All language subtitles for Dark.Feathers.Dance.Of.The.Geisha.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,556 --> 00:00:18,476 (emotional instrumental music) 4 00:01:23,166 --> 00:01:26,002 (keypad clicking) 5 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 (door thuds) 6 00:01:29,589 --> 00:01:32,592 (footsteps tapping) 7 00:01:34,010 --> 00:01:37,430 (elevator door rumbling) 8 00:01:38,264 --> 00:01:40,934 (ominous music) 9 00:02:09,671 --> 00:02:12,340 (door thudding) 10 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 What do you want, Jerry? 11 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Oh my god, Kate. 12 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 I need to see you. 13 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 I need to be with you again. 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Go home to your wife. 15 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 She left, Kate. 16 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 She found out about us. 17 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 You work for her father, right? 18 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Well, I'm sorry. 19 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 There's nothing I can do. 20 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 I just need to be with you, baby, just one more time. 21 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 No. 22 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Come on, Kate. 23 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 I know you enjoyed it. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Come on, I'll do anything. 25 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 Anything? 26 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Anything. 27 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Really? 28 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 Yeah. 29 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 Then go away. 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 If you don't say yes, I'll jump. 31 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Do what you want. 32 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 You'll be sorry. 33 00:03:16,654 --> 00:03:19,324 (door thudding) 34 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 You'll be sorry! 35 00:03:22,076 --> 00:03:24,829 (birds chirping) 36 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 (tense music) 37 00:03:38,968 --> 00:03:39,802 (Jerry thuds) 38 00:03:39,802 --> 00:03:42,388 (tense music) 39 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 (gentle music) 40 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 On the house. 41 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Oh, thank you, Dimitri. 42 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Appreciate it. 43 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 You'll love this one. 44 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 This guy jumps off a roof. 45 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 The financial type, just lost his job, deep in debt. 46 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 Big surprise, huh? 47 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 What's weird? 48 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 Well, he jumps off this apartment building. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 It's not his building, not even in his neighborhood. 50 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Girlfriend? 51 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Could be. 52 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 We have surveillance images from the roof. 53 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 Name was Jerry Adams. 54 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 We also have images of the woman right there. 55 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Oh, not bad at all. 56 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Her back is straight, her head is high. 57 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Wow, she looks like a ballroom dancer to me. 58 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 I think I may have seen her before. 59 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 I thought you might, at your wife's dance studio. 60 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 I was hoping you might be able to find out for sure. 61 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 I mean, I can. 62 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 She doesn't look really happy in this picture. 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Was she there when he jumped out of the roof? 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 No, she was gone when we showed up. 65 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 Okay. 66 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 But witnesses say a woman matching her description 67 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 was outside when Jerry hit the ground. 68 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Interesting. 69 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 What are you gonna do? 70 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 Nothing, case closed. 71 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 I was hoping you can help us wrap it up 72 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 if you can find anything out about this woman. 73 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 I also thought it might appeal to you 74 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 as a fellow detective. 75 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 I'm not a detective anymore, but thanks, James. 76 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 I used to love those cases when I was a cop. 77 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Alright, I'll let you know what I can find out. 78 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 (Remy speaking indistinctly) 79 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Thank you. 80 00:05:28,286 --> 00:05:30,955 (gentle music) 81 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Amelia! 82 00:05:38,629 --> 00:05:41,632 (footsteps tapping) 83 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 (paper rustling) 84 00:06:00,401 --> 00:06:04,155 (gentle instrumental music) 85 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 You are doing amazing, Kate. 86 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 I can barely lead you. 87 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 You are doing fine. 88 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 I think you can do better, Kevin. 89 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Maggie, do you wanna (indistinct) practice? 90 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 Yes. 91 00:06:26,969 --> 00:06:30,640 (gentle instrumental music) 92 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 Hey Maggie, do you know who that is? 93 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - Her? - Mm-hm. 94 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 That's Kate. 95 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 The partner doesn't seem up to speed. 96 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 Oh, Kevin, he's just some random student. 97 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Kate doesn't have a partner. 98 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 I have a hard time believing 99 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 that she cannot find a partner. 100 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Well, she's bad luck to men. 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Really? 102 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 Her last partner killed himself. 103 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 I can believe she's already back in the class, actually. 104 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 And he's not the only one. 105 00:07:06,592 --> 00:07:10,263 (gentle instrumental music) 106 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Oh! 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, I'm so sorry. 108 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 Why don't you watch where you're going? 109 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 I am so sorry. 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 Oh, Remy, it's you. 111 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 I'm sorry. 112 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 You need to learn how to dance. 113 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 That is why I'm here. 114 00:07:28,114 --> 00:07:31,742 (gentle instrumental music) 115 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Amelia. 116 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Mm-hm. 117 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 What's the deal with your student Kate? 118 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 Deal? 119 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 Why, you have a crush on her? 120 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Get in line. 121 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 You know her partner committed suicide, right? 122 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 Jerry? 123 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 That's horrible. 124 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 Did Kate say anything? 125 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 No. 126 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 No, why would she? 127 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 All her partners are dead. 128 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Are you sure? 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 I can't believe it. 130 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Deadly sure. 131 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hmm. 132 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 So my best student is a serial killer. 133 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 No, she didn't kill anyone, 134 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 but all her partners are dead. 135 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 Okay, okay. 136 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 Out with it, tell me. 137 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 Out with it, huh? 138 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Mm-hm. 139 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 I am requesting permission to dance with Kate. 140 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 You wanna die? 141 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Because I can kill you right now. 142 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 Well, if this is the way I go, that'd be it. 143 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Okay, dead man. 144 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Just don't let me see any closeups. 145 00:08:50,279 --> 00:08:52,865 (gentle music) 146 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 (tires rumbling) 147 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 (ominous music) 148 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 One, there we go. 149 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 Continue to make bigger movement, and slower. 150 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Very good. 151 00:10:31,922 --> 00:10:35,593 (gentle instrumental music) 152 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 You guys look greet. 153 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 Yeah, make sure you use those (indistinct). 154 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 Good job, you guys look great. 155 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 Kate, your body moves are excellent. 156 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Soften your knees 157 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 and stretch up. 158 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 You stretch your neck all the way up. 159 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Keep your eyes open. 160 00:11:03,746 --> 00:11:07,416 (gentle instrumental music) 161 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 Thank you. 162 00:11:15,841 --> 00:11:20,846 (gentle instrumental music) (footsteps tapping) 163 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 You dance well. 164 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 Thank you. 165 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 Will your partner be joining us for the rest of the task? 166 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 My partner won't be here today. 167 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 What happened? 168 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 I mean, if you don't mind me asking. 169 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 I heard he was hit by a bus. 170 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Oh, I'm sorry to hear that. 171 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 It's a shame, though, 172 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 for a dancer like you not to have a partner. 173 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 You want to be my partner? 174 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Well, I happen to have no partner. 175 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 You seem to know Amelia. 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Quite well. 177 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 She taught me a lot, but I'm not good enough to lead her. 178 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 You are married. 179 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 That's right. 180 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 To Amelia. 181 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Right again. 182 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 My dance partners tends to have bad luck. 183 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Have you heard about that? 184 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 Yeah, but I think I'm a pretty lucky guy. 185 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 Shall we see if it's a match? 186 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Shall we? 187 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 (footsteps tapping) 188 00:12:50,603 --> 00:12:53,689 (fountain splashing) 189 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 (ominous music) 190 00:13:05,326 --> 00:13:07,912 (gentle music) 191 00:14:01,924 --> 00:14:05,427 (gentle music continues) 192 00:14:20,401 --> 00:14:23,153 (ominous music) 193 00:14:33,789 --> 00:14:38,627 (instructor speaking in foreign language) 194 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 It is a blessing to study under you. 195 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Do you think you can take that test again? 196 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 I'm ready. 197 00:15:01,191 --> 00:15:03,861 (gentle music) 198 00:15:26,842 --> 00:15:29,929 (nut crunching) 199 00:15:29,929 --> 00:15:32,514 (gentle music) 200 00:15:42,191 --> 00:15:47,112 (instructor speaking in foreign language) 201 00:15:50,824 --> 00:15:53,410 (gentle music) 202 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 Princess Edo, I'm honored to see you again. 203 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 It's black's move. 204 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 (ominous music) 205 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Well done. 206 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 Yamamoto has told me of your progress. 207 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Your highness, I'd like to see her. 208 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Not today. 209 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 You see her when the time comes. 210 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 [Speaker] Master Kensei is expecting Kate now. 211 00:17:22,291 --> 00:17:24,877 (gentle music) 212 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 My deepest respects, Master Kensei. 213 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 Masako is not only your daughter, 214 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 but the future of the Edo heritage. 215 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 I understand. 216 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 What happened to Masako's father was not your fault. 217 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Have you forgiven yourself? 218 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 I have. 219 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 The past cannot be changed 220 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 and the future cannot be predicted. 221 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Only the present is tangible. 222 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 That is correct. 223 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 You can go now and don't worry about Masako. 224 00:18:09,379 --> 00:18:12,132 (ominous music) 225 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 Princess Masako prepare this for you. 226 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Lady Ichi, Masako has been 227 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 in isolated meditation for weeks. 228 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 How did she know Kate was coming today? 229 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 She prepared (indistinct) before entering the meditation. 230 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 And how is her meditation going? 231 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 Her skill level? 232 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Masako is a genius. 233 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Even her father could not measure her at this age. 234 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Hmm. 235 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 I hope so. 236 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Take care, Mr. Yamamoto. 237 00:19:10,607 --> 00:19:13,360 (ominous music) 238 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 [Kevin] Hi, Kate. 239 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Hi, Kevin. 240 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 How are you? - Good. 241 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 You getting ready for practice? 242 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 That's right. 243 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 I know I'm not up to your level or speed, 244 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 but I was wondering 245 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 if you still need an official dance partner. 246 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 Your new dance partner ready for practice, ma'am. 247 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Oh. 248 00:19:41,388 --> 00:19:45,142 (upbeat instrumental music) 249 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 I guess you never danced with a partner as good as me. 250 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 Am I humble enough? 251 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Not really. 252 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 Actually, George was the best lead I've danced with. 253 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 He could have guided me through with the slightest move. 254 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 Ouch. 255 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Where is George now? 256 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 He disappeared. 257 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 I heard he was dead. 258 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Oh, sorry. 259 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Hope it's not another bus. 260 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 Heart failure. 261 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 Do you think it's possible to have a heart failure 262 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 by dancing with a beautiful woman? 263 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 How did you end up with such an angel? 264 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 Are you a billionaire or something? 265 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Not really. 266 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 Let's just say my father was a banker, 267 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 but I don't think Amelia marry me for that reason. 268 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Must be your limitless charm then. 269 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Obviously. 270 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 What about you, what keeps you busy? 271 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 I mean, besides dancing, 272 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 I'm a photographer. 273 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 Oh, a visual art professional, nice. 274 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 And what is it that you do? 275 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Me? 276 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 Well, let's just say I gather information 277 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 for people who value discretion. 278 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 A spy? 279 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 I don't think so. 280 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 IT maybe, but you don't look naughty enough. 281 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Oh, I'm naughty. 282 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 Actually, I'm a detective. 283 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 [Kate] Can I say I'm very safe while you are wrong? 284 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 I'm sorry I'm not that kind of detective. 285 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 Mainly I chase runaways, catch cheating spouses. 286 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 I'm sure Amelia married you for some reason. 287 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Yeah, I'm not the worst. 288 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 You are pretty lucky. 289 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 I don't argue. 290 00:21:57,858 --> 00:21:59,443 (Remy speaking indistinctly) 291 00:21:59,443 --> 00:22:03,113 (gentle instrumental music) 292 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 Baby, come here. 293 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 [Remy] Just a second, honey. 294 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 You know Valentine's Day is next week, right? 295 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 I'll make it easy on you this time. 296 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Oh, really? 297 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Look. 298 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 Dancing shoes. 299 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Hugo Gonzalez dancing shoes. 300 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 He had a show yesterday 301 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 And we didn't go? 302 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 No. 303 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 At Julia's place. 304 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Yeah, I see. 305 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 Oh, and the the limited edition 306 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 is also only available at her store. 307 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Please. 308 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 I cannot go to Julia. 309 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 She hates me. 310 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 They'll sell out fast, so you better go tomorrow. 311 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Okay, you know what? 312 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 I got an idea. 313 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 Why don't we go together, right? 314 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Because I don't think she can take us both. 315 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Do you want world peace or not? 316 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Okay. - Thank you. 317 00:23:14,184 --> 00:23:16,770 (gentle music) 318 00:23:22,943 --> 00:23:25,529 (bell ringing) 319 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 Remy? 320 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Long time no see. 321 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Julia, it's been a while. 322 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 Another new girlfriend? 323 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 Oh no, this is Kate. 324 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 She's just a photographer friend. 325 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Hi, Julia. 326 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Nice to meet you. 327 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Remy has told me a lot about how nice you are. 328 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 Oh, did he know? 329 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 And what has he told you about Amelia? 330 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Oh, you know what? 331 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 I know Amelia from the studio. 332 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 I dance there. 333 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Remy, will you never learn? 334 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 You're so stupid, it's almost hard to hate you. 335 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 Amelia and I were very close before Remy came along. 336 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Intriguing. 337 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 This is a disaster. 338 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 [Julia] So what can I do for you? 339 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 Oh, looking for the Hugo Gonzalez special edition. 340 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 The one from last week. 341 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 I know these shoes by reputation, 342 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 but I've just never seen them in person. 343 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 Can I try it? 344 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Certainly. 345 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 Oh, they are gorgeous. 346 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 I will take them. 347 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 I'll take another pair too, size eight. 348 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 I always thought the dance teacher needed better shoes. 349 00:24:57,746 --> 00:25:00,749 (wrapping rustling) 350 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Do you have another pair in gold? 351 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 Oh, sold out. 352 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Sure. 353 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 Hey, here's my card. 354 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 Contact me anytime. 355 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Here's mine. 356 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Hmm? 357 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 I might even need a little photography work. 358 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Of course. 359 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Just call me whenever you want. 360 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Hey Remy, give Amelia my love. 361 00:25:38,870 --> 00:25:41,790 (swords swooshing) 362 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 [Amelia] Wait, what's this? 363 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 Oh, the Hugo Gonzalez special edition. 364 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 That's per request, my lady, yeah. 365 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 I wanted the golden pair. 366 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 She didn't have any more golden pairs. 367 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 And I believe the black pair is as elegant 368 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 as the golden one. 369 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 That sounds exactly what Julia would say. 370 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 She hates for me to be happy. 371 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Anyway, why didn't she just shoot you? 372 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Or did she shoot and miss? 373 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 No, I didn't see any pistol in the belt 374 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 'cause I don't think she wanted to scare other customers. 375 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 What other customers? 376 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 You know, other customers. 377 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Okay, I brought someone with me. 378 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 And who was your plus one? 379 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Who else? 380 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 My dance partner, your favorite student. 381 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 Our serial killer suspect, who else? 382 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 All right, well I guess you can thank her 383 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 for saving your life. 384 00:26:55,780 --> 00:26:58,199 (ominous music) 385 00:26:58,199 --> 00:27:01,870 (gentle instrumental music) 386 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 There's no way to look at this partner, Remy. 387 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 Well, Kate, what is the right way? 388 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Ask Amelia. 389 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 She might even appreciate it. 390 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Give me a break, you know I'm a gentleman. 391 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 I'm sure you are. 392 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 Kate, where are you going? 393 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 The International Star Festival is in two months. 394 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 We have a long way to go. 395 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 I'm a little tired, 396 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 plus I need to pick up the car from the dealer. 397 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 Well, I'll thank you. 398 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 No. 399 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 If you want to see more female anatomy, 400 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 you better go home and don't follow me. 401 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 (gentle instrumental music) 402 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Ah, you got it. 403 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 That Edo clan you asked about, legal name Edo group. 404 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 They're into some shady stuff. 405 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Is there an open investigation? 406 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 No, with international organizations like that, 407 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 we need proof of a crime on our turf. 408 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 Why, do you know anything? 409 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 No, I don't, I don't. 410 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Let me ask you something. 411 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 How did you learn about them? 412 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 I'd appreciate anything you've got. 413 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 James, look, I'm sorry. 414 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 I'm sorry, it's confidential. 415 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Sorry, James. 416 00:28:32,919 --> 00:28:35,672 (balls clicking) 417 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Nothing. 418 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 All right. 419 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 By the way, did you ever find anything out 420 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 about that young lady? 421 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 Look, I never even found out who she was. 422 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 My turn. 423 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 This week, work on maintaining your center, okay? 424 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Okay, thank you. 425 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Yeah, see you next week. 426 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 See you next week. 427 00:29:09,622 --> 00:29:12,584 (footsteps tapping) 428 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Amelia, you look gorgeous today. 429 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 Your shoes are stunning. 430 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 Thank you, Kate. 431 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 That's very sweet of you. 432 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Oh, I love your shoes as well. 433 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 They're... 434 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 Where did you get them? 435 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 Oh, I went to Julia's boutique store with Remy. 436 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 I hope you don't mind. 437 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 Of course. 438 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 Yes, yes, he told me about it. 439 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 I just didn't realize you bought a pair as well. 440 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 I cannot help myself when I see how beautiful they were. 441 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 I'm glad to hear that. 442 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 Listen, I forgot something in the car. 443 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 I'll be right back. 444 00:29:58,171 --> 00:30:00,840 (ominous music) 445 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Remy! 446 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Yeah? 447 00:30:13,436 --> 00:30:14,771 (footsteps tapping) 448 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 You filthy liar! 449 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 [Remy] Well, what's going on? 450 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 How dare you lie to me? 451 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 [Remy] What are you talking about, and how am I a liar? 452 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 Don't you dare dance with Kate again. 453 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 That's over. 454 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Why is that? 455 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 She's a pretty good dancer. 456 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 She never misses a class. 457 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 I knew you were too busy to dance with me. 458 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 Who is she to you, huh? 459 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 What's going on? 460 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 How can you go behind my back like this? 461 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 Whoa, hold on. 462 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Nothing is going on. 463 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 She's just my dance partner. 464 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 You bought her the golden Hugo Gonzalez shoes 465 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 and gave them to her as a Valentine's gift 466 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 after I specifically asked you for them! 467 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 Do you even realize you have a wife? 468 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 I didn't buy her the shoes. 469 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Then why is she wearing them instead of me? 470 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 I didn't buy them! 471 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 You chose her over me. 472 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 No, it was an unexpected situation. 473 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 Nothing is going on, please. 474 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Can't even look at you right now. 475 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Go be with Kate if that's what you want. 476 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 And you forgot to put on your wedding ring. 477 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 Amelia! 478 00:31:16,082 --> 00:31:19,002 (footsteps tapping) 479 00:31:19,002 --> 00:31:21,588 (gentle music) 480 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 (camera shuttering) 481 00:31:29,095 --> 00:31:31,681 (gentle music) 482 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Hello? 483 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Kate, this is Julia. 484 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 You came into my shoe store on Valentine's Day. 485 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Remember me? 486 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 Hi, Julia. 487 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 How are you? 488 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 Yeah, I still have your card, 489 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 just didn't recognize this number. 490 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 [Julia] How do you like the shoes? 491 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Oh, I can barely take them off. 492 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 I've been literally dancing nonstop. 493 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Great to hear. 494 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Kate, I'm calling you because I wanted to speak with you 495 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 about taking some portraits of me. 496 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 Sure, I think you'll be happy with the results. 497 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 Thank you. 498 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 Bye, Kate. 499 00:32:15,767 --> 00:32:18,353 (gentle music) 500 00:32:26,778 --> 00:32:29,447 (ominous music) 501 00:32:46,214 --> 00:32:48,800 (car whirring) 502 00:32:50,551 --> 00:32:53,304 (ominous music) 503 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 I don't think Remy is up to your level. 504 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 He'll hold you back. 505 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 I can introduce you to some better candidates, 506 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 if you'd like. 507 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 It's very nice of you, 508 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 but we have been practicing for months 509 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 and we are looking forward to the competition. 510 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 Let me be direct. 511 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 You have no chance of winning with Remy. 512 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 You might as well drop out of the competition. 513 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Are you talking about the DSF competition? 514 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 And I don't think you can continue 515 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 to improve under my instruction. 516 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 I'll introduce you to my mentor, Angelo. 517 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 I'd prefer to study under you. 518 00:33:59,954 --> 00:34:02,957 (footsteps tapping) 519 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 With a partner like Angelo, 520 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 you might even take a prize. 521 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Dance with Angelo. 522 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 Leave Remy alone. 523 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Amelia- 524 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Goodbye, Kate. 525 00:34:20,183 --> 00:34:23,186 (footsteps tapping) 526 00:34:27,190 --> 00:34:30,860 (upbeat instrumental music) 527 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 I'm sorry. 528 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 We can't dance like this at DSF. 529 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 We'll be humiliated. 530 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 I know, I know. 531 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 I don't know, maybe I... 532 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 Maybe I'm not up for it. 533 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Maybe you've got to... 534 00:35:08,940 --> 00:35:10,733 (Remy exhales) 535 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 You're definitely gonna win with a better partner. 536 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 You are not the first one to tell me this today. 537 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 Come on, Kate, I want to dance with you. 538 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 I just can't keep up. 539 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 Let's cut early, I'm tired. 540 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Can I give you a lift? 541 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 Are you sure? 542 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Of course. 543 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 Where to? 544 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 I'll navigate? 545 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Okay. 546 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 You know I want you, right? 547 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 Are you sure? 548 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 I'm all yours. 549 00:35:58,030 --> 00:36:00,616 (gentle music) 550 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 Alan. 551 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 How did he die? 552 00:36:23,139 --> 00:36:27,059 (emotional instrumental music) 553 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 Just got it last week. 554 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 Fancy. 555 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Where to? 556 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 I'll navigate. 557 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 I really, really want you. 558 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 Are you sure? 559 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 I'm all yours. 560 00:37:15,858 --> 00:37:18,611 (ominous music) 561 00:37:50,559 --> 00:37:53,312 (tires rumbling) 562 00:38:00,027 --> 00:38:02,697 (ominous music) 563 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 We are done 564 00:38:13,416 --> 00:38:16,294 (car whirring) 565 00:38:16,294 --> 00:38:18,963 (ominous music) 566 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 With respect, Princess Edo. 567 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 Master Kensei is here. 568 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 I wasn't expecting an invitation at this hour. 569 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 I have a solution to the situation. 570 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Let's resume the game. 571 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 I remember that black was kind of hopeless 572 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 at the joining of the last time we met. 573 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 Atari. 574 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 Who could ever expected a suicidal move 575 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 would've changed the situation of the game? 576 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 If your father was here now, he'd be laughing at me. 577 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 But your soul play was superior. 578 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 My dear uncle, a white samurai. 579 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 I've never regretted joining the heritage, 580 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 not only for your aunt. 581 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 It has been a big blessing. 582 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 I'm curious 583 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Who taught you that move? 584 00:39:35,456 --> 00:39:38,042 (gentle music) 585 00:39:45,174 --> 00:39:46,258 (camera shutters) 586 00:39:46,258 --> 00:39:49,011 (Julia giggling) 587 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 My specialty is making ordinary woman beautiful. 588 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 But you already look incredible. 589 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Look at this. 590 00:40:02,983 --> 00:40:06,612 (camera shuttering) 591 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 You are too kind. 592 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 Have you worked as a model before? 593 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 Absolutely not. 594 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 I guess I'm too old and not too skinny for that. 595 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 I don't think so. 596 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 If I look like a natural, 597 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 this is all your doing. 598 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 Will you be interested in what intimate photos? 599 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 You may find something new about yourself. 600 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 I don't know. 601 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 I might enjoy that. 602 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 No one else will see them? 603 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 Sure, your for your eyes only. 604 00:40:57,913 --> 00:41:01,584 (gentle instrumental music) 605 00:41:16,765 --> 00:41:19,435 (phone buzzing) 606 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 [Kate] Hi, this is Kate Lin. 607 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Leave a message. 608 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 There you are. 609 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 Julia. 610 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 You've been messing with my partner all night. 611 00:41:43,459 --> 00:41:47,296 (upbeat instrumental music) 612 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Would you like to dance? 613 00:42:07,942 --> 00:42:11,612 (upbeat instrumental music) 614 00:42:47,022 --> 00:42:50,192 (audience applauding) 615 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 You dance very well, Kate. 616 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 My name is Angelo. 617 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 You know my name? 618 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 Yes, Amelia told me a lot about you. 619 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 I've studied videos of you and a Natalia Petrov. 620 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 Amelia told me you may need perhaps a coach 621 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 or a dance partner. 622 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 I may, but my previous partner 623 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 seems to have his hands full with Amelia. 624 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 Well, if you have a more experienced partner, 625 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 you will have a better chance 626 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 to place better in the dance competition. 627 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 You are not entering with Natalia? 628 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 Natalia is in Ukraine. 629 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 She's dealing with some family matters. 630 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 May I assume your fees 631 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 matches your professional rating? 632 00:43:51,170 --> 00:43:53,589 (ostrich chirping) 633 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 Cheers to your family and to your safe travel back home. 634 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 Cheers to the wine, winery, 635 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 my forever dance partner, 636 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 and to the giant ostriches. 637 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 They won here last time. 638 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 Oh, I always thought they are dumb. 639 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Surprise. 640 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 So what happened? 641 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 I didn't expect you to come back home so soon. 642 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 I got call from Dance Star Festival organizer. 643 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 He wants me to judge this competition. 644 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 And you want that I will judge your performance 645 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 with another woman. 646 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 Well, you're a total professional at this business. 647 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Yeah, you're very lucky. 648 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 I'm sorry sir, we are closing now. 649 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 You can come in anytime during our business hours. 650 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 Thank you very much for your business. 651 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - Thank you. - Thank you so much. 652 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 So let's go to my place then. 653 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 Is that man still following Kate? 654 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Yes. 655 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 His name is Remy, her dancing partner. 656 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 Well, if he's leading her around the ballroom, 657 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 then why would he still be following her around? 658 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 Is she in danger? 659 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 I don't think so. 660 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 Well, you keep an eye on him, 661 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 but don't take any action yet 662 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 because nobody wants any trouble. 663 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 And I'm very sure Kate can take care of herself. 664 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 Don't you think? 665 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 There's one possible issue. 666 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Hmm? 667 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 He's a detective. 668 00:45:28,934 --> 00:45:31,937 (Master Kensei laughing) 669 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 Well, that's a liability for sure, isn't it? 670 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 But I don't think the mission must not be interrupted. 671 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 Okay? 672 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Aye. 673 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 She'll never allow any outsider to get close to Masako. 674 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 It's time to take your medicine, Master. 675 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 It makes no difference, Sato, 676 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 'cause I would rather see how Masako is doing. 677 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 [Sato] Do you want her brought here? 678 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 No, her wellbeing is important, so take me to her. 679 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 Certainly, Master. 680 00:46:15,939 --> 00:46:18,609 (gentle music) 681 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 [Kate] I'm untraceable. 682 00:47:14,832 --> 00:47:17,417 (gentle music) 683 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 Kate, come on, let's get back in the car. 684 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 Kate! 685 00:47:36,019 --> 00:47:38,689 (gentle music) 686 00:47:54,746 --> 00:47:57,332 (car whirring) 687 00:48:01,920 --> 00:48:04,590 (gentle music) 688 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 Hey, hey, hey! 689 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 Yoga girl. 690 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 Do I know you? 691 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 Of course you do. 692 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 You were my yoga instructor, remember? 693 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 I don't think so. 694 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Did Yamamoto send you? 695 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Yamamoto, is that your boyfriend? 696 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Let me go. 697 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 Ow, damn. 698 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 My life is none of your business. 699 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 Relax, we're just having a friendly conversation. 700 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 Wait, wait. 701 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 You need a man who treats you right. 702 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 I see you like nice things. 703 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 The amount of money I make will make you blush. 704 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Ow! 705 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Damn! 706 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 The last man who dare touch me died over there. 707 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 You pretentious bitch! 708 00:49:37,099 --> 00:49:38,433 (apple crunching) 709 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 (Remy chewing) 710 00:49:42,646 --> 00:49:45,565 (car horn beeping) 711 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 You touch that woman again, you're dead. 712 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Yamamoto. 713 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 What? 714 00:50:03,417 --> 00:50:06,086 (ominous music) 715 00:50:26,148 --> 00:50:29,568 (person grunting softly) 716 00:50:55,927 --> 00:50:58,597 (ominous music) 717 00:51:01,767 --> 00:51:04,352 (gun clicking) 718 00:51:05,854 --> 00:51:08,607 (paper rustling) 719 00:51:11,693 --> 00:51:14,196 (gentle instrumental music) 720 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Oh look, Natalia is here. 721 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 Really? 722 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 Can we have the honor having your autograph? 723 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Thank you. 724 00:51:25,165 --> 00:51:28,835 (gentle instrumental music) 725 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 Who do you think 726 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 the front runner in this competition is? 727 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 Not this time. 728 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 Five couples on the dance floor, slow waltz. 729 00:51:54,027 --> 00:51:57,697 (gentle instrumental music) 730 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 Our first place is couple number 601, 731 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 our fabulous Kate Lin and Angelo Marino. 732 00:52:51,334 --> 00:52:56,339 (gentle instrumental music) (audience applauding) 733 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 Congratulations. 734 00:53:03,471 --> 00:53:06,391 (glasses clinking) 735 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 You've taken gold so many times. 736 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 I'm sure used to it, but this is my first time. 737 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 It means a lot to me. 738 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 Let me tell you a secret only winners know, Kate. 739 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 You put in the hard work, you train, 740 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 and plus, it takes two to tango. 741 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 Thank you, I tried my best. 742 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 [Worker] Enjoy. 743 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 I heard you're from Taipei, right? 744 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 That's right. 745 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 Do you know that Blackpool 746 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 will be hosting in Taipei next year? 747 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 [Kate] Is that so? 748 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 [Angelo] Yes. 749 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Would you like to enter the competition with me? 750 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 It's an exciting idea. 751 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 Its far from my league. 752 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 You know I'm not a pro. 753 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 How about Natalia? 754 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 Natalia never lacks of partners. 755 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 Pardon me for a moment. 756 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Sure. 757 00:54:27,097 --> 00:54:30,100 (footsteps tapping) 758 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 It's better this way. 759 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 Goodbye, Angelo. 760 00:54:39,234 --> 00:54:43,321 (emotional instrumental music) 761 00:55:14,561 --> 00:55:17,230 (door thudding) 762 00:55:18,857 --> 00:55:22,944 (emotional instrumental music) 763 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 What do you want, Remy? 764 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 Kate, I need you. 765 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Let's be together again. 766 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 What are you talking about? 767 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 I thought you wanted Don Juan, but you left him behind, 768 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 so does that mean- 769 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 [Kate] Go home to Amelia. 770 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 This has nothing to do with Amelia. 771 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 I'm sure Amelia wouldn't demand. 772 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 I know why all your partners are dead. 773 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 You have no reason to live after what you did to them. 774 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 [Kate] I haven't done anything at all. 775 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 Oh, yes you did. 776 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 If you don't want a man dead, 777 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 then don't bring him to your bed. 778 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 You're a black widow. 779 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 You lost your mind, detective. 780 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 Desperate men like you follow me home, 781 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 and I'm the one who's guilty? 782 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 Remy, I thought you were smarter than this. 783 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Do you want me dead, Kate? 784 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 That's what it is. 785 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 All you have to do is ask. 786 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 I'll do anything for you. 787 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 How silly you are. 788 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 I don't want you dead. 789 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 Have you forgotten how divinely attractive Amelia is? 790 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 What? 791 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 If you can help me to get back to her classes, 792 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 maybe at least I'll make you very happy. 793 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 Kate, stop talking about Amelia. 794 00:57:25,692 --> 00:57:27,569 (phone buzzing) 795 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 Sorry, this is Remy. 796 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 Leave me a message. 797 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 Too busy to talk, Romeo? 798 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 Is this where you practice your horizontal tango? 799 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 Amelia, I- 800 00:57:40,415 --> 00:57:42,000 (hand smacking) 801 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 Shameless. 802 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 And you. 803 00:57:47,839 --> 00:57:50,842 (footsteps tapping) 804 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 How could you do this? 805 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 [Remy] Are you spying on me? 806 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Spying? 807 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 Are you seriously going to accuse me of spying? 808 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Have you no shame? 809 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 I told you already, it's for work. 810 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 I'm trying to figure out what happened 811 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 to Kate's partners and that's it. 812 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 How very professional of you. 813 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 Have you even solved one case other than figuring out 814 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 the color of that bitch's underwear? 815 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 She's just my dancing partner and that's all. 816 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 Is that what you're calling it? 817 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 Yeah. 818 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 [Amelia] Why have you been following her around 819 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 like a little kitten? 820 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 [Remy] I'm not, okay? 821 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 I am not following her. 822 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 You're just offering to die for her 823 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 in the middle of the night. 824 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 [Remy] No. 825 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 Remy, tell me the fucking truth. 826 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 Tell me! 827 00:58:48,525 --> 00:58:49,651 (overlapping arguing) 828 00:58:49,651 --> 00:58:51,444 (tires squealing) 829 00:58:51,444 --> 00:58:54,030 (Amelia thuds) 830 00:58:57,033 --> 00:58:59,619 (car whirring) 831 00:59:14,717 --> 00:59:17,554 (Amelia coughing) 832 00:59:19,514 --> 00:59:22,350 (dramatic music) 833 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 Kate, (indistinct). 834 00:59:27,021 --> 00:59:29,857 (dramatic music) 835 00:59:41,619 --> 00:59:44,622 (explosion booming) 836 00:59:47,625 --> 00:59:50,211 (dramatic music) 837 00:59:50,211 --> 00:59:52,964 (sirens wailing) 838 00:59:56,426 --> 00:59:59,178 (dramatic music) 839 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 How do you feel? 840 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Better. 841 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Terrible. 842 01:00:11,691 --> 01:00:14,902 (Amelia sobbing) 843 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 It was not your fault. 844 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 It was an accident. 845 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 Why did you save me? 846 01:00:22,744 --> 01:00:25,330 (gentle music) 847 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 You are going to know that 848 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 I can make you want to die for me. 849 01:00:40,928 --> 01:00:43,514 (gentle music) 850 01:00:53,483 --> 01:00:55,985 (opera music) 851 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 How do you feel? 852 01:01:15,338 --> 01:01:17,840 (opera music) 853 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 I felt better last night. 854 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 I'm thinking after you recover and you can dance again, 855 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 I want you to be my partner. 856 01:01:34,899 --> 01:01:37,402 (opera music) 857 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 What is this on your back? 858 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 It's a birthmark. 859 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 I cannot get rid of it. 860 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 So I made it a tattoo. 861 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 [Amelia] Does it mean anything? 862 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 Loyalty. 863 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 Integrity. 864 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 And love, I think. 865 01:02:12,270 --> 01:02:14,772 (opera music) 866 01:02:20,194 --> 01:02:23,322 (lips smooch) 867 01:02:23,322 --> 01:02:27,326 (upbeat instrumental music) 868 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 You know, Angelo messaged me the other day. 869 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 What did he say? 870 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 Oh, he said you were the best student he ever had. 871 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 [Kate] Well, tell him he was the best teacher I've had. 872 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 Really? 873 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 All right, what about me? 874 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 The best girl teacher then. 875 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 Mm, that's better. 876 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 [Kate] I heard they're getting together again. 877 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 Yep, getting married actually. 878 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 I wonder why it took him so long to propose. 879 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 We all thought they'd been married years ago. 880 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 Worry about yourself. 881 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 You are supposed to be leading 882 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 and you are losing body contact. 883 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 I thought we had enough body contact last night. 884 01:03:10,870 --> 01:03:14,540 (upbeat instrumental music) 885 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 Not nearly enough. 886 01:03:20,880 --> 01:03:23,549 (phone buzzing) 887 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 Try this one. 888 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 Okay. 889 01:03:31,641 --> 01:03:34,268 (gentle music) 890 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 Bitch. 891 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 First you stole him from me. 892 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 Then you kill him. 893 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 Now you want to take Kate from me. 894 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 This is too much. 895 01:04:07,093 --> 01:04:10,763 (gentle instrumental music) 896 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 Mm, come inside. 897 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 I'll keep you warm. 898 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 By the way, you never did tell me 899 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 how you murder your dancing partners. 900 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 I wanna know how I'll die. 901 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 I haven't done anything at all. 902 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 Everyone just chooses their own fate. 903 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 And how will I die? 904 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 We're going to die together dancing. 905 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 Maybe the tango. 906 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 I can live with that. 907 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 Is that a promise? 908 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 I promise. 909 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 Don't ever leave me, okay? 910 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Because if you do, I really will die. 911 01:05:49,612 --> 01:05:52,114 (tense music) 912 01:06:10,383 --> 01:06:14,053 (upbeat instrumental music) 913 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 Time to go. 914 01:06:52,591 --> 01:06:55,261 (gentle music) 915 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 Has anyone seen Kate? 916 01:07:23,122 --> 01:07:26,834 (gentle instrumental music) 917 01:08:22,348 --> 01:08:26,811 (gentle instrumental music continues) 918 01:09:13,607 --> 01:09:17,611 (speaking in foreign language) 919 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 About this Kate. 920 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 There's no trace of her. 921 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 I can't find any file specifically on her in our repository. 922 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 We do have public records, 923 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 but I don't think that's gonna help you much. 924 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 What are they? 925 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 Well, she's a student from Taiwan 926 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 studying photography in the US. 927 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 She married once to a martial arts and dance instructor, 928 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 but he died shortly thereafter. 929 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 How did he die? 930 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 Liver and heart failure caused by a drug overdose. 931 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 Just like Bruce Lee. 932 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 Bruce Lee. 933 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 So she didn't kill him, but he died anyway, right? 934 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 Even if she did kill him, 935 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 there's no way for us to prove it. 936 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 Let me ask you this, James. 937 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 Did Remy ever mention Kate to you? 938 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 I did mention a suicide case related to a woman. 939 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 And was that woman Kate? 940 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 Possibly. 941 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 A couple of weeks later, Remy came back to me 942 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 and asking for some help in finding information 943 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 on an Edo group. 944 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 Edo group. 945 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 A sizable Japanese import and export organization. 946 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 They immigrated to San Francisco 947 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 shortly after Japan's defeat in World War II. 948 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 Back in Asia, it's also common for these types of clans 949 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 to be involved in geisha like entertainment businesses. 950 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 So Kate's husband was Japanese, huh? 951 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 Yes, Kobiyashi Kasuro. 952 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 How did you know that? 953 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 Would you like to dance with me, James? 954 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 A birthmark, you little liar. 955 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Loyalty to whom? 956 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 And love. 957 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 What kind of love is it? 958 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 Edo Heritage Inc. 959 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 Hmm. 960 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Now hiring. 961 01:11:45,551 --> 01:11:48,637 (fountain splashing) 962 01:11:54,351 --> 01:11:57,855 (footsteps tapping) 963 01:11:57,855 --> 01:12:00,774 (doorbell ringing) 964 01:12:02,818 --> 01:12:05,404 (gentle music) 965 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 May I help you? 966 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 Hi, I'm here for the interview. 967 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 I called earlier. 968 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 You're Miss Emily Cato? 969 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 Yes, that's right. 970 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 Here's my resume. 971 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 Please. 972 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 Yeah. 973 01:12:26,383 --> 01:12:29,053 (ominous music) 974 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 Right this way. 975 01:12:44,360 --> 01:12:47,363 (footsteps tapping) 976 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 Ms. Cato, you have an excellent resume. 977 01:13:00,793 --> 01:13:04,713 (speaking in foreign language) 978 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 Ms. Cato, this position requires 979 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 English and Japanese proficiency. 980 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 I wish you good luck in finding a fitting position 981 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 more appropriate than ours. 982 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Thank you, Mister Yamamoto. 983 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 This way, please. 984 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 Thank you. 985 01:13:27,736 --> 01:13:30,739 (footsteps tapping) 986 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 Have a nice day, Miss Cato. 987 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 It was nice meeting you. 988 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 You too. 989 01:13:48,966 --> 01:13:51,552 (gentle music) 990 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Are you sure you saw Kate? 991 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 I mean, can you be sure? 992 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 I am sure. 993 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 Hardly concrete evidence, like a photo or something. 994 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 Well, can't the police search the place 995 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 to find that evidence? 996 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 I can try talking to my supervisor, 997 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 possibly connecting Kate's dead partners to the clan. 998 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 I'll let you know soon. 999 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 Thank you, James. 1000 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 I'll wait for your call. 1001 01:14:33,677 --> 01:14:36,346 (ominous music) 1002 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 Sir, this is important. 1003 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 We have evidence, the tattoo itself, 1004 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 and there's at least one other death that could be related. 1005 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 Besides, we've always suspected 1006 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 the legality of their enterprises. 1007 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 Good point, but your evidence is weak. 1008 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 I don't think I have a convincing argument for a warrant, 1009 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 not with what you brought me so far. 1010 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 I'm sure I can gather more solid evidence. 1011 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 I have another informant, very trustworthy. 1012 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 You'll come back and see me 1013 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 when you have something I can use. 1014 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 Thank you, sir. 1015 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 That'll be all. 1016 01:15:37,157 --> 01:15:39,826 (ominous music) 1017 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 A trustworthy informant. 1018 01:15:50,712 --> 01:15:53,382 (phone beeping) 1019 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 [Worker] Masako Sushi house, how can I help you? 1020 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 Yes, I'd like to order a Katsuru dinner combination. 1021 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 [Worker] Can you come at 6:30? 1022 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 Yes, yes, thank you. 1023 01:16:14,361 --> 01:16:17,114 (ominous music) 1024 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 [James] Amelia. 1025 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 Yes? 1026 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 [James] I think I found something. 1027 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 I'd like to tell you first. 1028 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 When and where can we meet? 1029 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 [James] Let's say back at Old Heritage Park. 1030 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 We can talk freely, 6:30. 1031 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 Okay, see you there. 1032 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Kate. 1033 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 Here, your highness. 1034 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 Master Kensei's final request 1035 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 was for you to be brought back into the heritage. 1036 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 I believe in his high wisdom. 1037 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 Your past is forgiven. 1038 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 I'll always belong to the heritage. 1039 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 Good. 1040 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 Today, you're gonna work with Yamamoto. 1041 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 I will not disappoint you. 1042 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 I'm sure you won't. 1043 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 I don't want surprises. 1044 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 [Both] Aye. 1045 01:17:33,940 --> 01:17:36,943 (soft gentle music) 1046 01:17:39,780 --> 01:17:42,366 (cup clinking) 1047 01:17:45,827 --> 01:17:48,413 (car rumbling) 1048 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 What is it that we're doing here? 1049 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 This is your first time. 1050 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 You don't have to do anything 1051 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 unless you feel I need assistance. 1052 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 Fair enough. 1053 01:18:19,403 --> 01:18:22,406 (suspenseful music) 1054 01:18:27,994 --> 01:18:30,747 (drone whirring) 1055 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 What the hell? 1056 01:18:45,429 --> 01:18:46,513 (James grunts) 1057 01:18:46,513 --> 01:18:49,266 (drone whirring) 1058 01:18:53,395 --> 01:18:56,106 (suspenseful music) 1059 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Alright, wait for me here. 1060 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 I'll be back. 1061 01:18:58,817 --> 01:19:01,820 (suspenseful music) 1062 01:19:13,498 --> 01:19:16,084 (bag rustling) 1063 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 Hey, what's going on? 1064 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 James? 1065 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 James, what happened? 1066 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 Heart failure. 1067 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 Help! 1068 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 Too late. 1069 01:19:37,272 --> 01:19:40,358 (suspenseful music) 1070 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 Amelia! 1071 01:19:45,030 --> 01:19:48,033 (suspenseful music) 1072 01:19:59,544 --> 01:20:01,963 (Amelia groaning) 1073 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 Amelia! 1074 01:20:03,423 --> 01:20:06,259 (emotional music) 1075 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 What a disaster! 1076 01:20:18,688 --> 01:20:21,525 (emotional music) 1077 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 Yamamoto is dead? 1078 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 How did this happen? 1079 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 Our highness, pparently that policeman was waiting 1080 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 and killed Yamamoto. 1081 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 Kate helped to stop the enemy, 1082 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 but was not able to save Yamamoto. 1083 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 It is very unfortunate. 1084 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 Kate, how did you defeat the policeman? 1085 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 Didn't he have a gun? 1086 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 Your highness. 1087 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 I did not kill the policeman. 1088 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 I'm the one who killed Yamamoto because... 1089 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 Explain, Mrs. Kobiyashi. 1090 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 Yoshida came later. 1091 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 He did not see what happened. 1092 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 Yamamoto killed my friend Amelia. 1093 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 I was trying to save her. 1094 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 I'm sorry Yamamoto also had to die. 1095 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 How could this happen when I'm still alive? 1096 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 Yamamoto's mortal wound was caused 1097 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 by one of our flying daggers. 1098 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 Yoshida, you can leave now. 1099 01:21:58,538 --> 01:22:01,374 (emotional music) 1100 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 Mrs. Kobiyashi. 1101 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 You chose to betray the heritage for someone else. 1102 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 How could you? 1103 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 Where is your loyalty? 1104 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 Your highness. 1105 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 I give pure regret for what I've done, 1106 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 but I must admit my feeling to Amelia. 1107 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 Ah, such a shame to the heritage. 1108 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 I cannot forgive you this time, 1109 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 but I don't want to upset the soul 1110 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 of Master Kensei in heaven. 1111 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 Go, get out and never come back. 1112 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Please, please, your highness! 1113 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 Please punish me. 1114 01:22:56,179 --> 01:22:58,682 (Kate crying) 1115 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 Without a heritage, I have no reason to live. 1116 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 I'd rather die than be exiled. 1117 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 Then you must die for the honor of the heritage. 1118 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 I'll not dishonor the heritage. 1119 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 I'll give up my life for what I've done. 1120 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 Because then I'll no longer be guilty. 1121 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 It is decided. 1122 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 Do you have any last words? 1123 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 I want Masako to be my kaishaku. 1124 01:23:55,071 --> 01:23:58,074 (emotional music) 1125 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 Why are we here? 1126 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 What are you doing, mom? 1127 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 She's not your mother. 1128 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 Mrs. Masako, she killed your father. 1129 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 I never even knew my father, 1130 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 but Ichi told me he died from a sudden illness. 1131 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 This woman is the cause of the illness. 1132 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 She is a curse on our heritage. 1133 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 She's my mother. 1134 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 My mom, no? 1135 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 Dear Masako, her highness is right. 1136 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 I killed your father, Mr. Yamamoto, and many others. 1137 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 Please, obey her highness. 1138 01:25:02,305 --> 01:25:05,141 (emotional music) 1139 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 I obey you, your highness. 1140 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 Have you learned how to be a kaishaku? 1141 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 Yes, Master Kensei taught me. 1142 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 It is a high honor. 1143 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 You are going be the kaishaku today. 1144 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 Me? 1145 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 This is your final test. 1146 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 If you pass, the entire heritage will be under your ruling. 1147 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 You will continue the glory of our heritage 1148 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 since the era of Nara. 1149 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 I'm truly honored. 1150 01:25:44,848 --> 01:25:47,684 (emotional music) 1151 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 Time to begin. 1152 01:26:10,832 --> 01:26:13,668 (emotional music) 1153 01:27:06,012 --> 01:27:08,806 (sword swooshing) 1154 01:27:08,806 --> 01:27:11,643 (emotional music) 1155 01:27:18,066 --> 01:27:22,028 (swords clinking and swooshing) 1156 01:27:30,620 --> 01:27:33,456 (emotional music) 1157 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 (indistinct) speaking. 1158 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 [Speaker] About the death of Katsuru. 1159 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 I think this is a serious matter, so called directly. 1160 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 Cause of death? 1161 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 Several possibilities, really. 1162 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 Drug overdose, heart failure, 1163 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 and serious bodily injury. 1164 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 Not bodily injury. 1165 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 [Speaker] Of course, he is a top martial artist, 1166 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 so no bodily injury. 1167 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 How about Kate Lin, is she a suspect? 1168 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 [Speaker] What is your opinion? 1169 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 She is not 1170 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 Then no, she is not a suspect. 1171 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Very good. 1172 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 So we will not bother you for at least some time off now. 1173 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 [Speaker] Always at your service, Master. 1174 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 Kate. 1175 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 Do I have to leave the heritage? 1176 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 Well, her highness has decided to pardon you. 1177 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 You should be grateful and obey her will. 1178 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 I'll always obey the highness. 1179 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 That's the right thing to do, Kate. 1180 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Ichi. 1181 01:28:49,198 --> 01:28:51,784 (gentle music) 1182 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 You take this flight to Taipei. 1183 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 And if you have any questions, you ask each Ichi, okay? 1184 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 I can't see you anymore, right? 1185 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 Fate has its own rules, Kate, and I wish you well. 1186 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 It's time we say goodbye now. 1187 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 Take care. 1188 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 You'll be fine. 1189 01:29:25,568 --> 01:29:28,404 (emotional music) 1190 01:30:24,961 --> 01:30:28,631 (emotional music continues) 1191 01:31:24,937 --> 01:31:28,608 (emotional music continues) 1192 01:32:23,162 --> 01:32:26,791 (emotional music continues) 73705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.