All language subtitles for Eagle.2024

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:41,000 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 2 00:01:24,583 --> 00:01:27,934 يثبت التاريخ أن الحل ...لكل مشكلة مخيفة 3 00:01:28,134 --> 00:01:30,201 ينشأ شخص قاتل 4 00:01:30,458 --> 00:01:33,125 لا أستطيع أن أروي قصة عن هذا الشخص 5 00:01:33,416 --> 00:01:36,666 لأنني سمعت عنه في سلسلة من القصص 6 00:01:57,609 --> 00:02:01,670 قطعة قماش قطنية من "دلهي" كانت نقطة انطلاق لهذه السلسلة من القصص 7 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 وهو قطن نادر 8 00:02:15,333 --> 00:02:16,833 نمى في"الهند" فقط 9 00:02:17,125 --> 00:02:18,200 إنه لطيف 10 00:02:19,291 --> 00:02:20,916 "لكني متأكدة أنكِ لستِ من "الهند 11 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 نعم 12 00:02:22,350 --> 00:02:24,558 "هذا القطن مشهور جدًا في "أوروبا 13 00:02:24,766 --> 00:02:27,516 ولكن لا أحد في "الهند" يعرف عنه 14 00:02:28,391 --> 00:02:30,266 ماذا؟ - هذا صحيح يا سيدتي - 15 00:02:32,975 --> 00:02:34,808 "هذا القطن من غابة "تالاكونا 16 00:02:35,683 --> 00:02:38,646 يزدهر هذا النوع حصراً ...في ظروف مناخية محددة 17 00:02:38,880 --> 00:02:41,072 هذا النوع من القطن نادر ورائع 18 00:02:44,183 --> 00:02:47,433 وعلى الرغم من أن الطبيعة تدعم نمو هذا القطن، فإن الحكومة لا تفعل ذلك 19 00:02:50,266 --> 00:02:53,467 ،ولكن جاء شخص وزراع القطن 20 00:02:53,670 --> 00:02:55,064 وصدره إلى الخارج 21 00:02:56,866 --> 00:02:58,446 "(أقمشة (بهومي" 22 00:02:59,733 --> 00:03:02,983 ولكنه اختفى ولااعرف ما حدث له 23 00:03:04,720 --> 00:03:05,966 ...بعد سماع ذلك وأنا صحفية 24 00:03:06,166 --> 00:03:11,501 أهدف إلى دعم محصول القطن والرجل المسؤول عن زراعته 25 00:03:12,578 --> 00:03:15,899 إنه نبات قطن بري نادر ينمو في "منطقة "تالاكونا" في ولاية "أندرا براديش 26 00:03:16,099 --> 00:03:19,316 الطلب عليها كبير ولكنها توفر دخلاً أقل لأولئك الذين يزرعونها 27 00:03:19,516 --> 00:03:22,525 ...الرجل الذي حفز القبائل على زراعتها 28 00:03:23,316 --> 00:03:25,441 مفقود منذ عام في ظروف مشبوهة 29 00:03:26,025 --> 00:03:27,741 من يقرأ مثل تلك المقالات؟ 30 00:03:27,941 --> 00:03:30,373 أقلت اليوم اليوم العالمي للقطن؟ - نعم سيدي - 31 00:03:32,316 --> 00:03:34,233 ضع الخبر في مكان صغير الصفحة الأخيرة 32 00:03:42,316 --> 00:03:46,983 نبهت تلك المقالة المهملة مكاتب المخابرات 33 00:03:59,511 --> 00:04:02,525 جعل هذا الخبر مكتب إدارة المشاريع مدركاً 34 00:04:03,375 --> 00:04:05,983 وأوقفوا طباعة صُحف الجريدة الوطنية 35 00:04:07,150 --> 00:04:11,358 مما دفع البنك المركزي لزيارة المكتب واستجوابهم لمدة 16 ساعة 36 00:04:13,566 --> 00:04:15,108 التحقق من جميع رسائل البريد والهواتف 37 00:04:15,566 --> 00:04:17,108 لا أحد يغادر المبنى 38 00:04:17,358 --> 00:04:18,691 أسرعوا يا رفاق 39 00:04:19,441 --> 00:04:20,483 (هذه هي (ناليني 40 00:04:21,108 --> 00:04:22,525 اصطحبها إلى مكتب التحرير 41 00:04:25,211 --> 00:04:26,578 أريد قائمة موظفيك 42 00:04:26,795 --> 00:04:28,705 بالتأكيد يا سيدي. سنقدم الوثائق 43 00:04:28,999 --> 00:04:33,041 لكن فتح تحقيق كهذا سيجلب سمعة سيئة للغاية لصحيفتنا 44 00:04:33,241 --> 00:04:34,170 تفهم من فضلك يا سيدي 45 00:04:34,370 --> 00:04:36,298 نحن على علم بذلك ...يا سيدي. سوف نقوم بـ 46 00:04:38,275 --> 00:04:39,158 ...أنتِ 47 00:04:39,358 --> 00:04:42,733 ألديكِ فكرة عما بحثتِ وكتبتِ عنه؟ 48 00:04:43,191 --> 00:04:46,316 سيدي، لقد كان مقال عن القطن فحسب 49 00:04:46,775 --> 00:04:49,566 ،لم يكن مجرد مقال لقد كان سراً وطنياً 50 00:04:50,358 --> 00:04:53,441 هذه الأسرار يمكن أن تطيح بالحكومة 51 00:04:53,858 --> 00:04:56,441 توقف نشر صحيفتنا لأول مرة منذ 70 عام 52 00:04:56,641 --> 00:04:58,316 كان على مكتب إدارة المشاريع أن يكون على علم بالأمر 53 00:04:58,733 --> 00:05:00,816 !كل ذلك بسبب مقالتكِ اللعين وأنتِ 54 00:05:01,233 --> 00:05:03,358 أخرجي من هذا المكتب الآن 55 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 ليس لديكِ ما تفعلينه هنا 56 00:05:10,150 --> 00:05:11,525 ومَن أعطاكِ هذه المعلومات؟ 57 00:05:11,733 --> 00:05:13,720 .لا أحد. ألهمتني قطعة قماش قطنية 58 00:05:13,962 --> 00:05:15,366 وماذا رأيتِ في تلك القطعة؟ 59 00:05:15,566 --> 00:05:17,150 تعرفت على المصنع بعد ذلك 60 00:05:17,900 --> 00:05:19,150 فسريّ ما مكتوب بهذه المقالة 61 00:05:19,733 --> 00:05:22,859 ،وبعد ساعات من التحقيق أخبروني أن لا علاقة ليّ بالأمر 62 00:05:23,650 --> 00:05:27,233 لكن ما لا يعرفونه هو أنهم ورطوني في هذه القضية الآن 63 00:05:28,816 --> 00:05:32,858 .ساخرج كل شيء. هذه قصتي الآن 64 00:05:38,191 --> 00:05:41,983 لم يكونوا خائفين من القطن أو المكان 65 00:05:42,858 --> 00:05:44,400 ولكن الشخص الذي يزرعه 66 00:05:47,441 --> 00:05:51,608 عليّ معرفة هذا الشخص الذي سبب الذعر والخوف إلى هذه الدرجة 67 00:05:52,748 --> 00:05:56,398 "(غابة (تالاكونا)، ولاية (اندرا براديش" 68 00:06:11,450 --> 00:06:14,091 كيف يمكنني الوصول إلى مصنع المنسوجات القطنية على التل؟ 69 00:06:14,300 --> 00:06:16,887 ،لم يعد هناك مصنع بعد الآن ولكن خذي اليمين على أي حال 70 00:07:11,941 --> 00:07:14,650 سيدي، من هذا؟ 71 00:07:16,108 --> 00:07:17,358 ما هذا الرماد؟ 72 00:07:18,441 --> 00:07:20,441 ماذا حدث هنا قبل عام واحد؟ 73 00:07:23,025 --> 00:07:24,608 حدث كسوف نادر 74 00:07:26,150 --> 00:07:28,665 "كان يشبه بداية حرب "كوروكشترا 75 00:07:28,900 --> 00:07:30,775 لم تنقذ الصلاة الناس في ذلك اليوم 76 00:07:31,566 --> 00:07:34,066 لم نتمكن من الصراخ أو الهرب 77 00:07:35,358 --> 00:07:37,733 أنقلب التل الأمن إلى مكان خطر 78 00:07:38,691 --> 00:07:41,441 تم التضحية بالعديد من الأرواح لأجل إله النار 79 00:07:42,691 --> 00:07:44,525 احترق كل شيء في ذلك اليوم 80 00:07:50,066 --> 00:07:52,941 واستيقظ إله الموت في ذلك اليوم 81 00:07:56,025 --> 00:08:00,608 !لقد استيقظ إله الموت 82 00:08:22,278 --> 00:08:27,308 || نسر || 83 00:08:54,277 --> 00:08:56,730 "(مركز شرطة (تالاكونا" 84 00:09:00,233 --> 00:09:02,191 سيدي، أنا بحاجة لمقابلة المخبر 85 00:09:03,983 --> 00:09:05,400 إنه موجود، يمكنكِ مقابلته 86 00:09:05,700 --> 00:09:06,714 شكرًا لك 87 00:09:06,914 --> 00:09:10,486 توقف عن الجدال معيّ وإلا سأغلق دار عرض ألافلام الفاحشة خاصتك 88 00:09:10,691 --> 00:09:11,708 ...سيدي 89 00:09:11,941 --> 00:09:13,358 .سأعاود الاتصال بك. وداعًا 90 00:09:18,025 --> 00:09:21,691 ،يبدو وكأنكِ امرأة شجاعة لا أعتقد أن عندكِ قضية تتعلق بالازعاج 91 00:09:22,775 --> 00:09:24,858 هذه ليست المدينة التي ،يمكن أن تتأذى بها مشاعركِ 92 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 ماذا حدث يا سيدتي؟ 93 00:09:27,066 --> 00:09:28,358 أقام أحد بسرقة محفظتكِ؟ 94 00:09:28,663 --> 00:09:30,650 .لا سيدي. أنت تعرف عن التل أليس كذلك؟ 95 00:09:33,441 --> 00:09:35,066 أيمك أخباري عن الشخص الذي كان يعيش هناك؟ 96 00:09:40,316 --> 00:09:43,441 ماذا حدث في التل قبل عام؟ 97 00:09:44,941 --> 00:09:47,733 إنها ليست مسألة صغيرة بامكانكِ تدوين الملاحظات عليها 98 00:09:49,941 --> 00:09:53,275 لا أستطيع الإفصاح عمّ فعله ولا أستطيع أن أنسى ذلك أبدًا 99 00:09:53,858 --> 00:09:54,941 !إنه ليس إنساناً 100 00:09:56,816 --> 00:09:58,108 !أنه كارثة 101 00:10:05,383 --> 00:10:08,025 لا أستطيع أخباركِ .بأكثر من ذلك. ارحلي أرجوكِ 102 00:10:08,334 --> 00:10:10,066 ...سيدي - شكرًا لكِ - 103 00:10:15,441 --> 00:10:19,608 يبدو أنكِ لن تنسي الأمر. صحيح؟ 104 00:10:20,483 --> 00:10:22,760 هناك الكثير من الأسماء المؤثرة المرتبطة بهذه القضية 105 00:10:23,191 --> 00:10:25,700 مكافحة غسيل الأموال لم تتمكن من فعل شيء 106 00:10:25,900 --> 00:10:28,400 .خذي نصيحتي. عُدي إلى المنزل 107 00:10:37,358 --> 00:10:39,296 .مرحباً يا رفاق. استمتعوا بالحفلة 108 00:10:39,496 --> 00:10:42,221 يمكنكم رؤية مركز شرطة "تالاكونا" من خلفي 109 00:10:43,160 --> 00:10:45,800 هنا يشرب جميع ضباط الشرطة شاي الهيل الشهير 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,575 وهذه صور حية 111 00:10:48,008 --> 00:10:49,672 على نار قوية، 112 00:10:49,872 --> 00:10:51,875 يتم خلط أوراق الشاي ...ومسحوق الهيل في الحليب 113 00:10:52,075 --> 00:10:54,650 وبعد ذلك يتم تحريكها باستمرار 114 00:10:55,111 --> 00:10:57,002 أخي، أنا بحاجة أن الذهاب إلى دائرة غسيل الأموال 115 00:10:57,202 --> 00:10:58,525 أيمكنني الحصول على سيارة أجرة هنا؟ - سيدة؟ - 116 00:10:58,941 --> 00:11:04,358 !أنها أحد معجبات القناة !اشتركوا في القناة. وداعًا 117 00:11:05,733 --> 00:11:07,991 إنه يعمل وأنا مستعد لذلك 118 00:11:08,191 --> 00:11:10,691 أتريدين سيارة أجرة؟ هذه سيارة أجرة 119 00:11:14,275 --> 00:11:15,316 أهذه سيارة أجرة؟ 120 00:11:16,191 --> 00:11:18,733 هنا، هذه هي سيارات الأجرة 121 00:11:22,191 --> 00:11:23,191 أنتِ صحفية؟ 122 00:11:23,941 --> 00:11:25,012 "من "دلهي 123 00:11:26,483 --> 00:11:27,775 "سيدات "دلهي 124 00:11:28,733 --> 00:11:30,733 لديك صهريج مياه لكن لم تحصل على الماء، صحيح؟ 125 00:11:30,933 --> 00:11:32,733 .يمكنك جلب الماء عندما تمطر .والأن اغرب عن وجهي 126 00:11:35,191 --> 00:11:37,728 ما الأمر يا (لونا)؟ - "أخي، هي من "دلهي - 127 00:11:37,941 --> 00:11:39,483 لقد أتت إلى هنا لإجراء مقابلة مع مكافحة غسيل الأموال 128 00:11:52,900 --> 00:11:54,121 هل أنتِ حقاً من "دلهي"؟ 129 00:11:54,323 --> 00:11:56,416 من الأسفل والى الأعلى 130 00:11:57,275 --> 00:11:58,327 ...اقتربت 131 00:11:58,527 --> 00:12:00,150 الآن حرك هذا الإصبع الصغير 132 00:12:01,316 --> 00:12:03,192 أحسنت! هذا تطور جيد 133 00:12:03,393 --> 00:12:05,869 هذا علاج - وهو يستجيب بشكل جيد للعلاج - 134 00:12:06,004 --> 00:12:07,732 .أنتهى الأمر يا سيدي. تم علاجك 135 00:12:07,934 --> 00:12:11,066 أشعر بالارتياح الشديد يا دكتور 136 00:12:12,941 --> 00:12:14,566 من هذه؟ 137 00:12:15,400 --> 00:12:18,308 سيدي، لقد أتت لإجراء مقابلة معك بشأن انتصارنا 138 00:12:18,508 --> 00:12:19,525 "إنها من "دلهي 139 00:12:19,725 --> 00:12:21,566 من "دلهي"؟ - نعم - 140 00:12:23,150 --> 00:12:24,566 أجلسي - من فضلكِ أجلسي - 141 00:12:28,316 --> 00:12:29,858 مبروك على فوزك يا سيدي 142 00:12:31,608 --> 00:12:33,816 تبدو هذه القرية جميلة جدًا 143 00:12:34,108 --> 00:12:36,733 ولكن لديّ شك بشأن منطقة معينة 144 00:12:37,066 --> 00:12:38,233 أي منطقة؟ 145 00:12:38,566 --> 00:12:39,570 ...تلك التلة 146 00:12:45,191 --> 00:12:46,191 !أرتفع ضغط دمه 147 00:12:47,794 --> 00:12:49,209 اهداء - أفحصه - 148 00:12:51,270 --> 00:12:52,816 لا تُصب بالذعر 149 00:12:53,775 --> 00:12:55,441 اضغط على هذا 150 00:12:55,641 --> 00:12:56,518 خذ 151 00:12:56,718 --> 00:12:57,941 ألم تخبرها بعدم ذكر التل؟ - كلا يا دكتور - 152 00:12:58,305 --> 00:12:59,583 ألا تفكرين قبل أن تسألي؟ 153 00:12:59,828 --> 00:13:01,810 كيف يمكنكِ التحدث أمام زعيم الشعب؟ 154 00:13:02,083 --> 00:13:04,108 !الخراب! الدمار 155 00:13:06,108 --> 00:13:07,358 ...لوحة الخطر 156 00:13:13,775 --> 00:13:16,525 خذها بعيداً 157 00:13:16,725 --> 00:13:17,635 سوف آخذها بعيداً 158 00:13:17,835 --> 00:13:19,775 .تعاليّ معيّ. وأنت اهداء 159 00:13:19,816 --> 00:13:22,200 لقد عاد التوتر 160 00:13:22,400 --> 00:13:23,900 .إهداء. لقد رحلت 161 00:13:24,066 --> 00:13:27,108 لونا)، شغل الدراجة) ،"خذها إلى حافلة "تيروباتي 162 00:13:27,308 --> 00:13:28,650 دعها ترحل من هنا 163 00:13:28,850 --> 00:13:30,429 هي لن تحصل على أي مقابلة - ولمَ؟ - 164 00:13:30,629 --> 00:13:32,533 أنظر، يدي ترتعش شغل الدراجة فحسب 165 00:13:32,733 --> 00:13:34,487 .أرحلي من هنا. أخطأت عندما أدخلتكِ 166 00:13:34,687 --> 00:13:36,441 لن تحصلي على معلومات هنا 167 00:13:36,641 --> 00:13:37,691 لن أغادر من هنا 168 00:13:38,108 --> 00:13:39,900 سوف أكشف هذا الاحتيال بالكامله 169 00:13:41,358 --> 00:13:42,316 أي أحتيال؟ 170 00:13:43,358 --> 00:13:45,608 لديك وشم به رقم 171 00:13:46,150 --> 00:13:47,233 لابد أنه رقم خاص 172 00:13:47,858 --> 00:13:50,075 إنه ليس رقمًا خاصًا انه عيد ميلادي 173 00:13:50,275 --> 00:13:53,769 أنا متأكدة تمامًا أنه رمز خزانة 174 00:13:54,655 --> 00:13:57,737 حرف "ب" والذي يعني بنك "البنجاب" الوطني 175 00:13:58,249 --> 00:14:00,180 والمدير المالي صديقي بالمناسبة 176 00:14:00,400 --> 00:14:03,463 مكالمة واحدة مني وجميع مخالفاتك ستكون متاحة للعامة 177 00:14:03,922 --> 00:14:05,412 وسوف يتم اعتقالك 178 00:14:08,941 --> 00:14:10,034 فهمت 179 00:14:15,983 --> 00:14:18,491 لمَ هنا؟ - !هذا ليس إعلاناً عاماً - 180 00:14:18,691 --> 00:14:20,400 الوضع أكثر أماناً مع الجواميس 181 00:14:22,191 --> 00:14:23,275 لقد كان وقت الفجر 182 00:14:23,733 --> 00:14:24,816 الجانب الشرقي لتلال 183 00:14:26,150 --> 00:14:27,377 ...هذا هو العنوان 184 00:14:28,191 --> 00:14:29,289 استمعي 185 00:14:33,358 --> 00:14:37,525 كان هناك بيت مزرعة هادئ على أرض خضراء مساحتها 10 أفدنة على قمة التل 186 00:14:37,983 --> 00:14:41,066 وبجانبه كان هناك مصنع للنسيج القطني 187 00:14:41,941 --> 00:14:45,400 قدم رجل نبيل فرص عمل لقبيلتين هناك 188 00:14:46,900 --> 00:14:51,527 كان المكان به هواء نقي وأشخاص طيبون والقطن كان عالي الجودة 189 00:14:53,233 --> 00:14:55,124 ...وكان شعب القبيلة يعتبره إلهًا 190 00:14:55,324 --> 00:14:57,045 أوقف حديثك وأخبرني عنه 191 00:14:58,566 --> 00:15:03,191 مغزى الحديث أنه لم يسمح حتى للنملة بدخول المبنى دون إذنه 192 00:15:04,608 --> 00:15:05,733 ولا حتى نملة؟ 193 00:15:06,459 --> 00:15:08,240 دعني أحكِ لكِ المقدمة 194 00:15:12,608 --> 00:15:15,275 الطريقة التي تمسكت بها القوس سوف تجعلك تفوت الهدف 195 00:15:15,608 --> 00:15:19,316 عليك أن تأخذ الريح بعين الاعتبار وبعد ذلك تصوب السهم 196 00:15:28,608 --> 00:15:30,793 !التنمية تتطور 197 00:15:30,993 --> 00:15:35,358 لدينا فرصة أخرى لانتخاب (زعيمنا المحبوب (لمادانابال 198 00:15:35,558 --> 00:15:42,025 لنصوت لزعيمنا المحبوب (تشيلار سومشوار ريدي) 199 00:15:42,756 --> 00:15:45,010 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 200 00:15:45,238 --> 00:15:47,137 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 201 00:15:47,337 --> 00:15:49,640 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 202 00:15:49,840 --> 00:15:50,750 !هذا ما نريده 203 00:15:51,000 --> 00:15:52,941 أخي، هل يجب أن أرمي المنشورات للداخل؟ 204 00:15:58,608 --> 00:16:05,566 انتظر وسترى، سوف ينقطع الصوت وستكون المنشورات داخل البوابة 205 00:16:06,358 --> 00:16:10,358 لقد حان وقتك لترى عرض توضيحي على الهدف المثالي 206 00:16:50,566 --> 00:16:51,858 الرياح ثابتة 207 00:16:52,608 --> 00:16:54,358 الهدف في الشمال 208 00:16:55,400 --> 00:16:56,900 !ضربة أكيدة 209 00:17:21,441 --> 00:17:27,775 يجب على الأيدي التي تحمل السلاح أن تجد هدفاً لتطلق عليه ولن تخطئ الهدف 210 00:17:29,941 --> 00:17:32,691 البعض يحتاج إلى لمسة حنونة والبعض يحتاج إلى ضربة قوية 211 00:17:52,150 --> 00:17:54,275 ...لقد أصابني بسهم في مؤخرتي. أدنه 212 00:17:54,475 --> 00:17:55,490 !يا أنت 213 00:17:55,690 --> 00:17:59,525 ،لقد أصبت سهم في مؤخرته لقد أصبت غروري 214 00:18:00,275 --> 00:18:03,666 أولاً انتخابات (باريشاد)، ثم انتخابات حركة تحرير "الكونغو" والآن انتخابات الجمعية 215 00:18:04,108 --> 00:18:06,441 لم تُسمح لمنشوراتنا بالدخول 216 00:18:07,275 --> 00:18:10,858 هل هذا معبد يُمنع وضع أي شيء به؟ 217 00:18:11,858 --> 00:18:13,983 إنه مجرد قماش فحسب 218 00:18:17,733 --> 00:18:21,046 يتم تصنيع ملابس المنوال يدويًا عن طريق الأيدي 219 00:18:21,576 --> 00:18:24,014 إنها قطعة قماش منسوجة من روح المزارع 220 00:18:25,691 --> 00:18:27,316 القطن الهندي جميل 221 00:18:27,566 --> 00:18:30,733 المكان الذي يتم زراعته هو المعبد بالتأكيد 222 00:18:34,066 --> 00:18:35,358 لن تفهم ذلك 223 00:18:35,566 --> 00:18:38,683 وسوف تأتي الانتخابات مرة أخرى ولا أريد أن أراك هنا مرة أخرى 224 00:18:42,965 --> 00:18:44,056 !أغرب عن وجهي 225 00:18:45,150 --> 00:18:46,608 ...(مهلاً يا (سهاديف 226 00:18:48,775 --> 00:18:53,608 أنا مُتمالك نفسي فقط لأن لديك 300 صوت تحت سيطرتك 227 00:18:54,483 --> 00:18:56,733 وإلا كنت قد رأيت نهايتك 228 00:18:58,719 --> 00:19:00,525 جاي)، أنا أحب هذا الحد الفاصل) 229 00:19:01,372 --> 00:19:03,700 أخبرني بذلك عندما أطلب منك أن تمزح معي 230 00:19:07,397 --> 00:19:08,399 انقلع 231 00:19:11,999 --> 00:19:13,025 أمر مثير للاهتمام 232 00:19:14,358 --> 00:19:15,733 هل هذا ما فهمتيه؟ 233 00:19:16,858 --> 00:19:19,920 لقد كان تحذيراً لأن الأمر ...تعلق بالمنشورات، لو أظهر طبيعته 234 00:19:20,120 --> 00:19:21,169 !لا أستطيع تخيل الأمر 235 00:19:21,650 --> 00:19:22,748 فعلاً؟ - نعم - 236 00:19:22,950 --> 00:19:23,805 ومن دخل إذن؟ 237 00:19:24,005 --> 00:19:26,400 تكملة تلك القصة في مقر إقامة مكافحة غسيل الأموال 238 00:19:26,816 --> 00:19:31,816 خلال طفولتي، كان الناس مخلصين للغاية لدرجة أنهم كانوا يأخذون المال ويصوتون مرتين 239 00:19:33,400 --> 00:19:37,608 التضخم حدث شكلياً ولكن الجشع ارتفع بشكل كبير 240 00:19:38,358 --> 00:19:41,275 لقد أصبح البشر قاسيين للغاية 241 00:19:42,358 --> 00:19:44,400 كيف سنحصل على الكثير من المال؟ 242 00:19:44,733 --> 00:19:46,308 ...سيدي - نعم - 243 00:19:46,591 --> 00:19:49,008 لقد جاء رجل الأعمال راجيش روماني) لمقابلتك) 244 00:19:49,233 --> 00:19:50,275 ومَن هذا؟ 245 00:19:51,316 --> 00:19:52,816 كيف أصبح رئيس مكافحة غسيل الاموال؟ 246 00:19:53,733 --> 00:19:54,751 هذا هو الرجل يا سيدي 247 00:19:58,108 --> 00:20:01,191 (رباه، أنه يشبه الملياردير (أمباني 248 00:20:02,150 --> 00:20:02,922 نعم 249 00:20:03,122 --> 00:20:04,366 لمَ جاء لزيارتي؟ 250 00:20:04,566 --> 00:20:06,025 يريد أن يتحدث إليك 251 00:20:06,566 --> 00:20:08,275 كان عليّ أن أتي شخصياً 252 00:20:20,983 --> 00:20:22,316 "أنه يسمى "البوكسيت 253 00:20:22,525 --> 00:20:23,816 معدن نادر 254 00:20:24,533 --> 00:20:27,091 يقع هذا التل ضمن دائرتك الانتخابية 255 00:20:27,358 --> 00:20:30,441 هناك مزرعة في قمت التل وقبيلتان تعيشان في التل 256 00:20:31,100 --> 00:20:33,358 يمكن العثور على هذه "المعلومات على "خرائط غوغل 257 00:20:33,866 --> 00:20:38,108 لكن بحثنا يقول أن التل يحتوي على احتياطي للمعدن النادر به 258 00:20:42,133 --> 00:20:47,675 ،إذا كان بإمكانك إخلاء التل واعطاه ليّ سأعطيك ثلاثة مليارات روبية 259 00:20:53,508 --> 00:20:56,966 100 مليون روبية هو المبلغ الاولي 260 00:20:59,800 --> 00:21:02,508 سيدي، هناك معلومة أخرى تتجاوز خرائط غوغل وبحوثاته 261 00:21:03,133 --> 00:21:06,758 يعيش هناك رجل وتحترم القبيلتان كلماته حتى الموت 262 00:21:07,675 --> 00:21:10,508 لكنه لن يكون معنا يا سيدي 263 00:21:12,508 --> 00:21:15,241 لقد سئمت من قتل الناس من أجل مشاريعي 264 00:21:15,450 --> 00:21:19,916 اعتقدت أنه سيكون من الأفضل إعطاء ثلاثة مليارات من إزهاق أرواح 300 شخص 265 00:21:20,116 --> 00:21:22,216 سيدي، أنت لا تفهم - !أسكت - 266 00:21:24,591 --> 00:21:27,758 لا تعطني أعذارًا سخيفة عندما يكون هناك الكثير من المال 267 00:21:29,558 --> 00:21:31,341 سأجعلهم يرحلون 268 00:21:33,891 --> 00:21:38,466 وهكذا تورطت مكافحة غسيل الأموال المشكلة بدأت من ذلك اليوم 269 00:21:38,766 --> 00:21:40,225 حسنًا، لقد حصلت على إجاباتي 270 00:21:40,433 --> 00:21:41,683 "الأمر كله يتعلق بمعدن "بوكسيت 271 00:21:42,016 --> 00:21:44,350 !...سيدتي...إسمعيّ 272 00:21:46,391 --> 00:21:47,725 شكرًا لك على التوصيلة 273 00:21:47,933 --> 00:21:50,475 "لم تذكري الأمر يا سيدة "دلهي اشتركي في قناتي 274 00:21:50,675 --> 00:21:51,661 بالتأكيد 275 00:21:58,475 --> 00:22:01,658 أتعرفين أين أنتِ وعمّ تحققين؟ 276 00:22:04,433 --> 00:22:08,600 هذه ليست مدينة "دلهي"، هل نذهب؟ 277 00:22:10,725 --> 00:22:13,933 لا تفزعيّ. أنا من الحكومة .صديق للعامة 278 00:22:14,183 --> 00:22:16,350 أنا هنا لاشرح لكِ كل شيء. تعاليّ 279 00:22:21,558 --> 00:22:24,558 عسل "تالاكونا" الحلو هو "الطبق المفضل لحاكم "كانيباكام 280 00:22:42,350 --> 00:22:45,475 آخر دخول، 17 يوليو 1997 الحارس، تسجيل الدخول 281 00:22:48,975 --> 00:22:49,850 هل أنت من إدارة البحث الجنائي؟ 282 00:22:50,100 --> 00:22:51,664 يبدو أنكِ تشاهدين الكثير من المسلسلات 283 00:22:51,864 --> 00:22:54,252 ألا ينبغي عليكِ مشاهدة بعض البرامج الدولية أيضًا؟ 284 00:22:56,100 --> 00:22:58,450 أأنت من جناح البحث والتحليل؟ - نعم، نحن موجودون - 285 00:23:01,433 --> 00:23:03,683 لمَ لديك منزل آمن في "مادانابالي"؟ 286 00:23:05,266 --> 00:23:07,391 لقد ألقينا القبض على خلية نائمة خلف فندق "كاكينادا" العسكري 287 00:23:07,641 --> 00:23:11,141 "ومجرم بالقرب من محطة "سيرسيلا بمساعدة هذه المنازل الآمنة. 288 00:23:11,766 --> 00:23:12,933 إذن، لقد ألقيت القبض عليّ 289 00:23:13,966 --> 00:23:17,391 "لمنعني من النشر عن معدن "بوكسيت والكشف عن أسماء رؤسائك 290 00:23:18,350 --> 00:23:21,027 ،لو كان الأمر يتعلق بالمعدن لكان ذلك كنزًا وطنيًا 291 00:23:21,221 --> 00:23:22,630 ولكن ليس سراً وطنياً 292 00:23:23,183 --> 00:23:26,058 الشخص الذي تبحثين عنه "ذو أهمية أكبر من "البوكسيت 293 00:23:27,225 --> 00:23:28,516 أتعرفين من عاش في التل؟ 294 00:23:29,683 --> 00:23:31,391 أكثر قاتل مطلوب في العالم 295 00:23:34,641 --> 00:23:35,650 "نسر" 296 00:23:37,678 --> 00:23:38,683 نسر"؟" 297 00:23:42,776 --> 00:23:45,276 "(مقر جناح البحث والتحليل، (نيو دلهي" 298 00:23:50,633 --> 00:23:51,645 ...سيدتي 299 00:23:52,725 --> 00:23:56,216 بدأت أبنتي مؤخرًا في شرب هذا المشروب جنبًا إلى جنب مع روتين اليوغا خاصتها 300 00:23:57,558 --> 00:23:59,213 "تسميه "شراب مُبرد 301 00:24:00,391 --> 00:24:02,225 إذا شربه مبرمج مثلها 302 00:24:02,975 --> 00:24:06,558 إذن ينبغيّ علينا تجريبه بالتأكيد، أليس كذلك؟ 303 00:24:07,016 --> 00:24:10,058 سيدتي، لقد عينتني في أوروبا" كمتخفي دائم" 304 00:24:10,280 --> 00:24:13,037 وكما طُلب مني، لقد قمت ببناء شبكة مع كل أعضاء المافيا هناك 305 00:24:13,237 --> 00:24:15,086 "وفجأة اتصلتِ بيّ للعودة إلى "الهند 306 00:24:15,292 --> 00:24:17,683 هل هناك أسباب يا سيدتي؟ أفعلت شيء خطأ؟ هل أنا مكشوف؟ 307 00:24:18,058 --> 00:24:19,058 اجلس 308 00:24:20,675 --> 00:24:21,678 !أجلس 309 00:24:24,350 --> 00:24:26,433 "حدث حادث في ميناء "غوا 310 00:24:26,752 --> 00:24:28,332 "(ميناء (مورموجاو)، (غوا" 311 00:24:28,475 --> 00:24:33,100 اعتاد موظفو الجمارك على السماح بالسفن بالمرور 312 00:24:34,016 --> 00:24:36,558 هذه المرة سمحوا للحاوية بالمرور 313 00:24:36,933 --> 00:24:41,266 سافرت تلك الحاوية إلى منطقة تقع على بعد 75 كيلومترًا من هناك 314 00:24:41,393 --> 00:24:43,203 "غاتس الغربية)، لم يكشف عنها)" 315 00:24:43,766 --> 00:24:45,891 ،وفي وقت لاحق قُتل تاجر أسلحة هناك 316 00:24:50,850 --> 00:24:53,331 حسب المعلومات التي وردتنا 317 00:24:53,932 --> 00:24:56,051 كانت العبارة محملة بمئات الأسلحة غير القانونية 318 00:24:56,877 --> 00:24:57,988 ...ليس فقط هذا 319 00:24:58,188 --> 00:25:01,516 قبل ثلاثة أسابيع كان من المفترض أن ...يقوم نفس تاجر الأسلحة بتزويد شحنة 320 00:25:01,716 --> 00:25:05,058 "إلى "ناكسالس" في "تشاتيسجاره التي استولى عليها شخص ما 321 00:25:13,433 --> 00:25:18,141 ،"غوستافو السهم الأسود" الرصاصة المفضلة للقناصين 322 00:25:20,475 --> 00:25:22,016 وبالنظر إلى سرعة الرياح في الموقع 323 00:25:22,100 --> 00:25:26,766 لا يوجد سوى رجل واحد يمكنه من أطلاق طلقة لمسافة تصل إلى 800 متر 324 00:25:29,880 --> 00:25:30,891 !"نسر" 325 00:25:36,766 --> 00:25:39,766 سيدتي، سمعت بهذا الاسم عندما انضممت كمبتدئ 326 00:25:40,766 --> 00:25:43,183 لكنني أعتقد أنه كان غير نشط خلال السنوات العشر الماضية 327 00:25:43,475 --> 00:25:46,683 لكنه كان نشطاً هنا منذ السنوات العشر الماضية 328 00:25:47,600 --> 00:25:50,116 ...حجم الأسلحة المفقودة هائل لدرجة 329 00:25:50,316 --> 00:25:54,572 أن منطقة بأكملها يمكن أن يحمل كل افرادها سلاحاً 330 00:25:58,183 --> 00:26:00,100 إنه قاتل لا يرحم 331 00:26:02,016 --> 00:26:04,100 ولكن عمّ يبني الآن؟ 332 00:26:04,475 --> 00:26:06,691 لكن سيدتي، كيف يمكننيّ المساعدة في هذه الحالة؟ 333 00:26:06,891 --> 00:26:09,433 لقد قمتم ببناء شبكة تحت الأرض في "أوروبا"، صحيح؟ 334 00:26:10,475 --> 00:26:13,933 اكتشف لمَ هو غير نشط هناك 335 00:26:14,766 --> 00:26:15,766 فهمت يا سيدتي 336 00:26:20,223 --> 00:26:23,643 "الفصل الثاني: الرسام" 337 00:26:25,266 --> 00:26:28,600 في المرة الماضية، حققت ربحًا قدره مليون جنيه بسبب بقشيشك 338 00:26:31,183 --> 00:26:33,558 .لك معروف واحد. أخبرني عمّ تريد 339 00:26:38,751 --> 00:26:40,561 "النسر" 340 00:26:59,933 --> 00:27:00,733 هل أقتله؟ 341 00:27:00,933 --> 00:27:03,850 .أبعد سلاحك. ارجعوا اسلحتكم 342 00:27:06,475 --> 00:27:08,266 لماذا تبالغ في رد فعلك؟ لقد !سألت عن النسر، هذا كل شيء 343 00:27:08,933 --> 00:27:10,058 اصمت واصعد إلى السيارة 344 00:27:28,436 --> 00:27:29,520 افتح الطابق السفلي 345 00:27:33,114 --> 00:27:34,558 أغلق النوافذ وأطفئ الأضواء 346 00:27:39,475 --> 00:27:40,475 أعديّ شرابي 347 00:27:54,308 --> 00:27:56,100 كيف تجرؤ على السؤال عن النسر في مكان عام؟ 348 00:27:58,308 --> 00:28:00,016 كنا سنموت بسبب غبائك 349 00:28:06,308 --> 00:28:10,225 تخترق رصاصته كل زاوية يمكن أن يصل الضوء اليه 350 00:28:12,183 --> 00:28:15,231 تتواصل الأشجار في الغابة ...الكثيفة من خلال جذورها 351 00:28:16,772 --> 00:28:18,460 هذه هي شبكته 352 00:28:19,683 --> 00:28:21,891 غابته...كل مكان بمثابة غابة له 353 00:28:22,600 --> 00:28:23,975 أذن، هل سيطاردنا؟ 354 00:28:26,766 --> 00:28:29,850 ،منذ 15 عامًا كان زعيم المخدرات القوي 355 00:28:33,641 --> 00:28:35,475 هنالك أربع طبقات آمن حوله 356 00:28:38,766 --> 00:28:40,433 كان منزله مضادًا للرصاص 357 00:28:42,600 --> 00:28:43,433 ومع ذلك تسبب في قتل نفسه 358 00:28:53,225 --> 00:28:55,516 أطلق الرصاصة بين فجوة ...شفرات مروحة هواء 359 00:28:55,716 --> 00:28:58,197 تدور بسرعة 12 مرة في الثانية لإطلاق النار عليه 360 00:29:03,350 --> 00:29:05,850 ،وبمجرد أن يوافق على مهمة ،بغض النظر عن الهدف 361 00:29:06,266 --> 00:29:07,766 من المؤكد أنه سيجهز نعشه الهدف 362 00:29:07,966 --> 00:29:09,016 إنه خارج نطاقك 363 00:29:10,725 --> 00:29:16,016 هدفي هو قتل (بوب باسكال) زعيم "عصابة "المكسيك" المطلوب في "أوروبا 364 00:29:19,308 --> 00:29:23,725 (لنتحدث عن والد (بيدرو باسكال 365 00:29:24,266 --> 00:29:28,558 وصل مع مجموعة كبيرة إلى محطة وقود بالقرب من الغابة 366 00:29:54,016 --> 00:29:56,141 أحضروا عيناه ليّ 367 00:29:58,141 --> 00:30:01,475 سأعطيّ 10 ملايين لكل عين 368 00:30:03,641 --> 00:30:04,891 ...اذهبوا الى هناك 369 00:30:06,516 --> 00:30:07,808 أعثروا عليه 370 00:30:31,933 --> 00:30:33,766 الريح تتحدث معه 371 00:30:35,141 --> 00:30:39,350 إنه حساس للغاية لأي تغيير في سرعة الرياح وتغير درجات الحرارة 372 00:31:36,058 --> 00:31:38,641 ،القبض عليه وقتله هذا من سابع المستحيلات 373 00:31:39,183 --> 00:31:40,516 كل شيء فخ 374 00:31:41,683 --> 00:31:44,016 من الواضح أنه لم يكن في تلك المقصورة 375 00:31:46,183 --> 00:31:50,516 كان يدخن سيجارته بلا مبالاة في مكان قريب ويخطط لهجومه 376 00:31:58,433 --> 00:32:00,475 إنه حيوان مفترس يهاجم خلسة 377 00:34:23,725 --> 00:34:27,891 إنه شيطان لا يرحم ويمشي وسط الجثث 378 00:34:28,683 --> 00:34:32,058 إنه النسر الذي تطلبه من أبعد مسافة 379 00:35:34,100 --> 00:35:35,266 هل أظهرتم له الجحيم؟ 380 00:35:37,600 --> 00:35:39,100 أنت في الجحيم بالفعل 381 00:35:50,225 --> 00:35:51,358 كيف يقومون بتأجيره؟ 382 00:35:51,723 --> 00:35:54,850 .لا هواتف. لا اجتماعات .هو لايلتقي بأحد 383 00:35:55,141 --> 00:35:56,141 إذا أردت مقابلته، 384 00:35:56,516 --> 00:35:58,891 عليك أن تقدم إعلانًا في "الجريدة تقول بها "مطلوب رسام 385 00:35:59,091 --> 00:36:00,885 ويحتوي الإعلان على إحداثيات الموقع 386 00:36:01,574 --> 00:36:04,747 سوف يتصل بك بهاتفه العسكري المدمج قبل مجيئه 387 00:36:05,313 --> 00:36:06,687 وهذا أيضًا فقط إذا أراد ذلك 388 00:36:08,975 --> 00:36:12,058 قمنا بجمع كل الصحف التي تحتوي على إعلانات الرسامين المطلوبين 389 00:36:14,100 --> 00:36:16,683 سيدتي، إنه يتواصل من خلال الإعلانات في الجريدة 390 00:36:17,183 --> 00:36:19,850 "ينشر إعلانًا يقول به "مطلوب رسام 391 00:36:20,050 --> 00:36:21,433 أيمكنكِ رؤية رقم الهاتف هناك؟ 392 00:36:21,938 --> 00:36:23,291 هذا ليس رقم هاتف، 393 00:36:23,574 --> 00:36:28,260 تلك هي إحداثيات المنطقة، خطوط الطول والعرض والمكان 394 00:36:28,660 --> 00:36:30,833 سيأتي رجاله إلى ذلك المكان لجمع الأسلحة 395 00:36:31,033 --> 00:36:33,604 أذا تتبعناهم فيمكننا الوصول إلى مخبأ النسر 396 00:36:35,122 --> 00:36:37,110 علينا الانتظار حتى العثور على الإعلان التالي 397 00:36:37,497 --> 00:36:39,838 وأخيراً، انتهى انتظارنا 398 00:36:40,083 --> 00:36:41,583 سيدي، إعلان الرسام 399 00:36:41,791 --> 00:36:43,634 "تم نشره في جريدة "كورغ 400 00:36:48,375 --> 00:36:51,879 كما هو متوقع، بينما كان يتم تبادل الأسلحة في الموقع المحدد 401 00:36:52,079 --> 00:36:55,583 قتل رجل النسر تاجر الأسلحة وقام بتحميل الأسلحة في الشاحنة 402 00:37:02,875 --> 00:37:06,666 لقد تبعنا الحاوية "إلى مزرعة في "مادانابالي 403 00:37:09,041 --> 00:37:11,541 وهذا يعني أن النسر كان في ذلك المكان بالتأكيد 404 00:37:17,583 --> 00:37:20,289 هذا يعني أن (سهاديف) كان النسر 405 00:37:20,583 --> 00:37:23,538 أهمية ما إذا كان النسر و(سهاديف) هما نفس الشخص قد عفا عليها الزمن الآن 406 00:37:23,859 --> 00:37:25,083 لأن النسر ميت الآن 407 00:37:26,208 --> 00:37:29,083 أنا أحذركِ من كتابة أي شيء عن المعادن أو عملية الاحتيال التي تقف وراءه 408 00:37:34,916 --> 00:37:38,458 أختاه، هذا الحليب واللبن الرائب الذي طلبته 409 00:37:40,000 --> 00:37:43,583 ضعه في الثلاجة وأعطني (عنوان حانة (أما ديفي 410 00:37:44,916 --> 00:37:46,000 حانة؟ 411 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 أخي، سأأخذه 412 00:37:58,041 --> 00:37:58,875 دجاج بارد 413 00:38:02,041 --> 00:38:03,458 لقد تتبعتني إلى هنا أيضاً؟ 414 00:38:04,291 --> 00:38:06,416 ألا يمكن أن أكل طعامي بسلام؟ 415 00:38:07,833 --> 00:38:10,208 ،لقد قلت كل ما أعرفه لا تسأليني أي شيء آخر 416 00:38:11,625 --> 00:38:13,875 بالأمس، تم أخذي من قبل عملاء جناح البحث والتحليل 417 00:38:16,541 --> 00:38:17,583 هل ذكرتِ أسمي؟ 418 00:38:17,875 --> 00:38:21,500 ماذا يمكن أن يحدث لك إذا أعطيت التسجيلات الصوتية الخاصة بك لهم؟ 419 00:38:23,443 --> 00:38:26,791 ،لكنك لا تعطيني أي تفاصيل ماذا عليّ أن أفعله؟ 420 00:38:26,916 --> 00:38:28,166 توقفي عن التمثيل 421 00:38:29,583 --> 00:38:32,250 .سأخبركِ. ولكن ليس هنا 422 00:38:38,333 --> 00:38:40,458 .مكان جميل. لنتحدث الآن 423 00:38:41,583 --> 00:38:43,791 ،مع كل التقدم التكنولوجي توقفت عن الثقة في البشر 424 00:38:44,666 --> 00:38:46,458 أقسمي أنكِ لن تذكري أسمي وبعدها سأتحدث 425 00:38:55,791 --> 00:38:58,375 هنا سيكون لدينا رمز الحزب وهنا تاريخ الاقتراع يا سيدي 426 00:38:59,375 --> 00:39:02,875 هل الميكروفون بخير؟ وأين باقي الحلقات؟ 427 00:39:03,075 --> 00:39:04,000 سأضيفهم يا سيدي 428 00:39:04,250 --> 00:39:07,708 إنه ليس مزارعًا. هذه ليست الصفقة الصحيحة. أستمع ليّ 429 00:39:07,908 --> 00:39:10,125 أظهر العملات المعدنية - حسنًا - 430 00:39:42,333 --> 00:39:43,458 ماذا يجري؟ 431 00:39:48,948 --> 00:39:50,445 كل شيء على ما يرام يا سيدي 432 00:40:15,886 --> 00:40:18,337 ما حدث في الخارج كان طريقتي في التعريف بنفسي 433 00:40:30,825 --> 00:40:34,950 إذا كنت لا تزال لا تفهم ما سأقوله. فكن مستعدًا للموت 434 00:40:35,491 --> 00:40:39,991 ،أنا فلاح أزرع القطن (أسمي (ساهاديفا فارما 435 00:40:41,683 --> 00:40:44,578 لقد ركزت انتباهي عليك لمدة 10 دقائق فقط 436 00:40:45,006 --> 00:40:46,614 وحراسك فاشلون 437 00:40:48,241 --> 00:40:50,866 يمكنني التنبؤ بالسوق من خلال الأخبار فقط 438 00:40:51,741 --> 00:40:53,158 أعلم أنك لست مزارعًا 439 00:40:53,866 --> 00:40:55,283 من أنت؟ 440 00:40:55,533 --> 00:40:59,783 أتناول السم وأتجول العالم وأحصد الأرواح 441 00:41:01,741 --> 00:41:03,200 !وأنا حامي أيضاً 442 00:41:06,825 --> 00:41:11,491 أنا الدمار وأنا أيضًا الكارثة التي توقف كل الدمار 443 00:41:17,408 --> 00:41:19,283 "سأتوقف عن البحث عن معدن "البوكسيت 444 00:41:22,491 --> 00:41:25,950 ويمكن إرجاع معاملاته إلى "تركيا" و"اليابان" و"ألمانيا" 445 00:41:26,491 --> 00:41:28,241 إنه ليس رجلاً عاديًا 446 00:41:28,450 --> 00:41:30,075 لا تحشر أنفك بما تبقى من احتياطي المعدن 447 00:41:30,866 --> 00:41:33,741 سيدي، الإفطار للعاملين في الحفلة ...وبعض المال الإضافي لسفرهم 448 00:41:33,941 --> 00:41:34,416 حسناً يا سيدي 449 00:41:34,616 --> 00:41:36,616 أضف 3000 روبية أخرى - من فضلك أعطني المال - 450 00:41:36,816 --> 00:41:38,241 ادفع من جيبك، يمكنك سدادها في وقت لاحق 451 00:41:38,441 --> 00:41:40,838 ...(بينشولا) - نعم يا عمي؟ - 452 00:41:45,618 --> 00:41:48,075 لقد شعر بالخوف بمجرد تلقيه التحذير 453 00:41:51,533 --> 00:41:53,700 والآن بعد أن خرج عن الطريق، 454 00:41:54,116 --> 00:41:58,241 يمكننا الحصول على 30 مليار ألان بدلاً من 3 مليارات فقط 455 00:42:08,741 --> 00:42:11,125 لا يا سيدي 456 00:42:11,325 --> 00:42:13,991 هذه بوابة يتم التحكم بها عن بعد. هو لن يفتحها لنا 457 00:42:14,191 --> 00:42:17,325 التزم حدوك أرجوك 458 00:42:17,825 --> 00:42:20,458 حتى القيادة العليا تستمع ليّ. من يكون هو!؟ 459 00:42:20,658 --> 00:42:23,700 فقط أولئك الذين يدعوهم الرب يمكنهم أن يشهدوا حضوره 460 00:42:24,616 --> 00:42:27,491 أنت، لمَ تحدق في وجهي؟ .أتصل به 461 00:42:27,658 --> 00:42:30,301 ،لقد جاء مكافحة غسيل الأموال افتحوا الأبواب الآن 462 00:42:31,109 --> 00:42:32,560 حسنًا - !يا أنت - 463 00:42:32,866 --> 00:42:35,556 اين الجميع؟ ما رأيك بنفسك؟ 464 00:42:36,016 --> 00:42:36,959 اسكت 465 00:42:55,283 --> 00:42:59,033 يرتدون أجود الملابس "وبها عطر من "دبي 466 00:42:59,283 --> 00:43:01,908 لقد انتزعت النصر كعضو بأغلبية مدوية بلغت 12000 صوت 467 00:43:02,325 --> 00:43:07,325 رغم انتصاري، إلا أنني مُنعت من الدخول، بينما سُمح لرجل نصف عاري بالدخول 468 00:43:08,783 --> 00:43:11,125 ماذا يظن نفسه؟ 469 00:43:11,325 --> 00:43:13,491 ،سيدي، إذا واصلت الثرثرة هنا سيتم إغلاق البوابات مرة أخرى 470 00:43:13,691 --> 00:43:14,525 سيدي، لندخل بسرعة 471 00:43:14,775 --> 00:43:16,798 إذا أغلقت البوابات فلن نتمكن من الدخول 472 00:43:16,998 --> 00:43:18,075 تعال بسرعة يا سيدي 473 00:43:18,884 --> 00:43:20,033 تعال بسرعة يا سيدي 474 00:43:49,241 --> 00:43:50,741 عمي، اجلس هنا 475 00:43:51,467 --> 00:43:53,116 هذا الكرسي أكبر من كرسيه 476 00:43:58,108 --> 00:44:02,241 ساهاديف)، تردد أسمك في مجمعي) 477 00:44:03,200 --> 00:44:05,093 وبما أنك تنتمي إلى دائرتي الانتخابية 478 00:44:05,293 --> 00:44:08,125 لقد جئت إلى بيتك للتحدث معك 479 00:44:08,825 --> 00:44:12,700 الأمر هو أني أريد تسوية هذا التل 480 00:44:16,700 --> 00:44:18,033 لا تقلق، لن أستولي عليه 481 00:44:19,908 --> 00:44:22,866 تبلغ قيمته أقل من ستة ملايين للفدان لكنني سأدفع لك عشرة 482 00:44:23,366 --> 00:44:25,075 سأعطي التلفاز لأبناء القبائل 483 00:44:26,783 --> 00:44:27,825 ماذا كان أسمه؟ 484 00:44:28,616 --> 00:44:29,450 نظام البث المباشر 485 00:44:29,533 --> 00:44:31,283 ،نعم. نظام البث المباشر .سأعطي ذلك أيضًا 486 00:44:31,408 --> 00:44:34,116 ،خدمة "أمازون" وكل القنوات يمكنهم مشاهدة كل شيء 487 00:44:36,366 --> 00:44:38,575 لقد رأيت الكثير من الحياة 488 00:44:39,325 --> 00:44:40,908 أعتقد أنك لست بحاجة إلى أن يُقال لك أي شيء آخر 489 00:44:42,741 --> 00:44:44,241 (سوميشوار ريدي) 490 00:44:48,616 --> 00:44:50,125 الأرض تطعمنا نحن البشر 491 00:44:50,325 --> 00:44:51,658 وبيعها سيترك الجميع يواجهون الجوع 492 00:44:52,283 --> 00:44:53,700 "لا يمكنك أخذ معدن "البوكسيت 493 00:44:55,575 --> 00:44:56,450 اتركه 494 00:45:04,950 --> 00:45:06,658 هل تعرف بالفعل عن ذلك؟ 495 00:45:07,533 --> 00:45:08,408 انا أعرف كل شيء، 496 00:45:09,700 --> 00:45:11,200 لهذا السبب أنا أنصحك 497 00:45:11,908 --> 00:45:14,158 لا تحاول المساس بذلك التل 498 00:45:14,783 --> 00:45:19,533 سوف يقضي ذلك على كل من القرية ووجودك 499 00:45:28,866 --> 00:45:35,116 سهاديف)، ربما أبدو مثل السمكة) المنتفخة ولكنني في الحقيقة حوت 500 00:45:37,116 --> 00:45:38,950 فكر بالأمر ملياً 501 00:46:02,908 --> 00:46:04,908 ...وما حدث بعد ذلك كان 502 00:46:08,241 --> 00:46:09,700 أنت تتوقف عن التحدث عندما تسمع أي صوت 503 00:46:10,700 --> 00:46:12,075 هل نذهب إلى المقابر؟ 504 00:46:12,283 --> 00:46:13,241 لن يكون هناك أحد هناك 505 00:46:13,658 --> 00:46:15,361 ،إذا واصلت إخباركِ بكل ما تريدين 506 00:46:15,676 --> 00:46:16,934 فسوف نصل في النهاية إلى المقابر بالتأكيد 507 00:46:17,134 --> 00:46:18,190 لن أتحدث 508 00:46:26,825 --> 00:46:27,731 ...(فيكاس) 509 00:46:28,116 --> 00:46:30,033 هل اخبرتها؟ هل أخبرتها بكل شيء؟ 510 00:46:30,233 --> 00:46:31,241 لمَ تحاصرني؟ 511 00:46:31,741 --> 00:46:33,491 لقد أعطيتها فكرة لمقابلة مكافحة غسيل الأموال، صحيح؟ 512 00:46:34,200 --> 00:46:35,283 الآن أنت تلومني؟ 513 00:46:35,908 --> 00:46:38,241 (إنها تفكر الآن في مقابلة (روماني - روماني)؟) - 514 00:46:39,283 --> 00:46:41,036 إذًا، هل أخبرتها أيضًا ...(عن (ناكساليت بادماكا 515 00:46:41,364 --> 00:46:43,064 أليس هي الآن تعمل كمدرسة حكومية؟ - أسكت - 516 00:46:43,247 --> 00:46:44,174 لم أخبرها - ...(بادماكا) - 517 00:46:44,374 --> 00:46:45,500 لقد أخبرتها عن مكافحة غسيل ،الأموال وقد أتت أنت إلى هنا 518 00:46:45,700 --> 00:46:47,283 (إذا أخبرتها عن (بادماكا) و(ناكسالس فهل سوف تلتزم الصمت؟ 519 00:46:47,483 --> 00:46:48,658 سوف تتبعهم أيضًا 520 00:46:50,825 --> 00:46:53,200 هل سمعتنا؟ - لقد قدمت هذه المعلومات أيضاً - 521 00:46:58,950 --> 00:47:00,700 أهلاً، أين هي المعلمة (بادما)؟ 522 00:47:00,908 --> 00:47:02,770 في تلك الغرفة يا سيدتي - هناك؟ - 523 00:47:02,970 --> 00:47:04,921 شكرًا 524 00:47:22,700 --> 00:47:24,825 يمكنني التنبؤ بالخطر بمجرد الهمس 525 00:47:26,884 --> 00:47:27,896 من أنتِ؟ 526 00:47:29,858 --> 00:47:32,691 "تتطلب قراءة "بهاجافاد غيتا معرفة اللغة فقط 527 00:47:33,733 --> 00:47:36,108 لكن فهمه يتطلب بحثًا مخصصًا لمعناها 528 00:47:36,483 --> 00:47:39,691 يختلف معنى القصة باختلاف عقل القارئ. 529 00:47:41,066 --> 00:47:43,941 وبما أنكِ صحفية متعاطفة معنا 530 00:47:44,275 --> 00:47:45,775 سأحكي لكِ القصة التي أعرفها 531 00:47:46,001 --> 00:47:48,041 "دانداكارانيا), (غاتس) الجنوبية)" 532 00:47:48,233 --> 00:47:51,441 يتطلب الرياح لتحويل الشرارة إلى حريق هائل 533 00:47:52,941 --> 00:47:58,441 وبالمثل، للحفاظ على مبادئنا حية ومواصلة تمردنا. فسنحتاج إلى أسلحة 534 00:48:01,150 --> 00:48:05,900 لقد فقدنا شحنة الدروع خاصتنا ثلاث مرات الآن 535 00:48:07,400 --> 00:48:08,858 إمداداتنا فارغة تقريباً 536 00:48:10,691 --> 00:48:12,941 علينا أن نحصل عليه بأي ثمن 537 00:48:14,441 --> 00:48:15,454 ...(بادما) 538 00:48:16,650 --> 00:48:18,650 يجب أن تذهبي إلى (غازي أباد" وتقابلي (ألطاف" 539 00:48:21,608 --> 00:48:24,858 لقد أوقف العديد من هجماتنا الجهادية بينما كان متخفيًا 540 00:48:25,358 --> 00:48:27,566 والاجمالي هو 12 شحنة 541 00:48:28,233 --> 00:48:32,233 هذا يعني، لقد سرق منا 10000 قطعة سلاح 542 00:48:32,608 --> 00:48:35,233 علينا القبض على هذا الكافر بأي ثمن 543 00:48:36,400 --> 00:48:38,525 لقد جئت من أجل الشحنة التي وعدتنا بها 544 00:48:39,066 --> 00:48:41,108 حربكم تختلف عن حربنا 545 00:48:41,733 --> 00:48:43,525 لكن كلانا لديه نفس العدو 546 00:48:45,400 --> 00:48:49,358 لقد أرفقت جهاز تعقب للشحنة التي سأقوم بتسليمها هذه المرة 547 00:48:49,900 --> 00:48:51,941 عليكِ تعقبه والقبض عليه 548 00:48:54,733 --> 00:48:59,941 لقد احتفظوا بجهاز تعقب في الشحنة لاصطياد النسر 549 00:49:01,108 --> 00:49:04,941 كالعادة، قتل رجال النسر رجال التاجر واستولوا على الشحنة 550 00:49:08,650 --> 00:49:13,066 لقد أوصلني جهاز التعقب إلى المنزل الموجود أعلى ذلك التل 551 00:49:13,400 --> 00:49:17,150 لقد وجدت طريقة للدخول إلى المنزل بطريقة أو بأخرى 552 00:49:17,566 --> 00:49:20,191 سيدي، هذا أكثر بكثير مما يقدمه لنا الوسطاء 553 00:49:20,400 --> 00:49:23,566 يجب أن يبقى المحصول والمزارع على قيد الحياة 554 00:49:23,983 --> 00:49:25,150 هذا هو الحصاد الأخير لهذا الموسم، صحيح؟ 555 00:49:25,983 --> 00:49:28,441 "نظيم احتفال "شاندي - حسناً يا سيدي - 556 00:49:29,108 --> 00:49:30,941 سيدي، هل تتذكر أنني أخبرتك عن (بادما)؟ 557 00:49:31,796 --> 00:49:32,816 أنها المقصودة 558 00:49:33,212 --> 00:49:34,220 تعيش في الغابة 559 00:49:34,441 --> 00:49:36,483 أعطها بعض العمل يا سيدي 560 00:49:38,733 --> 00:49:41,483 انظر إلى الندبات الموجودة على يديها وحذائها 561 00:49:42,066 --> 00:49:43,566 لا تبدو صالحة للقيام بالأعمال المنزلية 562 00:49:46,608 --> 00:49:49,775 المهرجان قريب وسوف تحتاج إلى مساعدين 563 00:49:50,275 --> 00:49:51,366 أعطها بعض العمل هناك 564 00:49:56,358 --> 00:49:57,941 دخلت داخل المنزل 565 00:49:58,400 --> 00:50:00,900 سيشير جهاز التعقب دائمًا نحو مصنع القطن 566 00:50:01,316 --> 00:50:03,400 لكنني لم أجد أسلحة به قط 567 00:50:03,733 --> 00:50:06,525 "الشخص الذي يكتب "الجميع متساوون يغير تفكير 10 أشخاص 568 00:50:06,983 --> 00:50:09,775 ولكن الذي يعامل الجميع بالتساوي يغير تفكير ألف شخص 569 00:50:10,358 --> 00:50:11,983 رأيت أحد هؤلاء الرجال هناك 570 00:50:12,400 --> 00:50:14,858 لم أستطع معرفة ما إذا كنت أشك به أم لا 571 00:50:16,291 --> 00:50:17,298 توقفي 572 00:50:18,608 --> 00:50:20,150 أنتِ تتحدثين عن الأسلحة 573 00:50:21,066 --> 00:50:22,691 "وشخص يتحدث عن معدن "بوكسيت 574 00:50:23,441 --> 00:50:25,025 .وشخص آخر يتحدث عن النسر 575 00:50:26,858 --> 00:50:29,066 كيف يمكن لرجل واحد أن يكون لديه الكثير من القصص؟ 576 00:50:29,816 --> 00:50:31,608 كيف يمكن أن يكون لديه العديد الشخصيات؟ 577 00:50:32,900 --> 00:50:36,025 ألم أخبركِ أن القصة تعتمد على نضج القارئ؟ 578 00:50:36,316 --> 00:50:39,066 لن تفهي القصة التي سأحكيها لكِ 579 00:50:39,525 --> 00:50:42,941 ،عندما تصلين إلى عمر النضج ستجدين معنى لكل كلمة قلتها 580 00:50:45,691 --> 00:50:47,275 توقفي عن التحقيق معهم جميعاً 581 00:50:48,483 --> 00:50:52,608 في الليلة التي حدث فيها الدمار على التل. كان (فينكانا) و(بنشولا) حاضرين 582 00:50:53,650 --> 00:50:55,653 نذهب إلى ( فينكانا) ونسأله 583 00:50:55,835 --> 00:50:57,726 .إذا أنكر ذلك. فلنسأل (بينتشولا) إذن 584 00:50:58,858 --> 00:51:00,650 أين جدك؟ 585 00:51:01,150 --> 00:51:02,733 لقد ذهب إلى المتجر 586 00:51:04,691 --> 00:51:06,608 صديقي، أريد معلومة سرية 587 00:51:07,025 --> 00:51:09,445 هل سبق لك أن رأيت الرجل الذي يقيم على التل؟ 588 00:51:09,645 --> 00:51:12,066 إنه صديقي. كان يلعب "معي لعبة "بوبجي 589 00:51:14,931 --> 00:51:15,984 !نعم 590 00:51:17,350 --> 00:51:19,016 لكنه لم يفز أبداً 591 00:51:20,183 --> 00:51:22,516 من المستحيل التغلب "عليه في لعبة "بوبجي 592 00:51:23,391 --> 00:51:24,600 ...صديقي - نعم - 593 00:51:25,516 --> 00:51:28,766 في أحد أيام الأحد، كنت أقف بجانب شجرة جوز الهند وأنا عطشان 594 00:51:33,016 --> 00:51:34,558 سمعت ضجيجاً 595 00:51:39,516 --> 00:51:40,600 لقد سقطت ثمرة جوز الهند بجانبي 596 00:51:45,683 --> 00:51:47,183 ،وفي يوم الأحد القادم 597 00:51:54,475 --> 00:51:56,641 رأيت رأس الفزاعة يتطاير إلى أشلاء 598 00:52:06,641 --> 00:52:08,870 ومنذ ذلك الحين، أصبح كل يوم أحد أمرًا روتينيًا 599 00:52:09,070 --> 00:52:12,011 أشاهد رأس الفزاعة يتمزق ويتكرر الأمر 600 00:52:13,725 --> 00:52:15,245 ما الذي تتحدث عنه؟ - أجل يا صاح - 601 00:52:15,445 --> 00:52:17,566 هل كان هناك شخص آخر يعيش هناك؟ - (غوفيند) - 602 00:52:20,558 --> 00:52:24,350 حتى الآن، الأشخاص الذين قابلتيهم أخبروكِ بالأحداث فقط 603 00:52:25,100 --> 00:52:27,475 القصة ليست مجموعة من الأحداث 604 00:52:28,266 --> 00:52:30,225 بل الدافع وراء تلك الأحداث 605 00:52:31,391 --> 00:52:32,600 سأجد الدافع وأعود 606 00:52:38,266 --> 00:52:40,891 ماذا حدث لساقيك في هذا المعرض؟ 607 00:52:42,016 --> 00:52:46,183 عندما أراكِ، أتذكر الفوضى التي جلبها ذلك الرجل 608 00:52:49,100 --> 00:52:51,766 اذهبي وأجلسي في الزاوية .الشمالية الشرقية. سأشعر بتحسن 609 00:52:53,683 --> 00:52:57,016 لونا). بما أنك ثقيل، اذهب واجلس) في الزاوية الجنوبية الشرقية 610 00:52:58,058 --> 00:52:59,558 !غيور 611 00:53:01,600 --> 00:53:02,766 عمّ تتحدث؟ 612 00:53:04,183 --> 00:53:05,141 (مبادئ (فاستو 613 00:53:05,808 --> 00:53:07,933 لقد أنفقت آلاف الروبيات لتعلم هذه المبادئ 614 00:53:09,433 --> 00:53:11,100 ليس عليكِ أن تسألني أي شيء آخر 615 00:53:11,433 --> 00:53:14,266 سأخبركِ بما أعرفه وما شهدته 616 00:53:16,350 --> 00:53:19,766 لقد تعلمت مبادئ ...فاستو) في ذلك اليوم) 617 00:53:21,516 --> 00:53:25,225 شهدت فيلم أكشن 618 00:53:29,683 --> 00:53:33,016 ،بدلاً من قتله في الاحتفال لمَ نحن هنا للقاء عصابة (فيلور)؟ 619 00:53:33,216 --> 00:53:34,775 لقد أرسلوا لنا هذا الموقع 620 00:53:34,975 --> 00:53:36,641 ما الذي يميزهم لدرجة أننا يجب أن نأتي للبحث عنهم؟ 621 00:53:37,016 --> 00:53:40,167 لا يوجد شرطي في المناطق المحيطة لديه الشجاعة للقبض على تلك العصابة 622 00:53:44,975 --> 00:53:49,933 (لا تغسل المكان يا (كدير الدم مُبشر لنا 623 00:53:53,058 --> 00:53:54,766 مهلاً، ما هذا العنف العام؟ 624 00:53:55,266 --> 00:53:56,641 هناك مركز شرطة بالقرب 625 00:53:57,225 --> 00:53:59,683 الشخص الذي يرقد ميتًا هو مخبر ذلك المركز 626 00:54:03,058 --> 00:54:06,766 !رائع 627 00:54:06,891 --> 00:54:10,812 هكذا يجب أن يكون القتل يجب أن تكون الطريقة هكذا 628 00:54:11,012 --> 00:54:14,933 مهرجان الليلة سيكون الاحتفال الأخير لذلك المزارع 629 00:54:43,766 --> 00:54:49,520 لقد أصبح المحارب غاضبًا" "وألدب قفز إلى الأمام 630 00:54:49,720 --> 00:54:55,475 الثيران يتبعون بعضهم البعضذ" "وقد تم العثور على السلاح الآن 631 00:55:01,600 --> 00:55:06,766 كل الصراخ والسخرية" "قد هدأ بضربة واحدة 632 00:55:07,391 --> 00:55:12,766 "والرعود ضرب المكان بأعلى صوت" 633 00:55:13,808 --> 00:55:16,683 "هيا، أطلب من زعيمنا للرقص" 634 00:55:22,516 --> 00:55:25,458 "هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة" 635 00:55:25,658 --> 00:55:28,549 "أعبر فوق سكة القطار" 636 00:55:28,749 --> 00:55:31,441 "هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر" 637 00:55:31,641 --> 00:55:34,725 "المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه" 638 00:56:00,058 --> 00:56:02,891 "الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب" 639 00:56:03,391 --> 00:56:06,016 "إنه مثل السماء الشاسعة" 640 00:56:12,225 --> 00:56:14,896 "الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب" 641 00:56:15,205 --> 00:56:17,657 "إنه مثل السماء الشاسعة" 642 00:56:21,308 --> 00:56:22,891 أجميع كل رؤساء الدفاع الثلاثة 643 00:56:23,100 --> 00:56:26,308 قم أيضًا بإبلاغ مكتب إدارة المشاريع أنا في طريقي إلى غرفة العمليات 644 00:56:30,183 --> 00:56:33,104 "إنه شجاع كالسلاح" 645 00:56:33,304 --> 00:56:36,185 "سوف يمحو الفظائع" 646 00:56:36,385 --> 00:56:39,066 "سوف يوقد المشاعل" 647 00:56:39,266 --> 00:56:42,308 "إنه كالضوء الساطع" 648 00:56:42,975 --> 00:56:45,100 سرعوا وتيرة الإيقاع الآن 649 00:56:57,266 --> 00:57:00,208 "هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة" 650 00:57:00,408 --> 00:57:03,299 "أعبر فوق سكة القطار" 651 00:57:03,499 --> 00:57:06,191 "هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر" 652 00:57:06,391 --> 00:57:09,475 "المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه" 653 00:57:34,530 --> 00:57:36,110 "(غرفة العمليات، (نيو دلهي" 654 00:57:36,266 --> 00:57:39,225 ما هو الوضع يا سيد (أشيوثان)؟ هل أرسل العميل الموقع؟ 655 00:57:40,516 --> 00:57:42,558 أنا أتبع الشاحنة أيتها العميلة 656 00:57:46,600 --> 00:57:48,766 أنت، أيقظه 657 00:57:48,966 --> 00:57:50,600 ...(فينكانا) 658 00:57:51,141 --> 00:57:52,189 مكافحة غسيل الأموال هنا 659 00:57:52,558 --> 00:57:56,016 (لدي شعائر لإحضرها يا (فينكانا أصنع ليّ بعض الشاي 660 00:58:02,016 --> 00:58:04,933 المطاردة لا تزال مستمرة 661 00:58:18,225 --> 00:58:21,808 سيدتي، الشاحنة التي نتبعها دخلت المزرعة 662 00:59:07,100 --> 00:59:10,058 تم أعتراض الهدف 663 00:59:13,391 --> 00:59:15,683 أعتقد أن الذئاب تتبعت الشاحنة، صحيح؟ 664 00:59:19,933 --> 00:59:21,058 كم عددهم؟ 665 00:59:21,766 --> 00:59:24,933 25 للصيد وواحد لاستخدام كطعم 666 00:59:49,600 --> 00:59:51,891 ...(أسمع يا (سهاديف 667 00:59:53,100 --> 00:59:55,308 ألم تقل أن المنشورات لن تدخل منزلك 668 00:59:57,058 --> 00:59:59,350 لقد جئت مع عصابة كاملة 669 01:00:01,016 --> 01:00:06,725 في 8 اتجاهات، وفي كل اتجاه !(يوجد ثلاثة أشخاص يا (سهاديف 670 01:00:11,641 --> 01:00:16,558 .أنه يتحدث عن الاتجاهات .لنقم بتلقينه درساً. الآن 671 01:00:51,433 --> 01:00:53,058 يقف بشكل مستقيم. هو في الغرب. بإتجاه الساعة 9 672 01:00:58,600 --> 01:00:59,308 أسحب الزناد 673 01:00:59,308 --> 01:01:03,300 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 674 01:01:04,641 --> 01:01:06,683 في الجنوب الغربي. الساعه 7 675 01:01:09,016 --> 01:01:09,683 أطلق النار 676 01:01:18,141 --> 01:01:20,683 الشمال الشرقي. الساعة 2 يمكن إطلاق النار عليه 677 01:01:26,391 --> 01:01:26,850 أسحب الزناد 678 01:01:33,850 --> 01:01:35,683 الساعة 6 جنوباً. تقاطع على الهدف 679 01:01:40,933 --> 01:01:41,600 أسحب الزناد 680 01:01:48,391 --> 01:01:51,391 من الذي قضى عليهم يا (فيكاس)؟ 681 01:01:55,391 --> 01:01:58,558 ليس مثيراً كفاية. نحن بحاجة للاثارة 682 01:02:52,683 --> 01:02:54,100 رحلة سعيدة 683 01:03:01,683 --> 01:03:04,022 بينشولا)، قلت أنه مجرد مزارع) 684 01:03:04,222 --> 01:03:06,304 إنه يقضي علينا كفلم "أكشن من "هوليوود 685 01:03:07,141 --> 01:03:08,891 مهلاً، ما هذا؟ 686 01:03:09,183 --> 01:03:11,641 إنه ليس قماشًا حتى تلفه 687 01:03:12,975 --> 01:03:15,808 هذا غش. كيف يمكن للسيوف أن تنافس البنادق؟ 688 01:03:19,187 --> 01:03:20,211 ...(جاي) 689 01:03:38,350 --> 01:03:41,933 ماذا تنتظرون؟ لقد تلقينا الأسلحة 690 01:03:42,133 --> 01:03:43,433 خذوهم وأطلقوا النار عليه 691 01:03:44,558 --> 01:03:46,683 !خذوا الأسلحة. لقد قضي عليك 692 01:03:50,433 --> 01:03:51,891 !خذوها 693 01:03:54,225 --> 01:03:57,100 أطلقوا النار عليه 694 01:04:21,891 --> 01:04:24,808 ،هذه ليست أصوات فرقعة تلك أصوات طلقات نارية 695 01:04:25,475 --> 01:04:28,433 لكن ألم نعطيهم السيوف فقط؟ 696 01:04:29,433 --> 01:04:30,597 أين كان 697 01:04:30,872 --> 01:04:33,803 لا بد أنهم خططوا لشيء خاص لزعيمهم المحبوب 698 01:04:50,100 --> 01:04:51,141 ...(جاي) 699 01:04:52,516 --> 01:04:56,266 لا يجب أن يحدث ضرر للشاحنة ومستودع الأسلحة في الشاحنة 700 01:04:57,600 --> 01:04:59,225 كل شيء يجب أن يصل للمخزن 701 01:04:59,683 --> 01:05:01,975 دعنيّ أنجز عملي هنا 702 01:06:14,808 --> 01:06:17,891 عندها فهمت لمَ يشير جهاز التعقب إلى ذلك المصنع 703 01:06:18,725 --> 01:06:21,433 لم يكن لديّ علم بالطابق السفلي حتى ذلك الحين 704 01:06:27,725 --> 01:06:28,850 (بادما) 705 01:06:31,183 --> 01:06:32,308 أأنتِ جاهزة لبدء العرض؟ 706 01:07:06,725 --> 01:07:09,725 من الغباء الاعتقاد أن تقييدي سيوقف الهجوم القادم 707 01:07:09,850 --> 01:07:11,933 عليك أن تواجه عصابتنا بأكملها 708 01:07:13,058 --> 01:07:17,600 بادما)، افتراضكِ صغير جدًا مقارنة) بما هو على وشك أن يتم الكشف عنه 709 01:07:25,183 --> 01:07:27,766 كل ما يدخل هذه البوابة ليّ 710 01:07:27,933 --> 01:07:30,350 سواء كان ذلك الأسلحة أو حياتكم 711 01:07:32,433 --> 01:07:35,266 اتركني وسأكون عبدك 712 01:07:36,058 --> 01:07:38,975 أعفي عنيّ وسوف أرحل 713 01:07:40,433 --> 01:07:42,933 لقد أتيت فقط لأنك كنت واثقاً من خروجك، صحيح؟ 714 01:07:51,600 --> 01:07:55,016 10 عناصر و25 جثة ونفس واحدة 715 01:07:55,183 --> 01:07:56,808 والشاحنة التي نقلت ،كل هذا إلى هنا 716 01:07:56,975 --> 01:07:59,141 يجب أن تكون خارج مقري خلال الدقيقتين القادمتين 717 01:08:13,100 --> 01:08:14,066 ...(بينشولا) 718 01:08:14,266 --> 01:08:16,641 (سيد (بينشولا 719 01:08:16,841 --> 01:08:18,183 ...(بينشولا) 720 01:08:19,350 --> 01:08:21,475 ماذا حدث؟ - أهرب يا عمي - 721 01:08:21,675 --> 01:08:22,808 عليّ الهروب؟ لمَ؟ 722 01:08:22,850 --> 01:08:24,433 لمَ هو يركض هكذا؟ 723 01:08:25,891 --> 01:08:29,475 بالنظر إلى الضروف، أعتقد أننا سنحتاج إلى قناصين 724 01:08:29,516 --> 01:08:32,975 ،قناصان لا يكفي نحن نتحدث عن النسر 725 01:08:34,058 --> 01:08:38,141 لقد أرسلت جميع القوات للهبوط في قاعدة "رينجونتا" الجوية 726 01:08:41,891 --> 01:08:43,766 فريق "تانغو"، اذهبوا إلى شاحناتكم 727 01:08:52,850 --> 01:08:53,510 شكراً سيدتي 728 01:08:53,720 --> 01:08:54,800 الان استمع الي 729 01:08:55,930 --> 01:08:58,220 القوة القتالية الوطنية بأكملها خلفك 730 01:09:01,100 --> 01:09:01,970 احرقه 731 01:09:02,470 --> 01:09:04,510 .....سيدي، الدم 732 01:09:04,890 --> 01:09:05,880 ....سيدي 733 01:09:07,010 --> 01:09:08,680 اذهب للتحقق من ذلك 734 01:09:09,350 --> 01:09:11,180 هيا- حسناً- 735 01:09:22,850 --> 01:09:25,430 لِمَ وضع الجميع الزنجفر على جباههم؟ 736 01:09:29,140 --> 01:09:30,300 (مهلاً، (فيكاس 737 01:09:31,430 --> 01:09:34,930 هذا ليس زنجفر، هذه رصاصة. لقد قتلهم جميعاً 738 01:09:35,260 --> 01:09:39,100 إذا بقينا هنا بعد الآن، فسوف يقتلنا أيضًا. اسرع. هيا... 739 01:09:39,300 --> 01:09:40,940 شغل السيارة 740 01:09:41,140 --> 01:09:43,010 هيا بنا... سيقتلنا جميعاً. هيا 741 01:09:43,260 --> 01:09:44,100 سيدي، تعال بسرعة 742 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 شغل السيارة. بسرعة. اخرجني من هنا. 743 01:09:46,000 --> 01:09:47,220 شغل السيارة. بسرعة 744 01:09:47,390 --> 01:09:49,350 لنذهب. لنذهب. 745 01:09:49,550 --> 01:09:50,510 ...سيدي- ماذا؟- 746 01:09:50,710 --> 01:09:51,140 !خلفك 747 01:10:21,180 --> 01:10:25,300 حتى ملك المنطقة يصبح قطعة لحم عندما يكون في الغابة 748 01:10:27,760 --> 01:10:29,910 ستبقى هنا للـ24 ساعة القادمة 749 01:10:30,110 --> 01:10:32,260 سترى ضوءًا لم يسبق له مثيل من قبل 750 01:10:32,390 --> 01:10:34,220 صوت لم يسمعه من قبل 751 01:10:34,390 --> 01:10:36,800 ووتيرة ضربات القلب لم تشهدها من قبل 752 01:10:44,010 --> 01:10:49,100 إذا تجاهلت أمري وتحركت، ستموت موتة شنيعة 753 01:11:10,800 --> 01:11:15,470 إذا وجدت علامة خطر، فهذا يعني أنه من الخطر دخول المبنى 754 01:11:17,260 --> 01:11:19,560 إذا كنت لا تزال تدخل على الرغم من علمك بالمخاطر، 755 01:11:19,760 --> 01:11:23,350 لن تقابل الرجل، بل ستشهد انفجارًا 756 01:11:37,510 --> 01:11:42,510 "مهمة الشتاء" 757 01:11:44,510 --> 01:11:47,160 بمجرد أن ذكرت (سهاديف فارما) من تالاكونا 758 01:11:48,100 --> 01:11:50,830 لقد ربطني مساعدك الشخصي بك في تلك اللحظة 759 01:11:51,680 --> 01:11:52,720 !مذهل 760 01:11:54,390 --> 01:11:56,390 أعرف ما حدث في غرفة خلع الملابس الخاصة بك 761 01:11:57,100 --> 01:11:59,180 إذا كنت تريد مني أن لا أكتب عن ذلك، 762 01:11:59,640 --> 01:12:02,050 أريد شيئا أكثر إثارة للاهتمام من ذلك 763 01:12:02,260 --> 01:12:07,140 تصدر بعض الحيوانات البرية أصواتًا غريبة للإعلان عن مطالبتها بمنطقة ما 764 01:12:07,930 --> 01:12:09,890 إذا كنت لا تفهم ذلك، فسوف تتعرض للهجوم 765 01:12:10,350 --> 01:12:13,930 لقد أعطاني فرصة للهروب من أحد هذه الهجمات 766 01:12:13,930 --> 01:12:14,720 "السجن المركزي، لاتفيا" 767 01:12:14,720 --> 01:12:17,800 طلب مني إطلاق سراح سجين كان في السجن منذ 10 سنوات 768 01:12:20,220 --> 01:12:23,510 لقد كان، (كالي براتاب)، الماضي المرير لـ(سهاديف) الذي يمكن أن يوقفه 769 01:12:23,720 --> 01:12:25,800 هناك تأثير كبير يريدك أن تخرج 770 01:12:26,300 --> 01:12:29,890 أعتقد أنك تم إصلاحك. آمل أنك لن تقتل أحداً هنا 771 01:12:33,510 --> 01:12:37,140 لا، سأقتله 772 01:12:40,510 --> 01:12:44,930 أنت تقيس الوقت بالدولار، كيف يمكنني مساعدتك بأي شكل من الأشكال؟ 773 01:12:45,300 --> 01:12:48,760 في بعض الأحيان حتى مع وجود ،مبلغ ضخم من المال لموازنة المعادلة 774 01:12:48,960 --> 01:12:50,850 لا يمكنك إيقاف الضوء الذي يطاردك 775 01:12:51,220 --> 01:12:53,640 وبعبارة أخرى، لا يمكنك إيقاف الرصاصة من سلاحه 776 01:12:54,970 --> 01:12:57,430 أنا أفعل ما قيل لي 777 01:13:03,430 --> 01:13:05,030 هذه النصيحة الوحيدة التي يمكنني تقديمها لك 778 01:13:05,230 --> 01:13:07,010 لا ينبغي لي أن أتلقى أي مكالمة منك بعد الآن 779 01:13:07,300 --> 01:13:10,470 اذهب واسأل (ملا) عما حدث بعد ذلك 780 01:13:18,140 --> 01:13:19,430 أهلاً يا صغيري- 781 01:13:20,180 --> 01:13:24,220 هل كان (ملا) حاضراً هناك طوال الوقت بعد تحذيره؟ 782 01:13:24,640 --> 01:13:27,510 وعلى الرغم من أن البعوض كان يعضه، إلا أنه لم يترك أرضه 783 01:13:27,710 --> 01:13:31,050 وكان هناك في صباح اليوم التالي أيضًا، ينظف أسنانه 784 01:13:34,510 --> 01:13:38,970 خد هذا. قد ترغب في الحصول على زون أخف. هناك، خلف الشجيرات 785 01:13:40,260 --> 01:13:43,350 لماذا يجب أن نلتزم بإنذاره؟ 786 01:13:43,550 --> 01:13:44,330 ماذا بعد ذلك؟ 787 01:13:44,530 --> 01:13:47,380 هل نتركه ولا نزعجه مرة أخرى؟ 788 01:13:49,720 --> 01:13:51,050 فلنطلب المسامحة ونرحل 789 01:13:53,100 --> 01:13:55,850 جاهز، استعد، ناديه 790 01:13:56,300 --> 01:13:59,550 سيد (سهاديف)، إنه يطلب المسامحة 791 01:14:00,010 --> 01:14:01,850 !بصوت أعلى 792 01:14:02,640 --> 01:14:06,010 ملا) يطلب المسامحة) 793 01:14:08,970 --> 01:14:10,140 هل سمع أم لا؟ 794 01:14:12,680 --> 01:14:16,390 لم يقل لا، فهذا يعني نعم. لنذهب 795 01:14:30,800 --> 01:14:32,100 سيدي، هل يكفيك هذا الرد؟ 796 01:14:32,300 --> 01:14:36,800 سيدي، لا أستطيع أن أتخيلك مكان هذا الملصق. تعال إجلس هنا 797 01:14:38,140 --> 01:14:39,290 !تعال 798 01:14:43,640 --> 01:14:45,680 حسنًا يا فتى. يمكنك الرحيل، لقد حصلت على ما أريد 799 01:14:46,140 --> 01:14:50,050 هل تطلبين مني الرحيل؟ حدثت القصة الفعلية في وقت لاحق من ذلك اليوم 800 01:14:50,720 --> 01:14:52,140 ماذا حدث؟ 801 01:14:52,850 --> 01:14:56,220 إذا كان لا بد لي من تلخيص الحدث بأكمله، فهو لعب "ببجي" في الحياة الحقيقية 802 01:15:00,640 --> 01:15:02,550 جاءت ثلاث مجموعات في ذلك اليوم 803 01:15:03,010 --> 01:15:08,550 المجموعة الأولى كانت المجموعة المحترفة، كانوا يخيمون حول المكان 804 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 هل أنت القائد هنا؟ 805 01:15:25,180 --> 01:15:25,850 نعم 806 01:15:26,430 --> 01:15:29,100 ما قصة هذه الخيمة والإعداد؟ من المفترض أن نكون مموهين 807 01:15:29,850 --> 01:15:32,050 ألا تعتقد أن هذا بالفعل أكثر من اللازم بالنسبة لشخص واحد؟ 808 01:15:33,010 --> 01:15:35,600 عددنا 30. سننهي المهمة قبل أن تتمكن من إنهاء قهوتك 809 01:15:35,800 --> 01:15:37,010 من المفترض أن تستمع إلينا 810 01:15:37,850 --> 01:15:40,430 لا نتلقى منك الأوامر 811 01:15:45,220 --> 01:15:46,280 ...سيدتي 812 01:15:47,430 --> 01:15:48,720 هذا الفريق عدواني للغاية 813 01:15:48,930 --> 01:15:51,350 لدينا مدنيون خارج منزله، سأكون الجندي الأول 814 01:15:52,350 --> 01:15:54,010 اسمحي لي أن أدخل وأؤكد على الموضوع 815 01:15:54,890 --> 01:15:56,970 تفضل. يا رئيس 816 01:16:00,010 --> 01:16:02,050 فريق ألفا، انتظر 817 01:16:02,640 --> 01:16:03,800 عُلِمَ سيدي 818 01:16:04,800 --> 01:16:09,510 إذا كان بالداخل سأضغط على هذا وأتواصل معك 819 01:16:10,180 --> 01:16:11,550 وماذا لو قتلت قبل ذلك؟ 820 01:16:12,100 --> 01:16:17,300 سأظل أجد طريقة، ولكن إذا فشلت، فتحدث إلى سيدتي 821 01:16:20,050 --> 01:16:20,890 تمام 822 01:16:24,850 --> 01:16:27,390 لماذا الخمول سيء للغاية؟ - هذا ما لدينا هنا- 823 01:16:29,100 --> 01:16:31,010 إلى أين أنت ذاهب؟ 824 01:16:31,260 --> 01:16:33,350 تلك البوابة يتم التحكم فيها عن بعد ولن تفتح للجميع 825 01:16:34,140 --> 01:16:36,800 من أنت؟ لم أشاهدك قط في القرية 826 01:16:37,470 --> 01:16:38,970 جئت لمسح شبكة "أيرفون" 827 01:16:39,170 --> 01:16:40,140 ماذا؟ 828 01:16:40,930 --> 01:16:42,310 لقد جئت لمسح شبكة "أيرفون" 829 01:16:42,510 --> 01:16:45,680 بغض النظر عمن تكون، لا يُسمح لأحد بالدخول. اجلس هنا 830 01:16:47,220 --> 01:16:48,220 ....لن 831 01:16:55,430 --> 01:16:57,050 لقد فتحت البوابة يا سيدي 832 01:16:58,890 --> 01:17:00,220 ما هذا يا سيدي؟ 833 01:17:01,220 --> 01:17:02,640 البوابة لم تفتح لنا 834 01:17:03,260 --> 01:17:05,300 ....(فينكانا)- ....سيدي- 835 01:17:05,550 --> 01:17:08,550 ربما رئيسك في العمل يكره الممثلين العامين 836 01:17:10,640 --> 01:17:13,680 باستثناءي، يُسمح للجميع بالدخول 837 01:17:27,890 --> 01:17:30,220 سيدي، لقد جئت لتركيب كابل الألياف 838 01:17:34,760 --> 01:17:36,760 وبدون ذلك ستنخفض جودة مكالمتك يا سيدي 839 01:17:38,720 --> 01:17:42,550 جاي)، هذا لطيف. تذكر) هذا وأخبرني أنني أطلب منك مزحة 840 01:17:43,890 --> 01:17:45,260 ثق بي، هذه ذات جودة عالية يا سيدي 841 01:18:09,180 --> 01:18:11,510 ،يمكنك الدخول لأننا سمحنا لك بالدخول 842 01:18:11,720 --> 01:18:13,890 الآن ستخرج إذا ومتى أردنا منك الخروج 843 01:18:24,550 --> 01:18:26,140 (هذا لن ينجح هنا يا (برامود 844 01:18:32,010 --> 01:18:33,100 !مذهل 845 01:18:34,470 --> 01:18:36,800 إذن ما سمعته عنك صحيح تمامًا 846 01:18:40,550 --> 01:18:41,760 ،قد لا ينجح هذا هنا 847 01:18:42,180 --> 01:18:45,100 ولكن إذا لم أخرج قبل ساعة واحدة فإن القوة بأكملها ستقتحم المكان 848 01:18:47,010 --> 01:18:48,890 لن تتغير الأمور حتى لو قتلتني 849 01:18:51,430 --> 01:18:53,800 يبدو فضوليًا للغاية، قم بترتيب البث المباشر له 850 01:18:59,140 --> 01:18:59,850 حسناً 851 01:19:02,720 --> 01:19:04,850 سيدتي، عميلك لم يخرج بعد 852 01:19:05,420 --> 01:19:08,290 اسمحي لنا بالدخول، وسنقوم بمسح المكان وإنهاء الأمر 853 01:19:09,640 --> 01:19:12,140 !سوف يتواصل معك، انتظر 854 01:19:26,600 --> 01:19:28,550 لقد رأينا الكثير من الناس مثلك 855 01:19:28,890 --> 01:19:31,180 كل هؤلاء الناس فقدوا حياتهم له 856 01:19:35,720 --> 01:19:37,140 الشرطة أم القوات الخاصة؟ 857 01:19:38,680 --> 01:19:39,850 "فني "ايفون 858 01:19:42,050 --> 01:19:43,070 حقاً 859 01:19:43,390 --> 01:19:46,760 إذن من هم هؤلاء الأشخاص الذين يحملون أسلحة في تلك الخيام بالخارج؟ زملائك الفنيين؟ 860 01:19:59,970 --> 01:20:02,260 أرى حركة على اليسار. 50 رجلاً مسلحاً 861 01:20:03,010 --> 01:20:05,010 سيدتي، لدينا رفقة 862 01:20:06,100 --> 01:20:08,470 والآن دعوني أخبركم عن المجموعة 2 والمجموعة 3 863 01:20:09,010 --> 01:20:11,510 إحداهما هي جماعة "الناكسال" والأخرى هي الجماعة الإرهابية 864 01:20:11,710 --> 01:20:13,350 لقد جاءوا معاً 865 01:20:13,720 --> 01:20:14,770 ،)ألتاف) 866 01:20:15,140 --> 01:20:17,800 داخل المبنى، قد يكون هناك أشخاص أبرياء مع رفيقنا 867 01:20:18,000 --> 01:20:19,970 لا يمكنك إطلاق النار بعشوائية 868 01:20:20,550 --> 01:20:24,180 نحن لسنا هنا لتبادل إطلاق النار نحن نجاهد للقبض على ذلك الكافر 869 01:20:25,220 --> 01:20:28,890 فإذا مات رفيقك على هذا، فلن يكون ذلك موتاً بل تضحية 870 01:20:40,930 --> 01:20:42,510 لا! لا تدخل 871 01:21:22,550 --> 01:21:23,720 (فيكاس) 872 01:21:24,220 --> 01:21:30,800 أين الرجل الذي دخل إلى الداخل؟ هل أصيب بالرصاص أيضاً؟ ما هذا؟ 873 01:21:31,000 --> 01:21:32,300 سيدي، أنظر هناك مرة واحدة 874 01:21:40,640 --> 01:21:43,300 من هؤلاء الرجال الملتحين؟ إنهم لا يحبون ناخبينا 875 01:21:43,500 --> 01:21:45,170 إنهم الناخبون الباكستانيون- .....ماذا- 876 01:21:45,370 --> 01:21:47,200 إنهم إرهابيون 877 01:21:50,550 --> 01:21:55,050 ماذا يحصل هنا؟ هل لديه أعداء في جميع أنحاء البلاد؟ 878 01:21:59,760 --> 01:22:02,600 لقد قلت أن مجموعة الناكسال الخاصة بك ستأتي. لكنهم يبدون مثل الإرهابيين 879 01:22:04,140 --> 01:22:06,220 وكان علينا أن نتكاتف معهم من أجل هذه الأسلحة 880 01:22:08,140 --> 01:22:11,800 في غضون 10 دقائق أخرى، سيتم تدمير حصنه المؤمن على الأرض 881 01:22:13,390 --> 01:22:15,220 الناكسال موجودون هنا أيضًا 882 01:22:20,470 --> 01:22:25,050 لماذا "الناكسال" هنا؟ كم من الناس يتطلعون إلى البوكسيت؟ 883 01:22:25,470 --> 01:22:30,470 هل تعتقد أن هذه هي خطة (روماني) للتعامل معه؟ 884 01:22:36,930 --> 01:22:39,260 راجانا)، الـ(ملا) هنا) 885 01:22:42,600 --> 01:22:44,390 هدفنا هو أن اللص 886 01:22:49,010 --> 01:22:49,600 ...(جاي) 887 01:23:04,100 --> 01:23:05,100 ما هذا؟ 888 01:23:18,760 --> 01:23:19,850 صفارة إنذار؟ 889 01:23:35,640 --> 01:23:38,400 جوفيند). حان الوقت لإغلاق المحل) 890 01:23:38,600 --> 01:23:41,430 اتجاه الرياح شمالية شرقية. السرعة 20 عقدة. رأس... 891 01:23:42,140 --> 01:23:44,720 نحن لا نسهتدف أي اتجاه اليوم سوف أمطرهم من كل مكان 892 01:23:50,100 --> 01:23:51,760 ماذا يحدث هنا يا فينكانا؟ 893 01:23:53,050 --> 01:23:57,140 هذا ليس مجرد صوت، إنه تحذير. إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة، عليك الاستلقاء 894 01:23:57,300 --> 01:24:01,430 لا، لقد طلب منا البقاء لمدة 24 ساعة، وسوف نبقى 895 01:24:01,550 --> 01:24:04,720 لكننا نتبع أي تعليمات أخرى تتجاوز ذلك 896 01:24:09,300 --> 01:24:10,890 فيكاس)، ماذا تفعل؟) 897 01:24:11,890 --> 01:24:13,850 هو الأعرف هنا. وأريد أن أعيش 898 01:24:14,050 --> 01:24:14,890 أنت أيضا تعال إلى هنا 899 01:24:32,470 --> 01:24:36,050 قفز الإرهابيون على السياج ودخلوا المبنى 900 01:24:52,510 --> 01:24:56,850 وقبل أن يتمكنوا من دخول "بوشينكي"، ماتوا جميعًا. 901 01:25:00,940 --> 01:25:05,300 "بعد أن شهدت ذلك، أدركت أنه ليس "بوشينكي، 902 01:25:05,500 --> 01:25:07,320 كان هناك سلاح كبير يعمل 903 01:25:07,520 --> 01:25:09,350 والآن اسمحوا لي أن أشرح لكم ذلك بالتفصيل 904 01:26:12,260 --> 01:26:13,440 ماذا يحصل هنا؟ 905 01:26:13,640 --> 01:26:15,970 إنه تحذير. الآن، إبق مستلقياً 906 01:26:40,850 --> 01:26:43,510 كان هناك مسدس على النافذة والباب، وحتى على الجدران... 907 01:26:43,710 --> 01:26:46,030 قُتِل الإرهابيين في ثوان 908 01:26:46,230 --> 01:26:48,550 قم بإزالة تلك الخيام وقم بالتمويه 909 01:26:48,850 --> 01:26:52,050 على الفور، قام الفريق المحترف بالتمويه 910 01:26:53,390 --> 01:26:54,220 عُلِمَ هذا 911 01:27:15,220 --> 01:27:16,550 ماذا يحصل هنا؟ 912 01:27:16,750 --> 01:27:18,070 من يدري...فقط إستلق 913 01:27:21,220 --> 01:27:23,970 أغلقنا البوابة. حتى أننا أصدرنا صوت تحذير. لم يستمعوا 914 01:27:24,720 --> 01:27:27,600 عندما يناديك الموت، لا تستمع إلى أي شيء آخر 915 01:27:28,100 --> 01:27:30,010 هذا جميل، فلنتحدث عن هذا في المساء 916 01:27:31,680 --> 01:27:35,830 سيدتي، تم تأكيد ذلك. (إيغل) في الداخل. 20 ضحية 917 01:27:36,030 --> 01:27:40,180 لو استمعت إليك، لكان رجالنا في مكانهم 918 01:27:42,390 --> 01:27:45,950 انتظر حتى غروب الشمس وخطط لتكتيكاتك 919 01:27:46,160 --> 01:27:47,600 لكن سيدتي، نحن مستعدون 920 01:27:48,010 --> 01:27:52,510 أنت على أرضه وهو مستعد لعقد من الزمن الآن 921 01:27:54,970 --> 01:28:01,350 للتغلب على تمساح في الماء، تحتاج إلى عقل، وليس عضلات 922 01:28:03,720 --> 01:28:04,730 عُلِمَ هذا 923 01:28:05,300 --> 01:28:07,640 وهكذا انتهى هذا الفصل 924 01:28:08,600 --> 01:28:11,210 لقد تحدث عن جريمة القتل منذ فترة طويلة 925 01:28:12,620 --> 01:28:13,560 (أخبرني، (تشينجال ريدي 926 01:28:13,760 --> 01:28:17,220 فيكاس)، ماذا حدث لجريمة القتل التي) كانت منظمة (ملا) تتحدث عنها؟ 927 01:28:17,420 --> 01:28:18,230 هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة هذا الأمر 928 01:28:18,430 --> 01:28:22,390 لِمَ يجب أن ننقذهم؟ اطلب منه أن .... يأتي ويشاهد هذا الفيلم 929 01:28:23,300 --> 01:28:26,510 سمعت ذلك. يبدو أنك تستمتع. انا في طريقي 930 01:28:26,710 --> 01:28:29,300 وهكذا، بدأ (تشينجال ريدي) من المحطة 931 01:28:34,220 --> 01:28:35,330 شكرًا لك 932 01:28:37,680 --> 01:28:40,050 لقد حصلنا على وثائق الأرض. لنذهب 933 01:28:41,760 --> 01:28:44,120 ،إذا اكتشفنا من يملك أرض المزرعة 934 01:28:44,320 --> 01:28:45,910 سنفهم سبب هذه القصة. 935 01:28:47,720 --> 01:28:49,800 آمل أن يتم توضيح جميع شكوكنا بهذا 936 01:28:50,890 --> 01:28:53,980 في القصة التي أبحث عنها، العمق والسبب الذي طلبته... 937 01:28:54,280 --> 01:28:55,430 هل تلك الفتاة 938 01:28:57,180 --> 01:28:58,260 (اسمها (راشانا 939 01:29:01,430 --> 01:29:03,510 والدليل هو وثائق الأرض هذه 940 01:29:04,970 --> 01:29:08,350 كيف هي علاقتها به؟ أين هي؟ 941 01:29:13,640 --> 01:29:16,800 إنها ليست جزءًا من القصة، بل هي السبب في هذه القصة 942 01:29:18,350 --> 01:29:22,140 هي السبب في أن رزقنا لا يزال موجوداً 943 01:29:23,800 --> 01:29:26,550 ،لقد أتى إلى هنا منذ 10 سنوات ومعه ذكرياتها 944 01:29:26,970 --> 01:29:29,010 لقد حقق كل ما تصورته 945 01:29:30,680 --> 01:29:32,550 أنا مجرد مرافق له 946 01:29:33,300 --> 01:29:37,390 (الشخص الوحيد الذي يمكنه الإجابة على أسئلتك هو (جاي 947 01:29:39,850 --> 01:29:44,400 وهو مسؤول عن نشر وارداتنا من القطن من أوروبا إلى العالم أجمع 948 01:29:44,760 --> 01:29:47,760 "وارسو، بولندا" 949 01:29:52,760 --> 01:29:53,790 عفواً سيدي 950 01:29:53,990 --> 01:29:55,140 نعم. نعم آنستي 951 01:29:55,470 --> 01:29:56,800 هل تعرف هذا العنوان؟ 952 01:29:57,000 --> 01:29:58,810 العنوان؟ لست متأكداً من ذلك 953 01:29:59,010 --> 01:30:01,840 (هذا الشخص من الهند. (جاي- لم أقابله- 954 01:30:02,100 --> 01:30:03,740 اسمه (جاي). يستورد القطن 955 01:30:03,940 --> 01:30:05,150 يجب عليك التحقق في زاوية المكان 956 01:30:05,470 --> 01:30:08,890 مهلاً... مهلاً، توقف 957 01:30:42,310 --> 01:30:45,350 ناليني)، صحفية موقوفة عن العمل) 958 01:30:47,050 --> 01:30:49,890 (بدأنا بتتبعك في اللحظة التي تحدثت فيها مع (مالانا 959 01:30:50,970 --> 01:30:54,050 كنا نظن أنك ستصل إلى (مستوى الـ(ملا) أو حتى (روماني 960 01:30:55,600 --> 01:30:57,510 ولكن الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحد، 961 01:30:58,510 --> 01:31:00,220 أعتقد أنني أفهم ما تبحثين عنه 962 01:31:00,970 --> 01:31:03,390 ما العلاقة بين (رشانا) و(سهاديف)؟ 963 01:31:04,010 --> 01:31:07,140 لماذا جاء (سهاديف) إلى تالاكونا من أجل (راشنا)؟ 964 01:31:07,640 --> 01:31:11,470 إذا كان لا بد من الاعتراف بقيمتك، فيجب أن تخرج إلى النور 965 01:31:13,390 --> 01:31:16,970 إذا كنت تعتقد أن قصتك ذات قيمة، أخبرني بالحقيقة 966 01:31:28,180 --> 01:31:33,010 بعض المشاهد قوية جدًا لدرجة أن لديها القدرة على إزهاق الأرواح 967 01:31:36,260 --> 01:31:40,850 حياة هؤلاء الناس تبدأ من هنا 968 01:31:44,220 --> 01:31:47,220 "الفصل السادس، روميو" 969 01:31:47,220 --> 01:31:50,140 سرعة الرياح أقل من 1، عينك على الهدف 970 01:31:53,890 --> 01:31:58,260 وفقاً لعقدنا، كان علينا أن نقتل (ضابط شرطة يدعى (كالي براتاب 971 01:31:58,550 --> 01:32:01,510 اتجاه الرياح 36.2 درجة. إنتظر 972 01:32:04,680 --> 01:32:05,720 الهدف يتحرك 973 01:32:07,870 --> 01:32:08,950 .إنتظر 974 01:32:19,180 --> 01:32:23,470 كانت حياته عبارة عن حالات وفاة فقط ولكن فجأة دخلت حياته امرأة مفعمة بالحيوية 975 01:32:26,040 --> 01:32:27,600 أكرر، إنتظر 976 01:32:29,890 --> 01:32:31,050 الهدف بدأ يتحرك 977 01:32:31,890 --> 01:32:32,970 سرعة الرياح هي نفسها 978 01:32:34,970 --> 01:32:36,680 النافذة تغلق. أكرر، أطلق النار 979 01:32:38,890 --> 01:32:39,970 النافذة مغلقة 980 01:32:42,180 --> 01:32:43,190 ...اخي 981 01:32:50,030 --> 01:32:52,350 ،ولأول مرة رفع (سهاديف) إصبعه عن الزناد 982 01:32:52,550 --> 01:32:57,390 ولم يستطع أن يرفع عينيه عن الفتاة وساريها الهندي وعالمها 983 01:33:15,680 --> 01:33:16,760 ....أخي 984 01:33:18,500 --> 01:33:19,500 ...اخي 985 01:33:21,850 --> 01:33:26,850 ومنذ تلك اللحظة بدأ بمتابعتها 986 01:33:27,050 --> 01:33:31,970 أتاح لهم الوقت الفرصة للقاء في ذلك اليوم 987 01:33:36,140 --> 01:33:39,720 ...النقود، النقود 988 01:33:43,720 --> 01:33:44,890 اعطني هاتفك 989 01:33:45,470 --> 01:33:46,490 ...النقود 990 01:33:51,770 --> 01:33:52,870 !اكثر 991 01:33:53,550 --> 01:33:54,850 القلادة، أسرع 992 01:33:57,960 --> 01:33:59,030 .الحقيبة 993 01:33:59,600 --> 01:34:00,770 هيا- ...لا- 994 01:34:02,390 --> 01:34:03,470 هل تريد أن تموتين؟ 995 01:34:07,510 --> 01:34:08,600 ..ارجوك 996 01:34:10,800 --> 01:34:13,530 ربما حقيقة أنها تقدر الساري الهندي القطني أكثر من حياتها 997 01:34:13,730 --> 01:34:16,680 هذا الفعل جعل (سهاديف) يحبها أكثر 998 01:34:27,000 --> 01:34:28,010 بسرعة 999 01:35:27,640 --> 01:35:30,260 اسمها (راشنا). هي من مادانابالي 1000 01:35:30,890 --> 01:35:33,190 تعمل كمعلمة في مركز للرعاية 1001 01:35:33,390 --> 01:35:36,850 أفلس والداها في تجارة القطن في الهند 1002 01:35:37,350 --> 01:35:38,980 لكنها مع ذلك شغوفة جدًا بالقطن 1003 01:35:39,180 --> 01:35:42,520 إنها شغوفة جدًا لدرجة أنها تستورد القطن الهندي لتصميم الفساتين هنا 1004 01:35:42,720 --> 01:35:45,300 من أجل الحصول على الاعتراف الدولي للقطن الهندي 1005 01:35:45,500 --> 01:35:48,970 لكن لن يفهم أحد ذلك، ولن تحصل على أي اعتراف 1006 01:35:56,300 --> 01:36:01,800 والجائزة الأولى تذهب إلى (توشا) من النمسا 1007 01:36:36,640 --> 01:36:37,970 حسناً 1008 01:36:40,390 --> 01:36:44,760 لقد كانت ملكة بالفعل، مهما رآها العالم 1009 01:36:45,260 --> 01:36:47,460 وبهذه الرصاصة نقل لها ذلك 1010 01:36:49,220 --> 01:36:54,100 هذا قوس القزح الذي جمع بين السماء والفرح 1011 01:36:59,100 --> 01:37:01,680 لقد كان ينظر دائمًا إلى الناس من منظور عين الطير 1012 01:37:02,310 --> 01:37:04,520 لقد أنزلته إلى الناس 1013 01:37:22,430 --> 01:37:25,690 أصبحت هذه الفتاة الصغيرة جسراً في قصة حبهما 1014 01:37:25,890 --> 01:37:31,390 روميو). أعلم أنك تحاول إقناع أستاذتي) 1015 01:37:32,680 --> 01:37:34,690 أليس لديك أي واجبات منزلية؟ هيا، ابتعدي 1016 01:37:34,890 --> 01:37:37,430 أخبرها. لقد سئمت من مشاهدتها وهي عازبة 1017 01:37:40,140 --> 01:37:43,640 إذا حاولت بإخلاص، سأساعدك في حبك 1018 01:37:44,260 --> 01:37:46,800 إتفقنا؟- إتفقنا؟- 1019 01:37:51,680 --> 01:37:55,190 هل تعلم أن أستاذتي تم رفضها اليوم؟ 1020 01:37:55,390 --> 01:37:58,800 الساري الهندي لا يناسب الموضة لدينا. نحن نفكر في المستقبل 1021 01:38:01,890 --> 01:38:04,010 من سيشجع الساري الهندي في هذا العصر وهذه الحقبة؟ 1022 01:38:05,390 --> 01:38:07,890 لم تتناول الإفطار اليوم 1023 01:38:08,600 --> 01:38:12,350 قم بعمل ما. (روميو)، اذهب واجعل حضورك محسوسًا 1024 01:38:37,180 --> 01:38:38,720 مدونة الفيديو-01 1025 01:38:41,600 --> 01:38:43,300 اعتقدت أنك كنت المنقذ 1026 01:38:43,930 --> 01:38:47,100 لكن لم أعلم أبدًا أنك كنت تحميني أيضًا 1027 01:38:55,640 --> 01:38:59,890 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1028 01:39:01,100 --> 01:39:05,430 "استسلمت لنظرة عينيك" 1029 01:39:07,010 --> 01:39:11,350 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1030 01:39:12,510 --> 01:39:16,800 "لقد استسلمت لنظرة عينيك" 1031 01:39:18,140 --> 01:39:22,640 "الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة" 1032 01:39:23,850 --> 01:39:28,480 "الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة" 1033 01:39:29,650 --> 01:39:35,000 "هو الظل الصامت، السحر الذي لا يوصف" 1034 01:39:35,300 --> 01:39:40,430 "يرفض الرحيل، باقي مثل العهد غير المعلن" 1035 01:39:41,140 --> 01:39:45,180 "،أنت يا زهرة الأرض 1036 01:39:46,850 --> 01:39:50,760 "أنا سحابة مشتاقة" 1037 01:39:52,550 --> 01:39:57,430 "أجرؤ أن أنزل من السماء" 1038 01:39:57,970 --> 01:40:01,760 لا يبدو أن هذه قصة حب، بل تبدو أشبه بلعبة "أنا أتجسس" 1039 01:40:03,480 --> 01:40:08,220 "حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي" 1040 01:40:09,200 --> 01:40:13,980 "حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي" 1041 01:40:28,300 --> 01:40:28,940 اتركني 1042 01:40:29,140 --> 01:40:30,890 ليس أنت، أنا من يحدد السعر- لا تلمسني. اغرب عن وجهي- 1043 01:40:32,090 --> 01:40:33,130 ابتعد عني- حسناً- 1044 01:40:33,700 --> 01:40:35,640 كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟ 1045 01:40:48,640 --> 01:40:50,640 "اريد رؤيتك" 1046 01:40:50,640 --> 01:40:53,120 كان يشاهد المنظر الجميل لكنه يخشى الاقتراب منه... 1047 01:40:53,320 --> 01:40:56,300 لأنه يخشى إذا اقترب من المشهد أن يخرب 1048 01:40:57,970 --> 01:40:58,720 المدونة -12 1049 01:40:58,890 --> 01:41:01,180 ما مشكلتك؟ لماذا لا تقابلني؟ 1050 01:41:01,300 --> 01:41:03,720 لقد أزعجتني في أحلامي أيضًا، ولكن بدون وجه 1051 01:41:03,760 --> 01:41:04,430 هل تعرف ذلك؟ 1052 01:41:05,430 --> 01:41:07,300 هذه البندقية الوهمية كافية للحب 1053 01:41:08,390 --> 01:41:12,220 أعاني من الصداع بسبب صفارات الإنذار التي تنطلق في كل مرة تطلق فيها هذا 1054 01:41:12,420 --> 01:41:13,220 ارجوك، استخدم هذه 1055 01:41:17,300 --> 01:41:21,680 "هل هي بركات همس الكتاب" 1056 01:41:22,850 --> 01:41:27,890 "أو اللحن الميمون" "على اتحاد العروس والعريس؟" 1057 01:41:28,430 --> 01:41:32,970 "هل هي طقوس تنير الخطى المنضمة" 1058 01:41:34,350 --> 01:41:38,890 "أو حياة تجمع بين قلبين؟" 1059 01:41:40,220 --> 01:41:43,970 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1060 01:41:45,100 --> 01:41:49,510 "لقد استسلمت لنظرة عينيك" 1061 01:41:50,020 --> 01:41:51,040 من هو؟ 1062 01:41:51,240 --> 01:41:52,680 غداً هو ختام عرض الأزياء لها 1063 01:41:53,010 --> 01:41:55,800 ما تفتقر إليه وما تحتاجه هو الثقة 1064 01:41:55,970 --> 01:41:57,350 لقد أهديتها ذلك 1065 01:42:15,510 --> 01:42:18,180 أنت لا ترتدين قطعة قماش، بل ترتدين ثقافة 1066 01:42:19,390 --> 01:42:21,350 عليك أن تفهميها لتتقبليها 1067 01:42:45,930 --> 01:42:47,600 قصة حبه في غفوة 1068 01:42:47,760 --> 01:42:48,890 علينا أن نفعل شيئاً لإصلاحها 1069 01:42:49,510 --> 01:42:50,620 !نعم 1070 01:42:51,550 --> 01:42:52,570 لدي فكرة 1071 01:42:52,770 --> 01:42:53,710 ما هذا؟ 1072 01:42:53,910 --> 01:42:54,820 تلفريك 1073 01:42:55,020 --> 01:42:57,600 لماذا وصلنا إلى التلفريك، (سوهانا)؟ 1074 01:42:57,800 --> 01:42:59,600 انتظري سيدتي 1075 01:43:00,390 --> 01:43:01,510 (سوهانا) 1076 01:43:04,180 --> 01:43:08,050 سيدتي، سيدتي... إنه يأتي إلى مدرستنا كل يوم ويطاردك 1077 01:43:08,100 --> 01:43:10,550 لقد ضبطته عدة مرات 1078 01:43:12,930 --> 01:43:13,950 (روميو) 1079 01:43:19,260 --> 01:43:20,270 سيدتي، إنه هو 1080 01:43:20,470 --> 01:43:24,260 إنه المسلح الغامض الذي يحاول إقناعك. 1081 01:43:25,470 --> 01:43:26,600 !قُضي عليك 1082 01:43:26,720 --> 01:43:28,510 مهلاً، (سوهانا)... (سوهانا)... إلى أين أنت ذاهبة؟ 1083 01:43:48,680 --> 01:43:51,050 لم يحتاجا إلى أي كلمات للمضي قدمًا بقصتهم 1084 01:43:52,680 --> 01:43:54,100 ،كان صمتهم بمثابة تنفّس الصعداء بالموافقة 1085 01:43:55,600 --> 01:43:56,850 وتشابك عيونهم مع بعضهما البعض يرمز إلى زواجهما 1086 01:44:21,600 --> 01:44:27,010 "يدوي الاحتفال حيث تعانق الأرض السماء" 1087 01:44:27,390 --> 01:44:31,760 "حيث يتناغم الصمت مع الصوت." 1088 01:44:32,970 --> 01:44:37,510 "أنت رباط يدوم مائة عام على هذه الأرض المقدسة" 1089 01:44:38,670 --> 01:44:42,880 "أنا الموسيقى التي قد تغادر في أي وقت" 1090 01:44:58,510 --> 01:45:02,850 لم أتوقع أبدًا قصة حب حساسة كهذه لقاتل لا يرحم 1091 01:45:05,180 --> 01:45:07,760 ألم يكشف لها عن مهنته الحقيقية؟ 1092 01:45:09,260 --> 01:45:12,640 بالمناسبة ما هي مهنتك؟ 1093 01:45:14,930 --> 01:45:17,470 أقدم خدمات سرية للشرطة في عملياتها. 1094 01:45:18,220 --> 01:45:20,930 لماذا أنت متردد جداً حول هذا الموضوع؟ 1095 01:45:22,260 --> 01:45:23,890 لأنني أعمل في الظل 1096 01:45:24,720 --> 01:45:29,260 ليس هناك عمل أنبل من العمل الذي يتم تقديمه للمساعدة دون أن يراه أحد 1097 01:45:35,760 --> 01:45:38,550 ،إذا وجدت أنك تتحدثين إلى مجرم هرب من القضاء الهندي 1098 01:45:38,800 --> 01:45:40,600 ستجدين نفسك في السجن الدولي 1099 01:45:41,350 --> 01:45:43,140 حتى خطاب توصيتي لن ينقذك حينها 1100 01:45:43,340 --> 01:45:43,800 هل أنت هنا؟ 1101 01:45:43,970 --> 01:45:46,930 اتصل بك من هاتف وجدته في مسرح الجريمة 1102 01:45:47,800 --> 01:45:49,220 عودي على الفور 1103 01:45:51,930 --> 01:45:54,550 بالمناسبة، لماذا تركت (برامود) على قيد الحياة؟ 1104 01:45:56,930 --> 01:45:58,330 ،إذا كنت تريدي معرفة ذلك 1105 01:45:59,060 --> 01:46:04,310 إذن عليك أن تعرف عن الإبادة التي سببها الشيطان في ذلك اليوم 1106 01:46:07,080 --> 01:46:09,080 "الفصل السابع، الحارس" 1107 01:46:09,080 --> 01:46:10,800 كانت ليلة شتاء باردة.. 1108 01:46:11,350 --> 01:46:14,220 لا أحد يستطيع أن يروي هذا الفصل مثلي 1109 01:46:14,390 --> 01:46:16,900 سأخبرك بكل شيء بالتفصيل. استمع لهذا 1110 01:46:17,100 --> 01:46:19,810 بدأ الفريق المحترف في إطلاق طائرات بدون طيار للمراقبة 1111 01:46:20,010 --> 01:46:23,760 حتى أنهم تعرفوا على (الملا) مستلقيًا في الخارج باستخدام طائراتهم بدون طيار 1112 01:46:23,960 --> 01:46:27,050 سيدتي، لدينا (الملا) بين المدنيين "فريق المحترفين/ غرفة الحرب" 1113 01:46:27,550 --> 01:46:28,640 زميل غبي 1114 01:46:29,260 --> 01:46:30,930 هناك آخر قادم أيضاً، سيدتي 1115 01:46:31,220 --> 01:46:36,970 حتى (تشينجال ريدي) جاء إلى تلك المنطقة على دراجته 1116 01:46:37,510 --> 01:46:38,970 زميل آخر غبي 1117 01:46:40,260 --> 01:46:42,010 سيدي، ما هذا القتل الجماعي الذي أراه؟ 1118 01:46:43,330 --> 01:46:46,100 كيف يمكنك أن تكون بسلام بعد أن قتلت الكثير من الناس؟ 1119 01:46:47,180 --> 01:46:48,270 هكذا فهم الأمر؟ 1120 01:46:48,670 --> 01:46:51,700 ماذا عنه؟ لا بد أنه شعر بالخوف واختبأ بالداخل، أليس كذلك؟ 1121 01:46:53,730 --> 01:46:54,760 لقد إنتهى أمره 1122 01:46:54,960 --> 01:46:58,100 (اسمع، هذا (تشينجال ريدي 1123 01:46:58,720 --> 01:47:03,970 سأعد حتى الخمسة وعلى كل من داخل المبنى أن يسلم نفسه 1124 01:47:04,410 --> 01:47:05,350 5... 1125 01:47:05,550 --> 01:47:06,760 ما هذا التلوث الصوتي؟ 1126 01:47:07,930 --> 01:47:10,890 إنه (تشينجال ريدي)، مثل الإعلان الذي يظهر قبل الفيلم 1127 01:47:11,090 --> 01:47:12,140 3... 1128 01:47:14,140 --> 01:47:15,510 لنحييه- ...2- 1129 01:47:17,850 --> 01:47:19,140 1... 1130 01:47:19,300 --> 01:47:21,350 لن يفهم حتى يرى العرض التوضيحي بنفسه 1131 01:47:22,850 --> 01:47:24,100 فلتريه 1132 01:47:29,180 --> 01:47:32,510 بعد العرض التوضيحي، انضم تشينجال ريدي) إلى (ملا) والعصابة) 1133 01:47:33,050 --> 01:47:38,010 بعد ذلك، كان هناك هجوم عكسي كامل من الفريق المحترف 1134 01:47:38,850 --> 01:47:40,760 بدأوا في إطلاق النار من يميناً ويساراً 1135 01:47:44,600 --> 01:47:49,220 بدأ بطلنا أيضًا بإطلاق النار يمينًا ويسارًا "الغازي، البطل" 1136 01:47:52,800 --> 01:47:54,180 البط وفراخه 1137 01:47:55,760 --> 01:47:56,350 ماذا تقصد؟ 1138 01:47:56,550 --> 01:48:00,010 لقد صمم مسدسًا كبيراً من شأنه أن يطلق جميع بنادق الصغار 1139 01:48:00,220 --> 01:48:01,720 لأعطيك تشبيهًا 1140 01:48:02,430 --> 01:48:04,720 يبدو الأمر كما لو أن جميع الإطارات تدور عند تشغيل نظام التوجيه 1141 01:48:05,800 --> 01:48:07,930 بطلنا كان محترم جداً.. 1142 01:48:08,130 --> 01:48:12,080 وأطلقوا النار عمداً على أرجل الفريق المحترف حتى لا يقتلوهم 1143 01:48:12,350 --> 01:48:15,850 وفي هذه الأثناء كنا نصلي إلى الآلهة 1144 01:48:16,800 --> 01:48:20,970 ماذا يحدث في منطقتي دون علمي يا سيدي؟ 1145 01:48:21,170 --> 01:48:22,800 ماذا تعرف عن أي شيء؟ 1146 01:48:23,510 --> 01:48:25,930 كان هناك غودزيلا يقيم هنا منذ السنوات العشر الماضية 1147 01:48:26,130 --> 01:48:28,480 أنت مشغول دائمًا بمشاهدة مقاطع الفيديو الكوميدية أو الترفيهية 1148 01:48:28,680 --> 01:48:31,600 هل سبق لك أن تهتم بالتحقق مما يحدث في منطقتك؟ 1149 01:48:32,220 --> 01:48:34,410 ....نحن نشهد ضربة عسكرية 1150 01:48:34,610 --> 01:48:36,800 - إنها ضربة عسكرية- كف عن التصحيح لي- 1151 01:48:38,800 --> 01:48:40,800 "رانجان سين، وزير الدفاع" 1152 01:48:41,680 --> 01:48:44,760 لقد مرت خمس ساعات. ماذا كنت تفعل خلال هذا الوقت؟ 1153 01:48:45,300 --> 01:48:47,220 كان ينبغي أن يكون هناك على قمة التل 1154 01:48:47,350 --> 01:48:51,100 ألا يمكنك استخدام مهاراتك الشرطية وتخرجنا من هنا؟ 1155 01:48:51,350 --> 01:48:53,390 هل أنت مجنون، (سومشوار ريدي)؟ 1156 01:48:54,640 --> 01:49:00,050 حتى الجيش غير قادر على فعل أي شيء هناك، فماذا يمكن لضابط الشرطة أن يفعل؟ 1157 01:49:00,260 --> 01:49:02,050 !كيف تجرؤ على مناداتي باسمي 1158 01:49:03,300 --> 01:49:06,050 نحن في مقبرة وليس لقاء "المستجدون البريئون، نوب" 1159 01:49:06,260 --> 01:49:08,500 هل مازلت تهتم بالاحترام في مواجهة الموت؟ 1160 01:49:10,490 --> 01:49:14,390 حاول الفريق المحترف بذكاء خداع البطل بقنبلة دخان 1161 01:49:16,720 --> 01:49:18,720 "قنبلة دخانية" 1162 01:49:21,720 --> 01:49:24,010 كان هناك دخان في كل مكان 1163 01:49:24,260 --> 01:49:27,760 ساروا للأمام بينما أعمى الدخان البطل 1164 01:49:32,100 --> 01:49:34,800 وفي الوقت نفسه، كان هناك ضجيج هائل ورياح شديدة 1165 01:49:35,010 --> 01:49:37,010 نظرت للأعلى لأرى ما كان يحدث- سيدي، سيدي، مروحية- 1166 01:49:40,600 --> 01:49:42,930 أعتقد أن المروحية جاءت لنقلي جواً 1167 01:49:42,970 --> 01:49:44,100 لماذا ينقلوننا جواً أيها الغبي؟ 1168 01:49:44,510 --> 01:49:46,640 لقد جاء لنقل غودزيلا الموجود بالداخل جواً 1169 01:49:46,720 --> 01:49:50,850 بدأ الفريق المحترف بإطلاق النار من الأسلحة البارزة من ذلك المنزل 1170 01:49:59,260 --> 01:50:03,470 سيكون هناك تأخير لمدة ثانية واحدة في إطلاق النار من المدافع الرئيسة والثانوية 1171 01:50:04,550 --> 01:50:05,680 هل ترى أي شيء؟ 1172 01:50:09,640 --> 01:50:10,930 ،إذا لاحظت ذلك 1173 01:50:12,800 --> 01:50:14,010 يمكننا ضرب البندقية الرئيسة 1174 01:50:15,300 --> 01:50:18,550 وفي الوقت نفسه، رصد قناص بطلنا 1175 01:50:19,850 --> 01:50:21,180 لقد لقيته على مرأى مني 1176 01:50:21,720 --> 01:50:22,640 جرّب 1177 01:50:38,430 --> 01:50:43,800 كل قصة حب عظيمة لها نهاية غير متوقعة 1178 01:50:44,600 --> 01:50:48,890 ولم يكن يعلم أنه يراها لآخر مرة في حياته 1179 01:50:49,930 --> 01:50:53,550 الحوادث التي نراها في الأخبار حدثت لنا في ذلك اليوم في الحياة الواقعية 1180 01:51:01,050 --> 01:51:04,760 اندلع تبادل لإطلاق النار من قبل الإرهابيين في (مركز الرعاية النهارية الذي كانت تعمل فيه (راشنا 1181 01:51:29,140 --> 01:51:29,970 !(سوهانا) 1182 01:51:30,300 --> 01:51:32,850 من بين الأطفال الثمانية عشر الذين ماتوا في ذلك اليوم 1183 01:51:34,050 --> 01:51:35,470 (واحدة كانت (سوهانا 1184 01:51:39,490 --> 01:51:40,510 !(سوهانا) 1185 01:51:54,600 --> 01:51:55,660 جنباً إلى جنب معهم... 1186 01:51:55,860 --> 01:51:57,310 (راشنا)! (راشنا) 1187 01:51:57,480 --> 01:51:58,470 !(سهاديف) 1188 01:51:58,670 --> 01:51:59,960 !(راشنا)- !(سهاديف) 1189 01:52:01,550 --> 01:52:02,500 !(راشنا) 1190 01:52:24,510 --> 01:52:27,510 أريد أن أقول لك شيئاً- ....لا، لا، لا- 1191 01:52:27,550 --> 01:52:28,680 لا تتكلمي...لا تتكلمي... 1192 01:52:29,140 --> 01:52:30,430 هذا ليس الوقت المناسب للحديث 1193 01:52:31,890 --> 01:52:36,720 لو كنت هناك، لكان الجميع هنا على قيد الحياة اليوم 1194 01:52:37,390 --> 01:52:41,470 ستكون هناك حياة أينما كنت 1195 01:52:41,890 --> 01:52:46,430 يجب ألا تتغير أبدًا، وتأكد من ألا يشهد أحد مثل هذا المصير 1196 01:53:13,930 --> 01:53:16,640 من فعل هذا؟ أريد تفاصيلهم خلال 24 ساعة 1197 01:53:21,010 --> 01:53:24,300 الحرب التي تأتي إلينا عندما نكون أقل استعدادًا هي تلك التي خطط لها القدر 1198 01:53:25,050 --> 01:53:30,180 عاد القدر إلينا في شكل عقد أبرمناه منذ 6 أشهر 1199 01:53:30,390 --> 01:53:33,430 ما العقد؟ - يتم المتاجرة بالأسلحة غير القانونية- 1200 01:53:33,510 --> 01:53:36,140 يجب علينا مقاطعة أولئك الذين يحاولون التدخل في الصفقة 1201 01:53:42,430 --> 01:53:43,810 شرطة! شرطة 1202 01:53:44,180 --> 01:53:46,140 كان يجب أن نطلق النار عليه في ذلك اليوم نفسه 1203 01:53:46,680 --> 01:53:48,140 (هو والد (سوهانا 1204 01:53:48,430 --> 01:53:50,180 لماذا نطلق النار عليه؟ لنوقفه 1205 01:54:14,800 --> 01:54:16,720 في ذلك الوقت لم نكن نعرف ماذا فعلنا 1206 01:54:16,930 --> 01:54:20,230 أولئك الذين ساعدناهم في تأمين الأسلحة... 1207 01:54:20,430 --> 01:54:23,050 لقد كانوا نفس الإرهابيين الذين دمروا حياتنا 1208 01:54:25,930 --> 01:54:31,260 إذا وقعت الأسلحة في الأيدي الخطأ يصبح ذلك خطأ لا رجعة فيه 1209 01:54:36,940 --> 01:54:39,550 لقد أظهرت لي تلك الحادثة رجلاً فيه لم أره من قبل 1210 01:54:40,470 --> 01:54:43,180 ومنذ تلك اللحظة لم يعد (سهاديف) الذي أعرفه 1211 01:54:54,740 --> 01:54:57,050 هل تعلمين متى تتوقف الرصاصة من البندقية؟ 1212 01:54:59,850 --> 01:55:01,870 عندما تصيب الرصاصة حامل البندقية 1213 01:55:36,350 --> 01:55:37,390 المدونة 18 1214 01:55:37,640 --> 01:55:40,970 اليوم سأتحدث عن ما أعتقده عنك 1215 01:55:43,430 --> 01:55:46,140 لقد ملأت الأمل في الناس بصوت الرصاص 1216 01:55:46,680 --> 01:55:50,940 لقد جعلت البندقية علامة للحماية 1217 01:55:51,140 --> 01:55:54,430 إذا كان الكثير من الناس يستمتعون بنوم هادئ، 1218 01:55:55,350 --> 01:55:58,800 وذلك لأن المنقذ يقف أمامهم وهو يحمل سلاحًا 1219 01:56:01,180 --> 01:56:05,010 أنا فخور جدًا بأن هذا الشخص هو لي 1220 01:56:06,800 --> 01:56:09,680 الذي يخلق الدمار بالسلاح هو الشرير 1221 01:56:10,390 --> 01:56:12,550 من يوقف هذا الدمار بالسلاح هو... 1222 01:56:13,430 --> 01:56:14,460 الرب 1223 01:56:26,950 --> 01:56:28,700 حتى الرب موجود في كل مكان، مثلك تمامًا 1224 01:56:28,970 --> 01:56:34,050 ما تفعله ليس أقل من كونك عادلاً. أنت عادل 1225 01:56:37,760 --> 01:56:39,930 لقد أحبتني دون أن تعرفني 1226 01:56:41,350 --> 01:56:43,260 رأت المنقذ بي 1227 01:56:47,050 --> 01:56:48,720 ولا ينبغي أن يخذل إيمانها 1228 01:56:49,720 --> 01:56:50,740 لا ينبغي 1229 01:56:51,760 --> 01:56:56,330 للقيام بذلك، كل سلاح يستخدمه شخص غير مستحق... 1230 01:57:01,010 --> 01:57:02,170 يجب أن يتم تدميره 1231 01:57:05,050 --> 01:57:08,180 طالما كانت (راشنا) على قيد الحياة، كانت حياته كذبة 1232 01:57:09,300 --> 01:57:11,680 ولكن بعد وفاتها، وجدت حياته هدفاً 1233 01:57:13,890 --> 01:57:15,930 وهذا ما جعله محاربًا 1234 01:57:17,430 --> 01:57:19,800 سأفعل كل ما بوسعي، لتشريف رغبتها في الموت 1235 01:57:20,510 --> 01:57:25,510 سأصبح ما أرادت لي أن أكون، ولن أدع مثل هذه المأساة تتكرر مرة أخرى 1236 01:57:27,990 --> 01:57:31,680 كان هدفي هو إزهاق الأرواح، والآن يجب أن ينقذ الأرواح 1237 01:57:31,970 --> 01:57:34,850 ويجب على كل يد تحمل سلاحاً أن تمتلك مسؤولية دعم المحتاجين 1238 01:57:34,930 --> 01:57:38,180 ومن لا يملك تلك المسؤولية فلا يجوز له أن يلمس سلاحاً 1239 01:57:39,010 --> 01:57:41,370 ولا ينبغي للمسؤول أن يترك السلاح 1240 01:57:41,690 --> 01:57:44,060 لا ينبغي لشخص غير مسؤول أن يحمل السلاح 1241 01:57:44,840 --> 01:57:48,320 بسبب ذلك القسم الذي أقسمه على تدمير الأسلحة غير الشرعية... 1242 01:57:49,100 --> 01:57:52,800 يجب أن تعرفين عدد الأشخاص الذين أوقفهم في تلك الليلة 1243 01:58:19,720 --> 01:58:21,800 وقامت القوات الخاصة بتحطيم البوابة 1244 01:58:32,280 --> 01:58:33,550 وقعت البوابة 1245 01:58:34,350 --> 01:58:35,890 غودزيلا مات على ما أعتقد 1246 01:58:36,220 --> 01:58:37,720 (لقد نلنا من (إيغل 1247 01:58:44,220 --> 01:58:46,140 !سقطت 1248 01:58:48,220 --> 01:58:52,640 ولكن قبلهم، سار الإرهابيون على الأسلحة 1249 01:58:53,890 --> 01:58:55,600 الكافر سقط 1250 01:58:56,260 --> 01:58:59,140 يجب أن ندخل المبنى قبل القوات الخاصة 1251 01:58:59,470 --> 01:59:01,100 يجب أن نسيطر على جميع الأسلحة 1252 01:59:06,930 --> 01:59:09,760 توقفت القوات الخاصة لتحليل الهجوم المضاد 1253 01:59:10,140 --> 01:59:12,850 سيدتي، المجموعة المارقة تقتحم المكان 1254 01:59:24,640 --> 01:59:26,510 لكنهم لم يكونوا على علم بذلك 1255 01:59:27,930 --> 01:59:32,970 سيهزم (سهاديف) الموت قبل أن يقبل الهزيمة من عدوه. 1256 02:01:04,680 --> 02:01:07,140 .رؤية واضحة، أقتله 1257 02:02:36,510 --> 02:02:37,970 هل تراه نصب عينيك؟ 1258 02:02:38,300 --> 02:02:39,220 أطلق النار 1259 02:03:08,100 --> 02:03:08,930 !(جاي) 1260 02:03:10,600 --> 02:03:11,600 التضحية 1261 02:03:33,490 --> 02:03:39,300 "الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً" 1262 02:03:42,760 --> 02:03:48,150 "المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج" 1263 02:04:03,640 --> 02:04:05,140 هذه حرب مقدسة 1264 02:04:06,100 --> 02:04:07,010 لا يمكننا الظفر بها 1265 02:04:10,790 --> 02:04:13,810 "مشرقة كالشمس وتصل إلى الأهداف دائمًا" 1266 02:04:14,140 --> 02:04:16,510 !تراجعوا 1267 02:04:20,310 --> 02:04:24,550 "إنه مثل النسر الذي يسبب الكوارث" 1268 02:04:52,010 --> 02:04:53,600 !إلغ المهمة 1269 02:04:59,050 --> 02:05:01,490 تانجو إلى تشارلي...تانجو إلى تشارلي... 1270 02:05:01,690 --> 02:05:04,140 المروحية تفقد السيطرة. هل تتلقاني؟ 1271 02:05:06,750 --> 02:05:11,140 "الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً" 1272 02:05:16,270 --> 02:05:21,050 "المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج" 1273 02:05:35,850 --> 02:05:37,540 !إلغ المهمة 1274 02:07:31,760 --> 02:07:33,390 لقد شهدت العديد من الحروب 1275 02:07:34,760 --> 02:07:36,890 لأول مرة أشهد عنادًا ضد الهزيمة 1276 02:07:47,970 --> 02:07:49,010 هو الحد 1277 02:07:49,510 --> 02:07:50,640 هو الحارس 1278 02:07:50,970 --> 02:07:53,190 ولا يجوز لأحد أن يتعدى على ممتلكاته.. 1279 02:07:53,400 --> 02:07:57,650 ...أو أخذ الأسلحة من المبنى دون إذنه 1280 02:08:09,930 --> 02:08:10,940 سيدتي 1281 02:08:11,640 --> 02:08:12,850 لن يترك أرضه 1282 02:08:14,010 --> 02:08:15,300 لن يستسلم 1283 02:08:15,890 --> 02:08:18,850 إذا تحركنا، سنفقد قواتنا 1284 02:08:20,470 --> 02:08:25,220 سيدتي، لدينا خيار واحد فقط. ضربة جوية 1285 02:08:25,550 --> 02:08:27,930 نحن نعلم أنه مجرم. ونحن نعلم أنه هناك 1286 02:08:28,130 --> 02:08:30,510 ماذا تنتظر؟ فلنطلق الصاروخ 1287 02:08:30,510 --> 02:08:33,510 "إنس فيكرانت، بحر العرب، غرب كوتشي" 1288 02:09:01,140 --> 02:09:05,470 عشر سنوات، 56 عملية، أكثر من مائة ألف قطعة سلاح مسروقة 1289 02:09:05,720 --> 02:09:07,760 أنت قاتل وجد مكانًا في قائمة المطلوبين المكونة من 16 دولة 1290 02:09:07,960 --> 02:09:10,090 ماذا تعرف عن السلاح غير الشرعي الذي يفعل كل هذا؟ 1291 02:09:10,290 --> 02:09:12,640 لا يمكنك تغيير سجلك عن طريق تغيير موقعك وملابسك 1292 02:09:16,850 --> 02:09:20,550 أنا لم أغادر هذا المكان، بل غادرت هذا العالم 1293 02:09:26,700 --> 02:09:29,640 يتم تصنيع أكثر من مليون سلاح كل عام 1294 02:09:29,920 --> 02:09:33,300 ،ويشتري الدفاع الوطني نصفها فقط 1295 02:09:33,550 --> 02:09:36,140 ويتم بيع النصف الآخر في السوق السوداء 1296 02:09:36,600 --> 02:09:39,760 هناك أكثر من مليار سلاح غير قانوني في هذا العالم 1297 02:09:40,100 --> 02:09:46,140 ،هناك 8 مليار شخص في هذا العالم وهناك 8.5 مليار قطعة سلاح معروضة للبيع 1298 02:09:46,300 --> 02:09:49,180 وهذا يعني، أكثر من بندقية واحدة لحياة 1299 02:09:49,550 --> 02:09:53,260 القتل رخيص للغاية لكن الحماية مكلفة 1300 02:09:55,600 --> 02:10:00,220 ،إذا لم يكن هناك جدار يمنع هذا، ولا صوت يدين هذا 1301 02:10:00,390 --> 02:10:02,720 سيأتي يوم يشتري فيه الناس الأسلحة كما يشترون الهواتف المحمولة 1302 02:10:02,970 --> 02:10:06,140 ستحصد الحروب أرواحًا أكثر من أي جائحة آخر 1303 02:10:08,970 --> 02:10:12,140 يجب أن يتوقف هذا أو سأوقفه 1304 02:10:14,800 --> 02:10:18,430 إن وضع السلاح في غير مكانه هو الخطوة الأولى نحو الفوضى 1305 02:10:23,140 --> 02:10:27,310 البنادق التي دخلت القطارات والطرق والفنادق والمعابد والمدارس 1306 02:10:28,350 --> 02:10:29,650 ستدخل المنازل قريباً 1307 02:10:34,890 --> 02:10:38,600 لا ينبغي لهذه الأمة أن تصبح أمريكا أخرى تمتلك أسلحة أكثر من البشر 1308 02:10:44,100 --> 02:10:46,520 ،عندما يغادر الطفل المدينة لإكمال دراساته العليا 1309 02:10:46,720 --> 02:10:49,470 يجب أن يتلقوا مكالمة من والديهم للاستفسار عن أحوالهم 1310 02:10:50,100 --> 02:10:53,390 لكن لا ينبغي لوالديهم أن يتلقوا مكالمة تفيد بأن طفلهم لم يعد موجودًا 1311 02:10:58,140 --> 02:11:01,930 عندما يحدث الموت في الأسرة، يموت شخصان 1312 02:11:02,220 --> 02:11:06,350 أحدهما يغادر هذه الدنيا والآخر يشتاق إلى الرحيل إلى الأبد 1313 02:11:06,850 --> 02:11:09,760 لا ينبغي أن يكون للموت سبب، بل يجب أن يكون له معنى 1314 02:11:12,350 --> 02:11:15,640 يجب أن تعني البندقية المسؤولية، والرصاصة يجب أن تكون منارة للأمل 1315 02:11:15,840 --> 02:11:19,690 ولكي يحدث ذلك، لا ينبغي أن تقع الأسلحة في أيدي أشخاص لا يستحقونها 1316 02:11:19,940 --> 02:11:21,020 .نهاية الكلام 1317 02:11:23,680 --> 02:11:29,430 هل تعلم ما هو شعور فقدان شخص عزيز عليك لسبب غير منطقي؟ 1318 02:11:30,190 --> 02:11:32,060 لا يمكنك حتى تخيل ذلك 1319 02:11:36,300 --> 02:11:39,300 الذي يسبب الدمار بالسلاح هو شيطان 1320 02:11:39,680 --> 02:11:42,180 إن الذي يوقف كل دمار بالسلاح هو الرب 1321 02:11:49,890 --> 02:11:54,430 ....أنا فقط من سيقرر من سيحصل على هذه الأسلحة وأين يجب أن تذهب 1322 02:11:56,760 --> 02:11:58,680 وإذا حاول شخص آخر أن يفعل خلاف ذلك 1323 02:11:59,140 --> 02:12:02,640 ستتكرر نفس ليلة الشتاء الباردة 1324 02:12:12,390 --> 02:12:15,640 (سهاديف)... (براتاب) 1325 02:13:20,050 --> 02:13:22,930 لقد قتلت 12 شخصًا، وأساءت استخدام قوتك 1326 02:13:23,100 --> 02:13:25,800 لقد طردت وطلب اللجوء لك 1327 02:13:34,220 --> 02:13:35,140 دعه يدخل 1328 02:13:51,470 --> 02:13:53,640 في غضون 10 سنوات، تطورت من كونك قاتلًا متعاقدًا 1329 02:13:53,890 --> 02:13:56,970 إلى زعيم الذي يسيطر على الأسواق الرمادية في العالم 1330 02:13:57,640 --> 02:14:01,600 لقد أخرجني ملياردير الهند القوي 1331 02:14:03,800 --> 02:14:06,680 ،لا تعيش في مغالطة أنني سأسامحك 1332 02:14:06,880 --> 02:14:11,100 لأنها ليست ذكرى التي أعطيتني إياها 1333 02:14:11,470 --> 02:14:12,510 لقد كانت ندبة 1334 02:14:12,890 --> 02:14:12,890 "بعد 15 يوم على الحادثة، الدنمارك" 1335 02:14:13,930 --> 02:14:15,470 أقف أمامك 1336 02:14:19,300 --> 02:14:20,050 نل مني 1337 02:14:20,600 --> 02:14:23,680 لا ينبغي أن تموت برصاصة 1338 02:14:35,390 --> 02:14:38,100 ،لقد فصلت بين الأب وابنته 1339 02:14:38,480 --> 02:14:43,260 لقد دمرت حياة العديد من الأشخاص وما زلت تواصل إحداث الخراب 1340 02:15:05,140 --> 02:15:08,180 ،سأعيد لك 10 سنوات من حياتك إلى الوراء 1341 02:15:11,220 --> 02:15:14,300 أعيد جميع الأسلحة إلى مكانها الأصلي 1342 02:15:16,550 --> 02:15:20,430 ودفن طموحاتك هنا 1343 02:15:30,220 --> 02:15:35,100 إثنا عشر مكتب استخبارات، 16 حكومة لم تستطع إيقافي 1344 02:15:35,220 --> 02:15:36,760 كيف برأيك تستطيع أن تفعل ذلك؟ 1345 02:15:37,510 --> 02:15:40,220 لم أتراجع أبدًا عن أي عقد أبرمته 1346 02:15:40,510 --> 02:15:45,430 هذا العقد هو حلم زوجتي، إنه عقد مدى الحياة 1347 02:15:50,050 --> 02:15:53,560 دع البلد بأكمله يأتي ويقف ضدي، سأظل أوقفهم 1348 02:15:54,000 --> 02:15:55,040 تعال 1349 02:16:49,890 --> 02:16:53,330 حتى الآن، كنت تعيش من أجل الانتقام ولكن الآن فصاعداً يجب أن تعيش من أجل الحب 1350 02:16:53,530 --> 02:16:56,970 نأمل أن يتطلع الأب المحب بداخلك إلى كل يوم 1351 02:16:59,100 --> 02:17:04,260 ليس لدي ما أتطلع إليه... 1352 02:17:06,100 --> 02:17:08,940 عندما أطلق رصاصة، فهذا عمل 1353 02:17:10,780 --> 02:17:13,600 عندما اخطأ ، فهذا هو الهدف 1354 02:17:19,760 --> 02:17:23,850 منذ السنوات العشر الماضية، كانت الحياة في انتظارك 1355 02:17:32,100 --> 02:17:37,220 اتخذ (سهاديف) قرارًا لا يمكن لأحد أن يتخذه لتصحيح خطأه 1356 02:17:38,510 --> 02:17:41,640 هذا القرار يضع كتابك في نهايته 1357 02:17:43,220 --> 02:17:46,600 واحد فقط يستطيع أن يشرح لك هذا القرار "لندن" 1358 02:18:03,550 --> 02:18:06,510 من هي تلك القطعة من الحياة التي كانت تنتظرك منذ 10 سنوات؟ 1359 02:18:09,800 --> 02:18:10,890 ارجوك أكمل القصة 1360 02:18:15,350 --> 02:18:18,010 من هي تلك القطعة من الحياة التي كانت تنتظرني منذ 10 سنوات؟ 1361 02:18:19,470 --> 02:18:20,850 أوقف لعبتك مؤقتًا وانتقل إلى صلب الموضوع 1362 02:18:21,100 --> 02:18:22,680 سأفعل... لماذا الاستعجال؟ 1363 02:18:22,890 --> 02:18:23,720 دع جرس المدرسة يرن 1364 02:18:45,680 --> 02:18:46,640 !أبي 1365 02:18:50,100 --> 02:18:53,970 ماذا تنتظر؟ هل ستقف هنا فحسب؟ 1366 02:18:55,100 --> 02:18:56,430 ما الذي أخرك؟ 1367 02:18:56,630 --> 02:18:58,850 (اسمها (بهومي). ابنة (سهاديف 1368 02:18:59,260 --> 02:19:00,390 ابنتك 1369 02:19:01,010 --> 02:19:04,140 من مخاطبتها إلى تربيتها... هي لا تتذكر إلا أنت 1370 02:19:06,510 --> 02:19:10,970 بهومي) هي الثمن الذي دفعه لك مقابل الضرر الذي سببه) 1371 02:19:15,640 --> 02:19:19,640 الأب مثلك الذي يعامل ابنته كعالمه هو ضمانه 1372 02:19:26,390 --> 02:19:28,660 يرسل الله إعصارًا ليقتلع شجرة 1373 02:19:28,860 --> 02:19:31,140 ويرسل الله نفسه الأمطار لتساعدها على النمو من جديد 1374 02:19:31,340 --> 02:19:32,710 (قبل أن تموت (راشنا 1375 02:19:32,910 --> 02:19:36,220 لقد قدمت لـ(سهاديف) رمز الحب... ابنتهما 1376 02:19:39,260 --> 02:19:45,600 عاشت الفتاة حياة سعيدة حتى الآن، لكنها تعاملك كوالدها 1377 02:19:45,930 --> 02:19:51,760 كنت دائما معها. الشكل والذاكرة التي تعرفها عن والدها هي لك 1378 02:19:52,260 --> 02:19:56,140 نأى بنفسه كأب وأعطاك ابنة 1379 02:20:02,180 --> 02:20:04,440 لقد بدأت هذا لابنتي 1380 02:20:04,640 --> 02:20:08,180 لكن عندما علمت أنه ضحى بابنته من أجلي 1381 02:20:08,470 --> 02:20:13,260 لقد تم التقليل من كل انتقامي وغضبي 1382 02:20:14,100 --> 02:20:16,410 كل شيء اختفى في تلك الثانية 1383 02:20:18,400 --> 02:20:19,890 رأيت ابنتي مرة أخرى 1384 02:20:35,550 --> 02:20:39,550 عندما ذهبت إلى هناك، لم يكن هناك سوى الرماد على التل 1385 02:20:41,930 --> 02:20:43,600 كيف مات في تلك الليلة؟ 1386 02:20:46,080 --> 02:20:49,930 جاي)، ليس لدينا الوقت. فعّل كافة المتفجرات) 1387 02:20:53,100 --> 02:20:56,910 ليس فقط الفوز أو الخسارة، حتى وفاته كانت تحت قراره 1388 02:20:58,300 --> 02:21:00,720 اخرجوا 1389 02:21:03,220 --> 02:21:07,220 أخبرهم أنه لا يوجد صاروخ ضروري لإيقافه 1390 02:21:07,730 --> 02:21:11,050 لقد اتخذ قرارًا بتدمير مكانه بنفسه 1391 02:21:13,290 --> 02:21:18,060 نشط المفجر بقوة كافية للتأثير على دائرة نصف قطرها 100 متر 1392 02:21:53,930 --> 02:21:55,010 المحطة الرئيسية لقاعدة الحرب 1393 02:21:55,210 --> 02:21:56,170 23-إلى تكساس، إلغ المهمة 1394 02:21:56,410 --> 02:21:57,600 لقد فجّر نفسه. إلغ المهمة 1395 02:21:57,800 --> 02:21:58,900 إلغاء 1396 02:22:50,930 --> 02:22:55,470 أنا، الذي فهمته بوضوح، لم أستطع أن أصدق أنه مات 1397 02:22:58,050 --> 02:23:00,430 هل هذا مصير شخص عنيد جداً؟ 1398 02:23:04,510 --> 02:23:07,430 لم نجد أي بقايا لجثته في تلك المزرعة المتهالكة 1399 02:23:07,680 --> 02:23:12,930 لقد خطط لمهمة مدتها عقد من الزمن، ألن يخطط لخروجه أيضًا؟ 1400 02:23:15,580 --> 02:23:18,030 ولم اصدق بذلك أيضًا، تمامًا كما لا تصدقين أنت 1401 02:23:19,650 --> 02:23:24,180 وفي اليوم التالي بعد الانفجار، خرجت للبحث عن (إيغل) ورجاله 1402 02:23:24,750 --> 02:23:25,970 عندها فقط فهمت. 1403 02:23:26,170 --> 02:23:27,990 سيدتي- إنه ليس رجلاً واحداً- 1404 02:23:30,660 --> 02:23:32,220 مقتل 12 رجلاً بالرصاص في الدنمارك 1405 02:23:33,890 --> 02:23:35,650 حتى مستودع الأسلحة قد اختفى 1406 02:23:36,180 --> 02:23:37,710 تم العثور على هذه الرصاصة هناك 1407 02:23:38,540 --> 02:23:39,890 عملية الدنمارك... 1408 02:23:40,550 --> 02:23:41,760 في منتصفها 1409 02:23:55,580 --> 02:23:57,730 لقد قتلت العديد من النسور 1410 02:23:59,400 --> 02:24:03,760 أنا أدير الدنمارك. أنا أقرر الحياة 1411 02:24:05,720 --> 02:24:09,640 النسر هو النظام. ونظام لديه جيش 1412 02:24:14,220 --> 02:24:19,430 هذا الجيش ليس لديه قائد فحسب، بل يمليه دكتاتور 1413 02:24:23,510 --> 02:24:27,970 أنت الآن في ظلال ذلك الدكتاتور 1414 02:24:36,390 --> 02:24:38,970 الأسلحة غير المشروعة لا يمكن أن تمر من هذا الدكتاتور 1415 02:24:42,090 --> 02:24:44,110 لقد غير تعريف السلاح 1416 02:24:45,120 --> 02:24:46,890 السلاح لا يهدف إلى إزهاق الأرواح؛ 1417 02:24:48,390 --> 02:24:50,560 أداة لقيادة الناس إلى الطريق الصحيح 1418 02:24:50,800 --> 02:24:53,180 لقد أصبح منارة أمل لعمال النسيج اليدوي 1419 02:25:02,010 --> 02:25:04,680 جعل الحكومات تعيد النظر في استراتيجياتها 1420 02:25:04,930 --> 02:25:08,010 الكوارث الطبيعية هي طريقة الطبيعة لموازنة الأشياء على هذا الكوكب 1421 02:25:09,220 --> 02:25:10,290 وهو واحد من هذه الكوارث 1422 02:25:10,490 --> 02:25:11,720 الرجل في كل مكان 1423 02:25:29,040 --> 02:25:30,100 هل يمكنني مقابلته؟ 1424 02:25:30,600 --> 02:25:33,350 إنه غير مرئي ولكنه موجود في كل مكان 1425 02:25:48,010 --> 02:25:50,720 لابد أنه يراقبنا من بعيد 1426 02:26:11,970 --> 02:26:14,290 بدلاً من إخفائها في الملفات.. 1427 02:26:14,490 --> 02:26:17,150 هذه القصة يجب أن يعرفها أطفال هذا الجيل 1428 02:26:18,720 --> 02:26:21,850 إنهم الأبطال الذين سيتعاملون مع مخاطر المستقبل 1429 02:26:23,470 --> 02:26:27,800 يجب أن يكون أبطال المستقبل على دراية بالأبطال الحاليين 1430 02:26:42,800 --> 02:26:43,920 ....(سهاديف) 1431 02:26:45,230 --> 02:26:49,760 إذا حاولت إيقاف كارثة، ستكون أول ضحاياها 1432 02:26:50,560 --> 02:26:52,280 هذه هي الحرب التي دعوت إليها 1433 02:27:00,450 --> 02:27:01,730 إستعد 1434 02:27:02,200 --> 02:27:03,490 أنا قادم 1435 02:27:06,200 --> 02:27:07,600 لقد بدأت الحرب 1436 02:27:12,560 --> 02:27:16,220 ما تعرفه هو مجرد الجزء الأوسط من القصة 1437 02:27:16,470 --> 02:27:19,390 لكن ما حدث في بداية هذه القصة هو كارثة محضة 1438 02:27:29,180 --> 02:27:33,470 !ونهاية هذه القصة ستشهد الطمس 1439 02:27:33,470 --> 02:27:37,470 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 1440 02:28:10,850 --> 02:28:13,510 أمي، أحب قصة الأبطال الخارقين هذه 1441 02:28:14,430 --> 02:28:17,600 جاء كالظل وأخذ كل الأسلحة معه 1442 02:28:18,350 --> 02:28:19,430 هل قرأتِ عنه؟ 1443 02:28:20,730 --> 02:28:21,730 نعم فعلت 1444 02:28:22,100 --> 02:28:24,930 لكن يا أمي... لماذا اختار الهند؟ 1445 02:28:25,550 --> 02:28:29,760 هو لم يختر الهند، بل بدأ مهمته من الهند 1446 02:29:49,260 --> 02:29:51,460 هذه الأسلحة التي تستهدف الوصول إلى المسلحين 1447 02:29:51,660 --> 02:29:54,220 لقد وثق فينا بأن نكون صادقين وسلمهم إلينا 1448 02:30:04,930 --> 02:30:06,180 ومن أين اطلقت الرصاصة؟ 1449 02:30:12,890 --> 02:30:14,180 850 م. 1450 02:30:14,390 --> 02:30:15,690 يبدو الأمر لا يصدق، أليس كذلك؟ 1451 02:30:15,890 --> 02:30:17,850 لا، إنها تتناسب بشكل جيد مع الحكايات التي سمعتها 1452 02:30:18,220 --> 02:30:20,600 أوقف حماسك وأخبرني عن الشحنة 1453 02:30:20,800 --> 02:30:21,590 ولكن لماذا يا سيدي؟ 1454 02:30:21,790 --> 02:30:23,220 وحتى لو لاحقناه فلن نجده 1455 02:30:23,430 --> 02:30:25,930 عندما نظن أنه في قبضتنا، سوف يتبخر مثل السحب؛ 1456 02:30:26,130 --> 02:30:28,480 إذا شاهدته من بعيد فسوف ينتشر في كل مكان مثل المطر 1457 02:30:28,680 --> 02:30:31,600 وبسببه، لم تجد المافيا والمشاغبون أي أسلحة 1458 02:30:31,800 --> 02:30:33,100 مما أدى إلى خفض معدل الجريمة بشكل كبير 1459 02:30:33,930 --> 02:30:36,760 عندما يقوم بعملنا لماذا يجب أن نوقفه يا سيدي؟ 1460 02:30:37,010 --> 02:30:40,140 أقول، يجب أن تحصل على هذا الفول السوداني وتهدأ فحسب 1461 02:30:41,010 --> 02:30:42,470 نظريتك تبدو صحيحة بالنسبة لي 1462 02:30:44,470 --> 02:36:44,470 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 1463 02:36:44,471 --> 02:36:44,472 1464 02:36:44,473 --> 02:36:44,475 137940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.