Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
01:00:03,668 --> 01:00:03,731
[sighs]
4
01:00:03,731 --> 01:00:04,252
[sighs]
5
01:00:04,753 --> 01:00:05,545
Amazing.
6
01:00:18,641 --> 01:00:19,747
Do you happen to know how you
came to get that scar?
7
01:00:19,747 --> 01:00:20,769
Do you happen to know how you
came to get that scar?
8
01:00:44,501 --> 01:00:45,773
When I was a child, my sister
9
01:00:45,773 --> 01:00:46,795
When I was a child, my sister
10
01:00:48,379 --> 01:00:48,797
pushed me--
11
01:00:49,214 --> 01:00:49,777
Off the bunk bed,
12
01:00:49,777 --> 01:00:50,590
Off the bunk bed,
13
01:00:52,091 --> 01:00:53,092
and you cut it on the post.
14
01:00:55,053 --> 01:00:55,553
How did you know that?
15
01:00:55,887 --> 01:00:56,262
'But soft!
16
01:00:58,515 --> 01:00:59,787
What light through yonder window
breaks?
17
01:00:59,787 --> 01:01:00,016
What light through yonder window
breaks?
18
01:01:01,267 --> 01:01:01,789
It is the east, and Juliet is
the sun.'
19
01:01:01,789 --> 01:01:03,269
It is the east, and Juliet is
the sun.'
20
01:01:07,732 --> 01:01:07,795
[softly crying] 'Arise, fair
sun,
21
01:01:07,795 --> 01:01:09,025
[softly crying] 'Arise, fair
sun,
22
01:01:11,236 --> 01:01:11,799
and kill the envious moon
23
01:01:11,799 --> 01:01:12,821
and kill the envious moon
24
01:01:16,658 --> 01:01:17,805
who is already sick and pale
with grief.
25
01:01:17,805 --> 01:01:18,243
who is already sick and pale
with grief.
26
01:01:20,829 --> 01:01:21,079
[Iris gasps]
27
01:01:22,247 --> 01:01:22,914
That thou,
28
01:01:24,457 --> 01:01:25,813
her maid, are far more fair than
she.'
29
01:01:25,813 --> 01:01:26,376
her maid, are far more fair than
she.'
30
01:01:29,921 --> 01:01:30,672
Do you remember?
31
01:01:35,468 --> 01:01:35,823
There is so much to tell you.
32
01:01:35,823 --> 01:01:36,719
There is so much to tell you.
33
01:01:40,139 --> 01:01:40,473
Please.
34
01:01:42,350 --> 01:01:43,142
Help us.
35
01:01:47,939 --> 01:01:48,690
[door latch]
36
01:01:50,191 --> 01:01:50,567
Crow,
37
01:01:51,359 --> 01:01:51,776
right?
38
01:01:53,069 --> 01:01:53,841
You two are way out of line.
39
01:01:53,841 --> 01:01:53,945
You two are way out of line.
40
01:01:55,029 --> 01:01:55,843
You have no jurisdiction to be
questioning her at all in here.
41
01:01:55,843 --> 01:01:56,906
You have no jurisdiction to be
questioning her at all in here.
42
01:01:57,740 --> 01:01:57,845
Our jurisdiction is wherever we
want.
43
01:01:57,845 --> 01:01:58,992
Our jurisdiction is wherever we
want.
44
01:02:00,159 --> 01:02:00,660
We're MI6.
45
01:02:01,411 --> 01:02:01,849
Oh, is that right?
46
01:02:01,849 --> 01:02:02,036
Oh, is that right?
47
01:02:03,454 --> 01:02:03,851
No it isn't, Lina.
48
01:02:03,851 --> 01:02:04,372
No it isn't, Lina.
49
01:02:05,164 --> 01:02:05,853
Is this how the FBI does things?
50
01:02:05,853 --> 01:02:07,083
Is this how the FBI does things?
51
01:02:08,167 --> 01:02:09,857
Bursts into interrogation rooms
all cowboy like.
52
01:02:09,857 --> 01:02:10,962
Bursts into interrogation rooms
all cowboy like.
53
01:02:13,089 --> 01:02:13,861
Well it must be the same as what
the MI6 does?
54
01:02:13,861 --> 01:02:14,883
Well it must be the same as what
the MI6 does?
55
01:02:15,758 --> 01:02:15,863
Coming into interrogations that
you have no place in.
56
01:02:15,863 --> 01:02:17,385
Coming into interrogations that
you have no place in.
57
01:02:18,595 --> 01:02:19,554
-You need to cool it. -Shut up!
58
01:02:21,556 --> 01:02:21,869
As a matter of fact we do,
darling.
59
01:02:21,869 --> 01:02:23,871
As a matter of fact we do,
darling.
60
01:02:23,871 --> 01:02:23,892
As a matter of fact we do,
darling.
61
01:02:24,475 --> 01:02:25,476
[Fry chuckles cynically]
62
01:02:26,561 --> 01:02:27,875
Looks like your time's up, mate.
63
01:02:27,875 --> 01:02:28,062
Looks like your time's up, mate.
64
01:02:29,272 --> 01:02:29,877
I'm British, not Australian--
65
01:02:29,877 --> 01:02:30,565
I'm British, not Australian--
66
01:02:31,024 --> 01:02:31,608
[Fry] Are you kidding?
67
01:02:32,317 --> 01:02:32,984
You know what, I need everyone
out.
68
01:02:33,651 --> 01:02:33,881
-Roman. -Now. Take it out. Let's
go. Let's go.
69
01:02:33,881 --> 01:02:35,883
-Roman. -Now. Take it out. Let's
go. Let's go.
70
01:02:35,883 --> 01:02:36,487
-Roman. -Now. Take it out. Let's
go. Let's go.
71
01:02:37,572 --> 01:02:37,885
Today people, let's go, let's
go.
72
01:02:37,885 --> 01:02:38,907
Today people, let's go, let's
go.
73
01:02:47,582 --> 01:02:47,895
Do you have a problem, little
girl?
74
01:02:47,895 --> 01:02:48,249
Do you have a problem, little
girl?
75
01:02:49,626 --> 01:02:49,897
Perhaps Lina can fix it for you.
76
01:02:49,897 --> 01:02:50,543
Perhaps Lina can fix it for you.
77
01:02:51,586 --> 01:02:51,899
Ohh!
78
01:02:51,899 --> 01:02:52,003
Ohh!
79
01:02:53,087 --> 01:02:53,901
Oh yes. We have a third person
talker here?
80
01:02:53,901 --> 01:02:54,422
Oh yes. We have a third person
talker here?
81
01:02:54,839 --> 01:02:55,882
Okay great. Well...
82
01:02:57,008 --> 01:02:57,905
Agent Fry thinks you're an
asshole.
83
01:02:57,905 --> 01:02:57,926
Agent Fry thinks you're an
asshole.
84
01:02:59,802 --> 01:02:59,907
-[someone laughs] -[Damion]
Lina,
85
01:02:59,907 --> 01:03:00,345
-[someone laughs] -[Damion]
Lina,
86
01:03:01,304 --> 01:03:01,909
we're guests here, remember?
87
01:03:01,909 --> 01:03:02,305
we're guests here, remember?
88
01:03:04,349 --> 01:03:05,913
You'll have to forgive Lina,
she's not as diplomatic as I am.
89
01:03:05,913 --> 01:03:06,434
You'll have to forgive Lina,
she's not as diplomatic as I am.
90
01:03:07,352 --> 01:03:07,915
Yeah, obviously.
91
01:03:07,915 --> 01:03:07,936
Yeah, obviously.
92
01:03:09,979 --> 01:03:10,063
Look,
93
01:03:11,230 --> 01:03:11,814
we're FBI
94
01:03:13,358 --> 01:03:13,921
And that means we don't take
orders from you two
sonsabitches.
95
01:03:13,921 --> 01:03:15,652
And that means we don't take
orders from you two
sonsabitches.
96
01:03:16,653 --> 01:03:17,925
Her in there, she's under our
investigation.
97
01:03:17,925 --> 01:03:18,947
Her in there, she's under our
investigation.
98
01:03:20,031 --> 01:03:21,929
So, so sorry you two had to jump
across the big pond,
99
01:03:21,929 --> 01:03:22,200
So, so sorry you two had to jump
across the big pond,
100
01:03:23,201 --> 01:03:23,931
but cheerio, stiff upper lip and
all that shit you say.
101
01:03:23,931 --> 01:03:25,703
but cheerio, stiff upper lip and
all that shit you say.
102
01:03:26,663 --> 01:03:27,935
I'm Russian, so take your
'cheerio' and shove it up your
ass.
103
01:03:27,935 --> 01:03:28,414
I'm Russian, so take your
'cheerio' and shove it up your
ass.
104
01:03:29,207 --> 01:03:29,937
Oh! I'll give you something to
shove up your ass, lady.
105
01:03:29,937 --> 01:03:30,041
Oh! I'll give you something to
shove up your ass, lady.
106
01:03:30,583 --> 01:03:30,959
[Roman] Look, enough.
107
01:03:32,669 --> 01:03:33,941
You guys have no rights here,
plain and simple.
108
01:03:33,941 --> 01:03:34,170
You guys have no rights here,
plain and simple.
109
01:03:35,004 --> 01:03:35,630
She is ours,
110
01:03:37,173 --> 01:03:37,945
when and if we are done with
her, we will let you know.
111
01:03:37,945 --> 01:03:38,967
when and if we are done with
her, we will let you know.
112
01:03:43,554 --> 01:03:43,951
Then we will leave it up to you
then.
113
01:03:43,951 --> 01:03:44,597
Then we will leave it up to you
then.
114
01:03:48,518 --> 01:03:48,977
Roman, I don't trust them.
115
01:03:49,394 --> 01:03:49,957
[Damion] I will ask,
116
01:03:49,957 --> 01:03:49,978
[Damion] I will ask,
117
01:03:51,020 --> 01:03:51,959
one more time,
118
01:03:51,959 --> 01:03:51,980
one more time,
119
01:03:54,857 --> 01:03:55,963
turn her over to us for
additional questioning.
120
01:03:55,963 --> 01:03:56,818
turn her over to us for
additional questioning.
121
01:04:01,531 --> 01:04:01,969
What the hell is going on here?
122
01:04:01,969 --> 01:04:02,073
What the hell is going on here?
123
01:04:03,282 --> 01:04:03,408
[Lina] Nothing.
124
01:04:04,951 --> 01:04:05,243
Cheerio.
125
01:04:16,838 --> 01:04:17,755
[Fry] Alright, so how much do we
know about this one?
126
01:04:18,589 --> 01:04:19,007
We don't know anything about
her.
127
01:04:19,674 --> 01:04:19,987
Well we figure it out, don't we?
128
01:04:19,987 --> 01:04:20,091
Well we figure it out, don't we?
129
01:04:20,425 --> 01:04:20,925
I guess so.
130
01:04:21,426 --> 01:04:21,759
Fry, Roman!
131
01:04:22,343 --> 01:04:22,719
-What? -Wait up!
132
01:04:23,928 --> 01:04:23,991
Wait till you check out this
shit.
133
01:04:23,991 --> 01:04:24,387
Wait till you check out this
shit.
134
01:04:25,263 --> 01:04:25,805
About damn time.
135
01:04:26,180 --> 01:04:26,681
Give me that.
136
01:04:29,434 --> 01:04:29,600
What's going on with you two?
137
01:04:30,268 --> 01:04:30,476
[Mooney] Check it out.
138
01:04:34,230 --> 01:04:34,605
[Fry sighs heavily]
139
01:04:36,816 --> 01:04:37,025
What you got?
140
01:04:40,403 --> 01:04:41,070
So, what's this about her
sister?
141
01:04:41,946 --> 01:04:42,009
Sister is a whole other story.
142
01:04:42,009 --> 01:04:43,114
Sister is a whole other story.
143
01:04:43,990 --> 01:04:44,011
Parents died when they were both
young,
144
01:04:44,011 --> 01:04:45,616
Parents died when they were both
young,
145
01:04:46,659 --> 01:04:48,015
in that Pan Am terrorist
bombing.
146
01:04:48,015 --> 01:04:48,036
in that Pan Am terrorist
bombing.
147
01:04:49,704 --> 01:04:50,017
Her sister joined the CIA
because of that.
148
01:04:50,017 --> 01:04:50,872
Her sister joined the CIA
because of that.
149
01:04:53,458 --> 01:04:54,021
It's heavy, there's a gun in
there.
150
01:04:54,021 --> 01:04:54,042
It's heavy, there's a gun in
there.
151
01:04:56,586 --> 01:04:57,045
Doesn't know how to shoot a gun.
152
01:04:57,462 --> 01:04:58,004
[Fry humming agreement]
153
01:05:01,591 --> 01:05:01,883
Okay, how did she die?
154
01:05:02,800 --> 01:05:03,259
That's the thing.
155
01:05:04,177 --> 01:05:05,053
Check out the Hyde Project piece
in there.
156
01:05:06,054 --> 01:05:06,429
What the hell is the Hyde
Project?
157
01:05:07,805 --> 01:05:08,035
I don't know. I don't have
clearance to look that shit up.
158
01:05:08,035 --> 01:05:09,307
I don't know. I don't have
clearance to look that shit up.
159
01:05:09,974 --> 01:05:10,037
Some spook, black bag op shit, I
have no idea.
160
01:05:10,037 --> 01:05:12,039
Some spook, black bag op shit, I
have no idea.
161
01:05:12,039 --> 01:05:12,977
Some spook, black bag op shit, I
have no idea.
162
01:05:13,853 --> 01:05:14,041
I came across that so we know
she worked for the CIA
163
01:05:14,041 --> 01:05:16,043
I came across that so we know
she worked for the CIA
164
01:05:16,043 --> 01:05:16,481
I came across that so we know
she worked for the CIA
165
01:05:17,356 --> 01:05:18,045
and we know she was part of the
Hyde Project,
166
01:05:18,045 --> 01:05:18,316
and we know she was part of the
Hyde Project,
167
01:05:19,150 --> 01:05:20,047
but there's nothing else there
before the Hyde Project.
168
01:05:20,047 --> 01:05:20,943
but there's nothing else there
before the Hyde Project.
169
01:05:21,861 --> 01:05:22,049
And the exact same thing after
the project.
170
01:05:22,049 --> 01:05:23,237
And the exact same thing after
the project.
171
01:05:24,322 --> 01:05:25,573
There's nothing there, poof,
magic, gone.
172
01:05:26,616 --> 01:05:26,908
So what are you telling us?
173
01:05:27,950 --> 01:05:28,055
I'm saying all we know for sure
174
01:05:28,055 --> 01:05:29,118
I'm saying all we know for sure
175
01:05:30,244 --> 01:05:32,059
is that she was in the CIA and
she was part of the Hyde
Project.
176
01:05:32,059 --> 01:05:32,455
is that she was in the CIA and
she was part of the Hyde
Project.
177
01:05:33,581 --> 01:05:34,061
Last report she was killed in
action.
178
01:05:34,061 --> 01:05:34,207
Last report she was killed in
action.
179
01:05:41,589 --> 01:05:42,069
[soft footsteps]
180
01:05:42,069 --> 01:05:42,340
[soft footsteps]
181
01:05:43,549 --> 01:05:44,071
[Damion inaudible]
182
01:05:44,071 --> 01:05:44,175
[Damion inaudible]
183
01:05:49,555 --> 01:05:50,077
Turn on the jammer and cut the
power.
184
01:05:50,077 --> 01:05:51,099
Turn on the jammer and cut the
power.
185
01:05:59,649 --> 01:06:00,087
I told you to wait.
186
01:06:00,087 --> 01:06:01,067
I told you to wait.
187
01:06:05,530 --> 01:06:06,093
They got about six agents in
there
188
01:06:06,093 --> 01:06:06,781
They got about six agents in
there
189
01:06:07,782 --> 01:06:08,095
and they're holding her down the
main hallway.
190
01:06:08,095 --> 01:06:08,783
and they're holding her down the
main hallway.
191
01:06:10,118 --> 01:06:10,493
[speaking Russian] We hunt,
192
01:06:11,452 --> 01:06:12,099
we kill,
193
01:06:12,099 --> 01:06:12,120
we kill,
194
01:06:12,703 --> 01:06:12,954
[gun chamber loading]
195
01:06:13,412 --> 01:06:14,101
We go home.
196
01:06:14,101 --> 01:06:14,163
We go home.
197
01:06:16,582 --> 01:06:18,084
Tara is the target.
198
01:06:20,795 --> 01:06:21,838
Eliminate
199
01:06:22,839 --> 01:06:23,631
anybody
200
01:06:25,133 --> 01:06:26,008
that gets in the way.
201
01:06:30,096 --> 01:06:30,117
It's time to put the last one
down.
202
01:06:30,117 --> 01:06:32,014
It's time to put the last one
down.
203
01:06:33,015 --> 01:06:34,121
[merc commander] Wait, there's
FBI agents in there?
204
01:06:34,121 --> 01:06:34,183
[merc commander] Wait, there's
FBI agents in there?
205
01:06:35,726 --> 01:06:36,123
What about all my boys? I don't
want anything to happen to them.
206
01:06:36,123 --> 01:06:37,103
What about all my boys? I don't
want anything to happen to them.
207
01:06:38,062 --> 01:06:38,125
You told me there wasn't going
to be FBI agents in there.
208
01:06:38,125 --> 01:06:39,147
You told me there wasn't going
to be FBI agents in there.
209
01:06:41,315 --> 01:06:42,108
[gunshot]
210
01:06:48,990 --> 01:06:50,137
[Lina] Does anyone else have a
problem with heat?
211
01:06:50,137 --> 01:06:50,158
[Lina] Does anyone else have a
problem with heat?
212
01:06:52,702 --> 01:06:54,141
As I was saying, let's do this
nice and quick.
213
01:06:54,141 --> 01:06:55,163
As I was saying, let's do this
nice and quick.
214
01:06:57,790 --> 01:06:58,145
Is everybody ready?
215
01:06:58,145 --> 01:06:58,875
Is everybody ready?
216
01:07:08,426 --> 01:07:09,177
[door latch]
217
01:07:12,096 --> 01:07:12,159
[sighs] Let's have a chat, Iris?
218
01:07:12,159 --> 01:07:14,161
[sighs] Let's have a chat, Iris?
219
01:07:14,161 --> 01:07:14,599
[sighs] Let's have a chat, Iris?
220
01:07:16,684 --> 01:07:17,101
[Iris] I can't...
221
01:07:18,686 --> 01:07:20,167
tell you that story again, I
just can't.
222
01:07:20,167 --> 01:07:20,646
tell you that story again, I
just can't.
223
01:07:25,318 --> 01:07:26,152
Can I have some water, please?
224
01:07:27,737 --> 01:07:28,175
No!
225
01:07:28,175 --> 01:07:28,196
No!
226
01:07:28,988 --> 01:07:29,947
You can't have any water.
227
01:07:30,948 --> 01:07:32,179
Water is for people that tell us
the truth.
228
01:07:32,179 --> 01:07:32,200
Water is for people that tell us
the truth.
229
01:07:33,576 --> 01:07:34,181
Which you haven't been the
entire time.
230
01:07:34,181 --> 01:07:34,702
Which you haven't been the
entire time.
231
01:07:36,454 --> 01:07:38,185
Agent Roman and I don't even
think you have a stalker.
232
01:07:38,185 --> 01:07:38,581
Agent Roman and I don't even
think you have a stalker.
233
01:07:40,041 --> 01:07:40,187
See, we just think that you're a
little liar.
234
01:07:40,187 --> 01:07:41,709
See, we just think that you're a
little liar.
235
01:07:43,586 --> 01:07:44,191
I met her in Italy. I told you
and the police the same story.
236
01:07:44,191 --> 01:07:46,193
I met her in Italy. I told you
and the police the same story.
237
01:07:46,193 --> 01:07:46,923
I met her in Italy. I told you
and the police the same story.
238
01:07:48,549 --> 01:07:49,634
I warned you about her.
239
01:07:51,052 --> 01:07:52,199
You need to quit playing the
victim.
240
01:07:52,199 --> 01:07:53,221
You need to quit playing the
victim.
241
01:07:55,097 --> 01:07:56,203
We have a dead agent and you
have a dead friend!
242
01:07:56,203 --> 01:07:57,225
We have a dead agent and you
have a dead friend!
243
01:07:58,517 --> 01:07:59,227
Yeah.
244
01:08:02,688 --> 01:08:03,231
Belinda? [cries]
245
01:08:03,773 --> 01:08:04,211
Yes.
246
01:08:04,211 --> 01:08:04,232
Yes.
247
01:08:05,524 --> 01:08:06,067
Belinda.
248
01:08:06,651 --> 01:08:07,235
Oh my God.
249
01:08:08,486 --> 01:08:08,945
We
250
01:08:09,904 --> 01:08:10,217
are tired of playing games with
you.
251
01:08:10,217 --> 01:08:11,239
are tired of playing games with
you.
252
01:08:11,906 --> 01:08:12,219
I told you I didn't kill
anybody.
253
01:08:12,219 --> 01:08:13,950
I told you I didn't kill
anybody.
254
01:08:14,367 --> 01:08:16,223
I can't kill anybody,
255
01:08:16,223 --> 01:08:16,244
I can't kill anybody,
256
01:08:17,286 --> 01:08:18,225
I'm a barista, for God's sake!
257
01:08:18,225 --> 01:08:18,829
I'm a barista, for God's sake!
258
01:08:20,456 --> 01:08:22,229
That gun isn't mine it was given
to me for protection
259
01:08:22,229 --> 01:08:22,959
That gun isn't mine it was given
to me for protection
260
01:08:23,459 --> 01:08:24,231
I don't know how to use it,
261
01:08:24,231 --> 01:08:24,252
I don't know how to use it,
262
01:08:25,544 --> 01:08:26,233
or slit a man's throat or use a
knife, for that matter!
263
01:08:26,233 --> 01:08:28,235
or slit a man's throat or use a
knife, for that matter!
264
01:08:28,235 --> 01:08:28,464
or slit a man's throat or use a
knife, for that matter!
265
01:08:29,006 --> 01:08:30,237
Why is that so hard to believe?
266
01:08:30,237 --> 01:08:30,841
Why is that so hard to believe?
267
01:08:32,593 --> 01:08:32,969
Tell me. Tell me,
268
01:08:35,388 --> 01:08:36,243
Why did you come back here
269
01:08:36,243 --> 01:08:36,514
Why did you come back here
270
01:08:37,515 --> 01:08:38,245
after living in beautiful Italy?
271
01:08:38,245 --> 01:08:39,267
after living in beautiful Italy?
272
01:08:41,477 --> 01:08:42,249
I just wanted a place to start
over.
273
01:08:42,249 --> 01:08:43,271
I just wanted a place to start
over.
274
01:08:43,604 --> 01:08:43,938
Mmmm.
275
01:08:44,563 --> 01:08:45,481
[Tara] You know how crazy you
sound.
276
01:08:49,402 --> 01:08:49,986
Not yours.
277
01:08:51,487 --> 01:08:52,259
Don't know how to shoot it.
Protection.
278
01:08:52,259 --> 01:08:52,571
Don't know how to shoot it.
Protection.
279
01:08:55,533 --> 01:08:56,263
Then why do you carry that in
your purse?
280
01:08:56,263 --> 01:08:56,617
Then why do you carry that in
your purse?
281
01:08:57,660 --> 01:08:58,265
I don't.
282
01:08:58,265 --> 01:08:58,286
I don't.
283
01:09:00,121 --> 01:09:00,267
I don't.
284
01:09:00,267 --> 01:09:00,454
I don't.
285
01:09:01,080 --> 01:09:01,998
[Tara] Keep lying.
286
01:09:04,166 --> 01:09:04,271
[Fry] Yes!
287
01:09:04,271 --> 01:09:04,625
[Fry] Yes!
288
01:09:05,084 --> 01:09:05,543
Belinda!
289
01:09:06,627 --> 01:09:07,295
Look at--
290
01:09:07,795 --> 01:09:08,275
-No! -Look at her!
291
01:09:08,275 --> 01:09:08,838
-No! -Look at her!
292
01:09:09,255 --> 01:09:09,297
No.
293
01:09:10,047 --> 01:09:10,277
People keep dying around you,
Iris! Why is that?
294
01:09:10,277 --> 01:09:12,091
People keep dying around you,
Iris! Why is that?
295
01:09:12,508 --> 01:09:12,717
Huh?
296
01:09:13,217 --> 01:09:13,801
[Tara] You are so weak.
297
01:09:16,846 --> 01:09:17,305
[Roman] You know,
298
01:09:20,474 --> 01:09:21,434
One more picture for you, Iris.
299
01:09:23,060 --> 01:09:23,394
Does that ring a bell?
300
01:09:24,061 --> 01:09:24,291
Hmmm?
301
01:09:24,291 --> 01:09:24,895
Hmmm?
302
01:09:32,820 --> 01:09:34,155
Is this some kind of joke?
303
01:09:36,365 --> 01:09:38,305
Where did you get this picture?
What did you do?
304
01:09:38,305 --> 01:09:38,451
Where did you get this picture?
What did you do?
305
01:09:39,702 --> 01:09:40,119
What the hell are you talking
about?
306
01:09:40,369 --> 01:09:40,578
Hold on!
307
01:09:41,746 --> 01:09:41,912
Hold on, Roman.
308
01:09:43,831 --> 01:09:44,311
What do you see?
309
01:09:44,311 --> 01:09:44,332
What do you see?
310
01:09:45,166 --> 01:09:45,666
What do you think that we did?
311
01:09:46,542 --> 01:09:46,792
[Tara] Uh-oh.
312
01:09:48,252 --> 01:09:48,315
That's her, that's my stalker.
Where did you get this picture?
313
01:09:48,315 --> 01:09:50,317
That's her, that's my stalker.
Where did you get this picture?
314
01:09:50,317 --> 01:09:51,589
That's her, that's my stalker.
Where did you get this picture?
315
01:09:52,381 --> 01:09:54,321
You guys photo shopped her in
this picture with me.
316
01:09:54,321 --> 01:09:54,550
You guys photo shopped her in
this picture with me.
317
01:09:56,469 --> 01:09:58,325
You're in on this! You're trying
to set me up or make me look
like I'm crazy.
318
01:09:58,325 --> 01:09:59,972
You're in on this! You're trying
to set me up or make me look
like I'm crazy.
319
01:10:01,390 --> 01:10:02,329
I want to go home.
320
01:10:02,329 --> 01:10:02,350
I want to go home.
321
01:10:06,395 --> 01:10:07,104
Oh shit!
322
01:10:29,377 --> 01:10:29,919
Whoa, Mooney, what's the rush?
323
01:10:30,753 --> 01:10:31,504
Where are those two MI6 agents?
324
01:10:32,088 --> 01:10:32,359
They're gone.
325
01:10:32,359 --> 01:10:32,380
They're gone.
326
01:10:34,298 --> 01:10:34,361
There's a burn notice on them.
Capture or kill on sight.
327
01:10:34,361 --> 01:10:35,591
There's a burn notice on them.
Capture or kill on sight.
328
01:10:36,717 --> 01:10:36,842
What the hell?
329
01:10:38,886 --> 01:10:39,387
Why would I make that up?
330
01:10:45,184 --> 01:10:46,143
[Lee] I knew I didn't like that
bitch.
331
01:10:47,019 --> 01:10:47,520
[alarm sounds] [Dillon] Shit!
332
01:10:48,187 --> 01:10:48,375
Mooney, get this to Fry and
Roman quick, go!
333
01:10:48,375 --> 01:10:50,106
Mooney, get this to Fry and
Roman quick, go!
334
01:10:50,898 --> 01:10:51,399
Come on, let gear up!
335
01:10:51,816 --> 01:10:52,379
[suspenseful music]
336
01:10:52,379 --> 01:10:52,566
[suspenseful music]
337
01:10:53,859 --> 01:10:54,381
Shit.
338
01:10:54,381 --> 01:10:54,443
Shit.
339
01:10:54,777 --> 01:10:55,403
What the hell?
340
01:10:59,532 --> 01:11:00,387
[Mooney] Guys, we've got a big
problem.
341
01:11:00,387 --> 01:11:00,408
[Mooney] Guys, we've got a big
problem.
342
01:11:02,743 --> 01:11:03,285
[Roman] Don't go anywhere.
343
01:11:05,162 --> 01:11:06,205
[high energy music]
344
01:11:47,371 --> 01:11:47,955
[Tara] You led them right to us.
345
01:11:52,626 --> 01:11:53,419
[Iris] You love killing.
346
01:11:54,587 --> 01:11:55,296
To protect you!
347
01:11:56,922 --> 01:11:58,382
I kill because I love you.
348
01:11:59,758 --> 01:12:00,447
[music peaks]
349
01:12:00,447 --> 01:12:00,509
[music peaks]
350
01:12:03,387 --> 01:12:04,451
Then why did you kill me?
[cries]
351
01:12:04,451 --> 01:12:04,472
Then why did you kill me?
[cries]
352
01:12:06,682 --> 01:12:07,016
Shut up!
353
01:12:10,478 --> 01:12:11,312
[dramatic music]
354
01:12:14,773 --> 01:12:15,566
[crying]
355
01:12:25,159 --> 01:12:25,868
[Iris chocking]
356
01:12:42,551 --> 01:12:43,427
They made me.
357
01:12:44,428 --> 01:12:44,491
I had to.
358
01:12:44,491 --> 01:12:45,221
I had to.
359
01:12:46,889 --> 01:12:47,473
I love you.
360
01:12:52,561 --> 01:12:53,395
[pounding music]
361
01:13:15,793 --> 01:13:16,168
Tara, you there?
362
01:13:32,601 --> 01:13:33,394
Damion?
363
01:13:34,520 --> 01:13:34,541
What's happening?
364
01:13:34,541 --> 01:13:35,813
What's happening?
365
01:13:36,855 --> 01:13:37,690
Okay.
366
01:13:46,031 --> 01:13:46,532
[Roman] What the hell's up with
this burn notice?
367
01:13:46,865 --> 01:13:47,575
Whoa! Whoa!
368
01:13:48,033 --> 01:13:48,555
[Fry] Hold fire! Hold fire!
369
01:13:48,555 --> 01:13:48,993
[Fry] Hold fire! Hold fire!
370
01:13:49,285 --> 01:13:50,077
[gunshot]
371
01:13:52,746 --> 01:13:53,581
[Roman] Hey, somebody get these
lights on.
372
01:13:54,748 --> 01:13:55,583
Mooney, go protect Iris.
373
01:13:56,166 --> 01:13:56,417
[Mooney] What?
374
01:13:57,251 --> 01:13:57,585
Go!
375
01:13:58,419 --> 01:13:58,565
Lee, go with Dillon.
376
01:13:58,565 --> 01:13:59,336
Lee, go with Dillon.
377
01:14:00,045 --> 01:14:00,567
Fry, Adams, come with me.
378
01:14:00,567 --> 01:14:01,505
Fry, Adams, come with me.
379
01:14:13,142 --> 01:14:13,601
[Mooney] Phones are down.
380
01:14:26,488 --> 01:14:26,593
Here, yes! Big gun.
381
01:14:26,593 --> 01:14:27,698
Here, yes! Big gun.
382
01:15:02,316 --> 01:15:02,629
Damion!
383
01:15:02,629 --> 01:15:02,733
Damion!
384
01:15:03,525 --> 01:15:04,193
Get back here!
385
01:15:06,278 --> 01:15:06,633
She's not worth it!
386
01:15:06,633 --> 01:15:07,029
She's not worth it!
387
01:15:21,960 --> 01:15:22,649
You guys be on the lookout. They
could be anywhere. Head on a
swivel.
388
01:15:22,649 --> 01:15:23,712
You guys be on the lookout. They
could be anywhere. Head on a
swivel.
389
01:15:27,841 --> 01:15:28,550
He said head on a swivel.
390
01:15:29,843 --> 01:15:30,552
[Iris] Are you going to kill
again?
391
01:15:31,512 --> 01:15:32,346
Murderer?
392
01:15:33,389 --> 01:15:34,661
Iris, you're not safe here.
393
01:15:34,661 --> 01:15:35,683
Iris, you're not safe here.
394
01:15:38,852 --> 01:15:39,520
[Roman] Who the hell is she
talking to?
395
01:15:39,895 --> 01:15:40,562
[Fry] I don't know!
396
01:15:41,772 --> 01:15:41,855
[Damien] Down!
397
01:15:42,606 --> 01:15:42,669
[gunshots]
398
01:15:42,669 --> 01:15:43,691
[gunshots]
399
01:15:46,110 --> 01:15:46,527
Hello, Baby.
400
01:15:48,153 --> 01:15:48,675
[Roman] You bitch!
401
01:15:48,675 --> 01:15:48,696
[Roman] You bitch!
402
01:15:54,493 --> 01:15:54,681
[explosion]
403
01:15:54,681 --> 01:15:54,702
[explosion]
404
01:16:19,059 --> 01:16:20,144
[Roman] Alright. Take off up the
back stairs. Go! Go!
405
01:16:20,394 --> 01:16:20,707
[gunfire]
406
01:16:20,707 --> 01:16:21,186
[gunfire]
407
01:16:28,318 --> 01:16:28,715
[fast music]
408
01:16:28,715 --> 01:16:29,069
[fast music]
409
01:16:44,084 --> 01:16:44,731
[clanging] [screams]
410
01:16:44,731 --> 01:16:45,002
[clanging] [screams]
411
01:16:51,049 --> 01:16:51,967
[music stops]
412
01:17:17,242 --> 01:17:17,951
What the hell is going on?
413
01:17:20,454 --> 01:17:20,767
You better start talking or I
swear to God...
414
01:17:20,767 --> 01:17:21,747
You better start talking or I
swear to God...
415
01:17:26,126 --> 01:17:26,773
I don't want to do this anymore.
I want to go home.
416
01:17:26,773 --> 01:17:27,836
I don't want to do this anymore.
I want to go home.
417
01:17:30,214 --> 01:17:30,777
Don't know why I'm here.
418
01:17:30,777 --> 01:17:31,548
Don't know why I'm here.
419
01:17:37,513 --> 01:17:38,785
[Iris] It's too late for all of
that.
420
01:17:38,785 --> 01:17:39,348
[Iris] It's too late for all of
that.
421
01:17:42,059 --> 01:17:42,789
Just embrace it.
422
01:17:42,789 --> 01:17:42,810
Just embrace it.
423
01:17:53,237 --> 01:17:53,946
What the hell was she talking
about?
424
01:17:55,614 --> 01:17:56,803
She was part of the Hyde
Project.
425
01:17:56,803 --> 01:17:57,407
She was part of the Hyde
Project.
426
01:17:59,368 --> 01:18:00,807
Genetically engineered killers.
427
01:18:00,807 --> 01:18:00,828
Genetically engineered killers.
428
01:18:05,833 --> 01:18:06,813
Okay, so while you two are
having a big dick contest
429
01:18:06,813 --> 01:18:07,459
Okay, so while you two are
having a big dick contest
430
01:18:07,960 --> 01:18:08,752
I'm finding Dillon and Lee.
431
01:18:11,004 --> 01:18:11,755
[body hits]
432
01:18:12,339 --> 01:18:12,819
[grunting]
433
01:18:12,819 --> 01:18:13,090
[grunting]
434
01:18:19,513 --> 01:18:20,827
I've killed too many people. I
killed my sister--
435
01:18:20,827 --> 01:18:21,807
I've killed too many people. I
killed my sister--
436
01:18:22,057 --> 01:18:22,140
No.
437
01:18:23,809 --> 01:18:24,831
No, you didn't kill your sister.
No
438
01:18:24,831 --> 01:18:24,977
No, you didn't kill your sister.
No
439
01:18:25,644 --> 01:18:26,353
Dr. Cross did.
440
01:18:27,813 --> 01:18:28,063
You were just the tool.
441
01:18:29,189 --> 01:18:29,857
He was the hand guiding you.
442
01:18:32,526 --> 01:18:32,839
"No family, no friends",
remember.
443
01:18:32,839 --> 01:18:33,861
"No family, no friends",
remember.
444
01:18:35,487 --> 01:18:36,843
You kill based upon triggers in
your past.
445
01:18:36,843 --> 01:18:37,698
You kill based upon triggers in
your past.
446
01:18:39,241 --> 01:18:39,867
I'm just a killer.
447
01:18:42,286 --> 01:18:42,849
I'm just a trained killer.
448
01:18:42,849 --> 01:18:43,537
I'm just a trained killer.
449
01:18:44,246 --> 01:18:44,851
-No. -Yes!
450
01:18:44,851 --> 01:18:44,872
-No. -Yes!
451
01:18:45,163 --> 01:18:45,581
No.
452
01:18:46,206 --> 01:18:46,853
You're much more.
453
01:18:46,853 --> 01:18:46,874
You're much more.
454
01:18:48,542 --> 01:18:48,855
[soft footsteps]
455
01:18:48,855 --> 01:18:49,376
[soft footsteps]
456
01:18:59,636 --> 01:18:59,887
[gunshot]
457
01:19:09,438 --> 01:19:10,606
[grunting] [blows]
458
01:19:25,746 --> 01:19:26,204
[gunshot]
459
01:19:30,417 --> 01:19:30,897
[gunshot] [cries]
460
01:19:30,897 --> 01:19:30,918
[gunshot] [cries]
461
01:20:02,616 --> 01:20:02,929
[Dillon] Let's go!
462
01:20:02,929 --> 01:20:02,950
[Dillon] Let's go!
463
01:20:08,622 --> 01:20:08,935
[gunfire continues]
464
01:20:08,935 --> 01:20:09,289
[gunfire continues]
465
01:20:35,148 --> 01:20:35,983
[Fry] Whoa! Whoa! Whoa!
466
01:20:36,608 --> 01:20:36,963
[Roman] Guys, it's okay. It's
okay.
467
01:20:36,963 --> 01:20:37,317
[Roman] Guys, it's okay. It's
okay.
468
01:20:42,364 --> 01:20:42,969
Jeez, what the hell happened to
you?
469
01:20:42,969 --> 01:20:42,990
Jeez, what the hell happened to
you?
470
01:20:43,782 --> 01:20:44,971
Got shot in the damned leg. How
you doing?
471
01:20:44,971 --> 01:20:45,409
Got shot in the damned leg. How
you doing?
472
01:20:47,369 --> 01:20:47,577
[Fry] We lost Lee.
473
01:20:48,245 --> 01:20:48,495
What?
474
01:20:50,372 --> 01:20:50,977
Dillon and I don't have any
guns.
475
01:20:50,977 --> 01:20:50,998
Dillon and I don't have any
guns.
476
01:20:52,791 --> 01:20:52,979
Is there any chance of us
getting out of here alive?
477
01:20:52,979 --> 01:20:53,834
Is there any chance of us
getting out of here alive?
478
01:20:55,293 --> 01:20:56,983
[Damion] How long before help
arrives?
479
01:20:56,983 --> 01:20:57,212
[Damion] How long before help
arrives?
480
01:20:59,131 --> 01:21:00,007
[Roman] When someone notices us
missing.
481
01:21:01,591 --> 01:21:02,009
[Dillon] Hell, we'll be dead by
then.
482
01:21:02,551 --> 01:21:02,989
[Roman] Aah, shit.
483
01:21:02,989 --> 01:21:03,010
[Roman] Aah, shit.
484
01:21:06,263 --> 01:21:06,993
[grunting]
485
01:21:06,993 --> 01:21:07,014
[grunting]
486
01:21:10,350 --> 01:21:10,851
[coughs]
487
01:21:11,393 --> 01:21:12,019
Fry?
488
01:21:13,687 --> 01:21:14,688
Fry? [coughing]
489
01:21:15,397 --> 01:21:16,023
Fry? Roman?
490
01:21:17,482 --> 01:21:18,108
Is anybody there? Does anybody
copy?
491
01:21:19,526 --> 01:21:21,007
Mooney. Mooney, is that you?
492
01:21:21,007 --> 01:21:21,028
Mooney. Mooney, is that you?
493
01:21:22,904 --> 01:21:23,009
[grunting]
494
01:21:23,009 --> 01:21:23,655
[grunting]
495
01:21:24,614 --> 01:21:25,011
Listen,
496
01:21:25,011 --> 01:21:25,407
Listen,
497
01:21:26,324 --> 01:21:27,013
there's...
498
01:21:27,013 --> 01:21:27,075
there's...
499
01:21:28,869 --> 01:21:29,015
there's a Suburban in back of
the building.
500
01:21:29,015 --> 01:21:30,746
there's a Suburban in back of
the building.
501
01:21:31,329 --> 01:21:31,747
[coughs]
502
01:21:33,707 --> 01:21:34,583
I'm gonna go out front,
503
01:21:35,417 --> 01:21:36,126
I'll take their fire.
504
01:21:38,003 --> 01:21:38,628
You can get out the back way.
505
01:21:40,797 --> 01:21:41,027
[sighs]
506
01:21:41,027 --> 01:21:41,298
[sighs]
507
01:21:42,090 --> 01:21:43,029
Mooney, just hang over there,
we're coming to get you.
508
01:21:43,029 --> 01:21:43,425
Mooney, just hang over there,
we're coming to get you.
509
01:21:43,884 --> 01:21:44,384
What is your location?
510
01:21:45,886 --> 01:21:46,845
Shut up. [coughs]
511
01:21:49,347 --> 01:21:50,223
Only going to slow you down.
512
01:21:51,183 --> 01:21:52,059
I'm in the wrong direction.
513
01:21:55,353 --> 01:21:55,896
Take the truck and go.
514
01:21:58,690 --> 01:21:59,045
I'll hold them off as long as I
can.
515
01:21:59,045 --> 01:22:00,734
I'll hold them off as long as I
can.
516
01:22:02,778 --> 01:22:03,049
Mooney! Mooney!
517
01:22:03,049 --> 01:22:04,071
Mooney! Mooney!
518
01:22:23,131 --> 01:22:24,174
[Damion] "I have fought the good
fight.
519
01:22:26,051 --> 01:22:27,073
I have finished the race, and I
have remained faithful."
520
01:22:27,073 --> 01:22:29,075
I have finished the race, and I
have remained faithful."
521
01:22:29,075 --> 01:22:29,221
I have finished the race, and I
have remained faithful."
522
01:22:30,847 --> 01:22:31,077
2nd Timothy 4:7.
523
01:22:31,077 --> 01:22:31,973
2nd Timothy 4:7.
524
01:22:35,560 --> 01:22:36,103
[somber music]
525
01:22:48,949 --> 01:22:49,095
Alright, Mooney bought us some
time, let's use it.
526
01:22:49,095 --> 01:22:51,097
Alright, Mooney bought us some
time, let's use it.
527
01:22:51,097 --> 01:22:51,409
Alright, Mooney bought us some
time, let's use it.
528
01:22:59,918 --> 01:23:00,710
[door unlatches]
529
01:23:01,461 --> 01:23:02,129
[gunshots]
530
01:23:10,679 --> 01:23:11,117
[Dillon] Go! Go!
531
01:23:11,117 --> 01:23:11,429
[Dillon] Go! Go!
532
01:23:15,976 --> 01:23:16,476
[gunshot]
533
01:23:16,810 --> 01:23:17,123
[cries]
534
01:23:17,123 --> 01:23:17,602
[cries]
535
01:23:26,695 --> 01:23:27,133
Cover! Cover Cover!
536
01:23:27,133 --> 01:23:27,737
Cover! Cover Cover!
537
01:23:41,543 --> 01:23:42,460
[Fry] Get in the car!
538
01:23:45,172 --> 01:23:45,922
[shouting]
539
01:23:58,977 --> 01:23:59,165
Damien turned on us.
540
01:23:59,165 --> 01:23:59,769
Damien turned on us.
541
01:24:00,520 --> 01:24:00,770
[Harper talking over phone] As I
knew he would.
542
01:24:01,813 --> 01:24:03,169
He and your little mistake got
away.
543
01:24:03,169 --> 01:24:03,607
He and your little mistake got
away.
544
01:24:04,983 --> 01:24:05,171
How many?
545
01:24:05,171 --> 01:24:05,192
How many?
546
01:24:07,194 --> 01:24:07,319
Five.
547
01:24:08,570 --> 01:24:09,175
Three wounded.
548
01:24:09,175 --> 01:24:09,279
Three wounded.
549
01:24:10,530 --> 01:24:10,780
[Harper chuckles]
550
01:24:12,574 --> 01:24:13,179
Give me a team.
551
01:24:13,179 --> 01:24:13,283
Give me a team.
552
01:24:14,993 --> 01:24:15,181
Done.
553
01:24:15,181 --> 01:24:15,202
Done.
554
01:24:16,786 --> 01:24:17,183
[light music]
555
01:24:17,183 --> 01:24:17,537
[light music]
556
01:24:45,065 --> 01:24:45,211
[Tara] I know this place. We can
hide here.
557
01:24:45,211 --> 01:24:46,233
[Tara] I know this place. We can
hide here.
558
01:24:47,484 --> 01:24:48,193
[Fry] Let's go!
559
01:24:50,779 --> 01:24:51,217
Dillon, get out of the car!
560
01:24:51,217 --> 01:24:52,072
Dillon, get out of the car!
561
01:24:53,573 --> 01:24:54,783
Dillon! What are you doing? Come
on!
562
01:24:57,994 --> 01:24:59,225
[together] Dillon, Dillon.
563
01:24:59,225 --> 01:24:59,537
[together] Dillon, Dillon.
564
01:25:00,330 --> 01:25:01,227
Dillon! Dillon! Dillon!
565
01:25:01,227 --> 01:25:01,539
Dillon! Dillon! Dillon!
566
01:25:03,959 --> 01:25:05,231
Fry, move, we've got to go. He's
gone. Fry. Fry.
567
01:25:05,231 --> 01:25:06,253
Fry, move, we've got to go. He's
gone. Fry. Fry.
568
01:25:10,298 --> 01:25:11,237
[Tara] We have to move it. Now.
569
01:25:11,237 --> 01:25:11,258
[Tara] We have to move it. Now.
570
01:25:16,763 --> 01:25:17,243
[Damion] Sorry about your
friend.
571
01:25:17,243 --> 01:25:17,639
[Damion] Sorry about your
friend.
572
01:25:18,306 --> 01:25:19,245
Take your sorry and shove it up
your ass.
573
01:25:19,245 --> 01:25:19,432
Take your sorry and shove it up
your ass.
574
01:25:21,268 --> 01:25:21,309
Fry!
575
01:25:22,894 --> 01:25:23,249
Move it! Come on!
576
01:25:23,249 --> 01:25:23,770
Move it! Come on!
577
01:25:26,106 --> 01:25:26,898
[crying]
578
01:25:34,155 --> 01:25:35,261
[Roman] Hey, how's the arm?
579
01:25:35,261 --> 01:25:35,573
[Roman] Hey, how's the arm?
580
01:25:36,616 --> 01:25:37,263
It's useless.
581
01:25:37,263 --> 01:25:37,617
It's useless.
582
01:25:38,076 --> 01:25:39,265
Just like your stupid leg.
583
01:25:39,265 --> 01:25:39,286
Just like your stupid leg.
584
01:25:40,662 --> 01:25:41,267
Uh. God. Ugh.
585
01:25:41,267 --> 01:25:42,163
Uh. God. Ugh.
586
01:25:42,789 --> 01:25:43,269
[panting]
587
01:25:43,269 --> 01:25:43,581
[panting]
588
01:25:44,541 --> 01:25:45,271
[groaning]
589
01:25:45,271 --> 01:25:45,292
[groaning]
590
01:25:47,794 --> 01:25:48,253
What the hell is going on?
591
01:25:52,590 --> 01:25:53,279
What are you doing? What's wrong
with him?
592
01:25:53,279 --> 01:25:53,508
What are you doing? What's wrong
with him?
593
01:25:54,884 --> 01:25:55,281
[Damion] A tracking chip.
594
01:25:55,281 --> 01:25:55,385
[Damion] A tracking chip.
595
01:25:56,761 --> 01:25:57,283
Does she have one of those?
596
01:25:57,283 --> 01:25:57,304
Does she have one of those?
597
01:25:58,805 --> 01:25:59,285
I wish. We would have found the
twelve of them all sooner.
598
01:25:59,285 --> 01:26:01,182
I wish. We would have found the
twelve of them all sooner.
599
01:26:01,933 --> 01:26:02,309
[Fry angrily] There's twelve?
600
01:26:02,934 --> 01:26:03,289
Of her, that is, yeah.
601
01:26:03,289 --> 01:26:04,144
Of her, that is, yeah.
602
01:26:05,103 --> 01:26:05,291
I didn't know I had one.
603
01:26:05,291 --> 01:26:05,812
I didn't know I had one.
604
01:26:11,818 --> 01:26:12,110
[gun loads and locks]
605
01:26:13,028 --> 01:26:13,299
[Reverend Jenkins] Don't none of
ya move a muscle.
606
01:26:13,299 --> 01:26:14,696
[Reverend Jenkins] Don't none of
ya move a muscle.
607
01:26:15,780 --> 01:26:16,323
Hold it. Reverend Jenkins.
608
01:26:17,866 --> 01:26:18,450
Iris?
609
01:26:19,868 --> 01:26:21,307
It's Tara, long story.
610
01:26:21,307 --> 01:26:21,369
It's Tara, long story.
611
01:26:22,412 --> 01:26:22,620
[Roman] You know him?
612
01:26:22,871 --> 01:26:23,163
Yes.
613
01:26:24,456 --> 01:26:25,311
[Reverend Jenkins] Hold on. I'm
coming down.
614
01:26:25,311 --> 01:26:25,332
[Reverend Jenkins] Hold on. I'm
coming down.
615
01:26:32,297 --> 01:26:33,319
The teams are in position.
616
01:26:33,319 --> 01:26:33,340
The teams are in position.
617
01:26:35,008 --> 01:26:35,321
I gave orders to leave Tara to
me.
618
01:26:35,321 --> 01:26:36,343
I gave orders to leave Tara to
me.
619
01:26:38,678 --> 01:26:39,325
You've got fifteen minutes...
620
01:26:39,325 --> 01:26:39,596
You've got fifteen minutes...
621
01:26:41,348 --> 01:26:43,099
before I bring this entire
building down around you.
622
01:26:45,477 --> 01:26:46,478
Do we bring Damien back alive?
623
01:26:48,104 --> 01:26:49,335
Are you asking for his life?
624
01:26:49,335 --> 01:26:49,439
Are you asking for his life?
625
01:26:51,524 --> 01:26:52,776
Are you asking
626
01:26:53,193 --> 01:26:53,339
for his life?
627
01:26:53,339 --> 01:26:54,361
for his life?
628
01:26:55,528 --> 01:26:55,820
Yes.
629
01:26:58,239 --> 01:26:58,782
Alright.
630
01:26:59,908 --> 01:27:01,347
Then bring him back alive.
631
01:27:01,347 --> 01:27:01,368
Then bring him back alive.
632
01:27:08,541 --> 01:27:09,355
What in God's name is going on?
633
01:27:09,355 --> 01:27:09,834
What in God's name is going on?
634
01:27:11,044 --> 01:27:11,357
[Roman] Look, do you have a car?
635
01:27:11,357 --> 01:27:12,212
[Roman] Look, do you have a car?
636
01:27:13,713 --> 01:27:14,381
Yeah. I got a truck out back.
637
01:27:15,632 --> 01:27:16,091
[explosion]
638
01:27:16,716 --> 01:27:17,363
[Damion] They're here.
639
01:27:17,363 --> 01:27:17,384
[Damion] They're here.
640
01:27:18,927 --> 01:27:19,365
Who is here?
641
01:27:19,365 --> 01:27:19,386
Who is here?
642
01:27:20,178 --> 01:27:21,137
A lot of bad guys. We've got to
go.
643
01:27:23,014 --> 01:27:23,369
[Reverend Jenkins] Alright, come
follow me. Let's go out here on
the right,
644
01:27:23,369 --> 01:27:23,848
[Reverend Jenkins] Alright, come
follow me. Let's go out here on
the right,
645
01:27:25,725 --> 01:27:26,393
[suspenseful music]
646
01:27:51,000 --> 01:27:51,397
[Damion] Go. Go.
647
01:27:51,397 --> 01:27:52,043
[Damion] Go. Go.
648
01:27:56,131 --> 01:27:56,631
Tara go.
649
01:27:57,715 --> 01:27:58,133
Go.
650
01:28:01,344 --> 01:28:01,407
No. I'm not leaving you.
651
01:28:01,407 --> 01:28:02,804
No. I'm not leaving you.
652
01:28:10,770 --> 01:28:11,229
[explosion]
653
01:28:11,563 --> 01:28:12,272
[gunshots]
654
01:28:35,962 --> 01:28:37,172
[automatic rifle fire]
655
01:28:37,964 --> 01:28:38,798
[fast paced music]
656
01:28:46,723 --> 01:28:47,453
[stab]
657
01:28:47,453 --> 01:28:47,515
[stab]
658
01:28:56,608 --> 01:28:57,400
Oh shit.
659
01:29:02,489 --> 01:29:03,239
[gunshots]
660
01:29:15,376 --> 01:29:15,481
[gunfire stops]
661
01:29:15,481 --> 01:29:16,085
[gunfire stops]
662
01:29:29,390 --> 01:29:29,495
[Lina] I'm going to make your
eyes go black like I did your
little friend.
663
01:29:29,495 --> 01:29:31,497
[Lina] I'm going to make your
eyes go black like I did your
little friend.
664
01:29:31,497 --> 01:29:31,518
[Lina] I'm going to make your
eyes go black like I did your
little friend.
665
01:29:33,895 --> 01:29:34,604
[speaking Russian] You are
nothing.
666
01:29:59,170 --> 01:29:59,525
[grunts] [cries]
667
01:29:59,525 --> 01:30:00,046
[grunts] [cries]
668
01:30:12,517 --> 01:30:13,268
[grunts]
669
01:30:48,553 --> 01:30:49,345
[grunts]
670
01:30:57,562 --> 01:30:57,583
[cries]
671
01:30:57,583 --> 01:30:58,354
[cries]
672
01:31:07,697 --> 01:31:08,489
[grunts]
673
01:31:47,528 --> 01:31:47,633
[Iris] You're not done yet.
674
01:31:47,633 --> 01:31:48,863
[Iris] You're not done yet.
675
01:31:52,116 --> 01:31:52,909
[panting]
676
01:32:03,044 --> 01:32:03,649
[speaking Russian] You're so
weak. [cries]
677
01:32:03,649 --> 01:32:04,379
[speaking Russian] You're so
weak. [cries]
678
01:32:27,568 --> 01:32:27,673
[gunshot]
679
01:32:27,673 --> 01:32:28,152
[gunshot]
680
01:32:37,745 --> 01:32:38,454
[gunshot]
681
01:32:50,007 --> 01:32:50,717
Grenade!
682
01:32:51,008 --> 01:32:51,697
[explosion]
683
01:32:51,697 --> 01:32:51,718
[explosion]
684
01:32:53,052 --> 01:32:53,699
[breaking glass]
685
01:32:53,699 --> 01:32:53,720
[breaking glass]
686
01:33:25,460 --> 01:33:25,731
Come on! Come on! Come on!
687
01:33:25,731 --> 01:33:26,669
Come on! Come on! Come on!
688
01:33:47,106 --> 01:33:47,753
[footsteps]
689
01:33:47,753 --> 01:33:47,857
[footsteps]
690
01:34:22,058 --> 01:34:22,558
[Iris] You don't have to be
this.
691
01:34:24,977 --> 01:34:25,791
You don't have to be what they
made you.
692
01:34:25,791 --> 01:34:26,229
You don't have to be what they
made you.
693
01:34:28,314 --> 01:34:29,795
Look what they have done to me.
694
01:34:29,795 --> 01:34:29,816
Look what they have done to me.
695
01:34:32,944 --> 01:34:33,236
To you.
696
01:34:38,491 --> 01:34:39,200
Kill them.
697
01:34:43,704 --> 01:34:43,809
Kill all of them.
698
01:34:43,809 --> 01:34:44,580
Kill all of them.
699
01:34:59,887 --> 01:35:00,137
You know what,
700
01:35:01,639 --> 01:35:01,827
I don't give a shit about the
Hyde Project,
701
01:35:01,827 --> 01:35:03,140
I don't give a shit about the
Hyde Project,
702
01:35:03,683 --> 01:35:03,829
about Lina Petrov, Damion Crow.
703
01:35:03,829 --> 01:35:05,831
about Lina Petrov, Damion Crow.
704
01:35:05,831 --> 01:35:06,060
about Lina Petrov, Damion Crow.
705
01:35:06,978 --> 01:35:07,833
-There's nothing that could have
been done-- -Listen to me!
706
01:35:07,833 --> 01:35:07,854
-There's nothing that could have
been done-- -Listen to me!
707
01:35:08,271 --> 01:35:08,855
I care about...
708
01:35:10,064 --> 01:35:10,565
the dead agents.
709
01:35:11,858 --> 01:35:12,775
We were ambushed.
710
01:35:13,484 --> 01:35:13,839
There's nothing I could have
done.
711
01:35:13,839 --> 01:35:13,860
There's nothing I could have
done.
712
01:35:14,402 --> 01:35:14,861
Ambushed?
713
01:35:15,987 --> 01:35:17,780
You brought them here. You led
them here.
714
01:35:18,614 --> 01:35:19,845
How exactly did they ambush you?
715
01:35:19,845 --> 01:35:19,866
How exactly did they ambush you?
716
01:35:20,700 --> 01:35:21,847
We were under the assumption
717
01:35:21,847 --> 01:35:21,868
We were under the assumption
718
01:35:23,369 --> 01:35:23,849
that were still with MI6
719
01:35:23,849 --> 01:35:24,829
that were still with MI6
720
01:35:25,955 --> 01:35:27,832
So when I saw them on my
stakeout
721
01:35:29,584 --> 01:35:29,855
I opted to give Lina information
as we were tracking the same
serial killer.
722
01:35:29,855 --> 01:35:31,857
I opted to give Lina information
as we were tracking the same
serial killer.
723
01:35:31,857 --> 01:35:33,859
I opted to give Lina information
as we were tracking the same
serial killer.
724
01:35:33,859 --> 01:35:34,380
I opted to give Lina information
as we were tracking the same
serial killer.
725
01:35:35,715 --> 01:35:35,861
You opted!
726
01:35:35,861 --> 01:35:36,173
You opted!
727
01:35:38,384 --> 01:35:39,865
You gave classified information.
728
01:35:39,865 --> 01:35:40,094
You gave classified information.
729
01:35:41,470 --> 01:35:41,867
I was under the assumption that
they were still MI6 agents.
730
01:35:41,867 --> 01:35:43,869
I was under the assumption that
they were still MI6 agents.
731
01:35:43,869 --> 01:35:44,724
I was under the assumption that
they were still MI6 agents.
732
01:35:45,141 --> 01:35:45,871
Assumption.
733
01:35:45,871 --> 01:35:45,892
Assumption.
734
01:35:47,310 --> 01:35:47,873
Lee, Lance, Adams, Mooney,
735
01:35:47,873 --> 01:35:49,875
Lee, Lance, Adams, Mooney,
736
01:35:49,875 --> 01:35:50,646
Lee, Lance, Adams, Mooney,
737
01:35:51,898 --> 01:35:52,690
They were my friends
738
01:35:54,233 --> 01:35:55,881
Those were my agents. I don't
need you telling me I led them
to their death.
739
01:35:55,881 --> 01:35:56,694
Those were my agents. I don't
need you telling me I led them
to their death.
740
01:35:58,654 --> 01:35:59,885
Because of your poor judgement,
your bad decisions,
741
01:35:59,885 --> 01:36:01,407
Because of your poor judgement,
your bad decisions,
742
01:36:02,366 --> 01:36:03,075
your lack of leadership
743
01:36:04,577 --> 01:36:05,328
you got your friends killed.
744
01:36:06,329 --> 01:36:06,913
Go to hell.
745
01:36:08,372 --> 01:36:08,915
Until further notice
746
01:36:10,833 --> 01:36:11,250
You are suspended.
747
01:36:14,712 --> 01:36:14,921
You can leave.
748
01:36:22,720 --> 01:36:23,262
[light music]
749
01:36:23,888 --> 01:36:23,909
I can't believe we lost them
all, Fry.
750
01:36:23,909 --> 01:36:24,931
I can't believe we lost them
all, Fry.
751
01:36:30,269 --> 01:36:30,937
Agent Lance.
752
01:36:33,356 --> 01:36:33,919
Agent Lee.
753
01:36:33,919 --> 01:36:33,940
Agent Lee.
754
01:36:35,733 --> 01:36:35,921
Agent Adams.
755
01:36:35,921 --> 01:36:36,484
Agent Adams.
756
01:36:38,152 --> 01:36:38,903
Agent Mooney.
757
01:36:41,030 --> 01:36:41,781
Agent Dillon.
758
01:36:47,578 --> 01:36:47,933
All were hardcore sons of
bitches.
759
01:36:47,933 --> 01:36:49,455
All were hardcore sons of
bitches.
760
01:36:50,414 --> 01:36:51,832
Yeah, you got that right.
761
01:36:54,543 --> 01:36:55,753
May they all rest in peace.
762
01:36:57,964 --> 01:36:58,798
I just wish we could have done
more, Fry.
763
01:37:02,385 --> 01:37:03,886
We're always going to feel about
it that way.
764
01:37:05,304 --> 01:37:05,513
Come on.
765
01:37:14,855 --> 01:37:14,981
[gasps]
766
01:37:15,606 --> 01:37:15,961
Easy, Fry.
767
01:37:15,961 --> 01:37:15,982
Easy, Fry.
768
01:37:19,151 --> 01:37:19,965
Okay. So are you going to finish
us off now or what?
769
01:37:19,965 --> 01:37:20,987
Okay. So are you going to finish
us off now or what?
770
01:37:22,321 --> 01:37:22,905
No.
771
01:37:23,906 --> 01:37:23,969
We need your help.
772
01:37:23,969 --> 01:37:24,156
We need your help.
773
01:37:25,700 --> 01:37:25,971
Off the record of course,
darling.
774
01:37:25,971 --> 01:37:27,159
Off the record of course,
darling.
775
01:38:06,657 --> 01:38:07,324
[Harper] Look at you.
776
01:38:08,492 --> 01:38:09,785
You promised your husband you'd
stopped smoking.
777
01:38:10,036 --> 01:38:12,017
Liar.
778
01:38:12,017 --> 01:38:14,019
Liar.
779
01:38:14,019 --> 01:38:16,021
Liar.
780
01:38:16,021 --> 01:38:18,023
Liar.
781
01:38:18,023 --> 01:38:20,025
Liar.
782
01:38:20,025 --> 01:38:22,027
Liar.
783
01:38:22,027 --> 01:38:24,029
Liar.
784
01:38:24,029 --> 01:38:26,031
Liar.
785
01:38:26,031 --> 01:38:28,033
Liar.
786
01:38:28,033 --> 01:38:30,035
Liar.
787
01:38:30,035 --> 01:38:32,037
Liar.
788
01:38:32,037 --> 01:38:34,039
Liar.
789
01:38:34,039 --> 01:38:36,041
Liar.
790
01:38:36,041 --> 01:38:38,043
Liar.
791
01:38:38,043 --> 01:38:40,045
Liar.
792
01:38:40,045 --> 01:38:42,047
Liar.
793
01:38:42,047 --> 01:38:44,049
Liar.
794
01:38:44,049 --> 01:38:46,051
Liar.
795
01:38:46,051 --> 01:38:48,053
Liar.
796
01:38:48,053 --> 01:38:50,055
Liar.
797
01:38:50,055 --> 01:38:52,057
Liar.
798
01:38:52,057 --> 01:38:54,059
Liar.
799
01:38:54,059 --> 01:38:56,061
Liar.
800
01:38:56,061 --> 01:38:58,063
Liar.
801
01:38:58,063 --> 01:39:00,065
Liar.
802
01:39:00,065 --> 01:39:02,067
Liar.
803
01:39:02,067 --> 01:39:04,069
Liar.
804
01:39:04,069 --> 01:39:06,071
Liar.
805
01:39:06,071 --> 01:39:08,073
Liar.
806
01:39:08,073 --> 01:39:10,075
Liar.
807
01:39:10,075 --> 01:39:12,077
Liar.
808
01:39:12,077 --> 01:39:14,079
Liar.
809
01:39:14,079 --> 01:39:16,081
Liar.
810
01:39:16,081 --> 01:39:18,083
Liar.
811
01:39:18,083 --> 01:39:20,085
Liar.
812
01:39:20,085 --> 01:39:22,087
Liar.
813
01:39:22,087 --> 01:39:24,089
Liar.
814
01:39:24,089 --> 01:39:26,091
Liar.
815
01:39:26,091 --> 01:39:28,093
Liar.
816
01:39:28,093 --> 01:39:30,095
Liar.
817
01:39:30,095 --> 01:39:32,097
Liar.
818
01:39:32,097 --> 01:39:34,099
Liar.
819
01:39:34,099 --> 01:39:36,101
Liar.
820
01:39:36,101 --> 01:39:38,103
Liar.
821
01:39:38,103 --> 01:39:40,105
Liar.
822
01:39:40,105 --> 01:39:42,107
Liar.
823
01:39:42,107 --> 01:39:44,109
Liar.
824
01:39:44,109 --> 01:39:46,111
Liar.
825
01:39:46,111 --> 01:39:48,113
Liar.
826
01:39:48,113 --> 01:39:50,115
Liar.
827
01:39:50,115 --> 01:39:52,117
Liar.
828
01:39:52,117 --> 01:39:54,119
Liar.
829
01:39:54,119 --> 01:39:56,121
Liar.
830
01:39:56,121 --> 01:39:58,123
Liar.
831
01:39:58,123 --> 01:40:00,125
Liar.
832
01:40:00,125 --> 01:40:02,127
Liar.
833
01:40:02,127 --> 01:40:04,129
Liar.
834
01:40:04,129 --> 01:40:06,131
Liar.
835
01:40:06,131 --> 01:40:08,133
Liar.
836
01:40:08,133 --> 01:40:10,135
Liar.
837
01:40:10,135 --> 01:40:12,137
Liar.
838
01:40:12,137 --> 01:40:14,139
Liar.
839
01:40:14,139 --> 01:40:16,141
Liar.
840
01:40:16,141 --> 01:40:18,143
Liar.
841
01:40:18,143 --> 01:40:20,145
Liar.
842
01:40:20,145 --> 01:40:22,147
Liar.
843
01:40:22,147 --> 01:40:24,149
Liar.
844
01:40:24,149 --> 01:40:26,151
Liar.
845
01:40:26,151 --> 01:40:28,153
Liar.
846
01:40:28,153 --> 01:40:30,155
Liar.
847
01:40:30,155 --> 01:40:32,157
Liar.
848
01:40:32,157 --> 01:40:34,159
Liar.
849
01:40:34,159 --> 01:40:36,161
Liar.
850
01:40:36,161 --> 01:40:38,163
Liar.
851
01:40:38,163 --> 01:40:40,165
Liar.
852
01:40:40,165 --> 01:40:40,998
Liar.
52677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.