Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,760 --> 00:01:18,513
Alsjeblieft, geen werk. Niet nu.
2
00:01:18,640 --> 00:01:22,679
Dat is het niet.
Ik kan wel wat gezelschap gebruiken.
3
00:01:22,800 --> 00:01:25,235
Oké, maar ik ben aan het poolen.
4
00:01:26,960 --> 00:01:28,712
Ik was aan het poolen.
5
00:02:00,440 --> 00:02:02,192
Bedankt. Tot kijk.
6
00:02:21,760 --> 00:02:23,876
Hoi.
-Prettige avond.
7
00:02:42,640 --> 00:02:48,113
Waar heb ik dit aan te danken?
-Er moet meer in het leven zijn dan dit.
8
00:02:49,080 --> 00:02:51,276
Ik hou wel van een potje poolen.
9
00:02:51,400 --> 00:02:57,476
De grens tussen domweg verliefd zijn
en gewoon dom zijn is maar dun, hè?
10
00:02:58,520 --> 00:03:01,433
En dat vraag je aan mij?
-Ja.
11
00:03:02,560 --> 00:03:07,509
Barst maar los, nadat we nog
een paar van deze hebben besteld.
12
00:05:26,960 --> 00:05:30,794
ALLEEN IN AMSTERDAM
13
00:05:41,160 --> 00:05:44,835
Wat is er? Het zijn eiwitten.
-O, ja?
14
00:05:44,960 --> 00:05:48,237
Een ijsje bevat
ongeveer twee gram eiwit.
15
00:05:49,280 --> 00:05:51,590
En ongeveer zeven gram vet.
16
00:05:59,440 --> 00:06:01,351
Dat hoort hij echt niet.
17
00:06:05,680 --> 00:06:08,877
Wakker worden. Politie. Doe open.
18
00:06:09,840 --> 00:06:13,595
We hebben een lijk.
-Er is een dode vrouw gevonden.
19
00:06:13,720 --> 00:06:18,715
Konden jullie niet bellen?
-Je nam niet op. Laat geworden?
20
00:06:18,840 --> 00:06:21,958
Hotel American. Het ziet er verdacht uit.
21
00:06:23,520 --> 00:06:27,991
Het kan om moord gaan.
-We zijn er over tien minuten.
22
00:06:28,120 --> 00:06:30,191
Doe de deur dicht.
23
00:07:00,000 --> 00:07:02,674
Tortelduifjes op zestig graden.
24
00:07:11,680 --> 00:07:14,718
Aamina Jabara, 23.
25
00:07:14,840 --> 00:07:20,518
Ze is vanmorgen gevonden. Blauwe
plekken in de hals, mogelijk verwurging.
26
00:07:20,640 --> 00:07:24,679
Kots in de prullenbak.
-Een snee in haar zij.
27
00:07:24,800 --> 00:07:29,033
Geen mobiel. Geen camera's
in het hotel of de omgeving.
28
00:07:29,160 --> 00:07:33,791
De receptioniste zag haar iets
voor achten binnenkomen.
29
00:07:33,920 --> 00:07:38,357
Had zij de kamer geboekt?
-Nee, ene Francis Rakoczy.
30
00:07:38,720 --> 00:07:40,119
Er is contant betaald.
31
00:07:40,240 --> 00:07:43,312
Is er al familie ingelicht?
-Nog niet.
32
00:07:44,320 --> 00:07:47,711
Goed. Ga dat dan maar doen.
33
00:07:51,720 --> 00:07:53,916
Ik?
-Dat is nog te vroeg.
34
00:07:54,040 --> 00:07:58,796
Hij moet ervaring opdoen, toch?
-Ja, ik red me wel.
35
00:07:58,920 --> 00:08:01,958
Op jouw verantwoording.
-Zoals altijd.
36
00:08:20,440 --> 00:08:24,399
Uit Bibliotheek en Museum Gilbert.
-Zegt me niets.
37
00:08:24,520 --> 00:08:28,957
Het draait daar om boeken. En mystiek.
-Gekkigheid.
38
00:08:29,080 --> 00:08:34,553
Als je wijsheid gek vindt.
-Ik vind het zeldzaam, zeker bij Brad.
39
00:08:34,680 --> 00:08:38,833
O, ja? En waar is dat mysterieuze
huis der wijsheid dan?
40
00:08:38,960 --> 00:08:40,473
Om de hoek.
41
00:08:48,880 --> 00:08:52,475
De geruchtenmolen draait al.
Hoe voel je je?
42
00:08:52,600 --> 00:08:54,955
Best. En jij?
-Tuurlijk.
43
00:08:55,080 --> 00:08:59,119
Gedumpt, zware kater.
Een prima begin van de dag.
44
00:08:59,240 --> 00:09:01,072
Ik ben blij dat ik ernaar vroeg.
45
00:09:06,600 --> 00:09:08,557
Loopt u even mee?
46
00:09:12,320 --> 00:09:18,111
Het is wat wazig na het poolcafé.
-Dat heb je met alcohol.
47
00:09:18,240 --> 00:09:22,552
Hebben we gepraat?
-Jij wel. Tot de zon opkwam.
48
00:09:22,680 --> 00:09:24,637
Ben ik niet te ver gegaan?
49
00:09:24,760 --> 00:09:28,151
Ik neem al je geheimen mee in m'n graf.
50
00:09:28,280 --> 00:09:34,071
...dat Christus' lijden de prijs was
die de mensheid moest betalen...
51
00:09:34,200 --> 00:09:38,910
om te worden verlost.
Zinzendorf heeft een slechte naam.
52
00:09:39,040 --> 00:09:44,592
Ten onrechte ziet men hem als een
controlfreak en aartsmanipulator.
53
00:09:44,720 --> 00:09:48,918
Als iemand die z'n opvattingen
aan anderen opdrong.
54
00:09:49,040 --> 00:09:55,036
Maar ik denk dat z'n opvattingen
ons nog veel te bieden hebben.
55
00:09:55,160 --> 00:09:59,631
De zorgen die hij had,
hebben wij nu nog steeds.
56
00:09:59,760 --> 00:10:07,190
Het moment waarop de huid
van Christus werd doorboord...
57
00:10:07,320 --> 00:10:10,870
was een keerpunt in de geschiedenis.
58
00:10:11,000 --> 00:10:16,598
Voor Zinzendorf was de wond in de zij
de heiligste van de vijf wonden.
59
00:10:16,720 --> 00:10:20,111
De handen, de voeten, maar bovenal...
60
00:10:20,520 --> 00:10:22,670
Commissaris Van der Valk,
inspecteur Hassell.
61
00:10:22,800 --> 00:10:24,757
Klaas Gilbert. Zegt u het eens.
62
00:10:24,880 --> 00:10:29,556
We onderzoeken de dood van
een jonge vrouw, Aamina Jabara.
63
00:10:31,720 --> 00:10:36,476
Ik heb haar gezien, maar niet gesproken.
-Ik ken haar wel.
64
00:10:37,560 --> 00:10:40,916
Een lieve meid.
Ze kwam twee, drie keer per week.
65
00:10:41,040 --> 00:10:45,079
Ze zat vaak op dezelfde plek
en was erg op zichzelf.
66
00:10:45,200 --> 00:10:49,114
Was ze er gisteren ook?
Heeft ze met iemand gepraat?
67
00:10:49,240 --> 00:10:54,155
Dat heb ik niet gezien. Maar ik
loop in en uit en zie niet alles.
68
00:10:54,280 --> 00:10:57,875
Weet u hoe laat ze is weggegaan?
-Tegen acht uur.
69
00:11:00,520 --> 00:11:04,718
Was alles goed met haar?
-Ze was duidelijk verstrooid.
70
00:11:04,840 --> 00:11:09,038
Ze liet hier een manuscript liggen.
Dat deed ze anders nooit.
71
00:11:09,160 --> 00:11:14,758
We willen graag een ledenlijst en de
namen van alle recente bezoekers.
72
00:11:14,880 --> 00:11:19,238
Zegt de naam Francis Rakoczy u iets?
-Natuurlijk.
73
00:11:19,360 --> 00:11:25,197
Hij was 'n 18e-eeuwse Transsylvaanse
componist, filosoof en avonturier.
74
00:11:25,320 --> 00:11:28,278
Beter bekend
als de Graaf van Saint-Germain.
75
00:11:28,400 --> 00:11:30,994
De alchemist?
-Juist.
76
00:11:31,120 --> 00:11:35,512
Hij is onsterfelijk, toch?
-Bepaalde esoterische groepen menen...
77
00:11:35,640 --> 00:11:40,032
dat hij een verheven meester is
die al ruim vijfhonderd jaar leeft.
78
00:11:40,160 --> 00:11:44,950
En hebben de groepen die dat denken
ook een adres van hem?
79
00:11:45,080 --> 00:11:47,913
Alchemie?
Lood in goud veranderen en zo?
80
00:11:48,040 --> 00:11:50,998
Het lood van de materie
in het goud van de ziel.
81
00:11:51,120 --> 00:11:54,875
Ik wist niet dat jij spiritueel
onderlegd was.
82
00:11:55,000 --> 00:12:00,154
Zij die weten, spreken niet.
Zij die spreken, weten niet.
83
00:12:00,280 --> 00:12:02,999
Een oefening voor de ziel.
-Heb jij die?
84
00:12:03,120 --> 00:12:08,069
Als het wel om een sterveling gaat,
waarom boekt die dan een kamer...
85
00:12:08,200 --> 00:12:11,750
op naam van een dode vent?
-Dat weet ik niet.
86
00:12:19,960 --> 00:12:22,713
Wat weten we over Klaas Gilbert?
87
00:12:22,840 --> 00:12:28,392
Industrieel en filantroop. Is rijk
geworden met metalen bekistingen.
88
00:12:28,520 --> 00:12:33,720
Hij geldt als een deskundige
op het gebied van spiritualiteit.
89
00:12:33,840 --> 00:12:39,119
Is hij dat? Oké, ga jij maar eens
met hem praten over de wederkomst.
90
00:12:39,240 --> 00:12:41,231
Ik ga op zoek naar koffie.
91
00:12:42,560 --> 00:12:48,112
Papa, word eens wakker.
Jij hebt dit op je geweten.
92
00:12:48,240 --> 00:12:52,074
Dit is jouw schuld.
-Toon eens wat respect.
93
00:12:52,200 --> 00:12:56,592
Hou op. Waarom zou ik respect
voor jou moeten hebben?
94
00:12:58,400 --> 00:13:00,676
Het gaat om m'n zus, man.
95
00:13:12,880 --> 00:13:15,030
Hou daarmee op.
-Waarom?
96
00:13:15,160 --> 00:13:17,310
Praat niet zo tegen me.
97
00:13:17,720 --> 00:13:21,350
Aamina had de pest aan die foto.
Wist je dat?
98
00:13:21,480 --> 00:13:25,951
Je snapt het niet, hè?
Je weet niet wat je hebt gedaan.
99
00:13:26,080 --> 00:13:30,916
Je hebt haar weggejaagd, zoals je
iedereen wegjaagt. En nu is ze dood.
100
00:13:40,080 --> 00:13:42,151
Neemt u me niet kwalijk.
101
00:13:45,480 --> 00:13:49,360
Wanneer heeft u uw dochter
voor het laatst gezien?
102
00:13:50,840 --> 00:13:55,516
Ze heeft het druk.
Ze is verpleegkundige in het...
103
00:13:57,840 --> 00:13:59,239
Was.
104
00:14:01,920 --> 00:14:07,233
Wat deed ze in die hotelkamer?
Ze was daar tegen haar wil, zeker?
105
00:14:08,320 --> 00:14:16,080
Dat zou kunnen, maar op dit moment
wijst nog niets in die richting.
106
00:14:17,320 --> 00:14:21,154
Ze was een goed meisje. Gelovig.
107
00:14:21,280 --> 00:14:25,274
Ze zorgde voor ons
nadat haar moeder was overleden.
108
00:14:25,400 --> 00:14:29,871
En ze toonde altijd respect.
-U zei dat ze gelovig was.
109
00:14:33,240 --> 00:14:38,110
Had ze nog meer interesses?
In andere religies, bijvoorbeeld?
110
00:14:38,240 --> 00:14:41,631
Natuurlijk niet.
We zijn belijdende moslims.
111
00:14:53,880 --> 00:14:56,633
Neemt u gerust de tijd.
112
00:15:14,280 --> 00:15:17,398
Deze boeken
heeft ze onlangs ingekeken.
113
00:15:17,520 --> 00:15:22,276
Een mooie collectie, betaald door
het bedrijfsleven. Is dat niet raar?
114
00:15:22,400 --> 00:15:25,916
Nee, hoor. Het is een traditie
in Amsterdam.
115
00:15:26,040 --> 00:15:28,998
De mercator sapiens, de wijze koopman.
116
00:15:29,120 --> 00:15:35,435
Bekeek Aamina
alleen religieuze erotica?
117
00:15:36,280 --> 00:15:40,717
Zie ik dit goed? Een non
die penissen van een boom plukt.
118
00:15:40,840 --> 00:15:46,392
Het komt uit de Roman de la Rose, een
beroemd middeleeuws hoofs gedicht.
119
00:15:46,520 --> 00:15:50,957
Rose is een personage en een symbool
voor de vrouwelijke seksualiteit.
120
00:15:51,080 --> 00:15:55,517
Had Aamina alleen hier interesse voor?
-Eigenlijk wel.
121
00:15:55,640 --> 00:15:58,234
Is dit door meer mensen ingezien?
122
00:16:00,280 --> 00:16:04,638
Sorry dat ik je stoor. Aamina Jabara.
-Dood.
123
00:16:04,760 --> 00:16:10,073
Ze is tussen zes en tien uur overleden.
-Na acht uur. Ze is nog gezien.
124
00:16:10,200 --> 00:16:14,194
Bijna zeker door verstikking.
Er was seksuele activiteit.
125
00:16:14,320 --> 00:16:18,598
Penetratie, maar ik weet niet waarmee.
-Met haar goedvinden?
126
00:16:18,720 --> 00:16:22,475
Mogelijk. Er zijn
geen tekenen van geweld.
127
00:16:22,600 --> 00:16:24,989
En die snee?
-Oppervlakkig.
128
00:16:25,120 --> 00:16:30,320
En hij is met zorg gemaakt, dus het
hoeft geen daad van geweld te zijn.
129
00:16:30,440 --> 00:16:33,159
Een fetisj, misschien?
-Mogelijk.
130
00:16:33,280 --> 00:16:36,318
Of het was vampiristisch.
131
00:16:36,440 --> 00:16:41,037
Rond de wond bevinden zich
mogelijk sporen van speeksel.
132
00:16:43,160 --> 00:16:45,595
Heeft iemand de wond gelikt?
-Tja.
133
00:16:45,720 --> 00:16:49,634
Heb je genoeg voor een DNA-monster?
-Het is lastig.
134
00:16:49,760 --> 00:16:53,071
Probeer het.
Heb je nog meer goed nieuws?
135
00:16:53,200 --> 00:17:00,709
Ja, ze had ayahuasca in haar bloed. Dat
verklaart de oprispingen, ofwel de kots.
136
00:17:08,440 --> 00:17:12,479
Aamina Jabara
had ayahuasca genomen.
137
00:17:12,600 --> 00:17:16,992
Ayahuasca, een drug gemaakt
van planten uit de Amazone.
138
00:17:17,120 --> 00:17:20,954
Het werkt hallucinerend.
Geliefd onder backpackers.
139
00:17:21,080 --> 00:17:26,109
Dank je, Cliff.
-Het is een trip en een ritueel tegelijk.
140
00:17:26,240 --> 00:17:31,553
Het brouwsel noemen ze zielenwijn.
Eerst moet je ervan overgeven.
141
00:17:31,680 --> 00:17:36,709
En daarna krijg je visioenen
en waan je je in de spirituele wereld.
142
00:17:36,840 --> 00:17:42,119
Net een vrijdagavond. Het kotsen, dan.
-Waar kun je het hier krijgen?
143
00:17:42,240 --> 00:17:44,038
Of weet Cliff dat?
144
00:17:44,160 --> 00:17:47,152
Een vriend van me
zit bij een Ayahuasca-kerk.
145
00:17:47,280 --> 00:17:51,990
Zal ik eens met hem gaan praten?
-Waar is Frank de dakloze?
146
00:17:52,120 --> 00:17:55,317
Hij komt niet meer.
-Zeg het als je hem ziet.
147
00:17:55,440 --> 00:17:58,512
Los je deze zaak
voor of na je hartaanval op?
148
00:17:58,640 --> 00:18:01,439
Een mens moet eten.
-Rakoczy?
149
00:18:01,560 --> 00:18:04,951
Er is niemand in Amsterdam
met die naam.
150
00:18:05,080 --> 00:18:07,674
Hoe was het bij de familie?
-Heftig.
151
00:18:07,800 --> 00:18:12,715
Strenge moslimvader, broer die zei
dat hij z'n zus had weggejaagd.
152
00:18:12,840 --> 00:18:16,595
Ze werkte al een half jaar niet meer.
Pa wist dat niet.
153
00:18:16,720 --> 00:18:19,360
Waar werkte ze?
-Bij de Graaf-kliniek.
154
00:18:19,480 --> 00:18:23,075
Waar ze drugs uitdelen.
-Een verslavingskliniek.
155
00:18:23,200 --> 00:18:27,717
Ze verstrekken heroïne
om verslaafden van de straat te houden.
156
00:18:27,840 --> 00:18:34,792
Alleen in Amsterdam. Raar, hoor.
-De misdaadcijfers zijn flink gedaald.
157
00:18:34,920 --> 00:18:38,800
Is het een misgelopen seksspelletje?
-Of moord.
158
00:18:38,920 --> 00:18:42,117
Waarom is de kamer
vooraf contant betaald?
159
00:18:42,240 --> 00:18:46,393
Een geheime verhouding?
-Of hij wist wat hij ging doen.
160
00:18:46,520 --> 00:18:48,272
Of zij.
161
00:18:49,440 --> 00:18:54,913
Net op tijd om Brad te zien omvallen.
-Gaaf, dat werd tijd.
162
00:18:55,040 --> 00:19:00,638
Aamina was weg van religieus-mystieke
teksten met een erotisch karakter.
163
00:19:00,760 --> 00:19:03,832
Daar word ik niet goed van.
-Ze was niet de enige.
164
00:19:03,960 --> 00:19:08,238
Dezelfde boeken zijn ook bekeken
door ene zuster Catherine.
165
00:19:08,360 --> 00:19:13,833
En het adres dat ze heeft opgegeven,
is van een leegstaand pakhuis.
166
00:19:15,880 --> 00:19:19,953
We gaan op nonnenjacht.
-Dat hoor je niet te zeggen.
167
00:19:20,080 --> 00:19:22,879
Oké, pater Job.
Ze is vast geen echte non.
168
00:19:23,000 --> 00:19:27,870
Waarom zou je je als non verkleden?
-Omdat we in Amsterdam zijn.
169
00:19:30,160 --> 00:19:36,793
En waar staat in de bijbel dat je je niet
mag afvragen wat er onder dat habijt zit?
170
00:19:39,640 --> 00:19:44,669
Brigadier Brad de Vries, recherche.
En dit is Job Cloovers.
171
00:19:54,680 --> 00:19:57,513
Hoe voel je je?
-Prima.
172
00:19:57,640 --> 00:20:00,678
Ik heb Klaas Gilbert nagetrokken.
173
00:20:00,800 --> 00:20:04,509
De kisten waarmee
hij z'n bibliotheek betaalt...
174
00:20:04,640 --> 00:20:07,996
worden door het leger
gebruikt voor munitie.
175
00:20:08,120 --> 00:20:10,680
Een goeroe die wapens maakt.
176
00:20:12,600 --> 00:20:14,750
Dat is 'De kunst van het oorlogvoeren'.
177
00:20:14,880 --> 00:20:19,113
Wij behandelen verslaving
als een gezondheidsprobleem.
178
00:20:19,240 --> 00:20:22,710
Zonder dit project
zouden velen nu dood zijn.
179
00:20:22,840 --> 00:20:26,913
Het aantal drugsdoden
is nog nooit zo laag geweest.
180
00:20:27,040 --> 00:20:32,592
De misdaadcijfers zijn gedaald,
dus dat is goed voor het toerisme.
181
00:20:32,720 --> 00:20:37,635
Hoeveel verslaafden doen eraan mee?
-Momenteel ruim honderd.
182
00:20:37,760 --> 00:20:42,038
Dus Aamina had contact
met ruim honderd verslaafden.
183
00:20:42,160 --> 00:20:45,118
In een veilige omgeving.
Ik bereid de doseringen.
184
00:20:45,240 --> 00:20:49,473
Heeft u adressen van uw patiënten?
-Ja, als ze er eentje hebben.
185
00:20:49,600 --> 00:20:55,312
Wat deed Aamina hier precies?
-Ze hielp ons op allerlei manieren.
186
00:20:55,440 --> 00:21:00,992
Ze snapte hoe het hier werkte. Ze was
geweldig. We gaan haar erg missen.
187
00:21:01,120 --> 00:21:03,077
Dus u kende haar goed?
188
00:21:03,200 --> 00:21:08,912
Niet echt. Ze kwam een paar keer
per week, gedurende een half jaar of zo.
189
00:21:09,040 --> 00:21:10,758
Hoe kwam u aan haar?
190
00:21:10,880 --> 00:21:14,157
Ze benaderde mij.
Ze had over m'n werk gehoord.
191
00:21:14,280 --> 00:21:15,839
Van wie?
192
00:21:17,680 --> 00:21:20,479
Praatte ze over haar familie?
-Nee.
193
00:21:20,600 --> 00:21:23,672
Ze had ayahuasca in haar bloed
toen ze overleed.
194
00:21:23,800 --> 00:21:29,398
Zijn hier mensen die het gebruiken?
-We gebruiken het niet in de kliniek.
195
00:21:29,520 --> 00:21:35,038
Maar wat de patiënten buiten doen...
-Sorry, ik werd opgehouden.
196
00:21:35,160 --> 00:21:41,236
Sorry, Spike. Je kent de regels.
-Maar ik kon er zelf niets aan doen.
197
00:21:41,360 --> 00:21:47,231
Ik ben zo snel mogelijk hierheen gegaan.
-Je moet een nieuwe afspraak maken.
198
00:21:47,360 --> 00:21:51,877
Kom op, dat gaat nog uren duren.
-Regels zijn regels, Spike.
199
00:21:53,280 --> 00:21:55,078
Sorry, Spike.
200
00:22:05,480 --> 00:22:08,199
Gedraag je alsjeblieft.
201
00:22:08,320 --> 00:22:11,756
Wat is trouwens de verzamelterm
voor nonnen?
202
00:22:11,880 --> 00:22:16,272
Vlucht? Troep? Een verspilling?
203
00:22:16,400 --> 00:22:21,918
Een zusterschap. Ik voer het woord.
-Zuster, sorry dat ik u stoor.
204
00:22:22,040 --> 00:22:27,399
Ik ben rechercheur Brad de Vries.
Kent u deze non misschien?
205
00:22:28,560 --> 00:22:34,476
Nee, het spijt me. Ik herken haar niet.
Maar ik ben hier pas sinds vandaag.
206
00:22:34,600 --> 00:22:36,557
Jammer. Bedankt.
207
00:22:36,680 --> 00:22:42,631
Ik geef u m'n nummer.
Dan kunt u me bellen als u haar ziet.
208
00:22:51,200 --> 00:22:56,400
Hendrik kan het DNA in het speeksel
niet identificeren. Zegt jou dat wat?
209
00:22:56,520 --> 00:22:59,638
De wond van een ander likken.
Ooit meegemaakt?
210
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
Ik heb genoeg aan m'n eigen wonden.
211
00:23:03,440 --> 00:23:07,559
Hoe is het?
Verslaafden leven niet op de klok, hè?
212
00:23:07,680 --> 00:23:09,557
Dat boeit Graaf niet.
213
00:23:09,680 --> 00:23:12,991
Als je hem niet mag,
wat doe je hier dan?
214
00:23:13,120 --> 00:23:17,910
Het is de beste heroïne van Nederland.
Zuiver als verse sneeuw.
215
00:23:18,040 --> 00:23:23,638
Ken je deze vrouw? Misschien helpt
het ons om haar moordenaar te vinden.
216
00:23:25,640 --> 00:23:26,914
Wat levert het op?
217
00:23:27,040 --> 00:23:32,991
Als je niet wilt worden behandeld als een
junk, moet je je niet als eentje gedragen.
218
00:23:34,920 --> 00:23:38,151
Otto. Een of andere Otto.
219
00:23:38,280 --> 00:23:42,194
Ze hadden iets samen.
-Waar kan ik hem vinden?
220
00:23:42,320 --> 00:23:45,597
Denk je dat ik
een adressenboekje bijhoud?
221
00:23:56,400 --> 00:24:00,553
Zuster, heeft u deze vrouw
weleens gezien?
222
00:24:00,680 --> 00:24:05,800
Ja, dat is zuster Joan.
-Niet zuster Catherine?
223
00:24:05,920 --> 00:24:10,676
Neemt u me niet kwalijk.
We willen graag even met haar praten.
224
00:24:10,800 --> 00:24:13,952
Ik zal kijken of ze vrij is.
-Dank u.
225
00:24:15,280 --> 00:24:19,319
Ja, chef. Het is een zegen.
Ik heb onze non gevonden.
226
00:24:20,960 --> 00:24:22,439
Nee, ik.
227
00:24:27,640 --> 00:24:31,952
Ik heb natuurlijk
de eed van het celibaat afgelegd...
228
00:24:33,240 --> 00:24:37,313
maar ik hou van erotica.
Heeft u daar moeite mee?
229
00:24:37,440 --> 00:24:39,829
Ik? Jezus, nee.
230
00:24:39,960 --> 00:24:41,678
Pardon, nee.
231
00:24:41,800 --> 00:24:46,715
Ook al ben ik op dieet,
ik mag het menu wel bekijken.
232
00:24:46,840 --> 00:24:50,834
Kent u de heilige Teresa van Avila?
-Nee.
233
00:24:50,960 --> 00:24:55,989
In haar mystieke visioenen werd ze
doorboord met de speer van Christus.
234
00:24:56,120 --> 00:25:00,876
Het is duidelijk dat ze iets verdrong.
Dat doe ik niet.
235
00:25:01,000 --> 00:25:04,675
Ja, dat had ik al begrepen.
-Neem me niet kwalijk.
236
00:25:06,080 --> 00:25:09,232
Ene Otto Nelissen
kwam voorheen in de kliniek.
237
00:25:09,360 --> 00:25:13,672
Hij heeft drie jaar gezeten
voor het neersteken van een dealer.
238
00:25:13,800 --> 00:25:17,873
Er is geen adres,
maar ze hebben een foto gestuurd.
239
00:25:21,680 --> 00:25:25,799
Oké, we gaan met die foto
langs de bekende drugstenten.
240
00:25:25,920 --> 00:25:29,595
Gaan jullie de Jabara's
maar natrekken.
241
00:25:31,720 --> 00:25:36,476
Weet uw moeder-overste
van uw persoonlijke interesses?
242
00:25:36,600 --> 00:25:38,671
Ik wil de orde niet schaden.
243
00:25:38,800 --> 00:25:43,476
Dat verklaart de valse naam
en het valse adres.
244
00:25:43,600 --> 00:25:48,549
De bibliotheek is m'n uitlaatklep.
Als iemand ervan zou weten...
245
00:25:49,560 --> 00:25:55,033
zou ik er niet meer heen mogen.
Dat zou me zwaar vallen.
246
00:25:55,160 --> 00:25:59,791
En dus liegt u tegen haar.
-Het is een gewetenskwestie.
247
00:26:02,640 --> 00:26:08,431
Aamina Jabara. Kent u haar?
-Ik heb haar in de bibliotheek gezien.
248
00:26:08,560 --> 00:26:11,598
Maar ik ken haar niet echt.
249
00:26:12,960 --> 00:26:14,792
Ze is vermoord.
250
00:26:47,440 --> 00:26:49,750
Aanschouw zijn tranen, Heer.
251
00:26:49,880 --> 00:26:52,793
En door zijn oneindige deugden...
252
00:26:52,920 --> 00:26:57,756
verhoor hem als hij pleit...
-Voor ons, arme zondaren.
253
00:26:58,560 --> 00:27:01,154
Katholiek. Afvallig.
254
00:27:02,400 --> 00:27:04,073
Erg afvallig.
255
00:27:15,720 --> 00:27:17,757
Wat was Aamina voor iemand?
256
00:27:18,800 --> 00:27:20,313
Aamina?
257
00:27:25,360 --> 00:27:27,556
Ze was erg lief.
258
00:27:27,680 --> 00:27:29,990
Ze was m'n vriendin.
259
00:27:31,560 --> 00:27:34,154
We hadden dezelfde interesses.
260
00:27:35,440 --> 00:27:40,310
We praatten met elkaar.
-Waarover?
261
00:27:40,440 --> 00:27:46,231
Over hoe het kon dat een non en een
belijdend moslima verslingerd waren...
262
00:27:46,360 --> 00:27:49,637
aan religieus-mystieke erotica.
263
00:27:50,800 --> 00:27:58,230
Voor haar was het een opstand tegen
haar vader en zijn strenge regels.
264
00:27:59,880 --> 00:28:04,829
Hoe was ze ermee bekend geraakt?
-Ze zei dat ze iemand had ontmoet.
265
00:28:04,960 --> 00:28:09,193
Heeft ze ook gezegd wie dat was?
Een naam, misschien?
266
00:28:09,320 --> 00:28:15,111
Was het een man of een vrouw?
-Een man, denk ik.
267
00:28:16,400 --> 00:28:19,153
Zuster Joan, dit is erg belangrijk.
268
00:28:19,280 --> 00:28:23,239
Alles wat u weet, kan ons helpen
om de dader te vinden.
269
00:28:23,360 --> 00:28:29,754
Hendrik, kun je me de autopsiefoto's
van Aamina Jabara sturen?
270
00:28:29,880 --> 00:28:32,633
Ze spraken af in een Airbnb.
271
00:28:34,480 --> 00:28:36,232
Ik heb het adres.
272
00:28:41,840 --> 00:28:45,231
Aamina's zijwond
zit op dezelfde plek als bij Jezus.
273
00:28:45,360 --> 00:28:47,033
Wat zegt dat?
-Geen idee.
274
00:28:47,160 --> 00:28:53,509
Ze was echt van streek over Aamina.
-En ze liegt ook vaak.
275
00:28:53,640 --> 00:28:59,318
Is het niet raar dat ze dit adres kent?
-Niet echt. Aamina vertrouwde haar.
276
00:28:59,440 --> 00:29:04,196
Misschien zijn ze samen te zien
op de beelden van de bibliotheek.
277
00:30:49,000 --> 00:30:54,518
Ik heb de familie onderzocht, en...
-Aamina Jabara had een tweelingzus.
278
00:30:55,720 --> 00:31:00,396
Ja, en ze heet Zafira. Ik heb
haar geboorteakte opgezocht.
279
00:31:01,480 --> 00:31:03,676
En ik heb de familie nagetrokken.
280
00:31:03,800 --> 00:31:08,192
Zafira heeft een paar jaar geleden
de Opiumwet overtreden.
281
00:31:08,320 --> 00:31:14,396
Er waren geen vingerafdrukken
en ze is niet vervolgd. Stel nu eens...
282
00:31:14,520 --> 00:31:15,874
Jongens?
283
00:31:16,960 --> 00:31:23,275
Stel dat Zafira uit huis is gestuurd
of is weggelopen...
284
00:31:23,400 --> 00:31:27,189
en uit de familiegeschiedenis
is gewist.
285
00:31:27,320 --> 00:31:31,791
Voor de draad ermee.
-Oké, welke zus ligt in het lijkenhuis?
286
00:31:31,920 --> 00:31:33,399
Aamina.
287
00:31:33,520 --> 00:31:37,434
Haar vader heeft haar geïdentificeerd.
Die kende haar.
288
00:31:37,560 --> 00:31:42,430
Hij bekeek eerst haar tatoeage,
voor hij haar identificeerde.
289
00:31:42,560 --> 00:31:48,192
Maar het punt is: Zafira is degene
met de tatoeage. Een A in een cirkel.
290
00:31:48,320 --> 00:31:51,915
Ze zet al een tijd niets meer
op sociale media...
291
00:31:52,280 --> 00:31:57,958
maar een jaar geleden heeft ze deze
foto gepost. De tatoeage is erop te zien.
292
00:31:58,080 --> 00:32:03,075
Zafira ligt in het lijkenhuis.
Aamina is nog in leven.
293
00:32:03,200 --> 00:32:06,192
Waarom heeft haar vader gelogen?
294
00:32:06,320 --> 00:32:10,154
En waarom vluchtte Aamina voor ons?
-Geen idee.
295
00:32:10,280 --> 00:32:14,319
Zal ik met de familie gaan praten?
-Dat doe ik.
296
00:32:14,440 --> 00:32:16,590
Die vader heeft wat uit te leggen.
297
00:32:18,640 --> 00:32:23,157
En verder?
-Ik neem Cliffs ayahuasca-lijst door.
298
00:32:23,280 --> 00:32:28,593
En we moeten de beelden nog bekijken.
-Ik ga wel naar de bibliotheek.
299
00:32:28,720 --> 00:32:33,191
In de Airbnb zijn bladeren van
de Banisteriopsis caapi gevonden...
300
00:32:33,320 --> 00:32:38,599
een bestanddeel van ayahuasca.
Louis Tsarogy had de woning gehuurd.
301
00:32:38,720 --> 00:32:45,433
En graaf Von Zinzendorf, 1700-1760,
leidde een obscure christelijke sekte...
302
00:32:45,560 --> 00:32:52,159
die de wonden van Christus aanbad.
-Vind de man die die toespraak hield.
303
00:32:53,240 --> 00:32:55,231
Ik ga erachteraan.
304
00:33:10,120 --> 00:33:14,717
Moet dat nou? Hij is geniaal.
-Wil hij een medaille of zo?
305
00:33:14,840 --> 00:33:18,196
Toon hem wat waardering.
Wat heb je tegen hem?
306
00:33:18,320 --> 00:33:20,516
Niets.
307
00:33:23,120 --> 00:33:29,275
Als Zafira de dode is, hoe kwam ze
dan aan Aamina's ID en notitieboekje?
308
00:35:08,240 --> 00:35:09,310
Druk bezig?
309
00:35:09,440 --> 00:35:14,355
We houden een veiling
van manuscripten en incunabelen.
310
00:35:14,480 --> 00:35:20,112
Juist. U zei niet dat u een boek
over Saint-Germain hebt geschreven.
311
00:35:20,240 --> 00:35:22,914
Ik heb zoveel boeken geschreven.
312
00:35:23,040 --> 00:35:26,874
Wie is Louis Tsarogy?
-Saint-Germain, een pseudoniem.
313
00:35:27,000 --> 00:35:29,037
Net als Rakoczy?
-Juist.
314
00:35:30,560 --> 00:35:34,918
De hotelkamer met het dode meisje
stond op naam van Rakoczy.
315
00:35:35,040 --> 00:35:40,558
En ze verbleef in een Airbnb die geboekt
was op naam van Tsarogy. Raar, hè?
316
00:35:41,520 --> 00:35:46,151
Ze hield zeker van Saint-Germain.
-En van religieuze erotica.
317
00:35:46,280 --> 00:35:50,797
Ze had een zijwond die leek op die
van Jezus en had ayahuasca gebruikt.
318
00:35:50,920 --> 00:35:53,389
Zegt dat u iets?
319
00:35:53,520 --> 00:36:00,358
Nee, een extreem christelijk ritueel is
heel iets anders dan een mystieke reis.
320
00:36:00,480 --> 00:36:05,031
Misschien kende ze dan iemand
die van Saint-Germain houdt.
321
00:36:07,480 --> 00:36:10,836
Waar was u gisteravond
tussen acht en tien?
322
00:36:12,880 --> 00:36:17,078
Ik was thuis aan het werk.
-Kan iemand dat bevestigen?
323
00:36:17,200 --> 00:36:20,158
Nee, want ik woon in m'n eentje.
324
00:36:20,280 --> 00:36:26,117
Ik ben een spiritueel mens. Moord wordt
niet gezien als het pad naar wijsheid.
325
00:36:26,240 --> 00:36:29,358
Zegt de man
die geld verdient aan kogels.
326
00:36:31,680 --> 00:36:35,514
Ik ben er niet blij mee,
maar ik heb het bedrijf geërfd.
327
00:36:35,640 --> 00:36:37,916
En ik probeer er goed mee te doen.
328
00:36:38,040 --> 00:36:42,989
En als ik iemand had vermoord,
zou ik geen sporen achterlaten.
329
00:36:43,120 --> 00:36:46,670
Tenzij u van zulke spelletjes houdt.
330
00:36:47,040 --> 00:36:51,716
Zijn er veel Saint-Germain-experts?
-Dan ken ik ze niet.
331
00:36:56,720 --> 00:36:58,119
Heeft u vijanden?
332
00:36:59,160 --> 00:37:03,836
Vijanden? Ik wil me niet
op negativiteit richten...
333
00:37:03,960 --> 00:37:07,510
dus ik zie niemand als een vijand.
334
00:37:15,600 --> 00:37:20,674
Luister nou. Het komt allemaal goed.
Zit maar niet over papa in.
335
00:37:20,800 --> 00:37:25,874
We moeten nu als gezin bij elkaar
komen. Kom alsjeblieft naar huis.
336
00:37:26,000 --> 00:37:27,434
Zaim?
337
00:37:31,280 --> 00:37:35,797
Ik ben net bij je thuis geweest.
is je vader hier ook?
338
00:37:35,920 --> 00:37:39,800
Ja, hij komt zo wel naar buiten.
-En je zus?
339
00:37:41,440 --> 00:37:47,231
Aamina. Ik wil haar spreken.
-Moet dat een grap voorstellen?
340
00:37:47,360 --> 00:37:51,513
Nee, ik heb haar in een tram gezien.
341
00:37:51,640 --> 00:37:55,235
Had Aamina een tatoeage?
Een A in een cirkel?
342
00:37:55,360 --> 00:37:57,351
Maar Zafira wel, hè?
343
00:37:57,480 --> 00:38:03,317
Ja, ze had hem drie jaar geleden laten
zetten. Pa was er woedend over.
344
00:38:03,440 --> 00:38:07,479
Waar stond die A voor?
-Dat heeft ze nooit gezegd.
345
00:38:07,600 --> 00:38:12,959
Mr Jabara, waarom heeft u uw dochter
als Aamina geïdentificeerd?
346
00:38:15,200 --> 00:38:18,113
Zafira is al drie jaar dood voor me.
347
00:38:18,240 --> 00:38:23,633
Ik raakte de leugens, de drugs
en de diefstallen beu. En de seks.
348
00:38:23,760 --> 00:38:30,439
Gelukkig lag zij in het lijkenhuis.
-Maar waarom loog u tegen ons?
349
00:38:31,280 --> 00:38:35,513
Ik was van slag.
Ik schaamde me voor haar.
350
00:38:36,640 --> 00:38:39,314
Wilt u niet weten
wie haar heeft gedood?
351
00:38:40,680 --> 00:38:43,752
Ze heeft haar verdiende loon gekregen.
352
00:38:44,920 --> 00:38:47,992
Ik moet haar moordenaar vinden.
353
00:38:48,120 --> 00:38:51,317
Weet u waar Zafira woonde
of wat ze deed?
354
00:38:51,440 --> 00:38:56,719
Alleen Aamina had weer contact
met haar, sinds een paar maanden.
355
00:38:56,840 --> 00:39:00,834
Konden ze goed met elkaar overweg?
-Ja, vroeger wel.
356
00:39:00,960 --> 00:39:04,669
Wist u dat Aamina een relatie had?
-Ja.
357
00:39:06,440 --> 00:39:09,796
Daarom is ze weggegaan.
-Wie was het?
358
00:39:10,840 --> 00:39:16,119
Dat wilde ze niet zeggen.
Ik hoop dat het nog niet te laat is.
359
00:39:16,240 --> 00:39:18,277
Waarvoor?
360
00:39:19,560 --> 00:39:21,995
Ik wil haar niet kwijt.
361
00:39:22,120 --> 00:39:26,990
Ik heb Zaim haar laten bellen
om te zeggen dat ik zou veranderen.
362
00:39:30,960 --> 00:39:33,395
Alstublieft, vind haar.
363
00:39:52,800 --> 00:39:58,876
Ja, de man die de lezing
over Zinzendorf hield.
364
00:40:01,680 --> 00:40:03,034
Een momentje.
365
00:40:05,040 --> 00:40:08,317
Lionel... Kunt u dat even spellen?
366
00:40:11,960 --> 00:40:14,873
Hebt u ook een contactadres voor hem?
367
00:40:16,400 --> 00:40:19,392
Nee, het geeft niet. Dank u wel.
368
00:40:47,640 --> 00:40:52,157
Jezus, wat denk je?
M'n hele wereld is ingestort.
369
00:40:55,800 --> 00:41:00,271
Om zeven uur. Hij zal er zijn. Doe het.
-Hoe kan dit nou?
370
00:41:09,920 --> 00:41:11,877
Verroer je niet.
371
00:41:12,000 --> 00:41:17,029
Ik ben Brad de Vries, politie Amsterdam.
Ik wil u even spreken.
372
00:41:17,160 --> 00:41:19,390
Ja, best.
-Fijn.
373
00:42:02,600 --> 00:42:07,720
Mag ze weten dat Aamina nog leeft?
-Pas als dat bevestigd is.
374
00:42:07,840 --> 00:42:09,956
U bent vergeten om dit te zeggen.
375
00:42:11,160 --> 00:42:14,551
Bent u misschien samen
in de Airbnb geweest?
376
00:42:16,160 --> 00:42:18,310
Ik schaam me er niet voor.
377
00:42:21,560 --> 00:42:24,871
Ik dacht dat ik me
kon beheersen, maar...
378
00:42:25,000 --> 00:42:29,119
Er was niet veel voor nodig.
-Het voelde goed.
379
00:42:29,240 --> 00:42:32,312
Ze verkende haar seksualiteit...
380
00:42:34,440 --> 00:42:37,353
en ze zei dat haar ogen
geopend waren.
381
00:42:38,400 --> 00:42:42,633
Wanneer heeft u haar nog gesproken?
-Een paar dagen geleden.
382
00:42:42,760 --> 00:42:50,394
Heeft ze het gehad over plekken waar ze
kwam of over vrienden of familie?
383
00:42:50,520 --> 00:42:55,720
Heeft u ooit van Graaf von Zinzendorf
gehoord? De dode had een zijwond...
384
00:42:55,840 --> 00:43:00,357
op de plek waar Jezus die ook had.
Iemand had eraan gelikt.
385
00:43:01,920 --> 00:43:05,879
Ik hou van de wat meer subtiele erotica.
386
00:43:06,000 --> 00:43:10,790
O, ja? U bent anders
dan andere nonnen, hè?
387
00:43:12,080 --> 00:43:15,038
Eén appeltaart met ayahuasca.
388
00:43:18,360 --> 00:43:21,159
Ik had hem voor het grijpen.
389
00:43:31,600 --> 00:43:34,718
Dus je bent Otto kwijtgeraakt.
390
00:43:35,880 --> 00:43:38,190
Femke staat buiten.
391
00:43:42,840 --> 00:43:48,199
Hier, een paar interessante artikelen
over ayahuasca.
392
00:43:48,320 --> 00:43:52,359
Ze zei trouwens tegen hem
dat hij iets moest doen.
393
00:43:53,160 --> 00:43:56,118
Om zeven uur.
Ga naar hem toe, doe het.
394
00:43:56,240 --> 00:43:58,800
Kunnen we daar wat mee?
395
00:43:58,920 --> 00:44:02,595
Lionel Veith, die man van de lezing...
396
00:44:02,720 --> 00:44:07,874
is vanavond bij een veiling in de
bibliotheek. Het begint om zeven uur.
397
00:44:08,000 --> 00:44:11,709
We gaan erheen. Hij is gevaarlijk.
Nog iets?
398
00:44:11,840 --> 00:44:18,553
Ja, Zafira Jabara is patiënt geweest
in de Graaf-kliniek.
399
00:44:18,680 --> 00:44:24,949
En toen ze is opgepakt voor een
overtreding, was Otto Nelissen bij haar.
400
00:44:25,080 --> 00:44:28,755
Had hij iets met beide tweelingen?
-Wie weet.
401
00:44:28,880 --> 00:44:34,876
Misschien dacht die verslaafde dat
Zafira op die foto stond. Is dat alles?
402
00:44:35,000 --> 00:44:39,790
Nee. De A in de tatoeage
staat voor 'atheïsme'.
403
00:44:52,480 --> 00:44:56,792
Gaat het?
-Ja, ik heb haar sleutel...
404
00:44:58,960 --> 00:45:01,952
Ik dacht dat een messteek pijn deed.
405
00:45:03,920 --> 00:45:09,518
Wanneer heeft u Nelissen nog gezien?
-Maanden geleden. Hij was lastig.
406
00:45:09,640 --> 00:45:14,111
Waarom zei u niet
dat Zafira hier behandeld is?
407
00:45:14,240 --> 00:45:17,631
Het leek me niet van belang.
-Dat bepaal ik toch?
408
00:45:17,760 --> 00:45:22,470
Het spijt me, maar privacy
is hier erg belangrijk.
409
00:45:22,600 --> 00:45:27,071
Ja, net als liegen tegen de politie
bij een moordzaak.
410
00:45:28,560 --> 00:45:31,029
Oké, waarom is dit relevant?
411
00:45:31,160 --> 00:45:35,836
Omdat het erop lijkt dat Zafira
is vermoord. En niet haar zus.
412
00:45:37,720 --> 00:45:40,280
Wat vreselijk.
413
00:45:40,400 --> 00:45:45,952
Ze was een lief mens. Ik dacht
dat ze haar demonen had overwonnen.
414
00:45:46,080 --> 00:45:49,391
Omdat u dacht dat u haar clean
had gekregen?
415
00:45:49,520 --> 00:45:53,434
Ze was ontvankelijk
voor onze behandeling.
416
00:45:53,560 --> 00:45:57,349
Met haar gebruik
rebelleerde ze tegen haar vader.
417
00:45:57,480 --> 00:46:02,429
Zodra dat duidelijk was, was ze vrij.
-Dus ze was niet gelovig?
418
00:46:02,560 --> 00:46:04,836
Ze was fel atheïstisch.
419
00:46:04,960 --> 00:46:07,873
En hoe was Aamina?
-Veel volgzamer.
420
00:46:08,000 --> 00:46:10,116
Hoe was ze hier beland?
421
00:46:10,240 --> 00:46:15,792
Om te genezen, moest Zafira het
contact met de familie herstellen.
422
00:46:15,920 --> 00:46:20,994
In elk geval met haar zus. Aamina
is ons uit dankbaarheid gaan helpen.
423
00:46:21,120 --> 00:46:24,238
Dat had u me direct moeten vertellen.
424
00:46:26,120 --> 00:46:31,035
Waar was u gisteravond?
-Ik gaf een live-interview op tv.
425
00:46:31,160 --> 00:46:34,949
Dat kunnen we nagaan.
-En dat gaan we ook zeker doen.
426
00:47:00,920 --> 00:47:03,992
Zuster, wat leuk om u te zien.
-Klaas.
427
00:47:04,120 --> 00:47:06,873
Gaat de orde bieden op...
428
00:47:08,000 --> 00:47:11,231
We zijn binnen. Is iedereen in positie?
429
00:47:17,240 --> 00:47:20,710
Ik ook.
-Heb je het alibi van Graaf al gecheckt?
430
00:47:23,960 --> 00:47:29,512
Nog niet, maar dat ga ik nog doen.
-Fantastisch. Maak je niet te druk.
431
00:47:40,080 --> 00:47:45,280
Maestro, hoeveel wil je ophalen?
-Zo veel mogelijk.
432
00:47:46,720 --> 00:47:50,429
Heb je een oogje
op het dagboek van Zinzendorf?
433
00:47:50,560 --> 00:47:53,598
Maar 17.000 euro is me te veel.
434
00:47:53,720 --> 00:47:57,759
Waarom verkoop je het?
-Ik heb eruit gehaald wat ik nodig heb.
435
00:47:58,600 --> 00:47:59,999
Commissaris.
436
00:48:04,160 --> 00:48:08,597
Kent u deze vrouw?
-Nee. Zou dat moeten?
437
00:48:08,720 --> 00:48:12,953
Ze lag dood in een hotelkamer
op de verdieping boven die van u.
438
00:48:13,080 --> 00:48:15,356
Ik heb haar nog nooit gezien.
439
00:48:15,480 --> 00:48:20,600
Waarom aanbaden Zinzendorf en z'n
aanhangers de wonden van Jezus?
440
00:48:20,720 --> 00:48:25,396
De passie van Jezus is lang
zowel symbolisch als letterlijk gezien.
441
00:48:25,520 --> 00:48:28,990
En zo worden de wonden
een object van verering.
442
00:48:29,120 --> 00:48:32,317
Dus iemand kan
die wonden willen nadoen.
443
00:48:32,440 --> 00:48:35,034
Zit daar een sensueel element in?
444
00:48:35,160 --> 00:48:41,190
Zeker. Zinzendorf en z'n volgelingen
deden aan extreme seksuele praktijken.
445
00:48:41,320 --> 00:48:46,520
De dode vrouw had een zijwond.
Kickt u op zulke dingen?
446
00:48:48,040 --> 00:48:53,114
Ik ben academicus.
-Academici doen toch ook aan seks?
447
00:48:53,240 --> 00:48:56,676
Het interesseert me
als academicus. Meer niet.
448
00:49:01,320 --> 00:49:02,879
Hij is hier.
449
00:49:09,080 --> 00:49:10,673
Hij komt eraan.
450
00:49:22,840 --> 00:49:24,990
Klaas Gilbert.
451
00:49:28,720 --> 00:49:30,074
Moordenaar.
452
00:49:31,320 --> 00:49:32,993
Ken ik jou?
453
00:49:33,960 --> 00:49:37,112
Je zult boeten
voor wat je Zafira hebt aangedaan.
454
00:49:37,240 --> 00:49:38,639
Wie?
455
00:49:38,760 --> 00:49:44,597
Kijk naar hem. Zo beminnelijk,
ontwikkeld en spiritueel.
456
00:49:44,720 --> 00:49:48,350
Maar deze rotzak
jaagt op jonge vrouwen.
457
00:49:48,480 --> 00:49:49,993
Kan dit later?
458
00:49:50,120 --> 00:49:55,479
Eerst verleid je Aamina
en daarna haar zus, Zafira.
459
00:49:55,600 --> 00:49:58,831
Val je op tweelingen?
Een gemini-complex?
460
00:49:58,960 --> 00:50:02,999
Je moet ophouden.
-Inderdaad, Mr Nelissen. Politie.
461
00:50:05,480 --> 00:50:08,438
Ik begin net.
-Leg dat neer, Otto.
462
00:50:08,560 --> 00:50:12,315
Luister naar me. Leg dat mes neer.
463
00:50:13,640 --> 00:50:17,235
Ik hield van haar.
-Leg dat mes neer.
464
00:50:17,360 --> 00:50:21,991
Ik hield van haar.
-Leg het neer.
465
00:50:25,400 --> 00:50:27,630
Uitgangen, nu.
466
00:50:27,760 --> 00:50:31,196
Achteruit. Ga allemaal achteruit.
467
00:50:35,160 --> 00:50:39,313
Toe dan. Ik heb niets te verliezen.
-We willen praten.
468
00:50:39,440 --> 00:50:44,037
Dat is zinloos.
-We willen weten wie haar heeft gedood.
469
00:50:44,160 --> 00:50:48,472
Als het Klaas Gilbert is,
help me dan om het te bewijzen.
470
00:51:09,480 --> 00:51:14,077
Grendel het pand af.
Zorg dat er niemand vertrekt.
471
00:51:28,920 --> 00:51:31,514
Hij lag in een afvalbak de hal.
472
00:51:32,360 --> 00:51:37,753
Ik stuur hem naar de TR. Van iedereen
wordt een verklaring afgenomen.
473
00:51:38,800 --> 00:51:42,998
En de bewakingscamera's?
-Ze waren gericht op de boeken.
474
00:51:43,120 --> 00:51:47,557
Maar we weten zeker
dat niemand het pand heeft verlaten.
475
00:51:49,800 --> 00:51:55,591
Waar was Gilbert toen er is geschoten?
-Hij was niet in het auditorium.
476
00:51:55,720 --> 00:51:58,394
Hij is er vlak na ons uit gelopen.
477
00:52:09,360 --> 00:52:14,355
Ik ben naar m'n kantoor gegaan
om bij te komen. Wat is daar mis mee?
478
00:52:14,480 --> 00:52:16,153
Veel, zou ik zeggen.
479
00:52:16,280 --> 00:52:21,593
Iemand wordt neergeschoten
na een confrontatie met u. Is dat toeval?
480
00:52:21,720 --> 00:52:25,953
Ik was net belasterd
in m'n eigen bibliotheek.
481
00:52:26,080 --> 00:52:30,153
Ik moest bijkomen.
-Bent u geen goede zenmeester?
482
00:52:30,280 --> 00:52:33,830
Ik ben niet goed met conflicten.
-Wel met wapens?
483
00:52:33,960 --> 00:52:36,190
Ik heb nog nooit geschoten.
484
00:52:36,320 --> 00:52:41,599
Weet u iets over ayahuasca?
-Alleen de basisprincipes.
485
00:52:41,720 --> 00:52:45,395
En de beschuldigingen tegen u?
-Die zijn absurd.
486
00:52:45,520 --> 00:52:49,593
Iemand wil me erin luizen.
Dat is degene die u zoekt.
487
00:52:49,720 --> 00:52:53,509
Voorkom nou maar
dat er meer slachtoffers vallen.
488
00:52:53,640 --> 00:52:59,511
Kende u de gezusters Jabara of niet?
-Nee. Ik jaag niet op jonge vrouwen.
489
00:52:59,640 --> 00:53:03,918
Ik weet niet hoe hij daarbij kwam.
-Van een van de zussen.
490
00:53:06,280 --> 00:53:12,117
Help me eens. Waarom zou iemand
het op u gemunt hebben?
491
00:53:12,240 --> 00:53:14,072
Geen idee.
-Denk na.
492
00:53:14,200 --> 00:53:18,558
Degene die heeft geschoten,
is nog steeds in het pand.
493
00:53:18,680 --> 00:53:22,878
Er is niemand weggegaan.
-Misschien toch wel.
494
00:53:39,000 --> 00:53:41,913
Waar gaat dit heen?
-Naar buiten.
495
00:53:42,040 --> 00:53:45,317
Het is in de oorlog gegraven
als vluchtroute.
496
00:53:45,440 --> 00:53:47,636
Wie weet hiervan?
497
00:53:47,760 --> 00:53:51,993
Iedereen die de geschiedenis
van de bibliotheek kent.
498
00:53:59,360 --> 00:54:06,835
Aamina is weer thuis. We vonden
dat we direct hierheen moesten gaan.
499
00:54:06,960 --> 00:54:11,716
Waarom sloeg je voor ons op de vlucht?
-Ik raakte in paniek.
500
00:54:11,840 --> 00:54:16,198
Maar ze is nu hier.
Wanneer heb je je zus nog gezien?
501
00:54:16,320 --> 00:54:21,440
Ik zou haar gisteravond om acht uur
treffen in het Hotel American.
502
00:54:21,560 --> 00:54:24,837
Maar ze kwam niet opdagen.
503
00:54:24,960 --> 00:54:29,352
Nadat je broer belde
om te zeggen dat ze was overleden...
504
00:54:29,480 --> 00:54:33,360
heb je gefacetimed
met Otto Nelissen. Waarom?
505
00:54:35,040 --> 00:54:41,150
Hij was gek op Zaffy. Ik wist zeker
dat Gilbert betrokken was bij haar dood.
506
00:54:41,280 --> 00:54:45,160
Wilde je daarom dat Otto
naar de bibliotheek ging?
507
00:54:45,280 --> 00:54:51,515
Nee, zo is het niet gegaan. We hadden
het erover en Otto werd kwaad.
508
00:54:51,640 --> 00:54:56,555
Ik wilde het hem uit z'n hoofd praten.
-Wist je dat hij een mes had?
509
00:54:56,680 --> 00:54:58,273
Natuurlijk niet.
510
00:54:58,400 --> 00:55:04,191
Hoe weet je dat Gilbert verantwoordelijk
is voor de dood van je zus?
511
00:55:07,000 --> 00:55:13,519
Het spijt me, maar we zullen het over
jullie seksleven moeten hebben.
512
00:55:13,640 --> 00:55:18,635
Mr Jabara, zou u even
naar de gang willen gaan?
513
00:55:28,000 --> 00:55:34,110
Aamina, had je een seksuele relatie
met Klaas Gilbert?
514
00:55:36,240 --> 00:55:39,631
Heb je samen met hem
ayahuasca genomen?
515
00:55:39,760 --> 00:55:44,277
Dat wilde ik niet.
Hij is een expert, een sjamaan.
516
00:55:44,400 --> 00:55:48,314
Dus jij hebt het niet gedaan,
maar je zus wel?
517
00:55:49,440 --> 00:55:52,956
Heb jij hen aan elkaar voorgesteld?
518
00:55:53,080 --> 00:55:57,677
Het fascineerde hem
dat we een eeneiige tweeling waren.
519
00:55:57,800 --> 00:56:03,512
Zaffy was altijd al veel vrijer dan ik.
-Was zij ook geïnteresseerd in mystiek?
520
00:56:03,640 --> 00:56:07,429
Ze was klaar
met elke vorm van geloven.
521
00:56:07,560 --> 00:56:11,315
Stoorde het je dat ze iets
met Klaas Gilbert kreeg?
522
00:56:13,040 --> 00:56:15,190
Ik was een beetje jaloers.
523
00:56:15,320 --> 00:56:19,791
Klaas zegt dat jaloezie
sociale conditionering is, maar...
524
00:56:19,920 --> 00:56:23,356
Waarom had Zafira
jouw ID en notitieboekje?
525
00:56:23,480 --> 00:56:29,954
We ruilden onze ID's zo vaak.
Ze kon op haar naam geen auto huren.
526
00:56:30,080 --> 00:56:35,200
Ik wilde haar helpen. Ik had haar
m'n boekje geleend voor de plaatjes.
527
00:56:35,320 --> 00:56:39,109
Ze had toch geen interesse
voor spiritualiteit?
528
00:56:39,240 --> 00:56:42,153
Ze zocht ideeën
voor een nieuwe tatoeage.
529
00:56:42,280 --> 00:56:46,478
En hoe zit het met zuster Joan?
-Wat is er met haar?
530
00:56:46,600 --> 00:56:49,558
Je hebt een relatie met een non gehad.
531
00:56:49,680 --> 00:56:52,957
Je bent dus niet echt
een muurbloempje.
532
00:56:56,160 --> 00:56:57,639
Je was vrij hard.
533
00:56:57,760 --> 00:57:02,197
Ze is een verdachte.
-Haar afdrukken zitten op dat glas.
534
00:57:03,320 --> 00:57:04,879
Wat vind je van hem?
535
00:57:05,000 --> 00:57:09,039
Hij veroordeelt Zafira
en mensen als Otto Nelissen.
536
00:57:09,160 --> 00:57:14,439
En nu is zij dood en Nelissen ook.
Er blijven maar verdachten doodgaan.
537
00:57:19,080 --> 00:57:25,599
Hij heeft z'n lievelingsdochter terug.
Dat heeft hij erbij gewonnen.
538
00:57:25,720 --> 00:57:30,590
En nog iets. Ik dacht dat je Cloovers
een kans zou geven.
539
00:57:30,720 --> 00:57:37,239
Dat vroeg je. Ik heb niet gezegd dat
ik het zou doen. Heeft hij geklaagd?
540
00:57:37,360 --> 00:57:39,397
Nog niet.
541
00:57:39,520 --> 00:57:44,594
Gaan we Gilbert ondervragen?
-Ik laat eerst het pistool onderzoeken.
542
00:57:44,720 --> 00:57:48,395
Wat vind jij van hem?
-Hij heeft zeker charisma.
543
00:57:48,520 --> 00:57:54,152
Maar ik zie hem geen kamer boeken
onder een naam die naar hem wijst.
544
00:57:54,280 --> 00:57:59,719
En veel mensen waren het auditorium
al uit toen Nelissen werd gedood.
545
00:57:59,840 --> 00:58:04,960
Ook Lionel Veith.
-Waarom zou hij Nelissen neerschieten?
546
00:58:06,000 --> 00:58:10,119
Om Gilbert te beschermen?
Ze zijn beiden weg van Zinzendorf.
547
00:58:10,240 --> 00:58:14,154
Ga Veiths bewegingen na.
Heb je al iets over Graaf?
548
00:58:14,280 --> 00:58:20,037
Hij is een rationalist. Als hij niet over
verslaving schrijft, geeft hij lezingen...
549
00:58:20,160 --> 00:58:23,869
over realisme, realiteit
en de leugen van het geloof.
550
00:58:24,240 --> 00:58:27,073
Goed gedaan, Job.
-Dus hij is een atheïst.
551
00:58:27,200 --> 00:58:31,114
Hij noemt zich
een niet-religieuze fundamentalist.
552
00:58:31,240 --> 00:58:35,029
Maar deugt z'n alibi voor gisteravond?
-Reken maar.
553
00:58:35,160 --> 00:58:42,874
Hij kwam om kwart over zeven bij de
tv-studio aan en vertrok pas na tien uur.
554
00:58:43,000 --> 00:58:47,198
Kon je het echt niet doorprikken?
Brads beurt.
555
00:58:47,320 --> 00:58:51,314
Job, ga je mee?
-Nee, ik moet naar m'n moeder.
556
00:58:52,760 --> 00:58:58,358
Hij moet voor z'n zieke moeder zorgen.
-Zo weet ik me ook vaak te drukken.
557
00:59:09,960 --> 00:59:12,793
Wil je vannacht weer bij mij slapen?
558
00:59:12,920 --> 00:59:16,390
Nee, dank je. Ik moet er
een keer doorheen.
559
00:59:16,520 --> 00:59:19,239
Ik mocht haar niet.
-En dat zeg je nu?
560
00:59:19,360 --> 00:59:23,752
Je hebt er nooit naar gevraagd.
-Ze mocht jou ook niet.
561
00:59:23,880 --> 00:59:25,996
Dat meen je niet.
562
00:59:26,120 --> 00:59:30,478
Red je je wel zonder mij?
-Ja, ik slaap prima in m'n bed.
563
00:59:30,600 --> 00:59:34,389
Je moet een kat nemen.
-Amsterdam is beroemd om z'n muizen.
564
00:59:38,720 --> 00:59:44,238
Best. Krijgen we nog iets te drinken?
-Ik kom er zo aan. Ik denk na.
565
00:59:44,360 --> 00:59:47,512
Oké, mat in drie, denk ik.
566
00:59:47,640 --> 00:59:51,395
Toren E1 , schaak. Koning naar G2.
567
00:59:51,520 --> 00:59:55,229
Dame C6. Dat is weer schaak.
De toren moet blokkeren.
568
00:59:55,360 --> 00:59:57,078
Dame F3.
569
00:59:57,200 --> 00:59:59,760
Mat. Twee koffie graag, Cliff.
570
00:59:59,880 --> 01:00:04,397
Er zaten metaalsporen
op de kelderdeur van de bibliotheek.
571
01:00:04,520 --> 01:00:07,433
Ik luister.
-Ik moet nog meer testen doen.
572
01:00:07,560 --> 01:00:10,359
Wat hoor ik, doen jullie het samen?
573
01:00:10,480 --> 01:00:13,677
Kantoorroddels.
Gewoon weer vergeten.
574
01:00:13,800 --> 01:00:19,478
Heb je dat op Radio Brad gehoord?
-Ik ben hartstikke discreet.
575
01:00:19,600 --> 01:00:25,391
Hoorde ik je daarom je verbazing
uitspreken over de mogelijkheid...
576
01:00:25,520 --> 01:00:30,356
dat Piet en ik wat hebben,
omdat ik 'een tapijtschraper' ben?
577
01:00:30,760 --> 01:00:32,990
Dat zou ik nooit zeggen.
-Jawel.
578
01:00:33,120 --> 01:00:37,990
Vlak voordat je zei dat Piet
in de suikerpot had geroerd.
579
01:00:38,120 --> 01:00:44,958
En m'n favoriet: dat hij
de banaan in de pruim had gepeerd.
580
01:00:45,080 --> 01:00:49,278
Ik ben een dichter.
-Ik vond het allemaal nogal plat.
581
01:00:49,400 --> 01:00:53,155
Had me niet afgeluisterd.
-Er was geen ontkomen aan.
582
01:00:53,280 --> 01:00:56,830
Maar hebben jullie dus iets met elkaar?
583
01:00:58,840 --> 01:01:02,151
Had je nog meer?
-Begrepen.
584
01:01:02,280 --> 01:01:08,390
Misschien. Dat pistool zit onder
de vingerafdrukken van Klaas Gilbert.
585
01:01:37,160 --> 01:01:41,154
Mis je me?
-Het was stil zonder al dat gescheld.
586
01:01:41,280 --> 01:01:45,478
Gaat het?
-Natuurlijk. Moet ik Gilbert ophalen?
587
01:01:45,600 --> 01:01:47,750
Goed, doe maar.
588
01:01:49,080 --> 01:01:52,869
Maar gaat het echt wel met je?
-Natuurlijk.
589
01:01:53,000 --> 01:01:58,837
Ik zit wel over Aamina Jabara in.
Haar vader zei dat ze een vriend had.
590
01:01:58,960 --> 01:02:03,397
Zuster Joan zei dat ook. En dat
diegene veel invloed op haar had.
591
01:02:03,520 --> 01:02:07,229
Graaf kende haar niet goed.
Kan het Gilbert zijn?
592
01:02:07,360 --> 01:02:13,800
Maar het gaat dus niet goed met je?
-Ik voel me prima. Aan de slag.
593
01:02:13,920 --> 01:02:19,996
Natuurlijk staan mijn afdrukken op mijn
pistool. Het is uit m'n bureau gestolen.
594
01:02:20,120 --> 01:02:24,273
Waarom heeft u een pistool?
U leidt een museum.
595
01:02:24,400 --> 01:02:30,919
Het is een voorzorgsmaatregel.
Ik zei al dat ik nog nooit heb geschoten.
596
01:02:31,040 --> 01:02:36,558
Aamina Jabara heeft Nelissens
beschuldigingen tegen u bevestigd.
597
01:02:36,680 --> 01:02:37,829
Ze liegt.
598
01:02:37,960 --> 01:02:41,510
U had geen relatie met haar of Zafira?
-Nee.
599
01:02:41,640 --> 01:02:46,874
Waarom zou een vaste klant van uw
bibliotheek u vals beschuldigen?
600
01:02:48,160 --> 01:02:52,438
Geen idee. Jullie geloven
haar toch zeker niet zomaar?
601
01:02:52,560 --> 01:02:56,190
Nee, hoor. U zei dat u niet veel
wist over ayahuasca.
602
01:02:56,320 --> 01:03:00,154
Aamina zei dat u een sjamaan was.
Wie liegt er?
603
01:03:00,280 --> 01:03:01,873
Zij.
604
01:03:06,360 --> 01:03:12,311
Ik heb gisteren tot laat zitten lezen
en kwam dit tegen.
605
01:03:12,440 --> 01:03:16,035
'Mystieke Nederlandse meester
van de Amazone.'
606
01:03:16,160 --> 01:03:22,679
Er staat in dat u als een van de weinige
westerlingen het ritueel mag uitvoeren.
607
01:03:27,360 --> 01:03:31,911
Ik hou het liever stil.
Dat artikel is niet gesanctioneerd.
608
01:03:32,040 --> 01:03:34,509
U heeft gelogen.
609
01:03:34,920 --> 01:03:39,517
De inheemse gemeenschap ziet
westerlingen niet graag optreden...
610
01:03:39,640 --> 01:03:42,519
als sjamaan. Ik wil hen niet...
611
01:03:42,640 --> 01:03:47,396
U heeft gelogen. Waar nog meer over?
-Nergens over.
612
01:03:50,880 --> 01:03:57,354
Hoe zijn ayahuasca-visioenen?
-Krachtig. Levensveranderend.
613
01:03:59,160 --> 01:04:02,835
Zijn ze gevaarlijk?
-Als ze misgaan.
614
01:04:03,640 --> 01:04:07,634
Je hebt visioenen
vanuit je eigen waardenstelsel...
615
01:04:07,760 --> 01:04:14,075
over voorouders, beesten
in de jungle, nachtmerries.
616
01:04:14,200 --> 01:04:18,433
En daar word je doorheen gegidst?
-Dat is het idee.
617
01:04:19,760 --> 01:04:22,957
Als je gids je manipuleert...
618
01:04:24,000 --> 01:04:27,880
en je snijdt
terwijl je aan het trippen bent...
619
01:04:29,040 --> 01:04:31,554
hoe zou dat zijn?
620
01:04:33,960 --> 01:04:36,270
Ongelooflijk eng.
621
01:04:58,960 --> 01:05:00,189
Je gelooft hem, hè?
622
01:05:00,320 --> 01:05:04,473
Het verraste Aamina
dat ik over zuster Joan begon.
623
01:05:04,600 --> 01:05:07,911
Misschien wilde ze
hun relatie stilhouden.
624
01:05:08,040 --> 01:05:12,671
Er zat meer achter. Kunnen we
haar tijdlijn op de beelden checken?
625
01:05:12,800 --> 01:05:14,837
Oké, waar kijken we naar?
626
01:05:14,960 --> 01:05:20,399
Ze was verstrooid en liet
een manuscript liggen. Waarom?
627
01:05:20,520 --> 01:05:23,353
Oké, en wat ga jij doen?
628
01:05:25,880 --> 01:05:28,474
Ik ga met een paar nonnen praten.
629
01:05:50,720 --> 01:05:53,872
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
630
01:05:54,000 --> 01:05:57,994
Is uw moeder-overste
altijd zo humeurig?
631
01:06:01,680 --> 01:06:05,833
Eerlijk gezegd
heb ik net bij haar gebiecht.
632
01:06:05,960 --> 01:06:08,474
Dat viel vast goed.
-Nou, nee.
633
01:06:08,600 --> 01:06:13,913
En ik heb misschien een nieuwe
rozenkrans nodig. Zegt u het eens.
634
01:06:14,040 --> 01:06:18,796
Dit is eergisteravond.
Aamina zit niet waar ze anders zat, hè?
635
01:06:18,920 --> 01:06:21,309
Nee, ze zat ergens anders.
636
01:06:21,440 --> 01:06:23,954
Waarom?
-Ik heb geen idee.
637
01:06:24,080 --> 01:06:27,994
En ze liet een manuscript
onbewaakt liggen?
638
01:06:28,120 --> 01:06:34,355
Ik vond het toen al raar.
Ze was altijd heel precies.
639
01:06:34,480 --> 01:06:37,552
Ze wisten hoeveel ze waard waren.
640
01:06:37,680 --> 01:06:43,551
En ze zei me gedag.
Dat had ze nog nooit eerder gedaan.
641
01:06:43,680 --> 01:06:47,639
We willen dat je naar het bureau komt.
-Waarvoor?
642
01:06:47,760 --> 01:06:52,357
Een confrontatie. We willen
het aantal verdachten verkleinen.
643
01:06:52,480 --> 01:06:55,871
We willen graag weten
of je iemand herkent.
644
01:06:59,880 --> 01:07:01,791
Hierheen.
645
01:07:05,720 --> 01:07:08,599
Goedemorgen. Je ziet er heel anders uit.
646
01:07:08,720 --> 01:07:10,950
Hou op. Ga Aamina halen.
647
01:07:12,160 --> 01:07:16,438
U gaat in de rij staan.
Aamina loopt voor u langs.
648
01:07:16,560 --> 01:07:22,033
Ik wil niet dat u iets doet
of iets tegen haar zegt, oké?
649
01:07:26,080 --> 01:07:31,029
Ben je de gangen van Lionel Veith
nagegaan? Ga het doen, nu.
650
01:07:32,800 --> 01:07:34,359
Moest dat nou?
651
01:07:34,480 --> 01:07:37,552
Als hij het niet aankan,
moet hij opstappen.
652
01:07:37,680 --> 01:07:41,389
Hoe waren de beelden in de bibliotheek?
-Boeiend.
653
01:07:45,520 --> 01:07:48,080
Oké, ga je gang.
654
01:08:40,240 --> 01:08:43,312
Ze gaf geen enkele blijk van herkenning.
655
01:08:43,440 --> 01:08:48,276
Ik denk dat ze haar echt niet herkende.
656
01:09:02,760 --> 01:09:09,075
Je vroeg me of ik kon bepalen
hoe oud de tatoeage was.
657
01:09:09,200 --> 01:09:12,830
Het is lastig
als de genezing is voltooid...
658
01:09:12,960 --> 01:09:18,638
en de ontstekingsreacties
in het lichaam zijn verdwenen.
659
01:09:18,760 --> 01:09:20,398
Waar hoopte je op?
660
01:09:20,520 --> 01:09:24,832
Zafira Jabara had hem
al drie jaar geleden laten zetten.
661
01:09:26,400 --> 01:09:32,237
Een tatoeage ziet er niet bijzonder uit
bij onderzoek van het lichaam...
662
01:09:32,360 --> 01:09:36,911
maar onder de microscoop
vertelt ze haar eigen verhaal.
663
01:09:37,040 --> 01:09:43,116
De huid ziet er genezen uit, maar
onderhuids zitten nog ontstekingscellen.
664
01:09:43,240 --> 01:09:45,356
Wat betekent dat?
665
01:09:45,480 --> 01:09:48,472
De genezing is nog niet volledig.
666
01:09:48,600 --> 01:09:53,959
Deze tatoeage is hooguit
drie of vier weken oud.
667
01:09:56,240 --> 01:09:58,311
Het is Aamina.
668
01:10:00,360 --> 01:10:05,673
Dus Zafira heeft Aamina vermoord?
-Ze was er in elk geval bij betrokken.
669
01:10:05,800 --> 01:10:10,237
Die tatoeage was niet voor ons bedoeld,
maar voor haar vader.
670
01:10:10,360 --> 01:10:14,672
En het ID en het notitieboekje
waren expres neergelegd?
671
01:10:14,800 --> 01:10:20,239
Dus pa gaat de dode identificeren,
verwacht Aamina, maar het is Zafira.
672
01:10:20,360 --> 01:10:22,749
Dus dat was een hele opluchting.
673
01:10:23,840 --> 01:10:27,913
Weet je wat ik niet snap?
De beelden uit de bibliotheek.
674
01:10:28,040 --> 01:10:30,714
Waarom zou Zafira er naartoe gaan?
675
01:10:38,240 --> 01:10:41,278
We willen je zus spreken.
676
01:10:46,440 --> 01:10:52,311
Zafira Jabara, we arresteren je op
verdenking van moord op je zus Aamina.
677
01:10:52,440 --> 01:10:56,149
Waar heeft u het over?
Dit is belachelijk.
678
01:10:56,280 --> 01:10:59,875
De dode die u heeft geïdentificeerd,
was Aamina.
679
01:11:00,000 --> 01:11:03,675
De tatoeage was nieuw.
-Ken ik m'n eigen dochter niet?
680
01:11:03,800 --> 01:11:08,556
Dat is een goede vraag.
Heb jij dezelfde tatoeage of niet?
681
01:11:10,680 --> 01:11:12,637
Het is dezelfde.
682
01:11:13,440 --> 01:11:18,719
Ik heb hem nog maar net, hoor.
-Wat dacht je van drie jaar geleden?
683
01:11:18,840 --> 01:11:24,358
Nee. Ik heb hem laten zetten
om weer in contact met Zaffy te komen.
684
01:11:24,480 --> 01:11:27,552
Uit solidariteit.
-Wat betekent de A?
685
01:11:27,680 --> 01:11:30,877
Dat maakt niet uit.
Het ging om onze band.
686
01:11:31,000 --> 01:11:32,320
Atheïsme.
687
01:11:34,680 --> 01:11:39,277
Ze heeft hem voor haar zus
laten zetten. En ik geloof haar.
688
01:11:39,400 --> 01:11:45,237
Wat ben jij stil. Wat denk jij?
-Dat dit hele gezin verknipt is.
689
01:11:45,360 --> 01:11:48,876
Papa, kom op.
Je ziet toch wel wat ik zie?
690
01:11:49,000 --> 01:11:53,233
Of ben je zo wanhopig
dat je het liever wilt negeren?
691
01:11:53,640 --> 01:11:58,350
En jij wilt zo graag Aamina zijn
dat je ons dit allemaal aandoet?
692
01:11:58,480 --> 01:12:03,316
Zaim, wat bedoel je? Ik ben het.
-Dat is niet waar.
693
01:12:03,440 --> 01:12:09,356
Jij bent haar niet. De manier waarop ze
dingen deed en over dingen praatte...
694
01:12:09,480 --> 01:12:13,713
Zelfs hoe je kookt...
-Meen je dat? Ik ben uitgepraat.
695
01:12:13,840 --> 01:12:18,357
Het eten moet in elk geval wachten.
We gaan.
696
01:12:23,800 --> 01:12:29,079
Ik heb daar gegeten. Vraag maar na.
Ik heb eerst ingecheckt...
697
01:12:29,200 --> 01:12:34,149
daarna heb ik vroeg gegeten
en ben ik vertrokken.
698
01:12:34,280 --> 01:12:38,672
En u heeft Aamina Jabara niet gezien?
-Het meisje op de foto?
699
01:12:38,800 --> 01:12:42,998
Ik heb al tegen je chef gezegd
dat ik haar nog nooit heb gezien.
700
01:12:45,080 --> 01:12:51,076
Denk na. U checkte in
en bent hier gaan zitten.
701
01:12:51,200 --> 01:12:55,671
U kon de deur zien. Hoe laat was dat?
-Zes of zeven uur, denk ik.
702
01:12:55,800 --> 01:12:59,509
Was het zes of zeven uur?
Dit is erg belangrijk.
703
01:12:59,640 --> 01:13:04,999
Heeft u iemand zien komen of gaan?
-Tja. Oké, ik...
704
01:13:07,600 --> 01:13:13,118
Ik ben er bijna zeker van
dat het al tegen zeven uur liep, want...
705
01:13:14,760 --> 01:13:16,797
Ik heb iemand gezien, ja.
706
01:13:16,920 --> 01:13:21,118
We weten wat je hebt gedaan,
maar niet waarom.
707
01:13:21,240 --> 01:13:26,679
Jullie vergissen je. Jullie moeten
met Klaas Gilbert gaan praten.
708
01:13:28,920 --> 01:13:35,075
Dit ben jij, eergisteravond in de
bibliotheek. Je doet of je Aamina bent.
709
01:13:37,360 --> 01:13:41,513
Je zat op de verkeerde stoel.
Je liet een manuscript liggen...
710
01:13:41,920 --> 01:13:44,992
en nam afscheid,
wat Aamina nooit deed.
711
01:13:45,120 --> 01:13:48,909
Ik ben geen robot
die altijd hetzelfde doet.
712
01:13:49,320 --> 01:13:52,358
O, ja? Je zus werd vermoord...
713
01:13:52,480 --> 01:13:56,792
en je videobelde je eigen ex
alsof je haar was.
714
01:13:56,920 --> 01:14:01,835
Waarom ging je niet bij hem langs?
Bang dat hij je zou herkennen?
715
01:14:01,960 --> 01:14:05,316
Wat zeg je allemaal?
-Je deed of je Aamina was.
716
01:14:05,440 --> 01:14:10,037
Je overtuigde de kwetsbare Otto
ervan dat Gilbert jou had gedood.
717
01:14:10,160 --> 01:14:15,997
Waarom wilde je dat hij Klaas Gilbert
in het openbaar zou beschuldigen?
718
01:14:16,120 --> 01:14:21,320
Het alibi van Lionel Veith deugt...
-Het gaat me nu even om Graaf.
719
01:14:21,440 --> 01:14:26,230
Hij kende beide zussen en Otto
Nelissen. Waar is hij geweest?
720
01:14:26,360 --> 01:14:29,671
Hij was van 19.15 tot 22.00
in de studio.
721
01:14:29,800 --> 01:14:34,670
We dachten dat dat hem vrijpleitte,
omdat Aamina tot 20.00 is gezien.
722
01:14:34,800 --> 01:14:38,680
Maar dat was Aamina niet.
-Nee, het was Zafira.
723
01:14:38,800 --> 01:14:41,394
Dus Aamina kan al eerder zijn gedood.
724
01:14:41,520 --> 01:14:45,991
Hendrik zei dat ze
tussen zes en tien is overleden.
725
01:14:48,480 --> 01:14:54,476
Daarom is het van belang dat Isaak
Graaf vlak voor 19.00 het hotel verliet.
726
01:14:54,600 --> 01:14:58,434
Dat wilde ik zeggen.
Veith heeft hem gezien...
727
01:14:58,560 --> 01:15:03,077
en herkend van een conflict
tussen hem en Gilbert in de pers.
728
01:15:03,200 --> 01:15:06,556
Waarover?
-Geloof, hypocrisie...
729
01:15:06,680 --> 01:15:10,799
en een sjamaan die kogels
verkoopt en een pistool bezit.
730
01:15:10,920 --> 01:15:15,073
Hij is katholiek opgevoed,
misbruikt op het seminarie...
731
01:15:15,200 --> 01:15:21,196
en ziet elk geloof nu als een
verslaving die moet worden genezen.
732
01:15:21,320 --> 01:15:24,870
Gilbert zei dat Graaf
in ontkenning verkeerde.
733
01:15:25,000 --> 01:15:30,120
Graaf deed tevergeefs aangifte.
-Gilbert staat voor alles wat Graaf haat.
734
01:15:30,240 --> 01:15:34,120
En daarom wil hij hem erin luizen.
735
01:15:36,680 --> 01:15:41,231
Kom op, Piet. Wat hoor je
nu tegen die knul te zeggen?
736
01:15:48,280 --> 01:15:55,391
Heb je bij Dahlman over mij geklaagd?
-Wat? Nee, dat heb ik niet gedaan.
737
01:15:56,520 --> 01:15:59,319
Mooi. Houden zo.
738
01:16:04,720 --> 01:16:08,873
Moeten we met Graaf gaan praten...
-Nog niet.
739
01:16:09,000 --> 01:16:12,516
Ik wil Zafira Jabara eerst laten praten.
-Hoe?
740
01:16:12,640 --> 01:16:15,758
Door haar te geven
wat ze volgens mij wil.
741
01:16:19,320 --> 01:16:20,913
Mr Jabara?
742
01:16:50,000 --> 01:16:55,313
Hoe is het met je?
-Goed, papa. Ik wil gewoon naar huis.
743
01:16:55,440 --> 01:16:57,158
Dat weet ik.
744
01:17:04,240 --> 01:17:06,117
Hier is wat je wilde.
745
01:17:06,240 --> 01:17:10,473
Kunnen we het zo nog even
over die metaalsporen hebben?
746
01:17:12,280 --> 01:17:18,435
Ik ben nooit een goede vader geweest.
Al helemaal niet na de dood van mama.
747
01:17:20,680 --> 01:17:26,232
Jij was altijd al veel zelfstandiger.
Aamina was gewoon gemakkelijker.
748
01:17:26,360 --> 01:17:28,715
Papa, wat zeg je nou? Ik ben...
749
01:17:28,840 --> 01:17:31,480
Vingerafdrukken zijn uniek.
750
01:17:32,760 --> 01:17:35,434
Zelfs bij een eeneiige tweeling.
751
01:17:35,560 --> 01:17:40,316
Jouw vingerafdrukken staan
op het manuscript in de bibliotheek.
752
01:17:41,400 --> 01:17:46,793
Vertel de waarheid, Zaffy. Je bent
m'n dochter. Wat je ook hebt gedaan...
753
01:17:46,920 --> 01:17:49,594
ik zal je alles vergeven.
754
01:17:49,720 --> 01:17:53,111
Ik wil je niet nog eens kwijtraken.
755
01:17:54,840 --> 01:17:57,275
Heb jij Aamina omgebracht?
756
01:17:59,800 --> 01:18:01,916
Of was het iemand anders?
757
01:18:03,200 --> 01:18:09,754
Iemand die jij en Aamina allebei kenden?
-Vertel het hem, Zaffy.
758
01:18:09,880 --> 01:18:14,670
Klaas Gilbert zou
op eeneiige tweelingen vallen.
759
01:18:15,880 --> 01:18:18,156
Maar hij is niet de dader, hè?
760
01:18:19,200 --> 01:18:21,714
Dat is Isaak Graaf.
761
01:18:32,240 --> 01:18:35,039
Zult u me ooit kunnen vergeven?
762
01:18:36,760 --> 01:18:39,832
Natuurlijk. Het was allemaal mijn schuld.
763
01:18:40,840 --> 01:18:43,150
Het spijt me zo, papa.
764
01:18:44,760 --> 01:18:46,956
Ik wilde gewoon naar huis.
765
01:18:48,480 --> 01:18:55,989
Isaak zei dat hij me zou helpen.
-Het geeft niet. Wat heb je gedaan?
766
01:19:01,120 --> 01:19:03,589
Hadden jullie een pact gesloten?
767
01:19:04,920 --> 01:19:11,360
Graaf brengt Aamina om en laat
het erop lijken dat jij dood bent.
768
01:19:12,920 --> 01:19:16,834
Jij neemt Aamina's plaats in
en gaat naar huis.
769
01:19:17,760 --> 01:19:21,230
Graaf laat het voorkomen
of Gilbert de dader is.
770
01:19:22,440 --> 01:19:29,233
Het is vast allemaal zijn idee.
Waarom moest Otto Nelissen dood?
771
01:19:34,000 --> 01:19:39,757
Anders had hij tegen jullie gezegd
dat ik hem op Gilbert had afgestuurd.
772
01:19:41,200 --> 01:19:47,196
Otto was een losgeslagen projectiel,
een gevaar. Daar hield Isaak niet van.
773
01:19:53,640 --> 01:19:57,315
Hij steelt Gilberts pistool
en schiet Otto dood.
774
01:19:57,440 --> 01:20:01,229
Hij hoopte hem een dubbele moord
aan te kunnen wrijven.
775
01:20:03,440 --> 01:20:07,479
Genoot Graaf ervan
om Aamina te corrumperen?
776
01:20:11,160 --> 01:20:14,437
Hij zocht een nieuwe uitdaging.
777
01:20:15,640 --> 01:20:17,790
Z'n oog viel op Aamina.
778
01:20:18,840 --> 01:20:21,878
Het beviel hem
dat ze van ver moest komen.
779
01:20:25,240 --> 01:20:30,076
Aamina was zo goed.
780
01:20:31,920 --> 01:20:37,040
U hield zo veel van haar.
De oogappel die niets fout kon doen.
781
01:20:38,600 --> 01:20:40,910
Ik kon niet tegen haar op.
782
01:20:43,280 --> 01:20:49,993
Nee, dat kon je niet.
Je zou nooit tegen haar op kunnen.
783
01:20:51,760 --> 01:20:53,398
Papa?
784
01:20:54,520 --> 01:20:56,830
Wat heb je gedaan?
-Ik?
785
01:20:58,280 --> 01:21:01,636
U heeft me het huis uitgegooid.
786
01:21:01,760 --> 01:21:06,755
Heeft u enig idee hoe dat voor me was?
787
01:21:06,880 --> 01:21:12,080
U koos altijd haar kant.
Ik kon het nooit goed doen in uw ogen.
788
01:21:12,200 --> 01:21:15,113
Wat heb je mijn dochter aangedaan?
789
01:21:16,160 --> 01:21:18,720
Ik ben uw dochter.
-Nee.
790
01:21:18,840 --> 01:21:22,515
Je was eerder al dood voor me
en dat ben je nu weer.
791
01:21:22,640 --> 01:21:27,237
En dat zul je altijd blijven.
-Papa, toe. Niet doen.
792
01:22:12,240 --> 01:22:17,633
Ik lees net uw artikel over het geloof.
U bent er geen fan van, hè?
793
01:22:17,760 --> 01:22:22,516
Ik hou m'n patiënten voor dat
alleen de werkelijkheid ertoe doet.
794
01:22:22,640 --> 01:22:26,110
Erg wijs. Of toch niet?
795
01:22:28,240 --> 01:22:33,997
Dus u ben de scepticus en Gilbert
is de gelovige. Liggen jullie elkaar?
796
01:22:34,120 --> 01:22:36,634
Dat wisselt.
-Dat heb ik ook gelezen.
797
01:22:36,760 --> 01:22:41,834
Zo wilde hij je kliniek laten sluiten,
omdat die de hoop verjoeg.
798
01:22:41,960 --> 01:22:46,113
En hij zei dat je in ontkenning
verkeerde over je geloof.
799
01:22:47,360 --> 01:22:52,514
Dat werd een flinke rel, die bijna door
de rechter moest worden beslecht.
800
01:22:53,320 --> 01:22:55,789
Klaas is een dromer en een oplichter.
801
01:22:55,920 --> 01:23:00,676
Een hypocriet met een pistool
die alles en iedereen gelooft.
802
01:23:02,240 --> 01:23:04,516
En daar krijgt hij respect voor?
803
01:23:04,640 --> 01:23:09,953
Je houdt van zekerheid, hè?
Je ziet alles zwart-wit.
804
01:23:11,040 --> 01:23:15,955
Zo ben ik zelf ook.
-Fijn om te horen.
805
01:23:18,640 --> 01:23:24,750
Kick je erop om iemand als Aamina
haar geloof af te nemen...
806
01:23:24,880 --> 01:23:28,157
en haar langzaam te deconditioneren?
807
01:23:28,280 --> 01:23:31,113
Ook al was je vroeger zelf gelovig.
808
01:23:33,200 --> 01:23:34,713
Wat is er gebeurd?
809
01:23:36,160 --> 01:23:39,391
Tja, ik heb het licht gezien.
810
01:23:40,680 --> 01:23:44,958
Is er een reden voor uw bezoek?
811
01:23:45,080 --> 01:23:47,549
We hebben je alibi doorgeprikt.
812
01:23:47,680 --> 01:23:51,355
De handschoenen die je droeg
toen je Otto doodde...
813
01:23:51,480 --> 01:23:54,359
heb je ook in de kliniek gebruikt.
814
01:23:56,320 --> 01:24:00,598
Sorry, waar heeft u het over?
815
01:24:00,720 --> 01:24:03,280
Er zaten metaalsporen op.
816
01:24:03,400 --> 01:24:08,839
Van aluminiumfolie, dat je gebruikt als je
doseringen klaarmaakt voor verslaafden.
817
01:24:10,320 --> 01:24:14,393
O, en Zafira heeft bekend.
818
01:24:14,520 --> 01:24:19,720
Dus ja, er is een reden voor dit bezoek.
819
01:25:55,480 --> 01:25:57,391
Ga je ervoor?
820
01:25:59,160 --> 01:26:04,758
Laat je niet door mij tegenhouden.
Er is niets aan de andere kant, toch?
821
01:26:04,880 --> 01:26:06,678
Alleen duisternis.
822
01:26:08,600 --> 01:26:11,911
Of zou er toch iets zijn? Wat denk je?
823
01:26:15,720 --> 01:26:21,113
Zit je daarmee?
De angst voor het hiernamaals?
824
01:26:21,240 --> 01:26:24,232
Je was toch ooit katholiek.
825
01:26:27,120 --> 01:26:32,320
Wil je de confrontatie met die angst
aangaan? Of wil je springen?
826
01:26:46,440 --> 01:26:49,000
Dit leven is vast beter dan dat.
827
01:26:50,240 --> 01:26:52,197
Zelfs in de gevangenis.
828
01:27:15,320 --> 01:27:16,993
Vooruit.
829
01:27:46,360 --> 01:27:51,719
Ik heb zuster Joan, Kim,
verteld dat Aamina vermoord is.
830
01:27:51,840 --> 01:27:55,754
Kon ze dat wel aan?
-Het komt wel goed. Ze is sterk.
831
01:27:58,080 --> 01:28:00,720
Heb je me het al vergeven?
832
01:28:00,840 --> 01:28:06,074
Dat je met Dahlman over me hebt
gepraat? Ja, dat heb ik je vergeven.
833
01:28:06,200 --> 01:28:09,511
Omdat je weet dat ik gelijk heb?
-Nee.
834
01:28:09,640 --> 01:28:12,951
Omdat ik weet
dat je niet helder nadacht.
835
01:28:15,080 --> 01:28:19,916
Trouwens, dat is er zeker.
-Wat?
836
01:28:21,160 --> 01:28:23,754
Meer in het leven dan dit.
837
01:28:24,640 --> 01:28:27,029
Maar in de tussentijd...
68919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.