Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:35,537
Vers la fin du XXle siècle,
2
00:01:35,578 --> 00:01:38,581
les nations de la Terre, enfin en paix,
3
00:01:38,665 --> 00:01:41,877
exploraient et colonisaient ensemble
4
00:01:41,961 --> 00:01:44,463
les confins de l'espace.
5
00:01:49,720 --> 00:01:54,225
Malheureusement,nous n'étions pas les seuls.
6
00:01:54,308 --> 00:01:57,187
Une race non-humaine, les Dracs,
7
00:01:57,229 --> 00:01:59,189
revendiquait les droits du premier occupant
8
00:01:59,231 --> 00:02:02,818
sur l'un des systèmesles plus riches de la galaxie.
9
00:02:02,901 --> 00:02:07,198
Ils n'allaient pas l'emporter sans lutte.
10
00:02:12,496 --> 00:02:15,459
L'espace était le nouveau champ de bataille.
11
00:02:15,542 --> 00:02:21,131
Pour nombre d'entre nous, la Terre n'étaitqu'un souvenir, à des années-lumière.
12
00:02:24,761 --> 00:02:27,930
Une forteresse spatiale était notre seul foyer.
13
00:02:28,014 --> 00:02:29,933
Comme dans toute guerre,
14
00:02:30,018 --> 00:02:33,480
il y avait de longues périodes d'attente.
15
00:02:33,605 --> 00:02:35,440
Et puis...
16
00:02:45,785 --> 00:02:47,622
Aux postes de combat.
17
00:02:47,705 --> 00:02:49,749
Parés à sortir. Ce n'est pas un exercice.
18
00:02:49,832 --> 00:02:53,169
Tous le personnel
aux postes de combat.
19
00:02:53,252 --> 00:02:55,214
Parés à sortir. Ce n'est pas un exercice.
20
00:03:04,641 --> 00:03:08,104
Leader. Ici Echo Two.
Quatre bandits en approche à 3 heures.
21
00:03:08,145 --> 00:03:10,940
90 degrés à droite et foncez !
22
00:03:17,280 --> 00:03:20,493
Echo 6 à Leader. Ils se défilent.
23
00:03:20,576 --> 00:03:24,123
Reçu Echo 6. Autorisé à attaquer,
deux appareils en appui.
24
00:03:27,751 --> 00:03:29,671
On les allume et on rentre.
25
00:03:29,754 --> 00:03:31,673
J'ai rendez vous avec Murcheson.
26
00:03:31,756 --> 00:03:35,301
- L'infirmière ?
- Cette fois, c'est bon. Elle va dire oui.
27
00:03:35,385 --> 00:03:38,723
C'est Murcheson
qu'on appelle le Ballon Blanc ?
28
00:03:38,806 --> 00:03:41,560
Elle a perdu dix kilos.
29
00:03:43,186 --> 00:03:45,063
Baisé !
30
00:03:45,147 --> 00:03:47,900
- Bien joué. Six autres bandits.
- Ouais !
31
00:03:50,611 --> 00:03:53,573
- Reçu, Leader ?
- lls se croyaient pas repérés.
32
00:03:53,656 --> 00:03:56,493
- Moi, je les avais pas vus.
- Moi, si.
33
00:04:01,958 --> 00:04:04,545
- Eh bien ?
- Bandit droit derrière !
34
00:04:07,465 --> 00:04:10,009
Cramponne toi l'estomac, Joey.
35
00:04:12,137 --> 00:04:15,057
Echo Six,
ils attaquent !
36
00:04:15,140 --> 00:04:17,935
- Où ça ?
- En plein sur...
37
00:04:19,605 --> 00:04:21,607
- Oh,Jesus !
- Salaud !
38
00:04:24,234 --> 00:04:28,031
- Carburant ?
- 65, on va surchauffer.
39
00:04:30,325 --> 00:04:33,912
- Que fait Will ?
- Fais tes prières, face de crapaud.
40
00:04:35,372 --> 00:04:37,793
Merde !
41
00:04:37,876 --> 00:04:40,253
Attention, surchauffe !
42
00:04:42,047 --> 00:04:43,799
Détruis les,
et tirons nous!
43
00:04:43,882 --> 00:04:46,552
c'est Fyrine IV,
Territoire inconnu.
44
00:04:46,594 --> 00:04:48,805
OK. Fais le.
45
00:04:48,888 --> 00:04:52,100
Aah!
46
00:04:57,023 --> 00:04:59,651
- On entre dans l'atmosphère.
- Visière baissée !
47
00:05:01,737 --> 00:05:03,989
Je l'ai perdu !
Quoi sur le radar ?
48
00:05:04,073 --> 00:05:06,617
Willie, Sors nous de là !
49
00:05:06,701 --> 00:05:08,911
Merde,
Où est il ?
50
00:05:08,953 --> 00:05:10,997
Il s'est éjecté !
Il est sorti !
51
00:05:11,081 --> 00:05:14,252
Le salaud est sorti !
52
00:05:18,298 --> 00:05:20,801
Allez, Joey.
On gicle de là !
53
00:05:21,969 --> 00:05:25,013
Oh, merde!
Redresse.
54
00:05:27,308 --> 00:05:30,312
Redresse.
Voilà.
55
00:05:34,735 --> 00:05:37,612
Redresse, Redresse!
En douceur.
56
00:05:47,874 --> 00:05:50,962
Allez,Joey.
57
00:05:52,839 --> 00:05:55,508
Allez.
58
00:06:09,275 --> 00:06:11,736
Joey!
59
00:06:13,738 --> 00:06:17,826
- Pas de mal, Will?
- Ouais, Ça va.
60
00:06:17,910 --> 00:06:20,662
Will...
61
00:06:20,746 --> 00:06:24,083
quand tu verras Murcheson,
62
00:06:24,167 --> 00:06:27,713
l'appelle plus B"allon Blanc".
63
00:06:27,797 --> 00:06:29,715
Ça lui fait de la peine.
64
00:06:29,799 --> 00:06:34,096
- Ok, Joey.
- Et empêche les autres aussi.
65
00:06:36,181 --> 00:06:38,100
Je l'aimais bien.
66
00:06:40,769 --> 00:06:42,689
Je te le promets,
Joey.
67
00:06:42,773 --> 00:06:44,817
Reste tranquille.
68
00:06:44,900 --> 00:06:47,611
- Will.
- Quoi ?
69
00:06:47,694 --> 00:06:51,408
J'en peux plus.
70
00:07:00,293 --> 00:07:02,254
Joey ?
71
00:07:04,005 --> 00:07:06,509
Hé, Joey !
72
00:07:10,763 --> 00:07:12,724
Désolé, Joey.
73
00:07:15,227 --> 00:07:17,146
Vraiment.
74
00:07:51,311 --> 00:07:54,189
Je voyais où le Drac était tombé.
75
00:07:54,272 --> 00:07:58,779
Sa capsule ne pouvait pas être loin.
76
00:07:58,862 --> 00:08:01,656
J'espérais juste qu'il n'était pas
77
00:08:01,740 --> 00:08:03,658
encore mort.
78
00:08:09,207 --> 00:08:13,546
Marrant, mais je n'avais jamais vu un Drac.
79
00:08:13,630 --> 00:08:16,508
Je savais qu'ils n'avaient rien d'humain.
80
00:08:16,591 --> 00:08:18,927
Ils n'étaient ni mâles ni femelles,
81
00:08:19,010 --> 00:08:24,141
c'était les deux,dans un corps de reptile.
82
00:15:49,414 --> 00:15:51,333
Yah!
83
00:15:58,550 --> 00:16:00,468
Yah!
84
00:16:00,552 --> 00:16:03,181
Crame, salopard !
85
00:16:03,265 --> 00:16:06,434
Crame ! Ha !
Crame, enfoiré !
86
00:16:18,114 --> 00:16:20,701
T'es foutu, face de crapaud !
87
00:16:42,727 --> 00:16:46,565
...Terrien.
88
00:17:07,797 --> 00:17:10,218
Hé, Drac, J'ai faim.
89
00:17:10,301 --> 00:17:13,054
faim.
90
00:17:13,137 --> 00:17:17,100
Tu comprends ça ? faim, hein ?
91
00:17:24,776 --> 00:17:27,905
Hé, Tu piges un mot
d'anglais, face de crapaud ?
92
00:17:41,045 --> 00:17:45,384
Quoi ?
93
00:17:47,010 --> 00:17:50,138
...Terrien.
94
00:17:51,684 --> 00:17:53,602
Va te faire mettre.
95
00:17:59,359 --> 00:18:01,903
Tu t'appelles Jerry Shigan.
Et alors ?
96
00:18:11,623 --> 00:18:13,584
Tu veux savoir mon nom ?
97
00:18:13,625 --> 00:18:17,589
Willis E. Davidge.
98
00:18:17,672 --> 00:18:20,216
Da... da...
99
00:18:22,093 --> 00:18:25,514
Si tu me filais à bouffer ?
100
00:18:25,598 --> 00:18:27,559
- Daaaa.
- De la bouffe.
101
00:18:27,642 --> 00:18:29,603
Donne-moi de la bouffe !
102
00:18:31,271 --> 00:18:34,192
Fooood.
103
00:18:56,759 --> 00:19:00,263
Davidge ?
104
00:19:04,769 --> 00:19:08,023
Tu rigoles.
105
00:19:57,664 --> 00:20:00,835
Drac!
Réveille toi, Drac!
106
00:20:00,918 --> 00:20:06,383
Réveille toi ! Réveille toi !
Détache moi !
107
00:20:06,425 --> 00:20:09,261
Aide moi ! Météores!
108
00:20:11,221 --> 00:20:13,140
Aide moi !
109
00:20:34,041 --> 00:20:36,251
Ouais, tu l'as dit.
110
00:21:45,457 --> 00:21:47,586
Eww.
111
00:21:52,591 --> 00:21:54,510
Ew!
112
00:22:00,141 --> 00:22:03,228
Drac!
113
00:22:03,312 --> 00:22:07,066
J'aurais pu te tuer.
Tu me dois une faveur.
114
00:22:07,150 --> 00:22:10,403
Quel est ton nom, déjà?
Ton nom ! Ton nom !
115
00:22:13,532 --> 00:22:16,660
Bon. Bon.
116
00:22:16,744 --> 00:22:22,418
Écoute moi, Jerry.
Écoute. Écoute.
117
00:22:22,501 --> 00:22:26,214
Il y a des chutes de météores, ici.
118
00:22:26,297 --> 00:22:30,010
De nombreux météores ici.
119
00:22:30,093 --> 00:22:34,431
Tu comprends "météores" ?
120
00:22:34,514 --> 00:22:38,394
Uh, zerki.
Zerki tomber ici.
121
00:22:38,436 --> 00:22:40,648
Zerki tomber ici,
Beaucoup de zerki.
122
00:22:40,731 --> 00:22:44,694
On est exposés.
123
00:22:44,778 --> 00:22:49,241
Si on reste ici,
on est morts.
124
00:22:49,324 --> 00:22:51,326
- Morts.
- Morts.
125
00:22:51,409 --> 00:22:55,957
- Morts.
- Ouais.
126
00:22:56,040 --> 00:22:58,292
La chose à faire...
127
00:22:58,376 --> 00:23:01,631
c'est de prendre...
128
00:23:01,714 --> 00:23:03,883
toutes les friandises qui sont là dedans
129
00:23:03,967 --> 00:23:05,927
- Neesay.
- Ton neesay.
130
00:23:05,969 --> 00:23:07,845
- Nehsayyy!
- Nehsay!
131
00:23:07,929 --> 00:23:10,474
Ouais, nehsay.
132
00:23:10,558 --> 00:23:12,977
On se tire plus haut,
dans la forêt.
133
00:23:13,060 --> 00:23:14,979
Par là.
134
00:23:15,062 --> 00:23:17,107
Au moins, on sera un peu à couvert.
135
00:23:17,190 --> 00:23:19,110
A couvert?
Tu connais, à couvert ?
136
00:23:19,193 --> 00:23:22,863
Terrien...
137
00:23:27,911 --> 00:23:29,955
Tout à fait.
138
00:23:32,249 --> 00:23:35,004
Content que tu sois d'accord.
139
00:23:38,173 --> 00:23:40,885
Ouais, ouais.
140
00:23:48,059 --> 00:23:49,978
Le prochain coup, hein ?
141
00:23:50,061 --> 00:23:53,150
je te fourrerai le couteau dans le cul,
142
00:23:53,233 --> 00:23:55,152
Si t'en as un.
143
00:24:07,750 --> 00:24:10,711
Ok, face de crapaud.
Tu vas me flinguer ?
144
00:24:10,836 --> 00:24:12,964
Allez, descends-moi
145
00:24:13,048 --> 00:24:15,884
Vas y, descends-moi ! Allez.
Tire donc ! descends-moi !
146
00:24:15,967 --> 00:24:17,970
Le fait est, Draco,
que nous vivions ou mourions.
147
00:24:18,054 --> 00:24:21,682
Je t'aime pas, et tu m'aimes pas,
mais on est bloqués ici, d'accord ?
148
00:24:21,766 --> 00:24:24,519
Tu saisis ou toi pas
gavey l'anglais, hein ?
149
00:24:34,281 --> 00:24:38,911
Ouais, poogah.
Raconte ça à ma mère, crapaud de mes deux.
150
00:24:38,994 --> 00:24:42,874
Regarde.
151
00:24:45,168 --> 00:24:49,548
Il faut construire un abri. Avec des pierres.
152
00:24:49,591 --> 00:24:54,096
Abri. Gavey ?
Abri ?
153
00:24:57,432 --> 00:24:59,852
Ça n'allait pas tout seul.
154
00:24:59,894 --> 00:25:03,022
Il fallait qu'on communique, le lézard et moi.
155
00:25:03,106 --> 00:25:06,695
J'ai appris quelques mots de son baragouin.
156
00:25:06,736 --> 00:25:09,739
Hé, Drac.
157
00:25:09,781 --> 00:25:13,994
Drac, euh...
158
00:25:19,667 --> 00:25:22,044
J'abandonne.
Assez causé.
159
00:25:22,086 --> 00:25:25,216
on continue, hein ?
160
00:25:25,258 --> 00:25:27,218
Merde !
161
00:25:35,269 --> 00:25:39,231
De son côté, le Drac se mettait à l'anglais.
162
00:25:39,315 --> 00:25:41,277
- Ouais !
- Merde !
163
00:25:42,778 --> 00:25:46,240
Merde ? Comment ça, "merde" ?
164
00:25:46,324 --> 00:25:49,036
Pas solide.
165
00:25:50,120 --> 00:25:52,247
C'est solide.
Je vais te faire voir.
166
00:25:56,836 --> 00:26:00,090
Hein ? Ha ha !
Pas solide.
167
00:26:21,156 --> 00:26:24,118
pied gauche.
168
00:26:24,160 --> 00:26:27,497
Pied droit.
169
00:26:27,580 --> 00:26:31,627
Ceci est mon pied gauche.
170
00:26:32,836 --> 00:26:36,675
Ceci est mon Pied droit.
171
00:26:38,009 --> 00:26:41,472
Et voici mes deux pieds..
172
00:26:41,555 --> 00:26:44,809
- Ouais, formidable.
- Ouais, super.
173
00:26:44,850 --> 00:26:47,646
Ceci est ma tête.
174
00:26:47,688 --> 00:26:49,982
C'est ta sale tête.
175
00:26:50,023 --> 00:26:53,568
Non, non.
Ceci est ma tête.
176
00:26:53,653 --> 00:26:58,450
Et cela est ta tête.
Ta sale tête.
177
00:27:06,293 --> 00:27:08,211
Ha ha.
178
00:27:08,295 --> 00:27:14,177
La sale tête de Davidge.
179
00:27:14,219 --> 00:27:16,555
D'accord,
Ça suffit!
180
00:27:16,638 --> 00:27:19,016
Continue comme ça et tu te débrouilleras
pour l'anglais...
181
00:27:19,057 --> 00:27:21,436
mais sans moi.
182
00:27:21,519 --> 00:27:25,189
Désolé, Davidge.
183
00:27:25,231 --> 00:27:27,358
C'est mieux.
184
00:27:27,400 --> 00:27:32,449
Tu sais, pendant que tu
t'amuses à rien foutre,
185
00:27:32,532 --> 00:27:36,578
j'essaie d'améliorer notre situation.
186
00:27:36,661 --> 00:27:39,665
- Ok.
- Tu sais ce qu'on dit,
187
00:27:39,749 --> 00:27:42,043
si ça rate le premier coup,
188
00:27:42,126 --> 00:27:45,379
essaie encore.
189
00:27:45,422 --> 00:27:50,595
Davidge, Tu as appris ça
chez le grand sage Drac, Shismar ?
190
00:27:50,678 --> 00:27:53,723
Non, chez Mickey.
191
00:27:53,807 --> 00:27:59,104
- Qui ?
- Mickey Mous-s-s-se.
192
00:27:59,188 --> 00:28:01,440
Mickey Mouse.
193
00:28:01,523 --> 00:28:04,444
C'est un grand sage ?
194
00:28:06,155 --> 00:28:10,242
Oui. Si on veut.
195
00:28:25,803 --> 00:28:27,847
Oublis ça.
196
00:29:26,082 --> 00:29:29,169
Mmm ! C'est bon.
Prends en.
197
00:29:31,921 --> 00:29:34,675
C'est toi qui m'a appris à aimer.
198
00:29:36,052 --> 00:29:40,849
D'ailleurs, Je vais améliorer le menu.
199
00:29:40,891 --> 00:29:46,731
Bientôt nous trouvés...
Par l'un ou par l'autre.
200
00:29:46,814 --> 00:29:49,525
Quoi, Avec la guerre ?
201
00:29:49,609 --> 00:29:52,404
On aurait plus de chance d'être pris en stop.
202
00:29:52,488 --> 00:29:57,702
Les humains,
tout de suite vous abandonnez.
203
00:29:57,786 --> 00:30:00,581
Shismar nous dit...
204
00:30:00,665 --> 00:30:04,502
"L'intelligence, c'est de faire face."
205
00:30:04,585 --> 00:30:08,423
Tu sors ça d'où ?
206
00:30:08,507 --> 00:30:10,634
Du bouquin que tu lis tout le temps ?
207
00:30:10,717 --> 00:30:12,804
C'est moi qui fais face.
208
00:30:12,887 --> 00:30:16,099
Rappel toi, Je suis ici
à cause de toi, fils de Shitmat.
209
00:30:16,183 --> 00:30:18,060
Shismar !
210
00:30:18,102 --> 00:30:20,062
Ouais, peu importe.
211
00:30:20,104 --> 00:30:23,107
Guerre commencée par vous.
Les humains.
212
00:30:23,190 --> 00:30:25,610
Tu sais quoi, Jerry ?
213
00:30:25,694 --> 00:30:27,737
Ton grand Shismar il pue.
214
00:30:30,574 --> 00:30:32,702
Terrien,
215
00:30:32,785 --> 00:30:38,542
Ton Mickey Mouse
c'est une grosse andouille!
216
00:30:47,468 --> 00:30:50,098
De la viande!
217
00:30:50,181 --> 00:30:53,435
Reste là, enfoiré!
Hé ! Hé ! Hé ! Aha !
218
00:30:59,650 --> 00:31:03,946
Bougre d'enfant de salaud.
219
00:31:08,077 --> 00:31:10,622
Merde.
220
00:31:18,005 --> 00:31:21,008
Hé.
Hé, C'est pas vrai !
221
00:31:22,426 --> 00:31:24,346
Hé.
222
00:31:58,260 --> 00:32:00,680
Barre toi !
223
00:32:02,099 --> 00:32:04,643
Non ! Jerry !
224
00:32:05,979 --> 00:32:10,233
Jerry !
Jerry !
225
00:32:10,316 --> 00:32:13,319
Jerry ! Jerry !
Jerry !
226
00:32:13,404 --> 00:32:16,490
Jerry !
Aah !
227
00:32:16,573 --> 00:32:20,370
Aah ! Jerry !
228
00:32:20,453 --> 00:32:23,708
Jerry !
229
00:32:23,749 --> 00:32:26,085
Aah !
230
00:32:26,168 --> 00:32:29,255
Jerry ! Oh !
231
00:32:29,338 --> 00:32:32,050
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
232
00:32:32,134 --> 00:32:35,887
Jerry !
233
00:32:37,598 --> 00:32:39,393
Sors moi de là !
234
00:33:08,885 --> 00:33:12,931
Merci.
Merci.
235
00:33:17,145 --> 00:33:19,105
Vas y.
236
00:33:22,818 --> 00:33:25,279
Aah! Aah, mon Dieu !
237
00:33:30,994 --> 00:33:34,666
Tu m'as sauvé la vie.
238
00:33:34,749 --> 00:33:38,337
- Pourquoi ?
- Peut être que...
239
00:33:38,420 --> 00:33:42,466
j'ai besoin de voir une autre tête....
240
00:33:42,549 --> 00:33:46,471
Même moche comme la tienne.
241
00:33:46,513 --> 00:33:49,099
Alors, les humains sont moches, hein?
242
00:33:49,182 --> 00:33:53,521
À côté d'un Drac, très moches.
243
00:33:55,440 --> 00:33:57,943
Mais cette chose, là bas,
244
00:33:58,026 --> 00:34:00,445
était encore plus moche.
245
00:34:00,529 --> 00:34:05,493
- Merci bien.
- Pas de quoi.
246
00:34:20,636 --> 00:34:22,555
Ha! J'ai trouvé!
247
00:34:24,306 --> 00:34:26,810
Même le monstre n'a pas pu les percer.
248
00:34:26,893 --> 00:34:28,855
Ça résistera aux météores!
249
00:34:28,896 --> 00:34:32,233
Ça résistera aux météores!
250
00:34:32,316 --> 00:34:35,696
- Quoi ?
- Ça résistera aux zerki ! aux zerki !
251
00:34:39,908 --> 00:34:42,870
Jerry, mon vieux Drac,
252
00:34:42,911 --> 00:34:47,168
- Où serais tu sans moi, hein ?
- Chez moi.
253
00:34:55,969 --> 00:34:59,014
Ah, Merde !
254
00:35:00,766 --> 00:35:02,978
Hé, Professeur,
255
00:35:03,062 --> 00:35:05,022
Donne moi un coup de main.
256
00:35:11,446 --> 00:35:15,033
Tu te fatigues pas de lire ce bouquin ?
257
00:35:16,242 --> 00:35:18,162
Non.
258
00:35:20,207 --> 00:35:22,709
De quoi ça cause ?
259
00:35:22,793 --> 00:35:25,504
De choses.
260
00:35:25,587 --> 00:35:27,548
Oh, pour l'amour du christ !
261
00:35:30,301 --> 00:35:34,138
On l'appelle Talmon.
262
00:35:34,222 --> 00:35:38,561
Il contient des paroles
de notre sage, Shismar.
263
00:35:38,645 --> 00:35:43,401
Et il faut connaître le Drac pour le lire ?
264
00:35:43,442 --> 00:35:45,403
C'est mieux.
265
00:35:45,444 --> 00:35:49,156
Alors, apprends moi le Drac.
266
00:35:50,991 --> 00:35:53,412
Ça n'est pas pour toi, Davidge.
267
00:35:53,453 --> 00:35:56,290
Shismar est trop bon pour les humains ?
268
00:35:56,332 --> 00:35:59,503
Pas pour les humains,
trop bon pour toi.
269
00:35:59,586 --> 00:36:01,130
Tu es un fin psychologue ?
270
00:36:01,213 --> 00:36:03,757
Rappelle toi ce que tu as dit de Shismar ?
271
00:36:03,841 --> 00:36:06,135
Et ce que tu as dit de Mickey ?
272
00:36:08,221 --> 00:36:10,140
J'ai eu tort.
273
00:36:12,475 --> 00:36:16,189
Je ne le pensais pas.
274
00:36:22,487 --> 00:36:25,533
Et je ne le pensais pas pour Shismar.
275
00:36:44,472 --> 00:36:46,932
Jerry,
Qu'est ce que tu fais ?
276
00:36:50,062 --> 00:36:55,818
Ce livre doit être donné à l'élève.
277
00:36:57,445 --> 00:37:02,493
Je deviens alors le maître.
278
00:37:02,576 --> 00:37:07,248
Je n'en suis pas digne,
mais il n'y a personne d'autre.
279
00:37:37,701 --> 00:37:41,831
Les jours s'écoulaient.
280
00:37:45,168 --> 00:37:49,841
Nous mangions, nous dormions.
281
00:37:51,884 --> 00:37:54,804
Parfois, j'écoutais le ciel
282
00:37:54,887 --> 00:37:57,766
espérant faiblement des secours.
283
00:38:23,338 --> 00:38:25,299
Pendant ce temps,
284
00:38:25,340 --> 00:38:29,011
j'apprenais sa langue et lisais le Talmon.
285
00:38:46,908 --> 00:38:49,369
Traduis.
286
00:38:49,410 --> 00:38:54,749
"Si quelqu'un nous offense,
287
00:38:54,832 --> 00:38:59,005
ne cherchons pas à l'offenser en retour.
288
00:39:00,090 --> 00:39:05,721
Mais laissons le répandre l'amour,
289
00:39:05,763 --> 00:39:07,723
pour que l'amour
290
00:39:07,765 --> 00:39:11,852
unisse les ennemis."
291
00:39:11,936 --> 00:39:15,149
J'ai déjà lu ça quelque part,
292
00:39:15,233 --> 00:39:17,151
dans le Talmon des humains.
293
00:39:17,235 --> 00:39:19,821
C'est normal.
294
00:39:19,904 --> 00:39:22,449
La vérité est la vérité.
295
00:39:23,784 --> 00:39:25,744
Mais tu ne sais pas encore
296
00:39:25,786 --> 00:39:30,500
comment les Dracs expriment la vérité.
297
00:39:32,293 --> 00:39:38,009
Les mots de Shismar doivent être chantés.
298
00:40:20,017 --> 00:40:22,936
Jerry!
299
00:40:36,119 --> 00:40:38,038
Allons y !
300
00:40:50,344 --> 00:40:53,056
Allez, Jerry,
Magne toi !
301
00:40:57,811 --> 00:40:59,896
Vite !
302
00:41:06,571 --> 00:41:08,907
Relève toi !
Debout, bon sang !
303
00:41:15,915 --> 00:41:20,629
- Faut peut être que je te porte ?
- Désolé.
304
00:41:20,712 --> 00:41:22,757
On vit comme des bêtes.
305
00:41:22,841 --> 00:41:25,928
T'as tellement grossi
que tu peux plus te remuer!
306
00:41:26,011 --> 00:41:28,347
Tu ne vas pas conquérir l'univers comme ça.
307
00:41:28,431 --> 00:41:32,601
conquérir l'univers ?
On était là mille ans avant vous !
308
00:41:32,685 --> 00:41:35,188
Je te signale, tête de Drac,
309
00:41:35,272 --> 00:41:37,691
qu'on a légalement annexé ce système.
310
00:41:37,774 --> 00:41:41,028
- Vous l'avez envahi !
- Connerie !
311
00:41:41,112 --> 00:41:43,031
C'est vous les envahisseurs.
312
00:41:43,115 --> 00:41:46,118
Non. Nous sommes des explorateurs.
Des fondateurs !
313
00:41:47,536 --> 00:41:50,873
Tu nous prends pour quoi ?
Des pantouflards ?
314
00:41:50,956 --> 00:41:53,334
On a colonisé deux fois plus que vous.
315
00:41:53,418 --> 00:41:56,296
Exactement.
Vous vous propagez comme une épidémie.
316
00:41:56,379 --> 00:41:58,924
Et qu'est ce que tu vas faire, hein ?
317
00:41:58,966 --> 00:42:01,553
Tu vois ce qu'on fait, Terrien. On se bat.
318
00:42:01,636 --> 00:42:03,764
Tu parles.
319
00:42:03,805 --> 00:42:06,600
Sans moi, tu tiendrais pas huitjours.
320
00:42:06,683 --> 00:42:09,312
Tu me dois ta misérable vie.
321
00:42:09,395 --> 00:42:11,022
On va voir ça !
322
00:42:12,982 --> 00:42:17,530
Sors de mon abri !
Dehors ! Dehors !
Sors de mon abri !
323
00:42:17,614 --> 00:42:20,492
Fils de pute !
C'est mon abri !
324
00:42:20,575 --> 00:42:23,745
Je l'ai bâti !
325
00:42:26,665 --> 00:42:30,252
Fils de pute !
Je te tuerai, Salaud !
326
00:42:30,336 --> 00:42:32,671
Je te tuerai !
327
00:42:35,760 --> 00:42:38,888
Je te tuerai !
328
00:43:08,005 --> 00:43:09,924
Jerry...
329
00:43:12,386 --> 00:43:15,140
Je crois que nous devenons fous.
330
00:43:19,519 --> 00:43:24,400
Ce qu'il faut, c'est bouger d'ici.
331
00:43:28,405 --> 00:43:31,408
Tu crois qu'on est vraiment seuls ici ?
332
00:43:33,619 --> 00:43:38,040
Bien sûr on est seuls.
333
00:43:38,082 --> 00:43:40,043
Je ne sais pas.
334
00:43:44,089 --> 00:43:46,968
J'ai encore fait ce rêve.
335
00:43:49,722 --> 00:43:52,683
Je vois ce grand vaisseau.
336
00:43:55,102 --> 00:43:57,898
Il fait tellement de bruit que je me réveille.
337
00:44:00,692 --> 00:44:03,820
Mais je l'entends encore après.
338
00:44:03,904 --> 00:44:06,867
C'était un rêve.
339
00:44:06,950 --> 00:44:08,869
Je ne sais pas.
340
00:44:11,955 --> 00:44:13,875
Peut être.
341
00:44:16,920 --> 00:44:20,215
Mais je sais que si on reste ici, on est morts.
342
00:44:20,298 --> 00:44:24,304
On mourra tôt ou tard.
343
00:44:26,515 --> 00:44:30,144
Si ce n'est pas la planète,
c'est nous qui nous tuerons.
344
00:44:39,905 --> 00:44:44,619
Tu ne veux vraiment pas venir, hein ?
345
00:44:44,661 --> 00:44:48,541
Davidge,
Je reste ici.
346
00:44:50,459 --> 00:44:53,754
Tes rêves ne m'intéressent pas.
347
00:44:58,260 --> 00:45:01,180
Qui ne risque rien n'a rien.
348
00:45:05,686 --> 00:45:08,313
Allez, Jerry. Ne sois pas têtu.
349
00:45:10,065 --> 00:45:14,154
Non, Je ne suis pas....
350
00:45:14,195 --> 00:45:16,197
têtu.
351
00:45:21,872 --> 00:45:23,832
Si je trouve de l'aide...
352
00:45:26,293 --> 00:45:28,211
je reviendrai te chercher.
353
00:45:30,882 --> 00:45:32,842
Et sinon ?
354
00:45:35,679 --> 00:45:37,599
On mourra tous les deux.
355
00:45:41,102 --> 00:45:43,188
Seuls.
356
00:45:47,526 --> 00:45:49,445
À plus tard.
357
00:48:15,366 --> 00:48:17,285
Hello !
358
00:48:18,621 --> 00:48:20,581
Y a quelqu'un ?
359
00:48:42,524 --> 00:48:45,443
Des échantillons.
360
00:48:45,485 --> 00:48:48,405
Des échantillons.
361
00:49:18,149 --> 00:49:21,194
Des pillards.
362
00:49:31,372 --> 00:49:35,085
C'est le vaisseau pillard que j'entends la nuit.
363
00:49:35,169 --> 00:49:39,925
Les pillards étaient humains.À peine humains.
364
00:49:40,008 --> 00:49:44,387
Des hors-la-loi, violant les planètespour des minerais précieux.
365
00:49:44,429 --> 00:49:48,644
Ils prenaient des Dracscomme esclaves, alors on les tolérait.
366
00:49:48,727 --> 00:49:52,147
Pourvu qu'ils n'aient rien trouvé ici.
367
00:49:52,231 --> 00:49:55,359
Je me demandais quoi dire à Jerry.
368
00:50:13,464 --> 00:50:16,259
Davidge...
369
00:50:16,342 --> 00:50:20,513
Tu crois qu'il va faire très froid ?
370
00:50:20,596 --> 00:50:22,516
Je n'en sais rien.
371
00:50:24,018 --> 00:50:26,229
On verra bien.
372
00:50:31,402 --> 00:50:34,572
Je suis content que tu sois revenu.
373
00:50:37,408 --> 00:50:39,327
Jerry ?
374
00:50:39,411 --> 00:50:41,413
Hé, Jerry,
Qu'est ce qui ne va pas ?
375
00:50:43,749 --> 00:50:48,255
Je ne pouvais pas t'accompagner.
376
00:50:50,299 --> 00:50:54,344
Ce n'est plus ma vie qui compte.
377
00:50:55,972 --> 00:50:59,100
Je n'ai pas grossi.
378
00:50:59,142 --> 00:51:01,437
Je ne suis pas paresseux.
379
00:51:10,197 --> 00:51:12,241
Davidge.
380
00:51:13,826 --> 00:51:18,332
J'attends une...
381
00:51:18,415 --> 00:51:20,418
nouvelle vie.
382
00:51:22,086 --> 00:51:26,549
Une nouvelle vie ?
D'où ça ?
383
00:51:34,517 --> 00:51:38,523
Oh, mon Dieu.
384
00:51:38,606 --> 00:51:41,984
Oh, mon Dieu ?
Tu veux dire que tu es enceint ?
385
00:51:43,194 --> 00:51:46,156
Tu vas avoir un bébé ?
386
00:51:46,198 --> 00:51:49,326
Un petit Drac ?
387
00:51:58,045 --> 00:52:00,673
Mais comment?
388
00:52:00,756 --> 00:52:03,301
Ne me regarde pas !
389
00:52:10,768 --> 00:52:13,605
Jerry, tu ne peux pas me faire ça.
390
00:52:15,774 --> 00:52:19,571
Pour les humains,
391
00:52:19,654 --> 00:52:22,824
les enfants, c'est une question de choix.
392
00:52:22,907 --> 00:52:28,747
Pour nous, les Dracs,
393
00:52:28,789 --> 00:52:31,626
ça arrive le moment venu.
394
00:52:31,710 --> 00:52:34,754
Ça arrive... c'est tout.
395
00:52:36,048 --> 00:52:41,512
C'est pourquoi je n'ai pas pu t'accompagner.
396
00:52:41,596 --> 00:52:45,058
Mon enfant, c'est tout...
397
00:52:45,142 --> 00:52:47,895
ce que j'ai à présent.
398
00:52:54,904 --> 00:52:57,907
Davidge, dis moi.
399
00:52:57,948 --> 00:53:01,912
Tu... as trouvé quoi...
400
00:53:01,953 --> 00:53:06,166
là bas ?
401
00:53:07,960 --> 00:53:09,922
Rien.
402
00:53:13,842 --> 00:53:16,929
Comme tu l'as dit,
ce n'était qu'un rêve.
403
00:53:39,121 --> 00:53:41,582
...Jerry ?
404
00:53:47,757 --> 00:53:50,593
Zammis. Hmm ?
405
00:53:51,387 --> 00:53:53,347
Zammis ?
406
00:53:58,644 --> 00:54:00,564
Zammis.
407
00:54:05,194 --> 00:54:07,113
Bientôt.
408
00:55:40,473 --> 00:55:43,226
Jerry !
409
00:55:57,326 --> 00:55:59,787
Jerry !Jerry !
410
00:56:04,542 --> 00:56:06,628
Jerry, attention !
411
00:56:21,520 --> 00:56:23,815
Je n'y vois rien !
Je n'y vois rien !
412
00:56:23,857 --> 00:56:25,818
Par là !
413
00:56:25,860 --> 00:56:28,404
Aide moi !
414
00:56:30,908 --> 00:56:34,578
Allez, Jerry.
me lâche pas maintenant.
415
00:56:34,661 --> 00:56:37,247
- Parle moi de Zammis.
- Zammis ?
416
00:56:37,331 --> 00:56:40,084
Qu'est ce que c'est que ce nom ?
417
00:56:40,168 --> 00:56:44,298
Il y a cinq noms dans une lignée Drac
418
00:56:44,381 --> 00:56:48,470
Je suis Sheegan.
Avant moi venait Gathic.
419
00:56:48,553 --> 00:56:52,599
et avant lui, Islane.
420
00:56:54,226 --> 00:56:56,729
Allez, ne t'arrête pas.
421
00:56:56,771 --> 00:56:59,690
Avant Islane venait Tighe.
422
00:56:59,732 --> 00:57:03,780
et avant lui, Zammis.
423
00:57:03,863 --> 00:57:06,950
Là. Regarde !
424
00:57:16,293 --> 00:57:20,758
Un jour, je devrai me présenter avec Zammis...
425
00:57:20,841 --> 00:57:25,137
devant le Conseil Sacré de Dracon...
426
00:57:25,221 --> 00:57:27,932
et réciter notre lignée...
427
00:57:28,015 --> 00:57:31,103
afin que Zammis puisse entrer dans...
428
00:57:31,144 --> 00:57:34,356
la communauté des Dracs.
429
00:58:17,324 --> 00:58:19,702
Tu veux manger ?
430
00:58:22,079 --> 00:58:24,415
Je peux pas.
431
00:58:24,498 --> 00:58:26,417
On pourrait ouvrir un petit restau.
432
00:58:26,500 --> 00:58:30,172
Je raterais tout.
433
00:58:30,213 --> 00:58:32,800
Et tu ferais peur aux clients.
434
00:58:51,530 --> 00:58:53,450
Davidge.
435
00:58:57,871 --> 00:59:00,959
Je vais t'apprendre la lignée theJareeba.
436
00:59:02,418 --> 00:59:05,046
Avant ou après le petit déjeuner ?
437
00:59:06,381 --> 00:59:09,844
C'est un honneur que je te fais.
438
00:59:10,804 --> 00:59:13,932
Pardon.
439
00:59:14,015 --> 00:59:17,143
Rester en vie est déjà un sacré honneur, hein?
440
00:59:18,312 --> 00:59:20,273
Bon.
441
00:59:20,314 --> 00:59:23,276
J'apprendrai aussi ta lignée.
442
00:59:24,819 --> 00:59:30,118
Commençons par tes parents.
443
00:59:30,201 --> 00:59:32,120
Qui étaient ils ?
444
00:59:34,330 --> 00:59:37,167
Mon père s'appelle Carl.
445
00:59:39,211 --> 00:59:42,256
Ma mère s'appelle, uh...
446
00:59:42,339 --> 00:59:44,427
Dolores.
447
00:59:45,469 --> 00:59:47,805
Que font ils dans la vie ?
448
00:59:47,888 --> 00:59:53,645
Mon père bosse pour une société
qui fabrique des ordinateurs.
449
00:59:54,730 --> 00:59:57,649
Et ma mère,
450
00:59:57,733 --> 00:59:59,902
était serveuse.
451
00:59:59,986 --> 01:00:04,909
- Serveuse.
- Oui, avant d'épouser mon père.
452
01:00:04,992 --> 01:00:07,036
Et leurs parents ?
453
01:00:09,122 --> 01:00:13,084
On allait chez grand père quand j'étais petit.
454
01:00:13,168 --> 01:00:16,756
Il vivait à la campagne.
455
01:00:16,839 --> 01:00:20,761
Je crois qu'il était fermier.
456
01:00:20,844 --> 01:00:22,763
Et, uh...
457
01:00:22,846 --> 01:00:26,059
Grand mère était bonne cuisinière.
458
01:00:27,852 --> 01:00:31,731
Oh.
C'est ta lignée.
459
01:00:33,275 --> 01:00:37,237
Je vous présente...
460
01:00:37,321 --> 01:00:42,203
Willis E. Davidge.
461
01:00:42,286 --> 01:00:44,288
Pilote de chasse.
462
01:00:44,372 --> 01:00:48,501
fils de Dolores,
463
01:00:48,584 --> 01:00:52,631
ancienne serveuse.
464
01:00:52,714 --> 01:00:54,758
Et Carl,
465
01:00:54,841 --> 01:00:57,303
fabricant d'ordinateurs,
466
01:00:57,387 --> 01:01:02,309
qui descendent de grand père,
467
01:01:02,393 --> 01:01:04,311
peut être fermier.
468
01:01:04,395 --> 01:01:07,023
Et grand mère,
469
01:01:07,065 --> 01:01:09,609
bonne cuisinière.
470
01:01:12,320 --> 01:01:15,534
À t'entendre, ça ne fait pas lourd.
471
01:01:15,575 --> 01:01:21,248
Ce n'est pas lourd.
Mais je suis honoré...
472
01:01:21,331 --> 01:01:23,251
que tu me l'aies confiée.
473
01:01:23,334 --> 01:01:27,463
Ma lignée est très grande, Davidge.
474
01:01:27,547 --> 01:01:30,008
Je vais te l'apprendre.
475
01:01:30,091 --> 01:01:33,763
Laisse moi te faire cet honneur.
476
01:01:33,847 --> 01:01:38,268
Ce sera comme un cadeau entre nous.
477
01:02:41,342 --> 01:02:45,137
Jerry continua à chanter sa lignée,
478
01:02:45,179 --> 01:02:47,225
remontant jusqu'à l'origine de sa planète,
479
01:02:47,308 --> 01:02:51,271
il y a 170 générations.
480
01:02:51,354 --> 01:02:54,482
Pour que Jerry soit content,
481
01:02:54,565 --> 01:02:57,736
j'appris aussi à chanter la lignée Jareeba.
482
01:03:07,957 --> 01:03:11,752
Qu'est ce qui ne va pas ?
483
01:03:14,172 --> 01:03:16,133
Zammis...
484
01:03:16,216 --> 01:03:18,176
arrive.
485
01:03:18,218 --> 01:03:21,097
Oh, mon Dieu.
486
01:03:21,180 --> 01:03:23,100
Mon Dieu.
487
01:03:23,183 --> 01:03:25,477
Qu'est ce que je fais ?
488
01:03:25,561 --> 01:03:27,479
Je ne sais pas.
489
01:03:29,357 --> 01:03:33,695
Quelque chose...
ne va pas !
490
01:03:33,778 --> 01:03:36,531
Oh, non.
Non, non, non !
491
01:03:36,615 --> 01:03:39,703
Ça ira.
492
01:03:39,786 --> 01:03:42,122
Les femmes
sont toujours nerveuses avant d'accoucher.
493
01:03:42,205 --> 01:03:45,000
Je ne suis pas une femme.
494
01:03:45,083 --> 01:03:47,545
Mais les personnes enceintes...
495
01:03:47,629 --> 01:03:49,881
les choses... sont nerveuses,
496
01:03:50,006 --> 01:03:52,550
tout le monde est nerveux.
497
01:03:52,634 --> 01:03:54,845
De plus, s'il t'arrivait quelque chose,
498
01:03:54,928 --> 01:03:59,726
je resterais tout seul. Hein ?
499
01:03:59,768 --> 01:04:03,814
C'est pas parce que les clients se font rares,
500
01:04:03,898 --> 01:04:06,567
que je peux tenir le restau tout seul !
501
01:04:11,573 --> 01:04:14,451
Tu es tout seul.
502
01:04:16,537 --> 01:04:20,501
Au fond de toi,
tu es seul.
503
01:04:22,586 --> 01:04:26,006
C'est pourquoi vous, les humains...
504
01:04:26,090 --> 01:04:29,010
avez séparé vos sexes...
505
01:04:29,094 --> 01:04:33,515
en deux moitiés,
506
01:04:33,598 --> 01:04:38,772
Pour lajoie de cette brève...
507
01:04:38,814 --> 01:04:40,774
union.
508
01:04:43,610 --> 01:04:48,282
T'y connais rien, aux humains.
509
01:04:48,324 --> 01:04:51,536
Avec votre généalogie qui n'en finit pas,
510
01:04:51,619 --> 01:04:54,499
vous pensez que vous pouvez
baratiner tout le monde ?
511
01:04:54,541 --> 01:04:57,335
Jerry ! Jerry !
512
01:04:57,419 --> 01:05:00,547
Jerry ?
513
01:05:00,630 --> 01:05:02,633
Jerry ?
514
01:05:02,717 --> 01:05:05,052
Davidge.
515
01:05:07,638 --> 01:05:09,892
Écoute moi.
516
01:05:12,061 --> 01:05:14,022
Tu...
517
01:05:14,063 --> 01:05:17,025
dois servir de parent...
518
01:05:18,902 --> 01:05:20,863
à Zammis.
519
01:05:20,904 --> 01:05:23,490
Déconne pas, Jerry.
520
01:05:23,574 --> 01:05:26,536
Qu'est ce qu'on fait ?
521
01:05:26,619 --> 01:05:29,540
Tu...
522
01:05:29,582 --> 01:05:32,543
dois prendre ma place.
523
01:05:35,047 --> 01:05:38,008
Le moment venu...
524
01:05:40,594 --> 01:05:44,057
tu devras trouver un moyen...
525
01:05:44,098 --> 01:05:46,560
de ramener Zammis...
526
01:05:48,604 --> 01:05:51,065
chez lui...
527
01:05:53,109 --> 01:05:57,072
Tu te tiendras aux côtés de Zammis...
528
01:05:57,113 --> 01:06:00,576
devant le Conseil Sacré...
529
01:06:02,119 --> 01:06:04,581
de Dracon...
530
01:06:04,623 --> 01:06:07,084
et tu réciteras...
531
01:06:07,125 --> 01:06:09,504
sa lignée.
532
01:06:13,091 --> 01:06:15,426
Il le faut, Davidge.
533
01:06:19,098 --> 01:06:23,520
Jure le moi.
534
01:06:23,603 --> 01:06:25,523
Tais toi.
535
01:06:25,606 --> 01:06:28,734
Pousse.
Fais ce qu'il faut.
536
01:06:28,818 --> 01:06:32,697
Tu dois...
537
01:06:32,780 --> 01:06:36,868
emmener Zammis sur Dracon.
538
01:06:39,454 --> 01:06:41,417
Jure le.
539
01:06:41,458 --> 01:06:44,461
- Non !
- Jure le.
540
01:06:46,130 --> 01:06:48,340
Jure le.
541
01:06:50,135 --> 01:06:52,554
Bon.
542
01:06:52,637 --> 01:06:55,181
D'accord, Je le jure.
543
01:06:56,641 --> 01:06:58,895
Je le jure.
544
01:07:00,480 --> 01:07:03,608
Mais me claque pas entre les mains.
545
01:07:05,652 --> 01:07:07,572
Maintenant...
546
01:07:09,157 --> 01:07:12,201
tu dois m'ouvrir.
547
01:07:22,505 --> 01:07:24,675
Ici.
548
01:07:26,677 --> 01:07:29,597
À cet endroit.
549
01:07:30,890 --> 01:07:35,772
N'aie pas peur, mon ami.
550
01:07:35,855 --> 01:07:37,774
Je ne peux pas !
551
01:07:37,857 --> 01:07:40,778
Ensuite tu... vas devoir...
552
01:07:40,861 --> 01:07:43,781
gagner...
553
01:07:43,864 --> 01:07:46,116
cette guerre.
554
01:07:48,202 --> 01:07:51,623
Tu... as...
555
01:07:51,706 --> 01:07:53,626
j-j--
556
01:08:11,313 --> 01:08:13,232
Non.
557
01:08:14,401 --> 01:08:16,319
Jerry.
558
01:08:20,657 --> 01:08:23,452
Oh, je t'en prie.
559
01:10:32,687 --> 01:10:34,605
Pitié, Jerry,
560
01:10:34,689 --> 01:10:38,611
Qu'est ce que je suis censé faire, hein ?
561
01:10:42,240 --> 01:10:44,952
Tu m'as tout appris sur le Talmon
562
01:10:45,036 --> 01:10:48,122
et la lignée de Jareeba,
563
01:10:48,205 --> 01:10:52,043
Mais rien sur les soins des bébés Dracs.
564
01:10:52,084 --> 01:10:55,339
Au revoir, Jerry!
565
01:11:02,181 --> 01:11:05,100
Oh, pas mal.
566
01:11:05,184 --> 01:11:09,104
Ok, nous allons essayer encore un coup, hein ?
567
01:11:09,188 --> 01:11:11,984
Allez, poupée.
Allez.
568
01:11:12,068 --> 01:11:14,445
Mange. Allez.
569
01:11:14,487 --> 01:11:19,201
Zammis.
Allez. Zammis.
570
01:11:19,284 --> 01:11:21,411
Allez.
571
01:11:21,453 --> 01:11:23,413
Que suis-je censé faire,
572
01:11:23,455 --> 01:11:27,668
Tu ne crois pas que je vais t'acheter
un pot d'aliment pour bébé Drac ?
573
01:11:27,752 --> 01:11:29,671
C'est tout ce qu'on a.
574
01:11:31,965 --> 01:11:33,926
Regarde moi.
575
01:11:33,967 --> 01:11:36,054
Hmm ? Hmm ? Mmm !
576
01:11:36,137 --> 01:11:40,100
Allez. Ok.
577
01:11:40,141 --> 01:11:43,479
Essaie comme ça.
Allez.
578
01:11:43,562 --> 01:11:46,190
Vois si ça te plaît.
Tu aimes ça ?
579
01:11:46,273 --> 01:11:49,277
Hein ? Hein ?
580
01:11:49,319 --> 01:11:53,282
Allez, bébé.
Oui, C'est ça!
581
01:11:53,366 --> 01:11:56,703
Ça y est. Mastique.
Tu y es.
582
01:11:56,786 --> 01:12:00,791
Viens, petite crapule.
583
01:13:00,403 --> 01:13:03,698
C'était un vilain lardon,
584
01:13:03,740 --> 01:13:05,992
mais pas plus moche que les photos
585
01:13:06,076 --> 01:13:08,621
de gosses qu'on voyait au mess.
586
01:13:14,502 --> 01:13:19,425
Bien sûr, il poussaitun peu plus vite qu'un humain.
587
01:13:21,719 --> 01:13:23,764
Grande perche,
588
01:13:23,847 --> 01:13:26,725
tu uses tes vêtements à toute allure.
589
01:13:28,685 --> 01:13:31,230
N'écarte pas tes doigts.
590
01:13:31,313 --> 01:13:33,858
Doigts ?
591
01:13:33,942 --> 01:13:36,153
Oui, ça. Les doigts.
592
01:13:36,237 --> 01:13:38,531
Cattuh. Doigts.
593
01:13:41,743 --> 01:13:45,080
Ils ne sont pas pareils.
594
01:13:45,122 --> 01:13:50,002
Bien sûr que non.
595
01:13:50,086 --> 01:13:53,005
Tu es un Drac. Je suis humain.
596
01:13:53,089 --> 01:13:55,592
Regarde, Regarde.
597
01:13:55,676 --> 01:13:58,471
Tu as trois doigts.
598
01:13:58,513 --> 01:14:00,724
Un, deux, trois.
599
01:14:00,807 --> 01:14:04,227
J'ai cinq doigts.
600
01:14:04,310 --> 01:14:07,314
Un, deux, trois,
601
01:14:07,398 --> 01:14:10,192
quatre, cinq.
602
01:14:10,276 --> 01:14:13,948
Zammis aura quatre, cinq ?
603
01:14:15,658 --> 01:14:17,577
Non.
604
01:14:17,660 --> 01:14:19,579
Tu es un Drac,
605
01:14:19,662 --> 01:14:21,706
Et je suis humain.
606
01:14:21,789 --> 01:14:24,334
Humain ?
607
01:14:25,544 --> 01:14:29,631
Oui, um...
Moi je suis humain.
608
01:14:29,715 --> 01:14:31,677
Toi tu es Drac.
609
01:14:31,719 --> 01:14:36,599
Je suis humain,
car mes parents étaient humains.
610
01:14:36,682 --> 01:14:41,605
Et ton parent était un Drac.
611
01:14:41,688 --> 01:14:44,191
Donc tu es un Drac.
612
01:14:44,274 --> 01:14:47,320
- Pigé ?
- Je suis un Drac !
613
01:14:47,403 --> 01:14:50,532
Oui !
Oui, c'est ça.
614
01:15:14,644 --> 01:15:16,604
Oncle!
615
01:15:20,149 --> 01:15:24,196
Oncle, attends !
Attends !
616
01:15:29,620 --> 01:15:31,580
Hein ? Oncle.
617
01:15:31,622 --> 01:15:34,708
- Qu'est ce que c'était ?
- Un vaisseau.
618
01:15:34,750 --> 01:15:37,587
- Avec des humains ?
- Je ne sais pas !
619
01:15:37,671 --> 01:15:39,589
Je vais voir !
620
01:15:39,673 --> 01:15:42,008
Oncle, je peux venir ?
621
01:15:42,092 --> 01:15:44,137
Non ! Attends ici que je revienne !
622
01:15:44,220 --> 01:15:47,099
Oncle, pourquoi as tu peur ?
Oncle, s'il te plaît !
623
01:15:47,182 --> 01:15:49,184
Non ! Reste à l'intérieur !
624
01:16:50,756 --> 01:16:55,096
Donc, quand on marche
ou quand on chasse,
625
01:16:55,179 --> 01:16:59,100
on va toujours
en direction du levé du soleil.
626
01:16:59,183 --> 01:17:01,436
Jamais en direction du couché du soleil.
627
01:17:01,520 --> 01:17:03,480
- Compris ?
- Oui.
628
01:17:03,522 --> 01:17:06,024
Car si jamais ils nous trouvent...
629
01:17:09,695 --> 01:17:11,656
on ne se reverra plus jamais.
630
01:17:11,697 --> 01:17:13,659
Mais, oncle,
631
01:17:13,700 --> 01:17:15,661
ils sont humains,
632
01:17:15,702 --> 01:17:17,663
comme toi.
633
01:17:19,207 --> 01:17:22,168
Tais toi et mange.
634
01:17:24,796 --> 01:17:28,259
J'essayais de ne pas penser aux pillards.
635
01:17:28,342 --> 01:17:32,013
Je me concentrais sur Zammis.
636
01:17:32,055 --> 01:17:36,185
Je me dis qu'il était tempsde commencer son éducation.
637
01:17:36,227 --> 01:17:38,438
Ce jeu, Zammis,
638
01:17:41,065 --> 01:17:43,277
- c'est le football.
- Football.
639
01:17:43,360 --> 01:17:47,865
Ces arbres sont ma ligne de défense.
640
01:17:47,948 --> 01:17:51,245
Ces arbres sont ton équipe.
641
01:17:51,328 --> 01:17:54,790
Ils sont plus gros que des joueurs normaux,
642
01:17:54,874 --> 01:17:58,210
et plus lents, mais pas tant que ça, Pigé ?
643
01:17:58,252 --> 01:18:00,672
Tu vas dans cette partie du terrain.
644
01:18:00,756 --> 01:18:03,633
C'est ta zone d'en but.
Ok ? Vas y.
645
01:18:03,759 --> 01:18:05,594
Allez.
646
01:18:05,677 --> 01:18:10,392
Bon, quand je t'envoie la balle,
647
01:18:10,476 --> 01:18:14,062
tu l'attrapes et tu essaies de me passer,
648
01:18:14,146 --> 01:18:16,064
pour mettre la balle entre ces deux types.
649
01:18:16,148 --> 01:18:18,610
C'est la ligne de but.
Pigé ?
650
01:18:18,693 --> 01:18:21,196
- Non.
- Fais ce que je te dis.
651
01:18:21,279 --> 01:18:23,198
Ça ira.
OK ?
652
01:18:23,281 --> 01:18:26,077
Ça va ?
Attention, coup d'envoi!
653
01:18:32,918 --> 01:18:36,214
Ramasse la!
Ramasse la. Allez, cours maintenant.
654
01:18:36,255 --> 01:18:39,217
Cours, cours, cours.
Allez. Cours.
655
01:18:43,055 --> 01:18:46,351
Zammis a la balle !
Et il se faufile à travers la défense!
656
01:18:49,521 --> 01:18:51,440
Davidge a pris le ballon !
657
01:18:56,821 --> 01:18:59,574
Oh !
jusqu'à la ligne des 20-yard.
658
01:19:16,970 --> 01:19:18,930
J'aime bien ce jeu.
659
01:19:18,972 --> 01:19:20,933
C'est un super jeu.
660
01:19:20,975 --> 01:19:24,938
Normalement, on ne mange pas la balle.
C'est en prime.
661
01:19:25,021 --> 01:19:28,733
J'ai simplifié les règles.
662
01:19:28,775 --> 01:19:31,696
Les équipes sont petites.
663
01:19:38,620 --> 01:19:40,957
Oncle, j'ai repensé
664
01:19:40,999 --> 01:19:43,793
aux humains que tu avais vus.
665
01:19:43,877 --> 01:19:46,129
Ils sont peut être amis avec les Dracs.
666
01:19:47,505 --> 01:19:50,050
Ils leur ont peut être demandé de venir.
667
01:19:53,846 --> 01:19:56,183
Si seulement c'était vrai.
668
01:19:59,020 --> 01:20:02,482
Je n'ai jamais vu de Drac,
669
01:20:02,523 --> 01:20:06,069
seulement mon visage dans l'eau.
670
01:20:06,153 --> 01:20:10,032
Je voudrais ne pas être un Drac.
671
01:20:10,115 --> 01:20:13,327
Je voudrais avoir ton visage.
672
01:20:13,368 --> 01:20:16,665
Oh, Zammis.
673
01:20:16,749 --> 01:20:20,085
Je voudrais avoir cinq doigts.
674
01:20:20,169 --> 01:20:23,340
Oh, Zammis.
Écoute moi.
675
01:20:25,133 --> 01:20:30,598
Pour un Drac, tu es un beau petit gamin.
676
01:20:32,017 --> 01:20:34,353
- C'est vrai ?
- Oui.
677
01:20:34,394 --> 01:20:36,980
C'est juste que...
678
01:20:37,022 --> 01:20:39,984
tu n'as jamais vu des êtres de ton espèce.
679
01:20:41,194 --> 01:20:43,112
Un jour,
680
01:20:43,196 --> 01:20:46,533
tu rentreras chez toi,
681
01:20:46,574 --> 01:20:48,869
et tu oublieras tout de
cette horrible planète...
682
01:20:48,953 --> 01:20:50,956
ainsi que moi.
683
01:20:51,039 --> 01:20:54,751
Je ne t'oublierai jamais, oncle.
684
01:20:56,546 --> 01:20:59,006
Tu as raison.
685
01:21:01,634 --> 01:21:04,596
Je ne t'oublierai jamais non plus.
686
01:21:07,391 --> 01:21:09,644
Oncle ?
687
01:21:10,812 --> 01:21:14,066
Comment était mon parent ?
688
01:21:14,150 --> 01:21:16,068
Zammis...
689
01:21:18,988 --> 01:21:20,907
ton parent...
690
01:21:22,993 --> 01:21:25,829
était mon ami.
691
01:21:28,166 --> 01:21:30,085
Hé, Zammis.
692
01:21:33,505 --> 01:21:35,424
Hé, Zammis.
693
01:21:38,011 --> 01:21:39,929
Hé, Zammis!
694
01:21:46,521 --> 01:21:48,440
Oh, Non.
695
01:21:50,525 --> 01:21:52,944
Hé, Zammis!
696
01:22:16,180 --> 01:22:18,557
Reviens ici. Au travail.
697
01:22:21,229 --> 01:22:24,023
Zammis!
698
01:22:32,366 --> 01:22:35,995
Zammis!
699
01:22:44,129 --> 01:22:46,800
Regarde, Jonny.
700
01:22:46,842 --> 01:22:49,344
Un joli petit métèque ou je m'y connais pas.
701
01:22:49,427 --> 01:22:53,349
Tiens donc!
Mais il a l'air un peu maigrichon.
702
01:22:58,522 --> 01:23:01,401
Non, il fait l'affaire.
703
01:23:01,484 --> 01:23:04,070
Un travailleur né.
704
01:23:04,154 --> 01:23:08,449
Vigoureux, le petit sagouin.
705
01:23:08,533 --> 01:23:11,078
Trotte un peu!
Vois comme il cavale!
706
01:23:15,750 --> 01:23:17,879
Comment est il tombé ici ?
707
01:23:17,962 --> 01:23:23,467
Voyons si son père
ne serait pas dans le coin.
708
01:23:23,551 --> 01:23:26,471
- Aah!
- Aah!
709
01:23:31,268 --> 01:23:33,813
Hé, sale vermine!
710
01:23:37,818 --> 01:23:41,280
T'énerve pas pour ce métèque !
711
01:23:41,363 --> 01:23:45,619
Je vais le ralentir un peu.
712
01:23:56,590 --> 01:24:01,262
Tu m'as déchiré la gueule, petit salopard !
Tu vas me le payer.
713
01:24:01,346 --> 01:24:03,431
Oncle !
714
01:24:03,515 --> 01:24:05,600
- Bordel qui es tu ?
- Lâche le !
715
01:24:05,683 --> 01:24:08,939
- Oncle !
- Zammis, non !
716
01:24:10,273 --> 01:24:12,776
Oncle !
717
01:24:19,617 --> 01:24:21,994
Oncle !
718
01:25:11,178 --> 01:25:16,267
Nous confions notre frère à la grâce de Dieu.
719
01:25:16,350 --> 01:25:20,688
Et nous livrons son corps à l'espace.
720
01:25:20,771 --> 01:25:23,192
Des cendres aux cendres.
721
01:25:23,233 --> 01:25:27,322
Poussière, tu retournes à la poussière.
722
01:25:31,034 --> 01:25:32,953
Jesus Christ !
723
01:25:33,037 --> 01:25:35,080
Ce truc ne venait pas d'être réparé ?
724
01:25:35,206 --> 01:25:37,374
Oh, merde.
Qui écoute, de toute façon ?
725
01:25:38,501 --> 01:25:40,463
Au suivant.
726
01:25:40,505 --> 01:25:43,382
"Gavorki, George W. Agnostique."
727
01:25:43,466 --> 01:25:46,260
Pas de musique.
728
01:25:48,680 --> 01:25:50,891
Salut.
729
01:25:52,100 --> 01:25:54,019
Au suivant.
730
01:25:57,190 --> 01:25:59,902
Où est ta foutue plaque ?
731
01:25:59,985 --> 01:26:02,404
Quel tas de branleurs, à la morgue !
732
01:26:02,488 --> 01:26:04,365
Ouvre le sac.
733
01:26:08,537 --> 01:26:10,413
Regarde ce numéro.
734
01:26:10,497 --> 01:26:12,082
Au moins, il est entier.
735
01:26:12,165 --> 01:26:14,627
Y en a qu'ont toutes les veines.
736
01:26:14,710 --> 01:26:18,048
- Pas de plaque.
- Disons Untel.
737
01:26:18,090 --> 01:26:20,050
Protestant.
738
01:26:21,468 --> 01:26:23,137
- Attends !
- Quoi ?
739
01:26:29,727 --> 01:26:31,480
Vas y, prends le.
740
01:27:11,652 --> 01:27:15,532
Zammis...
741
01:27:18,368 --> 01:27:21,956
Ça alors, il parle Drac.
742
01:27:49,239 --> 01:27:52,408
Depuis trois ans.
743
01:27:55,412 --> 01:27:57,581
Où était il passé ?
744
01:27:57,665 --> 01:28:00,501
C'est bien Will,
toujours là où on ne l'attend pas.
745
01:28:42,509 --> 01:28:46,139
Il a été trouvé sur la quatrième
planète de Fyrine,
746
01:28:46,222 --> 01:28:50,685
où il travaillait peut être pour l'ennemi.
747
01:28:50,768 --> 01:28:54,732
Ça va pas, non ?
Vous parlez de Will Davidge.
748
01:28:54,773 --> 01:28:56,942
Davidge !
749
01:28:57,026 --> 01:29:01,073
Je vais mourir !
Je vais mourir !
750
01:29:01,157 --> 01:29:03,075
J'ignore au bout de combien
751
01:29:03,159 --> 01:29:05,745
de temps ils m'avaient ramassé.
752
01:29:05,828 --> 01:29:07,747
Ils m'avaient cru mort.
753
01:29:07,830 --> 01:29:11,460
Les toubibs ont recollé les morceaux.
754
01:29:11,543 --> 01:29:13,462
Il faut que je retourne là-bas.
755
01:29:13,545 --> 01:29:14,922
Will !
756
01:29:15,005 --> 01:29:19,553
- Attends!
- J'y retourne, avec ou sans votre aide.
757
01:29:19,637 --> 01:29:22,223
Pas question, je regrette.
758
01:29:22,264 --> 01:29:26,311
On s'est mouillés pour toi. Tu nous dois ça.
759
01:29:26,394 --> 01:29:29,522
Je ne peux pas te laisser partir, Will.
760
01:29:34,152 --> 01:29:37,532
Laisse le, s'il a envie d'aller faire le con.
761
01:29:43,456 --> 01:29:45,667
Bonjour piloteSignalez votre identité.
762
01:29:45,750 --> 01:29:48,962
Davidge, Willis E.
J'ai deux heures de vol à faire.
763
01:29:51,507 --> 01:29:54,094
Mr. Davidge,Vous n'avez pas d'autorisation.
764
01:29:54,177 --> 01:29:56,137
Désembarquez immédiatement.
765
01:29:56,179 --> 01:29:58,723
Pas question, Charlie.
Je sors.
766
01:30:03,563 --> 01:30:06,524
Coupez vos réacteurs, monsieur !
Sortez de là !
767
01:30:06,607 --> 01:30:10,697
Je vous jure que je passe à travers !
Ouvrez les portes !
768
01:30:10,780 --> 01:30:13,700
769
01:30:13,783 --> 01:30:16,829
Je fonce dedans !
Ouvrez les !
770
01:30:16,912 --> 01:30:20,173
Ouvrez les portes !
Maintenant !
771
01:32:11,129 --> 01:32:14,925
Zammis.
Jareeba Zammis.
772
01:32:14,967 --> 01:32:16,927
Jareeba Zammis !
773
01:32:21,600 --> 01:32:24,645
Zammis ? Zammis, hein ?
774
01:32:24,729 --> 01:32:27,773
Zammis ? Zammis ?
Gavee ?
775
01:32:31,236 --> 01:32:33,780
Talmon. Talmon !
776
01:32:33,864 --> 01:32:36,868
Hé ! Qu'est ce que vous foutez là ?
777
01:32:38,746 --> 01:32:40,789
Retournez au travail !
778
01:32:40,873 --> 01:32:44,960
Sale vermine !
Où vous vous croyez ?
779
01:32:46,754 --> 01:32:51,051
À la maison de retraite ?
Et que ça saute !
780
01:32:52,802 --> 01:32:56,183
Qu'est ce que tu regardes, crapaud ?
Fils de pute !
781
01:33:22,338 --> 01:33:25,633
Tu es Oncle.
782
01:33:27,635 --> 01:33:30,056
Bien sûr, on connaît ton Zammis.
783
01:33:31,849 --> 01:33:34,727
Il n'a parlé qu'à moi,
784
01:33:34,811 --> 01:33:38,065
car je suis seul à connaître la langue Terrienne.
785
01:33:38,148 --> 01:33:40,317
Où est Zammis ?
786
01:33:40,401 --> 01:33:45,072
Dans leur vaisseau,
s'il est encore en vie.
787
01:34:04,262 --> 01:34:06,890
Quel jeu dégueulasse.
Redistribue.
788
01:34:10,352 --> 01:34:13,064
- C'est toi, Dagget?
- Oui.
789
01:34:13,148 --> 01:34:15,692
- Qu'est ce qui se passe ?
- Des ennuis.
790
01:34:15,775 --> 01:34:17,902
- Quel genre ?
- Celui là !
791
01:35:59,982 --> 01:36:03,402
Zammis !
Zammis !
792
01:36:03,485 --> 01:36:05,779
Zammis, réveille toi !
793
01:36:05,863 --> 01:36:08,199
C'est Oncle.
794
01:36:08,241 --> 01:36:10,702
Zammis !
795
01:36:12,078 --> 01:36:15,583
Oh, non, non, non.
796
01:36:19,046 --> 01:36:21,757
Zammis. Zammis !
797
01:36:21,840 --> 01:36:24,134
Zammis !
798
01:36:46,953 --> 01:36:49,748
Aah !
799
01:36:54,379 --> 01:36:56,130
Salut.
800
01:36:57,465 --> 01:36:59,468
Hé, il est du B.T.A.
801
01:36:59,551 --> 01:37:02,221
Sans blague.
802
01:37:03,764 --> 01:37:06,266
Qu'est ce que tu fais là BTA ?
803
01:37:14,485 --> 01:37:18,240
Tu vois que je suis impatient, non ?
804
01:37:21,576 --> 01:37:24,581
Je te reconnais.
805
01:37:24,665 --> 01:37:27,251
Tu as tué mon frère Jonny.
806
01:37:27,293 --> 01:37:30,504
Je te croyais crevé, alors.
807
01:37:40,975 --> 01:37:43,145
Réveillez le et amenez le !
808
01:37:47,691 --> 01:37:51,321
Debout, affreux ! On va pas te porter !
809
01:38:16,558 --> 01:38:18,853
Merde !
810
01:38:35,872 --> 01:38:41,421
Arrête, crétin !
Ouais !
811
01:38:41,505 --> 01:38:44,132
Si on mettait le métèque dans la soupe!
812
01:38:44,216 --> 01:38:47,220
- On va lui bouillir les os !
- Non! Arrêtez!
813
01:38:47,303 --> 01:38:50,014
Ouais !
814
01:38:50,098 --> 01:38:55,563
Eh, BTA ! Où es tu ?
Je veux que tu voies ça.
815
01:39:02,487 --> 01:39:06,575
Où es tu, salopard ?
816
01:39:06,659 --> 01:39:10,079
Viens !
817
01:39:12,833 --> 01:39:15,336
Non ! Non !
Zammis !
818
01:39:36,319 --> 01:39:38,030
Zammis !
819
01:39:38,082 --> 01:39:39,740
Zammis !
820
01:39:40,574 --> 01:39:42,492
Zammis !
821
01:39:44,870 --> 01:39:47,290
Yah!
822
01:40:18,493 --> 01:40:20,871
Attendez, attendez !
823
01:40:23,082 --> 01:40:25,502
Alors, t'es dans la merde, maintenant !
824
01:40:25,585 --> 01:40:27,838
De la part de mon frangin !
825
01:40:29,965 --> 01:40:33,386
Oh, non ! Oh, non !
826
01:40:33,469 --> 01:40:35,805
C'est là qu'on se dit adieu.
827
01:41:18,522 --> 01:41:21,651
Zammis. Zammis.
828
01:41:21,735 --> 01:41:25,071
C'est moi. Réveille toi.
829
01:41:28,117 --> 01:41:31,370
Zammis, réveille toi.
830
01:41:32,580 --> 01:41:35,042
Réveille toi. C'est Oncle.
831
01:41:37,879 --> 01:41:41,215
C'est Oncle, hé?
832
01:41:41,257 --> 01:41:43,218
Zammis...
833
01:41:43,260 --> 01:41:46,472
aura quatre, cinq ?
834
01:41:49,516 --> 01:41:54,230
Oncle, tu as une mine affreuse.
835
01:41:54,314 --> 01:41:56,275
Vraiment ?
836
01:41:58,611 --> 01:42:00,572
C'est vrai.
837
01:42:03,408 --> 01:42:05,410
Toi aussi, petit têtard.
838
01:42:07,788 --> 01:42:11,084
Je t'avais dit que je ne t'oublierais jamais.
839
01:42:36,155 --> 01:42:41,327
Ainsi Davidge ramenaZammis et les Dracs chez eux.
840
01:42:48,168 --> 01:42:50,297
Il tint parole et récita
841
01:42:50,381 --> 01:42:53,467
la lignée des ancêtres de Zammis
842
01:42:53,509 --> 01:42:56,804
devant le Conseil Sacré de Dracon.
843
01:43:23,878 --> 01:43:27,174
Et lorsque, à son tour,
844
01:43:27,215 --> 01:43:31,178
Zammis présentason propre enfant devant le Conseil,
845
01:43:31,261 --> 01:43:33,514
le nom de Willis Davidge
846
01:43:33,556 --> 01:43:36,684
fut ajouté à la lignée de Jareeba.
54910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.