All language subtitles for El.segundo.nombre.aka.Second.Name.2002.BDRip.XviD.AC3 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,325 --> 00:03:00,633 Happy birthday, Little Deedee. 2 00:03:53,779 --> 00:03:55,904 Dad! 3 00:04:11,569 --> 00:04:16,836 Pray for the soul of the deceased, Theodore Joseph Logan. 4 00:04:56,234 --> 00:04:59,334 Daniella, are you alright, dear? 5 00:05:07,148 --> 00:05:12,123 - I thought maybe you needed something. - I'm fine, thanks. 6 00:05:13,607 --> 00:05:15,915 - Let's go and join the others. - Yes. 7 00:05:19,773 --> 00:05:23,290 Contrary to what people are led to believe, in the final analysis, Raymond, 8 00:05:24,232 --> 00:05:29,123 women are much stronger than we are. 9 00:05:29,732 --> 00:05:33,496 Take childbirth, for example. No man could endure it. 10 00:05:34,105 --> 00:05:38,371 And yet they have a hidden strength, they're programmed for it. 11 00:05:38,855 --> 00:05:41,121 - lf you will excuse me, doctor. - By the way, I read this article. 12 00:05:58,394 --> 00:05:59,478 Are you okay? 13 00:06:01,978 --> 00:06:03,869 Would you like to come and stay at our house tonight? 14 00:06:05,269 --> 00:06:09,119 No. Thank you. I think I'll be alright for tonight. 15 00:06:10,894 --> 00:06:15,161 But I'm glad I've sold the house. I can't bear to be there alone. 16 00:06:18,228 --> 00:06:21,111 And you, instead of worrying about everybody else, 17 00:06:21,311 --> 00:06:23,703 you should go and get some rest. 18 00:06:24,892 --> 00:06:27,117 The baby kicks a lot. 19 00:06:27,434 --> 00:06:29,901 But worse is boring Doctor Larabee. 20 00:06:30,101 --> 00:06:32,367 He's been giving me advice all afternoon. 21 00:06:32,601 --> 00:06:36,451 In his expert opinion, I'm "programmed to deliver". 22 00:06:39,476 --> 00:06:41,559 Here he comes, now. 23 00:06:43,476 --> 00:06:46,451 Got to go fetch Raymond. I'm exhausted. 24 00:06:47,059 --> 00:06:48,817 How are you feeling, Daniella? 25 00:06:49,017 --> 00:06:50,017 All right. 26 00:06:50,642 --> 00:06:53,657 But those tests you're doing on me are very tiring. 27 00:06:53,974 --> 00:06:58,032 Well, the thing is we've started so we should go through with it. 28 00:06:58,349 --> 00:07:02,115 - Are you experiencing any pain? - Only sometimes. 29 00:07:02,515 --> 00:07:06,782 Keep taking the pills and double the dose, if necessary. 30 00:07:07,724 --> 00:07:09,907 When will you get the results? - Soon. 31 00:07:10,807 --> 00:07:11,932 A couple of days. 32 00:07:34,388 --> 00:07:36,930 Daniella. 33 00:07:37,972 --> 00:07:40,738 Now the worst part begins, Simon. 34 00:07:41,472 --> 00:07:43,097 His absence. 35 00:07:43,513 --> 00:07:45,488 I know, sweetheart. I know. 36 00:07:47,430 --> 00:07:49,595 But you'll move on. 37 00:07:50,220 --> 00:07:52,611 You're strong, like him. 38 00:07:54,886 --> 00:07:57,945 Daniella, there's something we have to talk about. 39 00:07:58,261 --> 00:08:00,653 Your mother will have to be told what has happened. 40 00:08:01,345 --> 00:08:03,986 If you want me to, I'll do it. 41 00:08:04,803 --> 00:08:05,928 No. 42 00:08:07,720 --> 00:08:09,970 No, thank you. 43 00:08:10,386 --> 00:08:13,153 But this is something I have to do myself. 44 00:08:14,761 --> 00:08:19,026 I don't know how I'm going to break it to her, but I will. 45 00:08:22,051 --> 00:08:24,109 I'm leaving now. I've got some work to do. 46 00:08:24,843 --> 00:08:27,093 But today? 47 00:08:27,509 --> 00:08:30,484 A lot of the larvae are ready to open. 48 00:08:36,009 --> 00:08:38,093 Mind yourself. 49 00:08:42,009 --> 00:08:45,441 - Mr. Hastings? - Hastings, yes, that's me. 50 00:08:46,716 --> 00:08:49,232 This is it, bring the stuff in. 51 00:08:50,091 --> 00:08:54,316 - But, what stuff? - I'd almost forgotten. 52 00:08:54,716 --> 00:08:57,524 I bought them the other day, for Chrysteen and the baby. 53 00:08:58,132 --> 00:09:00,724 I know that you've decided that the baby will be born at home, 54 00:09:00,924 --> 00:09:02,891 so I took the liberty. 55 00:09:03,091 --> 00:09:07,107 I hope you don't mind. I wanted to be the one to buy them. 56 00:09:07,424 --> 00:09:10,189 Of course not. How could I mind? 57 00:09:12,089 --> 00:09:14,297 Thank you. 58 00:09:15,089 --> 00:09:18,022 - Goodbye, Simon - Goodbye. 59 00:09:24,714 --> 00:09:25,964 Day one. 60 00:09:26,922 --> 00:09:28,797 Sample RBK-72. 61 00:09:30,214 --> 00:09:32,897 Environment sterilisation confirmed. 62 00:09:38,920 --> 00:09:42,437 Temperature stabilised at 32�. 63 00:09:42,878 --> 00:09:45,587 78% humidity. 64 00:10:00,920 --> 00:10:01,712 Daniella, 65 00:10:02,003 --> 00:10:03,395 Iook at the camera, love. Go on. 66 00:10:06,293 --> 00:10:10,018 Wave to Daddy. Hello! Look! Mummy's got the camera. 67 00:10:13,085 --> 00:10:17,310 Look at me love, go on. Love, don't be shy. 68 00:10:18,168 --> 00:10:18,793 Go on. 69 00:10:20,335 --> 00:10:23,893 Smile! Don't be shy, silly! 70 00:10:27,001 --> 00:10:29,351 Today's your birthday. You're eight, 71 00:10:29,918 --> 00:10:32,476 a year for every rose in this bunch. 72 00:10:33,124 --> 00:10:34,799 I can't be there with you. 73 00:10:34,999 --> 00:10:38,766 But someone will see that you get this at the right time. 74 00:10:39,083 --> 00:10:41,516 Inside you'll find your present. 75 00:10:42,208 --> 00:10:45,641 A always, always, wherever I may be, 76 00:10:47,541 --> 00:10:50,266 Happy birthday, little Deedee. 77 00:10:57,083 --> 00:11:00,431 Always, wherever I may be, 78 00:11:01,747 --> 00:11:04,014 happy birthday, little Deedee. 79 00:11:51,704 --> 00:11:54,512 - Good morning, Miss Logan. - Good morning. 80 00:11:59,160 --> 00:12:00,202 Thank you. 81 00:12:02,035 --> 00:12:04,260 - Daniella? - Hello. 82 00:12:04,743 --> 00:12:05,827 Good morning. 83 00:12:06,243 --> 00:12:08,552 How has she been this week? 84 00:12:09,368 --> 00:12:11,718 No change. More or less the same. 85 00:12:12,368 --> 00:12:16,260 I have to tell her what's happened. I'm afraid... 86 00:12:16,910 --> 00:12:20,343 She's so fragile. What do you think? 87 00:12:21,118 --> 00:12:24,508 To be quite honest, I don't think she'll understand. 88 00:12:27,033 --> 00:12:30,508 - lf you need me, I'll be in my office. - Thank you, Doctor. 89 00:12:37,616 --> 00:12:41,925 He takes our orange marmalade away! Fucking Doctor Grant! 90 00:13:09,323 --> 00:13:10,406 Hello, Mum. 91 00:13:17,239 --> 00:13:18,571 How are you today? 92 00:13:31,279 --> 00:13:33,754 The doctor tells me you've had a good week. 93 00:13:43,654 --> 00:13:45,087 There's something I have to tell you. 94 00:13:52,152 --> 00:13:54,585 Something terrible has happened. 95 00:14:02,194 --> 00:14:03,610 Dad is dead. 96 00:14:11,694 --> 00:14:14,417 I wanted to be the one to tell you. 97 00:14:21,525 --> 00:14:25,208 Fucking Doctor Grant. He's broken the little house. 98 00:14:26,192 --> 00:14:28,792 He breaks everything. Fucking Doctor Grant! 99 00:14:32,817 --> 00:14:33,858 Josephine? 100 00:14:42,315 --> 00:14:44,398 You spoke. 101 00:14:46,106 --> 00:14:48,998 - I heard you. - Josephine? 102 00:14:50,815 --> 00:14:53,648 It's me. Daniella, 103 00:14:53,815 --> 00:14:55,023 your daughter. 104 00:14:56,106 --> 00:14:56,981 Josephine? 105 00:14:58,773 --> 00:15:00,773 josephine! 106 00:15:03,523 --> 00:15:05,456 It's me. Who's josephine? 107 00:15:14,479 --> 00:15:16,788 Just step aside. She's very agitated. 108 00:15:17,229 --> 00:15:18,188 Just step aside. 109 00:15:25,188 --> 00:15:30,163 Fucking Doctor Grant! Fucking Doctor Grant! 110 00:15:33,104 --> 00:15:35,188 "josephine"? 111 00:15:37,727 --> 00:15:40,019 I'm sorry but... 112 00:15:40,477 --> 00:15:42,994 should it mean something to me? 113 00:15:43,311 --> 00:15:47,577 I thought it might be the name of a nurse, or another patient. 114 00:15:49,727 --> 00:15:52,036 Someone she might be friends with. 115 00:15:53,311 --> 00:15:55,494 Forgive me for being so blunt, 116 00:15:55,811 --> 00:16:00,036 but as you well know, your mother has no contact with anyone at all. 117 00:16:03,892 --> 00:16:06,200 Maybe this is a good sign. 118 00:16:06,559 --> 00:16:10,825 In all these years your mother has never reacted to any external stimulus. 119 00:16:13,017 --> 00:16:15,742 This could give us some cause for hope. 120 00:16:17,225 --> 00:16:21,159 Perhaps the shock produced by the death of your father 121 00:16:21,725 --> 00:16:24,325 will help her start to react. 122 00:16:42,807 --> 00:16:46,990 I've always had this feeling that he only lived to make me happy. 123 00:16:49,515 --> 00:16:53,282 I just don't understand how he could do this to me. 124 00:16:54,307 --> 00:16:57,948 It's as if he's abandoned me, and I need to know why. 125 00:16:58,263 --> 00:17:02,030 What could have possibly happened to make him do such a thing? 126 00:17:04,305 --> 00:17:07,113 He always seemed like such a serious man to me. 127 00:17:07,805 --> 00:17:10,530 It was as if he found it difficult to smile. 128 00:17:11,721 --> 00:17:14,196 There was a sadness about him. 129 00:17:15,471 --> 00:17:18,238 Because of what happened to Mum. 130 00:17:19,055 --> 00:17:21,696 Maybe that is why we were so close. 131 00:17:24,430 --> 00:17:28,194 For my last birthday he gave me a butterfly. 132 00:17:29,719 --> 00:17:32,486 A new undiscovered species. 133 00:17:32,928 --> 00:17:37,194 Scientists were still discovering new species in Africa and the Amazon. 134 00:17:38,219 --> 00:17:41,236 He had one ordered from an entomologist, 135 00:17:42,636 --> 00:17:44,819 and he sent it to me, 136 00:17:45,344 --> 00:17:49,194 hidden in a bunch of twenty-four red roses. 137 00:17:50,803 --> 00:17:53,153 We named it together:. 138 00:17:54,301 --> 00:17:57,109 "The Green Logan Butterfly". 139 00:17:57,426 --> 00:18:01,067 - You're joking. - No, seriously. 140 00:18:07,134 --> 00:18:09,859 He won't be here for this birthday. 141 00:18:12,176 --> 00:18:14,342 No more roses. 142 00:18:22,549 --> 00:18:26,774 - Your jaw still troubling you? - Yes. I need a vacation. 143 00:18:28,299 --> 00:18:30,424 Take it easy. 144 00:18:54,380 --> 00:18:58,397 Isn't it a bit late for a fellow like you to be out all alone? 145 00:18:59,088 --> 00:19:01,980 I've got all the company I want, thanks. 146 00:19:02,297 --> 00:19:03,338 Okay. 147 00:19:25,211 --> 00:19:27,561 Good night, Chrysteen. 148 00:19:28,295 --> 00:19:31,811 - And goodnight, Gabriel. - Or Gabriella. 149 00:19:32,420 --> 00:19:33,811 We'll have to wait and see. 150 00:19:35,170 --> 00:19:39,103 It'll be a boy, you'll see. I have a feeling it will. 151 00:19:44,043 --> 00:19:48,268 Here, take this. I want him to have something of mine. 152 00:19:52,834 --> 00:19:56,684 - No, leave the light on please. - Okay. Good night. 153 00:21:17,745 --> 00:21:18,995 Agent. 154 00:21:22,995 --> 00:21:24,428 Miss Logan, isn't it? 155 00:21:26,287 --> 00:21:29,637 I am lnspector Potts, in charge of this case. 156 00:21:31,453 --> 00:21:35,593 Nobody has seen anything, there are no traces of any kind. 157 00:21:38,035 --> 00:21:40,385 We are looking for them. This really is a very peculiar occurrence. 158 00:21:42,076 --> 00:21:42,951 Why? 159 00:21:44,451 --> 00:21:46,951 Can you tell me why? 160 00:21:50,410 --> 00:21:53,593 I don't know, Miss, I've no explanation for this. 161 00:21:53,910 --> 00:21:56,093 We are questioning the watchman, 162 00:21:56,410 --> 00:21:59,968 but it seems he fell asleep watching some television programme. 163 00:22:00,493 --> 00:22:04,258 - So, what are you going to do now? - Do? Regarding what? 164 00:22:04,574 --> 00:22:06,741 Regarding what? 165 00:22:07,158 --> 00:22:09,341 Regarding this of course. 166 00:22:09,658 --> 00:22:13,049 Somebody has dug up my father's body and has stolen it. 167 00:22:13,366 --> 00:22:16,299 What's more, they've made absolutely sure we'd know they've done it. 168 00:22:16,616 --> 00:22:19,424 You wouldn't believe the strange things we see in this job! 169 00:22:19,741 --> 00:22:24,174 Probably the work of a bunch of kids. Listen to heavy metal backwards and... 170 00:22:24,491 --> 00:22:27,716 Children? Are you serious? 171 00:22:30,406 --> 00:22:34,297 Sorry, I must be going. I'll keep you informed of whatever we find out. 172 00:22:35,947 --> 00:22:40,214 Shit! Boys, this cup isn't a clue. I've just left it here myself. 173 00:22:42,822 --> 00:22:44,947 That's it? 174 00:22:45,572 --> 00:22:49,839 - You're just leaving like that? - I'll keep you informed. 175 00:22:55,781 --> 00:22:58,754 Thanks. Thanks a lot. I'll take them home for the missus. 176 00:24:00,525 --> 00:24:03,191 Yes, oh, yes. 177 00:24:03,608 --> 00:24:05,900 Come on, kill him. 178 00:24:11,816 --> 00:24:14,625 Excuse me. I am looking for a man. 179 00:24:15,691 --> 00:24:18,956 That's nothing new. You'll get over it in time. 180 00:24:19,273 --> 00:24:20,439 He's my father. 181 00:24:24,231 --> 00:24:28,123 Yes, he was here. A real gentleman. 182 00:24:28,731 --> 00:24:33,414 - Was he staying here? - A smart man like him? Not likely! 183 00:24:33,731 --> 00:24:37,956 He came to visit a friend. I can't think what they've got in common, though. 184 00:24:38,606 --> 00:24:42,873 That bloke, that friend of his, it gives you the creeps to look at him. 185 00:24:43,439 --> 00:24:45,706 Still, he paid a full month in advance. 186 00:24:46,023 --> 00:24:49,787 He's upstairs, in room 26. He's out at the moment though. 187 00:24:50,687 --> 00:24:54,787 - Could it be a man called Harris? - Yes, Harris. 188 00:24:55,646 --> 00:24:57,021 Toby Harris. 189 00:24:57,771 --> 00:25:00,662 Excuse me, but if you already know, why do you ask? 190 00:25:00,896 --> 00:25:05,787 - Waitress. Waitress! - I am not a waitress, get it? 191 00:25:06,104 --> 00:25:08,871 - Whisky! - You got any money? 192 00:25:09,271 --> 00:25:12,537 First rule in Hell: nothing's free. 193 00:25:12,854 --> 00:25:15,577 I'll bring it to you straight away. 194 00:25:16,435 --> 00:25:19,285 About what time will you be expecting Mr. Harris back? 195 00:25:19,602 --> 00:25:22,369 He's usually back by evening, but I couldn't swear to it. 196 00:25:22,685 --> 00:25:26,360 And some crisps! A bag of crisps 197 00:25:26,560 --> 00:25:27,977 to line my stomach! 198 00:25:28,144 --> 00:25:31,119 Damned drunk. Alright, alright! 199 00:25:31,685 --> 00:25:35,827 I'll take him his rat poison, then maybe he'll give me some peace. 200 00:25:37,394 --> 00:25:39,910 Lets see, where were we? 201 00:25:40,227 --> 00:25:44,033 Ah, yes, Harris. Do you want to leave a message for him? 202 00:25:44,350 --> 00:25:47,325 No, that's all right. I'll come back some other time, thank you. 203 00:25:47,642 --> 00:25:48,808 Fair enough. 204 00:28:28,088 --> 00:28:29,305 "Hastings and Logan." 205 00:28:29,505 --> 00:28:30,888 I wasn't here on Thursday, 206 00:28:31,088 --> 00:28:32,938 but I can look it up in the entrance book. 207 00:28:33,421 --> 00:28:34,755 Lets see. 208 00:28:35,296 --> 00:28:38,221 Thursday, Thursday... 209 00:28:38,421 --> 00:28:39,046 What? 210 00:28:39,213 --> 00:28:42,555 Sorry. It was Piet's shift, the new boy. 211 00:28:42,755 --> 00:28:45,438 And I'm afraid he must have forgotten to write it down. 212 00:28:45,838 --> 00:28:48,305 All he's put down is the name of the visitor. 213 00:28:48,505 --> 00:28:52,230 Yes, Toby Harris. I know that already. 214 00:28:52,546 --> 00:28:56,228 Toby Harris? The same one who used to work here? 215 00:28:56,794 --> 00:28:58,978 I thought he was still in jail. 216 00:28:59,294 --> 00:29:02,019 - ln jail? - For murder. 217 00:29:02,461 --> 00:29:06,019 It was before you were born, must be more than twenty years ago. 218 00:29:06,336 --> 00:29:10,261 It was in all the papers. I'll remember to ask Piet 219 00:29:10,461 --> 00:29:12,894 - who it was he came to see. - Okay, thanks. 220 00:30:43,997 --> 00:30:46,170 Toby Harris, thirty-one years old, resident in our city, 221 00:30:46,370 --> 00:30:50,670 was arrested yesterday for homicide in the first degree. 222 00:30:50,870 --> 00:30:53,386 On the thirteenth of September 223 00:30:57,703 --> 00:31:00,636 Toby Harris hit his wife and set their house on fire. 224 00:31:08,995 --> 00:31:10,886 Where is the missing baby? 225 00:32:15,197 --> 00:32:16,239 Hello? 226 00:32:18,405 --> 00:32:19,405 Hello? 227 00:32:20,780 --> 00:32:24,089 - Daniella? - Yes, speaking. 228 00:32:28,155 --> 00:32:29,414 Daniella... There's a present for you. 229 00:32:29,614 --> 00:32:30,905 In reception. 230 00:32:31,655 --> 00:32:32,864 Who is this? 231 00:32:40,695 --> 00:32:43,420 Listen, I warn you, I'm not alone. 232 00:32:45,570 --> 00:32:47,278 Silently night 233 00:32:48,195 --> 00:32:49,987 has come. 234 00:32:51,362 --> 00:32:53,153 Little old lights 235 00:32:53,778 --> 00:32:54,903 are stars. 236 00:32:56,320 --> 00:32:59,670 Lazy, the moon arises. 237 00:33:01,070 --> 00:33:02,960 Sleep quietly, sleep, my child. 238 00:33:31,358 --> 00:33:32,483 Hello, reception? 239 00:33:54,524 --> 00:33:58,372 Silently night has come. 240 00:34:00,897 --> 00:34:04,706 Little old lights are stars. 241 00:34:07,106 --> 00:34:11,164 Lazy, the moon arises. 242 00:34:19,147 --> 00:34:22,031 Sleep quietly, sleep, 243 00:34:22,231 --> 00:34:24,397 my child. 244 00:34:25,520 --> 00:34:29,079 Fly through your land of dreams. 245 00:34:31,520 --> 00:34:35,245 Sleep quietly, sleep, my child. 246 00:34:43,979 --> 00:34:48,995 Dogs will keep you safe. 247 00:34:50,187 --> 00:34:53,785 Birds will keep you warm. 248 00:34:56,268 --> 00:35:01,702 You deserve all the love the world 249 00:35:02,143 --> 00:35:06,410 can give a child, my child. 250 00:35:08,685 --> 00:35:10,485 Holy Mary, Mother of God, 251 00:35:10,685 --> 00:35:14,993 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 252 00:35:15,310 --> 00:35:17,985 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come 253 00:35:18,185 --> 00:35:20,766 thy will be done, 254 00:35:20,933 --> 00:35:23,783 on Earth as it is in Heaven. 255 00:35:53,556 --> 00:35:57,656 - What the hell is this they've told me? - The truth, Henry, 256 00:35:58,181 --> 00:35:59,489 nothing but the truth. 257 00:35:59,806 --> 00:36:02,989 This certainly is a most extraordinary case. 258 00:36:03,848 --> 00:36:07,523 In all my years in this profession I don't think I've ever seen 259 00:36:07,723 --> 00:36:11,156 anything so meticulous, so... 260 00:36:12,723 --> 00:36:14,806 just a moment. 261 00:36:15,429 --> 00:36:17,679 What's this here? 262 00:36:18,762 --> 00:36:21,654 There's something written on the skin. 263 00:36:22,887 --> 00:36:24,971 It says... 264 00:36:26,137 --> 00:36:29,529 - My God! - What is it? Tell me. 265 00:36:31,304 --> 00:36:34,904 It says, "Satan ordered me to do it". 266 00:36:36,012 --> 00:36:38,404 It's signed "Henry Potts". 267 00:36:39,679 --> 00:36:42,594 Okay, very funny. 268 00:36:45,719 --> 00:36:48,110 All day smelling this shit. 269 00:36:48,760 --> 00:36:51,277 I can understand how you ended up like this. 270 00:36:52,094 --> 00:36:54,819 One of these days you'll kill a nun 271 00:36:55,260 --> 00:36:57,902 with an axe, you and your monster here. 272 00:36:59,302 --> 00:37:02,194 You can prepare the body for cremation now, Jedediah. 273 00:37:02,677 --> 00:37:06,944 Is that all you've got to tell me? Or is there something worth hearing? 274 00:37:09,885 --> 00:37:12,092 Well, let's see. 275 00:37:17,092 --> 00:37:21,067 Logan's body was found in a rubbish dump, kneeling down. 276 00:37:21,383 --> 00:37:23,942 A two-meter pole had been inserted through his chest, 277 00:37:24,258 --> 00:37:28,442 from the 16th vertebrae, emerging just below his sternum. 278 00:37:28,925 --> 00:37:31,358 His legs had been nailed to the ground 279 00:37:31,675 --> 00:37:34,942 through the femoral muscles by two wooden stakes. 280 00:37:35,675 --> 00:37:40,190 His hands had been tied together with barbed wire, as if he'd been praying. 281 00:37:41,131 --> 00:37:45,065 - Why should anyone do that? - lt looks to me like a ritual crime. 282 00:37:45,381 --> 00:37:48,856 - You know, devil worshipping. - Demons and all that jazz? 283 00:37:49,506 --> 00:37:51,398 Now let me tell you my joke for the day. 284 00:37:51,840 --> 00:37:54,690 I have to go and explain all this to the man's daughter. 285 00:37:55,590 --> 00:37:57,815 I wouldn't worry about that too much, Henry. 286 00:37:59,590 --> 00:38:01,481 They've done that job for you. 287 00:38:03,173 --> 00:38:04,506 Satanic? 288 00:38:05,796 --> 00:38:09,729 Is that all you've discovered? And you call yourselves police? 289 00:38:10,046 --> 00:38:14,271 - Miss Logan, I beg you... - Don't beg me. Do something! 290 00:38:15,879 --> 00:38:17,088 Here. 291 00:38:17,504 --> 00:38:20,729 He's been following me for days, photographing me. 292 00:38:21,296 --> 00:38:24,646 I'm sure he's the one who's been calling me on the phone to scare me. 293 00:38:24,963 --> 00:38:28,063 He was with my father the night before his suicide. 294 00:38:28,379 --> 00:38:30,938 - But how did you know...? - He's a dangerous man. 295 00:38:31,254 --> 00:38:35,227 You can read it in those newspapers. Question him. 296 00:38:36,169 --> 00:38:37,636 He stole my father's corpse. 297 00:38:37,836 --> 00:38:39,377 Find out why. 298 00:38:39,669 --> 00:38:43,602 And why has he been following me? Here's his address. 299 00:38:44,711 --> 00:38:47,602 Miss Logan, everything is ready. 300 00:38:48,044 --> 00:38:50,894 I'll go and find Harris right away. 301 00:39:29,457 --> 00:39:30,373 Simon. 302 00:39:32,582 --> 00:39:35,390 I want to get to the bottom of this. 303 00:39:37,665 --> 00:39:40,598 I need to know why he killed himself. 304 00:39:41,707 --> 00:39:44,098 And why is all this happening. 305 00:39:53,707 --> 00:39:55,913 Will you help me? 306 00:39:57,371 --> 00:39:59,538 Yes, I'll help you. 307 00:40:01,705 --> 00:40:03,955 Promise me. 308 00:40:04,996 --> 00:40:07,121 I promise. 309 00:41:54,572 --> 00:41:57,713 We must talk. I'll be waiting for you at the Excelsior. 310 00:41:58,030 --> 00:42:00,113 Padre Elias Dranig. 311 00:42:17,195 --> 00:42:19,378 You got here quickly. 312 00:42:19,695 --> 00:42:23,078 Toulouse, April, 1917, 313 00:42:23,278 --> 00:42:24,920 the middle of World War l. 314 00:42:25,570 --> 00:42:27,911 And this other one took place in Rome, 315 00:42:28,111 --> 00:42:30,878 in 1953, very near the Vatican. 316 00:42:32,695 --> 00:42:35,920 They were the only three cases that were known up until today. 317 00:42:36,445 --> 00:42:40,668 This one, your father's, is the third. I came as soon as I heard about it. 318 00:42:41,484 --> 00:42:44,501 Excuse me, a case of what? 319 00:42:45,734 --> 00:42:48,751 They were all victims of ritual vengeance. 320 00:42:50,401 --> 00:42:52,043 What are you talking about? 321 00:42:54,651 --> 00:42:55,901 The Abrahamites. 322 00:42:57,068 --> 00:43:00,418 They have existed since Old Testament times. 323 00:43:05,276 --> 00:43:08,582 Sorry, but I find this in very bad taste. 324 00:43:08,899 --> 00:43:12,624 My father, who had no reason to commit suicide, shot himself. 325 00:43:12,941 --> 00:43:15,999 And I have not got time for sick jokes like this. 326 00:43:16,899 --> 00:43:19,607 "Sleep my child." 327 00:43:22,274 --> 00:43:26,499 That's what the inscription at the bottom of the tree means. 328 00:43:28,732 --> 00:43:30,416 So I see you've been to my house. 329 00:43:31,649 --> 00:43:34,624 Of course. How else could I have left you my message? 330 00:43:37,064 --> 00:43:41,289 By the way, why there is only one tree planted in your garden? 331 00:43:43,230 --> 00:43:46,955 It was my parents' idea. They planted it after I was born. 332 00:43:48,064 --> 00:43:50,872 The inscription goes back to my mother's Russian origins. 333 00:43:51,647 --> 00:43:55,872 And it doesn't mean "sleep my child", it means "once upon a time". 334 00:43:56,230 --> 00:43:58,247 Your parents lied to you. 335 00:43:58,564 --> 00:44:01,872 That phrase is the beginning of an Abrahamite prayer. 336 00:44:02,189 --> 00:44:04,270 Yes? 337 00:44:04,687 --> 00:44:07,870 Why would these Abrahamites want to punish my father? 338 00:44:08,187 --> 00:44:12,203 It's obvious. He disobeyed one of their rules. 339 00:44:12,520 --> 00:44:16,203 Are you suggesting that he was one of them? You must be mad. 340 00:44:18,145 --> 00:44:21,328 I see my little vice has alarmed you. 341 00:44:22,645 --> 00:44:26,537 Do you recall what the Bible says about healing the sick? 342 00:44:28,020 --> 00:44:32,160 A syringe like this can do a lot of harm, 343 00:44:33,101 --> 00:44:35,826 and also do a great deal of good. 344 00:44:36,726 --> 00:44:39,368 I am a poor diabetic, 345 00:44:40,060 --> 00:44:43,785 who has a pathetic addiction to insulin. 346 00:44:47,601 --> 00:44:50,951 Miss Logan, are you a believer? 347 00:44:52,643 --> 00:44:55,568 Look, if you've got nothing sensible you can tell me... 348 00:44:55,768 --> 00:44:58,699 There is something I would like you to see with your own eyes. 349 00:44:59,599 --> 00:45:00,391 What? 350 00:45:00,641 --> 00:45:04,741 The proof that what I have told you is the truth. 351 00:45:06,308 --> 00:45:08,533 Do you know what this is? 352 00:45:08,849 --> 00:45:12,783 Abraham, about to sacrifice his son. 353 00:45:13,266 --> 00:45:16,699 And the Angel stopping him in the nick of time. 354 00:45:17,224 --> 00:45:20,116 It's in the Bible. Everybody knows the story. 355 00:45:20,433 --> 00:45:22,641 Look at it again. 356 00:45:23,516 --> 00:45:24,991 Look at it carefully. 357 00:45:26,847 --> 00:45:28,697 What is the Angel doing? 358 00:45:35,514 --> 00:45:38,572 He's restraining Abraham's hand. 359 00:45:39,181 --> 00:45:42,281 No, you are mistaken. 360 00:45:45,472 --> 00:45:48,656 Take a good look at his expression. 361 00:45:49,097 --> 00:45:51,989 Notice the position of his hand. 362 00:45:52,556 --> 00:45:56,612 What he is doing is encouraging Abraham 363 00:45:57,179 --> 00:46:01,612 to tighten his grip around lsaac's throat. 364 00:46:02,679 --> 00:46:05,445 The true will of God. 365 00:46:06,554 --> 00:46:09,070 And the faith of the Abrahamites. 366 00:46:09,387 --> 00:46:13,612 The killing the first-born, the great tribute to God, 367 00:46:14,179 --> 00:46:18,362 who will reward the believers and fill their house with joy, 368 00:46:19,179 --> 00:46:22,985 after the sacrifice is complete. 369 00:46:32,802 --> 00:46:36,893 But the Bible says that God, at the last moment, sent the Angel 370 00:46:37,093 --> 00:46:38,677 and saved lsaac. 371 00:46:39,093 --> 00:46:39,927 Yes, 372 00:46:40,635 --> 00:46:44,310 but it then says that Abraham came down from the mountain alone. 373 00:46:44,510 --> 00:46:47,318 There is no mention of lsaac after that. 374 00:46:48,341 --> 00:46:51,816 The custom of sacrificing the first-born 375 00:46:52,258 --> 00:46:56,441 was deeply and strongly rooted amongst the ancient Hebrew people. 376 00:46:58,175 --> 00:47:02,358 In giving the story of lsaac a happy ending the authors of the Bible 377 00:47:03,050 --> 00:47:06,775 aimed to help eradicate this ancient ritual. 378 00:47:08,466 --> 00:47:12,525 But the Abrahamites have kept it alive. Even to this day. 379 00:47:13,300 --> 00:47:17,273 They are convinced that by killing their first-born 380 00:47:17,756 --> 00:47:20,356 they will secure God's favour. 381 00:47:21,131 --> 00:47:25,398 Don't forget that it was God himself who sent his son 382 00:47:25,714 --> 00:47:28,423 to be sacrificed. 383 00:47:31,006 --> 00:47:33,189 Let's get this straight. 384 00:47:33,506 --> 00:47:36,981 According to you, my father was a member of this group. 385 00:47:37,548 --> 00:47:41,606 I am his only child. His first-born. 386 00:47:42,464 --> 00:47:45,021 Then, why am I alive? 387 00:47:49,837 --> 00:47:53,021 Did your father have a second name? 388 00:47:54,754 --> 00:47:58,937 When they are born, the first-born of the Abrahamites 389 00:47:59,337 --> 00:48:01,937 are given the father's second name. 390 00:48:02,254 --> 00:48:05,396 Was your father's second name Daniel? 391 00:48:06,379 --> 00:48:08,337 Was it Daniel? 392 00:48:18,669 --> 00:48:20,794 No. 393 00:48:23,835 --> 00:48:25,960 It was joseph. 394 00:48:26,377 --> 00:48:30,560 In that case his first-born should have been called Joseph. 395 00:48:34,002 --> 00:48:38,269 - And and if it was a girl? - She would have been called Josephine. 396 00:48:44,375 --> 00:48:48,642 If they haven't got extravagant habits, how can they be recognised? 397 00:48:49,583 --> 00:48:50,792 They can't. 398 00:48:51,792 --> 00:48:55,975 But there are a lot of them, many more than you might think. 399 00:48:57,542 --> 00:49:00,517 It sounds, I don't know... 400 00:49:00,833 --> 00:49:03,225 It sounds like something out of the past. 401 00:49:03,542 --> 00:49:04,750 Every day, 402 00:49:05,292 --> 00:49:08,256 millions of human beings gather together to drink the blood 403 00:49:08,456 --> 00:49:12,806 of a man who died two thousand years ago. 404 00:49:14,623 --> 00:49:18,723 That also seems like something out of the past, wouldn't you say? 405 00:49:20,290 --> 00:49:23,848 But to strangle your own son! My God! 406 00:49:24,373 --> 00:49:26,456 It's a fact. 407 00:49:26,873 --> 00:49:29,973 Moreover, on this particular point, 408 00:49:30,498 --> 00:49:34,679 the law of the Abrahamites is clear and strict: 409 00:49:35,996 --> 00:49:40,263 only the hands of the father can kill the first-born. 410 00:49:41,454 --> 00:49:43,888 Quite frankly, Father, 411 00:49:45,204 --> 00:49:48,429 I find this all very difficult to believe. 412 00:49:50,163 --> 00:49:52,288 But... 413 00:49:53,913 --> 00:49:57,929 my mother has been in a psychiatric hospital for years. 414 00:49:59,538 --> 00:50:02,136 I went to visit her the other day, 415 00:50:03,286 --> 00:50:05,219 and she called me "Josephine". 416 00:50:07,119 --> 00:50:10,094 She said it over and over again. 417 00:50:11,244 --> 00:50:13,369 "Josephine." 418 00:50:13,911 --> 00:50:14,827 "Josephine." 419 00:51:54,319 --> 00:51:56,611 Goodnight, princess. 420 00:51:58,736 --> 00:51:59,778 Calm down, 421 00:51:59,986 --> 00:52:01,069 relax. 422 00:52:02,403 --> 00:52:06,544 I've had this pain for days, since my last examination. 423 00:52:07,236 --> 00:52:09,753 I thought it might be normal, but now, with the bleeding... 424 00:52:10,069 --> 00:52:12,194 Relax. 425 00:52:12,611 --> 00:52:16,878 Now, I'm going to do a hysteroscopy to examine the uterus. 426 00:52:22,026 --> 00:52:25,626 I'm afraid you might have a endometrial polyp. 427 00:52:31,276 --> 00:52:35,334 The scab from the wound has come away and there's some internal bleeding. 428 00:52:36,484 --> 00:52:38,667 It's perfectly normal. 429 00:52:38,984 --> 00:52:43,959 I'm going to try to stop the bleeding. It may hurt. 430 00:52:47,607 --> 00:52:49,565 Doctor. 431 00:52:49,982 --> 00:52:52,207 I know this sounds silly. 432 00:52:52,899 --> 00:52:56,082 But, did my parents ever have another daughter? 433 00:53:01,607 --> 00:53:03,690 Another daughter? 434 00:53:04,690 --> 00:53:08,957 - Where did you get that idea? - I know it seems absurd, but... 435 00:53:09,274 --> 00:53:12,415 Your parents and I have been friends for as long as I can remember. 436 00:53:13,149 --> 00:53:15,705 If they'd had another daughter, 437 00:53:16,772 --> 00:53:19,705 I would've been the first to know, don't you think? 438 00:53:20,063 --> 00:53:23,080 Yes, the thought had occurred to me. 439 00:53:24,063 --> 00:53:25,980 Well, I'm done. 440 00:53:28,188 --> 00:53:29,872 There's nothing abnormal. 441 00:53:30,438 --> 00:53:33,072 I think it could all be a result of the stress 442 00:53:33,272 --> 00:53:35,247 you've been under the last few days. 443 00:53:37,063 --> 00:53:39,205 Keep taking the tablets I prescribed. 444 00:53:39,522 --> 00:53:41,995 And if you have any more symptoms... 445 00:53:42,686 --> 00:53:44,770 What about you? 446 00:53:45,936 --> 00:53:47,370 You've never had children? 447 00:53:51,936 --> 00:53:55,953 No. My wife and I never had children. 448 00:53:57,395 --> 00:53:59,870 The truth is, there was no time. 449 00:54:01,520 --> 00:54:03,953 She left me before... 450 00:54:07,436 --> 00:54:11,576 Let's get you dressed and we'll make an appointment for you next week. 451 00:54:46,807 --> 00:54:48,441 - Hello! - Daniella, 452 00:54:48,641 --> 00:54:51,149 this is Simon. I have had a visit from... 453 00:54:51,349 --> 00:54:54,949 Hi, Simon. Do you know anyone that can translate Russian? 454 00:54:55,349 --> 00:54:58,491 No, I don't think so. Listen, Daniella. This is serious. 455 00:54:58,807 --> 00:55:02,741 I'm in your father's office and lnspector Potts is here. 456 00:55:03,224 --> 00:55:04,780 He has been looking for you all day. 457 00:55:05,055 --> 00:55:06,822 He has some news for you. 458 00:55:07,555 --> 00:55:12,072 About Toby Harris. Isn't he the man who was in jail? 459 00:55:12,430 --> 00:55:13,639 Yes, that's the man. 460 00:55:13,847 --> 00:55:15,655 He worked for you years ago. 461 00:55:16,014 --> 00:55:19,697 - And he's mixed up in all this. - Yes, he wants to talk about that. 462 00:55:20,847 --> 00:55:23,197 I think you'd better come right away. 463 00:55:34,137 --> 00:55:36,387 jesus. 464 00:55:46,137 --> 00:55:48,987 It's no wonder that the girl is crazy. 465 00:55:52,553 --> 00:55:56,195 Miss Logan. How good of you to come so quickly! 466 00:55:56,887 --> 00:55:59,401 Has Harris confessed that he's been following me? 467 00:56:01,218 --> 00:56:03,526 Why did he steal my father's corpse? 468 00:56:03,843 --> 00:56:06,176 Harris? 469 00:56:06,968 --> 00:56:10,610 Isn't that the man we picked up following a complaint from you? 470 00:56:10,926 --> 00:56:11,635 What do you mean? 471 00:56:11,801 --> 00:56:16,443 The psychopath that's going around opening graves. The monster! 472 00:56:17,301 --> 00:56:19,385 Listen to me. 473 00:56:19,801 --> 00:56:22,101 Since he came back to this town, 474 00:56:22,301 --> 00:56:25,393 Toby Harris has been working in the municipal dog pound. 475 00:56:25,593 --> 00:56:28,391 That's where he was the night they stole your father's corpse, 476 00:56:28,591 --> 00:56:31,141 busy gassing stray dogs. 477 00:56:31,341 --> 00:56:33,391 In other words, he has an alibi. 478 00:56:33,591 --> 00:56:37,349 But what about he photos I gave you? They prove he's been following me! 479 00:56:37,549 --> 00:56:41,941 You gave me those photos. There's no proof Harris took them. 480 00:56:42,549 --> 00:56:43,974 Are you calling me a liar? 481 00:56:44,174 --> 00:56:48,566 You might like to know, Mr. Harris has information that will interest you. 482 00:56:48,883 --> 00:56:51,274 Information he wants to give to you personally. 483 00:56:51,591 --> 00:56:56,764 - You didn't try to worm it out of him? - Me? What right have I got to do that? 484 00:56:56,964 --> 00:56:59,147 He's already paid his debt to society. 485 00:56:59,464 --> 00:57:02,814 This is incredible, you're on his side. You're a... 486 00:57:03,131 --> 00:57:07,022 Before you say something serious, just listen to me. 487 00:57:07,339 --> 00:57:10,264 The only one who's done something illegal is you, 488 00:57:10,464 --> 00:57:12,472 breaking into Harris' room the way you did. 489 00:57:12,672 --> 00:57:14,131 I could arrest you. 490 00:57:14,547 --> 00:57:17,647 Now, tell me, what am l? 491 00:57:38,670 --> 00:57:39,879 Toby Harris? 492 00:57:46,879 --> 00:57:47,795 Toby Harris! 493 00:58:07,668 --> 00:58:11,268 Inspector Potts says you have something to tell to me. 494 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 What is it? 495 00:58:15,668 --> 00:58:18,100 Speak to me God damn it! 496 00:58:22,208 --> 00:58:24,933 What can you tell me about my father's death? 497 00:58:25,458 --> 00:58:28,433 That he deserved it. But I had nothing to do with it. 498 00:58:30,291 --> 00:58:33,600 You were with him at the boarding house. Why did he go to see you? 499 00:58:34,000 --> 00:58:35,300 Because I asked him to come. 500 00:58:35,500 --> 00:58:38,766 - To do what? - Nothing, I've done nothing. 501 00:58:39,791 --> 00:58:42,641 Oh no? You killed your wife. 502 00:58:43,333 --> 00:58:47,014 Somehow you're tied to my father's death. You worked for him, I know that. 503 00:58:47,331 --> 00:58:51,348 And that song? Why did you send it to me? 504 00:58:58,039 --> 00:59:01,598 It's a song that I sang you when you were a baby. 505 00:59:10,164 --> 00:59:13,637 Years ago I had a good job. 506 00:59:14,662 --> 00:59:18,929 But I got heavily into debt, and on top of that my wife drank. 507 00:59:22,037 --> 00:59:25,637 Things got a little better when she was pregnant. 508 00:59:26,246 --> 00:59:30,262 But after the baby was born she started drinking again. 509 00:59:33,204 --> 00:59:35,329 One night, 510 00:59:35,871 --> 00:59:38,887 the 13th of September, 1976, 511 00:59:40,160 --> 00:59:42,719 I came home from work late. 512 00:59:43,285 --> 00:59:47,552 She was euphoric, completely out of her mind. 513 00:59:48,994 --> 00:59:52,344 She was waving banknotes in my face. 514 00:59:53,410 --> 00:59:55,619 A lot of money. 515 00:59:57,452 --> 01:00:00,385 But my baby had disappeared. 516 01:00:04,744 --> 01:00:06,119 She had sold her. 517 01:00:07,867 --> 01:00:10,967 We struggled. I hit her. 518 01:00:12,075 --> 01:00:14,675 Then all of a sudden I saw smoke and fire. 519 01:00:14,992 --> 01:00:18,758 I don't know, I think the curtain must have caught on the gas ring. 520 01:00:19,075 --> 01:00:22,175 The whole house just went up so fast. 521 01:00:23,033 --> 01:00:27,217 I tried to save her, I swear to God I tried, just look at my face! 522 01:00:27,992 --> 01:00:30,217 I couldn't do anything! 523 01:00:30,825 --> 01:00:34,798 Harris, when you're finished, come to my house and clean up my dog's shit. 524 01:00:45,156 --> 01:00:46,798 What happened to the baby? 525 01:00:52,781 --> 01:00:55,548 She's still with the people who bought her. 526 01:00:56,365 --> 01:01:00,631 Millionaire couple. The woman couldn't have children, they told my wife. 527 01:01:02,571 --> 01:01:05,629 Do you know what your cellmates do to you 528 01:01:05,946 --> 01:01:08,321 if you've hurt kids? 529 01:01:09,821 --> 01:01:11,246 For only I knew the truth, 530 01:01:11,446 --> 01:01:15,754 that my baby was alive, in the hands of that fucking rich couple. 531 01:01:16,071 --> 01:01:19,796 Theodore Logan and his wife, Nana. 532 01:01:21,863 --> 01:01:23,254 You are my little girl. 533 01:01:25,029 --> 01:01:27,338 You're the baby they stole from me. 534 01:01:27,654 --> 01:01:31,086 You're crazy! I was born later, 535 01:01:31,694 --> 01:01:35,286 - a year after that. - It's a lie. They told you that 536 01:01:35,486 --> 01:01:37,202 in case I came back. Nana couldn't have children. 537 01:01:37,402 --> 01:01:41,419 That's ridiculous. Nana is my mother. She gave birth to me. 538 01:01:41,736 --> 01:01:45,252 More lies! I can prove it to you. Look! 539 01:01:46,944 --> 01:01:51,669 This is the brooch Nana was wearing on the 13th of September, 1976. 540 01:01:52,194 --> 01:01:54,419 The night they bought you. 541 01:01:55,194 --> 01:01:56,711 I've never seen it before. 542 01:01:58,442 --> 01:01:59,442 Of course not. 543 01:02:00,525 --> 01:02:02,834 How could you remember? 544 01:02:05,025 --> 01:02:07,667 My wife took a fancy to it 545 01:02:08,442 --> 01:02:11,542 and demanded it as part of the payment. 546 01:02:13,942 --> 01:02:16,109 Here, you have it. 547 01:02:22,400 --> 01:02:24,250 It's my legacy to you: 548 01:02:25,398 --> 01:02:26,398 the truth. 549 01:02:29,898 --> 01:02:32,582 Your whole life has been a lie. 550 01:02:35,232 --> 01:02:39,207 Except I am your father and I do love you. 551 01:02:44,523 --> 01:02:46,790 Search through your past. 552 01:02:47,523 --> 01:02:49,832 Search for the truth. 553 01:04:30,765 --> 01:04:32,849 Mum. 554 01:04:33,265 --> 01:04:35,349 I need your help. 555 01:04:37,765 --> 01:04:40,657 I need to know the truth about my life. 556 01:04:46,013 --> 01:04:48,238 What does it say here? 557 01:04:55,138 --> 01:04:57,613 It is the beginning of a Russian story, isn't it? 558 01:05:01,513 --> 01:05:04,113 You told it to me when I was a little girl. 559 01:05:07,805 --> 01:05:10,095 Who am I really? 560 01:05:14,053 --> 01:05:16,945 What happened on the 13th of September, 1976? 561 01:05:38,593 --> 01:05:42,734 I've got what you wanted to look at. Could you come with me, please? 562 01:06:04,634 --> 01:06:09,441 Here it is. Christmas, 1976. Three months after... 563 01:06:09,716 --> 01:06:14,024 - After what? - Do you know about her life in Russia? 564 01:06:14,507 --> 01:06:18,607 No, her medical history's incomplete. We know nothing about that period. 565 01:06:18,924 --> 01:06:23,149 Doctor, this is a ridiculous, but... Was my mother sterile? 566 01:06:24,882 --> 01:06:28,816 I don't know what you mean, a problem with the birth? 567 01:06:29,132 --> 01:06:33,397 No, no, if she was sterile before I was born. 568 01:06:35,005 --> 01:06:36,172 Doctor! 569 01:06:37,297 --> 01:06:39,505 Doctor! 570 01:06:47,672 --> 01:06:51,714 Nurse, quick, quick. 571 01:06:52,839 --> 01:06:56,647 - She's lost a lot of blood. - The bleeding won't stop. 572 01:08:18,916 --> 01:08:21,166 Where am l? 573 01:08:21,749 --> 01:08:23,872 What's happened? 574 01:08:31,247 --> 01:08:34,472 You fainted. In your mother's room. 575 01:08:47,872 --> 01:08:50,745 I'm terribly sorry. 576 01:08:58,704 --> 01:09:01,179 I know this isn't the right moment, 577 01:09:01,495 --> 01:09:06,637 but while you were unconscious, we found something untoward. 578 01:09:08,079 --> 01:09:11,512 Have you visited your gynaecologist recently? 579 01:09:13,537 --> 01:09:16,429 I'm having some tests done now. 580 01:09:17,245 --> 01:09:21,093 Good, good. I'm relieved to hear it. 581 01:09:21,785 --> 01:09:25,177 But could you tell your doctor to control the bleeding you're having? 582 01:09:25,493 --> 01:09:30,385 Now, I'm not an expert, but I think you have a fairly major infection. 583 01:09:31,702 --> 01:09:34,160 When can I go home? 584 01:09:35,077 --> 01:09:38,177 I'm keeping you in for a couple of days. 585 01:09:42,118 --> 01:09:44,427 The rest will do you good. 586 01:10:05,658 --> 01:10:09,925 There's nothing like smoking a cigar stolen from a dying person. 587 01:10:11,366 --> 01:10:13,923 Ain't that right, you old hag? 588 01:10:16,989 --> 01:10:19,214 Resting a bit, Daniella? 589 01:10:20,989 --> 01:10:24,423 As soon as I finish with the rest of the patients I'll bring you your pills. 590 01:10:25,031 --> 01:10:29,298 - Pills? - Sedatives. To make you sleep better. 591 01:10:31,531 --> 01:10:32,656 "Sleep my child." 592 01:10:40,404 --> 01:10:44,671 If you don't want your pills I'll buy them from you... 593 01:10:49,071 --> 01:10:51,237 with flies. 594 01:10:55,112 --> 01:10:58,296 Sedatives, four flies. 595 01:11:00,112 --> 01:11:02,279 Stimulants, 596 01:11:03,112 --> 01:11:05,821 five beetles. 597 01:11:12,069 --> 01:11:14,277 Five. 598 01:11:24,777 --> 01:11:29,044 Do you hear? Five! Nobody will give you more. 599 01:11:40,150 --> 01:11:42,275 That's pretty. 600 01:11:43,525 --> 01:11:45,817 "Sleep my child." 601 01:11:49,150 --> 01:11:50,875 Is that what it means? 602 01:11:51,108 --> 01:11:54,833 Watch out for the hag. She stole your photos. 603 01:11:57,900 --> 01:12:01,708 - Did you copy it from the photo? - Six is my last offer. 604 01:12:02,025 --> 01:12:04,106 It's written here. 605 01:12:04,523 --> 01:12:08,790 Take your sedatives and you'll sleep like a log until tomorrow. 606 01:12:11,731 --> 01:12:16,123 This lady, can she speak Russian? Can she read it? 607 01:12:16,398 --> 01:12:17,998 Oh, yes. She was born there. 608 01:12:18,273 --> 01:12:22,540 She's a very nice lady, very quiet. Not like that other patient. 609 01:12:23,023 --> 01:12:25,290 Come on, take your pills. 610 01:12:33,188 --> 01:12:35,371 You have a good rest. 611 01:13:28,600 --> 01:13:32,242 Fucking Doctor Grant. He takes our marmalade away. 612 01:13:32,559 --> 01:13:36,242 I've heard he's going to take away our vanilla ice cream. 613 01:13:37,184 --> 01:13:39,909 And our chocolate ice cream too. Fucking Doctor Grant! 614 01:13:40,184 --> 01:13:41,609 Fucking Doctor Grant! 615 01:13:41,809 --> 01:13:45,242 - But you, you are our saviour. - Saviour? 616 01:13:45,934 --> 01:13:48,575 - I am the saviour? - Yes, you. 617 01:13:48,934 --> 01:13:52,775 Bring us back our ice cream. Save us! Go on, go tell the others. 618 01:13:52,975 --> 01:13:56,365 Fucking Doctor Grant! He thinks he can take away our ice cream away. 619 01:13:56,682 --> 01:14:01,073 But I am the Saviour! 620 01:14:01,473 --> 01:14:04,490 - What are you doing, Johnny? - Fucking Doctor Grant! 621 01:14:05,807 --> 01:14:08,740 I am the saviour of mankind! 622 01:14:10,932 --> 01:14:13,265 Back to bed, fast. 623 01:14:13,765 --> 01:14:16,073 Fucking Doctor Grant! 624 01:15:44,340 --> 01:15:47,149 Daniella, look at the camera, love. 625 01:15:49,757 --> 01:15:54,399 Wave to Daddy. No, look, Mummy's got the camera. 626 01:15:56,132 --> 01:15:58,674 Hotel Excelsior? 627 01:15:59,215 --> 01:16:01,590 Father Elias Dranig. 628 01:16:17,963 --> 01:16:20,213 Go on, smile. 629 01:16:43,128 --> 01:16:44,420 Okay. Thanks. 630 01:16:45,461 --> 01:16:46,378 Shit! 631 01:16:47,420 --> 01:16:52,270 Today's your birthday, you're 8, a year for every rose in this bunch. 632 01:16:53,586 --> 01:16:55,061 I can't be there with you, 633 01:16:55,378 --> 01:16:59,103 but someone will see that you get this at the right time. 634 01:16:59,420 --> 01:17:01,936 Inside you will find your present. 635 01:17:02,670 --> 01:17:05,645 As always. Always, wherever I may be, 636 01:17:06,668 --> 01:17:07,834 happy birthday... 637 01:17:26,709 --> 01:17:30,309 Miss Logan, there's a parcel for you. They brought it this week. 638 01:17:32,834 --> 01:17:35,182 It's a big bunch of roses. 639 01:17:36,166 --> 01:17:38,516 Happy birthday, by the way. 640 01:17:44,041 --> 01:17:46,849 Miss Logan, are you all right? 641 01:17:48,124 --> 01:17:49,332 Better than ever. 642 01:17:50,499 --> 01:17:51,891 If you need anything... 643 01:17:55,457 --> 01:17:59,641 Raymond, They just called and said Chrysteen... 644 01:18:02,580 --> 01:18:05,080 Are you all right? 645 01:18:06,914 --> 01:18:09,122 No. 646 01:18:11,497 --> 01:18:13,580 It's only natural. 647 01:18:14,330 --> 01:18:16,514 Don't worry about it. 648 01:18:19,789 --> 01:18:22,222 I'm going to be there with you. 649 01:18:26,539 --> 01:18:29,970 Get your car and meet me at the door. 650 01:18:38,245 --> 01:18:41,553 I can almost feel your presence here, with me, 651 01:18:42,412 --> 01:18:45,178 as I make this terrible decision. 652 01:18:47,287 --> 01:18:49,803 I know it's hard to accept, 653 01:18:50,370 --> 01:18:52,845 maybe even incredible. 654 01:18:53,912 --> 01:18:57,301 But the crimes we commit finally catch up with us. 655 01:18:57,785 --> 01:18:59,868 The past. 656 01:19:00,868 --> 01:19:04,385 That ugly monster, the past. 657 01:19:06,826 --> 01:19:10,885 It all started on the 13th of September, 1976. 658 01:19:11,826 --> 01:19:16,051 Your mother was about to give birth. She was so happy. 659 01:19:17,493 --> 01:19:19,760 But we both knew only too well 660 01:19:20,076 --> 01:19:23,135 what our religious beliefs would oblige us to do. 661 01:19:24,574 --> 01:19:27,133 The baby that lived in her womb 662 01:19:27,449 --> 01:19:31,341 was to be born only to be strangled by its father. 663 01:19:32,366 --> 01:19:33,658 Strangled by me. 664 01:19:35,824 --> 01:19:40,091 Only a few days before the baby was due to be born, 665 01:19:41,491 --> 01:19:43,716 your mother lost the baby, a girl we had named Josephine. 666 01:19:44,824 --> 01:19:48,374 This terrible grief was aggravated by our anguish 667 01:19:48,574 --> 01:19:49,866 about the future. 668 01:19:52,031 --> 01:19:55,797 Our next baby would also have to be killed. 669 01:19:56,656 --> 01:19:59,214 Your mother couldn't handle that. 670 01:19:59,572 --> 01:20:02,381 It was she who remembered that an employee at our lab 671 01:20:02,697 --> 01:20:05,547 a simple man, a poor man 672 01:20:06,197 --> 01:20:08,756 and his wife had just had a baby girl. 673 01:20:10,489 --> 01:20:12,714 She sold us her baby, 674 01:20:13,447 --> 01:20:15,289 so I had a baby to kill 675 01:20:15,489 --> 01:20:17,756 in front of my fellow Abrahamites. 676 01:20:19,570 --> 01:20:22,462 That's the kind of man your father is. 677 01:20:23,070 --> 01:20:26,837 A traitor to his beliefs, a murderer of children. 678 01:20:29,070 --> 01:20:32,795 Your mother began suffering from deep depression. 679 01:20:34,362 --> 01:20:38,462 I was weighed down with guilt and grief. 680 01:20:40,112 --> 01:20:43,170 I only stayed alive for you, 681 01:20:44,695 --> 01:20:48,460 my loved one, light of my life. 682 01:20:51,652 --> 01:20:54,043 Everything would've ended like that, 683 01:20:54,860 --> 01:20:58,877 except the man Harris came back in search of his daughter. 684 01:20:59,902 --> 01:21:04,127 He couldn 't imagine that she died 25 years ago, sacrificed by me. 685 01:21:05,943 --> 01:21:09,585 He thinks you are his baby girl. 686 01:21:10,818 --> 01:21:13,460 However, because of his insistence, 687 01:21:13,775 --> 01:21:18,375 my fellow Abrahamites found out what really happened in 1976. 688 01:21:20,316 --> 01:21:24,125 And they now demand that I do what I had not done then: 689 01:21:24,441 --> 01:21:26,708 kill my first-born. You. 690 01:21:28,608 --> 01:21:31,833 If I am dead, you are safe. 691 01:21:32,275 --> 01:21:34,791 If I am dead, you live. 692 01:21:36,441 --> 01:21:40,208 So this is my birthday gift to you: life. 693 01:21:41,356 --> 01:21:44,706 Happy birthday, little Deedee. I love you. 694 01:21:46,189 --> 01:21:48,623 I will always love you. 695 01:22:05,731 --> 01:22:09,871 john told me you wanted to know who Toby Harris came to see the other day. 696 01:22:10,187 --> 01:22:12,946 - lt doesn't matter now. - He made a great scene. 697 01:22:13,146 --> 01:22:15,737 He was screaming and shouting. He was in a real state. 698 01:22:15,937 --> 01:22:20,654 They had to call me to throw him out. Even my boss congratulated me. 699 01:22:20,854 --> 01:22:25,537 - My father was good to his employees. - lt wasn't your father, Miss Logan. 700 01:22:27,312 --> 01:22:29,571 - Wasn't it? - No, Miss. It was Mr. Hastings 701 01:22:29,771 --> 01:22:33,287 who had the argument with Harris. They both looked very angry. 702 01:22:33,896 --> 01:22:38,119 Throwing Harris out was my first real action, out of the academy, I mean. 703 01:22:55,435 --> 01:22:57,560 Chrysteen. 704 01:23:36,431 --> 01:23:37,223 Daniella. 705 01:23:39,806 --> 01:23:43,406 - I've come to see... - Chrysteen, I suppose. 706 01:23:44,473 --> 01:23:47,115 Has the baby been born yet? 707 01:23:47,890 --> 01:23:51,656 Gabriel? His father's with him right now. 708 01:23:54,140 --> 01:23:56,306 Come in. 709 01:23:57,598 --> 01:23:58,223 Come in. 710 01:24:08,929 --> 01:24:12,404 Daniella has been kind enough to come and see Chrysteen. 711 01:24:12,888 --> 01:24:13,929 Where is she? 712 01:24:19,763 --> 01:24:22,029 I want to see the baby. 713 01:24:32,344 --> 01:24:35,861 - It's not the best of times. - Nonetheless, I insist. 714 01:24:37,469 --> 01:24:40,319 Simon, I must warn you. 715 01:24:41,177 --> 01:24:43,427 I know everything. 716 01:24:45,177 --> 01:24:47,527 My dear, what are you talking about? 717 01:24:48,469 --> 01:24:50,861 I know you know Harris. 718 01:24:51,177 --> 01:24:54,400 I know you are responsible for my father's death. 719 01:24:54,967 --> 01:24:58,484 That you ordered somebody to steal his dead body. 720 01:24:59,259 --> 01:25:02,942 And I know what all of you are going to do to Chrysteen's son. 721 01:25:05,009 --> 01:25:07,025 It was my father who told me. 722 01:25:08,467 --> 01:25:12,234 He explained everything and I have proof. 723 01:25:14,800 --> 01:25:16,692 You didn't expect that, did you? 724 01:25:18,259 --> 01:25:21,359 No, I must admit I didn't. 725 01:25:26,590 --> 01:25:28,882 My dear, 726 01:25:30,215 --> 01:25:33,190 all this can still be sorted out. 727 01:25:35,673 --> 01:25:37,965 Go home and rest. 728 01:25:38,798 --> 01:25:40,065 If I'm going anywhere,... 729 01:25:43,673 --> 01:25:45,798 it's to the police. 730 01:25:46,215 --> 01:25:50,730 You don't know what you're saying. Your illness is affecting you. 731 01:25:51,213 --> 01:25:53,505 My illness? 732 01:25:54,588 --> 01:25:56,755 What illness? 733 01:25:58,546 --> 01:26:01,480 What illness is he talking about? 734 01:26:02,338 --> 01:26:03,421 Tell her, Doctor. 735 01:26:09,088 --> 01:26:11,063 Through the fault of your father, 736 01:26:11,921 --> 01:26:14,605 you are a branch that should have never sprouted. 737 01:26:17,169 --> 01:26:21,311 Dr. Larabee had no other choice than to sterilise you. 738 01:26:22,586 --> 01:26:26,061 This has been painful for him and for me. 739 01:26:26,961 --> 01:26:29,253 But necessary. 740 01:26:34,544 --> 01:26:36,936 You are an insult to God. 741 01:26:39,794 --> 01:26:41,919 You're crazy. 742 01:26:43,211 --> 01:26:45,376 You're all crazy! 743 01:26:46,917 --> 01:26:51,184 Mrs. Hastings, you've been a mother. You are a mother. 744 01:26:51,667 --> 01:26:54,767 How can you stand for this monstrosity? 745 01:27:04,167 --> 01:27:05,126 Daniella. 746 01:27:05,876 --> 01:27:08,851 If you go upstairs there will be no turning back. 747 01:27:11,832 --> 01:27:14,724 You will have to face the consequences. 748 01:29:08,116 --> 01:29:09,241 Calm down. 749 01:29:43,905 --> 01:29:45,364 You killed my son. 750 01:30:13,487 --> 01:30:14,570 I'm sorry. 751 01:30:42,235 --> 01:30:44,651 Calm down. 752 01:30:46,985 --> 01:30:49,835 When you wake you'll see things different. 753 01:30:52,941 --> 01:30:55,708 - Well? - There's no question about it. 754 01:30:56,566 --> 01:30:57,858 He was strangled. 755 01:30:58,858 --> 01:31:02,874 God Almighty. Killing the son of her best friend. 756 01:31:04,649 --> 01:31:07,333 Maybe the envy drove her crazy. 757 01:31:09,774 --> 01:31:12,249 She was sterile, wasn't she? 758 01:31:12,566 --> 01:31:16,833 Her mental disorder is much more serious than plain envy. 759 01:31:17,733 --> 01:31:19,416 What will happen to her now? 760 01:31:20,856 --> 01:31:21,981 Who knows? 761 01:31:23,564 --> 01:31:27,539 She still hasn't recovered from her nervous fit Hastings' house 762 01:31:27,856 --> 01:31:30,206 after killing the baby. 763 01:31:31,314 --> 01:31:34,081 Maybe she never will recover. 764 01:31:35,147 --> 01:31:37,914 Might be better for her if she didn't. 765 01:31:47,437 --> 01:31:48,687 I feel like a drink. 766 01:31:49,812 --> 01:31:51,020 Want to join me? 767 01:31:52,895 --> 01:31:54,104 Thanks Henry, 768 01:31:55,479 --> 01:31:58,495 but I have some work that I still need to do. 769 01:32:25,268 --> 01:32:31,243 Silently night has come. 770 01:32:35,018 --> 01:32:38,977 Little lights 771 01:32:39,185 --> 01:32:42,060 are stars. 772 01:32:46,475 --> 01:32:50,575 Lazy, the moon arises. 773 01:33:01,016 --> 01:33:04,650 You've got a visitor. Your father's come to see you. 774 01:33:04,850 --> 01:33:10,489 Sleep quietly, sleep, my child. 775 01:33:14,473 --> 01:33:18,223 Fly to the land 776 01:33:18,556 --> 01:33:21,723 of dreams. 777 01:33:24,348 --> 01:33:28,148 Sleep quietly, sleep, 778 01:33:28,348 --> 01:33:31,639 my child. 779 01:33:44,054 --> 01:33:48,096 Dogs will keep you 780 01:33:48,346 --> 01:33:50,887 safe. 781 01:33:53,929 --> 01:33:58,096 Birds will keep you 782 01:33:58,721 --> 01:34:01,096 warm. 783 01:34:04,387 --> 01:34:10,152 You deserve all the love 784 01:34:10,427 --> 01:34:12,594 the world 785 01:34:12,760 --> 01:34:17,010 can give a child. 786 01:34:17,844 --> 01:34:20,885 My child. 787 01:34:24,260 --> 01:34:25,219 Sleep, 788 01:34:26,427 --> 01:34:27,927 quietly sleep, 789 01:34:30,177 --> 01:34:31,219 my child. 790 01:34:35,092 --> 01:34:37,175 Fly to land 791 01:34:38,258 --> 01:34:39,592 of dreams. 792 01:34:44,717 --> 01:34:45,842 Sleep quietly, 793 01:34:46,008 --> 01:34:48,467 sleep, my child. 60257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.