727 --> 00:24:23,955 Mommy, hurry! 240 00:24:43,014 --> 00:24:44,447 Are you okay? 241 00:24:50,489 --> 00:24:54,755 Eun-ae. What happened? Are you okay? 242 00:24:54,993 --> 00:24:57,757 You should've been more careful. 243 00:24:57,929 --> 00:25:00,131 How could you ride your bike like that 244 00:25:00,131 --> 00:25:01,564 when there are kids nearby? 245 00:25:03,001 --> 00:25:03,990 I apologize. 246 00:25:21,486 --> 00:25:22,145 You're okay, right? 247 00:25:24,422 --> 00:25:26,322 Don't stare. Just keep your eyes on mommy. 248 00:26:40,532 --> 00:26:43,592 The phones are on fire! So damn noisy in here. 249 00:26:44,169 --> 00:26:46,694 This can't be a one-man job. 250 00:26:47,205 --> 00:26:49,070 - It shows the names of his victims. - Just shut up! 251 00:26:50,342 --> 00:26:51,866 Go stop it before it gets out of hand. 252 00:26:52,644 --> 00:26:55,511 I've covered everywhere already! 253 00:26:56,648 --> 00:26:57,808 Jesus Christ! 254 00:26:57,949 --> 00:26:59,314 This is falling off. 255 00:27:01,086 --> 00:27:02,917 You gotta wear this, alright? 256 00:27:03,054 --> 00:27:07,684 How could we send our children when she's that man's sister? 257 00:27:08,059 --> 00:27:10,425 You should do something about it. 258 00:27:16,768 --> 00:27:19,202 Shit, it took the bait and everything. 259 00:27:35,020 --> 00:27:35,509 Choong-sik! 260 00:27:36,788 --> 00:27:38,221 What are you doing there by yourself? 261 00:27:47,632 --> 00:27:49,361 Who are you? 262 00:27:50,201 --> 00:27:51,532 Sorry to disturb you this late. 263 00:27:53,004 --> 00:27:56,808 I'm not saying this because I'm the town selectman, 264 00:27:56,808 --> 00:27:59,971 but as a woman and as a mother. 265 00:28:01,680 --> 00:28:04,547 You'll understand us since you have children of your own. 266 00:28:05,250 --> 00:28:07,810 I don't know what you're talking about. 267 00:28:18,863 --> 00:28:24,130 I'm sorry to have to say this to you. 268 00:28:24,335 --> 00:28:29,295 Everyone knows that sex offenders have a high risk of recurrence. 269 00:28:29,607 --> 00:28:32,041 My son isn't a bad boy. 270 00:28:33,611 --> 00:28:35,272 We're not convinced. 271 00:28:35,980 --> 00:28:37,004 It's not a matter of 272 00:28:37,716 --> 00:28:40,708 whether your son is good or bad. 273 00:28:42,654 --> 00:28:43,211 That is... 274 00:28:46,157 --> 00:28:48,159 You do understand, don't you? 275 00:28:48,159 --> 00:28:50,286 To be frank, 276 00:28:50,729 --> 00:28:52,219 what we want is very simple. 277 00:28:53,098 --> 00:28:55,464 All we want is for you to move away. 278 00:28:56,101 --> 00:28:57,966 That shouldn't be too hard. 279 00:28:58,103 --> 00:28:59,468 Ma'am. 280 00:29:00,171 --> 00:29:04,835 We can give you the money if you're worried about the costs. 281 00:29:06,111 --> 00:29:07,305 Can't we? 282 00:29:09,280 --> 00:29:12,613 But... what wrong has he done? 283 00:29:12,917 --> 00:29:17,616 Are you aware that a child went missing in this town? 284 00:29:17,922 --> 00:29:18,547 But that was... 285 00:29:20,625 --> 00:29:23,059 Se-jin, go back inside. 286 00:29:23,194 --> 00:29:24,923 Please. Let me talk to them. 287 00:29:31,736 --> 00:29:34,830 - We should leave. - Let's go. 288 00:29:40,745 --> 00:29:41,473 What's going on? 289 00:29:44,149 --> 00:29:49,951 The thing is... We came to talk about something. 290 00:29:50,088 --> 00:29:52,283 Talk about what? Talk to me. 291 00:29:53,992 --> 00:29:55,425 Let's go. 292 00:30:02,534 --> 00:30:05,196 Should we move away? 293 00:30:05,336 --> 00:30:07,930 Why the hell do we have to move out? 294 00:30:11,643 --> 00:30:14,111 They asked us to do so... 295 00:30:14,245 --> 00:30:16,679 Why do I have to give in to their demands? 296 00:30:20,485 --> 00:30:23,181 Christ! I'm not the criminal! 297 00:30:25,657 --> 00:30:31,496 Just moving away won't help. We've moved so many times! 298 00:30:31,496 --> 00:30:35,432 Why should I live like this? Why do you have to drag me into it? 299 00:30:36,501 --> 00:30:37,331 Thanks. 300 00:30:41,139 --> 00:30:42,834 Eat it when it's still hot. 301 00:30:45,577 --> 00:30:49,877 You shouldn't spread criminal records and personal information. 302 00:30:50,648 --> 00:30:53,310 It's actually a crime. You could be punished. 303 00:30:57,455 --> 00:30:59,514 But don't worry about it too much. 304 00:30:59,791 --> 00:31:03,192 I'll talk to chief BAEK and sort something out. 305 00:31:04,362 --> 00:31:07,024 It's not like he doesn't know your situation. 306 00:31:08,099 --> 00:31:08,997 He's your neighbor. 307 00:31:11,502 --> 00:31:13,936 The thing about sexual offences is... 308 00:31:14,072 --> 00:31:18,209 Once they cross the line, they can't stop themselves. 309 00:31:18,209 --> 00:31:20,578 Those bastards are incurable. 310 00:31:20,578 --> 00:31:23,308 It's been scientifically proven. 311 00:31:25,149 --> 00:31:25,581 Let's eat. 312 00:33:00,712 --> 00:33:04,011 Hello? Is this the police? 313 00:33:04,582 --> 00:33:10,588 I saw the guy from the flyer bury something on the hill. 314 00:33:10,588 --> 00:33:12,453 Shouldn't you look into it? 315 00:33:18,796 --> 00:33:20,093 It's him, right? 316 00:33:20,865 --> 00:33:22,890 What the fuck is he doing? 317 00:33:28,006 --> 00:33:29,132 Son of a bitch! 318 00:33:29,240 --> 00:33:30,605 What are you doing? 319 00:33:31,409 --> 00:33:31,841 It's a dog. 320 00:33:33,111 --> 00:33:34,043 A dog? 321 00:33:35,646 --> 00:33:37,637 What the hell you doing here? 322 00:33:41,419 --> 00:33:43,688 My dog died so... 323 00:33:43,688 --> 00:33:44,622 You freak! 324 00:33:44,622 --> 00:33:48,217 You can't just bury stuff anywhere like this! 325 00:33:52,830 --> 00:33:56,766 Fucking shit. He's pissing me off! 326 00:34:01,072 --> 00:34:02,061 Chief, let's go! 327 00:34:52,824 --> 00:34:53,256 What? 328 00:35:43,841 --> 00:35:44,808 You can't go in there. 329 00:35:45,510 --> 00:35:46,442 Wait! 330 00:35:46,811 --> 00:35:47,937 Stop him! 331 00:35:48,112 --> 00:35:49,739 Choong-sik! 332 00:35:52,617 --> 00:35:53,549 Don't do this. 333 00:35:54,385 --> 00:35:55,113 Take him away! 334 00:35:55,987 --> 00:35:57,011 Move it away. 335 00:35:57,488 --> 00:35:58,182 Move it! 336 00:36:07,431 --> 00:36:09,365 Shit! It fucking stinks! 337 00:36:11,903 --> 00:36:13,029 You son of a bitch! 338 00:36:13,304 --> 00:36:14,293 Take him in! 339 00:36:15,072 --> 00:36:15,800 Fucking bastard! 340 00:36:18,142 --> 00:36:18,870 Get in! 341 00:36:23,014 --> 00:36:23,878 Go! 342 00:36:46,637 --> 00:36:48,070 Get going! 343 00:37:00,851 --> 00:37:01,510 What's this? 344 00:37:09,160 --> 00:37:12,527 From the initial examination, two of her ribs seem to be broken. 345 00:37:14,298 --> 00:37:15,399 Was she beaten? 346 00:37:15,399 --> 00:37:18,129 There aren't any clear marks. 347 00:37:18,869 --> 00:37:22,305 There are bruises all over and lacerations on her head. 348 00:37:22,840 --> 00:37:25,536 She may have been hit by something rugged. 349 00:37:26,978 --> 00:37:27,910 Like a stone? 350 00:37:28,012 --> 00:37:30,446 A stone? It's possible. 351 00:37:30,982 --> 00:37:33,473 Any signs of rape? 352 00:37:34,185 --> 00:37:37,712 We need to do the standard tests on her. 353 00:37:38,389 --> 00:37:41,415 But we need to open her up to find the exact cause of death. 354 00:37:43,060 --> 00:37:43,890 Open her up? 355 00:37:44,996 --> 00:37:47,521 Do you really have to cut her open? 356 00:37:47,832 --> 00:37:51,268 Isn't there another way to do it? 357 00:37:51,869 --> 00:37:55,396 An autopsy is the only way we'll know for sure. 358 00:37:58,409 --> 00:38:01,378 What am I gonna say to her dad? 359 00:38:20,379 --> 00:38:25,379 Subtitle by Aldi Arman 360 00:39:46,717 --> 00:39:47,240 Huh? 361 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Oh, fuck! 362 00:40:17,948 --> 00:40:18,972 Choog-sik, no! 363 00:40:23,854 --> 00:40:25,583 Stop this! 364 00:40:26,791 --> 00:40:27,621 Stop! 365 00:40:29,794 --> 00:40:31,819 Get off me! 366 00:40:34,765 --> 00:40:35,595 Stop! 367 00:40:35,900 --> 00:40:36,628 Get off me! 368 00:40:36,967 --> 00:40:37,956 Get out of here now! 369 00:40:39,336 --> 00:40:41,861 Get off me! 370 00:41:22,046 --> 00:41:27,780 Daddy's sorry. Daddy's... so sorry. 371 00:41:54,144 --> 00:41:57,580 What I'm saying is... 372 00:41:59,783 --> 00:42:03,310 I'll pay you this month's salary. 373 00:42:04,855 --> 00:42:09,155 I hate doing this to you when you've done nothing wrong. 374 00:42:09,827 --> 00:42:13,228 However, as teachers we're responsible for... 375 00:42:13,364 --> 00:42:14,353 Head mistress. 376 00:42:14,465 --> 00:42:15,022 Yes? 377 00:42:15,900 --> 00:42:18,460 How much do you think I care about the children? 378 00:42:18,903 --> 00:42:22,634 Of course, you care a lot for the kids. 379 00:42:23,107 --> 00:42:25,837 I know how much you love being around children. 380 00:42:28,045 --> 00:42:30,275 Yes... you're right. 381 00:42:31,615 --> 00:42:33,139 That's why I can't quit. 382 00:42:33,751 --> 00:42:35,343 I'll do anything to stay here. 383 00:42:36,053 --> 00:42:36,883 Miss YOO... 384 00:42:37,187 --> 00:42:41,419 The Ministry of Labor! The media! I'll do whatever it takes to stay here! 385 00:42:42,493 --> 00:42:43,619 Wait... 386 00:42:49,833 --> 00:42:50,424 What's this? 387 00:42:51,335 --> 00:42:53,132 Why are you asking stupid questions? 388 00:42:53,904 --> 00:42:55,132 Don't you read the reports? 389 00:42:59,810 --> 00:43:03,405 How can you investigate with your ass glued to the chair? 390 00:43:03,981 --> 00:43:08,179 Oh that thing? You use it for night fishing. Chemi. 391 00:43:08,752 --> 00:43:09,480 Chemical? 392 00:43:09,853 --> 00:43:12,048 No, it's a chemilight. 393 00:43:13,157 --> 00:43:16,092 You attach it to a float so you can see at night. 394 00:43:16,760 --> 00:43:18,785 Never been night fishing? 395 00:43:18,896 --> 00:43:21,831 Night fishing? No, I haven't. 396 00:43:24,935 --> 00:43:28,132 You've got balls talking to a detective like that. 397 00:43:28,339 --> 00:43:32,332 Nice perm. Don't you get what's going on? 398 00:43:32,943 --> 00:43:36,747 Should I let the criminal run and go fishing instead? 399 00:43:36,747 --> 00:43:38,544 And arrest fish? 400 00:44:10,014 --> 00:44:10,503 Holy shit! 401 00:44:12,082 --> 00:44:15,074 Who are you? What are you doing here? 402 00:44:15,319 --> 00:44:17,844 Who are you? What's your business here? 403 00:44:18,255 --> 00:44:20,587 I'm a cop. You little runt. 404 00:44:23,961 --> 00:44:25,155 - Come here! - Daddy! 405 00:44:28,332 --> 00:44:29,458 Hello? 406 00:44:29,767 --> 00:44:32,600 Dad! Where are you? 407 00:44:35,005 --> 00:44:36,199 Is anyone here? 408 00:44:41,145 --> 00:44:41,873 Anyone? 409 00:44:45,516 --> 00:44:46,210 Hello. 410 00:44:48,419 --> 00:44:49,215 Who are you? 411 00:44:49,353 --> 00:44:50,320 Pardon me. 412 00:44:52,156 --> 00:44:54,283 I'm from the police station. 413 00:44:54,925 --> 00:44:57,553 Can I ask you a few questions? 414 00:45:03,467 --> 00:45:07,836 Your badge doesn't give you the right to barge in at any time. 415 00:45:09,473 --> 00:45:10,997 My apologies. 416 00:45:15,212 --> 00:45:17,237 Don't you have any coffee? 417 00:45:23,787 --> 00:45:26,381 I wonder how much this place costs. 418 00:45:27,524 --> 00:45:30,152 What a view! 419 00:45:32,296 --> 00:45:36,926 Try to remember. It's a green dress. 420 00:45:37,968 --> 00:45:40,771 Whatever it is, I didn't... 421 00:45:40,771 --> 00:45:44,002 Green? I've seen it! 422 00:45:45,342 --> 00:45:47,572 - I saw it! I did! - Hey! 423 00:45:48,112 --> 00:45:50,637 You've seen it too. 424 00:45:51,048 --> 00:45:53,539 Go and stay over there. Now! 425 00:45:53,684 --> 00:45:58,917 I definitely saw it. The green dress. 426 00:45:59,923 --> 00:46:03,654 I don't have much to tell you. Don't know who it is. 427 00:46:07,631 --> 00:46:08,859 - Maybe you should... - Wait. 428 00:46:10,534 --> 00:46:11,398 Professor! 429 00:46:12,069 --> 00:46:14,401 I've always been curious about one thing. 430 00:46:15,839 --> 00:46:19,570 If you do nude paintings, 431 00:46:20,144 --> 00:46:24,979 do you and your models get intimately involved? 432 00:46:26,950 --> 00:46:31,080 Of course, it's more about the art than that. 433 00:46:31,321 --> 00:46:34,882 But you are human after all. 434 00:46:36,093 --> 00:46:36,650 Look here! 435 00:46:37,661 --> 00:46:40,528 Shouldn't cops be more careful about what they say? 436 00:46:42,966 --> 00:46:47,096 You're right. I was just curious. 437 00:46:51,875 --> 00:46:54,036 I'll come by some other time. 438 00:46:56,180 --> 00:46:58,614 I'll come back when your wife is here. 439 00:46:58,882 --> 00:47:01,180 You never know what she might have seen. 440 00:47:01,952 --> 00:47:03,476 What are you saying? 441 00:47:41,091 --> 00:47:41,887 What is that? 442 00:47:44,328 --> 00:47:45,352 Professor. 443 00:47:45,596 --> 00:47:46,528 Yeah? 444 00:47:48,398 --> 00:47:50,889 Come take a look at this. 445 00:48:07,851 --> 00:48:08,783 Is this him? 446 00:48:12,256 --> 00:48:14,656 Alright, I'll be in contact with you soon. 447 00:48:56,600 --> 00:48:57,624 We have a witness. 448 00:48:59,236 --> 00:49:01,363 He saw you with Mi-rim. 449 00:49:03,006 --> 00:49:03,768 Who saw...? 450 00:49:03,907 --> 00:49:05,807 We don't have to tell you shit. 451 00:49:11,748 --> 00:49:13,375 What did that person say? 452 00:49:14,584 --> 00:49:15,676 That I did it? 453 00:49:16,320 --> 00:49:17,252 Get the file. 454 00:49:19,389 --> 00:49:21,550 Where were you at 3 p.m. on Aug 30th? 455 00:49:21,825 --> 00:49:24,259 There was no need to kill her, you cocksucker! 456 00:49:24,528 --> 00:49:26,223 I haven't done anything wrong. 457 00:49:28,265 --> 00:49:29,459 You were raping her, huh? 458 00:49:32,035 --> 00:49:33,525 No, I wasn't. 459 00:49:34,304 --> 00:49:34,738 KIM JONG-TAEK LAW FIRM 460 00:49:34,738 --> 00:49:35,363 KIM JONG-TAEK LAW FIRM 461 00:49:35,472 --> 00:49:37,997 Don't worry. 462 00:49:38,208 --> 00:49:40,410 They only have a circumstantial evidence. 463 00:49:40,410 --> 00:49:44,642 If they don't find any proof within 24 hours he'll be released. 464 00:50:03,800 --> 00:50:05,995 Get in. I'll give you a lift. 465 00:50:09,940 --> 00:50:11,134 Hiring a lawyer? 466 00:50:16,380 --> 00:50:18,814 Does your son know what you're going through? 467 00:50:23,453 --> 00:50:24,681 You have a daughter, right? 468 00:50:27,124 --> 00:50:29,285 Do you remember what she was like when she was 7? 469 00:50:34,264 --> 00:50:36,027 Mi-rim is 7 years old. 470 00:50:38,201 --> 00:50:40,931 She was. 471 00:52:22,038 --> 00:52:24,165 Mi-rim! 472 00:52:31,748 --> 00:52:32,476 Se-jin... 473 00:52:35,385 --> 00:52:37,512 Mi-rim! 474 00:52:53,870 --> 00:52:55,201 What were you doing? 475 00:52:55,672 --> 00:52:57,401 You're back. 476 00:52:57,741 --> 00:52:58,571 Yeah. 477 00:53:11,855 --> 00:53:13,083 Is this the police? 478 00:53:19,329 --> 00:53:20,591 Quick, go get it. 479 00:53:25,368 --> 00:53:26,858 Find the white ice-box. 480 00:53:28,838 --> 00:53:29,770 Miss. 481 00:53:33,210 --> 00:53:35,007 Where is it? 482 00:53:36,846 --> 00:53:37,505 Chief! 483 00:53:38,648 --> 00:53:39,615 It's not there. 484 00:53:40,116 --> 00:53:40,548 What? 485 00:53:40,850 --> 00:53:43,580 Hey! Are you sure it was in there? 486 00:53:43,853 --> 00:53:45,844 There was nothing in the white ice-box. 487 00:53:46,122 --> 00:53:47,057 Are you sure? 488 00:53:47,057 --> 00:53:48,820 I looked everywhere. 489 00:53:49,392 --> 00:53:50,859 Go search the entire place. 490 00:54:06,343 --> 00:54:07,435 What did you do with it? 491 00:54:15,418 --> 00:54:16,476 Here he is. 492 00:54:18,221 --> 00:54:19,119 Choong-sik. 493 00:54:21,558 --> 00:54:22,047 Choong-sik. 494 00:54:25,362 --> 00:54:26,795 Actually, I'm a bit nervous. 495 00:54:27,530 --> 00:54:29,760 Although we have a witness, 496 00:54:30,100 --> 00:54:33,035 they may drop the case due to lack of evidence. 497 00:54:34,704 --> 00:54:39,801 It's not like the old days when legal rights weren't an issue. 498 00:54:41,077 --> 00:54:42,510 What are you talking about? 499 00:54:43,980 --> 00:54:46,881 Just gonna release him? How could this happen? 500 00:54:47,017 --> 00:54:49,417 Just a possibility. There's an eye witness. 501 00:54:50,520 --> 00:54:52,954 And we think we've got enough to hold him. 502 00:54:54,357 --> 00:54:57,849 Hello? Professor KIM, what's up? 503 00:55:00,196 --> 00:55:05,532 The testimony? No, actually... 504 00:55:06,002 --> 00:55:09,438 It's not obligatory. 505 00:55:22,686 --> 00:55:25,587 So the professor's testimony isn't enough? 506 00:55:27,123 --> 00:55:28,590 We need physical evidence. 507 00:55:30,026 --> 00:55:32,153 But he's a famous professor, doesn't that count? 508 00:55:33,563 --> 00:55:35,656 I think we're wasting our time. 509 00:55:36,366 --> 00:55:38,664 He's one clever cocksucker. 510 00:55:38,768 --> 00:55:41,202 He would've gotten rid of any trace of evidence. 511 00:55:41,338 --> 00:55:43,169 It's a lost case. 512 00:55:43,640 --> 00:55:46,700 Lost case? 513 00:55:46,876 --> 00:55:48,673 Are you kidding me? 514 00:55:49,079 --> 00:55:50,137 What did I do? 515 00:56:02,559 --> 00:56:03,992 You see that? 516 00:56:04,294 --> 00:56:05,283 See what? 517 00:56:06,162 --> 00:56:08,858 You never know, someone may have seen something. 518 00:56:09,165 --> 00:56:12,259 What if they did? They would've reported it! 519 00:56:12,836 --> 00:56:15,004 Just get in! 520 00:56:15,004 --> 00:56:15,834 I am. 521 00:56:16,806 --> 00:56:18,330 - Excuse me. - Yes? 522 00:56:19,309 --> 00:56:20,333 I'd like to see... 523 00:56:21,077 --> 00:56:25,980 the driver on shift on Aug 30th around 3 p.m.. 524 00:56:27,150 --> 00:56:28,640 What is it about? 525 00:56:31,054 --> 00:56:34,157 It's regarding a case. Could you help us out? 526 00:56:34,157 --> 00:56:34,987 Of course. 527 00:56:38,128 --> 00:56:41,529 It's written here somewhere. 528 00:56:44,734 --> 00:56:46,136 Sorry, carry on. 529 00:56:46,136 --> 00:56:48,832 Take your time, we're not in rush. 530 00:56:52,809 --> 00:56:56,643 That day was... Mr. CHO! 531 00:56:56,780 --> 00:56:59,271 Weren't you on shift on Aug 30th around 3 p.m.? 532 00:57:00,250 --> 00:57:01,342 No. 30-5. 533 00:57:01,551 --> 00:57:03,018 - 3 p.m.? - Yeah. 534 00:57:05,455 --> 00:57:06,945 I'm not sure. 535 00:57:07,357 --> 00:57:08,346 You did. 536 00:57:08,691 --> 00:57:10,488 Right here, you signed in yourself. 537 00:57:19,469 --> 00:57:20,959 I saw them that day. 538 00:57:21,771 --> 00:57:23,705 The girl! Was she alive? 539 00:57:24,140 --> 00:57:26,472 No, I mean... 540 00:57:26,943 --> 00:57:29,512 - She seemed lifeless. - Was she dead? 541 00:57:29,512 --> 00:57:33,573 Well... I didn't see it properly. 542 00:57:34,751 --> 00:57:38,847 It was him, wasn't it? Look closely. 543 00:57:39,122 --> 00:57:40,316 Um... yeah. 544 00:57:40,824 --> 00:57:42,155 You're certain? 545 00:57:43,760 --> 00:57:46,854 You're sure? Sir, can you testify this? 546 00:57:49,265 --> 00:57:50,357 Testify? 547 00:57:53,069 --> 00:57:53,899 Yes. 548 00:57:54,103 --> 00:57:55,798 Alright! Chief, we've got him. 549 00:57:58,675 --> 00:58:02,167 Look, motherfucker! Take a good look! 550 00:58:02,512 --> 00:58:04,207 Does that turn you on? 551 00:58:04,981 --> 00:58:07,449 Think you can get away with it? 552 00:58:07,750 --> 00:58:09,619 You have 2 eye witnesses. 553 00:58:09,619 --> 00:58:11,821 The autopsy results will be out soon! 554 00:58:11,821 --> 00:58:12,515 Yes. 555 00:58:14,257 --> 00:58:15,246 You're right. 556 00:58:17,160 --> 00:58:19,151 Whenever I see young girls... 557 00:58:19,329 --> 00:58:23,231 No, I don't care if it's a boy or a girl. 558 00:58:24,434 --> 00:58:26,925 I masturbate while I watch little children. 559 00:58:29,606 --> 00:58:33,406 I'd imagine how I would rape and kill them. 560 00:58:36,546 --> 00:58:39,140 I jerk off when I see photos 561 00:58:39,282 --> 00:58:42,012 of their legs spread apart 562 00:58:42,252 --> 00:58:45,380 or films of them being gang raped and fall asleep to it. 563 00:58:46,723 --> 00:58:50,989 Then in my dream, dozens of children run towards me. 564 00:58:52,762 --> 00:58:57,756 I'd rape every single one of them. And I'd throw them in the water. 565 00:58:58,434 --> 00:59:00,629 When I wake up from a wet dream, 566 00:59:00,837 --> 00:59:03,135 I think about doing it for real. 567 00:59:03,306 --> 00:59:05,467 So I go to the playground and even the reservoir. 568 00:59:05,675 --> 00:59:07,870 Oh, the reservoir? 569 00:59:09,112 --> 00:59:10,841 I raped and killed Mi-rim at the reservoir. 570 00:59:11,214 --> 00:59:12,203 Is this it? 571 00:59:12,615 --> 00:59:14,014 Is this the answer you want? 572 00:59:14,284 --> 00:59:15,717 You motherfucker! 573 00:59:21,491 --> 00:59:23,982 Hey, you're home. 574 00:59:27,130 --> 00:59:29,257 I don't feel bad about what I did. 575 00:59:38,908 --> 00:59:40,136 You can't issue a warrant? 576 00:59:40,677 --> 00:59:43,202 But the driver gave an eye witness statement. 577 00:59:43,646 --> 00:59:46,706 No, I'm not angry at you. Hello? 578 00:59:47,116 --> 00:59:48,606 Son of a bitch! 579 00:59:56,826 --> 01:00:00,284 What's going on? Why's he refusing to testify? 580 01:00:00,563 --> 01:00:03,657 He just came here for a break. 581 01:00:03,900 --> 01:00:06,528 He's too busy to get involved in this mess. 582 01:00:06,836 --> 01:00:09,134 He's probably busy fucking that model. 583 01:00:09,405 --> 01:00:10,838 Have you seen him do it? 584 01:00:11,140 --> 01:00:11,834 But l... 585 01:00:12,008 --> 01:00:14,943 You should watch your mouth. 586 01:00:15,311 --> 01:00:17,802 And that woman's a professional model. 587 01:00:17,981 --> 01:00:23,078 If you keep this up, they'll get you for abuse and blackmail. 588 01:00:23,353 --> 01:00:25,048 Who's side are you taking? 589 01:00:25,254 --> 01:00:28,746 I'm not taking sides! I'm just seeing this objectively. 590 01:00:29,392 --> 01:00:31,223 It should be done according to the law. 591 01:00:31,361 --> 01:00:33,829 Your approach is biased. 592 01:00:35,932 --> 01:00:36,398 Wait! 593 01:00:42,872 --> 01:00:45,306 Is the professor gonna testify? 594 01:00:48,511 --> 01:00:53,778 Fuck! How can a professor do this? 595 01:00:54,350 --> 01:00:57,080 You're just gonna let him go? 596 01:01:04,227 --> 01:01:05,455 Motherfucker! 597 01:01:16,072 --> 01:01:17,562 They must have let him go. 598 01:02:02,418 --> 01:02:03,350 Choong-sik. 599 01:02:03,553 --> 01:02:07,080 It's my fault. It's all my fault. 600 01:02:07,323 --> 01:02:08,551 Mom, what are you doing? 601 01:02:08,925 --> 01:02:10,560 - Let me be. - Let's go mom. 602 01:02:10,560 --> 01:02:13,188 Let me be... 603 01:02:17,834 --> 01:02:19,461 Look at him go. Shit! 604 01:02:28,311 --> 01:02:28,411 Drink up, fool! 605 01:02:28,411 --> 01:02:29,400 Drink up, fool! 606 01:02:29,512 --> 01:02:31,139 You're so impatient. 607 01:02:33,349 --> 01:02:37,479 You know... I just don't get it! 608 01:02:39,388 --> 01:02:44,223 How could they do this to kids? Fucking cocksuckers! 609 01:02:44,360 --> 01:02:46,863 We should kill the whole lot of them! 610 01:02:46,863 --> 01:02:51,391 Along with those serial killers and pro-colonialists fuckers! 611 01:02:57,406 --> 01:02:57,872 Chief. 612 01:02:59,876 --> 01:03:00,467 What? 613 01:03:02,178 --> 01:03:04,510 Between you and me, tell me honestly. 614 01:03:04,814 --> 01:03:09,751 Are we trying to catch the criminal? Or are we trying to get that guy? 615 01:03:10,219 --> 01:03:11,447 What are you on about? 616 01:03:12,221 --> 01:03:13,552 The way I see it is... 617 01:03:13,990 --> 01:03:16,220 I think you want to catch that sucker. 618 01:03:16,325 --> 01:03:20,159 Fuck off! I'm after him 'cause he's the fucking criminal. 619 01:03:20,263 --> 01:03:22,754 Come on, you don't need to lie. 620 01:03:23,599 --> 01:03:26,295 You just hate this guy. 621 01:03:26,435 --> 01:03:28,164 Why? No reason. 622 01:03:28,304 --> 01:03:30,272 You just hate pedophiles. 623 01:03:30,406 --> 01:03:31,930 You son of a bitch! 624 01:03:36,345 --> 01:03:39,837 What do you know about being parents? 625 01:03:41,150 --> 01:03:44,119 Eun-ae! Wait for me! 626 01:03:44,787 --> 01:03:46,015 Miss! 627 01:03:46,756 --> 01:03:50,852 Why are you so late? We need to practice. 628 01:03:55,164 --> 01:03:59,658 Sorry. Let's go. 629 01:03:59,802 --> 01:04:01,531 No one's here. 630 01:04:02,138 --> 01:04:03,162 Wait! 631 01:04:04,874 --> 01:04:08,401 I thought the other kids would be here. Sorry. 632 01:04:09,045 --> 01:04:11,878 It's okay. Eun-ae can stay with me. 633 01:04:13,716 --> 01:04:18,449 I never wanted this... But I'm just one person. 634 01:04:18,688 --> 01:04:19,712 I'm sorry. 635 01:04:19,922 --> 01:04:23,187 I've done nothing wrong. Why are you doing this? 636 01:04:24,994 --> 01:04:30,261 Is what we're doing really that bad? 637 01:04:30,399 --> 01:04:31,661 It isn't. 638 01:04:32,368 --> 01:04:33,665 You understand, don't you? 639 01:04:34,704 --> 01:04:35,830 Daddy. 640 01:04:36,305 --> 01:04:40,833 Eun-ae, let's go. They don't have a sense of shame. 641 01:04:47,250 --> 01:04:48,581 Happy now? 642 01:04:55,825 --> 01:04:59,386 Does it make you happy, shutting this school down? 643 01:05:00,563 --> 01:05:02,690 I heard your brother was released! 644 01:05:03,165 --> 01:05:07,499 They're scared to send their kids 'cause he's your brother! 645 01:05:07,603 --> 01:05:09,036 Anything to say? 646 01:05:11,173 --> 01:05:13,300 Say something! 647 01:06:11,901 --> 01:06:13,027 Do you want some more? 648 01:06:13,936 --> 01:06:14,664 No. 649 01:06:15,504 --> 01:06:16,528 I've had enough. 650 01:06:22,712 --> 01:06:24,043 I give up. 651 01:06:25,181 --> 01:06:26,978 Enjoy your life with your son. 652 01:06:37,660 --> 01:06:39,287 Hey! 653 01:06:39,628 --> 01:06:41,118 Wait! 654 01:06:46,002 --> 01:06:48,129 In-hee, wait! 655 01:06:52,441 --> 01:06:53,271 In-hee. 656 01:06:54,010 --> 01:06:55,170 Get your hands off me! 657 01:06:56,379 --> 01:06:57,403 Alright. 658 01:06:59,615 --> 01:07:00,741 I'll leave. 659 01:07:02,084 --> 01:07:04,109 I told you to take hands off me. 660 01:07:06,822 --> 01:07:08,346 I'm the one who should go. 661 01:07:08,958 --> 01:07:11,188 - You stay with mom... - Get off me you freak! 662 01:07:36,986 --> 01:07:37,918 Get up, quick. 663 01:07:46,128 --> 01:07:47,959 Hey! Chief BAEK! 664 01:07:49,698 --> 01:07:51,097 What kind of cop are you? 665 01:07:57,006 --> 01:07:58,337 Honey! 666 01:07:58,574 --> 01:08:00,476 I'm ok. 667 01:08:00,476 --> 01:08:04,173 Why did you let a crazy pervert back out? 668 01:08:05,614 --> 01:08:08,515 Who says I let him go? 669 01:08:08,651 --> 01:08:12,109 The police just take our taxes. 670 01:08:12,254 --> 01:08:14,085 You sit here getting pissed? 671 01:08:14,457 --> 01:08:17,392 Fucking get out there and catch that pervert! 672 01:08:17,660 --> 01:08:19,059 The evidence... 673 01:08:20,262 --> 01:08:22,423 What do you expect me to do? 674 01:08:24,467 --> 01:08:27,402 Evidence? Here's your fucking evidence! 675 01:08:27,636 --> 01:08:32,767 Everyone here knows that bastard killed Mi-rim. 676 01:08:32,942 --> 01:08:35,775 You're the only fucker who doesn't know. 677 01:08:35,878 --> 01:08:37,311 Honey, please! 678 01:08:37,413 --> 01:08:39,582 Go catch that pervert, you son of a bitch! 679 01:08:39,582 --> 01:08:40,879 Motherfucker! 680 01:08:40,983 --> 01:08:42,917 Don't try to pin this on me! 681 01:08:43,953 --> 01:08:45,318 You think I let him go? 682 01:08:45,554 --> 01:08:47,385 Stop this! 683 01:08:47,823 --> 01:08:48,755 Hey! You! 684 01:08:49,258 --> 01:08:52,989 Why the fuck did you interrupt the professor's testimony? 685 01:08:53,095 --> 01:08:54,997 Why are you pointing fingers at me? 686 01:08:54,997 --> 01:08:55,827 Leave! 687 01:08:56,098 --> 01:09:00,728 Yeah, I'm leaving! 688 01:09:03,038 --> 01:09:05,666 Go and find some evidence! 689 01:09:25,494 --> 01:09:26,518 Didn't you sleep? 690 01:09:28,464 --> 01:09:29,089 No. 691 01:09:30,399 --> 01:09:31,500 No answer? 692 01:09:31,500 --> 01:09:34,936 No. She's not picking up. 693 01:09:38,707 --> 01:09:46,807 You know... Your uncle lives in Jejudo. 694 01:09:49,718 --> 01:09:55,350 What do you think of staying there for a while? 695 01:09:59,762 --> 01:10:03,698 It's not because of something you've done. 696 01:10:04,533 --> 01:10:09,061 In any case, I don't think this town is... 697 01:10:09,205 --> 01:10:10,229 Did he ask for me? 698 01:10:11,273 --> 01:10:14,106 What? Yeah.... 699 01:10:14,677 --> 01:10:15,701 Did uncle? 700 01:10:16,045 --> 01:10:20,209 I think if I talk to him... 701 01:10:21,250 --> 01:10:22,080 Alright. 702 01:10:26,055 --> 01:10:27,079 What I'm trying to say is... 703 01:10:27,856 --> 01:10:29,824 I understand what you meant. 704 01:10:31,126 --> 01:10:32,957 I tried hard. 705 01:10:35,965 --> 01:10:37,432 I really tried hard. 706 01:10:40,936 --> 01:10:41,960 Se-jin. 707 01:13:53,295 --> 01:13:54,319 Ouch! 708 01:13:58,967 --> 01:14:00,400 What are you doing? 709 01:14:01,069 --> 01:14:02,400 I thought you were dead. 710 01:14:03,439 --> 01:14:04,463 You little runt! 711 01:14:04,740 --> 01:14:08,471 This is how you do it. I definitely saw it before! 712 01:14:08,844 --> 01:14:10,607 You saw what exactly? 713 01:14:10,979 --> 01:14:14,540 That guy! The bike man. 714 01:14:14,917 --> 01:14:15,906 Bike? 715 01:14:32,868 --> 01:14:36,201 Last time I forgot to check the CCTVs. 716 01:14:36,371 --> 01:14:40,102 They're checked for all investigations. 717 01:14:40,476 --> 01:14:42,910 How many are there in each bus? 718 01:14:46,148 --> 01:14:46,614 Around 4. 719 01:14:47,449 --> 01:14:51,180 - In the front and back? - Yeah. 720 01:14:52,287 --> 01:14:53,982 What time do you usually get off work? 721 01:14:54,223 --> 01:14:54,655 Sorry? 722 01:14:55,290 --> 01:14:57,724 What do you do after work? 723 01:14:58,393 --> 01:14:59,724 I go home. 724 01:15:00,062 --> 01:15:01,120 - Do you have a boyfriend? - Yes. 725 01:15:01,430 --> 01:15:02,454 I see. 726 01:15:03,065 --> 01:15:05,829 You're not allowed in there! Mr. CHO! 727 01:15:05,934 --> 01:15:06,866 Stop there! 728 01:15:11,473 --> 01:15:12,497 Let go of me! 729 01:15:13,475 --> 01:15:14,499 Stop! 730 01:15:31,260 --> 01:15:33,091 Jesus Christ! 731 01:15:59,388 --> 01:16:01,413 Wait a minute. You said you saw him! 732 01:16:01,757 --> 01:16:05,386 You've definitely seen YOO Se-jin raping Mi-rim, right? 733 01:16:05,761 --> 01:16:07,490 When did I say that? 734 01:16:10,132 --> 01:16:11,463 When? 735 01:16:11,733 --> 01:16:12,563 Professor... 736 01:16:12,734 --> 01:16:15,066 That's your theory. 737 01:16:15,370 --> 01:16:17,099 I never said such a thing! 738 01:16:19,007 --> 01:16:23,000 What kind of investigation is this? It's not some witch hunt! 739 01:16:23,412 --> 01:16:27,348 Talk to my lawyer and get out of here. 740 01:16:42,097 --> 01:16:44,122 Slow down. Rewind it. 741 01:16:46,268 --> 01:16:48,498 There! Slow down! 742 01:16:56,278 --> 01:16:59,008 Fuck! I haven't done anything wrong! 743 01:16:59,147 --> 01:17:02,446 At least, I never molested any children. 744 01:17:02,851 --> 01:17:06,343 You shouldn't do this to me just 'cause I hit that freak. 745 01:17:22,571 --> 01:17:24,698 Look, motherfucker! Take a good look! 746 01:17:25,107 --> 01:17:28,838 Does that turn you on? Fucking piece of shit! 747 01:17:29,645 --> 01:17:30,373 I was turned on. 748 01:17:30,545 --> 01:17:35,141 Whenever I see young girls... No, I don't care if it's a boy or a girl. 749 01:17:35,317 --> 01:17:38,047 I raped and killed Mi-rim at the reservoir. 750 01:17:38,186 --> 01:17:39,778 Is this the answer you want? 751 01:17:39,888 --> 01:17:41,048 You motherfucker! 752 01:18:37,746 --> 01:18:40,544 What the hell are you doing? 753 01:18:47,255 --> 01:18:50,659 Where's Se-jin? Where's my son? 754 01:18:50,659 --> 01:18:52,294 - Please, calm down. - Get out of my way! 755 01:18:52,294 --> 01:18:54,023 Ma'am, please. 756 01:18:54,429 --> 01:18:56,454 - Se-jin!! - Stop her! 757 01:18:57,232 --> 01:18:59,359 Se-jin! 758 01:19:05,507 --> 01:19:06,439 Chief! 759 01:19:08,243 --> 01:19:13,442 Oh, lord... 760 01:19:13,615 --> 01:19:17,016 Where's my son? Se-jin! 761 01:19:24,826 --> 01:19:27,056 My boy! 762 01:21:05,427 --> 01:21:06,359 Ma'am. 763 01:21:09,931 --> 01:21:13,560 I received Mi-rim's autopsy results. 764 01:21:17,606 --> 01:21:19,733 It said she had drowned. 765 01:21:21,042 --> 01:21:25,979 She must have gone into the water to get her doll. 766 01:21:39,060 --> 01:21:42,496 Se-jin told me... 767 01:21:46,601 --> 01:21:48,330 ...that he tried hard. 768 01:23:29,170 --> 01:23:31,604 It's not much but congratulations. 769 01:23:42,884 --> 01:23:44,010 It's a lucky plant. 770 01:23:45,020 --> 01:23:47,750 Originally the flower blossoms after ten years. 771 01:23:48,656 --> 01:23:50,283 So much has improved these days. 772 01:23:51,893 --> 01:23:52,723 Smoke? 773 01:23:58,666 --> 01:24:00,793 But people are so impatient now. 774 01:24:01,002 --> 01:24:04,631 So it blossoms in 2 to 3 years, sometimes even within a month. 775 01:24:10,211 --> 01:24:11,542 So, you don't smoke? 776 01:24:13,748 --> 01:24:15,079 Eh...no. 777 01:24:19,120 --> 01:24:23,181 You could do better on that side. Not that many people come here. 778 01:24:26,795 --> 01:24:28,626 It's quiet here. 779 01:24:29,230 --> 01:24:30,060 Oh, I see. 780 01:24:39,574 --> 01:24:40,506 Mi-rim! 781 01:24:41,076 --> 01:24:41,906 Mi-rim! 782 01:24:42,811 --> 01:24:45,041 You're not supposed to go that way! 783 01:24:47,148 --> 01:24:48,672 Mi-rim, wait! 784 01:24:48,673 --> 01:24:53,673 Subtitle by Aldi Arman 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.