All language subtitles for Enemy_Mine_Sous-titres_FR_-_Str

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,693 --> 00:01:32,892 X1:118 X2:595 Y1:454 Y2:527 Vers la fin du XXIe si�cle, les nations de la Terre, enfin en paix, 2 00:01:32,973 --> 00:01:38,172 X1:117 X2:596 Y1:456 Y2:527 exploraient et colonisaient ensemble les confins de l'espace. 3 00:01:43,733 --> 00:01:47,089 X1:171 X2:540 Y1:456 Y2:527 Malheureusement, nous n'�tions pas les seuls. 4 00:01:48,013 --> 00:01:52,291 X1:074 X2:642 Y1:456 Y2:527 Une race non-humaine, les Dracs, Revendiquait les droits du premier occupant 5 00:01:52,373 --> 00:01:56,082 X1:171 X2:542 Y1:454 Y2:527 sur l'un des syst�mes les plus riches de la galaxie. 6 00:01:56,173 --> 00:02:00,007 X1:110 X2:601 Y1:456 Y2:495 Ils n'allaient pas l'emporter sans lutte. 7 00:02:05,493 --> 00:02:08,291 X1:073 X2:640 Y1:454 Y2:495 L'espace �tait le nouveau champ de bataille. 8 00:02:08,373 --> 00:02:13,606 X1:087 X2:629 Y1:454 Y2:527 Pour nombre d'entre nous, la Terre n'�tait qu'un souvenir, � des ann�es-lumi�re. 9 00:02:17,173 --> 00:02:20,404 X1:068 X2:645 Y1:454 Y2:495 Une forteresse spatiale �tait notre seul foyer. 10 00:02:20,493 --> 00:02:25,362 X1:103 X2:610 Y1:456 Y2:527 Comme dans toute guerre, Il y avait de longues p�riodes d'attente. 11 00:02:25,973 --> 00:02:27,964 X1:288 X2:424 Y1:456 Y2:495 Et puis... 12 00:02:37,173 --> 00:02:41,849 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527 Aux postes de combat. Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice. 13 00:02:41,933 --> 00:02:46,245 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527 Aux postes de combat. Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice. 14 00:02:55,253 --> 00:02:58,689 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:495 Quatre bandits en approche � 3 heures. 15 00:02:58,773 --> 00:03:01,287 X1:169 X2:544 Y1:456 Y2:495 90 degr�s � droite et foncez! 16 00:03:07,493 --> 00:03:10,485 X1:152 X2:563 Y1:456 Y2:490 Echo 6 � Leader. Ils se d�filent. 17 00:03:10,573 --> 00:03:13,929 X1:183 X2:532 Y1:456 Y2:527 Re�u. Autoris� � attaquer, deux appareils en appui. 18 00:03:17,413 --> 00:03:21,201 X1:132 X2:581 Y1:456 Y2:522 On les allume et on rentre. J'ai rendez-vous avec Murcheson. 19 00:03:21,333 --> 00:03:24,689 X1:109 X2:605 Y1:456 Y2:526 - L'infirmi�re? - Cette fois, c'est bon. Elle va dire oui. 20 00:03:24,773 --> 00:03:27,970 X1:154 X2:561 Y1:456 Y2:527 C'est Murcheson qu'on appelle le Ballon Blanc? 21 00:03:28,053 --> 00:03:30,692 X1:211 X2:505 Y1:456 Y2:495 Elle a perdu dix kilos. 22 00:03:33,253 --> 00:03:34,891 X1:272 X2:442 Y1:456 Y2:527 - Bais�! - Bien jou�! 23 00:03:34,973 --> 00:03:36,770 X1:227 X2:486 Y1:456 Y2:490 Six autres bandits! 24 00:03:39,293 --> 00:03:42,205 X1:162 X2:552 Y1:456 Y2:527 - Re�u, Leader? - Ils se croyaient pas rep�r�s. 25 00:03:42,293 --> 00:03:45,012 X1:181 X2:534 Y1:456 Y2:526 - Moi, je les avais pas vus. - Moi, si. 26 00:03:51,253 --> 00:03:52,732 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:490 Bandit droit derri�re! 27 00:03:55,493 --> 00:03:57,006 X1:182 X2:531 Y1:456 Y2:495 Cramponne-toi l'estomac! 28 00:04:01,413 --> 00:04:02,766 X1:214 X2:501 Y1:456 Y2:495 Echo 6, ils attaquent! 29 00:04:02,853 --> 00:04:05,572 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:527 - O� �a? - En plein sur... 30 00:04:07,533 --> 00:04:09,125 X1:296 X2:417 Y1:456 Y2:490 Salaud! 31 00:04:11,773 --> 00:04:15,243 X1:202 X2:513 Y1:456 Y2:526 - Carburant? - 65, on va surchauffer. 32 00:04:17,413 --> 00:04:20,883 X1:132 X2:582 Y1:456 Y2:527 - Que fait Will? - Fais tes pri�res, face de crapaud! 33 00:04:22,253 --> 00:04:24,050 X1:301 X2:413 Y1:456 Y2:490 Merde! 34 00:04:25,893 --> 00:04:27,884 X1:207 X2:506 Y1:456 Y2:494 Attention, surchauffe! 35 00:04:28,653 --> 00:04:32,965 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:522 Tirons-nous! En bas, c'est Fyrine IV. Territoire inconnu! 36 00:04:33,053 --> 00:04:35,169 X1:283 X2:431 Y1:456 Y2:495 OK, Joey. 37 00:04:43,013 --> 00:04:45,573 X1:160 X2:553 Y1:456 Y2:522 - On entre dans l'atmosph�re! - visi�res! 38 00:04:47,533 --> 00:04:49,683 X1:231 X2:482 Y1:456 Y2:495 J'ai perdu le Drac! 39 00:04:49,773 --> 00:04:53,971 X1:234 X2:480 Y1:456 Y2:522 - Sors-nous de l�. - O� est-il? 40 00:04:54,813 --> 00:04:57,486 X1:260 X2:455 Y1:456 Y2:495 Il s'est �ject�! 41 00:05:04,013 --> 00:05:05,844 X1:254 X2:459 Y1:456 Y2:495 On gicle de l�! 42 00:05:07,013 --> 00:05:09,891 X1:236 X2:478 Y1:456 Y2:490 Merde! Redresse! 43 00:05:11,253 --> 00:05:13,244 X1:282 X2:432 Y1:456 Y2:490 Redresse! 44 00:05:14,333 --> 00:05:16,324 X1:306 X2:406 Y1:456 Y2:490 voil�! 45 00:05:19,413 --> 00:05:21,927 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490 En douceur. 46 00:05:33,693 --> 00:05:35,684 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 47 00:05:38,533 --> 00:05:40,922 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 48 00:05:56,853 --> 00:06:00,528 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:526 - Pas de mal? - Ca va. 49 00:06:03,853 --> 00:06:06,651 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:494 Quand tu verras Murcheson, 50 00:06:06,733 --> 00:06:09,770 X1:175 X2:541 Y1:456 Y2:495 L'appelle plus Ballon Blanc. 51 00:06:10,653 --> 00:06:13,451 X1:209 X2:505 Y1:456 Y2:495 Ca lui fait de la peine. 52 00:06:13,893 --> 00:06:16,123 X1:204 X2:511 Y1:456 Y2:495 Et emp�che les autres. 53 00:06:18,613 --> 00:06:20,604 X1:242 X2:471 Y1:456 Y2:490 Je l'aimais bien. 54 00:06:23,293 --> 00:06:26,410 X1:149 X2:564 Y1:456 Y2:495 Je te promets. Reste tranquille. 55 00:06:27,213 --> 00:06:29,090 X1:297 X2:418 Y1:456 Y2:524 - Will? - Quoi? 56 00:06:30,373 --> 00:06:32,728 X1:249 X2:464 Y1:456 Y2:495 J'en peux plus. 57 00:06:45,133 --> 00:06:47,203 X1:308 X2:404 Y1:456 Y2:495 Joey! 58 00:06:51,853 --> 00:06:53,844 X1:261 X2:454 Y1:456 Y2:495 D�sol�, Joey. 59 00:06:56,013 --> 00:06:58,004 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:490 vraiment. 60 00:07:30,533 --> 00:07:32,922 X1:143 X2:569 Y1:454 Y2:495 Je voyais o� le Drac �tait tomb�. 61 00:07:33,973 --> 00:07:37,488 X1:126 X2:588 Y1:454 Y2:495 Sa capsule ne pouvait pas �tre loin. 62 00:07:37,573 --> 00:07:41,088 X1:103 X2:610 Y1:454 Y2:495 J'esp�rais qu'il n'�tait pas encore mort. 63 00:07:47,453 --> 00:07:51,526 X1:081 X2:631 Y1:456 Y2:495 Marrant, mais je n'avais jamais vu un Drac. 64 00:07:51,613 --> 00:07:54,366 X1:100 X2:613 Y1:456 Y2:495 Je savais qu'ils n'avaient rien d'humain. 65 00:07:54,453 --> 00:07:56,808 X1:144 X2:568 Y1:454 Y2:494 Ils n'�taient ni m�les ni femelles, 66 00:07:56,893 --> 00:08:01,683 X1:191 X2:523 Y1:454 Y2:527 c'�tait les deux, dans un corps de reptile. 67 00:15:20,013 --> 00:15:22,925 X1:237 X2:476 Y1:456 Y2:495 Crame, salopard! 68 00:15:36,293 --> 00:15:38,648 X1:173 X2:541 Y1:456 Y2:495 T'es foutu, face de crapaud! 69 00:16:24,013 --> 00:16:26,163 X1:250 X2:462 Y1:456 Y2:494 J'ai faim, Drac! 70 00:16:27,413 --> 00:16:31,201 X1:193 X2:521 Y1:456 Y2:495 Tu comprends �a, faim? 71 00:16:40,173 --> 00:16:43,131 X1:174 X2:540 Y1:456 Y2:495 Tu piges un mot d'anglais? 72 00:16:59,293 --> 00:17:01,523 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:492 Quoi? 73 00:17:06,253 --> 00:17:07,652 X1:233 X2:480 Y1:456 Y2:490 va te faire mettre! 74 00:17:13,013 --> 00:17:15,732 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:495 Tu t'appelles Jerry Shigan. Et alors? 75 00:17:25,373 --> 00:17:27,489 X1:181 X2:534 Y1:456 Y2:490 Tu veux savoir mon nom? 76 00:17:27,573 --> 00:17:30,371 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:495 Willis E. Davidge. 77 00:17:35,933 --> 00:17:37,924 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:490 Si tu me filais � bouffer? 78 00:17:38,893 --> 00:17:41,327 X1:265 X2:449 Y1:456 Y2:490 De la bouffe! 79 00:17:44,133 --> 00:17:46,693 X1:299 X2:417 Y1:456 Y2:490 Bouffe. 80 00:18:16,213 --> 00:18:18,204 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:495 Tu rigoles. 81 00:19:07,653 --> 00:19:10,804 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490 R�veille-toi! 82 00:19:10,893 --> 00:19:13,202 X1:261 X2:453 Y1:456 Y2:490 D�tache-moi! 83 00:19:15,293 --> 00:19:17,853 X1:261 X2:453 Y1:456 Y2:490 D�tache-moi! 84 00:19:19,733 --> 00:19:21,724 X1:281 X2:432 Y1:456 Y2:490 Aide-moi! 85 00:19:41,733 --> 00:19:43,724 X1:278 X2:435 Y1:456 Y2:490 Tu l'as dit! 86 00:21:05,773 --> 00:21:10,164 X1:200 X2:513 Y1:456 Y2:522 J'aurais pu te tuer. Tu me dois une faveur. 87 00:21:10,853 --> 00:21:14,687 X1:246 X2:468 Y1:456 Y2:495 Ton nom, d�j�? 88 00:21:14,773 --> 00:21:16,923 X1:253 X2:460 Y1:456 Y2:495 Jeriba Shigan. 89 00:21:17,253 --> 00:21:19,528 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Bon. 90 00:21:19,613 --> 00:21:21,649 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Bon. 91 00:21:24,173 --> 00:21:26,607 X1:230 X2:485 Y1:450 Y2:495 Ecoute-moi, Jerry. 92 00:21:26,853 --> 00:21:29,731 X1:139 X2:577 Y1:456 Y2:495 Il y a des chutes de m�t�ores, ici. 93 00:21:31,693 --> 00:21:37,051 X1:091 X2:623 Y1:456 Y2:522 - Beaucoup. Tu comprends, "m�t�ores"? - M�t�ores? 94 00:21:40,013 --> 00:21:43,562 X1:171 X2:544 Y1:456 Y2:495 Beaucoup zeerki tomber ici. 95 00:21:43,653 --> 00:21:47,043 X1:245 X2:470 Y1:456 Y2:495 On est expos�s. 96 00:21:47,133 --> 00:21:53,242 X1:170 X2:545 Y1:456 Y2:494 Si on reste ici, on est morts. 97 00:21:54,893 --> 00:21:56,531 X1:304 X2:411 Y1:456 Y2:490 Morts. 98 00:21:56,613 --> 00:22:03,007 X1:131 X2:585 Y1:456 Y2:495 La chose � faire, c'est de prendre... 99 00:22:03,093 --> 00:22:06,085 X1:094 X2:619 Y1:456 Y2:495 toutes les friandises qui sont l�-dedans. 100 00:22:06,933 --> 00:22:08,332 X1:268 X2:446 Y1:456 Y2:495 Ton neesay. 101 00:22:08,413 --> 00:22:10,927 X1:203 X2:510 Y1:456 Y2:495 Oui, ton naesay, �a va! 102 00:22:11,013 --> 00:22:15,882 X1:170 X2:545 Y1:456 Y2:522 Et puis, on se tire plus haut, dans la for�t. Par l�. 103 00:22:15,973 --> 00:22:19,852 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:495 Au moins, on sera un peu � couvert. 104 00:22:28,813 --> 00:22:31,008 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490 Tout � fait. 105 00:22:32,973 --> 00:22:35,123 X1:161 X2:553 Y1:456 Y2:495 Content que tu sois d'accord. 106 00:22:39,253 --> 00:22:41,244 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:490 C'est bon. 107 00:22:47,973 --> 00:22:52,524 X1:117 X2:596 Y1:456 Y2:527 Le prochain coup, je te fourrerai le couteau dans le cul. 108 00:22:52,613 --> 00:22:54,604 X1:264 X2:451 Y1:456 Y2:490 Si t'en as un. 109 00:23:06,773 --> 00:23:08,570 X1:176 X2:538 Y1:456 Y2:495 C'est bon, face de crapaud. 110 00:23:08,653 --> 00:23:11,531 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495 Et alors, tu vas me flinguer? 111 00:23:11,613 --> 00:23:14,650 X1:201 X2:512 Y1:456 Y2:495 Tire donc! Allez, vas-y! 112 00:23:14,733 --> 00:23:18,169 X1:170 X2:544 Y1:456 Y2:527 Je t'aime pas et tu m'aimes pas, d'accord. 113 00:23:18,253 --> 00:23:23,566 X1:108 X2:606 Y1:456 Y2:527 Seulement, on est bloqu�s ici. Tu saisis? Ou toi pas gavey l'anglais? 114 00:23:33,893 --> 00:23:36,453 X1:065 X2:649 Y1:456 Y2:495 Raconte �a � ma m�re, crapaud de mes deux! 115 00:23:37,773 --> 00:23:39,570 X1:289 X2:427 Y1:456 Y2:495 Regarde. 116 00:23:40,013 --> 00:23:42,402 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:495 Il faut qu'on... 117 00:23:42,493 --> 00:23:46,611 X1:081 X2:635 Y1:456 Y2:495 Il faut construire un abri. Avec des pierres. 118 00:23:47,253 --> 00:23:50,928 X1:260 X2:454 Y1:456 Y2:495 Gavey? abri? 119 00:23:54,413 --> 00:23:56,483 X1:196 X2:517 Y1:456 Y2:495 Ca n'allait pas tout seul. 120 00:23:56,573 --> 00:24:03,046 X1:069 X2:642 Y1:454 Y2:527 Il fallait qu'on communique, le l�zard et moi. J'ai appris quelques mots de son baragouin. 121 00:24:04,413 --> 00:24:05,971 X1:288 X2:427 Y1:456 Y2:494 H�, Drac. 122 00:24:06,053 --> 00:24:08,044 X1:305 X2:411 Y1:456 Y2:490 Drac... 123 00:24:15,893 --> 00:24:17,485 X1:259 X2:454 Y1:456 Y2:490 J'abandonne. 124 00:24:17,573 --> 00:24:19,962 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:494 Assez caus�, on continue. 125 00:24:21,533 --> 00:24:23,330 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490 Merde. 126 00:24:30,813 --> 00:24:34,203 X1:088 X2:625 Y1:454 Y2:495 De son c�t�, le Drac se mettai t� l'anglais. 127 00:24:34,293 --> 00:24:36,488 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490 Merde. 128 00:24:37,813 --> 00:24:40,281 X1:198 X2:516 Y1:456 Y2:494 Comment �a, "merde"? 129 00:24:41,213 --> 00:24:43,204 X1:276 X2:440 Y1:456 Y2:490 Pas solide. 130 00:24:44,773 --> 00:24:46,764 X1:221 X2:492 Y1:456 Y2:490 Je vais te faire voir! 131 00:24:52,893 --> 00:24:55,088 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:494 Pas solide, hein? 132 00:25:14,573 --> 00:25:17,371 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495 Ceci est mon... pied gauche. 133 00:25:17,453 --> 00:25:20,684 X1:279 X2:436 Y1:456 Y2:490 Pied droit. 134 00:25:20,773 --> 00:25:24,288 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495 Ceci est mon... pied gauche. 135 00:25:25,773 --> 00:25:29,368 X1:184 X2:530 Y1:456 Y2:495 Ceci est mon... pied droit. 136 00:25:30,813 --> 00:25:34,283 X1:206 X2:507 Y1:456 Y2:495 voici mes deux pieds. 137 00:25:34,373 --> 00:25:37,126 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490 Formidable! 138 00:25:37,213 --> 00:25:39,807 X1:241 X2:474 Y1:456 Y2:490 Ceci est ma t�te. 139 00:25:39,893 --> 00:25:42,088 X1:238 X2:476 Y1:456 Y2:490 C'est ta sale t�te. 140 00:25:42,333 --> 00:25:43,971 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Non. 141 00:25:44,053 --> 00:25:48,251 X1:129 X2:586 Y1:456 Y2:490 Ceci est ma t�te. Et cela est ta t�te. 142 00:25:48,333 --> 00:25:50,722 X1:269 X2:445 Y1:456 Y2:490 Ta sale t�te! 143 00:25:59,893 --> 00:26:04,250 X1:197 X2:518 Y1:456 Y2:495 La sale t�te de Davidge. 144 00:26:05,453 --> 00:26:07,523 X1:286 X2:427 Y1:456 Y2:494 Ca suffit! 145 00:26:07,613 --> 00:26:12,403 X1:087 X2:627 Y1:456 Y2:527 Continue comme �a et tu te d�brouilleras pour l'anglais, mais sans moi. 146 00:26:12,493 --> 00:26:14,882 X1:203 X2:512 Y1:456 Y2:495 Mes excuses, Davidge. 147 00:26:16,213 --> 00:26:18,249 X1:267 X2:448 Y1:456 Y2:490 C'est mieux. 148 00:26:18,333 --> 00:26:22,929 X1:109 X2:607 Y1:456 Y2:495 Pendant que tu t'amuses � rien foutre, 149 00:26:23,013 --> 00:26:26,801 X1:124 X2:589 Y1:456 Y2:495 j'essaie d'am�liorer notre situation. 150 00:26:27,013 --> 00:26:29,925 X1:217 X2:495 Y1:456 Y2:495 Tu sais ce qu'on dit: 151 00:26:30,013 --> 00:26:34,450 X1:092 X2:623 Y1:456 Y2:495 si �a rate le premier coup, essaie encore. 152 00:26:35,413 --> 00:26:40,248 X1:119 X2:596 Y1:456 Y2:527 Tu as appris �a chez le grand sage Drac Shizumaat? 153 00:26:41,493 --> 00:26:44,246 X1:232 X2:484 Y1:456 Y2:495 Non, chez Mickey. 154 00:26:51,213 --> 00:26:53,522 X1:158 X2:557 Y1:456 Y2:495 C'est un grand sage Irkmann? 155 00:26:55,493 --> 00:26:57,370 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490 Oui. 156 00:26:57,453 --> 00:26:59,045 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490 Si on veut. 157 00:27:13,133 --> 00:27:15,124 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:495 C'est sans espoir. 158 00:28:11,973 --> 00:28:13,929 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:490 C'est bon. 159 00:28:14,013 --> 00:28:15,446 X1:277 X2:439 Y1:456 Y2:490 Prends-en. 160 00:28:17,573 --> 00:28:20,007 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:495 C'est toi qui m'a appris � aimer. 161 00:28:21,573 --> 00:28:25,168 X1:180 X2:534 Y1:456 Y2:490 Je vais am�liorer le menu. 162 00:28:26,293 --> 00:28:28,249 X1:210 X2:506 Y1:456 Y2:490 Bient�t nous trouv�s. 163 00:28:28,333 --> 00:28:31,609 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:495 Par l'un ou par l'autre. 164 00:28:31,973 --> 00:28:34,362 X1:245 X2:469 Y1:456 Y2:495 Avec la guerre? 165 00:28:34,453 --> 00:28:37,047 X1:071 X2:644 Y1:456 Y2:495 On aurait plus de chance d'�tre pris en stop. 166 00:28:37,813 --> 00:28:39,724 X1:261 X2:455 Y1:456 Y2:490 Les humains. 167 00:28:39,813 --> 00:28:42,122 X1:145 X2:569 Y1:456 Y2:490 Tout de suite vous abandonnez. 168 00:28:42,213 --> 00:28:49,483 X1:130 X2:585 Y1:456 Y2:527 Shizumaat nous dit: "L'intelligence, c'est de faire face." 169 00:28:51,133 --> 00:28:54,523 X1:116 X2:599 Y1:456 Y2:527 Tu sors �a d'o�? Du bouquin que tu lis tout le temps? 170 00:28:54,613 --> 00:29:00,290 X1:125 X2:590 Y1:456 Y2:526 C'est moi qui fais face. Je suis ici � cause de vous, fils de chieur-mat. 171 00:29:00,373 --> 00:29:03,524 X1:255 X2:459 Y1:456 Y2:527 - Shizumaat. - Peu importe. 172 00:29:03,613 --> 00:29:06,650 X1:161 X2:553 Y1:456 Y2:522 Guerre commenc�e par vous. Les humains. 173 00:29:06,733 --> 00:29:10,931 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:527 Tu sais quoi, Jerry? Ton grand Shizumaat, il pue. 174 00:29:13,853 --> 00:29:21,282 X1:147 X2:567 Y1:456 Y2:527 Irkmann, ton Mickey Mouse, c'est une grosse andouille. 175 00:29:29,853 --> 00:29:32,003 X1:264 X2:451 Y1:456 Y2:490 De la viande. 176 00:29:32,093 --> 00:29:35,529 X1:188 X2:527 Y1:456 Y2:494 Enfoir�. Reste l�, enfoir�. 177 00:29:41,773 --> 00:29:45,607 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:495 Bougre d'enfant de salaud. 178 00:29:49,693 --> 00:29:51,490 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490 Merde. 179 00:30:00,693 --> 00:30:02,684 X1:255 X2:458 Y1:456 Y2:495 C'est pas vrai! 180 00:30:37,853 --> 00:30:39,445 X1:286 X2:430 Y1:456 Y2:490 Barre-toi. 181 00:31:14,173 --> 00:31:16,892 X1:249 X2:465 Y1:456 Y2:490 Sors-moi de l�. 182 00:31:46,053 --> 00:31:48,044 X1:306 X2:410 Y1:456 Y2:490 Merci. 183 00:31:54,213 --> 00:31:56,204 X1:304 X2:410 Y1:456 Y2:495 vas-y. 184 00:32:07,653 --> 00:32:09,644 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:490 Tu m'as sauv� la vie. 185 00:32:10,893 --> 00:32:16,763 X1:073 X2:641 Y1:456 Y2:527 - Pourquoi? - Peut-�tre j'ai besoin de voir une autre t�te. 186 00:32:18,013 --> 00:32:21,483 X1:151 X2:564 Y1:456 Y2:490 M�me moche comme la tienne. 187 00:32:21,773 --> 00:32:24,606 X1:134 X2:579 Y1:456 Y2:494 Alors, les humains sont moches? 188 00:32:24,693 --> 00:32:28,288 X1:153 X2:560 Y1:450 Y2:494 A c�t� d'un Drac, tr�s moches. 189 00:32:29,573 --> 00:32:34,886 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:527 Mais cette chose, l�-bas, �tait encore plus moche. 190 00:32:35,973 --> 00:32:39,761 X1:258 X2:456 Y1:456 Y2:527 - Merci bien. - Pas de quoi. 191 00:32:54,693 --> 00:32:56,888 X1:273 X2:439 Y1:456 Y2:490 J'ai trouv�! 192 00:32:57,853 --> 00:33:02,973 X1:102 X2:613 Y1:456 Y2:526 M�me le monstre n'a pas pu les percer. Ca r�sistera aux m�t�ores! 193 00:33:03,053 --> 00:33:05,408 X1:179 X2:535 Y1:456 Y2:494 Ca r�sistera aux m�t�ores! 194 00:33:06,093 --> 00:33:09,483 X1:192 X2:522 Y1:456 Y2:526 - Quoi? - Ca r�sistera aux zeerki! 195 00:33:12,893 --> 00:33:15,566 X1:244 X2:472 Y1:456 Y2:494 Mon vieux Drac, 196 00:33:15,693 --> 00:33:19,686 X1:193 X2:521 Y1:456 Y2:522 - o� serais-tu sans moi? - Chez moi. 197 00:33:28,813 --> 00:33:30,804 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490 Merde. 198 00:33:32,973 --> 00:33:36,488 X1:164 X2:551 Y1:456 Y2:527 Professeur! Donne-moi un coup de main! 199 00:33:43,293 --> 00:33:46,126 X1:110 X2:605 Y1:456 Y2:495 Tu te fatigues pas de lire ce bouquin? 200 00:33:47,773 --> 00:33:49,570 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Non. 201 00:33:51,533 --> 00:33:53,922 X1:231 X2:485 Y1:456 Y2:495 De quoi �a cause? 202 00:33:54,013 --> 00:33:56,004 X1:276 X2:439 Y1:456 Y2:490 De choses. 203 00:33:56,573 --> 00:33:58,564 X1:302 X2:411 Y1:456 Y2:495 Super! 204 00:34:01,413 --> 00:34:04,849 X1:216 X2:496 Y1:456 Y2:495 On l'appelle Talman. 205 00:34:04,933 --> 00:34:09,802 X1:187 X2:528 Y1:456 Y2:527 Il contient des paroles de notre sage Shizumaat. 206 00:34:09,893 --> 00:34:13,568 X1:105 X2:610 Y1:456 Y2:495 Et il faut conna�tre le Drac pour le lire? 207 00:34:13,653 --> 00:34:15,530 X1:267 X2:448 Y1:456 Y2:490 C'est mieux. 208 00:34:17,173 --> 00:34:19,164 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495 Alors, apprends-moi le Drac. 209 00:34:21,213 --> 00:34:23,204 X1:154 X2:561 Y1:456 Y2:495 Ca n'est pas pour toi, Davidge. 210 00:34:23,573 --> 00:34:25,962 X1:079 X2:635 Y1:456 Y2:495 Shizumaat est trop bon pour les humains? 211 00:34:26,133 --> 00:34:30,604 X1:084 X2:630 Y1:456 Y2:527 - Pas pour les humains, trop bon pour toi. - Tu es un fin psychologue? 212 00:34:30,693 --> 00:34:33,127 X1:080 X2:636 Y1:456 Y2:495 Rappelle-toi ce que tu as dit de Shizumaat. 213 00:34:33,293 --> 00:34:37,445 X1:159 X2:556 Y1:456 Y2:495 Et ce que tu as dit de Mickey? 214 00:34:37,533 --> 00:34:39,524 X1:273 X2:440 Y1:456 Y2:490 J'ai eu tort. 215 00:34:41,573 --> 00:34:44,371 X1:214 X2:499 Y1:456 Y2:495 Je ne le pensais pas. 216 00:34:51,293 --> 00:34:54,046 X1:101 X2:614 Y1:456 Y2:495 Etje ne le pensais pas pour Shizumaat. 217 00:35:12,213 --> 00:35:14,204 X1:208 X2:506 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que tu fais? 218 00:35:17,893 --> 00:35:23,047 X1:141 X2:574 Y1:456 Y2:490 Ce livre doit �tre donn� � l'�l�ve. 219 00:35:24,733 --> 00:35:28,442 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:490 Je deviens alors le ma�tre. 220 00:35:29,733 --> 00:35:34,045 X1:157 X2:557 Y1:456 Y2:527 Je n'en suis pas digne, mais il n'y a personne d'autre. 221 00:35:45,373 --> 00:35:47,364 X1:321 X2:394 Y1:456 Y2:490 Lis. 222 00:36:03,613 --> 00:36:06,923 X1:204 X2:508 Y1:454 Y2:495 Les jours s'�coulaient. 223 00:36:12,213 --> 00:36:15,011 X1:141 X2:572 Y1:456 Y2:495 Nous mangions, nous dormions. 224 00:36:16,933 --> 00:36:22,132 X1:139 X2:574 Y1:454 Y2:527 Parfois,j'�coutais le ciel Esp�rant faiblement des secours. 225 00:36:47,573 --> 00:36:52,408 X1:095 X2:616 Y1:456 Y2:527 Pendant ce temps, j'apprenais sa langue et lisais le Talman. 226 00:37:10,333 --> 00:37:12,130 X1:292 X2:422 Y1:456 Y2:490 Traduis. 227 00:37:12,213 --> 00:37:21,212 X1:099 X2:616 Y1:456 Y2:527 "Si quelqu'un nous offense, ne cherchons pas � l'offenser en retour. 228 00:37:22,293 --> 00:37:33,522 X1:106 X2:610 Y1:456 Y2:527 Mais laissons-le r�pandre l'amour, pour que l'amour unisse les ennemis." 229 00:37:34,053 --> 00:37:38,604 X1:162 X2:551 Y1:456 Y2:522 J'ai d�j� lu �a quelque part, dans le Talman des humains. 230 00:37:39,093 --> 00:37:41,209 X1:261 X2:454 Y1:456 Y2:490 C'est normal. 231 00:37:41,293 --> 00:37:43,887 X1:212 X2:504 Y1:456 Y2:490 La v�rit� est la v�rit�. 232 00:37:45,173 --> 00:37:51,487 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:527 Mais tu ne sais pas encore comment les Dracs expriment la v�rit�. 233 00:37:53,253 --> 00:37:58,247 X1:066 X2:649 Y1:456 Y2:490 Les mots de Shizumaat doivent �tre chant�s. 234 00:38:54,573 --> 00:38:56,564 X1:285 X2:427 Y1:456 Y2:495 Allons-y! 235 00:39:09,413 --> 00:39:11,244 X1:277 X2:437 Y1:456 Y2:495 Magne-toi! 236 00:39:15,173 --> 00:39:17,164 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 237 00:39:24,293 --> 00:39:26,170 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490 Rel�ve-toi! 238 00:39:32,813 --> 00:39:36,203 X1:157 X2:558 Y1:456 Y2:495 Faut peut-�tre que je te porte? 239 00:39:36,293 --> 00:39:39,171 X1:182 X2:533 Y1:456 Y2:522 - D�sol�. - On vit comme des b�tes. 240 00:39:39,253 --> 00:39:42,051 X1:173 X2:540 Y1:456 Y2:527 T'as tellement grossi que tu peux plus te remuer! 241 00:39:42,133 --> 00:39:47,651 X1:058 X2:655 Y1:456 Y2:522 - Tu ne vas pas conqu�rir l'univers comme �a! - On �tait l� mille ans avant vous! 242 00:39:48,853 --> 00:39:53,881 X1:100 X2:613 Y1:456 Y2:527 Je te signale, t�te de Drac, qu'on a l�galement annex� ce syst�me. 243 00:39:53,973 --> 00:39:58,205 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:522 - vous l'avez envahi! - Mon cul! C'est vous les envahisseurs! 244 00:39:58,293 --> 00:40:01,444 X1:144 X2:570 Y1:456 Y2:522 Nous sommes des explorateurs! Des fondateurs! 245 00:40:03,293 --> 00:40:06,763 X1:174 X2:541 Y1:456 Y2:527 Tu nous prends pour quoi? Des pantouflards? 246 00:40:06,853 --> 00:40:10,926 X1:068 X2:646 Y1:456 Y2:527 - On a colonis� deux fois plus que vous! - vous vous propagez comme une �pid�mie! 247 00:40:11,013 --> 00:40:16,246 X1:082 X2:632 Y1:456 Y2:527 - Et qu'est-ce que tu vas faire? - Tu vois ce qu'on fait, Irkmann. On se bat! 248 00:40:16,453 --> 00:40:19,968 X1:114 X2:599 Y1:456 Y2:527 Tu parles! Sans moi, tu tiendrais pas huit jours! 249 00:40:20,053 --> 00:40:24,331 X1:102 X2:612 Y1:456 Y2:526 - Menteur! Tu me dois ta mis�rable vie! - On va voir �a. 250 00:40:27,053 --> 00:40:30,284 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:490 Sors de mon abri! 251 00:40:30,373 --> 00:40:32,568 X1:219 X2:495 Y1:456 Y2:495 Dehors, fils de pute! 252 00:40:33,933 --> 00:40:36,163 X1:111 X2:603 Y1:456 Y2:495 C'est mon abri! C'est moi qui l'ai b�ti! 253 00:40:40,973 --> 00:40:43,885 X1:221 X2:493 Y1:456 Y2:490 Salaud! Je te tuerai! 254 00:40:43,973 --> 00:40:46,089 X1:270 X2:443 Y1:456 Y2:490 Je te tuerai! 255 00:41:24,493 --> 00:41:26,802 X1:134 X2:580 Y1:456 Y2:495 Je crois que nous devenons fous. 256 00:41:31,013 --> 00:41:36,212 X1:152 X2:562 Y1:456 Y2:495 Ce qu'il faut, c'est bouger d'ici. 257 00:41:39,693 --> 00:41:42,412 X1:110 X2:604 Y1:456 Y2:495 Tu crois qu'on est vraiment seuls ici? 258 00:41:44,813 --> 00:41:48,772 X1:210 X2:505 Y1:456 Y2:490 Bien s�r on est seuls. 259 00:41:49,573 --> 00:41:51,564 X1:252 X2:462 Y1:456 Y2:495 Je ne sais pas. 260 00:41:54,933 --> 00:41:57,322 X1:201 X2:513 Y1:456 Y2:490 J'ai encore fait ce r�ve. 261 00:42:00,093 --> 00:42:02,687 X1:179 X2:534 Y1:456 Y2:495 Je vois ce grand vaisseau. 262 00:42:05,333 --> 00:42:07,801 X1:083 X2:632 Y1:456 Y2:495 Il fait tellement de bruit que je me r�veille. 263 00:42:11,093 --> 00:42:13,482 X1:153 X2:562 Y1:456 Y2:495 Mais je l'entends encore apr�s. 264 00:42:14,493 --> 00:42:16,404 X1:250 X2:464 Y1:456 Y2:490 C'�tait un r�ve. 265 00:42:16,853 --> 00:42:18,844 X1:252 X2:462 Y1:456 Y2:495 Je ne sais pas. 266 00:42:21,413 --> 00:42:23,404 X1:284 X2:432 Y1:456 Y2:490 Peut-�tre. 267 00:42:26,213 --> 00:42:29,205 X1:070 X2:646 Y1:456 Y2:495 Mais je sais que si on reste ici, on est morts. 268 00:42:30,333 --> 00:42:33,166 X1:205 X2:510 Y1:456 Y2:490 On mourra t�t ou tard. 269 00:42:35,653 --> 00:42:39,248 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:527 Si ce n'est pas la plan�te, c'est nous qui nous tuerons. 270 00:42:48,293 --> 00:42:50,284 X1:148 X2:566 Y1:456 Y2:495 Tu ne veux vraiment pas venir? 271 00:42:51,173 --> 00:42:53,767 X1:257 X2:459 Y1:456 Y2:495 Non, Davidge. 272 00:42:55,093 --> 00:42:57,084 X1:290 X2:423 Y1:456 Y2:490 Je reste. 273 00:42:58,373 --> 00:43:01,365 X1:149 X2:566 Y1:456 Y2:495 Tes r�ves ne m'int�ressent pas. 274 00:43:06,413 --> 00:43:08,483 X1:180 X2:535 Y1:456 Y2:495 Qui ne risque rien n'a rien. 275 00:43:12,813 --> 00:43:16,203 X1:163 X2:551 Y1:456 Y2:495 Allez, Jerry. Ne sois pas t�tu. 276 00:43:17,253 --> 00:43:22,247 X1:223 X2:490 Y1:456 Y2:495 Je ne suis pas t�tu. 277 00:43:28,693 --> 00:43:34,404 X1:189 X2:525 Y1:456 Y2:527 Si je trouve de l'aide, je reviendrai te chercher. 278 00:43:37,613 --> 00:43:39,808 X1:284 X2:431 Y1:456 Y2:490 Et sinon? 279 00:43:41,773 --> 00:43:44,162 X1:187 X2:528 Y1:456 Y2:490 On mourra tous les deux. 280 00:43:47,413 --> 00:43:49,404 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:490 Seuls. 281 00:43:53,453 --> 00:43:55,683 X1:270 X2:443 Y1:450 Y2:495 A plus tard. 282 00:46:15,173 --> 00:46:17,368 X1:314 X2:400 Y1:456 Y2:490 Oh�! 283 00:46:18,013 --> 00:46:19,810 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:495 Y a quelqu'un? 284 00:46:40,693 --> 00:46:42,684 X1:237 X2:479 Y1:456 Y2:490 Des �chantillons. 285 00:46:43,973 --> 00:46:45,964 X1:237 X2:479 Y1:456 Y2:490 Des �chantillons. 286 00:47:15,853 --> 00:47:17,844 X1:266 X2:449 Y1:456 Y2:495 Des pillards! 287 00:47:18,112 --> 00:47:21,502 X1:068 X2:646 Y1:456 Y2:495 C'est le vaisseau pillard que j'entends la nuit. 288 00:47:21,592 --> 00:47:25,471 X1:165 X2:547 Y1:454 Y2:527 Les pillards �taient humains. A peine humains. 289 00:47:26,272 --> 00:47:30,345 X1:126 X2:586 Y1:454 Y2:527 Des hors-la-loi, violant les plan�tes pour des minerais pr�cieux. 290 00:47:30,432 --> 00:47:34,550 X1:112 X2:600 Y1:456 Y2:526 Ils prenaient des Dracs comme esclaves, alors on les tol�rait. 291 00:47:34,632 --> 00:47:37,066 X1:125 X2:587 Y1:454 Y2:495 Pourvu qu'ils n'aient rien trouv� ici. 292 00:47:37,952 --> 00:47:40,864 X1:129 X2:584 Y1:454 Y2:495 Je me demandais quoi dire � Jerry. 293 00:48:01,112 --> 00:48:04,946 X1:145 X2:570 Y1:456 Y2:495 Tu crois qu'il va faire tr�s froid? 294 00:48:05,712 --> 00:48:07,703 X1:239 X2:475 Y1:456 Y2:490 Je n'en sais rien. 295 00:48:08,432 --> 00:48:10,423 X1:256 X2:459 Y1:456 Y2:490 On verra bien. 296 00:48:15,512 --> 00:48:18,424 X1:126 X2:587 Y1:456 Y2:495 Je suis content que tu sois revenu. 297 00:48:23,352 --> 00:48:25,024 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce qui ne va pas? 298 00:48:27,592 --> 00:48:30,982 X1:132 X2:581 Y1:456 Y2:495 Je ne pouvais pas t'accompagner. 299 00:48:33,712 --> 00:48:37,307 X1:141 X2:573 Y1:456 Y2:495 Ce n'est plus ma vie qui compte. 300 00:48:39,112 --> 00:48:42,104 X1:231 X2:483 Y1:456 Y2:495 Je n'ai pas grossi. 301 00:48:42,192 --> 00:48:44,183 X1:184 X2:529 Y1:456 Y2:495 Je ne suis pas paresseux. 302 00:48:56,192 --> 00:49:02,381 X1:177 X2:537 Y1:456 Y2:490 J'attends une nouvelle vie. 303 00:49:04,272 --> 00:49:06,263 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:490 Une nouvelle vie? 304 00:49:06,912 --> 00:49:08,903 X1:290 X2:426 Y1:456 Y2:494 D'o� �a? 305 00:49:16,352 --> 00:49:18,343 X1:254 X2:460 Y1:456 Y2:494 Oh, mon Dieu! 306 00:49:20,072 --> 00:49:23,064 X1:149 X2:565 Y1:456 Y2:495 Tu veux dire que tu es enceint? 307 00:49:24,312 --> 00:49:26,507 X1:206 X2:509 Y1:456 Y2:490 Tu vas avoir un b�b�? 308 00:49:27,272 --> 00:49:29,263 X1:255 X2:461 Y1:456 Y2:495 Un petit Drac? 309 00:49:35,512 --> 00:49:37,309 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:492 Quoi? 310 00:49:38,552 --> 00:49:40,702 X1:242 X2:474 Y1:456 Y2:490 Mais comment... 311 00:49:40,792 --> 00:49:42,783 X1:225 X2:490 Y1:456 Y2:495 Ne me regarde pas! 312 00:49:51,072 --> 00:49:53,381 X1:174 X2:539 Y1:456 Y2:495 Tu ne peux pas me faire �a! 313 00:49:55,592 --> 00:50:02,225 X1:156 X2:559 Y1:456 Y2:527 Pour les humains, les enfants, c'est une question de choix. 314 00:50:03,192 --> 00:50:07,344 X1:183 X2:532 Y1:456 Y2:526 Pour nous, les Dracs, �a arrive le moment venu. 315 00:50:08,072 --> 00:50:13,305 X1:213 X2:502 Y1:456 Y2:494 Ca arrive... c'est tout. 316 00:50:15,072 --> 00:50:20,146 X1:068 X2:647 Y1:456 Y2:495 C'est pourquoi je n'ai pas pu t'accompagner. 317 00:50:20,352 --> 00:50:25,949 X1:080 X2:635 Y1:456 Y2:495 Mon enfant, c'est tout ce que j'ai � pr�sent. 318 00:50:30,472 --> 00:50:35,341 X1:235 X2:481 Y1:456 Y2:495 Davidge, dis-moi. 319 00:50:36,672 --> 00:50:41,826 X1:185 X2:529 Y1:456 Y2:495 Tu as trouv� quoi l�-bas? 320 00:50:45,912 --> 00:50:47,709 X1:312 X2:404 Y1:456 Y2:490 Rien. 321 00:50:51,352 --> 00:50:54,150 X1:099 X2:615 Y1:456 Y2:495 Comme tu l'as dit, ce n'�tait qu'un r�ve. 322 00:51:41,472 --> 00:51:43,463 X1:295 X2:421 Y1:456 Y2:490 Bient�t. 323 00:53:35,112 --> 00:53:37,501 X1:244 X2:469 Y1:456 Y2:495 Jerry, attention. 324 00:53:51,632 --> 00:53:53,748 X1:244 X2:468 Y1:456 Y2:495 Je n'y vois rien! 325 00:53:53,832 --> 00:53:55,823 X1:304 X2:410 Y1:456 Y2:490 Par l�! 326 00:53:56,432 --> 00:53:58,423 X1:281 X2:432 Y1:456 Y2:490 Aide-moi! 327 00:54:00,312 --> 00:54:02,780 X1:107 X2:606 Y1:456 Y2:495 Allez, Jerry, me l�che pas maintenant! 328 00:54:03,832 --> 00:54:06,300 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:490 Parle-moi de Zammis. 329 00:54:06,392 --> 00:54:08,986 X1:143 X2:572 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que c'est que ce nom? 330 00:54:09,072 --> 00:54:13,065 X1:108 X2:607 Y1:456 Y2:495 Il y a cinq noms dans une lign�e Drac. 331 00:54:13,152 --> 00:54:14,949 X1:248 X2:466 Y1:456 Y2:495 Je suis Shigan. 332 00:54:15,032 --> 00:54:20,629 X1:062 X2:652 Y1:456 Y2:495 Avant moi venait Gothig, et avant lui, Haesni. 333 00:54:22,392 --> 00:54:24,986 X1:213 X2:500 Y1:456 Y2:495 Allez, ne t'arr�te pas! 334 00:54:25,072 --> 00:54:27,984 X1:195 X2:518 Y1:456 Y2:495 Avant Haesni venait Ty. 335 00:54:28,072 --> 00:54:31,621 X1:217 X2:499 Y1:456 Y2:490 Et avant lui Zammis. 336 00:54:32,072 --> 00:54:34,461 X1:266 X2:448 Y1:456 Y2:495 L�. Regarde! 337 00:54:43,672 --> 00:54:51,750 X1:067 X2:648 Y1:456 Y2:522 Un jour, je devrai me pr�senter avec Zammis devant le Conseil Sacr� de Dracon 338 00:54:52,352 --> 00:54:54,912 X1:207 X2:507 Y1:456 Y2:495 et r�citer notre lign�e, 339 00:54:54,992 --> 00:55:00,988 X1:145 X2:569 Y1:456 Y2:522 afin que Zammis puisse entrer dans la communaut� des Dracs. 340 00:55:42,712 --> 00:55:44,703 X1:235 X2:479 Y1:456 Y2:495 Tu veux manger? 341 00:55:47,032 --> 00:55:48,988 X1:265 X2:448 Y1:456 Y2:495 Je peux pas. 342 00:55:49,272 --> 00:55:51,911 X1:134 X2:580 Y1:456 Y2:495 On pourrait ouvrir un petit restau. 343 00:55:51,992 --> 00:55:53,983 X1:246 X2:468 Y1:456 Y2:490 Je raterais tout. 344 00:55:55,032 --> 00:55:57,023 X1:171 X2:544 Y1:456 Y2:495 Et tu ferais peur aux clients. 345 00:56:15,432 --> 00:56:17,229 X1:289 X2:426 Y1:456 Y2:495 Davidge. 346 00:56:21,552 --> 00:56:23,941 X1:124 X2:590 Y1:456 Y2:495 Je vais t'apprendre la lign�e Jeriba. 347 00:56:26,112 --> 00:56:28,501 X1:136 X2:578 Y1:456 Y2:495 Avant ou apr�s le petit-d�jeuner? 348 00:56:30,392 --> 00:56:32,542 X1:151 X2:563 Y1:456 Y2:495 C'est un honneur que je te fais. 349 00:56:33,832 --> 00:56:35,823 X1:295 X2:420 Y1:456 Y2:490 Pardon. 350 00:56:36,832 --> 00:56:39,551 X1:097 X2:619 Y1:456 Y2:495 Rester en vie est d�j� un sacr� honneur. 351 00:56:40,952 --> 00:56:42,943 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Bon. 352 00:56:43,592 --> 00:56:45,583 X1:168 X2:545 Y1:456 Y2:495 J'apprendrai aussi ta lign�e. 353 00:56:47,272 --> 00:56:50,821 X1:157 X2:557 Y1:456 Y2:495 Commen�ons par tes parents. 354 00:56:52,232 --> 00:56:53,904 X1:248 X2:467 Y1:456 Y2:492 Qui �taient-ils? 355 00:56:56,712 --> 00:56:58,748 X1:195 X2:521 Y1:456 Y2:495 Mon p�re s'appelle Carl. 356 00:57:01,272 --> 00:57:05,231 X1:177 X2:539 Y1:456 Y2:495 Ma m�re s'appelle Dolores. 357 00:57:07,112 --> 00:57:08,943 X1:192 X2:523 Y1:456 Y2:492 Que font-ils dans la vie? 358 00:57:10,112 --> 00:57:15,550 X1:137 X2:577 Y1:456 Y2:527 Mon p�re bosse pour une soci�t� qui fabrique des ordinateurs. 359 00:57:15,632 --> 00:57:20,547 X1:181 X2:535 Y1:456 Y2:490 Et ma m�re �tait serveuse. 360 00:57:20,752 --> 00:57:24,301 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:527 - Serveuse? - Oui, avant d'�pouser mon p�re. 361 00:57:25,592 --> 00:57:27,389 X1:238 X2:477 Y1:456 Y2:495 Et leurs parents? 362 00:57:29,432 --> 00:57:33,220 X1:070 X2:644 Y1:456 Y2:495 On allait chez grand-p�re quand j'�tais petit. 363 00:57:33,312 --> 00:57:35,542 X1:202 X2:514 Y1:456 Y2:495 Il vivait � la campagne. 364 00:57:36,912 --> 00:57:39,107 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:495 Je crois qu'il �tait fermier. 365 00:57:40,712 --> 00:57:44,944 X1:115 X2:601 Y1:456 Y2:495 Et grand-m�re �tait bonne cuisini�re. 366 00:57:49,872 --> 00:57:52,466 X1:252 X2:463 Y1:456 Y2:495 C'est ta lign�e. 367 00:57:52,792 --> 00:58:00,062 X1:124 X2:589 Y1:456 Y2:495 Je vous pr�sente Willis E. Davidge. 368 00:58:01,712 --> 00:58:07,264 X1:142 X2:574 Y1:456 Y2:494 Pilote de chasse, fils de Dolores, 369 00:58:07,352 --> 00:58:11,584 X1:224 X2:490 Y1:456 Y2:494 ancienne serveuse, 370 00:58:11,672 --> 00:58:16,029 X1:132 X2:582 Y1:456 Y2:494 et de Carl, fabricant d'ordinateurs, 371 00:58:16,112 --> 00:58:22,301 X1:155 X2:560 Y1:456 Y2:527 qui descendent de grand-p�re, peut-�tre fermier, 372 00:58:23,032 --> 00:58:27,389 X1:124 X2:591 Y1:456 Y2:495 et de grand-m�re, bonne cuisini�re. 373 00:58:30,792 --> 00:58:33,067 X1:138 X2:575 Y1:450 Y2:495 A t'entendre, �a ne fait pas lourd. 374 00:58:33,592 --> 00:58:35,583 X1:228 X2:487 Y1:456 Y2:495 Ce n'est pas lourd. 375 00:58:36,352 --> 00:58:40,630 X1:070 X2:646 Y1:456 Y2:495 Mais je suis honor� que tu me l'aies confi�e. 376 00:58:40,712 --> 00:58:45,183 X1:185 X2:531 Y1:456 Y2:495 Ma lign�e est tr�s grande. 377 00:58:45,272 --> 00:58:46,944 X1:207 X2:507 Y1:456 Y2:495 Je vais te l'apprendre. 378 00:58:47,432 --> 00:58:49,627 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:490 Laisse-moi te faire cet honneur. 379 00:58:51,032 --> 00:58:54,866 X1:107 X2:607 Y1:456 Y2:490 Ce sera comme un cadeau entre nous. 380 00:59:56,592 --> 01:00:01,347 X1:089 X2:623 Y1:454 Y2:527 Jerry continua � chanter sa lign�e, Remontant jusqu'� l'origine de sa plan�te, 381 01:00:01,432 --> 01:00:05,027 X1:209 X2:503 Y1:454 Y2:495 il y a 170 g�n�rations. 382 01:00:05,112 --> 01:00:11,062 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527 Pour que Jerry soit content, j'appris aussi � chanter la lign�e Jeriba. 383 01:00:23,552 --> 01:00:25,543 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce qui ne va pas? 384 01:00:26,952 --> 01:00:30,661 X1:249 X2:464 Y1:456 Y2:490 Zammis arrive. 385 01:00:31,392 --> 01:00:33,383 X1:255 X2:458 Y1:456 Y2:495 C'est pas vrai! 386 01:00:34,112 --> 01:00:36,103 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:495 Bon sang! 387 01:00:36,552 --> 01:00:39,350 X1:202 X2:513 Y1:456 Y2:527 - Qu'est-ce que je fais? - Je ne sais pas. 388 01:00:41,912 --> 01:00:45,825 X1:184 X2:529 Y1:456 Y2:495 Quelque chose ne va pas! 389 01:00:46,072 --> 01:00:48,984 X1:290 X2:424 Y1:456 Y2:494 Oh, non. 390 01:00:49,072 --> 01:00:53,748 X1:073 X2:642 Y1:456 Y2:527 Ca ira. Les femmes sont toujours nerveuses avant d'accoucher. 391 01:00:53,832 --> 01:00:56,426 X1:178 X2:535 Y1:456 Y2:495 Je ne suis pas une femme! 392 01:00:56,832 --> 01:01:00,541 X1:071 X2:644 Y1:456 Y2:495 Mais les personnes enceintes... Les choses... 393 01:01:00,632 --> 01:01:03,704 X1:077 X2:638 Y1:456 Y2:494 sont nerveuses, tout le monde est nerveux. 394 01:01:03,792 --> 01:01:07,831 X1:170 X2:544 Y1:456 Y2:527 S'il t'arrivait quelque chose, je resterais tout seul. 395 01:01:11,872 --> 01:01:17,105 X1:075 X2:639 Y1:456 Y2:527 C'est pas parce que les clients se font rares que je peux tenir le restau tout seul! 396 01:01:22,192 --> 01:01:24,626 X1:248 X2:467 Y1:456 Y2:490 Tu es tout seul. 397 01:01:26,752 --> 01:01:30,062 X1:184 X2:530 Y1:456 Y2:494 Au fond de toi, tu es seul. 398 01:01:32,672 --> 01:01:35,903 X1:131 X2:583 Y1:456 Y2:495 C'est pourquoi vous, les humains, 399 01:01:35,992 --> 01:01:42,261 X1:100 X2:614 Y1:456 Y2:495 avez s�par� vos sexes en deux moiti�s. 400 01:01:42,912 --> 01:01:49,909 X1:140 X2:576 Y1:456 Y2:495 Pour la joie de cette br�ve union. 401 01:01:53,472 --> 01:01:57,181 X1:154 X2:560 Y1:456 Y2:495 T'y connais rien, aux humains. 402 01:01:57,272 --> 01:02:00,230 X1:093 X2:620 Y1:456 Y2:495 Avec votre g�n�alogie qui n'en finit pas, 403 01:02:00,312 --> 01:02:03,748 X1:156 X2:558 Y1:460 Y2:522 vous pensez que vous pouvez baratiner tout le monde. 404 01:02:16,032 --> 01:02:17,829 X1:269 X2:447 Y1:450 Y2:490 Ecoute-moi. 405 01:02:20,032 --> 01:02:27,541 X1:128 X2:586 Y1:456 Y2:495 Tu dois servir de parent � Zammis. 406 01:02:29,032 --> 01:02:31,023 X1:222 X2:494 Y1:456 Y2:495 D�conne pas, Jerry. 407 01:02:31,792 --> 01:02:33,783 X1:215 X2:500 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce qu'on fait? 408 01:02:34,472 --> 01:02:39,546 X1:182 X2:532 Y1:456 Y2:495 Tu dois prendre ma place. 409 01:02:42,352 --> 01:02:44,741 X1:236 X2:479 Y1:456 Y2:494 Le moment venu, 410 01:02:47,872 --> 01:02:56,621 X1:164 X2:550 Y1:456 Y2:522 tu devras trouver un moyen de ramener Zammis chez lui. 411 01:02:59,832 --> 01:03:08,945 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:522 Tu te tiendras aux c�t�s de Zammis, devant le Conseil Sacr� de Dracon 412 01:03:10,672 --> 01:03:14,904 X1:196 X2:519 Y1:456 Y2:495 et tu r�citeras sa lign�e. 413 01:03:18,712 --> 01:03:21,272 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:495 Il le faut, Davidge. 414 01:03:24,352 --> 01:03:27,549 X1:267 X2:446 Y1:456 Y2:490 Jure-le-moi. 415 01:03:29,152 --> 01:03:30,949 X1:292 X2:422 Y1:456 Y2:490 Tais-toi. 416 01:03:31,032 --> 01:03:33,421 X1:186 X2:530 Y1:456 Y2:495 Pousse. Fais ce qu'il faut. 417 01:03:34,472 --> 01:03:41,105 X1:106 X2:608 Y1:456 Y2:490 Tu dois emmener Zammis sur Dracon. 418 01:03:44,352 --> 01:03:46,547 X1:289 X2:426 Y1:456 Y2:522 - Jure-le. - Non. 419 01:03:47,032 --> 01:03:49,023 X1:296 X2:418 Y1:456 Y2:490 Jure-le. 420 01:03:50,752 --> 01:03:52,265 X1:296 X2:418 Y1:456 Y2:490 Jure-le. 421 01:03:54,512 --> 01:03:56,707 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Bon. 422 01:03:56,792 --> 01:03:58,783 X1:216 X2:500 Y1:456 Y2:495 Bon, �a va, je le jure. 423 01:04:00,472 --> 01:04:02,349 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:495 Je le jure. 424 01:04:04,112 --> 01:04:06,910 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495 Mais me claque pas entre les mains. 425 01:04:09,392 --> 01:04:14,182 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:490 Tu dois m'ouvrir. 426 01:04:25,792 --> 01:04:27,783 X1:325 X2:390 Y1:456 Y2:490 Ici. 427 01:04:29,272 --> 01:04:31,263 X1:259 X2:455 Y1:450 Y2:490 A cet endroit. 428 01:04:33,152 --> 01:04:37,703 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:495 N'aie pas peur, mon ami. 429 01:04:38,072 --> 01:04:43,226 X1:198 X2:517 Y1:456 Y2:526 - Je ne peux pas! - va au diable, Irkmann. 430 01:04:44,712 --> 01:04:47,510 X1:278 X2:436 Y1:456 Y2:495 Tu as jur�! 431 01:04:47,592 --> 01:04:49,583 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490 Oui. 432 01:04:49,752 --> 01:04:54,746 X1:291 X2:423 Y1:456 Y2:495 Tu as j... 433 01:05:12,432 --> 01:05:14,229 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Non. 434 01:05:21,152 --> 01:05:23,347 X1:312 X2:404 Y1:456 Y2:490 Piti�. 435 01:07:28,032 --> 01:07:32,310 X1:097 X2:617 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que je suis cens� faire, Jerry? 436 01:07:36,672 --> 01:07:40,870 X1:136 X2:578 Y1:456 Y2:527 Tu m'as tout appris sur le Talman et la lign�e de Jeriba. 437 01:07:42,352 --> 01:07:46,061 X1:096 X2:620 Y1:456 Y2:490 Mais rien sur les soins des b�b�s Dracs. 438 01:07:46,152 --> 01:07:48,143 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:495 Salut, Jerry. 439 01:07:56,752 --> 01:07:58,424 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Bon. 440 01:07:58,512 --> 01:08:00,867 X1:140 X2:575 Y1:456 Y2:495 Tu veux essayer encore un coup. 441 01:08:02,592 --> 01:08:05,152 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 442 01:08:06,512 --> 01:08:08,503 X1:243 X2:470 Y1:456 Y2:490 Allez. Zammis... 443 01:08:09,152 --> 01:08:11,143 X1:253 X2:461 Y1:456 Y2:494 Zammis, allez. 444 01:08:12,152 --> 01:08:14,586 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 445 01:08:14,672 --> 01:08:20,144 X1:122 X2:594 Y1:456 Y2:527 Tu ne crois pas que je vais t'acheter un pot d'aliment pour b�b� Drac? 446 01:08:20,232 --> 01:08:22,223 X1:213 X2:501 Y1:456 Y2:495 C'est tout ce qu'on a. 447 01:08:24,432 --> 01:08:26,423 X1:260 X2:455 Y1:456 Y2:495 Regarde-moi. 448 01:08:28,712 --> 01:08:30,543 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 449 01:08:32,992 --> 01:08:34,983 X1:233 X2:483 Y1:456 Y2:494 Essaie comme �a. 450 01:08:35,072 --> 01:08:38,030 X1:233 X2:480 Y1:456 Y2:495 vois si �a te pla�t . 451 01:08:41,192 --> 01:08:43,262 X1:239 X2:475 Y1:456 Y2:490 Allez. C'est bien. 452 01:08:43,352 --> 01:08:46,071 X1:291 X2:424 Y1:456 Y2:494 C'est �a. 453 01:08:46,152 --> 01:08:47,983 X1:225 X2:488 Y1:456 Y2:495 Ca y est. Mastique! 454 01:08:48,432 --> 01:08:50,423 X1:212 X2:501 Y1:456 Y2:495 viens, petite crapule. 455 01:09:49,112 --> 01:09:52,184 X1:202 X2:512 Y1:454 Y2:494 C'�tait un vilain lardon, 456 01:09:52,272 --> 01:09:57,346 X1:118 X2:596 Y1:456 Y2:527 mais pas plus moche que les photos de gosses qu'on voyait au mess. 457 01:10:02,712 --> 01:10:06,910 X1:152 X2:560 Y1:454 Y2:527 Bien s�r, il poussait un peu plus vite qu'un humain. 458 01:10:09,592 --> 01:10:14,985 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:522 Grande perche, tu uses tes v�tements � toute allure. 459 01:10:16,432 --> 01:10:18,582 X1:200 X2:516 Y1:456 Y2:495 N'�carte pas tes doigts. 460 01:10:19,272 --> 01:10:21,183 X1:295 X2:421 Y1:456 Y2:495 Doigts? 461 01:10:21,272 --> 01:10:23,308 X1:224 X2:490 Y1:456 Y2:495 Oui, �a. Les doigts. 462 01:10:24,032 --> 01:10:26,023 X1:259 X2:457 Y1:456 Y2:495 Kutta. Doigts. 463 01:10:28,992 --> 01:10:30,983 X1:205 X2:511 Y1:456 Y2:495 Ils ne sont pas pareils. 464 01:10:32,872 --> 01:10:35,545 X1:234 X2:481 Y1:456 Y2:495 Bien s�r que non. 465 01:10:35,632 --> 01:10:39,466 X1:153 X2:561 Y1:456 Y2:490 Tu es un Drac. Je suis humain. 466 01:10:40,312 --> 01:10:42,109 X1:289 X2:427 Y1:456 Y2:495 Regarde. 467 01:10:42,192 --> 01:10:44,752 X1:231 X2:484 Y1:456 Y2:495 Tu as trois doigts. 468 01:10:44,992 --> 01:10:46,869 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:494 Un, deux, trois. 469 01:10:48,152 --> 01:10:50,222 X1:244 X2:470 Y1:456 Y2:495 J'ai cinq doigts. 470 01:10:50,512 --> 01:10:55,302 X1:170 X2:546 Y1:456 Y2:495 Un, deux, trois, quatre, cinq. 471 01:10:56,592 --> 01:10:59,504 X1:176 X2:537 Y1:456 Y2:495 Zammis aura quatre, cinq? 472 01:11:01,592 --> 01:11:03,503 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Non. 473 01:11:03,592 --> 01:11:05,787 X1:254 X2:460 Y1:456 Y2:490 Tu es un Drac. 474 01:11:05,872 --> 01:11:08,545 X1:224 X2:491 Y1:456 Y2:522 - Et je suis humain. - Humain? 475 01:11:10,832 --> 01:11:12,424 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490 Oui. 476 01:11:12,512 --> 01:11:16,505 X1:130 X2:586 Y1:456 Y2:495 Moi je suis humain. Toi tu es Drac. 477 01:11:16,952 --> 01:11:21,742 X1:137 X2:577 Y1:456 Y2:527 Je suis humain, car mes parents �taient humains. 478 01:11:21,832 --> 01:11:26,667 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:495 Et ton parent �tait un Drac. 479 01:11:26,752 --> 01:11:28,549 X1:223 X2:493 Y1:456 Y2:490 Donc tu es un Drac. 480 01:11:29,072 --> 01:11:30,551 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:495 Pig�? 481 01:11:30,632 --> 01:11:33,100 X1:236 X2:478 Y1:456 Y2:522 - Je suis un Drac. - Oui. 482 01:11:33,192 --> 01:11:34,671 X1:264 X2:450 Y1:456 Y2:494 Oui, c'est �a. 483 01:11:57,832 --> 01:11:59,629 X1:303 X2:411 Y1:456 Y2:490 Oncle! 484 01:12:03,552 --> 01:12:06,271 X1:250 X2:464 Y1:456 Y2:494 Oncle, attends! 485 01:12:13,112 --> 01:12:15,387 X1:210 X2:505 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que c'�tait? 486 01:12:15,472 --> 01:12:17,144 X1:265 X2:451 Y1:456 Y2:490 Un vaisseau. 487 01:12:17,232 --> 01:12:19,746 X1:213 X2:502 Y1:456 Y2:527 - Avec des humains? - Je ne sais pas! 488 01:12:20,192 --> 01:12:24,026 X1:204 X2:510 Y1:456 Y2:527 - Je vais voir! - Oncle, je peux venir? 489 01:12:24,112 --> 01:12:26,103 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:495 Non! Attends ici que je revienne! 490 01:12:26,192 --> 01:12:28,831 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495 Oncle, pourquoi as-tu peur? 491 01:12:28,912 --> 01:12:31,107 X1:231 X2:483 Y1:456 Y2:490 Reste � l'int�rieur! 492 01:13:30,512 --> 01:13:34,061 X1:195 X2:519 Y1:456 Y2:527 Donc, quand on marche ou quand on chasse, 493 01:13:34,152 --> 01:13:38,304 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:522 on va toujours en direction du lev� du soleil. 494 01:13:38,392 --> 01:13:41,702 X1:152 X2:562 Y1:456 Y2:527 Jamais en direction du couch� du soleil. Compris? 495 01:13:41,792 --> 01:13:44,590 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:527 - Oui. - Car si jamais ils nous trouvent, 496 01:13:48,312 --> 01:13:50,382 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495 on ne se reverra plus jamais. 497 01:13:50,472 --> 01:13:55,148 X1:086 X2:629 Y1:456 Y2:494 Mais, oncle, ils sont humains, comme toi. 498 01:13:57,672 --> 01:13:59,663 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:495 Tais-toi et mange. 499 01:14:02,752 --> 01:14:05,949 X1:093 X2:619 Y1:456 Y2:495 J'essayais de ne pas penser aux pillards. 500 01:14:06,032 --> 01:14:08,705 X1:151 X2:561 Y1:456 Y2:490 Je me concentrais sur Zammis. 501 01:14:09,632 --> 01:14:13,545 X1:157 X2:556 Y1:454 Y2:522 Je me dis qu'il �tait temps de commencer son �ducation. 502 01:14:13,632 --> 01:14:16,226 X1:243 X2:471 Y1:456 Y2:495 Ce jeu, Zammis, 503 01:14:18,272 --> 01:14:20,342 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:522 - c'est le football. - Football. 504 01:14:20,432 --> 01:14:24,664 X1:115 X2:600 Y1:456 Y2:495 Ces arbres sont ma ligne de d�fense. 505 01:14:24,752 --> 01:14:28,028 X1:173 X2:542 Y1:456 Y2:495 Ces arbres sont ton �quipe. 506 01:14:28,112 --> 01:14:33,630 X1:074 X2:641 Y1:456 Y2:527 Ils sont plus gros que des joueurs normaux et plus lents, mais pas tant que �a. 507 01:14:33,712 --> 01:14:34,906 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:495 Pig�? 508 01:14:34,992 --> 01:14:39,782 X1:129 X2:586 Y1:456 Y2:527 Tu vas dans cette partie du terrain. C'est ta zone d'en-but. vas-y. 509 01:14:40,152 --> 01:14:41,824 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490 Allez. 510 01:14:41,912 --> 01:14:46,269 X1:154 X2:562 Y1:456 Y2:495 Bon, quand je t'envoie la balle, 511 01:14:46,352 --> 01:14:51,426 X1:087 X2:626 Y1:456 Y2:527 tu l'attrapes et tu essaies de me passer, pour mettre la balle entre ces deux types. 512 01:14:51,512 --> 01:14:54,982 X1:169 X2:545 Y1:456 Y2:522 - C'est la ligne de but. Pig�? - Non. 513 01:14:55,152 --> 01:14:59,862 X1:101 X2:614 Y1:456 Y2:495 Fais ce que je te dis. Ca ira, OK? Ca ira. 514 01:14:59,952 --> 01:15:03,740 X1:193 X2:520 Y1:456 Y2:495 Attention, coup d'envoi! 515 01:15:08,152 --> 01:15:11,030 X1:115 X2:601 Y1:456 Y2:494 Ramasse-la. Allez, cours maintenant. 516 01:15:11,472 --> 01:15:15,181 X1:135 X2:579 Y1:456 Y2:494 Cours, cours, cours. Allez. Cours. 517 01:15:18,512 --> 01:15:21,185 X1:132 X2:583 Y1:456 Y2:490 Et il se faufile � travers la d�fense! 518 01:15:50,792 --> 01:15:54,102 X1:221 X2:494 Y1:456 Y2:527 - J'aime bien ce jeu. - C'est super, non? 519 01:15:54,192 --> 01:15:58,390 X1:095 X2:620 Y1:456 Y2:527 Normalement, on ne mange pas la balle. C'est en prime. 520 01:15:58,472 --> 01:16:03,262 X1:187 X2:526 Y1:456 Y2:527 J'ai simplifi� les r�gles. Les �quipes sont petites. 521 01:16:11,032 --> 01:16:15,867 X1:155 X2:559 Y1:456 Y2:527 Oncle, j'ai repens� aux humains que tu avais vus. 522 01:16:15,992 --> 01:16:18,665 X1:109 X2:606 Y1:456 Y2:495 Ils sont peut-�tre amis avec les Dracs. 523 01:16:19,672 --> 01:16:22,470 X1:101 X2:615 Y1:456 Y2:495 Ils leur ont peut-�tre demand� de venir. 524 01:16:26,032 --> 01:16:28,307 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:490 Si seulement c'�tait vrai. 525 01:16:31,072 --> 01:16:33,347 X1:185 X2:529 Y1:456 Y2:495 Je n'ai jamais vu de Drac. 526 01:16:35,072 --> 01:16:37,222 X1:132 X2:583 Y1:456 Y2:495 Seulement mon visage dans l'eau. 527 01:16:37,952 --> 01:16:40,147 X1:144 X2:570 Y1:456 Y2:495 Je voudrais ne pas �tre un Drac. 528 01:16:42,312 --> 01:16:45,941 X1:156 X2:558 Y1:456 Y2:526 - Je voudrais avoir ton visage. - Oh, Zammis. 529 01:16:48,632 --> 01:16:51,942 X1:158 X2:556 Y1:456 Y2:495 Je voudrais avoir cinq doigts. 530 01:16:52,032 --> 01:16:54,023 X1:269 X2:447 Y1:450 Y2:490 Ecoute-moi. 531 01:16:55,592 --> 01:17:00,791 X1:095 X2:621 Y1:456 Y2:495 Pour un Drac, tu es un beau petit gamin. 532 01:17:02,192 --> 01:17:04,308 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:522 - C'est vrai? - Oui. 533 01:17:04,752 --> 01:17:08,825 X1:083 X2:632 Y1:456 Y2:495 Tu n'as jamais vu des �tres de ton esp�ce. 534 01:17:11,192 --> 01:17:14,184 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:495 Un jour, tu rentreras chez toi 535 01:17:15,792 --> 01:17:20,263 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:527 et tu m'oublieras vite ainsi que cette horrible plan�te. 536 01:17:21,552 --> 01:17:23,907 X1:154 X2:559 Y1:456 Y2:495 Je ne t'oublierai jamais, oncle. 537 01:17:25,912 --> 01:17:28,062 X1:263 X2:451 Y1:456 Y2:490 Tu as raison. 538 01:17:31,072 --> 01:17:33,347 X1:137 X2:576 Y1:456 Y2:495 Je ne t'oublierai jamais non plus. 539 01:17:36,672 --> 01:17:38,469 X1:299 X2:416 Y1:456 Y2:490 Oncle? 540 01:17:40,112 --> 01:17:42,421 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495 Comment �tait mon parent? 541 01:17:43,312 --> 01:17:53,062 X1:184 X2:531 Y1:456 Y2:495 Ton parent �tait mon ami. 542 01:18:13,912 --> 01:18:15,823 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490 Non. 543 01:18:42,752 --> 01:18:44,743 X1:247 X2:467 Y1:456 Y2:495 Allez, plus vite. 544 01:18:51,272 --> 01:18:53,786 X1:205 X2:511 Y1:456 Y2:490 Reviens ici. Au travail. 545 01:19:09,352 --> 01:19:11,343 X1:243 X2:472 Y1:456 Y2:495 Regarde, Jonny. 546 01:19:11,472 --> 01:19:13,781 X1:073 X2:643 Y1:456 Y2:495 Un joli petit m�t�que ou je m'y connais pas. 547 01:19:13,872 --> 01:19:17,626 X1:065 X2:650 Y1:456 Y2:495 Tiens donc! Mais il a l'air un peu maigrichon. 548 01:19:22,072 --> 01:19:24,302 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:490 Il fait l'affaire. 549 01:19:24,392 --> 01:19:26,747 X1:238 X2:478 Y1:456 Y2:490 Un travailleur n�. 550 01:19:28,712 --> 01:19:31,545 X1:172 X2:542 Y1:456 Y2:495 vigoureux, le petit sagouin. 551 01:19:31,632 --> 01:19:34,624 X1:256 X2:458 Y1:456 Y2:495 Trotte un peu! 552 01:19:36,792 --> 01:19:38,783 X1:206 X2:506 Y1:456 Y2:490 vois comme il cavale! 553 01:19:39,872 --> 01:19:42,944 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:490 Comment est-il tomb� ici? 554 01:19:43,032 --> 01:19:46,104 X1:181 X2:532 Y1:456 Y2:527 voyons si son p�re ne serait pas dans le coin. 555 01:19:53,992 --> 01:19:56,426 X1:258 X2:455 Y1:456 Y2:490 Sale vermine! 556 01:20:01,472 --> 01:20:03,906 X1:154 X2:560 Y1:456 Y2:495 T'�nerve pas pour ce m�t�que! 557 01:20:03,992 --> 01:20:07,746 X1:187 X2:527 Y1:456 Y2:495 Je vais le ralentir un peu. 558 01:20:18,512 --> 01:20:21,151 X1:088 X2:625 Y1:456 Y2:495 Tu m'as d�chir� la gueule, petit salopard! 559 01:20:21,392 --> 01:20:23,860 X1:223 X2:491 Y1:456 Y2:495 Tu vas me le payer. 560 01:20:25,032 --> 01:20:26,909 X1:270 X2:444 Y1:456 Y2:522 - Qui es-tu? - L�che-le! 561 01:20:28,472 --> 01:20:30,064 X1:257 X2:456 Y1:456 Y2:494 Zammis, non. 562 01:21:29,952 --> 01:21:34,742 X1:068 X2:644 Y1:454 Y2:495 Nous confions notre fr�re � la gr�ce de Dieu. 563 01:21:34,832 --> 01:21:39,064 X1:117 X2:596 Y1:454 Y2:495 Et nous livrons son corps � l'espace. 564 01:21:39,152 --> 01:21:44,306 X1:106 X2:606 Y1:456 Y2:527 Des cendres aux cendres. Poussi�re, tu retournes � la poussi�re. 565 01:21:45,352 --> 01:21:46,421 X1:318 X2:394 Y1:456 Y2:490 Et... 566 01:21:48,672 --> 01:21:52,711 X1:124 X2:590 Y1:456 Y2:495 Ce truc ne venait pas d'�tre r�par�? 567 01:21:53,272 --> 01:21:55,661 X1:172 X2:542 Y1:456 Y2:494 Qui �coute, de toute fa�on? 568 01:21:56,352 --> 01:21:57,990 X1:271 X2:442 Y1:456 Y2:490 Au suivant. 569 01:21:58,072 --> 01:22:00,711 X1:144 X2:571 Y1:456 Y2:495 Gavorki, George W. Agnostique. 570 01:22:01,152 --> 01:22:03,143 X1:241 X2:474 Y1:456 Y2:495 Pas de musique. 571 01:22:05,792 --> 01:22:07,908 X1:307 X2:407 Y1:456 Y2:490 Salut. 572 01:22:09,512 --> 01:22:11,309 X1:271 X2:442 Y1:456 Y2:490 Au suivant. 573 01:22:14,152 --> 01:22:16,507 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:495 O� est ta foutue plaque? 574 01:22:16,592 --> 01:22:20,824 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:522 - Quel tas de branleurs, � la morgue! - Ouvre le sac. 575 01:22:25,152 --> 01:22:28,224 X1:195 X2:519 Y1:456 Y2:526 - Regarde ce num�ro. - Au moins, il est entier. 576 01:22:28,312 --> 01:22:31,429 X1:150 X2:564 Y1:456 Y2:495 Y en a qu'ont toutes les veines. 577 01:22:31,512 --> 01:22:34,709 X1:180 X2:535 Y1:456 Y2:522 - Pas de plaque. - Disons Untel. Protestant. 578 01:22:37,632 --> 01:22:39,702 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:524 - Attends! - Quoi? 579 01:22:45,672 --> 01:22:47,663 X1:238 X2:475 Y1:456 Y2:495 vas-y, prends-le. 580 01:23:22,912 --> 01:23:25,824 X1:174 X2:537 Y1:454 Y2:495 Appel � toutes les stations. 581 01:23:31,752 --> 01:23:33,470 X1:288 X2:426 Y1:456 Y2:494 Ca alors. 582 01:23:33,952 --> 01:23:35,226 X1:266 X2:450 Y1:456 Y2:495 Il parle Drac. 583 01:23:58,472 --> 01:24:01,464 X1:190 X2:526 Y1:450 Y2:522 PORTE DISPARU TROUVE SUR FYRINE IV 584 01:24:01,552 --> 01:24:03,543 X1:239 X2:476 Y1:456 Y2:495 Depuis trois ans! 585 01:24:07,472 --> 01:24:09,383 X1:234 X2:480 Y1:456 Y2:495 O� �tait-il pass�? 586 01:24:09,752 --> 01:24:12,550 X1:139 X2:575 Y1:456 Y2:527 C'est bien Will, toujours l� o� on ne l'attend pas. 587 01:24:23,912 --> 01:24:26,631 X1:216 X2:499 Y1:456 Y2:527 - Respiration lourde. - Rythme: 120. 588 01:24:26,712 --> 01:24:31,740 X1:122 X2:593 Y1:456 Y2:522 - Plusieurs extractions. - Choc extr�me. Pression en baisse. 589 01:24:31,832 --> 01:24:34,221 X1:131 X2:585 Y1:456 Y2:495 Il a d� avoir de s�rieux probl�mes. 590 01:24:50,752 --> 01:24:52,663 X1:214 X2:502 Y1:456 Y2:490 ROBOT EN MARCHE 591 01:24:52,752 --> 01:24:56,461 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:527 On l'a trouv� sur la quatri�me plan�te de Fyrine. 592 01:24:57,432 --> 01:25:00,469 X1:122 X2:593 Y1:456 Y2:495 Il travaillait peut-�tre pour l'ennemi. 593 01:25:00,552 --> 01:25:02,508 X1:244 X2:471 Y1:456 Y2:495 Ca va pas, non? 594 01:25:02,592 --> 01:25:04,310 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495 vous parlez de Will Davidge. 595 01:25:10,512 --> 01:25:14,744 X1:147 X2:565 Y1:456 Y2:527 J'ignore au bout de combien de temps ils m'avaient ramass�. 596 01:25:14,832 --> 01:25:16,424 X1:206 X2:506 Y1:456 Y2:490 Ils m'avaient cru mort. 597 01:25:16,512 --> 01:25:22,144 X1:111 X2:600 Y1:454 Y2:527 Les toubibs ont recoll� les morceaux. Il faut que je retourne l�-bas. 598 01:25:24,992 --> 01:25:28,667 X1:105 X2:609 Y1:456 Y2:527 - Attends. - J'y retourne, avec ou sans votre aide. 599 01:25:28,752 --> 01:25:30,629 X1:190 X2:526 Y1:456 Y2:495 Pas question, je regrette. 600 01:25:30,712 --> 01:25:34,751 X1:074 X2:641 Y1:456 Y2:495 On s'est mouill�s pour toi. Tu nous dois �a. 601 01:25:34,832 --> 01:25:37,551 X1:150 X2:563 Y1:456 Y2:495 Je ne peux pas te laisser partir. 602 01:25:42,112 --> 01:25:45,229 X1:099 X2:617 Y1:456 Y2:494 Laisse-le, s'il a envie d'aller faire le con. 603 01:25:51,032 --> 01:25:53,102 X1:203 X2:511 Y1:454 Y2:495 Signalez votre identit�. 604 01:25:53,192 --> 01:25:56,184 X1:155 X2:558 Y1:456 Y2:522 Willis E. Davidge. J'ai deux heures de vol � faire. 605 01:25:58,872 --> 01:26:02,990 X1:149 X2:564 Y1:456 Y2:527 Vous n'avez pas d'autorisation. D�sembarquez imm�diatement. 606 01:26:03,072 --> 01:26:05,632 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:495 Pas question. Je sors. 607 01:26:10,392 --> 01:26:12,986 X1:126 X2:589 Y1:456 Y2:495 Coupez vos r�acteurs. Sortez de l�. 608 01:26:13,072 --> 01:26:17,031 X1:074 X2:639 Y1:456 Y2:495 Je vous jure que je passe � travers. Ouvrez! 609 01:26:17,192 --> 01:26:19,865 X1:230 X2:482 Y1:456 Y2:495 Il y a une urgence. 610 01:26:19,952 --> 01:26:21,749 X1:237 X2:475 Y1:456 Y2:490 Je fonce dedans! 611 01:26:22,952 --> 01:26:24,180 X1:295 X2:419 Y1:456 Y2:490 Ouvrez! 612 01:26:25,312 --> 01:26:26,347 X1:270 X2:444 Y1:456 Y2:490 Maintenant! 613 01:28:34,432 --> 01:28:37,185 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que vous foutez l�? 614 01:28:38,592 --> 01:28:40,981 X1:215 X2:499 Y1:456 Y2:490 Retournez au travail! 615 01:28:41,672 --> 01:28:44,027 X1:258 X2:455 Y1:456 Y2:490 Sale vermine! 616 01:28:44,112 --> 01:28:46,626 X1:204 X2:510 Y1:456 Y2:495 O� vous vous croyez? 617 01:28:46,952 --> 01:28:49,625 X1:194 X2:519 Y1:450 Y2:490 A la maison de retraite? 618 01:28:49,712 --> 01:28:51,703 X1:246 X2:469 Y1:456 Y2:495 Et que �a saute! 619 01:28:52,672 --> 01:28:55,744 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que tu regardes, crapaud? 620 01:29:21,392 --> 01:29:23,986 X1:266 X2:448 Y1:456 Y2:490 Tu es Oncle. 621 01:29:26,152 --> 01:29:28,222 X1:138 X2:577 Y1:456 Y2:494 Bien s�r, on conna�t ton Zammis. 622 01:29:29,912 --> 01:29:35,908 X1:126 X2:588 Y1:456 Y2:527 Il n'a parl� qu'� moi car je suis seul � conna�tre la langue Irkmann. 623 01:29:36,072 --> 01:29:40,748 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:522 - O� est-il? - Dans leur vaisseau. 624 01:29:40,832 --> 01:29:42,629 X1:212 X2:503 Y1:456 Y2:490 S'il est encore en vie. 625 01:30:01,232 --> 01:30:03,541 X1:127 X2:587 Y1:456 Y2:495 Quel jeu d�gueulasse. Redistribue. 626 01:30:06,992 --> 01:30:09,552 X1:220 X2:494 Y1:456 Y2:522 - C'est toi, Daggett? - Oui. 627 01:30:09,632 --> 01:30:12,100 X1:188 X2:526 Y1:456 Y2:522 - Qu'est-ce qui se passe? - Des ennuis. 628 01:30:12,192 --> 01:30:14,387 X1:259 X2:455 Y1:456 Y2:522 - Quel genre? - Celui-l�! 629 01:31:56,672 --> 01:31:58,105 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490 R�veille-toi! 630 01:31:58,232 --> 01:31:59,824 X1:268 X2:445 Y1:456 Y2:490 C'est Oncle! 631 01:32:03,752 --> 01:32:07,142 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:490 Non... 632 01:32:44,512 --> 01:32:46,503 X1:307 X2:407 Y1:456 Y2:490 Salut. 633 01:32:47,232 --> 01:32:49,029 X1:254 X2:461 Y1:456 Y2:490 Il est de l'ATB! 634 01:32:49,192 --> 01:32:51,660 X1:263 X2:451 Y1:456 Y2:495 Sans blague. 635 01:32:53,272 --> 01:32:55,502 X1:163 X2:551 Y1:456 Y2:495 Qu'est-ce que tu fais l� ATB? 636 01:33:03,832 --> 01:33:06,221 X1:125 X2:590 Y1:456 Y2:495 Tu vois que je suis impatient, non? 637 01:33:10,512 --> 01:33:12,503 X1:245 X2:469 Y1:456 Y2:490 Je te reconnais. 638 01:33:13,632 --> 01:33:15,623 X1:177 X2:537 Y1:456 Y2:495 Tu as tu� mon fr�re Jonny! 639 01:33:15,752 --> 01:33:18,061 X1:185 X2:528 Y1:456 Y2:495 Je te croyais crev�, alors. 640 01:33:28,912 --> 01:33:30,903 X1:186 X2:528 Y1:456 Y2:490 R�veillez-le et amenez-le! 641 01:33:36,152 --> 01:33:38,746 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495 Debout, affreux! On va pas te porter! 642 01:34:03,872 --> 01:34:05,669 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490 Merde. 643 01:34:21,752 --> 01:34:25,188 X1:257 X2:455 Y1:456 Y2:494 Arr�te, cr�tin! 644 01:34:27,032 --> 01:34:30,945 X1:099 X2:615 Y1:456 Y2:522 Si on mettait le m�t�que dans la soupe! On va lui bouillir les os! 645 01:34:31,032 --> 01:34:33,421 X1:314 X2:400 Y1:456 Y2:490 Non! 646 01:34:35,472 --> 01:34:38,270 X1:225 X2:490 Y1:456 Y2:494 Eh, ATB! O� es-tu? 647 01:34:38,352 --> 01:34:40,343 X1:194 X2:519 Y1:456 Y2:495 Je veux que tu voies �a! 648 01:34:47,592 --> 01:34:50,186 X1:221 X2:493 Y1:456 Y2:495 O� es-tu, salopard? 649 01:34:52,472 --> 01:34:54,269 X1:303 X2:409 Y1:456 Y2:490 viens! 650 01:34:57,312 --> 01:34:59,303 X1:258 X2:458 Y1:456 Y2:490 Non. Zammis. 651 01:35:52,432 --> 01:35:54,104 X1:258 X2:458 Y1:456 Y2:490 Non. Zammis. 652 01:35:54,192 --> 01:35:56,183 X1:284 X2:432 Y1:456 Y2:494 Non, non. 653 01:36:00,392 --> 01:36:02,189 X1:283 X2:430 Y1:456 Y2:490 Attendez! 654 01:36:04,472 --> 01:36:09,671 X1:108 X2:604 Y1:456 Y2:527 Alors, t'es dans la merde, maintenant! De la part de mon frangin! 655 01:36:10,832 --> 01:36:14,142 X1:290 X2:424 Y1:456 Y2:494 Oh, non. 656 01:36:14,232 --> 01:36:16,462 X1:180 X2:534 Y1:456 Y2:495 C'est l� qu'on se dit adieu! 657 01:37:00,552 --> 01:37:03,385 X1:203 X2:512 Y1:456 Y2:490 C'est moi. R�veille-toi. 658 01:37:06,912 --> 01:37:09,301 X1:215 X2:499 Y1:456 Y2:494 Zammis, r�veille-toi. 659 01:37:10,992 --> 01:37:13,267 X1:192 X2:524 Y1:456 Y2:490 R�veille-toi. C'est Oncle. 660 01:37:16,752 --> 01:37:19,186 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490 C'est Oncle. 661 01:37:19,472 --> 01:37:24,262 X1:176 X2:537 Y1:456 Y2:495 Zammis aura quatre, cinq? 662 01:37:28,312 --> 01:37:31,702 X1:152 X2:563 Y1:456 Y2:494 Oncle, tu as une mine affreuse. 663 01:37:32,152 --> 01:37:34,143 X1:278 X2:436 Y1:456 Y2:490 vraiment? 664 01:37:36,112 --> 01:37:38,103 X1:281 X2:433 Y1:456 Y2:490 C'est vrai. 665 01:37:40,592 --> 01:37:43,186 X1:208 X2:506 Y1:456 Y2:495 Toi aussi, petit t�tard. 666 01:37:45,512 --> 01:37:47,821 X1:084 X2:630 Y1:456 Y2:495 Je t'avais dit que je ne t'oublierais jamais. 667 01:38:12,632 --> 01:38:17,228 X1:156 X2:555 Y1:456 Y2:522 Ainsi Davidge ramena Zammis et les Dracs chez eux. 668 01:38:23,752 --> 01:38:28,542 X1:138 X2:575 Y1:454 Y2:527 Il tint parole et r�cita la lign�e des anc�tres de Zammis 669 01:38:28,632 --> 01:38:31,590 X1:129 X2:584 Y1:454 Y2:490 devant le Conseil Sacr� de Dracon. 670 01:38:57,792 --> 01:39:00,784 X1:206 X2:507 Y1:454 Y2:495 Et lorsque, � son tour, 671 01:39:00,872 --> 01:39:04,865 X1:118 X2:593 Y1:454 Y2:527 Zammis pr�senta son propre enfant devant le Conseil, 672 01:39:04,952 --> 01:39:09,901 X1:155 X2:557 Y1:456 Y2:527 Le nom de Willis Davidge Fut ajout� � la lign�e de Jeriba. 673 01:43:08,272 --> 01:43:12,265 X1:165 X2:551 Y1:456 Y2:495 Sous-titrage DvD: visiontext 674 01:43:28,672 --> 01:43:30,663 X1:289 X2:425 Y1:456 Y2:490 FRENCH 66511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.