Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,197 --> 00:01:35,533
Vers la fin du XXle si�cle,
2
00:01:35,574 --> 00:01:38,577
les nations de la Terre, enfin en paix,
3
00:01:38,661 --> 00:01:41,872
exploraient et colonisaient ensemble
4
00:01:41,956 --> 00:01:44,458
les confins de l'espace.
5
00:01:49,714 --> 00:01:54,218
Malheureusement,
nous n'�tions pas les seuls.
6
00:01:54,301 --> 00:01:57,179
Une race non-humaine, les Dracs,
7
00:01:57,221 --> 00:01:59,181
revendiquait les droits du premier occupant
8
00:01:59,223 --> 00:02:02,810
sur l'un des syst�mes
les plus riches de la galaxie.
9
00:02:02,893 --> 00:02:07,189
Ils n'allaient pas l'emporter sans lutte.
10
00:02:12,486 --> 00:02:15,448
L'espace �tait le nouveau champ de bataille.
11
00:02:15,531 --> 00:02:21,120
Pour nombre d'entre nous, la Terre n'�tait
qu'un souvenir, � des ann�es-lumi�re.
12
00:02:24,749 --> 00:02:27,918
Une forteresse spatiale �tait notre seul foyer.
13
00:02:28,002 --> 00:02:29,920
Comme dans toute guerre,
14
00:02:30,004 --> 00:02:33,466
il y avait de longues p�riodes d'attente.
15
00:02:33,591 --> 00:02:35,426
Et puis...
16
00:02:45,770 --> 00:02:47,605
Aux postes de combat.
17
00:02:47,688 --> 00:02:49,732
Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice.
18
00:02:49,815 --> 00:02:53,152
Tous le personnel
aux postes de combat.
19
00:02:53,235 --> 00:02:55,196
Par�s � sortir. Ce n'est pas un exercice.
20
00:03:04,622 --> 00:03:08,084
Leader. Ici Echo Two.
Quatre bandits en approche � 3 heures.
21
00:03:08,125 --> 00:03:10,920
90 degr�s � droite et foncez !
22
00:03:17,259 --> 00:03:20,471
Echo 6 � Leader. Ils se d�filent.
23
00:03:20,554 --> 00:03:24,100
Re�u Echo 6. Autoris� � attaquer,
deux appareils en appui.
24
00:03:27,728 --> 00:03:29,647
On les allume et on rentre.
25
00:03:29,730 --> 00:03:31,649
J'ai rendez vous avec Murcheson.
26
00:03:31,732 --> 00:03:35,277
- L'infirmi�re ?
- Cette fois, c'est bon. Elle va dire oui.
27
00:03:35,361 --> 00:03:38,698
C'est Murcheson
qu'on appelle le Ballon Blanc ?
28
00:03:38,781 --> 00:03:41,534
Elle a perdu dix kilos.
29
00:03:43,160 --> 00:03:45,037
Bais� !
30
00:03:45,121 --> 00:03:47,873
- Bien jou�. Six autres bandits.
- Ouais !
31
00:03:50,584 --> 00:03:53,546
- Re�u, Leader ?
- lls se croyaient pas rep�r�s.
32
00:03:53,629 --> 00:03:56,465
- Moi, je les avais pas vus.
- Moi, si.
33
00:04:01,929 --> 00:04:04,515
- Eh bien ?
- Bandit droit derri�re !
34
00:04:07,435 --> 00:04:09,979
Cramponne toi l'estomac, Joey.
35
00:04:12,106 --> 00:04:15,026
Echo Six,
ils attaquent !
36
00:04:15,109 --> 00:04:17,903
- O� �a ?
- En plein sur...
37
00:04:19,572 --> 00:04:21,574
- Oh,Jesus !
- Salaud !
38
00:04:24,201 --> 00:04:27,997
- Carburant ?
- 65, on va surchauffer.
39
00:04:30,291 --> 00:04:33,878
- Que fait Will ?
- Fais tes pri�res, face de crapaud.
40
00:04:35,338 --> 00:04:37,757
Merde !
41
00:04:37,840 --> 00:04:40,217
Attention, surchauffe !
42
00:04:42,011 --> 00:04:43,763
D�truis les,
et tirons nous!
43
00:04:43,846 --> 00:04:46,515
c'est Fyrine IV,
Territoire inconnu.
44
00:04:46,557 --> 00:04:48,768
OK. Fais le.
45
00:04:48,851 --> 00:04:52,063
Aah!
46
00:04:56,984 --> 00:04:59,612
- On entre dans l'atmosph�re.
- Visi�re baiss�e !
47
00:05:01,697 --> 00:05:03,949
Je l'ai perdu !
Quoi sur le radar ?
48
00:05:04,033 --> 00:05:06,577
Willie, Sors nous de l� !
49
00:05:06,661 --> 00:05:08,871
Merde,
O� est il ?
50
00:05:08,913 --> 00:05:10,956
Il s'est �ject� !
Il est sorti !
51
00:05:11,040 --> 00:05:14,210
Le salaud est sorti !
52
00:05:18,255 --> 00:05:20,758
Allez, Joey.
On gicle de l� !
53
00:05:21,926 --> 00:05:24,970
Oh, merde!
Redresse.
54
00:05:27,264 --> 00:05:30,267
Redresse.
Voil�.
55
00:05:34,689 --> 00:05:37,566
Redresse, Redresse!
En douceur.
56
00:05:47,827 --> 00:05:50,913
Allez,Joey.
57
00:05:52,790 --> 00:05:55,459
Allez.
58
00:06:09,223 --> 00:06:11,684
Joey!
59
00:06:13,686 --> 00:06:17,773
- Pas de mal, Will?
- Ouais, �a va.
60
00:06:17,857 --> 00:06:20,609
Will...
61
00:06:20,693 --> 00:06:24,030
quand tu verras Murcheson,
62
00:06:24,113 --> 00:06:27,658
l'appelle plus B"allon Blanc".
63
00:06:27,742 --> 00:06:29,660
�a lui fait de la peine.
64
00:06:29,744 --> 00:06:34,040
- Ok, Joey.
- Et emp�che les autres aussi.
65
00:06:36,125 --> 00:06:38,044
Je l'aimais bien.
66
00:06:40,713 --> 00:06:42,631
Je te le promets,
Joey.
67
00:06:42,715 --> 00:06:44,759
Reste tranquille.
68
00:06:44,842 --> 00:06:47,553
- Will.
- Quoi ?
69
00:06:47,636 --> 00:06:51,349
J'en peux plus.
70
00:07:00,232 --> 00:07:02,193
Joey ?
71
00:07:03,944 --> 00:07:06,447
H�, Joey !
72
00:07:10,701 --> 00:07:12,662
D�sol�, Joey.
73
00:07:15,164 --> 00:07:17,083
Vraiment.
74
00:07:51,242 --> 00:07:54,120
Je voyais o� le Drac �tait tomb�.
75
00:07:54,203 --> 00:07:58,708
Sa capsule ne pouvait pas �tre loin.
76
00:07:58,791 --> 00:08:01,585
J'esp�rais juste qu'il n'�tait pas
77
00:08:01,669 --> 00:08:03,587
encore mort.
78
00:08:09,135 --> 00:08:13,472
Marrant, mais je n'avais jamais vu un Drac.
79
00:08:13,556 --> 00:08:16,434
Je savais qu'ils n'avaient rien d'humain.
80
00:08:16,517 --> 00:08:18,853
Ils n'�taient ni m�les ni femelles,
81
00:08:18,936 --> 00:08:24,066
c'�tait les deux,
dans un corps de reptile.
82
00:15:49,261 --> 00:15:51,180
Yah!
83
00:15:58,396 --> 00:16:00,314
Yah!
84
00:16:00,398 --> 00:16:03,025
Crame, salopard !
85
00:16:03,109 --> 00:16:06,278
Crame ! Ha !
Crame, enfoir� !
86
00:16:17,957 --> 00:16:20,543
T'es foutu, face de crapaud !
87
00:16:42,565 --> 00:16:46,402
...Terrien.
88
00:17:07,631 --> 00:17:10,051
H�, Drac, J'ai faim.
89
00:17:10,134 --> 00:17:12,887
faim.
90
00:17:12,970 --> 00:17:16,932
Tu comprends �a ? faim, hein ?
91
00:17:24,607 --> 00:17:27,735
H�, Tu piges un mot
d'anglais, face de crapaud ?
92
00:17:40,873 --> 00:17:45,211
Quoi ?
93
00:17:46,837 --> 00:17:49,965
...Terrien.
94
00:17:51,509 --> 00:17:53,427
Va te faire mettre.
95
00:17:59,183 --> 00:18:01,727
Tu t'appelles Jerry Shigan.
Et alors ?
96
00:18:11,445 --> 00:18:13,406
Tu veux savoir mon nom ?
97
00:18:13,447 --> 00:18:17,410
Willis E. Davidge.
98
00:18:17,493 --> 00:18:20,037
Da... da...
99
00:18:21,914 --> 00:18:25,334
Si tu me filais � bouffer ?
100
00:18:25,418 --> 00:18:27,378
- Daaaa.
- De la bouffe.
101
00:18:27,461 --> 00:18:29,422
Donne-moi de la bouffe !
102
00:18:31,090 --> 00:18:34,010
Fooood.
103
00:18:56,574 --> 00:19:00,077
Davidge ?
104
00:19:04,582 --> 00:19:07,835
Tu rigoles.
105
00:19:57,468 --> 00:20:00,638
Drac!
R�veille toi, Drac!
106
00:20:00,721 --> 00:20:06,185
R�veille toi ! R�veille toi !
D�tache moi !
107
00:20:06,227 --> 00:20:09,063
Aide moi ! M�t�ores!
108
00:20:11,023 --> 00:20:12,942
Aide moi !
109
00:20:33,838 --> 00:20:36,048
Ouais, tu l'as dit.
110
00:21:45,242 --> 00:21:47,370
Eww.
111
00:21:52,375 --> 00:21:54,293
Ew!
112
00:21:59,924 --> 00:22:03,010
Drac!
113
00:22:03,094 --> 00:22:06,847
J'aurais pu te tuer.
Tu me dois une faveur.
114
00:22:06,931 --> 00:22:10,184
Quel est ton nom, d�j�?
Ton nom ! Ton nom !
115
00:22:13,312 --> 00:22:16,440
Bon. Bon.
116
00:22:16,524 --> 00:22:22,196
�coute moi, Jerry.
�coute. �coute.
117
00:22:22,279 --> 00:22:25,992
Il y a des chutes de m�t�ores, ici.
118
00:22:26,075 --> 00:22:29,787
De nombreux m�t�ores ici.
119
00:22:29,870 --> 00:22:34,208
Tu comprends "m�t�ores" ?
120
00:22:34,291 --> 00:22:38,170
Uh, zerki.
Zerki tomber ici.
121
00:22:38,212 --> 00:22:40,423
Zerki tomber ici,
Beaucoup de zerki.
122
00:22:40,506 --> 00:22:44,468
On est expos�s.
123
00:22:44,552 --> 00:22:49,015
Si on reste ici,
on est morts.
124
00:22:49,098 --> 00:22:51,100
- Morts.
- Morts.
125
00:22:51,183 --> 00:22:55,730
- Morts.
- Ouais.
126
00:22:55,813 --> 00:22:58,065
La chose � faire...
127
00:22:58,149 --> 00:23:01,402
c'est de prendre...
128
00:23:01,485 --> 00:23:03,654
toutes les friandises qui sont l� dedans
129
00:23:03,738 --> 00:23:05,698
- Neesay.
- Ton neesay.
130
00:23:05,740 --> 00:23:07,616
- Nehsayyy!
- Nehsay!
131
00:23:07,700 --> 00:23:10,244
Ouais, nehsay.
132
00:23:10,328 --> 00:23:12,747
On se tire plus haut,
dans la for�t.
133
00:23:12,830 --> 00:23:14,749
Par l�.
134
00:23:14,832 --> 00:23:16,876
Au moins, on sera un peu � couvert.
135
00:23:16,959 --> 00:23:18,878
A couvert?
Tu connais, � couvert ?
136
00:23:18,961 --> 00:23:22,631
Terrien...
137
00:23:27,678 --> 00:23:29,722
Tout � fait.
138
00:23:32,016 --> 00:23:34,769
Content que tu sois d'accord.
139
00:23:37,938 --> 00:23:40,650
Ouais, ouais.
140
00:23:47,823 --> 00:23:49,742
Le prochain coup, hein ?
141
00:23:49,825 --> 00:23:52,912
je te fourrerai le couteau dans le cul,
142
00:23:52,995 --> 00:23:54,914
Si t'en as un.
143
00:24:07,510 --> 00:24:10,471
Ok, face de crapaud.
Tu vas me flinguer ?
144
00:24:10,596 --> 00:24:12,723
Allez, descends-moi
145
00:24:12,807 --> 00:24:15,643
Vas y, descends-moi ! Allez.
Tire donc ! descends-moi !
146
00:24:15,726 --> 00:24:17,728
Le fait est, Draco,
que nous vivions ou mourions.
147
00:24:17,812 --> 00:24:21,440
Je t'aime pas, et tu m'aimes pas,
mais on est bloqu�s ici, d'accord ?
148
00:24:21,524 --> 00:24:24,276
Tu saisis ou toi pas
gavey l'anglais, hein ?
149
00:24:34,036 --> 00:24:38,666
Ouais, poogah.
Raconte �a � ma m�re, crapaud de mes deux.
150
00:24:38,749 --> 00:24:42,628
Regarde.
151
00:24:44,922 --> 00:24:49,301
Il faut construire un abri. Avec des pierres.
152
00:24:49,343 --> 00:24:53,848
Abri. Gavey ?
Abri ?
153
00:24:57,184 --> 00:24:59,603
�a n'allait pas tout seul.
154
00:24:59,645 --> 00:25:02,773
Il fallait qu'on communique, le l�zard et moi.
155
00:25:02,857 --> 00:25:06,444
J'ai appris quelques mots de son baragouin.
156
00:25:06,485 --> 00:25:09,488
H�, Drac.
157
00:25:09,530 --> 00:25:13,743
Drac, euh...
158
00:25:19,415 --> 00:25:21,792
J'abandonne.
Assez caus�.
159
00:25:21,834 --> 00:25:24,962
on continue, hein ?
160
00:25:25,004 --> 00:25:26,964
Merde !
161
00:25:35,014 --> 00:25:38,976
De son c�t�, le Drac se mettait � l'anglais.
162
00:25:39,060 --> 00:25:41,020
- Ouais !
- Merde !
163
00:25:42,521 --> 00:25:45,983
Merde ? Comment �a, "merde" ?
164
00:25:46,067 --> 00:25:48,778
Pas solide.
165
00:25:49,862 --> 00:25:51,989
C'est solide.
Je vais te faire voir.
166
00:25:56,577 --> 00:25:59,830
Hein ? Ha ha !
Pas solide.
167
00:26:20,893 --> 00:26:23,854
pied gauche.
168
00:26:23,896 --> 00:26:27,233
Pied droit.
169
00:26:27,316 --> 00:26:31,362
Ceci est mon pied gauche.
170
00:26:32,571 --> 00:26:36,409
Ceci est mon Pied droit.
171
00:26:37,743 --> 00:26:41,205
Et voici mes deux pieds..
172
00:26:41,288 --> 00:26:44,542
- Ouais, formidable.
- Ouais, super.
173
00:26:44,583 --> 00:26:47,378
Ceci est ma t�te.
174
00:26:47,420 --> 00:26:49,714
C'est ta sale t�te.
175
00:26:49,755 --> 00:26:53,300
Non, non.
Ceci est ma t�te.
176
00:26:53,384 --> 00:26:58,180
Et cela est ta t�te.
Ta sale t�te.
177
00:27:06,022 --> 00:27:07,940
Ha ha.
178
00:27:08,024 --> 00:27:13,904
La sale t�te de Davidge.
179
00:27:13,946 --> 00:27:16,282
D'accord,
�a suffit!
180
00:27:16,365 --> 00:27:18,743
Continue comme �a et tu te d�brouilleras
pour l'anglais...
181
00:27:18,784 --> 00:27:21,162
mais sans moi.
182
00:27:21,245 --> 00:27:24,915
D�sol�, Davidge.
183
00:27:24,957 --> 00:27:27,084
C'est mieux.
184
00:27:27,126 --> 00:27:32,173
Tu sais, pendant que tu
t'amuses � rien foutre,
185
00:27:32,256 --> 00:27:36,302
j'essaie d'am�liorer notre situation.
186
00:27:36,385 --> 00:27:39,388
- Ok.
- Tu sais ce qu'on dit,
187
00:27:39,472 --> 00:27:41,766
si �a rate le premier coup,
188
00:27:41,849 --> 00:27:45,102
essaie encore.
189
00:27:45,144 --> 00:27:50,316
Davidge, Tu as appris �a
chez le grand sage Drac, Shismar ?
190
00:27:50,399 --> 00:27:53,444
Non, chez Mickey.
191
00:27:53,527 --> 00:27:58,824
- Qui ?
- Mickey Mous-s-s-se.
192
00:27:58,908 --> 00:28:01,160
Mickey Mouse.
193
00:28:01,243 --> 00:28:04,163
C'est un grand sage ?
194
00:28:05,873 --> 00:28:09,960
Oui. Si on veut.
195
00:28:25,518 --> 00:28:27,561
Oublis �a.
196
00:29:25,786 --> 00:29:28,873
Mmm ! C'est bon.
Prends en.
197
00:29:31,625 --> 00:29:34,378
C'est toi qui m'a appris � aimer.
198
00:29:35,755 --> 00:29:40,551
D'ailleurs, Je vais am�liorer le menu.
199
00:29:40,593 --> 00:29:46,432
Bient�t nous trouv�s...
Par l'un ou par l'autre.
200
00:29:46,515 --> 00:29:49,226
Quoi, Avec la guerre ?
201
00:29:49,310 --> 00:29:52,104
On aurait plus de chance d'�tre pris en stop.
202
00:29:52,188 --> 00:29:57,401
Les humains,
tout de suite vous abandonnez.
203
00:29:57,485 --> 00:30:00,279
Shismar nous dit...
204
00:30:00,363 --> 00:30:04,200
"L'intelligence, c'est de faire face."
205
00:30:04,283 --> 00:30:08,120
Tu sors �a d'o� ?
206
00:30:08,204 --> 00:30:10,331
Du bouquin que tu lis tout le temps ?
207
00:30:10,414 --> 00:30:12,500
C'est moi qui fais face.
208
00:30:12,583 --> 00:30:15,795
Rappel toi, Je suis ici
� cause de toi, fils de Shitmat.
209
00:30:15,878 --> 00:30:17,755
Shismar !
210
00:30:17,797 --> 00:30:19,757
Ouais, peu importe.
211
00:30:19,799 --> 00:30:22,802
Guerre commenc�e par vous.
Les humains.
212
00:30:22,885 --> 00:30:25,304
Tu sais quoi, Jerry ?
213
00:30:25,388 --> 00:30:27,431
Ton grand Shismar il pue.
214
00:30:30,267 --> 00:30:32,395
Terrien,
215
00:30:32,478 --> 00:30:38,234
Ton Mickey Mouse
c'est une grosse andouille!
216
00:30:47,159 --> 00:30:49,787
De la viande!
217
00:30:49,870 --> 00:30:53,124
Reste l�, enfoir�!
H� ! H� ! H� ! Aha !
218
00:30:59,338 --> 00:31:03,634
Bougre d'enfant de salaud.
219
00:31:07,763 --> 00:31:10,308
Merde.
220
00:31:17,690 --> 00:31:20,693
H�.
H�, C'est pas vrai !
221
00:31:22,111 --> 00:31:24,030
H�.
222
00:31:57,938 --> 00:32:00,358
Barre toi !
223
00:32:01,776 --> 00:32:04,320
Non ! Jerry !
224
00:32:05,655 --> 00:32:09,909
Jerry !
Jerry !
225
00:32:09,992 --> 00:32:12,995
Jerry ! Jerry !
Jerry !
226
00:32:13,079 --> 00:32:16,165
Jerry !
Aah !
227
00:32:16,248 --> 00:32:20,044
Aah ! Jerry !
228
00:32:20,127 --> 00:32:23,381
Jerry !
229
00:32:23,422 --> 00:32:25,758
Aah !
230
00:32:25,841 --> 00:32:28,928
Jerry ! Oh !
231
00:32:29,011 --> 00:32:31,722
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
232
00:32:31,806 --> 00:32:35,559
Jerry !
233
00:32:37,269 --> 00:32:39,063
Sors moi de l� !
234
00:33:08,551 --> 00:33:12,596
Merci.
Merci.
235
00:33:16,809 --> 00:33:18,769
Vas y.
236
00:33:22,481 --> 00:33:24,942
Aah! Aah, mon Dieu !
237
00:33:30,656 --> 00:33:34,327
Tu m'as sauv� la vie.
238
00:33:34,410 --> 00:33:37,997
- Pourquoi ?
- Peut �tre que...
239
00:33:38,080 --> 00:33:42,126
j'ai besoin de voir une autre t�te....
240
00:33:42,209 --> 00:33:46,130
M�me moche comme la tienne.
241
00:33:46,172 --> 00:33:48,758
Alors, les humains sont moches, hein?
242
00:33:48,841 --> 00:33:53,179
� c�t� d'un Drac, tr�s moches.
243
00:33:55,097 --> 00:33:57,600
Mais cette chose, l� bas,
244
00:33:57,683 --> 00:34:00,102
�tait encore plus moche.
245
00:34:00,186 --> 00:34:05,149
- Merci bien.
- Pas de quoi.
246
00:34:20,289 --> 00:34:22,208
Ha! J'ai trouv�!
247
00:34:23,959 --> 00:34:26,462
M�me le monstre n'a pas pu les percer.
248
00:34:26,545 --> 00:34:28,506
�a r�sistera aux m�t�ores!
249
00:34:28,547 --> 00:34:31,884
�a r�sistera aux m�t�ores!
250
00:34:31,967 --> 00:34:35,346
- Quoi ?
- �a r�sistera aux zerki ! aux zerki !
251
00:34:39,558 --> 00:34:42,520
Jerry, mon vieux Drac,
252
00:34:42,561 --> 00:34:46,816
- O� serais tu sans moi, hein ?
- Chez moi.
253
00:34:55,616 --> 00:34:58,661
Ah, Merde !
254
00:35:00,413 --> 00:35:02,623
H�, Professeur,
255
00:35:02,707 --> 00:35:04,667
Donne moi un coup de main.
256
00:35:11,090 --> 00:35:14,677
Tu te fatigues pas de lire ce bouquin ?
257
00:35:15,886 --> 00:35:17,805
Non.
258
00:35:19,849 --> 00:35:22,351
De quoi �a cause ?
259
00:35:22,435 --> 00:35:25,146
De choses.
260
00:35:25,229 --> 00:35:27,189
Oh, pour l'amour du christ !
261
00:35:29,942 --> 00:35:33,779
On l'appelle Talmon.
262
00:35:33,863 --> 00:35:38,200
Il contient des paroles
de notre sage, Shismar.
263
00:35:38,284 --> 00:35:43,039
Et il faut conna�tre le Drac pour le lire ?
264
00:35:43,080 --> 00:35:45,041
C'est mieux.
265
00:35:45,082 --> 00:35:48,794
Alors, apprends moi le Drac.
266
00:35:50,629 --> 00:35:53,049
�a n'est pas pour toi, Davidge.
267
00:35:53,090 --> 00:35:55,926
Shismar est trop bon pour les humains ?
268
00:35:55,968 --> 00:35:59,138
Pas pour les humains,
trop bon pour toi.
269
00:35:59,221 --> 00:36:00,765
Tu es un fin psychologue ?
270
00:36:00,848 --> 00:36:03,392
Rappelle toi ce que tu as dit de Shismar ?
271
00:36:03,476 --> 00:36:05,770
Et ce que tu as dit de Mickey ?
272
00:36:07,855 --> 00:36:09,774
J'ai eu tort.
273
00:36:12,109 --> 00:36:15,821
Je ne le pensais pas.
274
00:36:22,119 --> 00:36:25,164
Et je ne le pensais pas pour Shismar.
275
00:36:44,100 --> 00:36:46,560
Jerry,
Qu'est ce que tu fais ?
276
00:36:49,689 --> 00:36:55,444
Ce livre doit �tre donn� � l'�l�ve.
277
00:36:57,071 --> 00:37:02,118
Je deviens alors le ma�tre.
278
00:37:02,201 --> 00:37:06,872
Je n'en suis pas digne,
mais il n'y a personne d'autre.
279
00:37:37,320 --> 00:37:41,449
Les jours s'�coulaient.
280
00:37:44,785 --> 00:37:49,457
Nous mangions, nous dormions.
281
00:37:51,500 --> 00:37:54,420
Parfois, j'�coutais le ciel
282
00:37:54,503 --> 00:37:57,381
esp�rant faiblement des secours.
283
00:38:22,948 --> 00:38:24,909
Pendant ce temps,
284
00:38:24,950 --> 00:38:28,621
j'apprenais sa langue et lisais le Talmon.
285
00:38:46,514 --> 00:38:48,975
Traduis.
286
00:38:49,016 --> 00:38:54,355
"Si quelqu'un nous offense,
287
00:38:54,438 --> 00:38:58,609
ne cherchons pas � l'offenser en retour.
288
00:38:59,694 --> 00:39:05,324
Mais laissons le r�pandre l'amour,
289
00:39:05,366 --> 00:39:07,326
pour que l'amour
290
00:39:07,368 --> 00:39:11,455
unisse les ennemis."
291
00:39:11,539 --> 00:39:14,750
J'ai d�j� lu �a quelque part,
292
00:39:14,834 --> 00:39:16,752
dans le Talmon des humains.
293
00:39:16,836 --> 00:39:19,422
C'est normal.
294
00:39:19,505 --> 00:39:22,049
La v�rit� est la v�rit�.
295
00:39:23,384 --> 00:39:25,344
Mais tu ne sais pas encore
296
00:39:25,386 --> 00:39:30,099
comment les Dracs expriment la v�rit�.
297
00:39:31,892 --> 00:39:37,606
Les mots de Shismar doivent �tre chant�s.
298
00:40:19,607 --> 00:40:22,526
Jerry!
299
00:40:35,706 --> 00:40:37,625
Allons y !
300
00:40:49,929 --> 00:40:52,640
Allez, Jerry,
Magne toi !
301
00:40:57,395 --> 00:40:59,480
Vite !
302
00:41:06,153 --> 00:41:08,489
Rel�ve toi !
Debout, bon sang !
303
00:41:15,496 --> 00:41:20,209
- Faut peut �tre que je te porte ?
- D�sol�.
304
00:41:20,292 --> 00:41:22,336
On vit comme des b�tes.
305
00:41:22,420 --> 00:41:25,506
T'as tellement grossi
que tu peux plus te remuer!
306
00:41:25,589 --> 00:41:27,925
Tu ne vas pas conqu�rir l'univers comme �a.
307
00:41:28,009 --> 00:41:32,179
conqu�rir l'univers ?
On �tait l� mille ans avant vous !
308
00:41:32,263 --> 00:41:34,765
Je te signale, t�te de Drac,
309
00:41:34,849 --> 00:41:37,268
qu'on a l�galement annex� ce syst�me.
310
00:41:37,351 --> 00:41:40,604
- Vous l'avez envahi !
- Connerie !
311
00:41:40,688 --> 00:41:42,606
C'est vous les envahisseurs.
312
00:41:42,690 --> 00:41:45,693
Non. Nous sommes des explorateurs.
Des fondateurs !
313
00:41:47,111 --> 00:41:50,448
Tu nous prends pour quoi ?
Des pantouflards ?
314
00:41:50,531 --> 00:41:52,908
On a colonis� deux fois plus que vous.
315
00:41:52,992 --> 00:41:55,870
Exactement.
Vous vous propagez comme une �pid�mie.
316
00:41:55,953 --> 00:41:58,497
Et qu'est ce que tu vas faire, hein ?
317
00:41:58,539 --> 00:42:01,125
Tu vois ce qu'on fait, Terrien. On se bat.
318
00:42:01,208 --> 00:42:03,336
Tu parles.
319
00:42:03,377 --> 00:42:06,172
Sans moi, tu tiendrais pas huitjours.
320
00:42:06,255 --> 00:42:08,883
Tu me dois ta mis�rable vie.
321
00:42:08,966 --> 00:42:10,593
On va voir �a !
322
00:42:12,553 --> 00:42:17,099
Sors de mon abri !
Dehors ! Dehors !
Sors de mon abri !
323
00:42:17,183 --> 00:42:20,061
Fils de pute !
C'est mon abri !
324
00:42:20,144 --> 00:42:23,314
Je l'ai b�ti !
325
00:42:26,233 --> 00:42:29,820
Fils de pute !
Je te tuerai, Salaud !
326
00:42:29,904 --> 00:42:32,239
Je te tuerai !
327
00:42:35,326 --> 00:42:38,454
Je te tuerai !
328
00:43:07,566 --> 00:43:09,485
Jerry...
329
00:43:11,946 --> 00:43:14,699
Je crois que nous devenons fous.
330
00:43:19,078 --> 00:43:23,958
Ce qu'il faut, c'est bouger d'ici.
331
00:43:27,962 --> 00:43:30,965
Tu crois qu'on est vraiment seuls ici ?
332
00:43:33,175 --> 00:43:37,596
Bien s�r on est seuls.
333
00:43:37,638 --> 00:43:39,598
Je ne sais pas.
334
00:43:43,644 --> 00:43:46,522
J'ai encore fait ce r�ve.
335
00:43:49,275 --> 00:43:52,236
Je vois ce grand vaisseau.
336
00:43:54,655 --> 00:43:57,450
Il fait tellement de bruit que je me r�veille.
337
00:44:00,244 --> 00:44:03,372
Mais je l'entends encore apr�s.
338
00:44:03,456 --> 00:44:06,417
C'�tait un r�ve.
339
00:44:06,500 --> 00:44:08,419
Je ne sais pas.
340
00:44:11,505 --> 00:44:13,424
Peut �tre.
341
00:44:16,469 --> 00:44:19,764
Mais je sais que si on reste ici, on est morts.
342
00:44:19,847 --> 00:44:23,851
On mourra t�t ou tard.
343
00:44:26,062 --> 00:44:29,690
Si ce n'est pas la plan�te,
c'est nous qui nous tuerons.
344
00:44:39,450 --> 00:44:44,163
Tu ne veux vraiment pas venir, hein ?
345
00:44:44,205 --> 00:44:48,084
Davidge,
Je reste ici.
346
00:44:50,002 --> 00:44:53,297
Tes r�ves ne m'int�ressent pas.
347
00:44:57,802 --> 00:45:00,721
Qui ne risque rien n'a rien.
348
00:45:05,226 --> 00:45:07,853
Allez, Jerry. Ne sois pas t�tu.
349
00:45:09,605 --> 00:45:13,693
Non, Je ne suis pas....
350
00:45:13,734 --> 00:45:15,736
t�tu.
351
00:45:21,409 --> 00:45:23,369
Si je trouve de l'aide...
352
00:45:25,830 --> 00:45:27,748
je reviendrai te chercher.
353
00:45:30,418 --> 00:45:32,378
Et sinon ?
354
00:45:35,214 --> 00:45:37,133
On mourra tous les deux.
355
00:45:40,636 --> 00:45:42,722
Seuls.
356
00:45:47,059 --> 00:45:48,978
� plus tard.
357
00:48:14,874 --> 00:48:16,792
Hello !
358
00:48:18,127 --> 00:48:20,087
Y a quelqu'un ?
359
00:48:42,026 --> 00:48:44,945
Des �chantillons.
360
00:48:44,987 --> 00:48:47,907
Des �chantillons.
361
00:49:17,645 --> 00:49:20,690
Des pillards.
362
00:49:30,866 --> 00:49:34,578
C'est le vaisseau pillard que j'entends la nuit.
363
00:49:34,662 --> 00:49:39,417
Les pillards �taient humains.
� peine humains.
364
00:49:39,500 --> 00:49:43,879
Des hors-la-loi, violant les plan�tes
pour des minerais pr�cieux.
365
00:49:43,921 --> 00:49:48,134
Ils prenaient des Dracs
comme esclaves, alors on les tol�rait.
366
00:49:48,217 --> 00:49:51,637
Pourvu qu'ils n'aient rien trouv� ici.
367
00:49:51,721 --> 00:49:54,849
Je me demandais quoi dire � Jerry.
368
00:50:12,950 --> 00:50:15,745
Davidge...
369
00:50:15,828 --> 00:50:19,999
Tu crois qu'il va faire tr�s froid ?
370
00:50:20,082 --> 00:50:22,001
Je n'en sais rien.
371
00:50:23,502 --> 00:50:25,713
On verra bien.
372
00:50:30,885 --> 00:50:34,055
Je suis content que tu sois revenu.
373
00:50:36,891 --> 00:50:38,809
Jerry ?
374
00:50:38,893 --> 00:50:40,895
H�, Jerry,
Qu'est ce qui ne va pas ?
375
00:50:43,230 --> 00:50:47,735
Je ne pouvais pas t'accompagner.
376
00:50:49,779 --> 00:50:53,824
Ce n'est plus ma vie qui compte.
377
00:50:55,451 --> 00:50:58,579
Je n'ai pas grossi.
378
00:50:58,621 --> 00:51:00,915
Je ne suis pas paresseux.
379
00:51:09,674 --> 00:51:11,717
Davidge.
380
00:51:13,302 --> 00:51:17,807
J'attends une...
381
00:51:17,890 --> 00:51:19,892
nouvelle vie.
382
00:51:21,560 --> 00:51:26,023
Une nouvelle vie ?
D'o� �a ?
383
00:51:33,990 --> 00:51:37,994
Oh, mon Dieu.
384
00:51:38,077 --> 00:51:41,455
Oh, mon Dieu ?
Tu veux dire que tu es enceint ?
385
00:51:42,665 --> 00:51:45,626
Tu vas avoir un b�b� ?
386
00:51:45,668 --> 00:51:48,796
Un petit Drac ?
387
00:51:57,513 --> 00:52:00,141
Mais comment?
388
00:52:00,224 --> 00:52:02,768
Ne me regarde pas !
389
00:52:10,234 --> 00:52:13,070
Jerry, tu ne peux pas me faire �a.
390
00:52:15,239 --> 00:52:19,035
Pour les humains,
391
00:52:19,118 --> 00:52:22,288
les enfants, c'est une question de choix.
392
00:52:22,371 --> 00:52:28,210
Pour nous, les Dracs,
393
00:52:28,252 --> 00:52:31,088
�a arrive le moment venu.
394
00:52:31,172 --> 00:52:34,216
�a arrive... c'est tout.
395
00:52:35,509 --> 00:52:40,973
C'est pourquoi je n'ai pas pu t'accompagner.
396
00:52:41,057 --> 00:52:44,518
Mon enfant, c'est tout...
397
00:52:44,602 --> 00:52:47,355
ce que j'ai � pr�sent.
398
00:52:54,362 --> 00:52:57,365
Davidge, dis moi.
399
00:52:57,406 --> 00:53:01,369
Tu... as trouv� quoi...
400
00:53:01,410 --> 00:53:05,623
l� bas ?
401
00:53:07,416 --> 00:53:09,377
Rien.
402
00:53:13,297 --> 00:53:16,384
Comme tu l'as dit,
ce n'�tait qu'un r�ve.
403
00:53:38,572 --> 00:53:41,033
...Jerry ?
404
00:53:47,206 --> 00:53:50,042
Zammis. Hmm ?
405
00:53:50,835 --> 00:53:52,795
Zammis ?
406
00:53:58,092 --> 00:54:00,011
Zammis.
407
00:54:04,640 --> 00:54:06,559
Bient�t.
408
00:55:39,902 --> 00:55:42,655
Jerry !
409
00:55:56,752 --> 00:55:59,213
Jerry !Jerry !
410
00:56:03,968 --> 00:56:06,053
Jerry, attention !
411
00:56:20,943 --> 00:56:23,237
Je n'y vois rien !
Je n'y vois rien !
412
00:56:23,279 --> 00:56:25,239
Par l� !
413
00:56:25,281 --> 00:56:27,825
Aide moi !
414
00:56:30,328 --> 00:56:33,998
Allez, Jerry.
me l�che pas maintenant.
415
00:56:34,081 --> 00:56:36,667
- Parle moi de Zammis.
- Zammis ?
416
00:56:36,751 --> 00:56:39,503
Qu'est ce que c'est que ce nom ?
417
00:56:39,587 --> 00:56:43,716
Il y a cinq noms dans une lign�e Drac
418
00:56:43,799 --> 00:56:47,887
Je suis Sheegan.
Avant moi venait Gathic.
419
00:56:47,970 --> 00:56:52,016
et avant lui, Islane.
420
00:56:53,643 --> 00:56:56,145
Allez, ne t'arr�te pas.
421
00:56:56,187 --> 00:56:59,106
Avant Islane venait Tighe.
422
00:56:59,148 --> 00:57:03,194
et avant lui, Zammis.
423
00:57:03,277 --> 00:57:06,364
L�. Regarde !
424
00:57:15,706 --> 00:57:20,169
Un jour, je devrai me pr�senter avec Zammis...
425
00:57:20,252 --> 00:57:24,548
devant le Conseil Sacr� de Dracon...
426
00:57:24,632 --> 00:57:27,343
et r�citer notre lign�e...
427
00:57:27,426 --> 00:57:30,513
afin que Zammis puisse entrer dans...
428
00:57:30,554 --> 00:57:33,766
la communaut� des Dracs.
429
00:58:16,726 --> 00:58:19,103
Tu veux manger ?
430
00:58:21,480 --> 00:58:23,816
Je peux pas.
431
00:58:23,899 --> 00:58:25,818
On pourrait ouvrir un petit restau.
432
00:58:25,901 --> 00:58:29,572
Je raterais tout.
433
00:58:29,613 --> 00:58:32,199
Et tu ferais peur aux clients.
434
00:58:50,926 --> 00:58:52,845
Davidge.
435
00:58:57,266 --> 00:59:00,353
Je vais t'apprendre la lign�e theJareeba.
436
00:59:01,812 --> 00:59:04,440
Avant ou apr�s le petit d�jeuner ?
437
00:59:05,775 --> 00:59:09,236
C'est un honneur que je te fais.
438
00:59:10,196 --> 00:59:13,324
Pardon.
439
00:59:13,407 --> 00:59:16,535
Rester en vie est d�j� un sacr� honneur, hein?
440
00:59:17,703 --> 00:59:19,664
Bon.
441
00:59:19,705 --> 00:59:22,667
J'apprendrai aussi ta lign�e.
442
00:59:24,210 --> 00:59:29,507
Commen�ons par tes parents.
443
00:59:29,590 --> 00:59:31,509
Qui �taient ils ?
444
00:59:33,719 --> 00:59:36,555
Mon p�re s'appelle Carl.
445
00:59:38,599 --> 00:59:41,644
Ma m�re s'appelle, uh...
446
00:59:41,727 --> 00:59:43,813
Dolores.
447
00:59:44,855 --> 00:59:47,191
Que font ils dans la vie ?
448
00:59:47,274 --> 00:59:53,030
Mon p�re bosse pour une soci�t�
qui fabrique des ordinateurs.
449
00:59:54,115 --> 00:59:57,034
Et ma m�re,
450
00:59:57,118 --> 00:59:59,286
�tait serveuse.
451
00:59:59,370 --> 01:00:04,292
- Serveuse.
- Oui, avant d'�pouser mon p�re.
452
01:00:04,375 --> 01:00:06,419
Et leurs parents ?
453
01:00:08,504 --> 01:00:12,466
On allait chez grand p�re quand j'�tais petit.
454
01:00:12,550 --> 01:00:16,137
Il vivait � la campagne.
455
01:00:16,220 --> 01:00:20,141
Je crois qu'il �tait fermier.
456
01:00:20,224 --> 01:00:22,143
Et, uh...
457
01:00:22,226 --> 01:00:25,438
Grand m�re �tait bonne cuisini�re.
458
01:00:27,231 --> 01:00:31,110
Oh.
C'est ta lign�e.
459
01:00:32,653 --> 01:00:36,615
Je vous pr�sente...
460
01:00:36,699 --> 01:00:41,579
Willis E. Davidge.
461
01:00:41,662 --> 01:00:43,664
Pilote de chasse.
462
01:00:43,748 --> 01:00:47,877
fils de Dolores,
463
01:00:47,960 --> 01:00:52,006
ancienne serveuse.
464
01:00:52,089 --> 01:00:54,133
Et Carl,
465
01:00:54,216 --> 01:00:56,677
fabricant d'ordinateurs,
466
01:00:56,761 --> 01:01:01,682
qui descendent de grand p�re,
467
01:01:01,766 --> 01:01:03,684
peut �tre fermier.
468
01:01:03,768 --> 01:01:06,395
Et grand m�re,
469
01:01:06,437 --> 01:01:08,981
bonne cuisini�re.
470
01:01:11,692 --> 01:01:14,904
� t'entendre, �a ne fait pas lourd.
471
01:01:14,945 --> 01:01:20,618
Ce n'est pas lourd.
Mais je suis honor�...
472
01:01:20,701 --> 01:01:22,620
que tu me l'aies confi�e.
473
01:01:22,703 --> 01:01:26,832
Ma lign�e est tr�s grande, Davidge.
474
01:01:26,916 --> 01:01:29,377
Je vais te l'apprendre.
475
01:01:29,460 --> 01:01:33,130
Laisse moi te faire cet honneur.
476
01:01:33,214 --> 01:01:37,635
Ce sera comme un cadeau entre nous.
477
01:02:40,698 --> 01:02:44,493
Jerry continua � chanter sa lign�e,
478
01:02:44,535 --> 01:02:46,579
remontant jusqu'� l'origine de sa plan�te,
479
01:02:46,662 --> 01:02:50,625
il y a 170 g�n�rations.
480
01:02:50,708 --> 01:02:53,836
Pour que Jerry soit content,
481
01:02:53,919 --> 01:02:57,089
j'appris aussi � chanter la lign�e Jareeba.
482
01:03:07,308 --> 01:03:11,103
Qu'est ce qui ne va pas ?
483
01:03:13,522 --> 01:03:15,483
Zammis...
484
01:03:15,566 --> 01:03:17,526
arrive.
485
01:03:17,568 --> 01:03:20,446
Oh, mon Dieu.
486
01:03:20,529 --> 01:03:22,448
Mon Dieu.
487
01:03:22,531 --> 01:03:24,825
Qu'est ce que je fais ?
488
01:03:24,909 --> 01:03:26,827
Je ne sais pas.
489
01:03:28,704 --> 01:03:33,042
Quelque chose...
ne va pas !
490
01:03:33,125 --> 01:03:35,878
Oh, non.
Non, non, non !
491
01:03:35,962 --> 01:03:39,048
�a ira.
492
01:03:39,131 --> 01:03:41,467
Les femmes
sont toujours nerveuses avant d'accoucher.
493
01:03:41,550 --> 01:03:44,345
Je ne suis pas une femme.
494
01:03:44,428 --> 01:03:46,889
Mais les personnes enceintes...
495
01:03:46,973 --> 01:03:49,225
les choses... sont nerveuses,
496
01:03:49,350 --> 01:03:51,894
tout le monde est nerveux.
497
01:03:51,978 --> 01:03:54,188
De plus, s'il t'arrivait quelque chose,
498
01:03:54,271 --> 01:03:59,068
je resterais tout seul. Hein ?
499
01:03:59,110 --> 01:04:03,155
C'est pas parce que les clients se font rares,
500
01:04:03,239 --> 01:04:05,908
que je peux tenir le restau tout seul !
501
01:04:10,913 --> 01:04:13,791
Tu es tout seul.
502
01:04:15,876 --> 01:04:19,839
Au fond de toi,
tu es seul.
503
01:04:21,924 --> 01:04:25,344
C'est pourquoi vous, les humains...
504
01:04:25,428 --> 01:04:28,347
avez s�par� vos sexes...
505
01:04:28,431 --> 01:04:32,852
en deux moiti�s,
506
01:04:32,935 --> 01:04:38,107
Pour lajoie de cette br�ve...
507
01:04:38,149 --> 01:04:40,109
union.
508
01:04:42,945 --> 01:04:47,616
T'y connais rien, aux humains.
509
01:04:47,658 --> 01:04:50,870
Avec votre g�n�alogie qui n'en finit pas,
510
01:04:50,953 --> 01:04:53,831
vous pensez que vous pouvez
baratiner tout le monde ?
511
01:04:53,873 --> 01:04:56,667
Jerry ! Jerry !
512
01:04:56,751 --> 01:04:59,879
Jerry ?
513
01:04:59,962 --> 01:05:01,964
Jerry ?
514
01:05:02,048 --> 01:05:04,383
Davidge.
515
01:05:06,969 --> 01:05:09,221
�coute moi.
516
01:05:11,390 --> 01:05:13,351
Tu...
517
01:05:13,392 --> 01:05:16,354
dois servir de parent...
518
01:05:18,230 --> 01:05:20,191
� Zammis.
519
01:05:20,232 --> 01:05:22,818
D�conne pas, Jerry.
520
01:05:22,902 --> 01:05:25,863
Qu'est ce qu'on fait ?
521
01:05:25,946 --> 01:05:28,866
Tu...
522
01:05:28,908 --> 01:05:31,869
dois prendre ma place.
523
01:05:34,372 --> 01:05:37,333
Le moment venu...
524
01:05:39,919 --> 01:05:43,381
tu devras trouver un moyen...
525
01:05:43,422 --> 01:05:45,883
de ramener Zammis...
526
01:05:47,927 --> 01:05:50,388
chez lui...
527
01:05:52,431 --> 01:05:56,394
Tu te tiendras aux c�t�s de Zammis...
528
01:05:56,435 --> 01:05:59,897
devant le Conseil Sacr�...
529
01:06:01,440 --> 01:06:03,901
de Dracon...
530
01:06:03,943 --> 01:06:06,404
et tu r�citeras...
531
01:06:06,445 --> 01:06:08,823
sa lign�e.
532
01:06:12,410 --> 01:06:14,745
Il le faut, Davidge.
533
01:06:18,416 --> 01:06:22,837
Jure le moi.
534
01:06:22,920 --> 01:06:24,839
Tais toi.
535
01:06:24,922 --> 01:06:28,050
Pousse.
Fais ce qu'il faut.
536
01:06:28,134 --> 01:06:32,013
Tu dois...
537
01:06:32,096 --> 01:06:36,183
emmener Zammis sur Dracon.
538
01:06:38,769 --> 01:06:40,730
Jure le.
539
01:06:40,771 --> 01:06:43,774
- Non !
- Jure le.
540
01:06:45,443 --> 01:06:47,653
Jure le.
541
01:06:49,447 --> 01:06:51,866
Bon.
542
01:06:51,949 --> 01:06:54,493
D'accord, Je le jure.
543
01:06:55,953 --> 01:06:58,205
Je le jure.
544
01:06:59,790 --> 01:07:02,918
Mais me claque pas entre les mains.
545
01:07:04,962 --> 01:07:06,881
Maintenant...
546
01:07:08,466 --> 01:07:11,510
tu dois m'ouvrir.
547
01:07:21,812 --> 01:07:23,981
Ici.
548
01:07:25,983 --> 01:07:28,903
� cet endroit.
549
01:07:30,196 --> 01:07:35,076
N'aie pas peur, mon ami.
550
01:07:35,159 --> 01:07:37,078
Je ne peux pas !
551
01:07:37,161 --> 01:07:40,081
Ensuite tu... vas devoir...
552
01:07:40,164 --> 01:07:43,084
gagner...
553
01:07:43,167 --> 01:07:45,419
cette guerre.
554
01:07:47,505 --> 01:07:50,925
Tu... as...
555
01:07:51,008 --> 01:07:52,927
j-j--
556
01:08:10,611 --> 01:08:12,530
Non.
557
01:08:13,698 --> 01:08:15,616
Jerry.
558
01:08:19,954 --> 01:08:22,748
Oh, je t'en prie.
559
01:10:31,961 --> 01:10:33,879
Piti�, Jerry,
560
01:10:33,963 --> 01:10:37,883
Qu'est ce que je suis cens� faire, hein ?
561
01:10:41,512 --> 01:10:44,223
Tu m'as tout appris sur le Talmon
562
01:10:44,307 --> 01:10:47,393
et la lign�e de Jareeba,
563
01:10:47,476 --> 01:10:51,314
Mais rien sur les soins des b�b�s Dracs.
564
01:10:51,355 --> 01:10:54,608
Au revoir, Jerry!
565
01:11:01,449 --> 01:11:04,368
Oh, pas mal.
566
01:11:04,452 --> 01:11:08,372
Ok, nous allons essayer encore un coup, hein ?
567
01:11:08,456 --> 01:11:11,250
Allez, poup�e.
Allez.
568
01:11:11,334 --> 01:11:13,711
Mange. Allez.
569
01:11:13,753 --> 01:11:18,466
Zammis.
Allez. Zammis.
570
01:11:18,549 --> 01:11:20,676
Allez.
571
01:11:20,718 --> 01:11:22,678
Que suis-je cens� faire,
572
01:11:22,720 --> 01:11:26,932
Tu ne crois pas que je vais t'acheter
un pot d'aliment pour b�b� Drac ?
573
01:11:27,016 --> 01:11:28,934
C'est tout ce qu'on a.
574
01:11:31,228 --> 01:11:33,189
Regarde moi.
575
01:11:33,230 --> 01:11:35,316
Hmm ? Hmm ? Mmm !
576
01:11:35,399 --> 01:11:39,362
Allez. Ok.
577
01:11:39,403 --> 01:11:42,740
Essaie comme �a.
Allez.
578
01:11:42,823 --> 01:11:45,451
Vois si �a te pla�t.
Tu aimes �a ?
579
01:11:45,534 --> 01:11:48,537
Hein ? Hein ?
580
01:11:48,579 --> 01:11:52,541
Allez, b�b�.
Oui, C'est �a!
581
01:11:52,625 --> 01:11:55,962
�a y est. Mastique.
Tu y es.
582
01:11:56,045 --> 01:12:00,049
Viens, petite crapule.
583
01:12:59,650 --> 01:13:02,945
C'�tait un vilain lardon,
584
01:13:02,987 --> 01:13:05,239
mais pas plus moche que les photos
585
01:13:05,323 --> 01:13:07,867
de gosses qu'on voyait au mess.
586
01:13:13,748 --> 01:13:18,669
Bien s�r, il poussait
un peu plus vite qu'un humain.
587
01:13:20,963 --> 01:13:23,007
Grande perche,
588
01:13:23,090 --> 01:13:25,968
tu uses tes v�tements � toute allure.
589
01:13:27,928 --> 01:13:30,473
N'�carte pas tes doigts.
590
01:13:30,556 --> 01:13:33,100
Doigts ?
591
01:13:33,184 --> 01:13:35,394
Oui, �a. Les doigts.
592
01:13:35,478 --> 01:13:37,772
Cattuh. Doigts.
593
01:13:40,983 --> 01:13:44,320
Ils ne sont pas pareils.
594
01:13:44,362 --> 01:13:49,241
Bien s�r que non.
595
01:13:49,325 --> 01:13:52,244
Tu es un Drac. Je suis humain.
596
01:13:52,328 --> 01:13:54,830
Regarde, Regarde.
597
01:13:54,914 --> 01:13:57,708
Tu as trois doigts.
598
01:13:57,750 --> 01:13:59,961
Un, deux, trois.
599
01:14:00,044 --> 01:14:03,464
J'ai cinq doigts.
600
01:14:03,547 --> 01:14:06,550
Un, deux, trois,
601
01:14:06,634 --> 01:14:09,428
quatre, cinq.
602
01:14:09,512 --> 01:14:13,182
Zammis aura quatre, cinq ?
603
01:14:14,892 --> 01:14:16,811
Non.
604
01:14:16,894 --> 01:14:18,813
Tu es un Drac,
605
01:14:18,896 --> 01:14:20,940
Et je suis humain.
606
01:14:21,023 --> 01:14:23,567
Humain ?
607
01:14:24,777 --> 01:14:28,864
Oui, um...
Moi je suis humain.
608
01:14:28,948 --> 01:14:30,908
Toi tu es Drac.
609
01:14:30,950 --> 01:14:35,830
Je suis humain,
car mes parents �taient humains.
610
01:14:35,913 --> 01:14:40,835
Et ton parent �tait un Drac.
611
01:14:40,918 --> 01:14:43,421
Donc tu es un Drac.
612
01:14:43,504 --> 01:14:46,549
- Pig� ?
- Je suis un Drac !
613
01:14:46,632 --> 01:14:49,760
Oui !
Oui, c'est �a.
614
01:15:13,868 --> 01:15:15,828
Oncle!
615
01:15:19,373 --> 01:15:23,419
Oncle, attends !
Attends !
616
01:15:28,841 --> 01:15:30,801
Hein ? Oncle.
617
01:15:30,843 --> 01:15:33,929
- Qu'est ce que c'�tait ?
- Un vaisseau.
618
01:15:33,971 --> 01:15:36,807
- Avec des humains ?
- Je ne sais pas !
619
01:15:36,891 --> 01:15:38,809
Je vais voir !
620
01:15:38,893 --> 01:15:41,228
Oncle, je peux venir ?
621
01:15:41,312 --> 01:15:43,356
Non ! Attends ici que je revienne !
622
01:15:43,439 --> 01:15:46,317
Oncle, pourquoi as tu peur ?
Oncle, s'il te pla�t !
623
01:15:46,400 --> 01:15:48,402
Non ! Reste � l'int�rieur !
624
01:16:49,964 --> 01:16:54,302
Donc, quand on marche
ou quand on chasse,
625
01:16:54,385 --> 01:16:58,306
on va toujours
en direction du lev� du soleil.
626
01:16:58,389 --> 01:17:00,641
Jamais en direction du couch� du soleil.
627
01:17:00,725 --> 01:17:02,685
- Compris ?
- Oui.
628
01:17:02,727 --> 01:17:05,229
Car si jamais ils nous trouvent...
629
01:17:08,899 --> 01:17:10,860
on ne se reverra plus jamais.
630
01:17:10,901 --> 01:17:12,862
Mais, oncle,
631
01:17:12,903 --> 01:17:14,864
ils sont humains,
632
01:17:14,905 --> 01:17:16,866
comme toi.
633
01:17:18,409 --> 01:17:21,370
Tais toi et mange.
634
01:17:23,998 --> 01:17:27,460
J'essayais de ne pas penser aux pillards.
635
01:17:27,543 --> 01:17:31,213
Je me concentrais sur Zammis.
636
01:17:31,255 --> 01:17:35,384
Je me dis qu'il �tait temps
de commencer son �ducation.
637
01:17:35,426 --> 01:17:37,637
Ce jeu, Zammis,
638
01:17:40,264 --> 01:17:42,475
- c'est le football.
- Football.
639
01:17:42,558 --> 01:17:47,063
Ces arbres sont ma ligne de d�fense.
640
01:17:47,146 --> 01:17:50,441
Ces arbres sont ton �quipe.
641
01:17:50,524 --> 01:17:53,986
Ils sont plus gros que des joueurs normaux,
642
01:17:54,070 --> 01:17:57,406
et plus lents, mais pas tant que �a, Pig� ?
643
01:17:57,448 --> 01:17:59,867
Tu vas dans cette partie du terrain.
644
01:17:59,951 --> 01:18:02,828
C'est ta zone d'en but.
Ok ? Vas y.
645
01:18:02,954 --> 01:18:04,789
Allez.
646
01:18:04,872 --> 01:18:09,585
Bon, quand je t'envoie la balle,
647
01:18:09,669 --> 01:18:13,255
tu l'attrapes et tu essaies de me passer,
648
01:18:13,339 --> 01:18:15,257
pour mettre la balle entre ces deux types.
649
01:18:15,341 --> 01:18:17,802
C'est la ligne de but.
Pig� ?
650
01:18:17,885 --> 01:18:20,388
- Non.
- Fais ce que je te dis.
651
01:18:20,471 --> 01:18:22,390
�a ira.
OK ?
652
01:18:22,473 --> 01:18:25,267
�a va ?
Attention, coup d'envoi!
653
01:18:32,108 --> 01:18:35,403
Ramasse la!
Ramasse la. Allez, cours maintenant.
654
01:18:35,444 --> 01:18:38,406
Cours, cours, cours.
Allez. Cours.
655
01:18:42,243 --> 01:18:45,538
Zammis a la balle !
Et il se faufile � travers la d�fense!
656
01:18:48,708 --> 01:18:50,626
Davidge a pris le ballon !
657
01:18:56,007 --> 01:18:58,759
Oh !
jusqu'� la ligne des 20-yard.
658
01:19:16,152 --> 01:19:18,112
J'aime bien ce jeu.
659
01:19:18,154 --> 01:19:20,114
C'est un super jeu.
660
01:19:20,156 --> 01:19:24,118
Normalement, on ne mange pas la balle.
C'est en prime.
661
01:19:24,201 --> 01:19:27,913
J'ai simplifi� les r�gles.
662
01:19:27,955 --> 01:19:30,875
Les �quipes sont petites.
663
01:19:37,798 --> 01:19:40,134
Oncle, j'ai repens�
664
01:19:40,176 --> 01:19:42,970
aux humains que tu avais vus.
665
01:19:43,054 --> 01:19:45,306
Ils sont peut �tre amis avec les Dracs.
666
01:19:46,682 --> 01:19:49,226
Ils leur ont peut �tre demand� de venir.
667
01:19:53,022 --> 01:19:55,358
Si seulement c'�tait vrai.
668
01:19:58,194 --> 01:20:01,656
Je n'ai jamais vu de Drac,
669
01:20:01,697 --> 01:20:05,242
seulement mon visage dans l'eau.
670
01:20:05,326 --> 01:20:09,205
Je voudrais ne pas �tre un Drac.
671
01:20:09,288 --> 01:20:12,500
Je voudrais avoir ton visage.
672
01:20:12,541 --> 01:20:15,836
Oh, Zammis.
673
01:20:15,920 --> 01:20:19,256
Je voudrais avoir cinq doigts.
674
01:20:19,340 --> 01:20:22,510
Oh, Zammis.
�coute moi.
675
01:20:24,303 --> 01:20:29,767
Pour un Drac, tu es un beau petit gamin.
676
01:20:31,185 --> 01:20:33,521
- C'est vrai ?
- Oui.
677
01:20:33,562 --> 01:20:36,148
C'est juste que...
678
01:20:36,190 --> 01:20:39,151
tu n'as jamais vu des �tres de ton esp�ce.
679
01:20:40,361 --> 01:20:42,279
Un jour,
680
01:20:42,363 --> 01:20:45,700
tu rentreras chez toi,
681
01:20:45,741 --> 01:20:48,035
et tu oublieras tout de
cette horrible plan�te...
682
01:20:48,119 --> 01:20:50,121
ainsi que moi.
683
01:20:50,204 --> 01:20:53,916
Je ne t'oublierai jamais, oncle.
684
01:20:55,710 --> 01:20:58,170
Tu as raison.
685
01:21:00,798 --> 01:21:03,759
Je ne t'oublierai jamais non plus.
686
01:21:06,554 --> 01:21:08,806
Oncle ?
687
01:21:09,974 --> 01:21:13,227
Comment �tait mon parent ?
688
01:21:13,311 --> 01:21:15,229
Zammis...
689
01:21:18,149 --> 01:21:20,067
ton parent...
690
01:21:22,153 --> 01:21:24,989
�tait mon ami.
691
01:21:27,325 --> 01:21:29,243
H�, Zammis.
692
01:21:32,663 --> 01:21:34,582
H�, Zammis.
693
01:21:37,168 --> 01:21:39,086
H�, Zammis!
694
01:21:45,676 --> 01:21:47,595
Oh, Non.
695
01:21:49,680 --> 01:21:52,099
H�, Zammis!
696
01:22:15,331 --> 01:22:17,708
Reviens ici. Au travail.
697
01:22:20,378 --> 01:22:23,172
Zammis!
698
01:22:31,514 --> 01:22:35,142
Zammis!
699
01:22:43,275 --> 01:22:45,945
Regarde, Jonny.
700
01:22:45,987 --> 01:22:48,489
Un joli petit m�t�que ou je m'y connais pas.
701
01:22:48,572 --> 01:22:52,493
Tiens donc!
Mais il a l'air un peu maigrichon.
702
01:22:57,665 --> 01:23:00,543
Non, il fait l'affaire.
703
01:23:00,626 --> 01:23:03,212
Un travailleur n�.
704
01:23:03,296 --> 01:23:07,591
Vigoureux, le petit sagouin.
705
01:23:07,675 --> 01:23:10,219
Trotte un peu!
Vois comme il cavale!
706
01:23:14,890 --> 01:23:17,018
Comment est il tomb� ici ?
707
01:23:17,101 --> 01:23:22,606
Voyons si son p�re
ne serait pas dans le coin.
708
01:23:22,690 --> 01:23:25,609
- Aah!
- Aah!
709
01:23:30,406 --> 01:23:32,950
H�, sale vermine!
710
01:23:36,954 --> 01:23:40,416
T'�nerve pas pour ce m�t�que !
711
01:23:40,499 --> 01:23:44,754
Je vais le ralentir un peu.
712
01:23:55,723 --> 01:24:00,394
Tu m'as d�chir� la gueule, petit salopard !
Tu vas me le payer.
713
01:24:00,478 --> 01:24:02,563
Oncle !
714
01:24:02,647 --> 01:24:04,732
- Bordel qui es tu ?
- L�che le !
715
01:24:04,815 --> 01:24:08,069
- Oncle !
- Zammis, non !
716
01:24:09,403 --> 01:24:11,906
Oncle !
717
01:24:18,746 --> 01:24:21,123
Oncle !
718
01:25:10,298 --> 01:25:15,386
Nous confions notre fr�re � la gr�ce de Dieu.
719
01:25:15,469 --> 01:25:19,807
Et nous livrons son corps � l'espace.
720
01:25:19,890 --> 01:25:22,310
Des cendres aux cendres.
721
01:25:22,351 --> 01:25:26,439
Poussi�re, tu retournes � la poussi�re.
722
01:25:30,151 --> 01:25:32,069
Jesus Christ !
723
01:25:32,153 --> 01:25:34,196
Ce truc ne venait pas d'�tre r�par� ?
724
01:25:34,322 --> 01:25:36,490
Oh, merde.
Qui �coute, de toute fa�on ?
725
01:25:37,617 --> 01:25:39,577
Au suivant.
726
01:25:39,619 --> 01:25:42,496
"Gavorki, George W. Agnostique."
727
01:25:42,580 --> 01:25:45,374
Pas de musique.
728
01:25:47,793 --> 01:25:50,004
Salut.
729
01:25:51,213 --> 01:25:53,132
Au suivant.
730
01:25:56,302 --> 01:25:59,013
O� est ta foutue plaque ?
731
01:25:59,096 --> 01:26:01,515
Quel tas de branleurs, � la morgue !
732
01:26:01,599 --> 01:26:03,476
Ouvre le sac.
733
01:26:07,647 --> 01:26:09,523
Regarde ce num�ro.
734
01:26:09,607 --> 01:26:11,192
Au moins, il est entier.
735
01:26:11,275 --> 01:26:13,736
Y en a qu'ont toutes les veines.
736
01:26:13,819 --> 01:26:17,156
- Pas de plaque.
- Disons Untel.
737
01:26:17,198 --> 01:26:19,158
Protestant.
738
01:26:20,576 --> 01:26:22,244
- Attends !
- Quoi ?
739
01:26:28,834 --> 01:26:30,586
Vas y, prends le.
740
01:27:10,751 --> 01:27:14,630
Zammis...
741
01:27:17,466 --> 01:27:21,053
�a alors, il parle Drac.
742
01:27:48,331 --> 01:27:51,500
Depuis trois ans.
743
01:27:54,503 --> 01:27:56,672
O� �tait il pass� ?
744
01:27:56,756 --> 01:27:59,592
C'est bien Will,
toujours l� o� on ne l'attend pas.
745
01:28:41,592 --> 01:28:45,221
Il a �t� trouv� sur la quatri�me
plan�te de Fyrine,
746
01:28:45,304 --> 01:28:49,767
o� il travaillait peut �tre pour l'ennemi.
747
01:28:49,850 --> 01:28:53,813
�a va pas, non ?
Vous parlez de Will Davidge.
748
01:28:53,854 --> 01:28:56,023
Davidge !
749
01:28:56,107 --> 01:29:00,152
Je vais mourir !
Je vais mourir !
750
01:29:00,236 --> 01:29:02,154
J'ignore au bout de combien
751
01:29:02,238 --> 01:29:04,824
de temps ils m'avaient ramass�.
752
01:29:04,907 --> 01:29:06,826
Ils m'avaient cru mort.
753
01:29:06,909 --> 01:29:10,538
Les toubibs ont recoll� les morceaux.
754
01:29:10,621 --> 01:29:12,540
Il faut que je retourne l�-bas.
755
01:29:12,623 --> 01:29:14,000
Will !
756
01:29:14,083 --> 01:29:18,629
- Attends!
- J'y retourne, avec ou sans votre aide.
757
01:29:18,713 --> 01:29:21,299
Pas question, je regrette.
758
01:29:21,340 --> 01:29:25,386
On s'est mouill�s pour toi. Tu nous dois �a.
759
01:29:25,469 --> 01:29:28,597
Je ne peux pas te laisser partir, Will.
760
01:29:33,227 --> 01:29:36,605
Laisse le, s'il a envie d'aller faire le con.
761
01:29:42,528 --> 01:29:44,739
Bonjour pilote
Signalez votre identit�.
762
01:29:44,822 --> 01:29:48,034
Davidge, Willis E.
J'ai deux heures de vol � faire.
763
01:29:50,578 --> 01:29:53,164
Mr. Davidge,
Vous n'avez pas d'autorisation.
764
01:29:53,247 --> 01:29:55,207
D�sembarquez imm�diatement.
765
01:29:55,249 --> 01:29:57,793
Pas question, Charlie.
Je sors.
766
01:30:02,632 --> 01:30:05,593
Coupez vos r�acteurs, monsieur !
Sortez de l� !
767
01:30:05,676 --> 01:30:09,764
Je vous jure que je passe � travers !
Ouvrez les portes !
768
01:30:12,850 --> 01:30:15,895
Je fonce dedans !
Ouvrez les !
769
01:30:15,978 --> 01:30:19,239
Ouvrez les portes !
Maintenant !
770
01:32:10,176 --> 01:32:13,971
Zammis.
Jareeba Zammis.
771
01:32:14,013 --> 01:32:15,973
Jareeba Zammis !
772
01:32:20,645 --> 01:32:23,689
Zammis ? Zammis, hein ?
773
01:32:23,773 --> 01:32:26,817
Zammis ? Zammis ?
Gavee ?
774
01:32:30,279 --> 01:32:32,823
Talmon. Talmon !
775
01:32:32,907 --> 01:32:35,910
H� ! Qu'est ce que vous foutez l� ?
776
01:32:37,787 --> 01:32:39,830
Retournez au travail !
777
01:32:39,914 --> 01:32:44,001
Sale vermine !
O� vous vous croyez ?
778
01:32:45,795 --> 01:32:50,091
� la maison de retraite ?
Et que �a saute !
779
01:32:51,842 --> 01:32:55,221
Qu'est ce que tu regardes, crapaud ?
Fils de pute !
780
01:33:21,372 --> 01:33:24,667
Tu es Oncle.
781
01:33:26,669 --> 01:33:29,088
Bien s�r, on conna�t ton Zammis.
782
01:33:30,881 --> 01:33:33,759
Il n'a parl� qu'� moi,
783
01:33:33,843 --> 01:33:37,096
car je suis seul � conna�tre la langue Terrienne.
784
01:33:37,179 --> 01:33:39,348
O� est Zammis ?
785
01:33:39,432 --> 01:33:44,103
Dans leur vaisseau,
s'il est encore en vie.
786
01:34:03,289 --> 01:34:05,916
Quel jeu d�gueulasse.
Redistribue.
787
01:34:09,378 --> 01:34:12,089
- C'est toi, Dagget?
- Oui.
788
01:34:12,173 --> 01:34:14,717
- Qu'est ce qui se passe ?
- Des ennuis.
789
01:34:14,800 --> 01:34:16,927
- Quel genre ?
- Celui l� !
790
01:35:58,988 --> 01:36:02,408
Zammis !
Zammis !
791
01:36:02,491 --> 01:36:04,785
Zammis, r�veille toi !
792
01:36:04,869 --> 01:36:07,204
C'est Oncle.
793
01:36:07,246 --> 01:36:09,707
Zammis !
794
01:36:11,083 --> 01:36:14,587
Oh, non, non, non.
795
01:36:18,049 --> 01:36:20,760
Zammis. Zammis !
796
01:36:20,843 --> 01:36:23,137
Zammis !
797
01:36:45,952 --> 01:36:48,746
Aah !
798
01:36:53,376 --> 01:36:55,127
Salut.
799
01:36:56,462 --> 01:36:58,464
H�, il est du B.T.A.
800
01:36:58,547 --> 01:37:01,217
Sans blague.
801
01:37:02,760 --> 01:37:05,262
Qu'est ce que tu fais l� BTA ?
802
01:37:13,479 --> 01:37:17,233
Tu vois que je suis impatient, non ?
803
01:37:20,569 --> 01:37:23,572
Je te reconnais.
804
01:37:23,656 --> 01:37:26,242
Tu as tu� mon fr�re Jonny.
805
01:37:26,284 --> 01:37:29,495
Je te croyais crev�, alors.
806
01:37:39,964 --> 01:37:42,133
R�veillez le et amenez le !
807
01:37:46,679 --> 01:37:50,308
Debout, affreux ! On va pas te porter !
808
01:38:15,541 --> 01:38:17,835
Merde !
809
01:38:34,852 --> 01:38:40,399
Arr�te, cr�tin !
Ouais !
810
01:38:40,483 --> 01:38:43,110
Si on mettait le m�t�que dans la soupe!
811
01:38:43,194 --> 01:38:46,197
- On va lui bouillir les os !
- Non! Arr�tez!
812
01:38:46,280 --> 01:38:48,991
Ouais !
813
01:38:49,075 --> 01:38:54,538
Eh, BTA ! O� es tu ?
Je veux que tu voies �a.
814
01:39:01,462 --> 01:39:05,549
O� es tu, salopard ?
815
01:39:05,633 --> 01:39:09,053
Viens !
816
01:39:11,806 --> 01:39:14,308
Non ! Non !
Zammis !
817
01:39:35,288 --> 01:39:36,998
Zammis !
818
01:39:37,050 --> 01:39:38,708
Zammis !
819
01:39:39,542 --> 01:39:41,460
Zammis !
820
01:39:43,838 --> 01:39:46,257
Yah!
821
01:40:17,455 --> 01:40:19,832
Attendez, attendez !
822
01:40:22,043 --> 01:40:24,462
Alors, t'es dans la merde, maintenant !
823
01:40:24,545 --> 01:40:26,797
De la part de mon frangin !
824
01:40:28,924 --> 01:40:32,345
Oh, non ! Oh, non !
825
01:40:32,428 --> 01:40:34,764
C'est l� qu'on se dit adieu.
826
01:41:17,473 --> 01:41:20,601
Zammis. Zammis.
827
01:41:20,685 --> 01:41:24,021
C'est moi. R�veille toi.
828
01:41:27,066 --> 01:41:30,319
Zammis, r�veille toi.
829
01:41:31,529 --> 01:41:33,990
R�veille toi. C'est Oncle.
830
01:41:36,826 --> 01:41:40,162
C'est Oncle, h�?
831
01:41:40,204 --> 01:41:42,164
Zammis...
832
01:41:42,206 --> 01:41:45,418
aura quatre, cinq ?
833
01:41:48,462 --> 01:41:53,175
Oncle, tu as une mine affreuse.
834
01:41:53,259 --> 01:41:55,219
Vraiment ?
835
01:41:57,555 --> 01:41:59,515
C'est vrai.
836
01:42:02,351 --> 01:42:04,353
Toi aussi, petit t�tard.
837
01:42:06,731 --> 01:42:10,026
Je t'avais dit que je ne t'oublierais jamais.
838
01:42:35,092 --> 01:42:40,264
Ainsi Davidge ramena
Zammis et les Dracs chez eux.
839
01:42:47,104 --> 01:42:49,231
Il tint parole et r�cita
840
01:42:49,315 --> 01:42:52,401
la lign�e des anc�tres de Zammis
841
01:42:52,443 --> 01:42:55,738
devant le Conseil Sacr� de Dracon.
842
01:43:22,807 --> 01:43:26,102
Et lorsque, � son tour,
843
01:43:26,143 --> 01:43:30,106
Zammis pr�senta
son propre enfant devant le Conseil,
844
01:43:30,189 --> 01:43:32,441
le nom de Willis Davidge
845
01:43:32,483 --> 01:43:35,611
fut ajout� � la lign�e de Jareeba.
56945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.