All language subtitles for Enemy_Mine_Sous-titres_FR_-_Str
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,693 --> 00:01:32,892 X1:118 X2:595 Y1:454 Y2:527
Vers la fin du XXIe si�cle,
les nations de la Terre, enfin en paix,
2
00:01:32,973 --> 00:01:38,172 X1:117 X2:596 Y1:456 Y2:527
exploraient et colonisaient ensemble
les confins de l'espace.
3
00:01:43,733 --> 00:01:47,089 X1:171 X2:540 Y1:456 Y2:527
Malheureusement,
nous n'�tions pas les seuls.
4
00:01:48,013 --> 00:01:52,291 X1:074 X2:642 Y1:456 Y2:527
Une race non-humaine, les Dracs,
Revendiquait les droits du premier occupant
5
00:01:52,373 --> 00:01:56,082 X1:171 X2:542 Y1:454 Y2:527
sur l'un des syst�mes
les plus riches de la galaxie.
6
00:01:56,173 --> 00:02:00,007 X1:110 X2:601 Y1:456 Y2:495
Ils n'allaient pas l'emporter sans lutte.
7
00:02:05,493 --> 00:02:08,291 X1:073 X2:640 Y1:454 Y2:495
L'espace �tait le nouveau champ de bataille.
8
00:02:08,373 --> 00:02:13,606 X1:087 X2:629 Y1:454 Y2:527
Pour nombre d'entre nous, la Terre n'�tait
qu'un souvenir, � des ann�es-lumi�re.
9
00:02:17,173 --> 00:02:20,404 X1:068 X2:645 Y1:454 Y2:495
Une forteresse spatiale �tait notre seul foyer.
10
00:02:20,493 --> 00:02:25,362 X1:103 X2:610 Y1:456 Y2:527
Comme dans toute guerre,
Il y avait de longues p�riodes d'attente.
11
00:02:25,973 --> 00:02:27,964 X1:288 X2:424 Y1:456 Y2:495
Et puis...
12
00:02:37,173 --> 00:02:41,849 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527
Aux postes de combat.
Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice.
13
00:02:41,933 --> 00:02:46,245 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527
Aux postes de combat.
Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice.
14
00:02:55,253 --> 00:02:58,689 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:495
Quatre bandits en approche � 3 heures.
15
00:02:58,773 --> 00:03:01,287 X1:169 X2:544 Y1:456 Y2:495
90 degr�s � droite et foncez!
16
00:03:07,493 --> 00:03:10,485 X1:152 X2:563 Y1:456 Y2:490
Echo 6 � Leader. Ils se d�filent.
17
00:03:10,573 --> 00:03:13,929 X1:183 X2:532 Y1:456 Y2:527
Re�u. Autoris� � attaquer,
deux appareils en appui.
18
00:03:17,413 --> 00:03:21,201 X1:132 X2:581 Y1:456 Y2:522
On les allume et on rentre.
J'ai rendez-vous avec Murcheson.
19
00:03:21,333 --> 00:03:24,689 X1:109 X2:605 Y1:456 Y2:526
- L'infirmi�re?
- Cette fois, c'est bon. Elle va dire oui.
20
00:03:24,773 --> 00:03:27,970 X1:154 X2:561 Y1:456 Y2:527
C'est Murcheson
qu'on appelle le Ballon Blanc?
21
00:03:28,053 --> 00:03:30,692 X1:211 X2:505 Y1:456 Y2:495
Elle a perdu dix kilos.
22
00:03:33,253 --> 00:03:34,891 X1:272 X2:442 Y1:456 Y2:527
- Bais�!
- Bien jou�!
23
00:03:34,973 --> 00:03:36,770 X1:227 X2:486 Y1:456 Y2:490
Six autres bandits!
24
00:03:39,293 --> 00:03:42,205 X1:162 X2:552 Y1:456 Y2:527
- Re�u, Leader?
- Ils se croyaient pas rep�r�s.
25
00:03:42,293 --> 00:03:45,012 X1:181 X2:534 Y1:456 Y2:526
- Moi, je les avais pas vus.
- Moi, si.
26
00:03:51,253 --> 00:03:52,732 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:490
Bandit droit derri�re!
27
00:03:55,493 --> 00:03:57,006 X1:182 X2:531 Y1:456 Y2:495
Cramponne-toi l'estomac!
28
00:04:01,413 --> 00:04:02,766 X1:214 X2:501 Y1:456 Y2:495
Echo 6, ils attaquent!
29
00:04:02,853 --> 00:04:05,572 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:527
- O� �a?
- En plein sur...
30
00:04:07,533 --> 00:04:09,125 X1:296 X2:417 Y1:456 Y2:490
Salaud!
31
00:04:11,773 --> 00:04:15,243 X1:202 X2:513 Y1:456 Y2:526
- Carburant?
- 65, on va surchauffer.
32
00:04:17,413 --> 00:04:20,883 X1:132 X2:582 Y1:456 Y2:527
- Que fait Will?
- Fais tes pri�res, face de crapaud!
33
00:04:22,253 --> 00:04:24,050 X1:301 X2:413 Y1:456 Y2:490
Merde!
34
00:04:25,893 --> 00:04:27,884 X1:207 X2:506 Y1:456 Y2:494
Attention, surchauffe!
35
00:04:28,653 --> 00:04:32,965 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:522
Tirons-nous! En bas, c'est Fyrine IV.
Territoire inconnu!
36
00:04:33,053 --> 00:04:35,169 X1:283 X2:431 Y1:456 Y2:495
OK, Joey.
37
00:04:43,013 --> 00:04:45,573 X1:160 X2:553 Y1:456 Y2:522
- On entre dans l'atmosph�re!
- visi�res!
38
00:04:47,533 --> 00:04:49,683 X1:231 X2:482 Y1:456 Y2:495
J'ai perdu le Drac!
39
00:04:49,773 --> 00:04:53,971 X1:234 X2:480 Y1:456 Y2:522
- Sors-nous de l�.
- O� est-il?
40
00:04:54,813 --> 00:04:57,486 X1:260 X2:455 Y1:456 Y2:495
Il s'est �ject�!
41
00:05:04,013 --> 00:05:05,844 X1:254 X2:459 Y1:456 Y2:495
On gicle de l�!
42
00:05:07,013 --> 00:05:09,891 X1:236 X2:478 Y1:456 Y2:490
Merde! Redresse!
43
00:05:11,253 --> 00:05:13,244 X1:282 X2:432 Y1:456 Y2:490
Redresse!
44
00:05:14,333 --> 00:05:16,324 X1:306 X2:406 Y1:456 Y2:490
voil�!
45
00:05:19,413 --> 00:05:21,927 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490
En douceur.
46
00:05:33,693 --> 00:05:35,684 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
47
00:05:38,533 --> 00:05:40,922 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
48
00:05:56,853 --> 00:06:00,528 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:526
- Pas de mal?
- Ca va.
49
00:06:03,853 --> 00:06:06,651 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:494
Quand tu verras Murcheson,
50
00:06:06,733 --> 00:06:09,770 X1:175 X2:541 Y1:456 Y2:495
L'appelle plus Ballon Blanc.
51
00:06:10,653 --> 00:06:13,451 X1:209 X2:505 Y1:456 Y2:495
Ca lui fait de la peine.
52
00:06:13,893 --> 00:06:16,123 X1:204 X2:511 Y1:456 Y2:495
Et emp�che les autres.
53
00:06:18,613 --> 00:06:20,604 X1:242 X2:471 Y1:456 Y2:490
Je l'aimais bien.
54
00:06:23,293 --> 00:06:26,410 X1:149 X2:564 Y1:456 Y2:495
Je te promets. Reste tranquille.
55
00:06:27,213 --> 00:06:29,090 X1:297 X2:418 Y1:456 Y2:524
- Will?
- Quoi?
56
00:06:30,373 --> 00:06:32,728 X1:249 X2:464 Y1:456 Y2:495
J'en peux plus.
57
00:06:45,133 --> 00:06:47,203 X1:308 X2:404 Y1:456 Y2:495
Joey!
58
00:06:51,853 --> 00:06:53,844 X1:261 X2:454 Y1:456 Y2:495
D�sol�, Joey.
59
00:06:56,013 --> 00:06:58,004 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:490
vraiment.
60
00:07:30,533 --> 00:07:32,922 X1:143 X2:569 Y1:454 Y2:495
Je voyais o� le Drac �tait tomb�.
61
00:07:33,973 --> 00:07:37,488 X1:126 X2:588 Y1:454 Y2:495
Sa capsule ne pouvait pas �tre loin.
62
00:07:37,573 --> 00:07:41,088 X1:103 X2:610 Y1:454 Y2:495
J'esp�rais qu'il n'�tait pas encore mort.
63
00:07:47,453 --> 00:07:51,526 X1:081 X2:631 Y1:456 Y2:495
Marrant, mais je n'avais jamais vu un Drac.
64
00:07:51,613 --> 00:07:54,366 X1:100 X2:613 Y1:456 Y2:495
Je savais qu'ils n'avaient rien d'humain.
65
00:07:54,453 --> 00:07:56,808 X1:144 X2:568 Y1:454 Y2:494
Ils n'�taient ni m�les ni femelles,
66
00:07:56,893 --> 00:08:01,683 X1:191 X2:523 Y1:454 Y2:527
c'�tait les deux,
dans un corps de reptile.
67
00:15:20,013 --> 00:15:22,925 X1:237 X2:476 Y1:456 Y2:495
Crame, salopard!
68
00:15:36,293 --> 00:15:38,648 X1:173 X2:541 Y1:456 Y2:495
T'es foutu, face de crapaud!
69
00:16:24,013 --> 00:16:26,163 X1:250 X2:462 Y1:456 Y2:494
J'ai faim, Drac!
70
00:16:27,413 --> 00:16:31,201 X1:193 X2:521 Y1:456 Y2:495
Tu comprends �a, faim?
71
00:16:40,173 --> 00:16:43,131 X1:174 X2:540 Y1:456 Y2:495
Tu piges un mot d'anglais?
72
00:16:59,293 --> 00:17:01,523 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:492
Quoi?
73
00:17:06,253 --> 00:17:07,652 X1:233 X2:480 Y1:456 Y2:490
va te faire mettre!
74
00:17:13,013 --> 00:17:15,732 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:495
Tu t'appelles Jerry Shigan. Et alors?
75
00:17:25,373 --> 00:17:27,489 X1:181 X2:534 Y1:456 Y2:490
Tu veux savoir mon nom?
76
00:17:27,573 --> 00:17:30,371 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:495
Willis E. Davidge.
77
00:17:35,933 --> 00:17:37,924 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:490
Si tu me filais � bouffer?
78
00:17:38,893 --> 00:17:41,327 X1:265 X2:449 Y1:456 Y2:490
De la bouffe!
79
00:17:44,133 --> 00:17:46,693 X1:299 X2:417 Y1:456 Y2:490
Bouffe.
80
00:18:16,213 --> 00:18:18,204 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:495
Tu rigoles.
81
00:19:07,653 --> 00:19:10,804 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490
R�veille-toi!
82
00:19:10,893 --> 00:19:13,202 X1:261 X2:453 Y1:456 Y2:490
D�tache-moi!
83
00:19:15,293 --> 00:19:17,853 X1:261 X2:453 Y1:456 Y2:490
D�tache-moi!
84
00:19:19,733 --> 00:19:21,724 X1:281 X2:432 Y1:456 Y2:490
Aide-moi!
85
00:19:41,733 --> 00:19:43,724 X1:278 X2:435 Y1:456 Y2:490
Tu l'as dit!
86
00:21:05,773 --> 00:21:10,164 X1:200 X2:513 Y1:456 Y2:522
J'aurais pu te tuer.
Tu me dois une faveur.
87
00:21:10,853 --> 00:21:14,687 X1:246 X2:468 Y1:456 Y2:495
Ton nom, d�j�?
88
00:21:14,773 --> 00:21:16,923 X1:253 X2:460 Y1:456 Y2:495
Jeriba Shigan.
89
00:21:17,253 --> 00:21:19,528 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Bon.
90
00:21:19,613 --> 00:21:21,649 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Bon.
91
00:21:24,173 --> 00:21:26,607 X1:230 X2:485 Y1:450 Y2:495
Ecoute-moi, Jerry.
92
00:21:26,853 --> 00:21:29,731 X1:139 X2:577 Y1:456 Y2:495
Il y a des chutes de m�t�ores, ici.
93
00:21:31,693 --> 00:21:37,051 X1:091 X2:623 Y1:456 Y2:522
- Beaucoup. Tu comprends, "m�t�ores"?
- M�t�ores?
94
00:21:40,013 --> 00:21:43,562 X1:171 X2:544 Y1:456 Y2:495
Beaucoup zeerki tomber ici.
95
00:21:43,653 --> 00:21:47,043 X1:245 X2:470 Y1:456 Y2:495
On est expos�s.
96
00:21:47,133 --> 00:21:53,242 X1:170 X2:545 Y1:456 Y2:494
Si on reste ici, on est morts.
97
00:21:54,893 --> 00:21:56,531 X1:304 X2:411 Y1:456 Y2:490
Morts.
98
00:21:56,613 --> 00:22:03,007 X1:131 X2:585 Y1:456 Y2:495
La chose � faire, c'est de prendre...
99
00:22:03,093 --> 00:22:06,085 X1:094 X2:619 Y1:456 Y2:495
toutes les friandises qui sont l�-dedans.
100
00:22:06,933 --> 00:22:08,332 X1:268 X2:446 Y1:456 Y2:495
Ton neesay.
101
00:22:08,413 --> 00:22:10,927 X1:203 X2:510 Y1:456 Y2:495
Oui, ton naesay, �a va!
102
00:22:11,013 --> 00:22:15,882 X1:170 X2:545 Y1:456 Y2:522
Et puis, on se tire plus haut,
dans la for�t. Par l�.
103
00:22:15,973 --> 00:22:19,852 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:495
Au moins, on sera un peu � couvert.
104
00:22:28,813 --> 00:22:31,008 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490
Tout � fait.
105
00:22:32,973 --> 00:22:35,123 X1:161 X2:553 Y1:456 Y2:495
Content que tu sois d'accord.
106
00:22:39,253 --> 00:22:41,244 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:490
C'est bon.
107
00:22:47,973 --> 00:22:52,524 X1:117 X2:596 Y1:456 Y2:527
Le prochain coup,
je te fourrerai le couteau dans le cul.
108
00:22:52,613 --> 00:22:54,604 X1:264 X2:451 Y1:456 Y2:490
Si t'en as un.
109
00:23:06,773 --> 00:23:08,570 X1:176 X2:538 Y1:456 Y2:495
C'est bon, face de crapaud.
110
00:23:08,653 --> 00:23:11,531 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495
Et alors, tu vas me flinguer?
111
00:23:11,613 --> 00:23:14,650 X1:201 X2:512 Y1:456 Y2:495
Tire donc! Allez, vas-y!
112
00:23:14,733 --> 00:23:18,169 X1:170 X2:544 Y1:456 Y2:527
Je t'aime pas
et tu m'aimes pas, d'accord.
113
00:23:18,253 --> 00:23:23,566 X1:108 X2:606 Y1:456 Y2:527
Seulement, on est bloqu�s ici.
Tu saisis? Ou toi pas gavey l'anglais?
114
00:23:33,893 --> 00:23:36,453 X1:065 X2:649 Y1:456 Y2:495
Raconte �a � ma m�re, crapaud de mes deux!
115
00:23:37,773 --> 00:23:39,570 X1:289 X2:427 Y1:456 Y2:495
Regarde.
116
00:23:40,013 --> 00:23:42,402 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:495
Il faut qu'on...
117
00:23:42,493 --> 00:23:46,611 X1:081 X2:635 Y1:456 Y2:495
Il faut construire un abri. Avec des pierres.
118
00:23:47,253 --> 00:23:50,928 X1:260 X2:454 Y1:456 Y2:495
Gavey? abri?
119
00:23:54,413 --> 00:23:56,483 X1:196 X2:517 Y1:456 Y2:495
Ca n'allait pas tout seul.
120
00:23:56,573 --> 00:24:03,046 X1:069 X2:642 Y1:454 Y2:527
Il fallait qu'on communique, le l�zard et moi.
J'ai appris quelques mots de son baragouin.
121
00:24:04,413 --> 00:24:05,971 X1:288 X2:427 Y1:456 Y2:494
H�, Drac.
122
00:24:06,053 --> 00:24:08,044 X1:305 X2:411 Y1:456 Y2:490
Drac...
123
00:24:15,893 --> 00:24:17,485 X1:259 X2:454 Y1:456 Y2:490
J'abandonne.
124
00:24:17,573 --> 00:24:19,962 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:494
Assez caus�, on continue.
125
00:24:21,533 --> 00:24:23,330 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490
Merde.
126
00:24:30,813 --> 00:24:34,203 X1:088 X2:625 Y1:454 Y2:495
De son c�t�, le Drac se mettai t� l'anglais.
127
00:24:34,293 --> 00:24:36,488 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490
Merde.
128
00:24:37,813 --> 00:24:40,281 X1:198 X2:516 Y1:456 Y2:494
Comment �a, "merde"?
129
00:24:41,213 --> 00:24:43,204 X1:276 X2:440 Y1:456 Y2:490
Pas solide.
130
00:24:44,773 --> 00:24:46,764 X1:221 X2:492 Y1:456 Y2:490
Je vais te faire voir!
131
00:24:52,893 --> 00:24:55,088 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:494
Pas solide, hein?
132
00:25:14,573 --> 00:25:17,371 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495
Ceci est mon... pied gauche.
133
00:25:17,453 --> 00:25:20,684 X1:279 X2:436 Y1:456 Y2:490
Pied droit.
134
00:25:20,773 --> 00:25:24,288 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495
Ceci est mon... pied gauche.
135
00:25:25,773 --> 00:25:29,368 X1:184 X2:530 Y1:456 Y2:495
Ceci est mon... pied droit.
136
00:25:30,813 --> 00:25:34,283 X1:206 X2:507 Y1:456 Y2:495
voici mes deux pieds.
137
00:25:34,373 --> 00:25:37,126 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490
Formidable!
138
00:25:37,213 --> 00:25:39,807 X1:241 X2:474 Y1:456 Y2:490
Ceci est ma t�te.
139
00:25:39,893 --> 00:25:42,088 X1:238 X2:476 Y1:456 Y2:490
C'est ta sale t�te.
140
00:25:42,333 --> 00:25:43,971 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Non.
141
00:25:44,053 --> 00:25:48,251 X1:129 X2:586 Y1:456 Y2:490
Ceci est ma t�te. Et cela est ta t�te.
142
00:25:48,333 --> 00:25:50,722 X1:269 X2:445 Y1:456 Y2:490
Ta sale t�te!
143
00:25:59,893 --> 00:26:04,250 X1:197 X2:518 Y1:456 Y2:495
La sale t�te de Davidge.
144
00:26:05,453 --> 00:26:07,523 X1:286 X2:427 Y1:456 Y2:494
Ca suffit!
145
00:26:07,613 --> 00:26:12,403 X1:087 X2:627 Y1:456 Y2:527
Continue comme �a et tu te d�brouilleras
pour l'anglais, mais sans moi.
146
00:26:12,493 --> 00:26:14,882 X1:203 X2:512 Y1:456 Y2:495
Mes excuses, Davidge.
147
00:26:16,213 --> 00:26:18,249 X1:267 X2:448 Y1:456 Y2:490
C'est mieux.
148
00:26:18,333 --> 00:26:22,929 X1:109 X2:607 Y1:456 Y2:495
Pendant que tu t'amuses � rien foutre,
149
00:26:23,013 --> 00:26:26,801 X1:124 X2:589 Y1:456 Y2:495
j'essaie d'am�liorer notre situation.
150
00:26:27,013 --> 00:26:29,925 X1:217 X2:495 Y1:456 Y2:495
Tu sais ce qu'on dit:
151
00:26:30,013 --> 00:26:34,450 X1:092 X2:623 Y1:456 Y2:495
si �a rate le premier coup, essaie encore.
152
00:26:35,413 --> 00:26:40,248 X1:119 X2:596 Y1:456 Y2:527
Tu as appris �a
chez le grand sage Drac Shizumaat?
153
00:26:41,493 --> 00:26:44,246 X1:232 X2:484 Y1:456 Y2:495
Non, chez Mickey.
154
00:26:51,213 --> 00:26:53,522 X1:158 X2:557 Y1:456 Y2:495
C'est un grand sage Irkmann?
155
00:26:55,493 --> 00:26:57,370 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490
Oui.
156
00:26:57,453 --> 00:26:59,045 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490
Si on veut.
157
00:27:13,133 --> 00:27:15,124 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:495
C'est sans espoir.
158
00:28:11,973 --> 00:28:13,929 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:490
C'est bon.
159
00:28:14,013 --> 00:28:15,446 X1:277 X2:439 Y1:456 Y2:490
Prends-en.
160
00:28:17,573 --> 00:28:20,007 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:495
C'est toi qui m'a appris � aimer.
161
00:28:21,573 --> 00:28:25,168 X1:180 X2:534 Y1:456 Y2:490
Je vais am�liorer le menu.
162
00:28:26,293 --> 00:28:28,249 X1:210 X2:506 Y1:456 Y2:490
Bient�t nous trouv�s.
163
00:28:28,333 --> 00:28:31,609 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:495
Par l'un ou par l'autre.
164
00:28:31,973 --> 00:28:34,362 X1:245 X2:469 Y1:456 Y2:495
Avec la guerre?
165
00:28:34,453 --> 00:28:37,047 X1:071 X2:644 Y1:456 Y2:495
On aurait plus de chance d'�tre pris en stop.
166
00:28:37,813 --> 00:28:39,724 X1:261 X2:455 Y1:456 Y2:490
Les humains.
167
00:28:39,813 --> 00:28:42,122 X1:145 X2:569 Y1:456 Y2:490
Tout de suite vous abandonnez.
168
00:28:42,213 --> 00:28:49,483 X1:130 X2:585 Y1:456 Y2:527
Shizumaat nous dit:
"L'intelligence, c'est de faire face."
169
00:28:51,133 --> 00:28:54,523 X1:116 X2:599 Y1:456 Y2:527
Tu sors �a d'o�?
Du bouquin que tu lis tout le temps?
170
00:28:54,613 --> 00:29:00,290 X1:125 X2:590 Y1:456 Y2:526
C'est moi qui fais face. Je suis ici
� cause de vous, fils de chieur-mat.
171
00:29:00,373 --> 00:29:03,524 X1:255 X2:459 Y1:456 Y2:527
- Shizumaat.
- Peu importe.
172
00:29:03,613 --> 00:29:06,650 X1:161 X2:553 Y1:456 Y2:522
Guerre commenc�e par vous.
Les humains.
173
00:29:06,733 --> 00:29:10,931 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:527
Tu sais quoi, Jerry?
Ton grand Shizumaat, il pue.
174
00:29:13,853 --> 00:29:21,282 X1:147 X2:567 Y1:456 Y2:527
Irkmann, ton Mickey Mouse,
c'est une grosse andouille.
175
00:29:29,853 --> 00:29:32,003 X1:264 X2:451 Y1:456 Y2:490
De la viande.
176
00:29:32,093 --> 00:29:35,529 X1:188 X2:527 Y1:456 Y2:494
Enfoir�. Reste l�, enfoir�.
177
00:29:41,773 --> 00:29:45,607 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:495
Bougre d'enfant de salaud.
178
00:29:49,693 --> 00:29:51,490 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490
Merde.
179
00:30:00,693 --> 00:30:02,684 X1:255 X2:458 Y1:456 Y2:495
C'est pas vrai!
180
00:30:37,853 --> 00:30:39,445 X1:286 X2:430 Y1:456 Y2:490
Barre-toi.
181
00:31:14,173 --> 00:31:16,892 X1:249 X2:465 Y1:456 Y2:490
Sors-moi de l�.
182
00:31:46,053 --> 00:31:48,044 X1:306 X2:410 Y1:456 Y2:490
Merci.
183
00:31:54,213 --> 00:31:56,204 X1:304 X2:410 Y1:456 Y2:495
vas-y.
184
00:32:07,653 --> 00:32:09,644 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:490
Tu m'as sauv� la vie.
185
00:32:10,893 --> 00:32:16,763 X1:073 X2:641 Y1:456 Y2:527
- Pourquoi?
- Peut-�tre j'ai besoin de voir une autre t�te.
186
00:32:18,013 --> 00:32:21,483 X1:151 X2:564 Y1:456 Y2:490
M�me moche comme la tienne.
187
00:32:21,773 --> 00:32:24,606 X1:134 X2:579 Y1:456 Y2:494
Alors, les humains sont moches?
188
00:32:24,693 --> 00:32:28,288 X1:153 X2:560 Y1:450 Y2:494
A c�t� d'un Drac, tr�s moches.
189
00:32:29,573 --> 00:32:34,886 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:527
Mais cette chose, l�-bas,
�tait encore plus moche.
190
00:32:35,973 --> 00:32:39,761 X1:258 X2:456 Y1:456 Y2:527
- Merci bien.
- Pas de quoi.
191
00:32:54,693 --> 00:32:56,888 X1:273 X2:439 Y1:456 Y2:490
J'ai trouv�!
192
00:32:57,853 --> 00:33:02,973 X1:102 X2:613 Y1:456 Y2:526
M�me le monstre n'a pas pu les percer.
Ca r�sistera aux m�t�ores!
193
00:33:03,053 --> 00:33:05,408 X1:179 X2:535 Y1:456 Y2:494
Ca r�sistera aux m�t�ores!
194
00:33:06,093 --> 00:33:09,483 X1:192 X2:522 Y1:456 Y2:526
- Quoi?
- Ca r�sistera aux zeerki!
195
00:33:12,893 --> 00:33:15,566 X1:244 X2:472 Y1:456 Y2:494
Mon vieux Drac,
196
00:33:15,693 --> 00:33:19,686 X1:193 X2:521 Y1:456 Y2:522
- o� serais-tu sans moi?
- Chez moi.
197
00:33:28,813 --> 00:33:30,804 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490
Merde.
198
00:33:32,973 --> 00:33:36,488 X1:164 X2:551 Y1:456 Y2:527
Professeur!
Donne-moi un coup de main!
199
00:33:43,293 --> 00:33:46,126 X1:110 X2:605 Y1:456 Y2:495
Tu te fatigues pas de lire ce bouquin?
200
00:33:47,773 --> 00:33:49,570 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Non.
201
00:33:51,533 --> 00:33:53,922 X1:231 X2:485 Y1:456 Y2:495
De quoi �a cause?
202
00:33:54,013 --> 00:33:56,004 X1:276 X2:439 Y1:456 Y2:490
De choses.
203
00:33:56,573 --> 00:33:58,564 X1:302 X2:411 Y1:456 Y2:495
Super!
204
00:34:01,413 --> 00:34:04,849 X1:216 X2:496 Y1:456 Y2:495
On l'appelle Talman.
205
00:34:04,933 --> 00:34:09,802 X1:187 X2:528 Y1:456 Y2:527
Il contient des paroles
de notre sage Shizumaat.
206
00:34:09,893 --> 00:34:13,568 X1:105 X2:610 Y1:456 Y2:495
Et il faut conna�tre le Drac pour le lire?
207
00:34:13,653 --> 00:34:15,530 X1:267 X2:448 Y1:456 Y2:490
C'est mieux.
208
00:34:17,173 --> 00:34:19,164 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495
Alors, apprends-moi le Drac.
209
00:34:21,213 --> 00:34:23,204 X1:154 X2:561 Y1:456 Y2:495
Ca n'est pas pour toi, Davidge.
210
00:34:23,573 --> 00:34:25,962 X1:079 X2:635 Y1:456 Y2:495
Shizumaat est trop bon pour les humains?
211
00:34:26,133 --> 00:34:30,604 X1:084 X2:630 Y1:456 Y2:527
- Pas pour les humains, trop bon pour toi.
- Tu es un fin psychologue?
212
00:34:30,693 --> 00:34:33,127 X1:080 X2:636 Y1:456 Y2:495
Rappelle-toi ce que tu as dit de Shizumaat.
213
00:34:33,293 --> 00:34:37,445 X1:159 X2:556 Y1:456 Y2:495
Et ce que tu as dit de Mickey?
214
00:34:37,533 --> 00:34:39,524 X1:273 X2:440 Y1:456 Y2:490
J'ai eu tort.
215
00:34:41,573 --> 00:34:44,371 X1:214 X2:499 Y1:456 Y2:495
Je ne le pensais pas.
216
00:34:51,293 --> 00:34:54,046 X1:101 X2:614 Y1:456 Y2:495
Etje ne le pensais pas pour Shizumaat.
217
00:35:12,213 --> 00:35:14,204 X1:208 X2:506 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que tu fais?
218
00:35:17,893 --> 00:35:23,047 X1:141 X2:574 Y1:456 Y2:490
Ce livre doit �tre donn� � l'�l�ve.
219
00:35:24,733 --> 00:35:28,442 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:490
Je deviens alors le ma�tre.
220
00:35:29,733 --> 00:35:34,045 X1:157 X2:557 Y1:456 Y2:527
Je n'en suis pas digne,
mais il n'y a personne d'autre.
221
00:35:45,373 --> 00:35:47,364 X1:321 X2:394 Y1:456 Y2:490
Lis.
222
00:36:03,613 --> 00:36:06,923 X1:204 X2:508 Y1:454 Y2:495
Les jours s'�coulaient.
223
00:36:12,213 --> 00:36:15,011 X1:141 X2:572 Y1:456 Y2:495
Nous mangions, nous dormions.
224
00:36:16,933 --> 00:36:22,132 X1:139 X2:574 Y1:454 Y2:527
Parfois,j'�coutais le ciel
Esp�rant faiblement des secours.
225
00:36:47,573 --> 00:36:52,408 X1:095 X2:616 Y1:456 Y2:527
Pendant ce temps,
j'apprenais sa langue et lisais le Talman.
226
00:37:10,333 --> 00:37:12,130 X1:292 X2:422 Y1:456 Y2:490
Traduis.
227
00:37:12,213 --> 00:37:21,212 X1:099 X2:616 Y1:456 Y2:527
"Si quelqu'un nous offense,
ne cherchons pas � l'offenser en retour.
228
00:37:22,293 --> 00:37:33,522 X1:106 X2:610 Y1:456 Y2:527
Mais laissons-le r�pandre l'amour,
pour que l'amour unisse les ennemis."
229
00:37:34,053 --> 00:37:38,604 X1:162 X2:551 Y1:456 Y2:522
J'ai d�j� lu �a quelque part,
dans le Talman des humains.
230
00:37:39,093 --> 00:37:41,209 X1:261 X2:454 Y1:456 Y2:490
C'est normal.
231
00:37:41,293 --> 00:37:43,887 X1:212 X2:504 Y1:456 Y2:490
La v�rit� est la v�rit�.
232
00:37:45,173 --> 00:37:51,487 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:527
Mais tu ne sais pas encore
comment les Dracs expriment la v�rit�.
233
00:37:53,253 --> 00:37:58,247 X1:066 X2:649 Y1:456 Y2:490
Les mots de Shizumaat doivent �tre chant�s.
234
00:38:54,573 --> 00:38:56,564 X1:285 X2:427 Y1:456 Y2:495
Allons-y!
235
00:39:09,413 --> 00:39:11,244 X1:277 X2:437 Y1:456 Y2:495
Magne-toi!
236
00:39:15,173 --> 00:39:17,164 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
237
00:39:24,293 --> 00:39:26,170 X1:277 X2:438 Y1:456 Y2:490
Rel�ve-toi!
238
00:39:32,813 --> 00:39:36,203 X1:157 X2:558 Y1:456 Y2:495
Faut peut-�tre que je te porte?
239
00:39:36,293 --> 00:39:39,171 X1:182 X2:533 Y1:456 Y2:522
- D�sol�.
- On vit comme des b�tes.
240
00:39:39,253 --> 00:39:42,051 X1:173 X2:540 Y1:456 Y2:527
T'as tellement grossi
que tu peux plus te remuer!
241
00:39:42,133 --> 00:39:47,651 X1:058 X2:655 Y1:456 Y2:522
- Tu ne vas pas conqu�rir l'univers comme �a!
- On �tait l� mille ans avant vous!
242
00:39:48,853 --> 00:39:53,881 X1:100 X2:613 Y1:456 Y2:527
Je te signale, t�te de Drac,
qu'on a l�galement annex� ce syst�me.
243
00:39:53,973 --> 00:39:58,205 X1:101 X2:613 Y1:456 Y2:522
- vous l'avez envahi!
- Mon cul! C'est vous les envahisseurs!
244
00:39:58,293 --> 00:40:01,444 X1:144 X2:570 Y1:456 Y2:522
Nous sommes des explorateurs!
Des fondateurs!
245
00:40:03,293 --> 00:40:06,763 X1:174 X2:541 Y1:456 Y2:527
Tu nous prends pour quoi?
Des pantouflards?
246
00:40:06,853 --> 00:40:10,926 X1:068 X2:646 Y1:456 Y2:527
- On a colonis� deux fois plus que vous!
- vous vous propagez comme une �pid�mie!
247
00:40:11,013 --> 00:40:16,246 X1:082 X2:632 Y1:456 Y2:527
- Et qu'est-ce que tu vas faire?
- Tu vois ce qu'on fait, Irkmann. On se bat!
248
00:40:16,453 --> 00:40:19,968 X1:114 X2:599 Y1:456 Y2:527
Tu parles!
Sans moi, tu tiendrais pas huit jours!
249
00:40:20,053 --> 00:40:24,331 X1:102 X2:612 Y1:456 Y2:526
- Menteur! Tu me dois ta mis�rable vie!
- On va voir �a.
250
00:40:27,053 --> 00:40:30,284 X1:233 X2:481 Y1:456 Y2:490
Sors de mon abri!
251
00:40:30,373 --> 00:40:32,568 X1:219 X2:495 Y1:456 Y2:495
Dehors, fils de pute!
252
00:40:33,933 --> 00:40:36,163 X1:111 X2:603 Y1:456 Y2:495
C'est mon abri! C'est moi qui l'ai b�ti!
253
00:40:40,973 --> 00:40:43,885 X1:221 X2:493 Y1:456 Y2:490
Salaud! Je te tuerai!
254
00:40:43,973 --> 00:40:46,089 X1:270 X2:443 Y1:456 Y2:490
Je te tuerai!
255
00:41:24,493 --> 00:41:26,802 X1:134 X2:580 Y1:456 Y2:495
Je crois que nous devenons fous.
256
00:41:31,013 --> 00:41:36,212 X1:152 X2:562 Y1:456 Y2:495
Ce qu'il faut, c'est bouger d'ici.
257
00:41:39,693 --> 00:41:42,412 X1:110 X2:604 Y1:456 Y2:495
Tu crois qu'on est vraiment seuls ici?
258
00:41:44,813 --> 00:41:48,772 X1:210 X2:505 Y1:456 Y2:490
Bien s�r on est seuls.
259
00:41:49,573 --> 00:41:51,564 X1:252 X2:462 Y1:456 Y2:495
Je ne sais pas.
260
00:41:54,933 --> 00:41:57,322 X1:201 X2:513 Y1:456 Y2:490
J'ai encore fait ce r�ve.
261
00:42:00,093 --> 00:42:02,687 X1:179 X2:534 Y1:456 Y2:495
Je vois ce grand vaisseau.
262
00:42:05,333 --> 00:42:07,801 X1:083 X2:632 Y1:456 Y2:495
Il fait tellement de bruit que je me r�veille.
263
00:42:11,093 --> 00:42:13,482 X1:153 X2:562 Y1:456 Y2:495
Mais je l'entends encore apr�s.
264
00:42:14,493 --> 00:42:16,404 X1:250 X2:464 Y1:456 Y2:490
C'�tait un r�ve.
265
00:42:16,853 --> 00:42:18,844 X1:252 X2:462 Y1:456 Y2:495
Je ne sais pas.
266
00:42:21,413 --> 00:42:23,404 X1:284 X2:432 Y1:456 Y2:490
Peut-�tre.
267
00:42:26,213 --> 00:42:29,205 X1:070 X2:646 Y1:456 Y2:495
Mais je sais que si on reste ici, on est morts.
268
00:42:30,333 --> 00:42:33,166 X1:205 X2:510 Y1:456 Y2:490
On mourra t�t ou tard.
269
00:42:35,653 --> 00:42:39,248 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:527
Si ce n'est pas la plan�te,
c'est nous qui nous tuerons.
270
00:42:48,293 --> 00:42:50,284 X1:148 X2:566 Y1:456 Y2:495
Tu ne veux vraiment pas venir?
271
00:42:51,173 --> 00:42:53,767 X1:257 X2:459 Y1:456 Y2:495
Non, Davidge.
272
00:42:55,093 --> 00:42:57,084 X1:290 X2:423 Y1:456 Y2:490
Je reste.
273
00:42:58,373 --> 00:43:01,365 X1:149 X2:566 Y1:456 Y2:495
Tes r�ves ne m'int�ressent pas.
274
00:43:06,413 --> 00:43:08,483 X1:180 X2:535 Y1:456 Y2:495
Qui ne risque rien n'a rien.
275
00:43:12,813 --> 00:43:16,203 X1:163 X2:551 Y1:456 Y2:495
Allez, Jerry. Ne sois pas t�tu.
276
00:43:17,253 --> 00:43:22,247 X1:223 X2:490 Y1:456 Y2:495
Je ne suis pas t�tu.
277
00:43:28,693 --> 00:43:34,404 X1:189 X2:525 Y1:456 Y2:527
Si je trouve de l'aide,
je reviendrai te chercher.
278
00:43:37,613 --> 00:43:39,808 X1:284 X2:431 Y1:456 Y2:490
Et sinon?
279
00:43:41,773 --> 00:43:44,162 X1:187 X2:528 Y1:456 Y2:490
On mourra tous les deux.
280
00:43:47,413 --> 00:43:49,404 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:490
Seuls.
281
00:43:53,453 --> 00:43:55,683 X1:270 X2:443 Y1:450 Y2:495
A plus tard.
282
00:46:15,173 --> 00:46:17,368 X1:314 X2:400 Y1:456 Y2:490
Oh�!
283
00:46:18,013 --> 00:46:19,810 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:495
Y a quelqu'un?
284
00:46:40,693 --> 00:46:42,684 X1:237 X2:479 Y1:456 Y2:490
Des �chantillons.
285
00:46:43,973 --> 00:46:45,964 X1:237 X2:479 Y1:456 Y2:490
Des �chantillons.
286
00:47:15,853 --> 00:47:17,844 X1:266 X2:449 Y1:456 Y2:495
Des pillards!
287
00:47:18,112 --> 00:47:21,502 X1:068 X2:646 Y1:456 Y2:495
C'est le vaisseau pillard que j'entends la nuit.
288
00:47:21,592 --> 00:47:25,471 X1:165 X2:547 Y1:454 Y2:527
Les pillards �taient humains.
A peine humains.
289
00:47:26,272 --> 00:47:30,345 X1:126 X2:586 Y1:454 Y2:527
Des hors-la-loi, violant les plan�tes
pour des minerais pr�cieux.
290
00:47:30,432 --> 00:47:34,550 X1:112 X2:600 Y1:456 Y2:526
Ils prenaient des Dracs
comme esclaves, alors on les tol�rait.
291
00:47:34,632 --> 00:47:37,066 X1:125 X2:587 Y1:454 Y2:495
Pourvu qu'ils n'aient rien trouv� ici.
292
00:47:37,952 --> 00:47:40,864 X1:129 X2:584 Y1:454 Y2:495
Je me demandais quoi dire � Jerry.
293
00:48:01,112 --> 00:48:04,946 X1:145 X2:570 Y1:456 Y2:495
Tu crois qu'il va faire tr�s froid?
294
00:48:05,712 --> 00:48:07,703 X1:239 X2:475 Y1:456 Y2:490
Je n'en sais rien.
295
00:48:08,432 --> 00:48:10,423 X1:256 X2:459 Y1:456 Y2:490
On verra bien.
296
00:48:15,512 --> 00:48:18,424 X1:126 X2:587 Y1:456 Y2:495
Je suis content que tu sois revenu.
297
00:48:23,352 --> 00:48:25,024 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce qui ne va pas?
298
00:48:27,592 --> 00:48:30,982 X1:132 X2:581 Y1:456 Y2:495
Je ne pouvais pas t'accompagner.
299
00:48:33,712 --> 00:48:37,307 X1:141 X2:573 Y1:456 Y2:495
Ce n'est plus ma vie qui compte.
300
00:48:39,112 --> 00:48:42,104 X1:231 X2:483 Y1:456 Y2:495
Je n'ai pas grossi.
301
00:48:42,192 --> 00:48:44,183 X1:184 X2:529 Y1:456 Y2:495
Je ne suis pas paresseux.
302
00:48:56,192 --> 00:49:02,381 X1:177 X2:537 Y1:456 Y2:490
J'attends une nouvelle vie.
303
00:49:04,272 --> 00:49:06,263 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:490
Une nouvelle vie?
304
00:49:06,912 --> 00:49:08,903 X1:290 X2:426 Y1:456 Y2:494
D'o� �a?
305
00:49:16,352 --> 00:49:18,343 X1:254 X2:460 Y1:456 Y2:494
Oh, mon Dieu!
306
00:49:20,072 --> 00:49:23,064 X1:149 X2:565 Y1:456 Y2:495
Tu veux dire que tu es enceint?
307
00:49:24,312 --> 00:49:26,507 X1:206 X2:509 Y1:456 Y2:490
Tu vas avoir un b�b�?
308
00:49:27,272 --> 00:49:29,263 X1:255 X2:461 Y1:456 Y2:495
Un petit Drac?
309
00:49:35,512 --> 00:49:37,309 X1:305 X2:410 Y1:456 Y2:492
Quoi?
310
00:49:38,552 --> 00:49:40,702 X1:242 X2:474 Y1:456 Y2:490
Mais comment...
311
00:49:40,792 --> 00:49:42,783 X1:225 X2:490 Y1:456 Y2:495
Ne me regarde pas!
312
00:49:51,072 --> 00:49:53,381 X1:174 X2:539 Y1:456 Y2:495
Tu ne peux pas me faire �a!
313
00:49:55,592 --> 00:50:02,225 X1:156 X2:559 Y1:456 Y2:527
Pour les humains, les enfants,
c'est une question de choix.
314
00:50:03,192 --> 00:50:07,344 X1:183 X2:532 Y1:456 Y2:526
Pour nous, les Dracs,
�a arrive le moment venu.
315
00:50:08,072 --> 00:50:13,305 X1:213 X2:502 Y1:456 Y2:494
Ca arrive... c'est tout.
316
00:50:15,072 --> 00:50:20,146 X1:068 X2:647 Y1:456 Y2:495
C'est pourquoi je n'ai pas pu t'accompagner.
317
00:50:20,352 --> 00:50:25,949 X1:080 X2:635 Y1:456 Y2:495
Mon enfant, c'est tout ce que j'ai � pr�sent.
318
00:50:30,472 --> 00:50:35,341 X1:235 X2:481 Y1:456 Y2:495
Davidge, dis-moi.
319
00:50:36,672 --> 00:50:41,826 X1:185 X2:529 Y1:456 Y2:495
Tu as trouv� quoi l�-bas?
320
00:50:45,912 --> 00:50:47,709 X1:312 X2:404 Y1:456 Y2:490
Rien.
321
00:50:51,352 --> 00:50:54,150 X1:099 X2:615 Y1:456 Y2:495
Comme tu l'as dit, ce n'�tait qu'un r�ve.
322
00:51:41,472 --> 00:51:43,463 X1:295 X2:421 Y1:456 Y2:490
Bient�t.
323
00:53:35,112 --> 00:53:37,501 X1:244 X2:469 Y1:456 Y2:495
Jerry, attention.
324
00:53:51,632 --> 00:53:53,748 X1:244 X2:468 Y1:456 Y2:495
Je n'y vois rien!
325
00:53:53,832 --> 00:53:55,823 X1:304 X2:410 Y1:456 Y2:490
Par l�!
326
00:53:56,432 --> 00:53:58,423 X1:281 X2:432 Y1:456 Y2:490
Aide-moi!
327
00:54:00,312 --> 00:54:02,780 X1:107 X2:606 Y1:456 Y2:495
Allez, Jerry, me l�che pas maintenant!
328
00:54:03,832 --> 00:54:06,300 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:490
Parle-moi de Zammis.
329
00:54:06,392 --> 00:54:08,986 X1:143 X2:572 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que c'est que ce nom?
330
00:54:09,072 --> 00:54:13,065 X1:108 X2:607 Y1:456 Y2:495
Il y a cinq noms dans une lign�e Drac.
331
00:54:13,152 --> 00:54:14,949 X1:248 X2:466 Y1:456 Y2:495
Je suis Shigan.
332
00:54:15,032 --> 00:54:20,629 X1:062 X2:652 Y1:456 Y2:495
Avant moi venait Gothig, et avant lui, Haesni.
333
00:54:22,392 --> 00:54:24,986 X1:213 X2:500 Y1:456 Y2:495
Allez, ne t'arr�te pas!
334
00:54:25,072 --> 00:54:27,984 X1:195 X2:518 Y1:456 Y2:495
Avant Haesni venait Ty.
335
00:54:28,072 --> 00:54:31,621 X1:217 X2:499 Y1:456 Y2:490
Et avant lui Zammis.
336
00:54:32,072 --> 00:54:34,461 X1:266 X2:448 Y1:456 Y2:495
L�. Regarde!
337
00:54:43,672 --> 00:54:51,750 X1:067 X2:648 Y1:456 Y2:522
Un jour, je devrai me pr�senter avec Zammis
devant le Conseil Sacr� de Dracon
338
00:54:52,352 --> 00:54:54,912 X1:207 X2:507 Y1:456 Y2:495
et r�citer notre lign�e,
339
00:54:54,992 --> 00:55:00,988 X1:145 X2:569 Y1:456 Y2:522
afin que Zammis puisse entrer
dans la communaut� des Dracs.
340
00:55:42,712 --> 00:55:44,703 X1:235 X2:479 Y1:456 Y2:495
Tu veux manger?
341
00:55:47,032 --> 00:55:48,988 X1:265 X2:448 Y1:456 Y2:495
Je peux pas.
342
00:55:49,272 --> 00:55:51,911 X1:134 X2:580 Y1:456 Y2:495
On pourrait ouvrir un petit restau.
343
00:55:51,992 --> 00:55:53,983 X1:246 X2:468 Y1:456 Y2:490
Je raterais tout.
344
00:55:55,032 --> 00:55:57,023 X1:171 X2:544 Y1:456 Y2:495
Et tu ferais peur aux clients.
345
00:56:15,432 --> 00:56:17,229 X1:289 X2:426 Y1:456 Y2:495
Davidge.
346
00:56:21,552 --> 00:56:23,941 X1:124 X2:590 Y1:456 Y2:495
Je vais t'apprendre la lign�e Jeriba.
347
00:56:26,112 --> 00:56:28,501 X1:136 X2:578 Y1:456 Y2:495
Avant ou apr�s le petit-d�jeuner?
348
00:56:30,392 --> 00:56:32,542 X1:151 X2:563 Y1:456 Y2:495
C'est un honneur que je te fais.
349
00:56:33,832 --> 00:56:35,823 X1:295 X2:420 Y1:456 Y2:490
Pardon.
350
00:56:36,832 --> 00:56:39,551 X1:097 X2:619 Y1:456 Y2:495
Rester en vie est d�j� un sacr� honneur.
351
00:56:40,952 --> 00:56:42,943 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Bon.
352
00:56:43,592 --> 00:56:45,583 X1:168 X2:545 Y1:456 Y2:495
J'apprendrai aussi ta lign�e.
353
00:56:47,272 --> 00:56:50,821 X1:157 X2:557 Y1:456 Y2:495
Commen�ons par tes parents.
354
00:56:52,232 --> 00:56:53,904 X1:248 X2:467 Y1:456 Y2:492
Qui �taient-ils?
355
00:56:56,712 --> 00:56:58,748 X1:195 X2:521 Y1:456 Y2:495
Mon p�re s'appelle Carl.
356
00:57:01,272 --> 00:57:05,231 X1:177 X2:539 Y1:456 Y2:495
Ma m�re s'appelle Dolores.
357
00:57:07,112 --> 00:57:08,943 X1:192 X2:523 Y1:456 Y2:492
Que font-ils dans la vie?
358
00:57:10,112 --> 00:57:15,550 X1:137 X2:577 Y1:456 Y2:527
Mon p�re bosse pour une soci�t�
qui fabrique des ordinateurs.
359
00:57:15,632 --> 00:57:20,547 X1:181 X2:535 Y1:456 Y2:490
Et ma m�re �tait serveuse.
360
00:57:20,752 --> 00:57:24,301 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:527
- Serveuse?
- Oui, avant d'�pouser mon p�re.
361
00:57:25,592 --> 00:57:27,389 X1:238 X2:477 Y1:456 Y2:495
Et leurs parents?
362
00:57:29,432 --> 00:57:33,220 X1:070 X2:644 Y1:456 Y2:495
On allait chez grand-p�re quand j'�tais petit.
363
00:57:33,312 --> 00:57:35,542 X1:202 X2:514 Y1:456 Y2:495
Il vivait � la campagne.
364
00:57:36,912 --> 00:57:39,107 X1:181 X2:533 Y1:456 Y2:495
Je crois qu'il �tait fermier.
365
00:57:40,712 --> 00:57:44,944 X1:115 X2:601 Y1:456 Y2:495
Et grand-m�re �tait bonne cuisini�re.
366
00:57:49,872 --> 00:57:52,466 X1:252 X2:463 Y1:456 Y2:495
C'est ta lign�e.
367
00:57:52,792 --> 00:58:00,062 X1:124 X2:589 Y1:456 Y2:495
Je vous pr�sente Willis E. Davidge.
368
00:58:01,712 --> 00:58:07,264 X1:142 X2:574 Y1:456 Y2:494
Pilote de chasse, fils de Dolores,
369
00:58:07,352 --> 00:58:11,584 X1:224 X2:490 Y1:456 Y2:494
ancienne serveuse,
370
00:58:11,672 --> 00:58:16,029 X1:132 X2:582 Y1:456 Y2:494
et de Carl, fabricant d'ordinateurs,
371
00:58:16,112 --> 00:58:22,301 X1:155 X2:560 Y1:456 Y2:527
qui descendent de grand-p�re,
peut-�tre fermier,
372
00:58:23,032 --> 00:58:27,389 X1:124 X2:591 Y1:456 Y2:495
et de grand-m�re, bonne cuisini�re.
373
00:58:30,792 --> 00:58:33,067 X1:138 X2:575 Y1:450 Y2:495
A t'entendre, �a ne fait pas lourd.
374
00:58:33,592 --> 00:58:35,583 X1:228 X2:487 Y1:456 Y2:495
Ce n'est pas lourd.
375
00:58:36,352 --> 00:58:40,630 X1:070 X2:646 Y1:456 Y2:495
Mais je suis honor� que tu me l'aies confi�e.
376
00:58:40,712 --> 00:58:45,183 X1:185 X2:531 Y1:456 Y2:495
Ma lign�e est tr�s grande.
377
00:58:45,272 --> 00:58:46,944 X1:207 X2:507 Y1:456 Y2:495
Je vais te l'apprendre.
378
00:58:47,432 --> 00:58:49,627 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:490
Laisse-moi te faire cet honneur.
379
00:58:51,032 --> 00:58:54,866 X1:107 X2:607 Y1:456 Y2:490
Ce sera comme un cadeau entre nous.
380
00:59:56,592 --> 01:00:01,347 X1:089 X2:623 Y1:454 Y2:527
Jerry continua � chanter sa lign�e,
Remontant jusqu'� l'origine de sa plan�te,
381
01:00:01,432 --> 01:00:05,027 X1:209 X2:503 Y1:454 Y2:495
il y a 170 g�n�rations.
382
01:00:05,112 --> 01:00:11,062 X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:527
Pour que Jerry soit content,
j'appris aussi � chanter la lign�e Jeriba.
383
01:00:23,552 --> 01:00:25,543 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce qui ne va pas?
384
01:00:26,952 --> 01:00:30,661 X1:249 X2:464 Y1:456 Y2:490
Zammis arrive.
385
01:00:31,392 --> 01:00:33,383 X1:255 X2:458 Y1:456 Y2:495
C'est pas vrai!
386
01:00:34,112 --> 01:00:36,103 X1:281 X2:434 Y1:456 Y2:495
Bon sang!
387
01:00:36,552 --> 01:00:39,350 X1:202 X2:513 Y1:456 Y2:527
- Qu'est-ce que je fais?
- Je ne sais pas.
388
01:00:41,912 --> 01:00:45,825 X1:184 X2:529 Y1:456 Y2:495
Quelque chose ne va pas!
389
01:00:46,072 --> 01:00:48,984 X1:290 X2:424 Y1:456 Y2:494
Oh, non.
390
01:00:49,072 --> 01:00:53,748 X1:073 X2:642 Y1:456 Y2:527
Ca ira. Les femmes
sont toujours nerveuses avant d'accoucher.
391
01:00:53,832 --> 01:00:56,426 X1:178 X2:535 Y1:456 Y2:495
Je ne suis pas une femme!
392
01:00:56,832 --> 01:01:00,541 X1:071 X2:644 Y1:456 Y2:495
Mais les personnes enceintes... Les choses...
393
01:01:00,632 --> 01:01:03,704 X1:077 X2:638 Y1:456 Y2:494
sont nerveuses, tout le monde est nerveux.
394
01:01:03,792 --> 01:01:07,831 X1:170 X2:544 Y1:456 Y2:527
S'il t'arrivait quelque chose,
je resterais tout seul.
395
01:01:11,872 --> 01:01:17,105 X1:075 X2:639 Y1:456 Y2:527
C'est pas parce que les clients se font rares
que je peux tenir le restau tout seul!
396
01:01:22,192 --> 01:01:24,626 X1:248 X2:467 Y1:456 Y2:490
Tu es tout seul.
397
01:01:26,752 --> 01:01:30,062 X1:184 X2:530 Y1:456 Y2:494
Au fond de toi, tu es seul.
398
01:01:32,672 --> 01:01:35,903 X1:131 X2:583 Y1:456 Y2:495
C'est pourquoi vous, les humains,
399
01:01:35,992 --> 01:01:42,261 X1:100 X2:614 Y1:456 Y2:495
avez s�par� vos sexes en deux moiti�s.
400
01:01:42,912 --> 01:01:49,909 X1:140 X2:576 Y1:456 Y2:495
Pour la joie de cette br�ve union.
401
01:01:53,472 --> 01:01:57,181 X1:154 X2:560 Y1:456 Y2:495
T'y connais rien, aux humains.
402
01:01:57,272 --> 01:02:00,230 X1:093 X2:620 Y1:456 Y2:495
Avec votre g�n�alogie qui n'en finit pas,
403
01:02:00,312 --> 01:02:03,748 X1:156 X2:558 Y1:460 Y2:522
vous pensez que vous pouvez
baratiner tout le monde.
404
01:02:16,032 --> 01:02:17,829 X1:269 X2:447 Y1:450 Y2:490
Ecoute-moi.
405
01:02:20,032 --> 01:02:27,541 X1:128 X2:586 Y1:456 Y2:495
Tu dois servir de parent � Zammis.
406
01:02:29,032 --> 01:02:31,023 X1:222 X2:494 Y1:456 Y2:495
D�conne pas, Jerry.
407
01:02:31,792 --> 01:02:33,783 X1:215 X2:500 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce qu'on fait?
408
01:02:34,472 --> 01:02:39,546 X1:182 X2:532 Y1:456 Y2:495
Tu dois prendre ma place.
409
01:02:42,352 --> 01:02:44,741 X1:236 X2:479 Y1:456 Y2:494
Le moment venu,
410
01:02:47,872 --> 01:02:56,621 X1:164 X2:550 Y1:456 Y2:522
tu devras trouver un moyen
de ramener Zammis chez lui.
411
01:02:59,832 --> 01:03:08,945 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:522
Tu te tiendras aux c�t�s de Zammis,
devant le Conseil Sacr� de Dracon
412
01:03:10,672 --> 01:03:14,904 X1:196 X2:519 Y1:456 Y2:495
et tu r�citeras sa lign�e.
413
01:03:18,712 --> 01:03:21,272 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:495
Il le faut, Davidge.
414
01:03:24,352 --> 01:03:27,549 X1:267 X2:446 Y1:456 Y2:490
Jure-le-moi.
415
01:03:29,152 --> 01:03:30,949 X1:292 X2:422 Y1:456 Y2:490
Tais-toi.
416
01:03:31,032 --> 01:03:33,421 X1:186 X2:530 Y1:456 Y2:495
Pousse. Fais ce qu'il faut.
417
01:03:34,472 --> 01:03:41,105 X1:106 X2:608 Y1:456 Y2:490
Tu dois emmener Zammis sur Dracon.
418
01:03:44,352 --> 01:03:46,547 X1:289 X2:426 Y1:456 Y2:522
- Jure-le.
- Non.
419
01:03:47,032 --> 01:03:49,023 X1:296 X2:418 Y1:456 Y2:490
Jure-le.
420
01:03:50,752 --> 01:03:52,265 X1:296 X2:418 Y1:456 Y2:490
Jure-le.
421
01:03:54,512 --> 01:03:56,707 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Bon.
422
01:03:56,792 --> 01:03:58,783 X1:216 X2:500 Y1:456 Y2:495
Bon, �a va, je le jure.
423
01:04:00,472 --> 01:04:02,349 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:495
Je le jure.
424
01:04:04,112 --> 01:04:06,910 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495
Mais me claque pas entre les mains.
425
01:04:09,392 --> 01:04:14,182 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:490
Tu dois m'ouvrir.
426
01:04:25,792 --> 01:04:27,783 X1:325 X2:390 Y1:456 Y2:490
Ici.
427
01:04:29,272 --> 01:04:31,263 X1:259 X2:455 Y1:450 Y2:490
A cet endroit.
428
01:04:33,152 --> 01:04:37,703 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:495
N'aie pas peur, mon ami.
429
01:04:38,072 --> 01:04:43,226 X1:198 X2:517 Y1:456 Y2:526
- Je ne peux pas!
- va au diable, Irkmann.
430
01:04:44,712 --> 01:04:47,510 X1:278 X2:436 Y1:456 Y2:495
Tu as jur�!
431
01:04:47,592 --> 01:04:49,583 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490
Oui.
432
01:04:49,752 --> 01:04:54,746 X1:291 X2:423 Y1:456 Y2:495
Tu as j...
433
01:05:12,432 --> 01:05:14,229 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Non.
434
01:05:21,152 --> 01:05:23,347 X1:312 X2:404 Y1:456 Y2:490
Piti�.
435
01:07:28,032 --> 01:07:32,310 X1:097 X2:617 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que je suis cens� faire, Jerry?
436
01:07:36,672 --> 01:07:40,870 X1:136 X2:578 Y1:456 Y2:527
Tu m'as tout appris sur le Talman
et la lign�e de Jeriba.
437
01:07:42,352 --> 01:07:46,061 X1:096 X2:620 Y1:456 Y2:490
Mais rien sur les soins des b�b�s Dracs.
438
01:07:46,152 --> 01:07:48,143 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:495
Salut, Jerry.
439
01:07:56,752 --> 01:07:58,424 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Bon.
440
01:07:58,512 --> 01:08:00,867 X1:140 X2:575 Y1:456 Y2:495
Tu veux essayer encore un coup.
441
01:08:02,592 --> 01:08:05,152 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
442
01:08:06,512 --> 01:08:08,503 X1:243 X2:470 Y1:456 Y2:490
Allez. Zammis...
443
01:08:09,152 --> 01:08:11,143 X1:253 X2:461 Y1:456 Y2:494
Zammis, allez.
444
01:08:12,152 --> 01:08:14,586 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
445
01:08:14,672 --> 01:08:20,144 X1:122 X2:594 Y1:456 Y2:527
Tu ne crois pas que je vais t'acheter
un pot d'aliment pour b�b� Drac?
446
01:08:20,232 --> 01:08:22,223 X1:213 X2:501 Y1:456 Y2:495
C'est tout ce qu'on a.
447
01:08:24,432 --> 01:08:26,423 X1:260 X2:455 Y1:456 Y2:495
Regarde-moi.
448
01:08:28,712 --> 01:08:30,543 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
449
01:08:32,992 --> 01:08:34,983 X1:233 X2:483 Y1:456 Y2:494
Essaie comme �a.
450
01:08:35,072 --> 01:08:38,030 X1:233 X2:480 Y1:456 Y2:495
vois si �a te pla�t .
451
01:08:41,192 --> 01:08:43,262 X1:239 X2:475 Y1:456 Y2:490
Allez. C'est bien.
452
01:08:43,352 --> 01:08:46,071 X1:291 X2:424 Y1:456 Y2:494
C'est �a.
453
01:08:46,152 --> 01:08:47,983 X1:225 X2:488 Y1:456 Y2:495
Ca y est. Mastique!
454
01:08:48,432 --> 01:08:50,423 X1:212 X2:501 Y1:456 Y2:495
viens, petite crapule.
455
01:09:49,112 --> 01:09:52,184 X1:202 X2:512 Y1:454 Y2:494
C'�tait un vilain lardon,
456
01:09:52,272 --> 01:09:57,346 X1:118 X2:596 Y1:456 Y2:527
mais pas plus moche que les photos
de gosses qu'on voyait au mess.
457
01:10:02,712 --> 01:10:06,910 X1:152 X2:560 Y1:454 Y2:527
Bien s�r, il poussait
un peu plus vite qu'un humain.
458
01:10:09,592 --> 01:10:14,985 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:522
Grande perche,
tu uses tes v�tements � toute allure.
459
01:10:16,432 --> 01:10:18,582 X1:200 X2:516 Y1:456 Y2:495
N'�carte pas tes doigts.
460
01:10:19,272 --> 01:10:21,183 X1:295 X2:421 Y1:456 Y2:495
Doigts?
461
01:10:21,272 --> 01:10:23,308 X1:224 X2:490 Y1:456 Y2:495
Oui, �a. Les doigts.
462
01:10:24,032 --> 01:10:26,023 X1:259 X2:457 Y1:456 Y2:495
Kutta. Doigts.
463
01:10:28,992 --> 01:10:30,983 X1:205 X2:511 Y1:456 Y2:495
Ils ne sont pas pareils.
464
01:10:32,872 --> 01:10:35,545 X1:234 X2:481 Y1:456 Y2:495
Bien s�r que non.
465
01:10:35,632 --> 01:10:39,466 X1:153 X2:561 Y1:456 Y2:490
Tu es un Drac. Je suis humain.
466
01:10:40,312 --> 01:10:42,109 X1:289 X2:427 Y1:456 Y2:495
Regarde.
467
01:10:42,192 --> 01:10:44,752 X1:231 X2:484 Y1:456 Y2:495
Tu as trois doigts.
468
01:10:44,992 --> 01:10:46,869 X1:250 X2:465 Y1:456 Y2:494
Un, deux, trois.
469
01:10:48,152 --> 01:10:50,222 X1:244 X2:470 Y1:456 Y2:495
J'ai cinq doigts.
470
01:10:50,512 --> 01:10:55,302 X1:170 X2:546 Y1:456 Y2:495
Un, deux, trois, quatre, cinq.
471
01:10:56,592 --> 01:10:59,504 X1:176 X2:537 Y1:456 Y2:495
Zammis aura quatre, cinq?
472
01:11:01,592 --> 01:11:03,503 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Non.
473
01:11:03,592 --> 01:11:05,787 X1:254 X2:460 Y1:456 Y2:490
Tu es un Drac.
474
01:11:05,872 --> 01:11:08,545 X1:224 X2:491 Y1:456 Y2:522
- Et je suis humain.
- Humain?
475
01:11:10,832 --> 01:11:12,424 X1:317 X2:397 Y1:456 Y2:490
Oui.
476
01:11:12,512 --> 01:11:16,505 X1:130 X2:586 Y1:456 Y2:495
Moi je suis humain. Toi tu es Drac.
477
01:11:16,952 --> 01:11:21,742 X1:137 X2:577 Y1:456 Y2:527
Je suis humain,
car mes parents �taient humains.
478
01:11:21,832 --> 01:11:26,667 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:495
Et ton parent �tait un Drac.
479
01:11:26,752 --> 01:11:28,549 X1:223 X2:493 Y1:456 Y2:490
Donc tu es un Drac.
480
01:11:29,072 --> 01:11:30,551 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:495
Pig�?
481
01:11:30,632 --> 01:11:33,100 X1:236 X2:478 Y1:456 Y2:522
- Je suis un Drac.
- Oui.
482
01:11:33,192 --> 01:11:34,671 X1:264 X2:450 Y1:456 Y2:494
Oui, c'est �a.
483
01:11:57,832 --> 01:11:59,629 X1:303 X2:411 Y1:456 Y2:490
Oncle!
484
01:12:03,552 --> 01:12:06,271 X1:250 X2:464 Y1:456 Y2:494
Oncle, attends!
485
01:12:13,112 --> 01:12:15,387 X1:210 X2:505 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que c'�tait?
486
01:12:15,472 --> 01:12:17,144 X1:265 X2:451 Y1:456 Y2:490
Un vaisseau.
487
01:12:17,232 --> 01:12:19,746 X1:213 X2:502 Y1:456 Y2:527
- Avec des humains?
- Je ne sais pas!
488
01:12:20,192 --> 01:12:24,026 X1:204 X2:510 Y1:456 Y2:527
- Je vais voir!
- Oncle, je peux venir?
489
01:12:24,112 --> 01:12:26,103 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:495
Non! Attends ici que je revienne!
490
01:12:26,192 --> 01:12:28,831 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495
Oncle, pourquoi as-tu peur?
491
01:12:28,912 --> 01:12:31,107 X1:231 X2:483 Y1:456 Y2:490
Reste � l'int�rieur!
492
01:13:30,512 --> 01:13:34,061 X1:195 X2:519 Y1:456 Y2:527
Donc, quand on marche
ou quand on chasse,
493
01:13:34,152 --> 01:13:38,304 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:522
on va toujours
en direction du lev� du soleil.
494
01:13:38,392 --> 01:13:41,702 X1:152 X2:562 Y1:456 Y2:527
Jamais en direction
du couch� du soleil. Compris?
495
01:13:41,792 --> 01:13:44,590 X1:142 X2:573 Y1:456 Y2:527
- Oui.
- Car si jamais ils nous trouvent,
496
01:13:48,312 --> 01:13:50,382 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495
on ne se reverra plus jamais.
497
01:13:50,472 --> 01:13:55,148 X1:086 X2:629 Y1:456 Y2:494
Mais, oncle, ils sont humains, comme toi.
498
01:13:57,672 --> 01:13:59,663 X1:232 X2:483 Y1:456 Y2:495
Tais-toi et mange.
499
01:14:02,752 --> 01:14:05,949 X1:093 X2:619 Y1:456 Y2:495
J'essayais de ne pas penser aux pillards.
500
01:14:06,032 --> 01:14:08,705 X1:151 X2:561 Y1:456 Y2:490
Je me concentrais sur Zammis.
501
01:14:09,632 --> 01:14:13,545 X1:157 X2:556 Y1:454 Y2:522
Je me dis qu'il �tait temps
de commencer son �ducation.
502
01:14:13,632 --> 01:14:16,226 X1:243 X2:471 Y1:456 Y2:495
Ce jeu, Zammis,
503
01:14:18,272 --> 01:14:20,342 X1:237 X2:478 Y1:456 Y2:522
- c'est le football.
- Football.
504
01:14:20,432 --> 01:14:24,664 X1:115 X2:600 Y1:456 Y2:495
Ces arbres sont ma ligne de d�fense.
505
01:14:24,752 --> 01:14:28,028 X1:173 X2:542 Y1:456 Y2:495
Ces arbres sont ton �quipe.
506
01:14:28,112 --> 01:14:33,630 X1:074 X2:641 Y1:456 Y2:527
Ils sont plus gros que des joueurs normaux
et plus lents, mais pas tant que �a.
507
01:14:33,712 --> 01:14:34,906 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:495
Pig�?
508
01:14:34,992 --> 01:14:39,782 X1:129 X2:586 Y1:456 Y2:527
Tu vas dans cette partie du terrain.
C'est ta zone d'en-but. vas-y.
509
01:14:40,152 --> 01:14:41,824 X1:307 X2:406 Y1:456 Y2:490
Allez.
510
01:14:41,912 --> 01:14:46,269 X1:154 X2:562 Y1:456 Y2:495
Bon, quand je t'envoie la balle,
511
01:14:46,352 --> 01:14:51,426 X1:087 X2:626 Y1:456 Y2:527
tu l'attrapes et tu essaies de me passer,
pour mettre la balle entre ces deux types.
512
01:14:51,512 --> 01:14:54,982 X1:169 X2:545 Y1:456 Y2:522
- C'est la ligne de but. Pig�?
- Non.
513
01:14:55,152 --> 01:14:59,862 X1:101 X2:614 Y1:456 Y2:495
Fais ce que je te dis. Ca ira, OK? Ca ira.
514
01:14:59,952 --> 01:15:03,740 X1:193 X2:520 Y1:456 Y2:495
Attention, coup d'envoi!
515
01:15:08,152 --> 01:15:11,030 X1:115 X2:601 Y1:456 Y2:494
Ramasse-la. Allez, cours maintenant.
516
01:15:11,472 --> 01:15:15,181 X1:135 X2:579 Y1:456 Y2:494
Cours, cours, cours. Allez. Cours.
517
01:15:18,512 --> 01:15:21,185 X1:132 X2:583 Y1:456 Y2:490
Et il se faufile � travers la d�fense!
518
01:15:50,792 --> 01:15:54,102 X1:221 X2:494 Y1:456 Y2:527
- J'aime bien ce jeu.
- C'est super, non?
519
01:15:54,192 --> 01:15:58,390 X1:095 X2:620 Y1:456 Y2:527
Normalement, on ne mange pas la balle.
C'est en prime.
520
01:15:58,472 --> 01:16:03,262 X1:187 X2:526 Y1:456 Y2:527
J'ai simplifi� les r�gles.
Les �quipes sont petites.
521
01:16:11,032 --> 01:16:15,867 X1:155 X2:559 Y1:456 Y2:527
Oncle, j'ai repens�
aux humains que tu avais vus.
522
01:16:15,992 --> 01:16:18,665 X1:109 X2:606 Y1:456 Y2:495
Ils sont peut-�tre amis avec les Dracs.
523
01:16:19,672 --> 01:16:22,470 X1:101 X2:615 Y1:456 Y2:495
Ils leur ont peut-�tre demand� de venir.
524
01:16:26,032 --> 01:16:28,307 X1:191 X2:523 Y1:456 Y2:490
Si seulement c'�tait vrai.
525
01:16:31,072 --> 01:16:33,347 X1:185 X2:529 Y1:456 Y2:495
Je n'ai jamais vu de Drac.
526
01:16:35,072 --> 01:16:37,222 X1:132 X2:583 Y1:456 Y2:495
Seulement mon visage dans l'eau.
527
01:16:37,952 --> 01:16:40,147 X1:144 X2:570 Y1:456 Y2:495
Je voudrais ne pas �tre un Drac.
528
01:16:42,312 --> 01:16:45,941 X1:156 X2:558 Y1:456 Y2:526
- Je voudrais avoir ton visage.
- Oh, Zammis.
529
01:16:48,632 --> 01:16:51,942 X1:158 X2:556 Y1:456 Y2:495
Je voudrais avoir cinq doigts.
530
01:16:52,032 --> 01:16:54,023 X1:269 X2:447 Y1:450 Y2:490
Ecoute-moi.
531
01:16:55,592 --> 01:17:00,791 X1:095 X2:621 Y1:456 Y2:495
Pour un Drac, tu es un beau petit gamin.
532
01:17:02,192 --> 01:17:04,308 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:522
- C'est vrai?
- Oui.
533
01:17:04,752 --> 01:17:08,825 X1:083 X2:632 Y1:456 Y2:495
Tu n'as jamais vu des �tres de ton esp�ce.
534
01:17:11,192 --> 01:17:14,184 X1:167 X2:547 Y1:456 Y2:495
Un jour, tu rentreras chez toi
535
01:17:15,792 --> 01:17:20,263 X1:148 X2:567 Y1:456 Y2:527
et tu m'oublieras vite
ainsi que cette horrible plan�te.
536
01:17:21,552 --> 01:17:23,907 X1:154 X2:559 Y1:456 Y2:495
Je ne t'oublierai jamais, oncle.
537
01:17:25,912 --> 01:17:28,062 X1:263 X2:451 Y1:456 Y2:490
Tu as raison.
538
01:17:31,072 --> 01:17:33,347 X1:137 X2:576 Y1:456 Y2:495
Je ne t'oublierai jamais non plus.
539
01:17:36,672 --> 01:17:38,469 X1:299 X2:416 Y1:456 Y2:490
Oncle?
540
01:17:40,112 --> 01:17:42,421 X1:169 X2:546 Y1:456 Y2:495
Comment �tait mon parent?
541
01:17:43,312 --> 01:17:53,062 X1:184 X2:531 Y1:456 Y2:495
Ton parent �tait mon ami.
542
01:18:13,912 --> 01:18:15,823 X1:315 X2:401 Y1:456 Y2:490
Non.
543
01:18:42,752 --> 01:18:44,743 X1:247 X2:467 Y1:456 Y2:495
Allez, plus vite.
544
01:18:51,272 --> 01:18:53,786 X1:205 X2:511 Y1:456 Y2:490
Reviens ici. Au travail.
545
01:19:09,352 --> 01:19:11,343 X1:243 X2:472 Y1:456 Y2:495
Regarde, Jonny.
546
01:19:11,472 --> 01:19:13,781 X1:073 X2:643 Y1:456 Y2:495
Un joli petit m�t�que ou je m'y connais pas.
547
01:19:13,872 --> 01:19:17,626 X1:065 X2:650 Y1:456 Y2:495
Tiens donc! Mais il a l'air un peu maigrichon.
548
01:19:22,072 --> 01:19:24,302 X1:259 X2:456 Y1:456 Y2:490
Il fait l'affaire.
549
01:19:24,392 --> 01:19:26,747 X1:238 X2:478 Y1:456 Y2:490
Un travailleur n�.
550
01:19:28,712 --> 01:19:31,545 X1:172 X2:542 Y1:456 Y2:495
vigoureux, le petit sagouin.
551
01:19:31,632 --> 01:19:34,624 X1:256 X2:458 Y1:456 Y2:495
Trotte un peu!
552
01:19:36,792 --> 01:19:38,783 X1:206 X2:506 Y1:456 Y2:490
vois comme il cavale!
553
01:19:39,872 --> 01:19:42,944 X1:178 X2:537 Y1:456 Y2:490
Comment est-il tomb� ici?
554
01:19:43,032 --> 01:19:46,104 X1:181 X2:532 Y1:456 Y2:527
voyons si son p�re
ne serait pas dans le coin.
555
01:19:53,992 --> 01:19:56,426 X1:258 X2:455 Y1:456 Y2:490
Sale vermine!
556
01:20:01,472 --> 01:20:03,906 X1:154 X2:560 Y1:456 Y2:495
T'�nerve pas pour ce m�t�que!
557
01:20:03,992 --> 01:20:07,746 X1:187 X2:527 Y1:456 Y2:495
Je vais le ralentir un peu.
558
01:20:18,512 --> 01:20:21,151 X1:088 X2:625 Y1:456 Y2:495
Tu m'as d�chir� la gueule, petit salopard!
559
01:20:21,392 --> 01:20:23,860 X1:223 X2:491 Y1:456 Y2:495
Tu vas me le payer.
560
01:20:25,032 --> 01:20:26,909 X1:270 X2:444 Y1:456 Y2:522
- Qui es-tu?
- L�che-le!
561
01:20:28,472 --> 01:20:30,064 X1:257 X2:456 Y1:456 Y2:494
Zammis, non.
562
01:21:29,952 --> 01:21:34,742 X1:068 X2:644 Y1:454 Y2:495
Nous confions notre fr�re � la gr�ce de Dieu.
563
01:21:34,832 --> 01:21:39,064 X1:117 X2:596 Y1:454 Y2:495
Et nous livrons son corps � l'espace.
564
01:21:39,152 --> 01:21:44,306 X1:106 X2:606 Y1:456 Y2:527
Des cendres aux cendres.
Poussi�re, tu retournes � la poussi�re.
565
01:21:45,352 --> 01:21:46,421 X1:318 X2:394 Y1:456 Y2:490
Et...
566
01:21:48,672 --> 01:21:52,711 X1:124 X2:590 Y1:456 Y2:495
Ce truc ne venait pas d'�tre r�par�?
567
01:21:53,272 --> 01:21:55,661 X1:172 X2:542 Y1:456 Y2:494
Qui �coute, de toute fa�on?
568
01:21:56,352 --> 01:21:57,990 X1:271 X2:442 Y1:456 Y2:490
Au suivant.
569
01:21:58,072 --> 01:22:00,711 X1:144 X2:571 Y1:456 Y2:495
Gavorki, George W. Agnostique.
570
01:22:01,152 --> 01:22:03,143 X1:241 X2:474 Y1:456 Y2:495
Pas de musique.
571
01:22:05,792 --> 01:22:07,908 X1:307 X2:407 Y1:456 Y2:490
Salut.
572
01:22:09,512 --> 01:22:11,309 X1:271 X2:442 Y1:456 Y2:490
Au suivant.
573
01:22:14,152 --> 01:22:16,507 X1:191 X2:524 Y1:456 Y2:495
O� est ta foutue plaque?
574
01:22:16,592 --> 01:22:20,824 X1:119 X2:595 Y1:456 Y2:522
- Quel tas de branleurs, � la morgue!
- Ouvre le sac.
575
01:22:25,152 --> 01:22:28,224 X1:195 X2:519 Y1:456 Y2:526
- Regarde ce num�ro.
- Au moins, il est entier.
576
01:22:28,312 --> 01:22:31,429 X1:150 X2:564 Y1:456 Y2:495
Y en a qu'ont toutes les veines.
577
01:22:31,512 --> 01:22:34,709 X1:180 X2:535 Y1:456 Y2:522
- Pas de plaque.
- Disons Untel. Protestant.
578
01:22:37,632 --> 01:22:39,702 X1:282 X2:431 Y1:456 Y2:524
- Attends!
- Quoi?
579
01:22:45,672 --> 01:22:47,663 X1:238 X2:475 Y1:456 Y2:495
vas-y, prends-le.
580
01:23:22,912 --> 01:23:25,824 X1:174 X2:537 Y1:454 Y2:495
Appel � toutes les stations.
581
01:23:31,752 --> 01:23:33,470 X1:288 X2:426 Y1:456 Y2:494
Ca alors.
582
01:23:33,952 --> 01:23:35,226 X1:266 X2:450 Y1:456 Y2:495
Il parle Drac.
583
01:23:58,472 --> 01:24:01,464 X1:190 X2:526 Y1:450 Y2:522
PORTE DISPARU
TROUVE SUR FYRINE IV
584
01:24:01,552 --> 01:24:03,543 X1:239 X2:476 Y1:456 Y2:495
Depuis trois ans!
585
01:24:07,472 --> 01:24:09,383 X1:234 X2:480 Y1:456 Y2:495
O� �tait-il pass�?
586
01:24:09,752 --> 01:24:12,550 X1:139 X2:575 Y1:456 Y2:527
C'est bien Will,
toujours l� o� on ne l'attend pas.
587
01:24:23,912 --> 01:24:26,631 X1:216 X2:499 Y1:456 Y2:527
- Respiration lourde.
- Rythme: 120.
588
01:24:26,712 --> 01:24:31,740 X1:122 X2:593 Y1:456 Y2:522
- Plusieurs extractions.
- Choc extr�me. Pression en baisse.
589
01:24:31,832 --> 01:24:34,221 X1:131 X2:585 Y1:456 Y2:495
Il a d� avoir de s�rieux probl�mes.
590
01:24:50,752 --> 01:24:52,663 X1:214 X2:502 Y1:456 Y2:490
ROBOT EN MARCHE
591
01:24:52,752 --> 01:24:56,461 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:527
On l'a trouv� sur la quatri�me
plan�te de Fyrine.
592
01:24:57,432 --> 01:25:00,469 X1:122 X2:593 Y1:456 Y2:495
Il travaillait peut-�tre pour l'ennemi.
593
01:25:00,552 --> 01:25:02,508 X1:244 X2:471 Y1:456 Y2:495
Ca va pas, non?
594
01:25:02,592 --> 01:25:04,310 X1:165 X2:549 Y1:456 Y2:495
vous parlez de Will Davidge.
595
01:25:10,512 --> 01:25:14,744 X1:147 X2:565 Y1:456 Y2:527
J'ignore au bout de combien
de temps ils m'avaient ramass�.
596
01:25:14,832 --> 01:25:16,424 X1:206 X2:506 Y1:456 Y2:490
Ils m'avaient cru mort.
597
01:25:16,512 --> 01:25:22,144 X1:111 X2:600 Y1:454 Y2:527
Les toubibs ont recoll� les morceaux.
Il faut que je retourne l�-bas.
598
01:25:24,992 --> 01:25:28,667 X1:105 X2:609 Y1:456 Y2:527
- Attends.
- J'y retourne, avec ou sans votre aide.
599
01:25:28,752 --> 01:25:30,629 X1:190 X2:526 Y1:456 Y2:495
Pas question, je regrette.
600
01:25:30,712 --> 01:25:34,751 X1:074 X2:641 Y1:456 Y2:495
On s'est mouill�s pour toi. Tu nous dois �a.
601
01:25:34,832 --> 01:25:37,551 X1:150 X2:563 Y1:456 Y2:495
Je ne peux pas te laisser partir.
602
01:25:42,112 --> 01:25:45,229 X1:099 X2:617 Y1:456 Y2:494
Laisse-le, s'il a envie d'aller faire le con.
603
01:25:51,032 --> 01:25:53,102 X1:203 X2:511 Y1:454 Y2:495
Signalez votre identit�.
604
01:25:53,192 --> 01:25:56,184 X1:155 X2:558 Y1:456 Y2:522
Willis E. Davidge.
J'ai deux heures de vol � faire.
605
01:25:58,872 --> 01:26:02,990 X1:149 X2:564 Y1:456 Y2:527
Vous n'avez pas d'autorisation.
D�sembarquez imm�diatement.
606
01:26:03,072 --> 01:26:05,632 X1:208 X2:508 Y1:456 Y2:495
Pas question. Je sors.
607
01:26:10,392 --> 01:26:12,986 X1:126 X2:589 Y1:456 Y2:495
Coupez vos r�acteurs. Sortez de l�.
608
01:26:13,072 --> 01:26:17,031 X1:074 X2:639 Y1:456 Y2:495
Je vous jure que je passe � travers. Ouvrez!
609
01:26:17,192 --> 01:26:19,865 X1:230 X2:482 Y1:456 Y2:495
Il y a une urgence.
610
01:26:19,952 --> 01:26:21,749 X1:237 X2:475 Y1:456 Y2:490
Je fonce dedans!
611
01:26:22,952 --> 01:26:24,180 X1:295 X2:419 Y1:456 Y2:490
Ouvrez!
612
01:26:25,312 --> 01:26:26,347 X1:270 X2:444 Y1:456 Y2:490
Maintenant!
613
01:28:34,432 --> 01:28:37,185 X1:160 X2:555 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que vous foutez l�?
614
01:28:38,592 --> 01:28:40,981 X1:215 X2:499 Y1:456 Y2:490
Retournez au travail!
615
01:28:41,672 --> 01:28:44,027 X1:258 X2:455 Y1:456 Y2:490
Sale vermine!
616
01:28:44,112 --> 01:28:46,626 X1:204 X2:510 Y1:456 Y2:495
O� vous vous croyez?
617
01:28:46,952 --> 01:28:49,625 X1:194 X2:519 Y1:450 Y2:490
A la maison de retraite?
618
01:28:49,712 --> 01:28:51,703 X1:246 X2:469 Y1:456 Y2:495
Et que �a saute!
619
01:28:52,672 --> 01:28:55,744 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que tu regardes, crapaud?
620
01:29:21,392 --> 01:29:23,986 X1:266 X2:448 Y1:456 Y2:490
Tu es Oncle.
621
01:29:26,152 --> 01:29:28,222 X1:138 X2:577 Y1:456 Y2:494
Bien s�r, on conna�t ton Zammis.
622
01:29:29,912 --> 01:29:35,908 X1:126 X2:588 Y1:456 Y2:527
Il n'a parl� qu'� moi car je suis seul
� conna�tre la langue Irkmann.
623
01:29:36,072 --> 01:29:40,748 X1:214 X2:500 Y1:456 Y2:522
- O� est-il?
- Dans leur vaisseau.
624
01:29:40,832 --> 01:29:42,629 X1:212 X2:503 Y1:456 Y2:490
S'il est encore en vie.
625
01:30:01,232 --> 01:30:03,541 X1:127 X2:587 Y1:456 Y2:495
Quel jeu d�gueulasse. Redistribue.
626
01:30:06,992 --> 01:30:09,552 X1:220 X2:494 Y1:456 Y2:522
- C'est toi, Daggett?
- Oui.
627
01:30:09,632 --> 01:30:12,100 X1:188 X2:526 Y1:456 Y2:522
- Qu'est-ce qui se passe?
- Des ennuis.
628
01:30:12,192 --> 01:30:14,387 X1:259 X2:455 Y1:456 Y2:522
- Quel genre?
- Celui-l�!
629
01:31:56,672 --> 01:31:58,105 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490
R�veille-toi!
630
01:31:58,232 --> 01:31:59,824 X1:268 X2:445 Y1:456 Y2:490
C'est Oncle!
631
01:32:03,752 --> 01:32:07,142 X1:308 X2:408 Y1:456 Y2:490
Non...
632
01:32:44,512 --> 01:32:46,503 X1:307 X2:407 Y1:456 Y2:490
Salut.
633
01:32:47,232 --> 01:32:49,029 X1:254 X2:461 Y1:456 Y2:490
Il est de l'ATB!
634
01:32:49,192 --> 01:32:51,660 X1:263 X2:451 Y1:456 Y2:495
Sans blague.
635
01:32:53,272 --> 01:32:55,502 X1:163 X2:551 Y1:456 Y2:495
Qu'est-ce que tu fais l� ATB?
636
01:33:03,832 --> 01:33:06,221 X1:125 X2:590 Y1:456 Y2:495
Tu vois que je suis impatient, non?
637
01:33:10,512 --> 01:33:12,503 X1:245 X2:469 Y1:456 Y2:490
Je te reconnais.
638
01:33:13,632 --> 01:33:15,623 X1:177 X2:537 Y1:456 Y2:495
Tu as tu� mon fr�re Jonny!
639
01:33:15,752 --> 01:33:18,061 X1:185 X2:528 Y1:456 Y2:495
Je te croyais crev�, alors.
640
01:33:28,912 --> 01:33:30,903 X1:186 X2:528 Y1:456 Y2:490
R�veillez-le et amenez-le!
641
01:33:36,152 --> 01:33:38,746 X1:120 X2:595 Y1:456 Y2:495
Debout, affreux! On va pas te porter!
642
01:34:03,872 --> 01:34:05,669 X1:302 X2:414 Y1:456 Y2:490
Merde.
643
01:34:21,752 --> 01:34:25,188 X1:257 X2:455 Y1:456 Y2:494
Arr�te, cr�tin!
644
01:34:27,032 --> 01:34:30,945 X1:099 X2:615 Y1:456 Y2:522
Si on mettait le m�t�que dans la soupe!
On va lui bouillir les os!
645
01:34:31,032 --> 01:34:33,421 X1:314 X2:400 Y1:456 Y2:490
Non!
646
01:34:35,472 --> 01:34:38,270 X1:225 X2:490 Y1:456 Y2:494
Eh, ATB! O� es-tu?
647
01:34:38,352 --> 01:34:40,343 X1:194 X2:519 Y1:456 Y2:495
Je veux que tu voies �a!
648
01:34:47,592 --> 01:34:50,186 X1:221 X2:493 Y1:456 Y2:495
O� es-tu, salopard?
649
01:34:52,472 --> 01:34:54,269 X1:303 X2:409 Y1:456 Y2:490
viens!
650
01:34:57,312 --> 01:34:59,303 X1:258 X2:458 Y1:456 Y2:490
Non. Zammis.
651
01:35:52,432 --> 01:35:54,104 X1:258 X2:458 Y1:456 Y2:490
Non. Zammis.
652
01:35:54,192 --> 01:35:56,183 X1:284 X2:432 Y1:456 Y2:494
Non, non.
653
01:36:00,392 --> 01:36:02,189 X1:283 X2:430 Y1:456 Y2:490
Attendez!
654
01:36:04,472 --> 01:36:09,671 X1:108 X2:604 Y1:456 Y2:527
Alors, t'es dans la merde, maintenant!
De la part de mon frangin!
655
01:36:10,832 --> 01:36:14,142 X1:290 X2:424 Y1:456 Y2:494
Oh, non.
656
01:36:14,232 --> 01:36:16,462 X1:180 X2:534 Y1:456 Y2:495
C'est l� qu'on se dit adieu!
657
01:37:00,552 --> 01:37:03,385 X1:203 X2:512 Y1:456 Y2:490
C'est moi. R�veille-toi.
658
01:37:06,912 --> 01:37:09,301 X1:215 X2:499 Y1:456 Y2:494
Zammis, r�veille-toi.
659
01:37:10,992 --> 01:37:13,267 X1:192 X2:524 Y1:456 Y2:490
R�veille-toi. C'est Oncle.
660
01:37:16,752 --> 01:37:19,186 X1:269 X2:446 Y1:456 Y2:490
C'est Oncle.
661
01:37:19,472 --> 01:37:24,262 X1:176 X2:537 Y1:456 Y2:495
Zammis aura quatre, cinq?
662
01:37:28,312 --> 01:37:31,702 X1:152 X2:563 Y1:456 Y2:494
Oncle, tu as une mine affreuse.
663
01:37:32,152 --> 01:37:34,143 X1:278 X2:436 Y1:456 Y2:490
vraiment?
664
01:37:36,112 --> 01:37:38,103 X1:281 X2:433 Y1:456 Y2:490
C'est vrai.
665
01:37:40,592 --> 01:37:43,186 X1:208 X2:506 Y1:456 Y2:495
Toi aussi, petit t�tard.
666
01:37:45,512 --> 01:37:47,821 X1:084 X2:630 Y1:456 Y2:495
Je t'avais dit que je ne t'oublierais jamais.
667
01:38:12,632 --> 01:38:17,228 X1:156 X2:555 Y1:456 Y2:522
Ainsi Davidge ramena
Zammis et les Dracs chez eux.
668
01:38:23,752 --> 01:38:28,542 X1:138 X2:575 Y1:454 Y2:527
Il tint parole et r�cita
la lign�e des anc�tres de Zammis
669
01:38:28,632 --> 01:38:31,590 X1:129 X2:584 Y1:454 Y2:490
devant le Conseil Sacr� de Dracon.
670
01:38:57,792 --> 01:39:00,784 X1:206 X2:507 Y1:454 Y2:495
Et lorsque, � son tour,
671
01:39:00,872 --> 01:39:04,865 X1:118 X2:593 Y1:454 Y2:527
Zammis pr�senta
son propre enfant devant le Conseil,
672
01:39:04,952 --> 01:39:09,901 X1:155 X2:557 Y1:456 Y2:527
Le nom de Willis Davidge
Fut ajout� � la lign�e de Jeriba.
673
01:43:08,272 --> 01:43:12,265 X1:165 X2:551 Y1:456 Y2:495
Sous-titrage DvD: visiontext
674
01:43:28,672 --> 01:43:30,663 X1:289 X2:425 Y1:456 Y2:490
FRENCH
66511