Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:41,000
ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار
2
00:01:24,583 --> 00:01:27,934
يثبت التاريخ أن الحل
...لكل مشكلة مخيفة
3
00:01:28,134 --> 00:01:30,201
ينشأ شخص قاتل
4
00:01:30,458 --> 00:01:33,125
لا أستطيع أن أروي
قصة عن هذا الشخص
5
00:01:33,416 --> 00:01:36,666
لأنني سمعت عنه
في سلسلة من القصص
6
00:01:57,609 --> 00:02:01,670
قطعة قماش قطنية من "دلهي" كانت
نقطة انطلاق لهذه السلسلة من القصص
7
00:02:13,750 --> 00:02:14,958
وهو قطن نادر
8
00:02:15,333 --> 00:02:16,833
نمى في"الهند" فقط
9
00:02:17,125 --> 00:02:18,200
إنه لطيف
10
00:02:19,291 --> 00:02:20,916
"لكني متأكدة أنكِ لستِ من "الهند
11
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
نعم
12
00:02:22,350 --> 00:02:24,558
"هذا القطن مشهور جدًا في "أوروبا
13
00:02:24,766 --> 00:02:27,516
ولكن لا أحد
في "الهند" يعرف عنه
14
00:02:28,391 --> 00:02:30,266
ماذا؟ -
هذا صحيح يا سيدتي -
15
00:02:32,975 --> 00:02:34,808
"هذا القطن من غابة "تالاكونا
16
00:02:35,683 --> 00:02:38,646
يزدهر هذا النوع حصراً
...في ظروف مناخية محددة
17
00:02:38,880 --> 00:02:41,072
هذا النوع من القطن نادر ورائع
18
00:02:44,183 --> 00:02:47,433
وعلى الرغم من أن الطبيعة تدعم نمو
هذا القطن، فإن الحكومة لا تفعل ذلك
19
00:02:50,266 --> 00:02:53,467
،ولكن جاء شخص وزراع القطن
20
00:02:53,670 --> 00:02:55,064
وصدره إلى الخارج
21
00:02:56,866 --> 00:02:58,446
"(أقمشة (بهومي"
22
00:02:59,733 --> 00:03:02,983
ولكنه اختفى ولااعرف ما حدث له
23
00:03:04,720 --> 00:03:05,966
...بعد سماع ذلك وأنا صحفية
24
00:03:06,166 --> 00:03:11,501
أهدف إلى دعم محصول القطن
والرجل المسؤول عن زراعته
25
00:03:12,578 --> 00:03:15,899
إنه نبات قطن بري نادر ينمو في
"منطقة "تالاكونا" في ولاية "أندرا براديش
26
00:03:16,099 --> 00:03:19,316
الطلب عليها كبير ولكنها توفر
دخلاً أقل لأولئك الذين يزرعونها
27
00:03:19,516 --> 00:03:22,525
...الرجل الذي حفز القبائل على زراعتها
28
00:03:23,316 --> 00:03:25,441
مفقود منذ عام في ظروف مشبوهة
29
00:03:26,025 --> 00:03:27,741
من يقرأ مثل تلك المقالات؟
30
00:03:27,941 --> 00:03:30,373
أقلت اليوم اليوم العالمي للقطن؟ -
نعم سيدي -
31
00:03:32,316 --> 00:03:34,233
ضع الخبر في مكان
صغير الصفحة الأخيرة
32
00:03:42,316 --> 00:03:46,983
نبهت تلك المقالة المهملة مكاتب المخابرات
33
00:03:59,511 --> 00:04:02,525
جعل هذا الخبر مكتب
إدارة المشاريع مدركاً
34
00:04:03,375 --> 00:04:05,983
وأوقفوا طباعة صُحف الجريدة الوطنية
35
00:04:07,150 --> 00:04:11,358
مما دفع البنك المركزي لزيارة المكتب
واستجوابهم لمدة 16 ساعة
36
00:04:13,566 --> 00:04:15,108
التحقق من جميع رسائل البريد والهواتف
37
00:04:15,566 --> 00:04:17,108
لا أحد يغادر المبنى
38
00:04:17,358 --> 00:04:18,691
أسرعوا يا رفاق
39
00:04:19,441 --> 00:04:20,483
(هذه هي (ناليني
40
00:04:21,108 --> 00:04:22,525
اصطحبها إلى مكتب التحرير
41
00:04:25,211 --> 00:04:26,578
أريد قائمة موظفيك
42
00:04:26,795 --> 00:04:28,705
بالتأكيد يا سيدي. سنقدم الوثائق
43
00:04:28,999 --> 00:04:33,041
لكن فتح تحقيق كهذا سيجلب
سمعة سيئة للغاية لصحيفتنا
44
00:04:33,241 --> 00:04:34,170
تفهم من فضلك يا سيدي
45
00:04:34,370 --> 00:04:36,298
نحن على علم بذلك
...يا سيدي. سوف نقوم بـ
46
00:04:38,275 --> 00:04:39,158
...أنتِ
47
00:04:39,358 --> 00:04:42,733
ألديكِ فكرة عما بحثتِ وكتبتِ عنه؟
48
00:04:43,191 --> 00:04:46,316
سيدي، لقد كان مقال
عن القطن فحسب
49
00:04:46,775 --> 00:04:49,566
،لم يكن مجرد مقال
لقد كان سراً وطنياً
50
00:04:50,358 --> 00:04:53,441
هذه الأسرار يمكن أن تطيح بالحكومة
51
00:04:53,858 --> 00:04:56,441
توقف نشر صحيفتنا
لأول مرة منذ 70 عام
52
00:04:56,641 --> 00:04:58,316
كان على مكتب إدارة المشاريع
أن يكون على علم بالأمر
53
00:04:58,733 --> 00:05:00,816
!كل ذلك بسبب مقالتكِ اللعين وأنتِ
54
00:05:01,233 --> 00:05:03,358
أخرجي من هذا المكتب الآن
55
00:05:04,400 --> 00:05:05,900
ليس لديكِ ما تفعلينه هنا
56
00:05:10,150 --> 00:05:11,525
ومَن أعطاكِ هذه المعلومات؟
57
00:05:11,733 --> 00:05:13,720
.لا أحد. ألهمتني قطعة قماش قطنية
58
00:05:13,962 --> 00:05:15,366
وماذا رأيتِ في تلك القطعة؟
59
00:05:15,566 --> 00:05:17,150
تعرفت على المصنع بعد ذلك
60
00:05:17,900 --> 00:05:19,150
فسريّ ما مكتوب بهذه المقالة
61
00:05:19,733 --> 00:05:22,859
،وبعد ساعات من التحقيق
أخبروني أن لا علاقة ليّ بالأمر
62
00:05:23,650 --> 00:05:27,233
لكن ما لا يعرفونه هو أنهم
ورطوني في هذه القضية الآن
63
00:05:28,816 --> 00:05:32,858
.ساخرج كل شيء. هذه قصتي الآن
64
00:05:38,191 --> 00:05:41,983
لم يكونوا خائفين
من القطن أو المكان
65
00:05:42,858 --> 00:05:44,400
ولكن الشخص الذي يزرعه
66
00:05:47,441 --> 00:05:51,608
عليّ معرفة هذا الشخص الذي سبب
الذعر والخوف إلى هذه الدرجة
67
00:05:52,748 --> 00:05:56,398
"(غابة (تالاكونا)، ولاية (اندرا براديش"
68
00:06:11,450 --> 00:06:14,091
كيف يمكنني الوصول إلى مصنع
المنسوجات القطنية على التل؟
69
00:06:14,300 --> 00:06:16,887
،لم يعد هناك مصنع بعد الآن
ولكن خذي اليمين على أي حال
70
00:07:11,941 --> 00:07:14,650
سيدي، من هذا؟
71
00:07:16,108 --> 00:07:17,358
ما هذا الرماد؟
72
00:07:18,441 --> 00:07:20,441
ماذا حدث هنا قبل عام واحد؟
73
00:07:23,025 --> 00:07:24,608
حدث كسوف نادر
74
00:07:26,150 --> 00:07:28,665
"كان يشبه بداية حرب "كوروكشترا
75
00:07:28,900 --> 00:07:30,775
لم تنقذ الصلاة
الناس في ذلك اليوم
76
00:07:31,566 --> 00:07:34,066
لم نتمكن من الصراخ أو الهرب
77
00:07:35,358 --> 00:07:37,733
أنقلب التل الأمن إلى مكان خطر
78
00:07:38,691 --> 00:07:41,441
تم التضحية بالعديد
من الأرواح لأجل إله النار
79
00:07:42,691 --> 00:07:44,525
احترق كل شيء في ذلك اليوم
80
00:07:50,066 --> 00:07:52,941
واستيقظ إله الموت في ذلك اليوم
81
00:07:56,025 --> 00:08:00,608
!لقد استيقظ إله الموت
82
00:08:22,278 --> 00:08:27,308
|| نسر ||
83
00:08:54,277 --> 00:08:56,730
"(مركز شرطة (تالاكونا"
84
00:09:00,233 --> 00:09:02,191
سيدي، أنا بحاجة لمقابلة المخبر
85
00:09:03,983 --> 00:09:05,400
إنه موجود، يمكنكِ مقابلته
86
00:09:05,700 --> 00:09:06,714
شكرًا لك
87
00:09:06,914 --> 00:09:10,486
توقف عن الجدال معيّ وإلا سأغلق
دار عرض ألافلام الفاحشة خاصتك
88
00:09:10,691 --> 00:09:11,708
...سيدي
89
00:09:11,941 --> 00:09:13,358
.سأعاود الاتصال بك. وداعًا
90
00:09:18,025 --> 00:09:21,691
،يبدو وكأنكِ امرأة شجاعة
لا أعتقد أن عندكِ قضية تتعلق بالازعاج
91
00:09:22,775 --> 00:09:24,858
هذه ليست المدينة التي
،يمكن أن تتأذى بها مشاعركِ
92
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
ماذا حدث يا سيدتي؟
93
00:09:27,066 --> 00:09:28,358
أقام أحد بسرقة محفظتكِ؟
94
00:09:28,663 --> 00:09:30,650
.لا سيدي. أنت تعرف عن التل
أليس كذلك؟
95
00:09:33,441 --> 00:09:35,066
أيمك أخباري عن الشخص
الذي كان يعيش هناك؟
96
00:09:40,316 --> 00:09:43,441
ماذا حدث في التل قبل عام؟
97
00:09:44,941 --> 00:09:47,733
إنها ليست مسألة صغيرة
بامكانكِ تدوين الملاحظات عليها
98
00:09:49,941 --> 00:09:53,275
لا أستطيع الإفصاح عمّ فعله
ولا أستطيع أن أنسى ذلك أبدًا
99
00:09:53,858 --> 00:09:54,941
!إنه ليس إنساناً
100
00:09:56,816 --> 00:09:58,108
!أنه كارثة
101
00:10:05,383 --> 00:10:08,025
لا أستطيع أخباركِ
.بأكثر من ذلك. ارحلي أرجوكِ
102
00:10:08,334 --> 00:10:10,066
...سيدي -
شكرًا لكِ -
103
00:10:15,441 --> 00:10:19,608
يبدو أنكِ لن تنسي الأمر. صحيح؟
104
00:10:20,483 --> 00:10:22,760
هناك الكثير من الأسماء
المؤثرة المرتبطة بهذه القضية
105
00:10:23,191 --> 00:10:25,700
مكافحة غسيل الأموال
لم تتمكن من فعل شيء
106
00:10:25,900 --> 00:10:28,400
.خذي نصيحتي. عُدي إلى المنزل
107
00:10:37,358 --> 00:10:39,296
.مرحباً يا رفاق. استمتعوا بالحفلة
108
00:10:39,496 --> 00:10:42,221
يمكنكم رؤية مركز
شرطة "تالاكونا" من خلفي
109
00:10:43,160 --> 00:10:45,800
هنا يشرب جميع ضباط
الشرطة شاي الهيل الشهير
110
00:10:46,000 --> 00:10:47,575
وهذه صور حية
111
00:10:48,008 --> 00:10:49,672
على نار قوية،
112
00:10:49,872 --> 00:10:51,875
يتم خلط أوراق الشاي
...ومسحوق الهيل في الحليب
113
00:10:52,075 --> 00:10:54,650
وبعد ذلك يتم تحريكها باستمرار
114
00:10:55,111 --> 00:10:57,002
أخي، أنا بحاجة أن الذهاب
إلى دائرة غسيل الأموال
115
00:10:57,202 --> 00:10:58,525
أيمكنني الحصول على سيارة أجرة هنا؟ -
سيدة؟ -
116
00:10:58,941 --> 00:11:04,358
!أنها أحد معجبات القناة
!اشتركوا في القناة. وداعًا
117
00:11:05,733 --> 00:11:07,991
إنه يعمل وأنا مستعد لذلك
118
00:11:08,191 --> 00:11:10,691
أتريدين سيارة أجرة؟ هذه سيارة أجرة
119
00:11:14,275 --> 00:11:15,316
أهذه سيارة أجرة؟
120
00:11:16,191 --> 00:11:18,733
هنا، هذه هي سيارات الأجرة
121
00:11:22,191 --> 00:11:23,191
أنتِ صحفية؟
122
00:11:23,941 --> 00:11:25,012
"من "دلهي
123
00:11:26,483 --> 00:11:27,775
"سيدات "دلهي
124
00:11:28,733 --> 00:11:30,733
لديك صهريج مياه لكن لم
تحصل على الماء، صحيح؟
125
00:11:30,933 --> 00:11:32,733
.يمكنك جلب الماء عندما تمطر
.والأن اغرب عن وجهي
126
00:11:35,191 --> 00:11:37,728
ما الأمر يا (لونا)؟ -
"أخي، هي من "دلهي -
127
00:11:37,941 --> 00:11:39,483
لقد أتت إلى هنا لإجراء مقابلة
مع مكافحة غسيل الأموال
128
00:11:52,900 --> 00:11:54,121
هل أنتِ حقاً من "دلهي"؟
129
00:11:54,323 --> 00:11:56,416
من الأسفل والى الأعلى
130
00:11:57,275 --> 00:11:58,327
...اقتربت
131
00:11:58,527 --> 00:12:00,150
الآن حرك هذا الإصبع الصغير
132
00:12:01,316 --> 00:12:03,192
أحسنت! هذا تطور جيد
133
00:12:03,393 --> 00:12:05,869
هذا علاج -
وهو يستجيب بشكل جيد للعلاج -
134
00:12:06,004 --> 00:12:07,732
.أنتهى الأمر يا سيدي. تم علاجك
135
00:12:07,934 --> 00:12:11,066
أشعر بالارتياح الشديد يا دكتور
136
00:12:12,941 --> 00:12:14,566
من هذه؟
137
00:12:15,400 --> 00:12:18,308
سيدي، لقد أتت لإجراء
مقابلة معك بشأن انتصارنا
138
00:12:18,508 --> 00:12:19,525
"إنها من "دلهي
139
00:12:19,725 --> 00:12:21,566
من "دلهي"؟ -
نعم -
140
00:12:23,150 --> 00:12:24,566
أجلسي -
من فضلكِ أجلسي -
141
00:12:28,316 --> 00:12:29,858
مبروك على فوزك يا سيدي
142
00:12:31,608 --> 00:12:33,816
تبدو هذه القرية جميلة جدًا
143
00:12:34,108 --> 00:12:36,733
ولكن لديّ شك بشأن منطقة معينة
144
00:12:37,066 --> 00:12:38,233
أي منطقة؟
145
00:12:38,566 --> 00:12:39,570
...تلك التلة
146
00:12:45,191 --> 00:12:46,191
!أرتفع ضغط دمه
147
00:12:47,794 --> 00:12:49,209
اهداء -
أفحصه -
148
00:12:51,270 --> 00:12:52,816
لا تُصب بالذعر
149
00:12:53,775 --> 00:12:55,441
اضغط على هذا
150
00:12:55,641 --> 00:12:56,518
خذ
151
00:12:56,718 --> 00:12:57,941
ألم تخبرها بعدم ذكر التل؟ -
كلا يا دكتور -
152
00:12:58,305 --> 00:12:59,583
ألا تفكرين قبل أن تسألي؟
153
00:12:59,828 --> 00:13:01,810
كيف يمكنكِ التحدث أمام زعيم الشعب؟
154
00:13:02,083 --> 00:13:04,108
!الخراب! الدمار
155
00:13:06,108 --> 00:13:07,358
...لوحة الخطر
156
00:13:13,775 --> 00:13:16,525
خذها بعيداً
157
00:13:16,725 --> 00:13:17,635
سوف آخذها بعيداً
158
00:13:17,835 --> 00:13:19,775
.تعاليّ معيّ. وأنت اهداء
159
00:13:19,816 --> 00:13:22,200
لقد عاد التوتر
160
00:13:22,400 --> 00:13:23,900
.إهداء. لقد رحلت
161
00:13:24,066 --> 00:13:27,108
لونا)، شغل الدراجة)
،"خذها إلى حافلة "تيروباتي
162
00:13:27,308 --> 00:13:28,650
دعها ترحل من هنا
163
00:13:28,850 --> 00:13:30,429
هي لن تحصل على أي مقابلة -
ولمَ؟ -
164
00:13:30,629 --> 00:13:32,533
أنظر، يدي ترتعش
شغل الدراجة فحسب
165
00:13:32,733 --> 00:13:34,487
.أرحلي من هنا. أخطأت عندما أدخلتكِ
166
00:13:34,687 --> 00:13:36,441
لن تحصلي على معلومات هنا
167
00:13:36,641 --> 00:13:37,691
لن أغادر من هنا
168
00:13:38,108 --> 00:13:39,900
سوف أكشف هذا الاحتيال بالكامله
169
00:13:41,358 --> 00:13:42,316
أي أحتيال؟
170
00:13:43,358 --> 00:13:45,608
لديك وشم به رقم
171
00:13:46,150 --> 00:13:47,233
لابد أنه رقم خاص
172
00:13:47,858 --> 00:13:50,075
إنه ليس رقمًا خاصًا
انه عيد ميلادي
173
00:13:50,275 --> 00:13:53,769
أنا متأكدة تمامًا أنه رمز خزانة
174
00:13:54,655 --> 00:13:57,737
حرف "ب" والذي يعني
بنك "البنجاب" الوطني
175
00:13:58,249 --> 00:14:00,180
والمدير المالي صديقي بالمناسبة
176
00:14:00,400 --> 00:14:03,463
مكالمة واحدة مني وجميع
مخالفاتك ستكون متاحة للعامة
177
00:14:03,922 --> 00:14:05,412
وسوف يتم اعتقالك
178
00:14:08,941 --> 00:14:10,034
فهمت
179
00:14:15,983 --> 00:14:18,491
لمَ هنا؟ -
!هذا ليس إعلاناً عاماً -
180
00:14:18,691 --> 00:14:20,400
الوضع أكثر أماناً مع الجواميس
181
00:14:22,191 --> 00:14:23,275
لقد كان وقت الفجر
182
00:14:23,733 --> 00:14:24,816
الجانب الشرقي لتلال
183
00:14:26,150 --> 00:14:27,377
...هذا هو العنوان
184
00:14:28,191 --> 00:14:29,289
استمعي
185
00:14:33,358 --> 00:14:37,525
كان هناك بيت مزرعة هادئ على أرض
خضراء مساحتها 10 أفدنة على قمة التل
186
00:14:37,983 --> 00:14:41,066
وبجانبه كان هناك مصنع للنسيج القطني
187
00:14:41,941 --> 00:14:45,400
قدم رجل نبيل
فرص عمل لقبيلتين هناك
188
00:14:46,900 --> 00:14:51,527
كان المكان به هواء نقي وأشخاص
طيبون والقطن كان عالي الجودة
189
00:14:53,233 --> 00:14:55,124
...وكان شعب القبيلة يعتبره إلهًا
190
00:14:55,324 --> 00:14:57,045
أوقف حديثك وأخبرني عنه
191
00:14:58,566 --> 00:15:03,191
مغزى الحديث أنه لم يسمح حتى
للنملة بدخول المبنى دون إذنه
192
00:15:04,608 --> 00:15:05,733
ولا حتى نملة؟
193
00:15:06,459 --> 00:15:08,240
دعني أحكِ لكِ المقدمة
194
00:15:12,608 --> 00:15:15,275
الطريقة التي تمسكت بها القوس
سوف تجعلك تفوت الهدف
195
00:15:15,608 --> 00:15:19,316
عليك أن تأخذ الريح بعين الاعتبار
وبعد ذلك تصوب السهم
196
00:15:28,608 --> 00:15:30,793
!التنمية تتطور
197
00:15:30,993 --> 00:15:35,358
لدينا فرصة أخرى لانتخاب
(زعيمنا المحبوب (لمادانابال
198
00:15:35,558 --> 00:15:42,025
لنصوت لزعيمنا المحبوب
(تشيلار سومشوار ريدي)
199
00:15:42,756 --> 00:15:45,010
!(نريد قيادة (سوميشوار ريدي
200
00:15:45,238 --> 00:15:47,137
!(نريد قيادة (سوميشوار ريدي
201
00:15:47,337 --> 00:15:49,640
!(نريد قيادة (سوميشوار ريدي
202
00:15:49,840 --> 00:15:50,750
!هذا ما نريده
203
00:15:51,000 --> 00:15:52,941
أخي، هل يجب أن
أرمي المنشورات للداخل؟
204
00:15:58,608 --> 00:16:05,566
انتظر وسترى، سوف ينقطع الصوت
وستكون المنشورات داخل البوابة
205
00:16:06,358 --> 00:16:10,358
لقد حان وقتك لترى عرض
توضيحي على الهدف المثالي
206
00:16:50,566 --> 00:16:51,858
الرياح ثابتة
207
00:16:52,608 --> 00:16:54,358
الهدف في الشمال
208
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
!ضربة أكيدة
209
00:17:21,441 --> 00:17:27,775
يجب على الأيدي التي تحمل السلاح
أن تجد هدفاً لتطلق عليه ولن تخطئ الهدف
210
00:17:29,941 --> 00:17:32,691
البعض يحتاج إلى لمسة حنونة
والبعض يحتاج إلى ضربة قوية
211
00:17:52,150 --> 00:17:54,275
...لقد أصابني بسهم في مؤخرتي. أدنه
212
00:17:54,475 --> 00:17:55,490
!يا أنت
213
00:17:55,690 --> 00:17:59,525
،لقد أصبت سهم في مؤخرته
لقد أصبت غروري
214
00:18:00,275 --> 00:18:03,666
أولاً انتخابات (باريشاد)، ثم انتخابات حركة
تحرير "الكونغو" والآن انتخابات الجمعية
215
00:18:04,108 --> 00:18:06,441
لم تُسمح لمنشوراتنا بالدخول
216
00:18:07,275 --> 00:18:10,858
هل هذا معبد يُمنع
وضع أي شيء به؟
217
00:18:11,858 --> 00:18:13,983
إنه مجرد قماش فحسب
218
00:18:17,733 --> 00:18:21,046
يتم تصنيع ملابس المنوال
يدويًا عن طريق الأيدي
219
00:18:21,576 --> 00:18:24,014
إنها قطعة قماش
منسوجة من روح المزارع
220
00:18:25,691 --> 00:18:27,316
القطن الهندي جميل
221
00:18:27,566 --> 00:18:30,733
المكان الذي يتم زراعته
هو المعبد بالتأكيد
222
00:18:34,066 --> 00:18:35,358
لن تفهم ذلك
223
00:18:35,566 --> 00:18:38,683
وسوف تأتي الانتخابات مرة أخرى
ولا أريد أن أراك هنا مرة أخرى
224
00:18:42,965 --> 00:18:44,056
!أغرب عن وجهي
225
00:18:45,150 --> 00:18:46,608
...(مهلاً يا (سهاديف
226
00:18:48,775 --> 00:18:53,608
أنا مُتمالك نفسي فقط لأن
لديك 300 صوت تحت سيطرتك
227
00:18:54,483 --> 00:18:56,733
وإلا كنت قد رأيت نهايتك
228
00:18:58,719 --> 00:19:00,525
جاي)، أنا أحب هذا الحد الفاصل)
229
00:19:01,372 --> 00:19:03,700
أخبرني بذلك عندما أطلب
منك أن تمزح معي
230
00:19:07,397 --> 00:19:08,399
انقلع
231
00:19:11,999 --> 00:19:13,025
أمر مثير للاهتمام
232
00:19:14,358 --> 00:19:15,733
هل هذا ما فهمتيه؟
233
00:19:16,858 --> 00:19:19,920
لقد كان تحذيراً لأن الأمر
...تعلق بالمنشورات، لو أظهر طبيعته
234
00:19:20,120 --> 00:19:21,169
!لا أستطيع تخيل الأمر
235
00:19:21,650 --> 00:19:22,748
فعلاً؟ -
نعم -
236
00:19:22,950 --> 00:19:23,805
ومن دخل إذن؟
237
00:19:24,005 --> 00:19:26,400
تكملة تلك القصة في مقر
إقامة مكافحة غسيل الأموال
238
00:19:26,816 --> 00:19:31,816
خلال طفولتي، كان الناس مخلصين للغاية
لدرجة أنهم كانوا يأخذون المال ويصوتون مرتين
239
00:19:33,400 --> 00:19:37,608
التضخم حدث شكلياً ولكن
الجشع ارتفع بشكل كبير
240
00:19:38,358 --> 00:19:41,275
لقد أصبح البشر قاسيين للغاية
241
00:19:42,358 --> 00:19:44,400
كيف سنحصل على الكثير من المال؟
242
00:19:44,733 --> 00:19:46,308
...سيدي -
نعم -
243
00:19:46,591 --> 00:19:49,008
لقد جاء رجل الأعمال
راجيش روماني) لمقابلتك)
244
00:19:49,233 --> 00:19:50,275
ومَن هذا؟
245
00:19:51,316 --> 00:19:52,816
كيف أصبح رئيس مكافحة غسيل الاموال؟
246
00:19:53,733 --> 00:19:54,751
هذا هو الرجل يا سيدي
247
00:19:58,108 --> 00:20:01,191
(رباه، أنه يشبه الملياردير (أمباني
248
00:20:02,150 --> 00:20:02,922
نعم
249
00:20:03,122 --> 00:20:04,366
لمَ جاء لزيارتي؟
250
00:20:04,566 --> 00:20:06,025
يريد أن يتحدث إليك
251
00:20:06,566 --> 00:20:08,275
كان عليّ أن أتي شخصياً
252
00:20:20,983 --> 00:20:22,316
"أنه يسمى "البوكسيت
253
00:20:22,525 --> 00:20:23,816
معدن نادر
254
00:20:24,533 --> 00:20:27,091
يقع هذا التل ضمن دائرتك الانتخابية
255
00:20:27,358 --> 00:20:30,441
هناك مزرعة في قمت التل
وقبيلتان تعيشان في التل
256
00:20:31,100 --> 00:20:33,358
يمكن العثور على هذه
"المعلومات على "خرائط غوغل
257
00:20:33,866 --> 00:20:38,108
لكن بحثنا يقول أن التل يحتوي
على احتياطي للمعدن النادر به
258
00:20:42,133 --> 00:20:47,675
،إذا كان بإمكانك إخلاء التل واعطاه ليّ
سأعطيك ثلاثة مليارات روبية
259
00:20:53,508 --> 00:20:56,966
100 مليون روبية هو المبلغ الاولي
260
00:20:59,800 --> 00:21:02,508
سيدي، هناك معلومة أخرى
تتجاوز خرائط غوغل وبحوثاته
261
00:21:03,133 --> 00:21:06,758
يعيش هناك رجل وتحترم
القبيلتان كلماته حتى الموت
262
00:21:07,675 --> 00:21:10,508
لكنه لن يكون معنا يا سيدي
263
00:21:12,508 --> 00:21:15,241
لقد سئمت من قتل الناس
من أجل مشاريعي
264
00:21:15,450 --> 00:21:19,916
اعتقدت أنه سيكون من الأفضل إعطاء
ثلاثة مليارات من إزهاق أرواح 300 شخص
265
00:21:20,116 --> 00:21:22,216
سيدي، أنت لا تفهم -
!أسكت -
266
00:21:24,591 --> 00:21:27,758
لا تعطني أعذارًا سخيفة عندما
يكون هناك الكثير من المال
267
00:21:29,558 --> 00:21:31,341
سأجعلهم يرحلون
268
00:21:33,891 --> 00:21:38,466
وهكذا تورطت مكافحة غسيل الأموال
المشكلة بدأت من ذلك اليوم
269
00:21:38,766 --> 00:21:40,225
حسنًا، لقد حصلت على إجاباتي
270
00:21:40,433 --> 00:21:41,683
"الأمر كله يتعلق بمعدن "بوكسيت
271
00:21:42,016 --> 00:21:44,350
!...سيدتي...إسمعيّ
272
00:21:46,391 --> 00:21:47,725
شكرًا لك على التوصيلة
273
00:21:47,933 --> 00:21:50,475
"لم تذكري الأمر يا سيدة "دلهي
اشتركي في قناتي
274
00:21:50,675 --> 00:21:51,661
بالتأكيد
275
00:21:58,475 --> 00:22:01,658
أتعرفين أين أنتِ وعمّ تحققين؟
276
00:22:04,433 --> 00:22:08,600
هذه ليست مدينة "دلهي"، هل نذهب؟
277
00:22:10,725 --> 00:22:13,933
لا تفزعيّ. أنا من الحكومة
.صديق للعامة
278
00:22:14,183 --> 00:22:16,350
أنا هنا لاشرح لكِ كل شيء. تعاليّ
279
00:22:21,558 --> 00:22:24,558
عسل "تالاكونا" الحلو هو
"الطبق المفضل لحاكم "كانيباكام
280
00:22:42,350 --> 00:22:45,475
آخر دخول، 17 يوليو 1997
الحارس، تسجيل الدخول
281
00:22:48,975 --> 00:22:49,850
هل أنت من إدارة البحث الجنائي؟
282
00:22:50,100 --> 00:22:51,664
يبدو أنكِ تشاهدين الكثير من المسلسلات
283
00:22:51,864 --> 00:22:54,252
ألا ينبغي عليكِ مشاهدة
بعض البرامج الدولية أيضًا؟
284
00:22:56,100 --> 00:22:58,450
أأنت من جناح البحث والتحليل؟ -
نعم، نحن موجودون -
285
00:23:01,433 --> 00:23:03,683
لمَ لديك منزل آمن في "مادانابالي"؟
286
00:23:05,266 --> 00:23:07,391
لقد ألقينا القبض على خلية نائمة
خلف فندق "كاكينادا" العسكري
287
00:23:07,641 --> 00:23:11,141
"ومجرم بالقرب من محطة "سيرسيلا
بمساعدة هذه المنازل الآمنة.
288
00:23:11,766 --> 00:23:12,933
إذن، لقد ألقيت القبض عليّ
289
00:23:13,966 --> 00:23:17,391
"لمنعني من النشر عن معدن "بوكسيت
والكشف عن أسماء رؤسائك
290
00:23:18,350 --> 00:23:21,027
،لو كان الأمر يتعلق بالمعدن
لكان ذلك كنزًا وطنيًا
291
00:23:21,221 --> 00:23:22,630
ولكن ليس سراً وطنياً
292
00:23:23,183 --> 00:23:26,058
الشخص الذي تبحثين عنه
"ذو أهمية أكبر من "البوكسيت
293
00:23:27,225 --> 00:23:28,516
أتعرفين من عاش في التل؟
294
00:23:29,683 --> 00:23:31,391
أكثر قاتل مطلوب في العالم
295
00:23:34,641 --> 00:23:35,650
"نسر"
296
00:23:37,678 --> 00:23:38,683
نسر"؟"
297
00:23:42,776 --> 00:23:45,276
"(مقر جناح البحث والتحليل، (نيو دلهي"
298
00:23:50,633 --> 00:23:51,645
...سيدتي
299
00:23:52,725 --> 00:23:56,216
بدأت أبنتي مؤخرًا في شرب هذا المشروب
جنبًا إلى جنب مع روتين اليوغا خاصتها
300
00:23:57,558 --> 00:23:59,213
"تسميه "شراب مُبرد
301
00:24:00,391 --> 00:24:02,225
إذا شربه مبرمج مثلها
302
00:24:02,975 --> 00:24:06,558
إذن ينبغيّ علينا تجريبه
بالتأكيد، أليس كذلك؟
303
00:24:07,016 --> 00:24:10,058
سيدتي، لقد عينتني في
أوروبا" كمتخفي دائم"
304
00:24:10,280 --> 00:24:13,037
وكما طُلب مني، لقد قمت ببناء
شبكة مع كل أعضاء المافيا هناك
305
00:24:13,237 --> 00:24:15,086
"وفجأة اتصلتِ بيّ للعودة إلى "الهند
306
00:24:15,292 --> 00:24:17,683
هل هناك أسباب يا سيدتي؟
أفعلت شيء خطأ؟ هل أنا مكشوف؟
307
00:24:18,058 --> 00:24:19,058
اجلس
308
00:24:20,675 --> 00:24:21,678
!أجلس
309
00:24:24,350 --> 00:24:26,433
"حدث حادث في ميناء "غوا
310
00:24:26,752 --> 00:24:28,332
"(ميناء (مورموجاو)، (غوا"
311
00:24:28,475 --> 00:24:33,100
اعتاد موظفو الجمارك على
السماح بالسفن بالمرور
312
00:24:34,016 --> 00:24:36,558
هذه المرة سمحوا للحاوية بالمرور
313
00:24:36,933 --> 00:24:41,266
سافرت تلك الحاوية إلى منطقة
تقع على بعد 75 كيلومترًا من هناك
314
00:24:41,393 --> 00:24:43,203
"غاتس الغربية)، لم يكشف عنها)"
315
00:24:43,766 --> 00:24:45,891
،وفي وقت لاحق
قُتل تاجر أسلحة هناك
316
00:24:50,850 --> 00:24:53,331
حسب المعلومات التي وردتنا
317
00:24:53,932 --> 00:24:56,051
كانت العبارة محملة بمئات
الأسلحة غير القانونية
318
00:24:56,877 --> 00:24:57,988
...ليس فقط هذا
319
00:24:58,188 --> 00:25:01,516
قبل ثلاثة أسابيع كان من المفترض أن
...يقوم نفس تاجر الأسلحة بتزويد شحنة
320
00:25:01,716 --> 00:25:05,058
"إلى "ناكسالس" في "تشاتيسجاره
التي استولى عليها شخص ما
321
00:25:13,433 --> 00:25:18,141
،"غوستافو السهم الأسود"
الرصاصة المفضلة للقناصين
322
00:25:20,475 --> 00:25:22,016
وبالنظر إلى سرعة الرياح في الموقع
323
00:25:22,100 --> 00:25:26,766
لا يوجد سوى رجل واحد يمكنه من
أطلاق طلقة لمسافة تصل إلى 800 متر
324
00:25:29,880 --> 00:25:30,891
!"نسر"
325
00:25:36,766 --> 00:25:39,766
سيدتي، سمعت بهذا الاسم
عندما انضممت كمبتدئ
326
00:25:40,766 --> 00:25:43,183
لكنني أعتقد أنه كان غير نشط
خلال السنوات العشر الماضية
327
00:25:43,475 --> 00:25:46,683
لكنه كان نشطاً هنا منذ
السنوات العشر الماضية
328
00:25:47,600 --> 00:25:50,116
...حجم الأسلحة المفقودة هائل لدرجة
329
00:25:50,316 --> 00:25:54,572
أن منطقة بأكملها يمكن أن
يحمل كل افرادها سلاحاً
330
00:25:58,183 --> 00:26:00,100
إنه قاتل لا يرحم
331
00:26:02,016 --> 00:26:04,100
ولكن عمّ يبني الآن؟
332
00:26:04,475 --> 00:26:06,691
لكن سيدتي، كيف يمكننيّ
المساعدة في هذه الحالة؟
333
00:26:06,891 --> 00:26:09,433
لقد قمتم ببناء شبكة تحت
الأرض في "أوروبا"، صحيح؟
334
00:26:10,475 --> 00:26:13,933
اكتشف لمَ هو غير نشط هناك
335
00:26:14,766 --> 00:26:15,766
فهمت يا سيدتي
336
00:26:20,223 --> 00:26:23,643
"الفصل الثاني: الرسام"
337
00:26:25,266 --> 00:26:28,600
في المرة الماضية، حققت ربحًا
قدره مليون جنيه بسبب بقشيشك
338
00:26:31,183 --> 00:26:33,558
.لك معروف واحد. أخبرني عمّ تريد
339
00:26:38,751 --> 00:26:40,561
"النسر"
340
00:26:59,933 --> 00:27:00,733
هل أقتله؟
341
00:27:00,933 --> 00:27:03,850
.أبعد سلاحك. ارجعوا اسلحتكم
342
00:27:06,475 --> 00:27:08,266
لماذا تبالغ في رد فعلك؟ لقد
!سألت عن النسر، هذا كل شيء
343
00:27:08,933 --> 00:27:10,058
اصمت واصعد إلى السيارة
344
00:27:28,436 --> 00:27:29,520
افتح الطابق السفلي
345
00:27:33,114 --> 00:27:34,558
أغلق النوافذ وأطفئ الأضواء
346
00:27:39,475 --> 00:27:40,475
أعديّ شرابي
347
00:27:54,308 --> 00:27:56,100
كيف تجرؤ على السؤال
عن النسر في مكان عام؟
348
00:27:58,308 --> 00:28:00,016
كنا سنموت بسبب غبائك
349
00:28:06,308 --> 00:28:10,225
تخترق رصاصته كل زاوية
يمكن أن يصل الضوء اليه
350
00:28:12,183 --> 00:28:15,231
تتواصل الأشجار في الغابة
...الكثيفة من خلال جذورها
351
00:28:16,772 --> 00:28:18,460
هذه هي شبكته
352
00:28:19,683 --> 00:28:21,891
غابته...كل مكان بمثابة غابة له
353
00:28:22,600 --> 00:28:23,975
أذن، هل سيطاردنا؟
354
00:28:26,766 --> 00:28:29,850
،منذ 15 عامًا
كان زعيم المخدرات القوي
355
00:28:33,641 --> 00:28:35,475
هنالك أربع طبقات آمن حوله
356
00:28:38,766 --> 00:28:40,433
كان منزله مضادًا للرصاص
357
00:28:42,600 --> 00:28:43,433
ومع ذلك تسبب في قتل نفسه
358
00:28:53,225 --> 00:28:55,516
أطلق الرصاصة بين فجوة
...شفرات مروحة هواء
359
00:28:55,716 --> 00:28:58,197
تدور بسرعة 12 مرة في
الثانية لإطلاق النار عليه
360
00:29:03,350 --> 00:29:05,850
،وبمجرد أن يوافق على مهمة
،بغض النظر عن الهدف
361
00:29:06,266 --> 00:29:07,766
من المؤكد أنه سيجهز نعشه الهدف
362
00:29:07,966 --> 00:29:09,016
إنه خارج نطاقك
363
00:29:10,725 --> 00:29:16,016
هدفي هو قتل (بوب باسكال) زعيم
"عصابة "المكسيك" المطلوب في "أوروبا
364
00:29:19,308 --> 00:29:23,725
(لنتحدث عن والد (بيدرو باسكال
365
00:29:24,266 --> 00:29:28,558
وصل مع مجموعة كبيرة إلى
محطة وقود بالقرب من الغابة
366
00:29:54,016 --> 00:29:56,141
أحضروا عيناه ليّ
367
00:29:58,141 --> 00:30:01,475
سأعطيّ 10 ملايين لكل عين
368
00:30:03,641 --> 00:30:04,891
...اذهبوا الى هناك
369
00:30:06,516 --> 00:30:07,808
أعثروا عليه
370
00:30:31,933 --> 00:30:33,766
الريح تتحدث معه
371
00:30:35,141 --> 00:30:39,350
إنه حساس للغاية لأي تغيير في
سرعة الرياح وتغير درجات الحرارة
372
00:31:36,058 --> 00:31:38,641
،القبض عليه وقتله
هذا من سابع المستحيلات
373
00:31:39,183 --> 00:31:40,516
كل شيء فخ
374
00:31:41,683 --> 00:31:44,016
من الواضح أنه لم
يكن في تلك المقصورة
375
00:31:46,183 --> 00:31:50,516
كان يدخن سيجارته بلا مبالاة
في مكان قريب ويخطط لهجومه
376
00:31:58,433 --> 00:32:00,475
إنه حيوان مفترس يهاجم خلسة
377
00:34:23,725 --> 00:34:27,891
إنه شيطان لا يرحم
ويمشي وسط الجثث
378
00:34:28,683 --> 00:34:32,058
إنه النسر الذي تطلبه
من أبعد مسافة
379
00:35:34,100 --> 00:35:35,266
هل أظهرتم له الجحيم؟
380
00:35:37,600 --> 00:35:39,100
أنت في الجحيم بالفعل
381
00:35:50,225 --> 00:35:51,358
كيف يقومون بتأجيره؟
382
00:35:51,723 --> 00:35:54,850
.لا هواتف. لا اجتماعات
.هو لايلتقي بأحد
383
00:35:55,141 --> 00:35:56,141
إذا أردت مقابلته،
384
00:35:56,516 --> 00:35:58,891
عليك أن تقدم إعلانًا في
"الجريدة تقول بها "مطلوب رسام
385
00:35:59,091 --> 00:36:00,885
ويحتوي الإعلان على إحداثيات الموقع
386
00:36:01,574 --> 00:36:04,747
سوف يتصل بك بهاتفه
العسكري المدمج قبل مجيئه
387
00:36:05,313 --> 00:36:06,687
وهذا أيضًا فقط إذا أراد ذلك
388
00:36:08,975 --> 00:36:12,058
قمنا بجمع كل الصحف التي تحتوي
على إعلانات الرسامين المطلوبين
389
00:36:14,100 --> 00:36:16,683
سيدتي، إنه يتواصل من
خلال الإعلانات في الجريدة
390
00:36:17,183 --> 00:36:19,850
"ينشر إعلانًا يقول به "مطلوب رسام
391
00:36:20,050 --> 00:36:21,433
أيمكنكِ رؤية رقم الهاتف هناك؟
392
00:36:21,938 --> 00:36:23,291
هذا ليس رقم هاتف،
393
00:36:23,574 --> 00:36:28,260
تلك هي إحداثيات المنطقة،
خطوط الطول والعرض والمكان
394
00:36:28,660 --> 00:36:30,833
سيأتي رجاله إلى ذلك
المكان لجمع الأسلحة
395
00:36:31,033 --> 00:36:33,604
أذا تتبعناهم فيمكننا
الوصول إلى مخبأ النسر
396
00:36:35,122 --> 00:36:37,110
علينا الانتظار حتى
العثور على الإعلان التالي
397
00:36:37,497 --> 00:36:39,838
وأخيراً، انتهى انتظارنا
398
00:36:40,083 --> 00:36:41,583
سيدي، إعلان الرسام
399
00:36:41,791 --> 00:36:43,634
"تم نشره في جريدة "كورغ
400
00:36:48,375 --> 00:36:51,879
كما هو متوقع، بينما كان يتم
تبادل الأسلحة في الموقع المحدد
401
00:36:52,079 --> 00:36:55,583
قتل رجل النسر تاجر الأسلحة
وقام بتحميل الأسلحة في الشاحنة
402
00:37:02,875 --> 00:37:06,666
لقد تبعنا الحاوية
"إلى مزرعة في "مادانابالي
403
00:37:09,041 --> 00:37:11,541
وهذا يعني أن النسر كان
في ذلك المكان بالتأكيد
404
00:37:17,583 --> 00:37:20,289
هذا يعني أن (سهاديف) كان النسر
405
00:37:20,583 --> 00:37:23,538
أهمية ما إذا كان النسر و(سهاديف) هما
نفس الشخص قد عفا عليها الزمن الآن
406
00:37:23,859 --> 00:37:25,083
لأن النسر ميت الآن
407
00:37:26,208 --> 00:37:29,083
أنا أحذركِ من كتابة أي شيء عن
المعادن أو عملية الاحتيال التي تقف وراءه
408
00:37:34,916 --> 00:37:38,458
أختاه، هذا الحليب واللبن
الرائب الذي طلبته
409
00:37:40,000 --> 00:37:43,583
ضعه في الثلاجة وأعطني
(عنوان حانة (أما ديفي
410
00:37:44,916 --> 00:37:46,000
حانة؟
411
00:37:50,958 --> 00:37:52,750
أخي، سأأخذه
412
00:37:58,041 --> 00:37:58,875
دجاج بارد
413
00:38:02,041 --> 00:38:03,458
لقد تتبعتني إلى هنا أيضاً؟
414
00:38:04,291 --> 00:38:06,416
ألا يمكن أن أكل طعامي بسلام؟
415
00:38:07,833 --> 00:38:10,208
،لقد قلت كل ما أعرفه
لا تسأليني أي شيء آخر
416
00:38:11,625 --> 00:38:13,875
بالأمس، تم أخذي من قبل
عملاء جناح البحث والتحليل
417
00:38:16,541 --> 00:38:17,583
هل ذكرتِ أسمي؟
418
00:38:17,875 --> 00:38:21,500
ماذا يمكن أن يحدث لك إذا أعطيت
التسجيلات الصوتية الخاصة بك لهم؟
419
00:38:23,443 --> 00:38:26,791
،لكنك لا تعطيني أي تفاصيل
ماذا عليّ أن أفعله؟
420
00:38:26,916 --> 00:38:28,166
توقفي عن التمثيل
421
00:38:29,583 --> 00:38:32,250
.سأخبركِ. ولكن ليس هنا
422
00:38:38,333 --> 00:38:40,458
.مكان جميل. لنتحدث الآن
423
00:38:41,583 --> 00:38:43,791
،مع كل التقدم التكنولوجي
توقفت عن الثقة في البشر
424
00:38:44,666 --> 00:38:46,458
أقسمي أنكِ لن تذكري
أسمي وبعدها سأتحدث
425
00:38:55,791 --> 00:38:58,375
هنا سيكون لدينا رمز الحزب
وهنا تاريخ الاقتراع يا سيدي
426
00:38:59,375 --> 00:39:02,875
هل الميكروفون بخير؟
وأين باقي الحلقات؟
427
00:39:03,075 --> 00:39:04,000
سأضيفهم يا سيدي
428
00:39:04,250 --> 00:39:07,708
إنه ليس مزارعًا. هذه ليست
الصفقة الصحيحة. أستمع ليّ
429
00:39:07,908 --> 00:39:10,125
أظهر العملات المعدنية -
حسنًا -
430
00:39:42,333 --> 00:39:43,458
ماذا يجري؟
431
00:39:48,948 --> 00:39:50,445
كل شيء على ما يرام يا سيدي
432
00:40:15,886 --> 00:40:18,337
ما حدث في الخارج كان
طريقتي في التعريف بنفسي
433
00:40:30,825 --> 00:40:34,950
إذا كنت لا تزال لا تفهم ما
سأقوله. فكن مستعدًا للموت
434
00:40:35,491 --> 00:40:39,991
،أنا فلاح أزرع القطن
(أسمي (ساهاديفا فارما
435
00:40:41,683 --> 00:40:44,578
لقد ركزت انتباهي عليك
لمدة 10 دقائق فقط
436
00:40:45,006 --> 00:40:46,614
وحراسك فاشلون
437
00:40:48,241 --> 00:40:50,866
يمكنني التنبؤ بالسوق
من خلال الأخبار فقط
438
00:40:51,741 --> 00:40:53,158
أعلم أنك لست مزارعًا
439
00:40:53,866 --> 00:40:55,283
من أنت؟
440
00:40:55,533 --> 00:40:59,783
أتناول السم وأتجول العالم وأحصد الأرواح
441
00:41:01,741 --> 00:41:03,200
!وأنا حامي أيضاً
442
00:41:06,825 --> 00:41:11,491
أنا الدمار وأنا أيضًا الكارثة
التي توقف كل الدمار
443
00:41:17,408 --> 00:41:19,283
"سأتوقف عن البحث عن معدن "البوكسيت
444
00:41:22,491 --> 00:41:25,950
ويمكن إرجاع معاملاته إلى
"تركيا" و"اليابان" و"ألمانيا"
445
00:41:26,491 --> 00:41:28,241
إنه ليس رجلاً عاديًا
446
00:41:28,450 --> 00:41:30,075
لا تحشر أنفك بما
تبقى من احتياطي المعدن
447
00:41:30,866 --> 00:41:33,741
سيدي، الإفطار للعاملين في الحفلة
...وبعض المال الإضافي لسفرهم
448
00:41:33,941 --> 00:41:34,416
حسناً يا سيدي
449
00:41:34,616 --> 00:41:36,616
أضف 3000 روبية أخرى -
من فضلك أعطني المال -
450
00:41:36,816 --> 00:41:38,241
ادفع من جيبك، يمكنك
سدادها في وقت لاحق
451
00:41:38,441 --> 00:41:40,838
...(بينشولا) -
نعم يا عمي؟ -
452
00:41:45,618 --> 00:41:48,075
لقد شعر بالخوف بمجرد تلقيه التحذير
453
00:41:51,533 --> 00:41:53,700
والآن بعد أن خرج عن الطريق،
454
00:41:54,116 --> 00:41:58,241
يمكننا الحصول على 30 مليار
ألان بدلاً من 3 مليارات فقط
455
00:42:08,741 --> 00:42:11,125
لا يا سيدي
456
00:42:11,325 --> 00:42:13,991
هذه بوابة يتم التحكم بها
عن بعد. هو لن يفتحها لنا
457
00:42:14,191 --> 00:42:17,325
التزم حدوك أرجوك
458
00:42:17,825 --> 00:42:20,458
حتى القيادة العليا
تستمع ليّ. من يكون هو!؟
459
00:42:20,658 --> 00:42:23,700
فقط أولئك الذين يدعوهم
الرب يمكنهم أن يشهدوا حضوره
460
00:42:24,616 --> 00:42:27,491
أنت، لمَ تحدق في وجهي؟
.أتصل به
461
00:42:27,658 --> 00:42:30,301
،لقد جاء مكافحة غسيل الأموال
افتحوا الأبواب الآن
462
00:42:31,109 --> 00:42:32,560
حسنًا -
!يا أنت -
463
00:42:32,866 --> 00:42:35,556
اين الجميع؟ ما رأيك بنفسك؟
464
00:42:36,016 --> 00:42:36,959
اسكت
465
00:42:55,283 --> 00:42:59,033
يرتدون أجود الملابس
"وبها عطر من "دبي
466
00:42:59,283 --> 00:43:01,908
لقد انتزعت النصر كعضو بأغلبية
مدوية بلغت 12000 صوت
467
00:43:02,325 --> 00:43:07,325
رغم انتصاري، إلا أنني مُنعت من الدخول،
بينما سُمح لرجل نصف عاري بالدخول
468
00:43:08,783 --> 00:43:11,125
ماذا يظن نفسه؟
469
00:43:11,325 --> 00:43:13,491
،سيدي، إذا واصلت الثرثرة هنا
سيتم إغلاق البوابات مرة أخرى
470
00:43:13,691 --> 00:43:14,525
سيدي، لندخل بسرعة
471
00:43:14,775 --> 00:43:16,798
إذا أغلقت البوابات
فلن نتمكن من الدخول
472
00:43:16,998 --> 00:43:18,075
تعال بسرعة يا سيدي
473
00:43:18,884 --> 00:43:20,033
تعال بسرعة يا سيدي
474
00:43:49,241 --> 00:43:50,741
عمي، اجلس هنا
475
00:43:51,467 --> 00:43:53,116
هذا الكرسي أكبر من كرسيه
476
00:43:58,108 --> 00:44:02,241
ساهاديف)، تردد أسمك في مجمعي)
477
00:44:03,200 --> 00:44:05,093
وبما أنك تنتمي إلى دائرتي الانتخابية
478
00:44:05,293 --> 00:44:08,125
لقد جئت إلى بيتك للتحدث معك
479
00:44:08,825 --> 00:44:12,700
الأمر هو أني أريد
تسوية هذا التل
480
00:44:16,700 --> 00:44:18,033
لا تقلق، لن أستولي عليه
481
00:44:19,908 --> 00:44:22,866
تبلغ قيمته أقل من ستة ملايين
للفدان لكنني سأدفع لك عشرة
482
00:44:23,366 --> 00:44:25,075
سأعطي التلفاز لأبناء القبائل
483
00:44:26,783 --> 00:44:27,825
ماذا كان أسمه؟
484
00:44:28,616 --> 00:44:29,450
نظام البث المباشر
485
00:44:29,533 --> 00:44:31,283
،نعم. نظام البث المباشر
.سأعطي ذلك أيضًا
486
00:44:31,408 --> 00:44:34,116
،خدمة "أمازون" وكل القنوات
يمكنهم مشاهدة كل شيء
487
00:44:36,366 --> 00:44:38,575
لقد رأيت الكثير من الحياة
488
00:44:39,325 --> 00:44:40,908
أعتقد أنك لست بحاجة إلى
أن يُقال لك أي شيء آخر
489
00:44:42,741 --> 00:44:44,241
(سوميشوار ريدي)
490
00:44:48,616 --> 00:44:50,125
الأرض تطعمنا نحن البشر
491
00:44:50,325 --> 00:44:51,658
وبيعها سيترك الجميع يواجهون الجوع
492
00:44:52,283 --> 00:44:53,700
"لا يمكنك أخذ معدن "البوكسيت
493
00:44:55,575 --> 00:44:56,450
اتركه
494
00:45:04,950 --> 00:45:06,658
هل تعرف بالفعل عن ذلك؟
495
00:45:07,533 --> 00:45:08,408
انا أعرف كل شيء،
496
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
لهذا السبب أنا أنصحك
497
00:45:11,908 --> 00:45:14,158
لا تحاول المساس بذلك التل
498
00:45:14,783 --> 00:45:19,533
سوف يقضي ذلك على
كل من القرية ووجودك
499
00:45:28,866 --> 00:45:35,116
سهاديف)، ربما أبدو مثل السمكة)
المنتفخة ولكنني في الحقيقة حوت
500
00:45:37,116 --> 00:45:38,950
فكر بالأمر ملياً
501
00:46:02,908 --> 00:46:04,908
...وما حدث بعد ذلك كان
502
00:46:08,241 --> 00:46:09,700
أنت تتوقف عن التحدث
عندما تسمع أي صوت
503
00:46:10,700 --> 00:46:12,075
هل نذهب إلى المقابر؟
504
00:46:12,283 --> 00:46:13,241
لن يكون هناك أحد هناك
505
00:46:13,658 --> 00:46:15,361
،إذا واصلت إخباركِ بكل ما تريدين
506
00:46:15,676 --> 00:46:16,934
فسوف نصل في النهاية
إلى المقابر بالتأكيد
507
00:46:17,134 --> 00:46:18,190
لن أتحدث
508
00:46:26,825 --> 00:46:27,731
...(فيكاس)
509
00:46:28,116 --> 00:46:30,033
هل اخبرتها؟
هل أخبرتها بكل شيء؟
510
00:46:30,233 --> 00:46:31,241
لمَ تحاصرني؟
511
00:46:31,741 --> 00:46:33,491
لقد أعطيتها فكرة لمقابلة
مكافحة غسيل الأموال، صحيح؟
512
00:46:34,200 --> 00:46:35,283
الآن أنت تلومني؟
513
00:46:35,908 --> 00:46:38,241
(إنها تفكر الآن في مقابلة (روماني -
روماني)؟) -
514
00:46:39,283 --> 00:46:41,036
إذًا، هل أخبرتها أيضًا
...(عن (ناكساليت بادماكا
515
00:46:41,364 --> 00:46:43,064
أليس هي الآن تعمل كمدرسة حكومية؟ -
أسكت -
516
00:46:43,247 --> 00:46:44,174
لم أخبرها -
...(بادماكا) -
517
00:46:44,374 --> 00:46:45,500
لقد أخبرتها عن مكافحة غسيل
،الأموال وقد أتت أنت إلى هنا
518
00:46:45,700 --> 00:46:47,283
(إذا أخبرتها عن (بادماكا) و(ناكسالس
فهل سوف تلتزم الصمت؟
519
00:46:47,483 --> 00:46:48,658
سوف تتبعهم أيضًا
520
00:46:50,825 --> 00:46:53,200
هل سمعتنا؟ -
لقد قدمت هذه المعلومات أيضاً -
521
00:46:58,950 --> 00:47:00,700
أهلاً، أين هي المعلمة (بادما)؟
522
00:47:00,908 --> 00:47:02,770
في تلك الغرفة يا سيدتي -
هناك؟ -
523
00:47:02,970 --> 00:47:04,921
شكرًا
524
00:47:22,700 --> 00:47:24,825
يمكنني التنبؤ بالخطر بمجرد الهمس
525
00:47:26,884 --> 00:47:27,896
من أنتِ؟
526
00:47:29,858 --> 00:47:32,691
"تتطلب قراءة "بهاجافاد غيتا
معرفة اللغة فقط
527
00:47:33,733 --> 00:47:36,108
لكن فهمه يتطلب بحثًا مخصصًا لمعناها
528
00:47:36,483 --> 00:47:39,691
يختلف معنى القصة باختلاف عقل القارئ.
529
00:47:41,066 --> 00:47:43,941
وبما أنكِ صحفية متعاطفة معنا
530
00:47:44,275 --> 00:47:45,775
سأحكي لكِ القصة التي أعرفها
531
00:47:46,001 --> 00:47:48,041
"دانداكارانيا), (غاتس) الجنوبية)"
532
00:47:48,233 --> 00:47:51,441
يتطلب الرياح لتحويل
الشرارة إلى حريق هائل
533
00:47:52,941 --> 00:47:58,441
وبالمثل، للحفاظ على مبادئنا حية
ومواصلة تمردنا. فسنحتاج إلى أسلحة
534
00:48:01,150 --> 00:48:05,900
لقد فقدنا شحنة الدروع
خاصتنا ثلاث مرات الآن
535
00:48:07,400 --> 00:48:08,858
إمداداتنا فارغة تقريباً
536
00:48:10,691 --> 00:48:12,941
علينا أن نحصل عليه بأي ثمن
537
00:48:14,441 --> 00:48:15,454
...(بادما)
538
00:48:16,650 --> 00:48:18,650
يجب أن تذهبي إلى
(غازي أباد" وتقابلي (ألطاف"
539
00:48:21,608 --> 00:48:24,858
لقد أوقف العديد من هجماتنا
الجهادية بينما كان متخفيًا
540
00:48:25,358 --> 00:48:27,566
والاجمالي هو 12 شحنة
541
00:48:28,233 --> 00:48:32,233
هذا يعني، لقد سرق
منا 10000 قطعة سلاح
542
00:48:32,608 --> 00:48:35,233
علينا القبض على
هذا الكافر بأي ثمن
543
00:48:36,400 --> 00:48:38,525
لقد جئت من أجل
الشحنة التي وعدتنا بها
544
00:48:39,066 --> 00:48:41,108
حربكم تختلف عن حربنا
545
00:48:41,733 --> 00:48:43,525
لكن كلانا لديه نفس العدو
546
00:48:45,400 --> 00:48:49,358
لقد أرفقت جهاز تعقب للشحنة
التي سأقوم بتسليمها هذه المرة
547
00:48:49,900 --> 00:48:51,941
عليكِ تعقبه والقبض عليه
548
00:48:54,733 --> 00:48:59,941
لقد احتفظوا بجهاز تعقب
في الشحنة لاصطياد النسر
549
00:49:01,108 --> 00:49:04,941
كالعادة، قتل رجال النسر رجال
التاجر واستولوا على الشحنة
550
00:49:08,650 --> 00:49:13,066
لقد أوصلني جهاز التعقب إلى
المنزل الموجود أعلى ذلك التل
551
00:49:13,400 --> 00:49:17,150
لقد وجدت طريقة للدخول
إلى المنزل بطريقة أو بأخرى
552
00:49:17,566 --> 00:49:20,191
سيدي، هذا أكثر بكثير
مما يقدمه لنا الوسطاء
553
00:49:20,400 --> 00:49:23,566
يجب أن يبقى المحصول
والمزارع على قيد الحياة
554
00:49:23,983 --> 00:49:25,150
هذا هو الحصاد الأخير
لهذا الموسم، صحيح؟
555
00:49:25,983 --> 00:49:28,441
"نظيم احتفال "شاندي -
حسناً يا سيدي -
556
00:49:29,108 --> 00:49:30,941
سيدي، هل تتذكر
أنني أخبرتك عن (بادما)؟
557
00:49:31,796 --> 00:49:32,816
أنها المقصودة
558
00:49:33,212 --> 00:49:34,220
تعيش في الغابة
559
00:49:34,441 --> 00:49:36,483
أعطها بعض العمل يا سيدي
560
00:49:38,733 --> 00:49:41,483
انظر إلى الندبات الموجودة
على يديها وحذائها
561
00:49:42,066 --> 00:49:43,566
لا تبدو صالحة للقيام بالأعمال المنزلية
562
00:49:46,608 --> 00:49:49,775
المهرجان قريب وسوف
تحتاج إلى مساعدين
563
00:49:50,275 --> 00:49:51,366
أعطها بعض العمل هناك
564
00:49:56,358 --> 00:49:57,941
دخلت داخل المنزل
565
00:49:58,400 --> 00:50:00,900
سيشير جهاز التعقب
دائمًا نحو مصنع القطن
566
00:50:01,316 --> 00:50:03,400
لكنني لم أجد أسلحة به قط
567
00:50:03,733 --> 00:50:06,525
"الشخص الذي يكتب "الجميع متساوون
يغير تفكير 10 أشخاص
568
00:50:06,983 --> 00:50:09,775
ولكن الذي يعامل الجميع
بالتساوي يغير تفكير ألف شخص
569
00:50:10,358 --> 00:50:11,983
رأيت أحد هؤلاء الرجال هناك
570
00:50:12,400 --> 00:50:14,858
لم أستطع معرفة ما
إذا كنت أشك به أم لا
571
00:50:16,291 --> 00:50:17,298
توقفي
572
00:50:18,608 --> 00:50:20,150
أنتِ تتحدثين عن الأسلحة
573
00:50:21,066 --> 00:50:22,691
"وشخص يتحدث عن معدن "بوكسيت
574
00:50:23,441 --> 00:50:25,025
.وشخص آخر يتحدث عن النسر
575
00:50:26,858 --> 00:50:29,066
كيف يمكن لرجل واحد أن
يكون لديه الكثير من القصص؟
576
00:50:29,816 --> 00:50:31,608
كيف يمكن أن يكون
لديه العديد الشخصيات؟
577
00:50:32,900 --> 00:50:36,025
ألم أخبركِ أن القصة
تعتمد على نضج القارئ؟
578
00:50:36,316 --> 00:50:39,066
لن تفهي القصة التي سأحكيها لكِ
579
00:50:39,525 --> 00:50:42,941
،عندما تصلين إلى عمر النضج
ستجدين معنى لكل كلمة قلتها
580
00:50:45,691 --> 00:50:47,275
توقفي عن التحقيق معهم جميعاً
581
00:50:48,483 --> 00:50:52,608
في الليلة التي حدث فيها الدمار على
التل. كان (فينكانا) و(بنشولا) حاضرين
582
00:50:53,650 --> 00:50:55,653
نذهب إلى ( فينكانا) ونسأله
583
00:50:55,835 --> 00:50:57,726
.إذا أنكر ذلك. فلنسأل (بينتشولا) إذن
584
00:50:58,858 --> 00:51:00,650
أين جدك؟
585
00:51:01,150 --> 00:51:02,733
لقد ذهب إلى المتجر
586
00:51:04,691 --> 00:51:06,608
صديقي، أريد معلومة سرية
587
00:51:07,025 --> 00:51:09,445
هل سبق لك أن رأيت
الرجل الذي يقيم على التل؟
588
00:51:09,645 --> 00:51:12,066
إنه صديقي. كان يلعب
"معي لعبة "بوبجي
589
00:51:14,931 --> 00:51:15,984
!نعم
590
00:51:17,350 --> 00:51:19,016
لكنه لم يفز أبداً
591
00:51:20,183 --> 00:51:22,516
من المستحيل التغلب
"عليه في لعبة "بوبجي
592
00:51:23,391 --> 00:51:24,600
...صديقي -
نعم -
593
00:51:25,516 --> 00:51:28,766
في أحد أيام الأحد، كنت أقف بجانب
شجرة جوز الهند وأنا عطشان
594
00:51:33,016 --> 00:51:34,558
سمعت ضجيجاً
595
00:51:39,516 --> 00:51:40,600
لقد سقطت ثمرة جوز الهند بجانبي
596
00:51:45,683 --> 00:51:47,183
،وفي يوم الأحد القادم
597
00:51:54,475 --> 00:51:56,641
رأيت رأس الفزاعة يتطاير إلى أشلاء
598
00:52:06,641 --> 00:52:08,870
ومنذ ذلك الحين، أصبح كل
يوم أحد أمرًا روتينيًا
599
00:52:09,070 --> 00:52:12,011
أشاهد رأس الفزاعة يتمزق ويتكرر الأمر
600
00:52:13,725 --> 00:52:15,245
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أجل يا صاح -
601
00:52:15,445 --> 00:52:17,566
هل كان هناك شخص آخر يعيش هناك؟ -
(غوفيند) -
602
00:52:20,558 --> 00:52:24,350
حتى الآن، الأشخاص الذين
قابلتيهم أخبروكِ بالأحداث فقط
603
00:52:25,100 --> 00:52:27,475
القصة ليست مجموعة من الأحداث
604
00:52:28,266 --> 00:52:30,225
بل الدافع وراء تلك الأحداث
605
00:52:31,391 --> 00:52:32,600
سأجد الدافع وأعود
606
00:52:38,266 --> 00:52:40,891
ماذا حدث لساقيك في هذا المعرض؟
607
00:52:42,016 --> 00:52:46,183
عندما أراكِ، أتذكر الفوضى
التي جلبها ذلك الرجل
608
00:52:49,100 --> 00:52:51,766
اذهبي وأجلسي في الزاوية
.الشمالية الشرقية. سأشعر بتحسن
609
00:52:53,683 --> 00:52:57,016
لونا). بما أنك ثقيل، اذهب واجلس)
في الزاوية الجنوبية الشرقية
610
00:52:58,058 --> 00:52:59,558
!غيور
611
00:53:01,600 --> 00:53:02,766
عمّ تتحدث؟
612
00:53:04,183 --> 00:53:05,141
(مبادئ (فاستو
613
00:53:05,808 --> 00:53:07,933
لقد أنفقت آلاف الروبيات
لتعلم هذه المبادئ
614
00:53:09,433 --> 00:53:11,100
ليس عليكِ أن تسألني أي شيء آخر
615
00:53:11,433 --> 00:53:14,266
سأخبركِ بما أعرفه وما شهدته
616
00:53:16,350 --> 00:53:19,766
لقد تعلمت مبادئ
...فاستو) في ذلك اليوم)
617
00:53:21,516 --> 00:53:25,225
شهدت فيلم أكشن
618
00:53:29,683 --> 00:53:33,016
،بدلاً من قتله في الاحتفال
لمَ نحن هنا للقاء عصابة (فيلور)؟
619
00:53:33,216 --> 00:53:34,775
لقد أرسلوا لنا هذا الموقع
620
00:53:34,975 --> 00:53:36,641
ما الذي يميزهم لدرجة أننا
يجب أن نأتي للبحث عنهم؟
621
00:53:37,016 --> 00:53:40,167
لا يوجد شرطي في المناطق المحيطة
لديه الشجاعة للقبض على تلك العصابة
622
00:53:44,975 --> 00:53:49,933
(لا تغسل المكان يا (كدير
الدم مُبشر لنا
623
00:53:53,058 --> 00:53:54,766
مهلاً، ما هذا العنف العام؟
624
00:53:55,266 --> 00:53:56,641
هناك مركز شرطة بالقرب
625
00:53:57,225 --> 00:53:59,683
الشخص الذي يرقد ميتًا
هو مخبر ذلك المركز
626
00:54:03,058 --> 00:54:06,766
!رائع
627
00:54:06,891 --> 00:54:10,812
هكذا يجب أن يكون القتل
يجب أن تكون الطريقة هكذا
628
00:54:11,012 --> 00:54:14,933
مهرجان الليلة سيكون
الاحتفال الأخير لذلك المزارع
629
00:54:43,766 --> 00:54:49,520
لقد أصبح المحارب غاضبًا"
"وألدب قفز إلى الأمام
630
00:54:49,720 --> 00:54:55,475
الثيران يتبعون بعضهم البعضذ"
"وقد تم العثور على السلاح الآن
631
00:55:01,600 --> 00:55:06,766
كل الصراخ والسخرية"
"قد هدأ بضربة واحدة
632
00:55:07,391 --> 00:55:12,766
"والرعود ضرب المكان بأعلى صوت"
633
00:55:13,808 --> 00:55:16,683
"هيا، أطلب من زعيمنا للرقص"
634
00:55:22,516 --> 00:55:25,458
"هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة"
635
00:55:25,658 --> 00:55:28,549
"أعبر فوق سكة القطار"
636
00:55:28,749 --> 00:55:31,441
"هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر"
637
00:55:31,641 --> 00:55:34,725
"المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه"
638
00:56:00,058 --> 00:56:02,891
"الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب"
639
00:56:03,391 --> 00:56:06,016
"إنه مثل السماء الشاسعة"
640
00:56:12,225 --> 00:56:14,896
"الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب"
641
00:56:15,205 --> 00:56:17,657
"إنه مثل السماء الشاسعة"
642
00:56:21,308 --> 00:56:22,891
أجميع كل رؤساء الدفاع الثلاثة
643
00:56:23,100 --> 00:56:26,308
قم أيضًا بإبلاغ مكتب إدارة المشاريع
أنا في طريقي إلى غرفة العمليات
644
00:56:30,183 --> 00:56:33,104
"إنه شجاع كالسلاح"
645
00:56:33,304 --> 00:56:36,185
"سوف يمحو الفظائع"
646
00:56:36,385 --> 00:56:39,066
"سوف يوقد المشاعل"
647
00:56:39,266 --> 00:56:42,308
"إنه كالضوء الساطع"
648
00:56:42,975 --> 00:56:45,100
سرعوا وتيرة الإيقاع الآن
649
00:56:57,266 --> 00:57:00,208
"هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة"
650
00:57:00,408 --> 00:57:03,299
"أعبر فوق سكة القطار"
651
00:57:03,499 --> 00:57:06,191
"هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر"
652
00:57:06,391 --> 00:57:09,475
"المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه"
653
00:57:34,530 --> 00:57:36,110
"(غرفة العمليات، (نيو دلهي"
654
00:57:36,266 --> 00:57:39,225
ما هو الوضع يا سيد (أشيوثان)؟
هل أرسل العميل الموقع؟
655
00:57:40,516 --> 00:57:42,558
أنا أتبع الشاحنة أيتها العميلة
656
00:57:46,600 --> 00:57:48,766
أنت، أيقظه
657
00:57:48,966 --> 00:57:50,600
...(فينكانا)
658
00:57:51,141 --> 00:57:52,189
مكافحة غسيل الأموال هنا
659
00:57:52,558 --> 00:57:56,016
(لدي شعائر لإحضرها يا (فينكانا
أصنع ليّ بعض الشاي
660
00:58:02,016 --> 00:58:04,933
المطاردة لا تزال مستمرة
661
00:58:18,225 --> 00:58:21,808
سيدتي، الشاحنة التي نتبعها دخلت المزرعة
662
00:59:07,100 --> 00:59:10,058
تم أعتراض الهدف
663
00:59:13,391 --> 00:59:15,683
أعتقد أن الذئاب تتبعت الشاحنة، صحيح؟
664
00:59:19,933 --> 00:59:21,058
كم عددهم؟
665
00:59:21,766 --> 00:59:24,933
25 للصيد وواحد لاستخدام كطعم
666
00:59:49,600 --> 00:59:51,891
...(أسمع يا (سهاديف
667
00:59:53,100 --> 00:59:55,308
ألم تقل أن المنشورات
لن تدخل منزلك
668
00:59:57,058 --> 00:59:59,350
لقد جئت مع عصابة كاملة
669
01:00:01,016 --> 01:00:06,725
في 8 اتجاهات، وفي كل اتجاه
!(يوجد ثلاثة أشخاص يا (سهاديف
670
01:00:11,641 --> 01:00:16,558
.أنه يتحدث عن الاتجاهات
.لنقم بتلقينه درساً. الآن
671
01:00:51,433 --> 01:00:53,058
يقف بشكل مستقيم. هو
في الغرب. بإتجاه الساعة 9
672
01:00:58,600 --> 01:00:59,308
أسحب الزناد
673
01:00:59,308 --> 01:01:03,300
ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار
674
01:01:04,641 --> 01:01:06,683
في الجنوب الغربي. الساعه 7
675
01:01:09,016 --> 01:01:09,683
أطلق النار
676
01:01:18,141 --> 01:01:20,683
الشمال الشرقي. الساعة 2
يمكن إطلاق النار عليه
677
01:01:26,391 --> 01:01:26,850
أسحب الزناد
678
01:01:33,850 --> 01:01:35,683
الساعة 6 جنوباً. تقاطع على الهدف
679
01:01:40,933 --> 01:01:41,600
أسحب الزناد
680
01:01:48,391 --> 01:01:51,391
من الذي قضى عليهم يا (فيكاس)؟
681
01:01:55,391 --> 01:01:58,558
ليس مثيراً كفاية. نحن بحاجة للاثارة
682
01:02:52,683 --> 01:02:54,100
رحلة سعيدة
683
01:03:01,683 --> 01:03:04,022
بينشولا)، قلت أنه مجرد مزارع)
684
01:03:04,222 --> 01:03:06,304
إنه يقضي علينا كفلم
"أكشن من "هوليوود
685
01:03:07,141 --> 01:03:08,891
مهلاً، ما هذا؟
686
01:03:09,183 --> 01:03:11,641
إنه ليس قماشًا حتى تلفه
687
01:03:12,975 --> 01:03:15,808
هذا غش. كيف يمكن
للسيوف أن تنافس البنادق؟
688
01:03:19,187 --> 01:03:20,211
...(جاي)
689
01:03:38,350 --> 01:03:41,933
ماذا تنتظرون؟ لقد تلقينا الأسلحة
690
01:03:42,133 --> 01:03:43,433
خذوهم وأطلقوا النار عليه
691
01:03:44,558 --> 01:03:46,683
!خذوا الأسلحة. لقد قضي عليك
692
01:03:50,433 --> 01:03:51,891
!خذوها
693
01:03:54,225 --> 01:03:57,100
أطلقوا النار عليه
694
01:04:21,891 --> 01:04:24,808
،هذه ليست أصوات فرقعة
تلك أصوات طلقات نارية
695
01:04:25,475 --> 01:04:28,433
لكن ألم نعطيهم السيوف فقط؟
696
01:04:29,433 --> 01:04:30,597
أين كان
697
01:04:30,872 --> 01:04:33,803
لا بد أنهم خططوا لشيء
خاص لزعيمهم المحبوب
698
01:04:50,100 --> 01:04:51,141
...(جاي)
699
01:04:52,516 --> 01:04:56,266
لا يجب أن يحدث ضرر للشاحنة
ومستودع الأسلحة في الشاحنة
700
01:04:57,600 --> 01:04:59,225
كل شيء يجب أن يصل للمخزن
701
01:04:59,683 --> 01:05:01,975
دعنيّ أنجز عملي هنا
702
01:06:14,808 --> 01:06:17,891
عندها فهمت لمَ يشير جهاز
التعقب إلى ذلك المصنع
703
01:06:18,725 --> 01:06:21,433
لم يكن لديّ علم بالطابق
السفلي حتى ذلك الحين
704
01:06:27,725 --> 01:06:28,850
(بادما)
705
01:06:31,183 --> 01:06:32,308
أأنتِ جاهزة لبدء العرض؟
706
01:07:06,725 --> 01:07:09,725
من الغباء الاعتقاد أن تقييدي
سيوقف الهجوم القادم
707
01:07:09,850 --> 01:07:11,933
عليك أن تواجه عصابتنا بأكملها
708
01:07:13,058 --> 01:07:17,600
بادما)، افتراضكِ صغير جدًا مقارنة)
بما هو على وشك أن يتم الكشف عنه
709
01:07:25,183 --> 01:07:27,766
كل ما يدخل هذه البوابة ليّ
710
01:07:27,933 --> 01:07:30,350
سواء كان ذلك الأسلحة أو حياتكم
711
01:07:32,433 --> 01:07:35,266
اتركني وسأكون عبدك
712
01:07:36,058 --> 01:07:38,975
أعفي عنيّ وسوف أرحل
713
01:07:40,433 --> 01:07:42,933
لقد أتيت فقط لأنك
كنت واثقاً من خروجك، صحيح؟
714
01:07:51,600 --> 01:07:55,016
10 عناصر و25 جثة ونفس واحدة
715
01:07:55,183 --> 01:07:56,808
والشاحنة التي نقلت
،كل هذا إلى هنا
716
01:07:56,975 --> 01:07:59,141
يجب أن تكون خارج مقري
خلال الدقيقتين القادمتين
717
01:08:13,100 --> 01:08:14,066
...(بينشولا)
718
01:08:14,266 --> 01:08:16,641
(سيد (بينشولا
719
01:08:16,841 --> 01:08:18,183
...(بينشولا)
720
01:08:19,350 --> 01:08:21,475
ماذا حدث؟ -
أهرب يا عمي -
721
01:08:21,675 --> 01:08:22,808
عليّ الهروب؟ لمَ؟
722
01:08:22,850 --> 01:08:24,433
لمَ هو يركض هكذا؟
723
01:08:25,891 --> 01:08:29,475
بالنظر إلى الضروف، أعتقد
أننا سنحتاج إلى قناصين
724
01:08:29,516 --> 01:08:32,975
،قناصان لا يكفي
نحن نتحدث عن النسر
725
01:08:34,058 --> 01:08:38,141
لقد أرسلت جميع القوات للهبوط
في قاعدة "رينجونتا" الجوية
726
01:08:41,891 --> 01:08:43,766
فريق "تانغو"، اذهبوا إلى شاحناتكم
727
01:08:52,850 --> 01:08:53,510
شكراً سيدتي
728
01:08:53,720 --> 01:08:54,800
الان استمع الي
729
01:08:55,930 --> 01:08:58,220
القوة القتالية الوطنية بأكملها خلفك
730
01:09:01,100 --> 01:09:01,970
احرقه
731
01:09:02,470 --> 01:09:04,510
.....سيدي، الدم
732
01:09:04,890 --> 01:09:05,880
....سيدي
733
01:09:07,010 --> 01:09:08,680
اذهب للتحقق من ذلك
734
01:09:09,350 --> 01:09:11,180
هيا-
حسناً-
735
01:09:22,850 --> 01:09:25,430
لِمَ وضع الجميع الزنجفر على جباههم؟
736
01:09:29,140 --> 01:09:30,300
(مهلاً، (فيكاس
737
01:09:31,430 --> 01:09:34,930
هذا ليس زنجفر، هذه رصاصة. لقد قتلهم جميعاً
738
01:09:35,260 --> 01:09:39,100
إذا بقينا هنا بعد الآن، فسوف يقتلنا أيضًا. اسرع. هيا...
739
01:09:39,300 --> 01:09:40,940
شغل السيارة
740
01:09:41,140 --> 01:09:43,010
هيا بنا... سيقتلنا جميعاً. هيا
741
01:09:43,260 --> 01:09:44,100
سيدي، تعال بسرعة
742
01:09:44,300 --> 01:09:45,800
شغل السيارة. بسرعة. اخرجني من هنا.
743
01:09:46,000 --> 01:09:47,220
شغل السيارة. بسرعة
744
01:09:47,390 --> 01:09:49,350
لنذهب. لنذهب.
745
01:09:49,550 --> 01:09:50,510
...سيدي-
ماذا؟-
746
01:09:50,710 --> 01:09:51,140
!خلفك
747
01:10:21,180 --> 01:10:25,300
حتى ملك المنطقة يصبح قطعة لحم عندما يكون في الغابة
748
01:10:27,760 --> 01:10:29,910
ستبقى هنا للـ24 ساعة القادمة
749
01:10:30,110 --> 01:10:32,260
سترى ضوءًا لم يسبق له مثيل من قبل
750
01:10:32,390 --> 01:10:34,220
صوت لم يسمعه من قبل
751
01:10:34,390 --> 01:10:36,800
ووتيرة ضربات القلب لم تشهدها من قبل
752
01:10:44,010 --> 01:10:49,100
إذا تجاهلت أمري وتحركت، ستموت موتة شنيعة
753
01:11:10,800 --> 01:11:15,470
إذا وجدت علامة خطر، فهذا
يعني أنه من الخطر دخول المبنى
754
01:11:17,260 --> 01:11:19,560
إذا كنت لا تزال تدخل على الرغم من علمك بالمخاطر،
755
01:11:19,760 --> 01:11:23,350
لن تقابل الرجل، بل ستشهد انفجارًا
756
01:11:37,510 --> 01:11:42,510
"مهمة الشتاء"
757
01:11:44,510 --> 01:11:47,160
بمجرد أن ذكرت (سهاديف فارما) من تالاكونا
758
01:11:48,100 --> 01:11:50,830
لقد ربطني مساعدك الشخصي بك في تلك اللحظة
759
01:11:51,680 --> 01:11:52,720
!مذهل
760
01:11:54,390 --> 01:11:56,390
أعرف ما حدث في غرفة خلع الملابس الخاصة بك
761
01:11:57,100 --> 01:11:59,180
إذا كنت تريد مني أن لا أكتب عن ذلك،
762
01:11:59,640 --> 01:12:02,050
أريد شيئا أكثر إثارة للاهتمام من ذلك
763
01:12:02,260 --> 01:12:07,140
تصدر بعض الحيوانات البرية أصواتًا
غريبة للإعلان عن مطالبتها بمنطقة ما
764
01:12:07,930 --> 01:12:09,890
إذا كنت لا تفهم ذلك، فسوف تتعرض للهجوم
765
01:12:10,350 --> 01:12:13,930
لقد أعطاني فرصة للهروب من أحد هذه الهجمات
766
01:12:13,930 --> 01:12:14,720
"السجن المركزي، لاتفيا"
767
01:12:14,720 --> 01:12:17,800
طلب مني إطلاق سراح سجين
كان في السجن منذ 10 سنوات
768
01:12:20,220 --> 01:12:23,510
لقد كان، (كالي براتاب)، الماضي
المرير لـ(سهاديف) الذي يمكن أن يوقفه
769
01:12:23,720 --> 01:12:25,800
هناك تأثير كبير يريدك أن تخرج
770
01:12:26,300 --> 01:12:29,890
أعتقد أنك تم إصلاحك. آمل أنك لن تقتل أحداً هنا
771
01:12:33,510 --> 01:12:37,140
لا، سأقتله
772
01:12:40,510 --> 01:12:44,930
أنت تقيس الوقت بالدولار، كيف
يمكنني مساعدتك بأي شكل من الأشكال؟
773
01:12:45,300 --> 01:12:48,760
في بعض الأحيان حتى مع وجود
،مبلغ ضخم من المال لموازنة المعادلة
774
01:12:48,960 --> 01:12:50,850
لا يمكنك إيقاف الضوء الذي يطاردك
775
01:12:51,220 --> 01:12:53,640
وبعبارة أخرى، لا يمكنك إيقاف الرصاصة من سلاحه
776
01:12:54,970 --> 01:12:57,430
أنا أفعل ما قيل لي
777
01:13:03,430 --> 01:13:05,030
هذه النصيحة الوحيدة التي يمكنني تقديمها لك
778
01:13:05,230 --> 01:13:07,010
لا ينبغي لي أن أتلقى أي مكالمة منك بعد الآن
779
01:13:07,300 --> 01:13:10,470
اذهب واسأل (ملا) عما حدث بعد ذلك
780
01:13:18,140 --> 01:13:19,430
أهلاً يا صغيري-
781
01:13:20,180 --> 01:13:24,220
هل كان (ملا) حاضراً هناك طوال الوقت بعد تحذيره؟
782
01:13:24,640 --> 01:13:27,510
وعلى الرغم من أن البعوض
كان يعضه، إلا أنه لم يترك أرضه
783
01:13:27,710 --> 01:13:31,050
وكان هناك في صباح اليوم التالي أيضًا، ينظف أسنانه
784
01:13:34,510 --> 01:13:38,970
خد هذا. قد ترغب في الحصول على
زون أخف. هناك، خلف الشجيرات
785
01:13:40,260 --> 01:13:43,350
لماذا يجب أن نلتزم بإنذاره؟
786
01:13:43,550 --> 01:13:44,330
ماذا بعد ذلك؟
787
01:13:44,530 --> 01:13:47,380
هل نتركه ولا نزعجه مرة أخرى؟
788
01:13:49,720 --> 01:13:51,050
فلنطلب المسامحة ونرحل
789
01:13:53,100 --> 01:13:55,850
جاهز، استعد، ناديه
790
01:13:56,300 --> 01:13:59,550
سيد (سهاديف)، إنه يطلب المسامحة
791
01:14:00,010 --> 01:14:01,850
!بصوت أعلى
792
01:14:02,640 --> 01:14:06,010
ملا) يطلب المسامحة)
793
01:14:08,970 --> 01:14:10,140
هل سمع أم لا؟
794
01:14:12,680 --> 01:14:16,390
لم يقل لا، فهذا يعني نعم. لنذهب
795
01:14:30,800 --> 01:14:32,100
سيدي، هل يكفيك هذا الرد؟
796
01:14:32,300 --> 01:14:36,800
سيدي، لا أستطيع أن أتخيلك
مكان هذا الملصق. تعال إجلس هنا
797
01:14:38,140 --> 01:14:39,290
!تعال
798
01:14:43,640 --> 01:14:45,680
حسنًا يا فتى. يمكنك الرحيل، لقد حصلت على ما أريد
799
01:14:46,140 --> 01:14:50,050
هل تطلبين مني الرحيل؟ حدثت القصة
الفعلية في وقت لاحق من ذلك اليوم
800
01:14:50,720 --> 01:14:52,140
ماذا حدث؟
801
01:14:52,850 --> 01:14:56,220
إذا كان لا بد لي من تلخيص الحدث
بأكمله، فهو لعب "ببجي" في الحياة الحقيقية
802
01:15:00,640 --> 01:15:02,550
جاءت ثلاث مجموعات في ذلك اليوم
803
01:15:03,010 --> 01:15:08,550
المجموعة الأولى كانت المجموعة
المحترفة، كانوا يخيمون حول المكان
804
01:15:23,430 --> 01:15:24,430
هل أنت القائد هنا؟
805
01:15:25,180 --> 01:15:25,850
نعم
806
01:15:26,430 --> 01:15:29,100
ما قصة هذه الخيمة والإعداد؟
من المفترض أن نكون مموهين
807
01:15:29,850 --> 01:15:32,050
ألا تعتقد أن هذا بالفعل أكثر من
اللازم بالنسبة لشخص واحد؟
808
01:15:33,010 --> 01:15:35,600
عددنا 30. سننهي المهمة قبل أن تتمكن من إنهاء قهوتك
809
01:15:35,800 --> 01:15:37,010
من المفترض أن تستمع إلينا
810
01:15:37,850 --> 01:15:40,430
لا نتلقى منك الأوامر
811
01:15:45,220 --> 01:15:46,280
...سيدتي
812
01:15:47,430 --> 01:15:48,720
هذا الفريق عدواني للغاية
813
01:15:48,930 --> 01:15:51,350
لدينا مدنيون خارج منزله، سأكون الجندي الأول
814
01:15:52,350 --> 01:15:54,010
اسمحي لي أن أدخل وأؤكد على الموضوع
815
01:15:54,890 --> 01:15:56,970
تفضل. يا رئيس
816
01:16:00,010 --> 01:16:02,050
فريق ألفا، انتظر
817
01:16:02,640 --> 01:16:03,800
عُلِمَ سيدي
818
01:16:04,800 --> 01:16:09,510
إذا كان بالداخل سأضغط على هذا وأتواصل معك
819
01:16:10,180 --> 01:16:11,550
وماذا لو قتلت قبل ذلك؟
820
01:16:12,100 --> 01:16:17,300
سأظل أجد طريقة، ولكن إذا فشلت، فتحدث إلى سيدتي
821
01:16:20,050 --> 01:16:20,890
تمام
822
01:16:24,850 --> 01:16:27,390
لماذا الخمول سيء للغاية؟ -
هذا ما لدينا هنا-
823
01:16:29,100 --> 01:16:31,010
إلى أين أنت ذاهب؟
824
01:16:31,260 --> 01:16:33,350
تلك البوابة يتم التحكم فيها عن بعد ولن تفتح للجميع
825
01:16:34,140 --> 01:16:36,800
من أنت؟ لم أشاهدك قط في القرية
826
01:16:37,470 --> 01:16:38,970
جئت لمسح شبكة "أيرفون"
827
01:16:39,170 --> 01:16:40,140
ماذا؟
828
01:16:40,930 --> 01:16:42,310
لقد جئت لمسح شبكة "أيرفون"
829
01:16:42,510 --> 01:16:45,680
بغض النظر عمن تكون، لا يُسمح لأحد بالدخول. اجلس هنا
830
01:16:47,220 --> 01:16:48,220
....لن
831
01:16:55,430 --> 01:16:57,050
لقد فتحت البوابة يا سيدي
832
01:16:58,890 --> 01:17:00,220
ما هذا يا سيدي؟
833
01:17:01,220 --> 01:17:02,640
البوابة لم تفتح لنا
834
01:17:03,260 --> 01:17:05,300
....(فينكانا)-
....سيدي-
835
01:17:05,550 --> 01:17:08,550
ربما رئيسك في العمل يكره الممثلين العامين
836
01:17:10,640 --> 01:17:13,680
باستثناءي، يُسمح للجميع بالدخول
837
01:17:27,890 --> 01:17:30,220
سيدي، لقد جئت لتركيب كابل الألياف
838
01:17:34,760 --> 01:17:36,760
وبدون ذلك ستنخفض جودة مكالمتك يا سيدي
839
01:17:38,720 --> 01:17:42,550
جاي)، هذا لطيف. تذكر)
هذا وأخبرني أنني أطلب منك مزحة
840
01:17:43,890 --> 01:17:45,260
ثق بي، هذه ذات جودة عالية يا سيدي
841
01:18:09,180 --> 01:18:11,510
،يمكنك الدخول لأننا سمحنا لك بالدخول
842
01:18:11,720 --> 01:18:13,890
الآن ستخرج إذا ومتى أردنا منك الخروج
843
01:18:24,550 --> 01:18:26,140
(هذا لن ينجح هنا يا (برامود
844
01:18:32,010 --> 01:18:33,100
!مذهل
845
01:18:34,470 --> 01:18:36,800
إذن ما سمعته عنك صحيح تمامًا
846
01:18:40,550 --> 01:18:41,760
،قد لا ينجح هذا هنا
847
01:18:42,180 --> 01:18:45,100
ولكن إذا لم أخرج قبل ساعة واحدة
فإن القوة بأكملها ستقتحم المكان
848
01:18:47,010 --> 01:18:48,890
لن تتغير الأمور حتى لو قتلتني
849
01:18:51,430 --> 01:18:53,800
يبدو فضوليًا للغاية، قم بترتيب البث المباشر له
850
01:18:59,140 --> 01:18:59,850
حسناً
851
01:19:02,720 --> 01:19:04,850
سيدتي، عميلك لم يخرج بعد
852
01:19:05,420 --> 01:19:08,290
اسمحي لنا بالدخول، وسنقوم بمسح المكان وإنهاء الأمر
853
01:19:09,640 --> 01:19:12,140
!سوف يتواصل معك، انتظر
854
01:19:26,600 --> 01:19:28,550
لقد رأينا الكثير من الناس مثلك
855
01:19:28,890 --> 01:19:31,180
كل هؤلاء الناس فقدوا حياتهم له
856
01:19:35,720 --> 01:19:37,140
الشرطة أم القوات الخاصة؟
857
01:19:38,680 --> 01:19:39,850
"فني "ايفون
858
01:19:42,050 --> 01:19:43,070
حقاً
859
01:19:43,390 --> 01:19:46,760
إذن من هم هؤلاء الأشخاص الذين يحملون
أسلحة في تلك الخيام بالخارج؟ زملائك الفنيين؟
860
01:19:59,970 --> 01:20:02,260
أرى حركة على اليسار. 50 رجلاً مسلحاً
861
01:20:03,010 --> 01:20:05,010
سيدتي، لدينا رفقة
862
01:20:06,100 --> 01:20:08,470
والآن دعوني أخبركم عن المجموعة 2 والمجموعة 3
863
01:20:09,010 --> 01:20:11,510
إحداهما هي جماعة "الناكسال" والأخرى هي الجماعة الإرهابية
864
01:20:11,710 --> 01:20:13,350
لقد جاءوا معاً
865
01:20:13,720 --> 01:20:14,770
،)ألتاف)
866
01:20:15,140 --> 01:20:17,800
داخل المبنى، قد يكون هناك أشخاص أبرياء مع رفيقنا
867
01:20:18,000 --> 01:20:19,970
لا يمكنك إطلاق النار بعشوائية
868
01:20:20,550 --> 01:20:24,180
نحن لسنا هنا لتبادل إطلاق النار
نحن نجاهد للقبض على ذلك الكافر
869
01:20:25,220 --> 01:20:28,890
فإذا مات رفيقك على هذا، فلن يكون ذلك موتاً بل تضحية
870
01:20:40,930 --> 01:20:42,510
لا! لا تدخل
871
01:21:22,550 --> 01:21:23,720
(فيكاس)
872
01:21:24,220 --> 01:21:30,800
أين الرجل الذي دخل إلى الداخل؟
هل أصيب بالرصاص أيضاً؟ ما هذا؟
873
01:21:31,000 --> 01:21:32,300
سيدي، أنظر هناك مرة واحدة
874
01:21:40,640 --> 01:21:43,300
من هؤلاء الرجال الملتحين؟ إنهم لا يحبون ناخبينا
875
01:21:43,500 --> 01:21:45,170
إنهم الناخبون الباكستانيون-
.....ماذا-
876
01:21:45,370 --> 01:21:47,200
إنهم إرهابيون
877
01:21:50,550 --> 01:21:55,050
ماذا يحصل هنا؟ هل لديه أعداء في جميع أنحاء البلاد؟
878
01:21:59,760 --> 01:22:02,600
لقد قلت أن مجموعة الناكسال الخاصة
بك ستأتي. لكنهم يبدون مثل الإرهابيين
879
01:22:04,140 --> 01:22:06,220
وكان علينا أن نتكاتف معهم من أجل هذه الأسلحة
880
01:22:08,140 --> 01:22:11,800
في غضون 10 دقائق أخرى، سيتم
تدمير حصنه المؤمن على الأرض
881
01:22:13,390 --> 01:22:15,220
الناكسال موجودون هنا أيضًا
882
01:22:20,470 --> 01:22:25,050
لماذا "الناكسال" هنا؟ كم من الناس يتطلعون إلى البوكسيت؟
883
01:22:25,470 --> 01:22:30,470
هل تعتقد أن هذه هي خطة (روماني) للتعامل معه؟
884
01:22:36,930 --> 01:22:39,260
راجانا)، الـ(ملا) هنا)
885
01:22:42,600 --> 01:22:44,390
هدفنا هو أن اللص
886
01:22:49,010 --> 01:22:49,600
...(جاي)
887
01:23:04,100 --> 01:23:05,100
ما هذا؟
888
01:23:18,760 --> 01:23:19,850
صفارة إنذار؟
889
01:23:35,640 --> 01:23:38,400
جوفيند). حان الوقت لإغلاق المحل)
890
01:23:38,600 --> 01:23:41,430
اتجاه الرياح شمالية شرقية. السرعة 20 عقدة. رأس...
891
01:23:42,140 --> 01:23:44,720
نحن لا نسهتدف أي اتجاه اليوم
سوف أمطرهم من كل مكان
892
01:23:50,100 --> 01:23:51,760
ماذا يحدث هنا يا فينكانا؟
893
01:23:53,050 --> 01:23:57,140
هذا ليس مجرد صوت، إنه تحذير. إذا كنت
تريد أن تكون على قيد الحياة، عليك الاستلقاء
894
01:23:57,300 --> 01:24:01,430
لا، لقد طلب منا البقاء لمدة 24 ساعة، وسوف نبقى
895
01:24:01,550 --> 01:24:04,720
لكننا نتبع أي تعليمات أخرى تتجاوز ذلك
896
01:24:09,300 --> 01:24:10,890
فيكاس)، ماذا تفعل؟)
897
01:24:11,890 --> 01:24:13,850
هو الأعرف هنا. وأريد أن أعيش
898
01:24:14,050 --> 01:24:14,890
أنت أيضا تعال إلى هنا
899
01:24:32,470 --> 01:24:36,050
قفز الإرهابيون على السياج ودخلوا المبنى
900
01:24:52,510 --> 01:24:56,850
وقبل أن يتمكنوا من دخول "بوشينكي"، ماتوا جميعًا.
901
01:25:00,940 --> 01:25:05,300
"بعد أن شهدت ذلك، أدركت أنه ليس "بوشينكي،
902
01:25:05,500 --> 01:25:07,320
كان هناك سلاح كبير يعمل
903
01:25:07,520 --> 01:25:09,350
والآن اسمحوا لي أن أشرح لكم ذلك بالتفصيل
904
01:26:12,260 --> 01:26:13,440
ماذا يحصل هنا؟
905
01:26:13,640 --> 01:26:15,970
إنه تحذير. الآن، إبق مستلقياً
906
01:26:40,850 --> 01:26:43,510
كان هناك مسدس على النافذة
والباب، وحتى على الجدران...
907
01:26:43,710 --> 01:26:46,030
قُتِل الإرهابيين في ثوان
908
01:26:46,230 --> 01:26:48,550
قم بإزالة تلك الخيام وقم بالتمويه
909
01:26:48,850 --> 01:26:52,050
على الفور، قام الفريق المحترف بالتمويه
910
01:26:53,390 --> 01:26:54,220
عُلِمَ هذا
911
01:27:15,220 --> 01:27:16,550
ماذا يحصل هنا؟
912
01:27:16,750 --> 01:27:18,070
من يدري...فقط إستلق
913
01:27:21,220 --> 01:27:23,970
أغلقنا البوابة. حتى أننا أصدرنا صوت تحذير. لم يستمعوا
914
01:27:24,720 --> 01:27:27,600
عندما يناديك الموت، لا تستمع إلى أي شيء آخر
915
01:27:28,100 --> 01:27:30,010
هذا جميل، فلنتحدث عن هذا في المساء
916
01:27:31,680 --> 01:27:35,830
سيدتي، تم تأكيد ذلك. (إيغل) في الداخل. 20 ضحية
917
01:27:36,030 --> 01:27:40,180
لو استمعت إليك، لكان رجالنا في مكانهم
918
01:27:42,390 --> 01:27:45,950
انتظر حتى غروب الشمس وخطط لتكتيكاتك
919
01:27:46,160 --> 01:27:47,600
لكن سيدتي، نحن مستعدون
920
01:27:48,010 --> 01:27:52,510
أنت على أرضه وهو مستعد لعقد من الزمن الآن
921
01:27:54,970 --> 01:28:01,350
للتغلب على تمساح في الماء، تحتاج
إلى عقل، وليس عضلات
922
01:28:03,720 --> 01:28:04,730
عُلِمَ هذا
923
01:28:05,300 --> 01:28:07,640
وهكذا انتهى هذا الفصل
924
01:28:08,600 --> 01:28:11,210
لقد تحدث عن جريمة القتل منذ فترة طويلة
925
01:28:12,620 --> 01:28:13,560
(أخبرني، (تشينجال ريدي
926
01:28:13,760 --> 01:28:17,220
فيكاس)، ماذا حدث لجريمة القتل التي)
كانت منظمة (ملا) تتحدث عنها؟
927
01:28:17,420 --> 01:28:18,230
هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة هذا الأمر
928
01:28:18,430 --> 01:28:22,390
لِمَ يجب أن ننقذهم؟ اطلب منه أن
.... يأتي ويشاهد هذا الفيلم
929
01:28:23,300 --> 01:28:26,510
سمعت ذلك. يبدو أنك تستمتع. انا في طريقي
930
01:28:26,710 --> 01:28:29,300
وهكذا، بدأ (تشينجال ريدي) من المحطة
931
01:28:34,220 --> 01:28:35,330
شكرًا لك
932
01:28:37,680 --> 01:28:40,050
لقد حصلنا على وثائق الأرض. لنذهب
933
01:28:41,760 --> 01:28:44,120
،إذا اكتشفنا من يملك أرض المزرعة
934
01:28:44,320 --> 01:28:45,910
سنفهم سبب هذه القصة.
935
01:28:47,720 --> 01:28:49,800
آمل أن يتم توضيح جميع شكوكنا بهذا
936
01:28:50,890 --> 01:28:53,980
في القصة التي أبحث عنها، العمق والسبب الذي طلبته...
937
01:28:54,280 --> 01:28:55,430
هل تلك الفتاة
938
01:28:57,180 --> 01:28:58,260
(اسمها (راشانا
939
01:29:01,430 --> 01:29:03,510
والدليل هو وثائق الأرض هذه
940
01:29:04,970 --> 01:29:08,350
كيف هي علاقتها به؟ أين هي؟
941
01:29:13,640 --> 01:29:16,800
إنها ليست جزءًا من القصة، بل هي السبب في هذه القصة
942
01:29:18,350 --> 01:29:22,140
هي السبب في أن رزقنا لا يزال موجوداً
943
01:29:23,800 --> 01:29:26,550
،لقد أتى إلى هنا منذ 10 سنوات ومعه ذكرياتها
944
01:29:26,970 --> 01:29:29,010
لقد حقق كل ما تصورته
945
01:29:30,680 --> 01:29:32,550
أنا مجرد مرافق له
946
01:29:33,300 --> 01:29:37,390
(الشخص الوحيد الذي يمكنه الإجابة على أسئلتك هو (جاي
947
01:29:39,850 --> 01:29:44,400
وهو مسؤول عن نشر وارداتنا من
القطن من أوروبا إلى العالم أجمع
948
01:29:44,760 --> 01:29:47,760
"وارسو، بولندا"
949
01:29:52,760 --> 01:29:53,790
عفواً سيدي
950
01:29:53,990 --> 01:29:55,140
نعم. نعم آنستي
951
01:29:55,470 --> 01:29:56,800
هل تعرف هذا العنوان؟
952
01:29:57,000 --> 01:29:58,810
العنوان؟ لست متأكداً من ذلك
953
01:29:59,010 --> 01:30:01,840
(هذا الشخص من الهند. (جاي-
لم أقابله-
954
01:30:02,100 --> 01:30:03,740
اسمه (جاي). يستورد القطن
955
01:30:03,940 --> 01:30:05,150
يجب عليك التحقق في زاوية المكان
956
01:30:05,470 --> 01:30:08,890
مهلاً... مهلاً، توقف
957
01:30:42,310 --> 01:30:45,350
ناليني)، صحفية موقوفة عن العمل)
958
01:30:47,050 --> 01:30:49,890
(بدأنا بتتبعك في اللحظة التي تحدثت فيها مع (مالانا
959
01:30:50,970 --> 01:30:54,050
كنا نظن أنك ستصل إلى
(مستوى الـ(ملا) أو حتى (روماني
960
01:30:55,600 --> 01:30:57,510
ولكن الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحد،
961
01:30:58,510 --> 01:31:00,220
أعتقد أنني أفهم ما تبحثين عنه
962
01:31:00,970 --> 01:31:03,390
ما العلاقة بين (رشانا) و(سهاديف)؟
963
01:31:04,010 --> 01:31:07,140
لماذا جاء (سهاديف) إلى تالاكونا من أجل (راشنا)؟
964
01:31:07,640 --> 01:31:11,470
إذا كان لا بد من الاعتراف
بقيمتك، فيجب أن تخرج إلى النور
965
01:31:13,390 --> 01:31:16,970
إذا كنت تعتقد أن قصتك ذات قيمة، أخبرني بالحقيقة
966
01:31:28,180 --> 01:31:33,010
بعض المشاهد قوية جدًا لدرجة
أن لديها القدرة على إزهاق الأرواح
967
01:31:36,260 --> 01:31:40,850
حياة هؤلاء الناس تبدأ من هنا
968
01:31:44,220 --> 01:31:47,220
"الفصل السادس، روميو"
969
01:31:47,220 --> 01:31:50,140
سرعة الرياح أقل من 1، عينك على الهدف
970
01:31:53,890 --> 01:31:58,260
وفقاً لعقدنا، كان علينا أن نقتل
(ضابط شرطة يدعى (كالي براتاب
971
01:31:58,550 --> 01:32:01,510
اتجاه الرياح 36.2 درجة. إنتظر
972
01:32:04,680 --> 01:32:05,720
الهدف يتحرك
973
01:32:07,870 --> 01:32:08,950
.إنتظر
974
01:32:19,180 --> 01:32:23,470
كانت حياته عبارة عن حالات وفاة فقط
ولكن فجأة دخلت حياته امرأة مفعمة بالحيوية
975
01:32:26,040 --> 01:32:27,600
أكرر، إنتظر
976
01:32:29,890 --> 01:32:31,050
الهدف بدأ يتحرك
977
01:32:31,890 --> 01:32:32,970
سرعة الرياح هي نفسها
978
01:32:34,970 --> 01:32:36,680
النافذة تغلق. أكرر، أطلق النار
979
01:32:38,890 --> 01:32:39,970
النافذة مغلقة
980
01:32:42,180 --> 01:32:43,190
...اخي
981
01:32:50,030 --> 01:32:52,350
،ولأول مرة رفع (سهاديف) إصبعه عن الزناد
982
01:32:52,550 --> 01:32:57,390
ولم يستطع أن يرفع عينيه عن
الفتاة وساريها الهندي وعالمها
983
01:33:15,680 --> 01:33:16,760
....أخي
984
01:33:18,500 --> 01:33:19,500
...اخي
985
01:33:21,850 --> 01:33:26,850
ومنذ تلك اللحظة بدأ بمتابعتها
986
01:33:27,050 --> 01:33:31,970
أتاح لهم الوقت الفرصة للقاء في ذلك اليوم
987
01:33:36,140 --> 01:33:39,720
...النقود، النقود
988
01:33:43,720 --> 01:33:44,890
اعطني هاتفك
989
01:33:45,470 --> 01:33:46,490
...النقود
990
01:33:51,770 --> 01:33:52,870
!اكثر
991
01:33:53,550 --> 01:33:54,850
القلادة، أسرع
992
01:33:57,960 --> 01:33:59,030
.الحقيبة
993
01:33:59,600 --> 01:34:00,770
هيا-
...لا-
994
01:34:02,390 --> 01:34:03,470
هل تريد أن تموتين؟
995
01:34:07,510 --> 01:34:08,600
..ارجوك
996
01:34:10,800 --> 01:34:13,530
ربما حقيقة أنها تقدر الساري
الهندي القطني أكثر من حياتها
997
01:34:13,730 --> 01:34:16,680
هذا الفعل جعل (سهاديف) يحبها أكثر
998
01:34:27,000 --> 01:34:28,010
بسرعة
999
01:35:27,640 --> 01:35:30,260
اسمها (راشنا). هي من مادانابالي
1000
01:35:30,890 --> 01:35:33,190
تعمل كمعلمة في مركز للرعاية
1001
01:35:33,390 --> 01:35:36,850
أفلس والداها في تجارة القطن في الهند
1002
01:35:37,350 --> 01:35:38,980
لكنها مع ذلك شغوفة جدًا بالقطن
1003
01:35:39,180 --> 01:35:42,520
إنها شغوفة جدًا لدرجة أنها تستورد
القطن الهندي لتصميم الفساتين هنا
1004
01:35:42,720 --> 01:35:45,300
من أجل الحصول على الاعتراف الدولي للقطن الهندي
1005
01:35:45,500 --> 01:35:48,970
لكن لن يفهم أحد ذلك، ولن تحصل على أي اعتراف
1006
01:35:56,300 --> 01:36:01,800
والجائزة الأولى تذهب إلى (توشا) من النمسا
1007
01:36:36,640 --> 01:36:37,970
حسناً
1008
01:36:40,390 --> 01:36:44,760
لقد كانت ملكة بالفعل، مهما رآها العالم
1009
01:36:45,260 --> 01:36:47,460
وبهذه الرصاصة نقل لها ذلك
1010
01:36:49,220 --> 01:36:54,100
هذا قوس القزح الذي جمع بين السماء والفرح
1011
01:36:59,100 --> 01:37:01,680
لقد كان ينظر دائمًا إلى الناس من منظور عين الطير
1012
01:37:02,310 --> 01:37:04,520
لقد أنزلته إلى الناس
1013
01:37:22,430 --> 01:37:25,690
أصبحت هذه الفتاة الصغيرة جسراً في قصة حبهما
1014
01:37:25,890 --> 01:37:31,390
روميو). أعلم أنك تحاول إقناع أستاذتي)
1015
01:37:32,680 --> 01:37:34,690
أليس لديك أي واجبات منزلية؟ هيا، ابتعدي
1016
01:37:34,890 --> 01:37:37,430
أخبرها. لقد سئمت من مشاهدتها وهي عازبة
1017
01:37:40,140 --> 01:37:43,640
إذا حاولت بإخلاص، سأساعدك في حبك
1018
01:37:44,260 --> 01:37:46,800
إتفقنا؟-
إتفقنا؟-
1019
01:37:51,680 --> 01:37:55,190
هل تعلم أن أستاذتي تم رفضها اليوم؟
1020
01:37:55,390 --> 01:37:58,800
الساري الهندي لا يناسب الموضة
لدينا. نحن نفكر في المستقبل
1021
01:38:01,890 --> 01:38:04,010
من سيشجع الساري الهندي في هذا العصر وهذه الحقبة؟
1022
01:38:05,390 --> 01:38:07,890
لم تتناول الإفطار اليوم
1023
01:38:08,600 --> 01:38:12,350
قم بعمل ما. (روميو)، اذهب واجعل حضورك محسوسًا
1024
01:38:37,180 --> 01:38:38,720
مدونة الفيديو-01
1025
01:38:41,600 --> 01:38:43,300
اعتقدت أنك كنت المنقذ
1026
01:38:43,930 --> 01:38:47,100
لكن لم أعلم أبدًا أنك كنت تحميني أيضًا
1027
01:38:55,640 --> 01:38:59,890
"لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط"
1028
01:39:01,100 --> 01:39:05,430
"استسلمت لنظرة عينيك"
1029
01:39:07,010 --> 01:39:11,350
"لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط"
1030
01:39:12,510 --> 01:39:16,800
"لقد استسلمت لنظرة عينيك"
1031
01:39:18,140 --> 01:39:22,640
"الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة"
1032
01:39:23,850 --> 01:39:28,480
"الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة"
1033
01:39:29,650 --> 01:39:35,000
"هو الظل الصامت، السحر الذي لا يوصف"
1034
01:39:35,300 --> 01:39:40,430
"يرفض الرحيل، باقي مثل العهد غير المعلن"
1035
01:39:41,140 --> 01:39:45,180
"،أنت يا زهرة الأرض
1036
01:39:46,850 --> 01:39:50,760
"أنا سحابة مشتاقة"
1037
01:39:52,550 --> 01:39:57,430
"أجرؤ أن أنزل من السماء"
1038
01:39:57,970 --> 01:40:01,760
لا يبدو أن هذه قصة حب، بل
تبدو أشبه بلعبة "أنا أتجسس"
1039
01:40:03,480 --> 01:40:08,220
"حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي"
1040
01:40:09,200 --> 01:40:13,980
"حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي"
1041
01:40:28,300 --> 01:40:28,940
اتركني
1042
01:40:29,140 --> 01:40:30,890
ليس أنت، أنا من يحدد السعر-
لا تلمسني. اغرب عن وجهي-
1043
01:40:32,090 --> 01:40:33,130
ابتعد عني-
حسناً-
1044
01:40:33,700 --> 01:40:35,640
كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟
1045
01:40:48,640 --> 01:40:50,640
"اريد رؤيتك"
1046
01:40:50,640 --> 01:40:53,120
كان يشاهد المنظر الجميل لكنه يخشى الاقتراب منه...
1047
01:40:53,320 --> 01:40:56,300
لأنه يخشى إذا اقترب من المشهد أن يخرب
1048
01:40:57,970 --> 01:40:58,720
المدونة -12
1049
01:40:58,890 --> 01:41:01,180
ما مشكلتك؟ لماذا لا تقابلني؟
1050
01:41:01,300 --> 01:41:03,720
لقد أزعجتني في أحلامي أيضًا، ولكن بدون وجه
1051
01:41:03,760 --> 01:41:04,430
هل تعرف ذلك؟
1052
01:41:05,430 --> 01:41:07,300
هذه البندقية الوهمية كافية للحب
1053
01:41:08,390 --> 01:41:12,220
أعاني من الصداع بسبب صفارات الإنذار
التي تنطلق في كل مرة تطلق فيها هذا
1054
01:41:12,420 --> 01:41:13,220
ارجوك، استخدم هذه
1055
01:41:17,300 --> 01:41:21,680
"هل هي بركات همس الكتاب"
1056
01:41:22,850 --> 01:41:27,890
"أو اللحن الميمون" "على اتحاد العروس والعريس؟"
1057
01:41:28,430 --> 01:41:32,970
"هل هي طقوس تنير الخطى المنضمة"
1058
01:41:34,350 --> 01:41:38,890
"أو حياة تجمع بين قلبين؟"
1059
01:41:40,220 --> 01:41:43,970
"لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط"
1060
01:41:45,100 --> 01:41:49,510
"لقد استسلمت لنظرة عينيك"
1061
01:41:50,020 --> 01:41:51,040
من هو؟
1062
01:41:51,240 --> 01:41:52,680
غداً هو ختام عرض الأزياء لها
1063
01:41:53,010 --> 01:41:55,800
ما تفتقر إليه وما تحتاجه هو الثقة
1064
01:41:55,970 --> 01:41:57,350
لقد أهديتها ذلك
1065
01:42:15,510 --> 01:42:18,180
أنت لا ترتدين قطعة قماش، بل ترتدين ثقافة
1066
01:42:19,390 --> 01:42:21,350
عليك أن تفهميها لتتقبليها
1067
01:42:45,930 --> 01:42:47,600
قصة حبه في غفوة
1068
01:42:47,760 --> 01:42:48,890
علينا أن نفعل شيئاً لإصلاحها
1069
01:42:49,510 --> 01:42:50,620
!نعم
1070
01:42:51,550 --> 01:42:52,570
لدي فكرة
1071
01:42:52,770 --> 01:42:53,710
ما هذا؟
1072
01:42:53,910 --> 01:42:54,820
تلفريك
1073
01:42:55,020 --> 01:42:57,600
لماذا وصلنا إلى التلفريك، (سوهانا)؟
1074
01:42:57,800 --> 01:42:59,600
انتظري سيدتي
1075
01:43:00,390 --> 01:43:01,510
(سوهانا)
1076
01:43:04,180 --> 01:43:08,050
سيدتي، سيدتي... إنه يأتي إلى مدرستنا كل يوم ويطاردك
1077
01:43:08,100 --> 01:43:10,550
لقد ضبطته عدة مرات
1078
01:43:12,930 --> 01:43:13,950
(روميو)
1079
01:43:19,260 --> 01:43:20,270
سيدتي، إنه هو
1080
01:43:20,470 --> 01:43:24,260
إنه المسلح الغامض الذي يحاول إقناعك.
1081
01:43:25,470 --> 01:43:26,600
!قُضي عليك
1082
01:43:26,720 --> 01:43:28,510
مهلاً، (سوهانا)... (سوهانا)... إلى أين أنت ذاهبة؟
1083
01:43:48,680 --> 01:43:51,050
لم يحتاجا إلى أي كلمات للمضي قدمًا بقصتهم
1084
01:43:52,680 --> 01:43:54,100
،كان صمتهم بمثابة تنفّس الصعداء بالموافقة
1085
01:43:55,600 --> 01:43:56,850
وتشابك عيونهم مع بعضهما البعض يرمز إلى زواجهما
1086
01:44:21,600 --> 01:44:27,010
"يدوي الاحتفال حيث تعانق الأرض السماء"
1087
01:44:27,390 --> 01:44:31,760
"حيث يتناغم الصمت مع الصوت."
1088
01:44:32,970 --> 01:44:37,510
"أنت رباط يدوم مائة عام على هذه الأرض المقدسة"
1089
01:44:38,670 --> 01:44:42,880
"أنا الموسيقى التي قد تغادر في أي وقت"
1090
01:44:58,510 --> 01:45:02,850
لم أتوقع أبدًا قصة حب حساسة كهذه لقاتل لا يرحم
1091
01:45:05,180 --> 01:45:07,760
ألم يكشف لها عن مهنته الحقيقية؟
1092
01:45:09,260 --> 01:45:12,640
بالمناسبة ما هي مهنتك؟
1093
01:45:14,930 --> 01:45:17,470
أقدم خدمات سرية للشرطة في عملياتها.
1094
01:45:18,220 --> 01:45:20,930
لماذا أنت متردد جداً حول هذا الموضوع؟
1095
01:45:22,260 --> 01:45:23,890
لأنني أعمل في الظل
1096
01:45:24,720 --> 01:45:29,260
ليس هناك عمل أنبل من العمل الذي
يتم تقديمه للمساعدة دون أن يراه أحد
1097
01:45:35,760 --> 01:45:38,550
،إذا وجدت أنك تتحدثين إلى مجرم هرب من القضاء الهندي
1098
01:45:38,800 --> 01:45:40,600
ستجدين نفسك في السجن الدولي
1099
01:45:41,350 --> 01:45:43,140
حتى خطاب توصيتي لن ينقذك حينها
1100
01:45:43,340 --> 01:45:43,800
هل أنت هنا؟
1101
01:45:43,970 --> 01:45:46,930
اتصل بك من هاتف وجدته في مسرح الجريمة
1102
01:45:47,800 --> 01:45:49,220
عودي على الفور
1103
01:45:51,930 --> 01:45:54,550
بالمناسبة، لماذا تركت (برامود) على قيد الحياة؟
1104
01:45:56,930 --> 01:45:58,330
،إذا كنت تريدي معرفة ذلك
1105
01:45:59,060 --> 01:46:04,310
إذن عليك أن تعرف عن الإبادة
التي سببها الشيطان في ذلك اليوم
1106
01:46:07,080 --> 01:46:09,080
"الفصل السابع، الحارس"
1107
01:46:09,080 --> 01:46:10,800
كانت ليلة شتاء باردة..
1108
01:46:11,350 --> 01:46:14,220
لا أحد يستطيع أن يروي هذا الفصل مثلي
1109
01:46:14,390 --> 01:46:16,900
سأخبرك بكل شيء بالتفصيل. استمع لهذا
1110
01:46:17,100 --> 01:46:19,810
بدأ الفريق المحترف في إطلاق طائرات بدون طيار للمراقبة
1111
01:46:20,010 --> 01:46:23,760
حتى أنهم تعرفوا على (الملا) مستلقيًا في
الخارج باستخدام طائراتهم بدون طيار
1112
01:46:23,960 --> 01:46:27,050
سيدتي، لدينا (الملا) بين المدنيين
"فريق المحترفين/ غرفة الحرب"
1113
01:46:27,550 --> 01:46:28,640
زميل غبي
1114
01:46:29,260 --> 01:46:30,930
هناك آخر قادم أيضاً، سيدتي
1115
01:46:31,220 --> 01:46:36,970
حتى (تشينجال ريدي) جاء إلى تلك المنطقة على دراجته
1116
01:46:37,510 --> 01:46:38,970
زميل آخر غبي
1117
01:46:40,260 --> 01:46:42,010
سيدي، ما هذا القتل الجماعي الذي أراه؟
1118
01:46:43,330 --> 01:46:46,100
كيف يمكنك أن تكون بسلام بعد أن قتلت الكثير من الناس؟
1119
01:46:47,180 --> 01:46:48,270
هكذا فهم الأمر؟
1120
01:46:48,670 --> 01:46:51,700
ماذا عنه؟ لا بد أنه شعر بالخوف
واختبأ بالداخل، أليس كذلك؟
1121
01:46:53,730 --> 01:46:54,760
لقد إنتهى أمره
1122
01:46:54,960 --> 01:46:58,100
(اسمع، هذا (تشينجال ريدي
1123
01:46:58,720 --> 01:47:03,970
سأعد حتى الخمسة وعلى كل
من داخل المبنى أن يسلم نفسه
1124
01:47:04,410 --> 01:47:05,350
5...
1125
01:47:05,550 --> 01:47:06,760
ما هذا التلوث الصوتي؟
1126
01:47:07,930 --> 01:47:10,890
إنه (تشينجال ريدي)، مثل الإعلان الذي يظهر قبل الفيلم
1127
01:47:11,090 --> 01:47:12,140
3...
1128
01:47:14,140 --> 01:47:15,510
لنحييه-
...2-
1129
01:47:17,850 --> 01:47:19,140
1...
1130
01:47:19,300 --> 01:47:21,350
لن يفهم حتى يرى العرض التوضيحي بنفسه
1131
01:47:22,850 --> 01:47:24,100
فلتريه
1132
01:47:29,180 --> 01:47:32,510
بعد العرض التوضيحي، انضم
تشينجال ريدي) إلى (ملا) والعصابة)
1133
01:47:33,050 --> 01:47:38,010
بعد ذلك، كان هناك هجوم عكسي كامل من الفريق المحترف
1134
01:47:38,850 --> 01:47:40,760
بدأوا في إطلاق النار من يميناً ويساراً
1135
01:47:44,600 --> 01:47:49,220
بدأ بطلنا أيضًا بإطلاق النار يمينًا ويسارًا
"الغازي، البطل"
1136
01:47:52,800 --> 01:47:54,180
البط وفراخه
1137
01:47:55,760 --> 01:47:56,350
ماذا تقصد؟
1138
01:47:56,550 --> 01:48:00,010
لقد صمم مسدسًا كبيراً من
شأنه أن يطلق جميع بنادق الصغار
1139
01:48:00,220 --> 01:48:01,720
لأعطيك تشبيهًا
1140
01:48:02,430 --> 01:48:04,720
يبدو الأمر كما لو أن جميع الإطارات
تدور عند تشغيل نظام التوجيه
1141
01:48:05,800 --> 01:48:07,930
بطلنا كان محترم جداً..
1142
01:48:08,130 --> 01:48:12,080
وأطلقوا النار عمداً على أرجل
الفريق المحترف حتى لا يقتلوهم
1143
01:48:12,350 --> 01:48:15,850
وفي هذه الأثناء كنا نصلي إلى الآلهة
1144
01:48:16,800 --> 01:48:20,970
ماذا يحدث في منطقتي دون علمي يا سيدي؟
1145
01:48:21,170 --> 01:48:22,800
ماذا تعرف عن أي شيء؟
1146
01:48:23,510 --> 01:48:25,930
كان هناك غودزيلا يقيم هنا منذ السنوات العشر الماضية
1147
01:48:26,130 --> 01:48:28,480
أنت مشغول دائمًا بمشاهدة مقاطع
الفيديو الكوميدية أو الترفيهية
1148
01:48:28,680 --> 01:48:31,600
هل سبق لك أن تهتم بالتحقق مما يحدث في منطقتك؟
1149
01:48:32,220 --> 01:48:34,410
....نحن نشهد ضربة عسكرية
1150
01:48:34,610 --> 01:48:36,800
- إنها ضربة عسكرية-
كف عن التصحيح لي-
1151
01:48:38,800 --> 01:48:40,800
"رانجان سين، وزير الدفاع"
1152
01:48:41,680 --> 01:48:44,760
لقد مرت خمس ساعات. ماذا
كنت تفعل خلال هذا الوقت؟
1153
01:48:45,300 --> 01:48:47,220
كان ينبغي أن يكون هناك على قمة التل
1154
01:48:47,350 --> 01:48:51,100
ألا يمكنك استخدام مهاراتك الشرطية وتخرجنا من هنا؟
1155
01:48:51,350 --> 01:48:53,390
هل أنت مجنون، (سومشوار ريدي)؟
1156
01:48:54,640 --> 01:49:00,050
حتى الجيش غير قادر على فعل أي شيء
هناك، فماذا يمكن لضابط الشرطة أن يفعل؟
1157
01:49:00,260 --> 01:49:02,050
!كيف تجرؤ على مناداتي باسمي
1158
01:49:03,300 --> 01:49:06,050
نحن في مقبرة وليس لقاء
"المستجدون البريئون، نوب"
1159
01:49:06,260 --> 01:49:08,500
هل مازلت تهتم بالاحترام في مواجهة الموت؟
1160
01:49:10,490 --> 01:49:14,390
حاول الفريق المحترف بذكاء خداع البطل بقنبلة دخان
1161
01:49:16,720 --> 01:49:18,720
"قنبلة دخانية"
1162
01:49:21,720 --> 01:49:24,010
كان هناك دخان في كل مكان
1163
01:49:24,260 --> 01:49:27,760
ساروا للأمام بينما أعمى الدخان البطل
1164
01:49:32,100 --> 01:49:34,800
وفي الوقت نفسه، كان هناك ضجيج هائل ورياح شديدة
1165
01:49:35,010 --> 01:49:37,010
نظرت للأعلى لأرى ما كان يحدث-
سيدي، سيدي، مروحية-
1166
01:49:40,600 --> 01:49:42,930
أعتقد أن المروحية جاءت لنقلي جواً
1167
01:49:42,970 --> 01:49:44,100
لماذا ينقلوننا جواً أيها الغبي؟
1168
01:49:44,510 --> 01:49:46,640
لقد جاء لنقل غودزيلا الموجود بالداخل جواً
1169
01:49:46,720 --> 01:49:50,850
بدأ الفريق المحترف بإطلاق النار
من الأسلحة البارزة من ذلك المنزل
1170
01:49:59,260 --> 01:50:03,470
سيكون هناك تأخير لمدة ثانية واحدة في
إطلاق النار من المدافع الرئيسة والثانوية
1171
01:50:04,550 --> 01:50:05,680
هل ترى أي شيء؟
1172
01:50:09,640 --> 01:50:10,930
،إذا لاحظت ذلك
1173
01:50:12,800 --> 01:50:14,010
يمكننا ضرب البندقية الرئيسة
1174
01:50:15,300 --> 01:50:18,550
وفي الوقت نفسه، رصد قناص بطلنا
1175
01:50:19,850 --> 01:50:21,180
لقد لقيته على مرأى مني
1176
01:50:21,720 --> 01:50:22,640
جرّب
1177
01:50:38,430 --> 01:50:43,800
كل قصة حب عظيمة لها نهاية غير متوقعة
1178
01:50:44,600 --> 01:50:48,890
ولم يكن يعلم أنه يراها لآخر مرة في حياته
1179
01:50:49,930 --> 01:50:53,550
الحوادث التي نراها في الأخبار حدثت
لنا في ذلك اليوم في الحياة الواقعية
1180
01:51:01,050 --> 01:51:04,760
اندلع تبادل لإطلاق النار من قبل الإرهابيين في
(مركز الرعاية النهارية الذي كانت تعمل فيه (راشنا
1181
01:51:29,140 --> 01:51:29,970
!(سوهانا)
1182
01:51:30,300 --> 01:51:32,850
من بين الأطفال الثمانية عشر الذين ماتوا في ذلك اليوم
1183
01:51:34,050 --> 01:51:35,470
(واحدة كانت (سوهانا
1184
01:51:39,490 --> 01:51:40,510
!(سوهانا)
1185
01:51:54,600 --> 01:51:55,660
جنباً إلى جنب معهم...
1186
01:51:55,860 --> 01:51:57,310
(راشنا)! (راشنا)
1187
01:51:57,480 --> 01:51:58,470
!(سهاديف)
1188
01:51:58,670 --> 01:51:59,960
!(راشنا)-
!(سهاديف)
1189
01:52:01,550 --> 01:52:02,500
!(راشنا)
1190
01:52:24,510 --> 01:52:27,510
أريد أن أقول لك شيئاً-
....لا، لا، لا-
1191
01:52:27,550 --> 01:52:28,680
لا تتكلمي...لا تتكلمي...
1192
01:52:29,140 --> 01:52:30,430
هذا ليس الوقت المناسب للحديث
1193
01:52:31,890 --> 01:52:36,720
لو كنت هناك، لكان الجميع هنا على قيد الحياة اليوم
1194
01:52:37,390 --> 01:52:41,470
ستكون هناك حياة أينما كنت
1195
01:52:41,890 --> 01:52:46,430
يجب ألا تتغير أبدًا، وتأكد من ألا يشهد أحد مثل هذا المصير
1196
01:53:13,930 --> 01:53:16,640
من فعل هذا؟ أريد تفاصيلهم خلال 24 ساعة
1197
01:53:21,010 --> 01:53:24,300
الحرب التي تأتي إلينا عندما نكون أقل
استعدادًا هي تلك التي خطط لها القدر
1198
01:53:25,050 --> 01:53:30,180
عاد القدر إلينا في شكل عقد أبرمناه منذ 6 أشهر
1199
01:53:30,390 --> 01:53:33,430
ما العقد؟ -
يتم المتاجرة بالأسلحة غير القانونية-
1200
01:53:33,510 --> 01:53:36,140
يجب علينا مقاطعة أولئك الذين
يحاولون التدخل في الصفقة
1201
01:53:42,430 --> 01:53:43,810
شرطة! شرطة
1202
01:53:44,180 --> 01:53:46,140
كان يجب أن نطلق النار عليه في ذلك اليوم نفسه
1203
01:53:46,680 --> 01:53:48,140
(هو والد (سوهانا
1204
01:53:48,430 --> 01:53:50,180
لماذا نطلق النار عليه؟ لنوقفه
1205
01:54:14,800 --> 01:54:16,720
في ذلك الوقت لم نكن نعرف ماذا فعلنا
1206
01:54:16,930 --> 01:54:20,230
أولئك الذين ساعدناهم في تأمين الأسلحة...
1207
01:54:20,430 --> 01:54:23,050
لقد كانوا نفس الإرهابيين الذين دمروا حياتنا
1208
01:54:25,930 --> 01:54:31,260
إذا وقعت الأسلحة في الأيدي الخطأ
يصبح ذلك خطأ لا رجعة فيه
1209
01:54:36,940 --> 01:54:39,550
لقد أظهرت لي تلك الحادثة رجلاً فيه لم أره من قبل
1210
01:54:40,470 --> 01:54:43,180
ومنذ تلك اللحظة لم يعد (سهاديف) الذي أعرفه
1211
01:54:54,740 --> 01:54:57,050
هل تعلمين متى تتوقف الرصاصة من البندقية؟
1212
01:54:59,850 --> 01:55:01,870
عندما تصيب الرصاصة حامل البندقية
1213
01:55:36,350 --> 01:55:37,390
المدونة 18
1214
01:55:37,640 --> 01:55:40,970
اليوم سأتحدث عن ما أعتقده عنك
1215
01:55:43,430 --> 01:55:46,140
لقد ملأت الأمل في الناس بصوت الرصاص
1216
01:55:46,680 --> 01:55:50,940
لقد جعلت البندقية علامة للحماية
1217
01:55:51,140 --> 01:55:54,430
إذا كان الكثير من الناس يستمتعون بنوم هادئ،
1218
01:55:55,350 --> 01:55:58,800
وذلك لأن المنقذ يقف أمامهم وهو يحمل سلاحًا
1219
01:56:01,180 --> 01:56:05,010
أنا فخور جدًا بأن هذا الشخص هو لي
1220
01:56:06,800 --> 01:56:09,680
الذي يخلق الدمار بالسلاح هو الشرير
1221
01:56:10,390 --> 01:56:12,550
من يوقف هذا الدمار بالسلاح هو...
1222
01:56:13,430 --> 01:56:14,460
الرب
1223
01:56:26,950 --> 01:56:28,700
حتى الرب موجود في كل مكان، مثلك تمامًا
1224
01:56:28,970 --> 01:56:34,050
ما تفعله ليس أقل من كونك عادلاً. أنت عادل
1225
01:56:37,760 --> 01:56:39,930
لقد أحبتني دون أن تعرفني
1226
01:56:41,350 --> 01:56:43,260
رأت المنقذ بي
1227
01:56:47,050 --> 01:56:48,720
ولا ينبغي أن يخذل إيمانها
1228
01:56:49,720 --> 01:56:50,740
لا ينبغي
1229
01:56:51,760 --> 01:56:56,330
للقيام بذلك، كل سلاح يستخدمه شخص غير مستحق...
1230
01:57:01,010 --> 01:57:02,170
يجب أن يتم تدميره
1231
01:57:05,050 --> 01:57:08,180
طالما كانت (راشنا) على قيد الحياة، كانت حياته كذبة
1232
01:57:09,300 --> 01:57:11,680
ولكن بعد وفاتها، وجدت حياته هدفاً
1233
01:57:13,890 --> 01:57:15,930
وهذا ما جعله محاربًا
1234
01:57:17,430 --> 01:57:19,800
سأفعل كل ما بوسعي، لتشريف رغبتها في الموت
1235
01:57:20,510 --> 01:57:25,510
سأصبح ما أرادت لي أن أكون، ولن
أدع مثل هذه المأساة تتكرر مرة أخرى
1236
01:57:27,990 --> 01:57:31,680
كان هدفي هو إزهاق الأرواح، والآن يجب أن ينقذ الأرواح
1237
01:57:31,970 --> 01:57:34,850
ويجب على كل يد تحمل سلاحاً أن
تمتلك مسؤولية دعم المحتاجين
1238
01:57:34,930 --> 01:57:38,180
ومن لا يملك تلك المسؤولية فلا يجوز له أن يلمس سلاحاً
1239
01:57:39,010 --> 01:57:41,370
ولا ينبغي للمسؤول أن يترك السلاح
1240
01:57:41,690 --> 01:57:44,060
لا ينبغي لشخص غير مسؤول أن يحمل السلاح
1241
01:57:44,840 --> 01:57:48,320
بسبب ذلك القسم الذي أقسمه على
تدمير الأسلحة غير الشرعية...
1242
01:57:49,100 --> 01:57:52,800
يجب أن تعرفين عدد الأشخاص الذين أوقفهم في تلك الليلة
1243
01:58:19,720 --> 01:58:21,800
وقامت القوات الخاصة بتحطيم البوابة
1244
01:58:32,280 --> 01:58:33,550
وقعت البوابة
1245
01:58:34,350 --> 01:58:35,890
غودزيلا مات على ما أعتقد
1246
01:58:36,220 --> 01:58:37,720
(لقد نلنا من (إيغل
1247
01:58:44,220 --> 01:58:46,140
!سقطت
1248
01:58:48,220 --> 01:58:52,640
ولكن قبلهم، سار الإرهابيون على الأسلحة
1249
01:58:53,890 --> 01:58:55,600
الكافر سقط
1250
01:58:56,260 --> 01:58:59,140
يجب أن ندخل المبنى قبل القوات الخاصة
1251
01:58:59,470 --> 01:59:01,100
يجب أن نسيطر على جميع الأسلحة
1252
01:59:06,930 --> 01:59:09,760
توقفت القوات الخاصة لتحليل الهجوم المضاد
1253
01:59:10,140 --> 01:59:12,850
سيدتي، المجموعة المارقة تقتحم المكان
1254
01:59:24,640 --> 01:59:26,510
لكنهم لم يكونوا على علم بذلك
1255
01:59:27,930 --> 01:59:32,970
سيهزم (سهاديف) الموت قبل أن يقبل الهزيمة من عدوه.
1256
02:01:04,680 --> 02:01:07,140
.رؤية واضحة، أقتله
1257
02:02:36,510 --> 02:02:37,970
هل تراه نصب عينيك؟
1258
02:02:38,300 --> 02:02:39,220
أطلق النار
1259
02:03:08,100 --> 02:03:08,930
!(جاي)
1260
02:03:10,600 --> 02:03:11,600
التضحية
1261
02:03:33,490 --> 02:03:39,300
"الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً"
1262
02:03:42,760 --> 02:03:48,150
"المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج"
1263
02:04:03,640 --> 02:04:05,140
هذه حرب مقدسة
1264
02:04:06,100 --> 02:04:07,010
لا يمكننا الظفر بها
1265
02:04:10,790 --> 02:04:13,810
"مشرقة كالشمس وتصل إلى الأهداف دائمًا"
1266
02:04:14,140 --> 02:04:16,510
!تراجعوا
1267
02:04:20,310 --> 02:04:24,550
"إنه مثل النسر الذي يسبب الكوارث"
1268
02:04:52,010 --> 02:04:53,600
!إلغ المهمة
1269
02:04:59,050 --> 02:05:01,490
تانجو إلى تشارلي...تانجو إلى تشارلي...
1270
02:05:01,690 --> 02:05:04,140
المروحية تفقد السيطرة. هل تتلقاني؟
1271
02:05:06,750 --> 02:05:11,140
"الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً"
1272
02:05:16,270 --> 02:05:21,050
"المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج"
1273
02:05:35,850 --> 02:05:37,540
!إلغ المهمة
1274
02:07:31,760 --> 02:07:33,390
لقد شهدت العديد من الحروب
1275
02:07:34,760 --> 02:07:36,890
لأول مرة أشهد عنادًا ضد الهزيمة
1276
02:07:47,970 --> 02:07:49,010
هو الحد
1277
02:07:49,510 --> 02:07:50,640
هو الحارس
1278
02:07:50,970 --> 02:07:53,190
ولا يجوز لأحد أن يتعدى على ممتلكاته..
1279
02:07:53,400 --> 02:07:57,650
...أو أخذ الأسلحة من المبنى دون إذنه
1280
02:08:09,930 --> 02:08:10,940
سيدتي
1281
02:08:11,640 --> 02:08:12,850
لن يترك أرضه
1282
02:08:14,010 --> 02:08:15,300
لن يستسلم
1283
02:08:15,890 --> 02:08:18,850
إذا تحركنا، سنفقد قواتنا
1284
02:08:20,470 --> 02:08:25,220
سيدتي، لدينا خيار واحد فقط. ضربة جوية
1285
02:08:25,550 --> 02:08:27,930
نحن نعلم أنه مجرم. ونحن نعلم أنه هناك
1286
02:08:28,130 --> 02:08:30,510
ماذا تنتظر؟ فلنطلق الصاروخ
1287
02:08:30,510 --> 02:08:33,510
"إنس فيكرانت، بحر العرب، غرب كوتشي"
1288
02:09:01,140 --> 02:09:05,470
عشر سنوات، 56 عملية، أكثر من
مائة ألف قطعة سلاح مسروقة
1289
02:09:05,720 --> 02:09:07,760
أنت قاتل وجد مكانًا في قائمة المطلوبين المكونة من 16 دولة
1290
02:09:07,960 --> 02:09:10,090
ماذا تعرف عن السلاح غير الشرعي الذي يفعل كل هذا؟
1291
02:09:10,290 --> 02:09:12,640
لا يمكنك تغيير سجلك عن طريق تغيير موقعك وملابسك
1292
02:09:16,850 --> 02:09:20,550
أنا لم أغادر هذا المكان، بل غادرت هذا العالم
1293
02:09:26,700 --> 02:09:29,640
يتم تصنيع أكثر من مليون سلاح كل عام
1294
02:09:29,920 --> 02:09:33,300
،ويشتري الدفاع الوطني نصفها فقط
1295
02:09:33,550 --> 02:09:36,140
ويتم بيع النصف الآخر في السوق السوداء
1296
02:09:36,600 --> 02:09:39,760
هناك أكثر من مليار سلاح غير قانوني في هذا العالم
1297
02:09:40,100 --> 02:09:46,140
،هناك 8 مليار شخص في هذا العالم
وهناك 8.5 مليار قطعة سلاح معروضة للبيع
1298
02:09:46,300 --> 02:09:49,180
وهذا يعني، أكثر من بندقية واحدة لحياة
1299
02:09:49,550 --> 02:09:53,260
القتل رخيص للغاية لكن الحماية مكلفة
1300
02:09:55,600 --> 02:10:00,220
،إذا لم يكن هناك جدار يمنع هذا، ولا صوت يدين هذا
1301
02:10:00,390 --> 02:10:02,720
سيأتي يوم يشتري فيه الناس الأسلحة
كما يشترون الهواتف المحمولة
1302
02:10:02,970 --> 02:10:06,140
ستحصد الحروب أرواحًا أكثر من أي جائحة آخر
1303
02:10:08,970 --> 02:10:12,140
يجب أن يتوقف هذا أو سأوقفه
1304
02:10:14,800 --> 02:10:18,430
إن وضع السلاح في غير مكانه
هو الخطوة الأولى نحو الفوضى
1305
02:10:23,140 --> 02:10:27,310
البنادق التي دخلت القطارات والطرق
والفنادق والمعابد والمدارس
1306
02:10:28,350 --> 02:10:29,650
ستدخل المنازل قريباً
1307
02:10:34,890 --> 02:10:38,600
لا ينبغي لهذه الأمة أن تصبح أمريكا
أخرى تمتلك أسلحة أكثر من البشر
1308
02:10:44,100 --> 02:10:46,520
،عندما يغادر الطفل المدينة لإكمال دراساته العليا
1309
02:10:46,720 --> 02:10:49,470
يجب أن يتلقوا مكالمة من والديهم للاستفسار عن أحوالهم
1310
02:10:50,100 --> 02:10:53,390
لكن لا ينبغي لوالديهم أن يتلقوا مكالمة
تفيد بأن طفلهم لم يعد موجودًا
1311
02:10:58,140 --> 02:11:01,930
عندما يحدث الموت في الأسرة، يموت شخصان
1312
02:11:02,220 --> 02:11:06,350
أحدهما يغادر هذه الدنيا والآخر يشتاق إلى الرحيل إلى الأبد
1313
02:11:06,850 --> 02:11:09,760
لا ينبغي أن يكون للموت سبب، بل يجب أن يكون له معنى
1314
02:11:12,350 --> 02:11:15,640
يجب أن تعني البندقية المسؤولية،
والرصاصة يجب أن تكون منارة للأمل
1315
02:11:15,840 --> 02:11:19,690
ولكي يحدث ذلك، لا ينبغي أن تقع الأسلحة
في أيدي أشخاص لا يستحقونها
1316
02:11:19,940 --> 02:11:21,020
.نهاية الكلام
1317
02:11:23,680 --> 02:11:29,430
هل تعلم ما هو شعور فقدان شخص عزيز عليك لسبب غير منطقي؟
1318
02:11:30,190 --> 02:11:32,060
لا يمكنك حتى تخيل ذلك
1319
02:11:36,300 --> 02:11:39,300
الذي يسبب الدمار بالسلاح هو شيطان
1320
02:11:39,680 --> 02:11:42,180
إن الذي يوقف كل دمار بالسلاح هو الرب
1321
02:11:49,890 --> 02:11:54,430
....أنا فقط من سيقرر من سيحصل على
هذه الأسلحة وأين يجب أن تذهب
1322
02:11:56,760 --> 02:11:58,680
وإذا حاول شخص آخر أن يفعل خلاف ذلك
1323
02:11:59,140 --> 02:12:02,640
ستتكرر نفس ليلة الشتاء الباردة
1324
02:12:12,390 --> 02:12:15,640
(سهاديف)... (براتاب)
1325
02:13:20,050 --> 02:13:22,930
لقد قتلت 12 شخصًا، وأساءت استخدام قوتك
1326
02:13:23,100 --> 02:13:25,800
لقد طردت وطلب اللجوء لك
1327
02:13:34,220 --> 02:13:35,140
دعه يدخل
1328
02:13:51,470 --> 02:13:53,640
في غضون 10 سنوات، تطورت من كونك قاتلًا متعاقدًا
1329
02:13:53,890 --> 02:13:56,970
إلى زعيم الذي يسيطر على الأسواق الرمادية في العالم
1330
02:13:57,640 --> 02:14:01,600
لقد أخرجني ملياردير الهند القوي
1331
02:14:03,800 --> 02:14:06,680
،لا تعيش في مغالطة أنني سأسامحك
1332
02:14:06,880 --> 02:14:11,100
لأنها ليست ذكرى التي أعطيتني إياها
1333
02:14:11,470 --> 02:14:12,510
لقد كانت ندبة
1334
02:14:12,890 --> 02:14:12,890
"بعد 15 يوم على الحادثة، الدنمارك"
1335
02:14:13,930 --> 02:14:15,470
أقف أمامك
1336
02:14:19,300 --> 02:14:20,050
نل مني
1337
02:14:20,600 --> 02:14:23,680
لا ينبغي أن تموت برصاصة
1338
02:14:35,390 --> 02:14:38,100
،لقد فصلت بين الأب وابنته
1339
02:14:38,480 --> 02:14:43,260
لقد دمرت حياة العديد من الأشخاص
وما زلت تواصل إحداث الخراب
1340
02:15:05,140 --> 02:15:08,180
،سأعيد لك 10 سنوات من حياتك إلى الوراء
1341
02:15:11,220 --> 02:15:14,300
أعيد جميع الأسلحة إلى مكانها الأصلي
1342
02:15:16,550 --> 02:15:20,430
ودفن طموحاتك هنا
1343
02:15:30,220 --> 02:15:35,100
إثنا عشر مكتب استخبارات، 16 حكومة لم تستطع إيقافي
1344
02:15:35,220 --> 02:15:36,760
كيف برأيك تستطيع أن تفعل ذلك؟
1345
02:15:37,510 --> 02:15:40,220
لم أتراجع أبدًا عن أي عقد أبرمته
1346
02:15:40,510 --> 02:15:45,430
هذا العقد هو حلم زوجتي، إنه عقد مدى الحياة
1347
02:15:50,050 --> 02:15:53,560
دع البلد بأكمله يأتي ويقف ضدي، سأظل أوقفهم
1348
02:15:54,000 --> 02:15:55,040
تعال
1349
02:16:49,890 --> 02:16:53,330
حتى الآن، كنت تعيش من أجل الانتقام ولكن
الآن فصاعداً يجب أن تعيش من أجل الحب
1350
02:16:53,530 --> 02:16:56,970
نأمل أن يتطلع الأب المحب بداخلك إلى كل يوم
1351
02:16:59,100 --> 02:17:04,260
ليس لدي ما أتطلع إليه...
1352
02:17:06,100 --> 02:17:08,940
عندما أطلق رصاصة، فهذا عمل
1353
02:17:10,780 --> 02:17:13,600
عندما اخطأ ، فهذا هو الهدف
1354
02:17:19,760 --> 02:17:23,850
منذ السنوات العشر الماضية، كانت الحياة في انتظارك
1355
02:17:32,100 --> 02:17:37,220
اتخذ (سهاديف) قرارًا لا يمكن
لأحد أن يتخذه لتصحيح خطأه
1356
02:17:38,510 --> 02:17:41,640
هذا القرار يضع كتابك في نهايته
1357
02:17:43,220 --> 02:17:46,600
واحد فقط يستطيع أن يشرح لك هذا القرار
"لندن"
1358
02:18:03,550 --> 02:18:06,510
من هي تلك القطعة من الحياة التي
كانت تنتظرك منذ 10 سنوات؟
1359
02:18:09,800 --> 02:18:10,890
ارجوك أكمل القصة
1360
02:18:15,350 --> 02:18:18,010
من هي تلك القطعة من الحياة التي
كانت تنتظرني منذ 10 سنوات؟
1361
02:18:19,470 --> 02:18:20,850
أوقف لعبتك مؤقتًا وانتقل إلى صلب الموضوع
1362
02:18:21,100 --> 02:18:22,680
سأفعل... لماذا الاستعجال؟
1363
02:18:22,890 --> 02:18:23,720
دع جرس المدرسة يرن
1364
02:18:45,680 --> 02:18:46,640
!أبي
1365
02:18:50,100 --> 02:18:53,970
ماذا تنتظر؟ هل ستقف هنا فحسب؟
1366
02:18:55,100 --> 02:18:56,430
ما الذي أخرك؟
1367
02:18:56,630 --> 02:18:58,850
(اسمها (بهومي). ابنة (سهاديف
1368
02:18:59,260 --> 02:19:00,390
ابنتك
1369
02:19:01,010 --> 02:19:04,140
من مخاطبتها إلى تربيتها... هي لا تتذكر إلا أنت
1370
02:19:06,510 --> 02:19:10,970
بهومي) هي الثمن الذي دفعه لك مقابل الضرر الذي سببه)
1371
02:19:15,640 --> 02:19:19,640
الأب مثلك الذي يعامل ابنته كعالمه هو ضمانه
1372
02:19:26,390 --> 02:19:28,660
يرسل الله إعصارًا ليقتلع شجرة
1373
02:19:28,860 --> 02:19:31,140
ويرسل الله نفسه الأمطار لتساعدها على النمو من جديد
1374
02:19:31,340 --> 02:19:32,710
(قبل أن تموت (راشنا
1375
02:19:32,910 --> 02:19:36,220
لقد قدمت لـ(سهاديف) رمز الحب... ابنتهما
1376
02:19:39,260 --> 02:19:45,600
عاشت الفتاة حياة سعيدة حتى الآن، لكنها تعاملك كوالدها
1377
02:19:45,930 --> 02:19:51,760
كنت دائما معها. الشكل والذاكرة
التي تعرفها عن والدها هي لك
1378
02:19:52,260 --> 02:19:56,140
نأى بنفسه كأب وأعطاك ابنة
1379
02:20:02,180 --> 02:20:04,440
لقد بدأت هذا لابنتي
1380
02:20:04,640 --> 02:20:08,180
لكن عندما علمت أنه ضحى بابنته من أجلي
1381
02:20:08,470 --> 02:20:13,260
لقد تم التقليل من كل انتقامي وغضبي
1382
02:20:14,100 --> 02:20:16,410
كل شيء اختفى في تلك الثانية
1383
02:20:18,400 --> 02:20:19,890
رأيت ابنتي مرة أخرى
1384
02:20:35,550 --> 02:20:39,550
عندما ذهبت إلى هناك، لم يكن
هناك سوى الرماد على التل
1385
02:20:41,930 --> 02:20:43,600
كيف مات في تلك الليلة؟
1386
02:20:46,080 --> 02:20:49,930
جاي)، ليس لدينا الوقت. فعّل كافة المتفجرات)
1387
02:20:53,100 --> 02:20:56,910
ليس فقط الفوز أو الخسارة، حتى وفاته كانت تحت قراره
1388
02:20:58,300 --> 02:21:00,720
اخرجوا
1389
02:21:03,220 --> 02:21:07,220
أخبرهم أنه لا يوجد صاروخ ضروري لإيقافه
1390
02:21:07,730 --> 02:21:11,050
لقد اتخذ قرارًا بتدمير مكانه بنفسه
1391
02:21:13,290 --> 02:21:18,060
نشط المفجر بقوة كافية للتأثير على دائرة نصف قطرها 100 متر
1392
02:21:53,930 --> 02:21:55,010
المحطة الرئيسية لقاعدة الحرب
1393
02:21:55,210 --> 02:21:56,170
23-إلى تكساس، إلغ المهمة
1394
02:21:56,410 --> 02:21:57,600
لقد فجّر نفسه. إلغ المهمة
1395
02:21:57,800 --> 02:21:58,900
إلغاء
1396
02:22:50,930 --> 02:22:55,470
أنا، الذي فهمته بوضوح، لم أستطع أن أصدق أنه مات
1397
02:22:58,050 --> 02:23:00,430
هل هذا مصير شخص عنيد جداً؟
1398
02:23:04,510 --> 02:23:07,430
لم نجد أي بقايا لجثته في تلك المزرعة المتهالكة
1399
02:23:07,680 --> 02:23:12,930
لقد خطط لمهمة مدتها عقد من
الزمن، ألن يخطط لخروجه أيضًا؟
1400
02:23:15,580 --> 02:23:18,030
ولم اصدق بذلك أيضًا، تمامًا كما لا تصدقين أنت
1401
02:23:19,650 --> 02:23:24,180
وفي اليوم التالي بعد الانفجار، خرجت للبحث عن (إيغل) ورجاله
1402
02:23:24,750 --> 02:23:25,970
عندها فقط فهمت.
1403
02:23:26,170 --> 02:23:27,990
سيدتي-
إنه ليس رجلاً واحداً-
1404
02:23:30,660 --> 02:23:32,220
مقتل 12 رجلاً بالرصاص في الدنمارك
1405
02:23:33,890 --> 02:23:35,650
حتى مستودع الأسلحة قد اختفى
1406
02:23:36,180 --> 02:23:37,710
تم العثور على هذه الرصاصة هناك
1407
02:23:38,540 --> 02:23:39,890
عملية الدنمارك...
1408
02:23:40,550 --> 02:23:41,760
في منتصفها
1409
02:23:55,580 --> 02:23:57,730
لقد قتلت العديد من النسور
1410
02:23:59,400 --> 02:24:03,760
أنا أدير الدنمارك. أنا أقرر الحياة
1411
02:24:05,720 --> 02:24:09,640
النسر هو النظام. ونظام لديه جيش
1412
02:24:14,220 --> 02:24:19,430
هذا الجيش ليس لديه قائد فحسب، بل يمليه دكتاتور
1413
02:24:23,510 --> 02:24:27,970
أنت الآن في ظلال ذلك الدكتاتور
1414
02:24:36,390 --> 02:24:38,970
الأسلحة غير المشروعة لا يمكن أن تمر من هذا الدكتاتور
1415
02:24:42,090 --> 02:24:44,110
لقد غير تعريف السلاح
1416
02:24:45,120 --> 02:24:46,890
السلاح لا يهدف إلى إزهاق الأرواح؛
1417
02:24:48,390 --> 02:24:50,560
أداة لقيادة الناس إلى الطريق الصحيح
1418
02:24:50,800 --> 02:24:53,180
لقد أصبح منارة أمل لعمال النسيج اليدوي
1419
02:25:02,010 --> 02:25:04,680
جعل الحكومات تعيد النظر في استراتيجياتها
1420
02:25:04,930 --> 02:25:08,010
الكوارث الطبيعية هي طريقة الطبيعة
لموازنة الأشياء على هذا الكوكب
1421
02:25:09,220 --> 02:25:10,290
وهو واحد من هذه الكوارث
1422
02:25:10,490 --> 02:25:11,720
الرجل في كل مكان
1423
02:25:29,040 --> 02:25:30,100
هل يمكنني مقابلته؟
1424
02:25:30,600 --> 02:25:33,350
إنه غير مرئي ولكنه موجود في كل مكان
1425
02:25:48,010 --> 02:25:50,720
لابد أنه يراقبنا من بعيد
1426
02:26:11,970 --> 02:26:14,290
بدلاً من إخفائها في الملفات..
1427
02:26:14,490 --> 02:26:17,150
هذه القصة يجب أن يعرفها أطفال هذا الجيل
1428
02:26:18,720 --> 02:26:21,850
إنهم الأبطال الذين سيتعاملون مع مخاطر المستقبل
1429
02:26:23,470 --> 02:26:27,800
يجب أن يكون أبطال المستقبل
على دراية بالأبطال الحاليين
1430
02:26:42,800 --> 02:26:43,920
....(سهاديف)
1431
02:26:45,230 --> 02:26:49,760
إذا حاولت إيقاف كارثة، ستكون أول ضحاياها
1432
02:26:50,560 --> 02:26:52,280
هذه هي الحرب التي دعوت إليها
1433
02:27:00,450 --> 02:27:01,730
إستعد
1434
02:27:02,200 --> 02:27:03,490
أنا قادم
1435
02:27:06,200 --> 02:27:07,600
لقد بدأت الحرب
1436
02:27:12,560 --> 02:27:16,220
ما تعرفه هو مجرد الجزء الأوسط من القصة
1437
02:27:16,470 --> 02:27:19,390
لكن ما حدث في بداية هذه القصة هو كارثة محضة
1438
02:27:29,180 --> 02:27:33,470
!ونهاية هذه القصة ستشهد الطمس
1439
02:27:33,470 --> 02:27:37,470
ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار
1440
02:28:10,850 --> 02:28:13,510
أمي، أحب قصة الأبطال الخارقين هذه
1441
02:28:14,430 --> 02:28:17,600
جاء كالظل وأخذ كل الأسلحة معه
1442
02:28:18,350 --> 02:28:19,430
هل قرأتِ عنه؟
1443
02:28:20,730 --> 02:28:21,730
نعم فعلت
1444
02:28:22,100 --> 02:28:24,930
لكن يا أمي... لماذا اختار الهند؟
1445
02:28:25,550 --> 02:28:29,760
هو لم يختر الهند، بل بدأ مهمته من الهند
1446
02:29:49,260 --> 02:29:51,460
هذه الأسلحة التي تستهدف الوصول إلى المسلحين
1447
02:29:51,660 --> 02:29:54,220
لقد وثق فينا بأن نكون صادقين وسلمهم إلينا
1448
02:30:04,930 --> 02:30:06,180
ومن أين اطلقت الرصاصة؟
1449
02:30:12,890 --> 02:30:14,180
850 م.
1450
02:30:14,390 --> 02:30:15,690
يبدو الأمر لا يصدق، أليس كذلك؟
1451
02:30:15,890 --> 02:30:17,850
لا، إنها تتناسب بشكل جيد مع الحكايات التي سمعتها
1452
02:30:18,220 --> 02:30:20,600
أوقف حماسك وأخبرني عن الشحنة
1453
02:30:20,800 --> 02:30:21,590
ولكن لماذا يا سيدي؟
1454
02:30:21,790 --> 02:30:23,220
وحتى لو لاحقناه فلن نجده
1455
02:30:23,430 --> 02:30:25,930
عندما نظن أنه في قبضتنا، سوف يتبخر مثل السحب؛
1456
02:30:26,130 --> 02:30:28,480
إذا شاهدته من بعيد فسوف ينتشر في كل مكان مثل المطر
1457
02:30:28,680 --> 02:30:31,600
وبسببه، لم تجد المافيا والمشاغبون أي أسلحة
1458
02:30:31,800 --> 02:30:33,100
مما أدى إلى خفض معدل الجريمة بشكل كبير
1459
02:30:33,930 --> 02:30:36,760
عندما يقوم بعملنا لماذا يجب أن نوقفه يا سيدي؟
1460
02:30:37,010 --> 02:30:40,140
أقول، يجب أن تحصل على هذا الفول السوداني وتهدأ فحسب
1461
02:30:41,010 --> 02:30:42,470
نظريتك تبدو صحيحة بالنسبة لي
1462
02:30:44,470 --> 02:36:44,470
ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار
1463
02:36:44,471 --> 02:36:44,472
1464
02:36:44,473 --> 02:36:44,475
137940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.