All language subtitles for Cuckoo.2024.REPACK.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,540 --> 00:02:58,179 Então, quem é a mulher na perua? 2 00:03:01,148 --> 00:03:02,249 Bete. 3 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 Aguçado. 4 00:03:07,989 --> 00:03:09,622 Senhor... Konish? 5 00:03:09,789 --> 00:03:11,658 'Ah.' Não é um 'E'. 6 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 'Ah.' "Herr König." 7 00:03:13,961 --> 00:03:15,762 Onde está Gretchen? 8 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 Gretchen e os transportadores estão bem atrás de nós. 9 00:03:19,233 --> 00:03:21,936 Ok, então ela não é sua mãe? 10 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 Não, ela é Beth. 11 00:03:29,977 --> 00:03:31,479 Ah, tudo bem. 12 00:03:31,979 --> 00:03:34,415 E o que está acontecendo com sua irmã? 13 00:03:34,781 --> 00:03:36,817 Ela é surda ou algo assim? 14 00:03:37,952 --> 00:03:38,853 -Não. 15 00:03:40,921 --> 00:03:43,656 Mas ela não consegue falar. É muito chato. 16 00:04:01,275 --> 00:04:03,010 Você está bem, querido? 17 00:04:03,511 --> 00:04:06,981 O homem legal que é dono deste lugar nos levará para nossa nova casa. 18 00:04:08,949 --> 00:04:09,984 Oh! 19 00:04:24,731 --> 00:04:26,500 Ah, muito bom, Luís! 20 00:04:26,599 --> 00:04:29,336 Você tem praticado, né? 21 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 Como foi sua jornada? 22 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Ah, muito agradável, obrigado. 23 00:04:32,306 --> 00:04:34,442 Quase esquecemos como é lindo aqui. 24 00:04:34,542 --> 00:04:37,078 Ah, quase esquecemos como você é linda, Beth. 25 00:04:37,178 --> 00:04:38,479 -Ah, pare! 26 00:04:38,578 --> 00:04:40,181 Continue! 27 00:04:40,347 --> 00:04:43,050 Gretchen, venha dizer oi. 28 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Gretchen. 29 00:04:47,587 --> 00:04:50,024 -E aí? -Ah, Jesus. 30 00:04:50,191 --> 00:04:52,293 Prazer em conhecê-lo. Willkommen. 31 00:04:52,393 --> 00:04:53,327 Obrigado. 32 00:04:53,427 --> 00:04:54,661 Não, obrigado, Beth. 33 00:04:54,761 --> 00:04:57,031 Estamos muito felizes por ter você de volta. 34 00:04:57,331 --> 00:05:00,667 E por favor não se preocupe sobre sua chegada tardia. 35 00:05:00,767 --> 00:05:01,936 Eu entendo completamente. 36 00:05:02,036 --> 00:05:05,072 Temos algo para você. 37 00:05:06,173 --> 00:05:07,607 Isso é... 38 00:05:08,708 --> 00:05:10,478 O esboço original. 39 00:05:11,011 --> 00:05:13,646 Nós desenhamos isso na noite que você nos mostrou 40 00:05:13,746 --> 00:05:15,449 o terreno que você adquiriu. 41 00:05:15,583 --> 00:05:17,518 Bete, isso é... 42 00:05:18,052 --> 00:05:22,523 Bem, vamos exibir isso no novo alojamento de hóspedes. 43 00:05:22,722 --> 00:05:25,359 - Oh! - Vocês dois, pombinhos 44 00:05:25,459 --> 00:05:30,297 tropecei no meu ninho há quase oito anos até o dia. 45 00:05:30,397 --> 00:05:32,099 E acredito que houve mais 46 00:05:32,199 --> 00:05:34,869 do que apenas planos arquitetônicos que foram concebidos neste dia. 47 00:05:34,969 --> 00:05:37,104 Olá, Alma. 48 00:05:43,710 --> 00:05:46,013 Seu alemão já está melhor do que o do seu pai, hein? 49 00:05:49,016 --> 00:05:51,285 Sim, sim. 50 00:05:55,956 --> 00:05:58,325 Olá, Gretchen. Como você está? 51 00:05:58,425 --> 00:06:01,629 Eu gostaria que pudéssemos ter gasto um pouco mais de tempo juntos depois do funeral, 52 00:06:01,728 --> 00:06:03,264 mas eu entendo. 53 00:06:03,597 --> 00:06:06,733 Você está por toda a Europa com a família do seu pai, hein? 54 00:06:07,468 --> 00:06:09,904 Não esqueça que você tem uma banda isso precisa da sua voz. 55 00:06:10,004 --> 00:06:11,906 De qualquer forma, estou enviando para você o novo mix. 56 00:06:12,006 --> 00:06:14,041 Eu conheci sua mãe teria adorado. 57 00:06:59,420 --> 00:07:01,455 Bete? Está ocupado. 58 00:07:32,019 --> 00:07:33,587 Gretchen, vamos! 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,856 Herr König está nos levando para a nova casa. 60 00:07:35,956 --> 00:07:37,825 Você pode sentar com Alma desta vez? 61 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 Carro? O que? Carro o quê? 62 00:09:16,357 --> 00:09:17,826 O que? 63 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 Olá! 64 00:09:38,178 --> 00:09:40,881 Meu nome é Bonomo. Eu sou seu vizinho. 65 00:09:41,882 --> 00:09:43,417 Estou com as mãos ocupadas. 66 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Ah, eu também. 67 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 Você é a governanta? 68 00:09:49,123 --> 00:09:50,691 Não, sou uma filha. 69 00:09:50,859 --> 00:09:52,326 Oh sério? 70 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Não ouvi falar de você. 71 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 Você também é da Inglaterra? 72 00:09:56,597 --> 00:09:57,798 Não, não estou. 73 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 Por que você teria ouvido sobre mim? 74 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 eu disse... 75 00:10:01,803 --> 00:10:03,070 Jesus. 76 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 Perdoe-me, minha querida. 77 00:10:06,573 --> 00:10:08,142 Não tive a intenção de assustar você. 78 00:10:08,308 --> 00:10:10,677 Eu disse ao Dr. Bonomo sobre sua família. 79 00:10:10,778 --> 00:10:14,181 Dr. Bonomo é o médico superintendente do hospital local 80 00:10:14,281 --> 00:10:18,085 e também a doença crônica instalação de tratamento, 81 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 que também estou financiando. 82 00:10:21,088 --> 00:10:23,190 Esta é Gretchen. 83 00:10:23,357 --> 00:10:24,525 Gretchen. 84 00:10:25,592 --> 00:10:26,861 Sim. 85 00:10:27,094 --> 00:10:30,397 Gretchen é de os Estados Unidos. 86 00:10:31,231 --> 00:10:34,501 Foi decidido que ela está se mudando com o pai dela. 87 00:10:38,105 --> 00:10:39,706 Que surpresa agradável. 88 00:10:46,947 --> 00:10:49,950 Olá, você alcançou a residência Vanderkurt. 89 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 Nem Gretchen nem Olivia estão aqui agora, 90 00:10:52,352 --> 00:10:54,755 mas estamos morrendo de vontade de ouvir o que você tem a dizer, 91 00:10:54,856 --> 00:10:57,191 então prepare-se para dizer isso. 92 00:11:00,761 --> 00:11:02,095 Olá, mãe. 93 00:11:06,935 --> 00:11:09,169 Eu sei que isso é estranho, hum... 94 00:11:10,839 --> 00:11:13,006 Mas é bom ouvir sua voz. 95 00:11:16,109 --> 00:11:20,147 Ir com o pai foi uma má ideia, e sinto falta da nossa casa. 96 00:11:21,415 --> 00:11:24,718 Estou com pouco dinheiro, mas estou vou tentar voltar para casa logo. 97 00:11:36,196 --> 00:11:37,966 Eu sei que tem sido difícil. 98 00:11:38,065 --> 00:11:40,334 Mas estamos muito felizes você está aqui. 99 00:11:42,402 --> 00:11:43,704 Com licença. 100 00:11:44,771 --> 00:11:46,640 Gretchen, minha querida. 101 00:11:47,541 --> 00:11:48,943 Eu, ah... 102 00:11:49,376 --> 00:11:53,514 Estive pensando, para uma jovem como você 103 00:11:53,614 --> 00:11:58,585 há... não tantas coisas fazer aqui durante o verão, e assim... 104 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 Eu tenho uma pequena ideia. 105 00:12:02,589 --> 00:12:07,127 Uma proposta. Como você gostaria? para vir trabalhar para mim no resort? 106 00:12:07,394 --> 00:12:08,830 Oh, Herr König... 107 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 Bem, é um trabalho fácil, 108 00:12:10,497 --> 00:12:12,299 e isso lhe dará algo para fazer 109 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 enquanto seus pais constroem o novo resort para mim. 110 00:12:14,401 --> 00:12:17,104 Eu poderia usar um pouco mais Pessoal que fala inglês. 111 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 Herr König, acho que Gretchen... 112 00:12:19,206 --> 00:12:21,009 eu te pagaria um salário adequado, claro. 113 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 Eu não... - Sim, claro. Eu farei isso. 114 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 Oh. 115 00:12:31,652 --> 00:12:32,553 Schön. 116 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 Maravilhoso. 117 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 Venha à recepção amanhã. 118 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 Aqui está seu crachá de identificação, senhor. 119 00:12:41,361 --> 00:12:44,131 Você gostaria de pagar com dinheiro ou cartão de crédito? 120 00:12:47,668 --> 00:12:49,336 Dinheiro ou crédito? 121 00:12:51,138 --> 00:12:52,339 Dinheiro. 122 00:12:52,773 --> 00:12:55,709 "Isso será 45 euros por quarto individual." 123 00:12:56,176 --> 00:12:59,746 Uh, isso será 45 euros para um quarto individual. 124 00:13:02,349 --> 00:13:04,886 Ah, e esta é Beatrice 125 00:13:04,986 --> 00:13:07,287 e eu sou Gretchen. 126 00:13:15,762 --> 00:13:19,600 Você tem que ser educado e amigável, mesmo que o hóspede seja rude. 127 00:13:20,001 --> 00:13:22,603 E lembre-se de colocar a placa se você for ao banheiro. 128 00:13:22,769 --> 00:13:26,173 Mas se você tiver qualquer problema real, basta ligar para o chefe. 129 00:13:26,506 --> 00:13:29,710 Ele mora na rua do resort, na colina. 130 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 Ele mora de férias bangalô? 131 00:13:34,147 --> 00:13:36,851 Não, ele tem uma villa lá em cima. 132 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 Ele comprou o hotel, e assim os bangalôs 133 00:13:39,486 --> 00:13:42,255 estão basicamente no jardim da frente de sua vila. 134 00:13:43,123 --> 00:13:44,758 Estranho, certo? 135 00:13:44,926 --> 00:13:45,960 Super. 136 00:13:57,371 --> 00:13:59,406 Isso acontece às vezes. 137 00:14:02,743 --> 00:14:05,178 Como foi seu primeiro dia, querido? 138 00:14:08,749 --> 00:14:10,250 Não posso reclamar. 139 00:14:10,651 --> 00:14:12,887 E como está o seu alemão vem junto? 140 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 Não é bom. 141 00:14:16,757 --> 00:14:18,026 Tudo bem. 142 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 Você sabe, existem Escolas de língua inglesa 143 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 além da fronteira, na Itália. 144 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 Bem, eu estarei junto para buscá-lo em uma hora. 145 00:14:34,876 --> 00:14:36,610 Ah, eu estou com minha bicicleta. 146 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oh? 147 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 Não. 148 00:14:40,148 --> 00:14:41,248 Não, não, não. 149 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 Não, estará muito escuro já nas estradas rurais. 150 00:14:45,786 --> 00:14:48,255 É por isso que você não trabalharei até tarde. 151 00:14:48,823 --> 00:14:51,692 Você vai ajudar Beatriz com os horários de pico. 152 00:14:51,792 --> 00:14:53,226 O que? 153 00:14:53,393 --> 00:14:56,196 Eu pensei que íamos nos separar os turnos da noite. 154 00:14:57,832 --> 00:14:59,167 -Você tem um carro. 155 00:14:59,332 --> 00:15:00,802 -Eu também tenho uma vida. 156 00:15:02,636 --> 00:15:05,039 Beatrix, eu não vou ser atraído em outro debate com você. 157 00:15:05,139 --> 00:15:06,540 eu não quero ter um debate com você. 158 00:15:06,640 --> 00:15:09,209 -Não. Toda vez que eu aumento um problema com você, 159 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 há algo você tem a dizer sobre isso. 160 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 -Eu faço tudo que você pede! -Não. 161 00:15:13,413 --> 00:15:14,916 -O quê? Eu trabalho todos os dias turnos tardios! 162 00:15:15,083 --> 00:15:16,717 -Você está explodindo Música Scheisse no rádio do carro 163 00:15:16,818 --> 00:15:17,985 no seu caminho para o trabalho. 164 00:15:18,086 --> 00:15:20,021 Eu ouço isso do outro lado da floresta. 165 00:15:20,121 --> 00:15:21,588 Esta é uma reserva natural 166 00:15:21,688 --> 00:15:23,057 e você é perturbador a vida selvagem 167 00:15:23,157 --> 00:15:24,791 com seu 'boom, boom...' 168 00:15:53,553 --> 00:15:57,024 Eles podem dançar no tapete... 169 00:16:59,921 --> 00:17:02,322 Olá, Alma! Que porra você está fazendo? 170 00:17:26,948 --> 00:17:29,382 Olá, Alma! Que porra você está fazendo? 171 00:17:53,808 --> 00:17:55,810 Gretchen, abaixe o volume! 172 00:17:56,344 --> 00:17:57,410 Alma? 173 00:17:58,578 --> 00:18:01,082 Shh, está tudo bem, está tudo bem. 174 00:18:06,888 --> 00:18:09,223 O que aconteceu na sua cara? 175 00:18:09,756 --> 00:18:13,995 Filha do meu pai me arranhou. 176 00:18:15,263 --> 00:18:16,396 Sua irmã? 177 00:18:16,663 --> 00:18:18,866 -Ela não é minha irmã. -Ah. 178 00:18:18,966 --> 00:18:20,201 Vamos agora. 179 00:18:20,467 --> 00:18:23,503 Tenho certeza que ela realmente quer você para ser sua irmã. 180 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 Ela teve a chance de conseguir um mas ela comeu seu irmão gêmeo. 181 00:18:35,883 --> 00:18:38,718 Chama-se gêmeo desaparecido síndrome. 182 00:18:39,120 --> 00:18:43,456 É quando um feto morre nos estágios iniciais da gravidez 183 00:18:43,790 --> 00:18:47,895 e então o feto sobrevivente absorve o morto. 184 00:18:48,362 --> 00:18:50,664 Eu sempre pensei foi meio foda. 185 00:18:52,565 --> 00:18:54,068 Mas sim, ela é uma vadia. 186 00:18:56,404 --> 00:18:57,604 OK. 187 00:19:00,774 --> 00:19:02,910 Outra razão para não ter filhos. 188 00:19:04,178 --> 00:19:05,645 Obrigado por terminar meu turno. 189 00:19:05,745 --> 00:19:08,682 Erik e eu não estivemos em um encontro há séculos. 190 00:19:09,050 --> 00:19:10,483 Aqui está minha chave mestra. 191 00:19:10,918 --> 00:19:12,987 Só existe um. Não perca. 192 00:19:13,254 --> 00:19:17,191 E às 22h. afiado você tranca tudo como eu te mostrei. 193 00:19:17,624 --> 00:19:19,526 E o chefe não preciso saber. 194 00:19:20,261 --> 00:19:21,162 Está tudo bem. 195 00:19:21,262 --> 00:19:22,096 OK. 196 00:19:29,502 --> 00:19:30,737 Uh-huh. 197 00:20:04,305 --> 00:20:05,739 Posso conseguir um quarto? 198 00:20:06,907 --> 00:20:10,177 Posso ver sua identidade ou passaporte? 199 00:20:10,277 --> 00:20:11,946 Você não pode simplesmente perguntar meu nome? 200 00:20:18,919 --> 00:20:20,553 Hum... 201 00:20:20,653 --> 00:20:22,456 É só você... 202 00:20:22,555 --> 00:20:25,692 ou você está aqui com um parceiro? 203 00:20:25,860 --> 00:20:28,728 Temos tarifas especiais e comodidades 204 00:20:28,829 --> 00:20:31,966 para casais e recém-casados. 205 00:20:34,634 --> 00:20:37,004 Por enquanto, só eu. 206 00:20:38,072 --> 00:20:39,106 OK. 207 00:20:43,643 --> 00:20:44,912 Eu sou Ed. 208 00:20:47,515 --> 00:20:49,216 Qual ​​é o seu nome? 209 00:20:51,018 --> 00:20:52,153 Eu sou Gretchen. 210 00:20:54,055 --> 00:20:56,991 Você parece você não pertence a este lugar, Gretchen. 211 00:20:59,827 --> 00:21:01,962 Eu não estarei aqui por muito tempo de qualquer maneira. 212 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 -Você gosta de música? 213 00:21:13,474 --> 00:21:14,809 Claro. 214 00:21:18,578 --> 00:21:21,248 Então você deveria vir para Paris. 215 00:21:27,288 --> 00:21:28,755 OK. 216 00:21:49,176 --> 00:21:50,177 Ei! 217 00:21:54,215 --> 00:21:55,916 Isso é normal? 218 00:21:57,451 --> 00:21:59,253 É apenas meu segundo dia. 219 00:21:59,353 --> 00:22:00,921 -É melhor ir ver como ela está. 220 00:22:02,189 --> 00:22:03,124 Uh-huh. 221 00:22:13,501 --> 00:22:14,701 Resort Alpeschatten... 222 00:22:18,738 --> 00:22:20,141 Gretchen? 223 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Sim. -Onde está Beatriz? 224 00:22:22,843 --> 00:22:25,645 Uh, eu fiquei mais tempo e deixe-a sair. 225 00:22:25,745 --> 00:22:28,382 Mas eu sei como trancar, não é problema. 226 00:22:28,482 --> 00:22:29,782 Gretchen. 227 00:22:30,117 --> 00:22:31,852 Quero que você tranque as portas e espere por mim, 228 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 Eu irei buscá-lo agora mesmo. 229 00:22:34,088 --> 00:22:34,955 Uh... 230 00:22:36,423 --> 00:22:38,859 Sim, Herr König, está tudo bem. 231 00:22:39,059 --> 00:22:42,296 Há um convidado confuso e preciso ir ver como ela está. 232 00:22:42,396 --> 00:22:45,599 Mas eu tenho minha bicicleta aqui, então você não precisa me pegar. 233 00:22:45,698 --> 00:22:46,967 Gretchen, me escute com cuidado. 234 00:22:47,067 --> 00:22:48,668 Preciso que você tranque as portas... 235 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 Porra, não. 236 00:24:52,526 --> 00:24:53,460 Gretchen? 237 00:26:46,540 --> 00:26:48,075 Olá! 238 00:26:49,710 --> 00:26:51,145 Por favor, deixe-me entrar! 239 00:26:54,248 --> 00:26:56,016 Por favor, deixe-me entrar agora mesmo! Por favor! 240 00:27:44,164 --> 00:27:46,066 Comecei a sangrar. 241 00:27:46,500 --> 00:27:50,404 A mulher estava lá até a polícia chegar. 242 00:27:51,572 --> 00:27:52,841 -Fui perseguido. 243 00:27:52,941 --> 00:27:54,541 Porra! 244 00:27:55,108 --> 00:27:59,780 É muito importante que sua declaração é o mais preciso possível. 245 00:27:59,948 --> 00:28:05,285 A recepcionista, ela afirmou que ela não viu nenhuma mulher no estacionamento. 246 00:28:06,955 --> 00:28:08,789 Posso sugerir... 247 00:28:09,156 --> 00:28:12,426 mudamos a última parte para ... 248 00:28:12,526 --> 00:28:18,065 "A mulher ficou lá até a Sra. Fulana entrou na sala... 249 00:28:19,199 --> 00:28:20,767 "Então a polícia chegou." 250 00:28:24,304 --> 00:28:26,240 Isso é muito melhor. 251 00:28:27,474 --> 00:28:28,709 Eu penso... 252 00:28:29,878 --> 00:28:31,980 você é vítima de uma pegadinha. 253 00:28:34,081 --> 00:28:36,016 Todos é muito legal aqui, querido. 254 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 É melhor fazermos alguns testes, 255 00:28:38,118 --> 00:28:40,287 mas isso é na verdade muito comum. 256 00:28:41,923 --> 00:28:44,791 -Pai. -Gretchen? 257 00:28:44,893 --> 00:28:46,393 O que aconteceu? 258 00:28:46,493 --> 00:28:47,461 Você caiu? 259 00:28:47,561 --> 00:28:49,396 Sim, isso não é a parte importante. 260 00:28:49,496 --> 00:28:51,665 Sua irmã tinha algum tipo de convulsão. 261 00:28:51,765 --> 00:28:53,166 Precisamos fazer um exame nela. 262 00:28:53,267 --> 00:28:55,102 Pai, fui atacado. 263 00:28:55,536 --> 00:28:58,873 -Por quem? -Não sei, os policiais acham foi uma brincadeira... 264 00:28:58,973 --> 00:29:00,808 Uma pegadinha? Alguém bateu em você? 265 00:29:00,942 --> 00:29:03,310 Não, eu caí, mas... - Gretchen? 266 00:29:08,749 --> 00:29:10,350 Ela caiu, está tudo bem. 267 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Estamos indo para fazer uma ressonância magnética... 268 00:29:30,103 --> 00:29:32,773 Pode ser epilepsia infantil. 269 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Epilepsia? 270 00:29:35,676 --> 00:29:36,643 Pode ser? 271 00:29:36,743 --> 00:29:37,946 Isso significa que pode ser genético 272 00:29:38,046 --> 00:29:39,580 e não causado por uma lesão ou tumor. 273 00:29:39,680 --> 00:29:43,383 A causa em si não é fatal. 274 00:29:43,851 --> 00:29:46,020 -Bem, isso é bom. -Sim. 275 00:29:46,286 --> 00:29:49,623 As melhores notícias é que eu sou o superintendente 276 00:29:49,723 --> 00:29:52,593 da doença crônica centro de tratamento aqui. 277 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 O que está causando as convulsões? 278 00:29:57,664 --> 00:30:00,835 -Existem muitos possíveis gatilhos para uma convulsão em uma criança. 279 00:30:01,002 --> 00:30:02,569 Febre. Certas luzes. 280 00:30:02,769 --> 00:30:05,940 Certos sons. Uma mudança nos níveis hormonais. 281 00:30:06,273 --> 00:30:08,042 Mas Alma é muito jovem para isso. 282 00:30:08,275 --> 00:30:10,243 Houve um evento estressante 283 00:30:10,344 --> 00:30:12,646 ou interrupção na sua família ultimamente? 284 00:30:23,790 --> 00:30:26,426 Olá, você alcançou a residência Vanderkurt. 285 00:30:26,526 --> 00:30:28,795 Nem Gretchen nem Olivia estão aqui agora, 286 00:30:28,896 --> 00:30:31,365 mas estamos morrendo de vontade de ouvir o que você tem a dizer, 287 00:30:31,465 --> 00:30:34,134 então prepare-se para dizer isso! 288 00:30:34,434 --> 00:30:36,838 Mãe, esse lugar está completamente fodido. 289 00:30:37,137 --> 00:30:41,174 Alma continua pirando, e dizem que ela tem epilepsia ou algo assim. 290 00:30:42,877 --> 00:30:44,912 Acho que papai está me culpando. 291 00:30:46,780 --> 00:30:48,382 Estou voltando para casa. 292 00:30:49,050 --> 00:30:50,550 Recebi o dinheiro. 293 00:30:57,125 --> 00:30:59,326 - O que aconteceu com você? - Jesus. 294 00:31:01,896 --> 00:31:04,331 Uh, eu não quero falar sobre isso. 295 00:31:11,471 --> 00:31:14,374 Eu sou investigador da polícia Henrique Lando. 296 00:31:15,542 --> 00:31:18,278 Eu gostaria de te perguntar algumas perguntas sobre... 297 00:31:18,880 --> 00:31:21,448 incidente na noite passada. 298 00:31:30,257 --> 00:31:31,658 Qual deles? 299 00:31:31,826 --> 00:31:34,728 Você disse à polícia que você foi perseguido por uma mulher. 300 00:31:39,433 --> 00:31:41,035 Eu não quero falar com você. 301 00:31:41,201 --> 00:31:42,569 Com licença? 302 00:31:43,670 --> 00:31:45,338 Hum... com licença. 303 00:31:45,505 --> 00:31:47,909 Há outro convidado esperando. 304 00:31:55,016 --> 00:31:58,418 Eu acho que há algo errado com meu ar condicionado. 305 00:31:59,686 --> 00:32:02,255 Você poderia vir me ver quando você terminar? 306 00:32:03,623 --> 00:32:04,791 Multar. 307 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 Vou fazer o checkout. 308 00:32:20,908 --> 00:32:21,943 Oh. 309 00:32:23,010 --> 00:32:23,978 OK. 310 00:32:34,989 --> 00:32:36,656 Você não me cobrou. 311 00:32:36,757 --> 00:32:39,292 Não tenho que pagar para o quarto? 312 00:32:41,129 --> 00:32:42,462 Hum... 313 00:32:42,930 --> 00:32:45,265 Não, você não. 314 00:32:53,107 --> 00:32:54,775 Você fuma? 315 00:33:10,258 --> 00:33:11,725 Você vem? 316 00:33:13,326 --> 00:33:16,463 Sim, só me dê um minuto. 317 00:33:56,838 --> 00:33:58,672 Eu tenho uma casa de volta aos Estados Unidos. 318 00:33:58,772 --> 00:34:00,707 Eu só preciso ir para um aeroporto. 319 00:34:02,076 --> 00:34:03,543 Bem, sorte sua. 320 00:34:05,779 --> 00:34:08,015 Temos um desses em Paris. 321 00:34:17,390 --> 00:34:20,962 E então a mulher foi naquele estranho bangalô rosa. 322 00:34:22,096 --> 00:34:23,563 Eu não ia entrar lá. 323 00:34:25,498 --> 00:34:29,569 Aquele bangalô rosa é chamado de "Ninho dos Amantes". 324 00:34:40,181 --> 00:34:42,850 ...e então a mulher foi naquele estranho bangalô rosa. 325 00:34:44,252 --> 00:34:45,920 Eu não ia entrar lá. 326 00:34:47,487 --> 00:34:51,025 Aquele bangalô rosa é chamado de "Ninho dos Amantes". 327 00:35:01,102 --> 00:35:04,771 ...e então a mulher entrou nisso estranho bangalô rosa. 328 00:35:05,705 --> 00:35:07,909 eu não ia entrar lá. 329 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 Atenção! 330 00:37:06,861 --> 00:37:08,896 Você está sentindo esse cheiro? 331 00:37:11,832 --> 00:37:12,967 Sim. 332 00:37:17,972 --> 00:37:24,677 Ou essas moléculas são ligação a um receptor na sua cavidade nasal? 333 00:37:29,216 --> 00:37:30,683 Me peguei. 334 00:37:44,265 --> 00:37:46,167 E você está... 335 00:37:46,867 --> 00:37:50,938 agora, neste momento... 336 00:37:53,107 --> 00:37:59,180 você está colocando seu corte pele novamente? 337 00:38:03,150 --> 00:38:07,787 E o que faz você pensar você pode cuidar do resto? 338 00:38:07,888 --> 00:38:08,956 Hum? 339 00:38:10,424 --> 00:38:12,359 Se eu fosse você... 340 00:38:12,759 --> 00:38:17,298 Eu ficaria em casa até meu corpo terminar 341 00:38:17,565 --> 00:38:20,067 recuperar o crescimento dessas células. 342 00:38:22,203 --> 00:38:25,072 eu não gostaria para se machucar ainda mais. 343 00:38:25,806 --> 00:38:28,876 Como se eu estivesse preso em um loop. 344 00:38:29,910 --> 00:38:32,612 Você pode... fazer isso? 345 00:38:37,518 --> 00:38:38,651 Bom. 346 00:38:45,526 --> 00:38:47,027 Desculpas aceitas. 347 00:38:50,131 --> 00:38:51,165 Luís. 348 00:39:04,945 --> 00:39:06,447 O que você está fazendo? 349 00:39:06,547 --> 00:39:08,115 Estou pegando minhas coisas. 350 00:39:09,150 --> 00:39:11,684 O que? Você não vai dormir na cama? 351 00:39:11,952 --> 00:39:13,487 Quero dizer, eles disseram que podemos... 352 00:39:13,587 --> 00:39:16,656 -Não posso dormir aqui de novo, Gretchen. Tenho trabalho a fazer. 353 00:39:17,224 --> 00:39:20,895 Beth está observando Alma enquanto estou aqui cuidando de você. 354 00:39:20,995 --> 00:39:23,430 Eu tenho que ir para casa e dê um tempo a ela. 355 00:39:25,533 --> 00:39:27,700 -Por favor, não vá embora. -Você vai ficar bem. 356 00:39:27,868 --> 00:39:29,136 Tem gente aqui o tempo todo. 357 00:39:29,236 --> 00:39:31,472 Não, não há! Está deserto a noite toda! 358 00:39:31,572 --> 00:39:33,908 Está tudo bem. Você estará em casa em breve. 359 00:39:36,644 --> 00:39:38,145 E se ela voltar? 360 00:39:38,245 --> 00:39:39,613 Gretchen, pare com isso! 361 00:39:39,712 --> 00:39:41,282 Mas por que? Eu não estou inventando isso! 362 00:39:41,382 --> 00:39:44,318 Eu não quero ouvir mais nada sobre essa merda. 363 00:39:44,751 --> 00:39:47,421 Você está conseguindo muito difícil para sua irmã. 364 00:39:55,563 --> 00:39:56,729 Eu não estava chapado. 365 00:39:56,830 --> 00:39:58,599 Ah, você estava! 366 00:39:58,832 --> 00:40:00,401 Você foi testado. 367 00:40:01,635 --> 00:40:03,703 Você roubou dinheiro de Herr König 368 00:40:03,804 --> 00:40:06,574 e então você fugiu com um completo estranho. 369 00:40:06,739 --> 00:40:08,509 Eu não posso te forçar fazer qualquer coisa. 370 00:40:08,609 --> 00:40:10,911 Você tem quase dezoito anos anos. 371 00:40:11,011 --> 00:40:12,913 Mas você não tem mais emprego 372 00:40:13,147 --> 00:40:16,217 e você não vai estar recebendo uma mesada. 373 00:40:17,318 --> 00:40:19,119 Se você quer fugir, 374 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 então pegue a porra da sua bicicleta. 375 00:40:33,300 --> 00:40:36,003 Olá, você alcançou a residência Vanderkurt. 376 00:40:36,103 --> 00:40:38,405 Nem Gretchen nem Olivia estão aqui agora, 377 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 mas estamos morrendo de vontade de ouvir o que você tem a dizer, 378 00:40:41,041 --> 00:40:43,844 então prepare-se para dizer isso! 379 00:40:45,745 --> 00:40:47,915 Mãe? Mãe... 380 00:40:48,048 --> 00:40:50,451 Mãe, eu realmente quero voltar para casa. 381 00:40:52,386 --> 00:40:54,188 É muito ruim. 382 00:40:58,125 --> 00:41:00,127 Eu só quero voltar para casa. 383 00:41:03,430 --> 00:41:06,333 Onde está Gretchen? 384 00:41:06,433 --> 00:41:08,435 Ou o que você acha? 385 00:41:08,535 --> 00:41:10,037 Onde está Gretchen? 386 00:41:10,437 --> 00:41:12,973 O que você acha, mãe? 387 00:41:26,854 --> 00:41:29,223 Eu te disse para vir me ver. 388 00:41:31,759 --> 00:41:33,793 Eu salvei sua vida. 389 00:41:35,529 --> 00:41:37,364 Eu vi a mulher. 390 00:41:40,800 --> 00:41:42,836 Você a viu? 391 00:41:43,304 --> 00:41:47,274 E você não contou a ninguém? Eles acham que sou louco. 392 00:41:47,374 --> 00:41:50,544 Eu preciso que você me ajude encontre aquela mulher. 393 00:41:52,579 --> 00:41:54,014 Ela é procurada por assassinato. 394 00:41:54,148 --> 00:41:57,051 E eu espero por ela para vir buscá-lo novamente. 395 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 Eu posso proteger você. 396 00:42:02,690 --> 00:42:04,758 Se a encontrarmos... 397 00:42:05,392 --> 00:42:10,831 Eu pessoalmente levo você onde você quiser ir. 398 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 Alma ouve música com frequência? 399 00:42:15,804 --> 00:42:18,972 Ela adora música, especialmente desde Gretchen foi morar conosco. 400 00:42:19,073 --> 00:42:20,674 Agora... 401 00:42:21,075 --> 00:42:23,177 E isso é extremamente importante. 402 00:42:23,277 --> 00:42:27,214 Ninguém deve saber sobre esta investigação. 403 00:42:27,915 --> 00:42:30,017 Não sei em quem confiar. 404 00:42:30,317 --> 00:42:32,186 Música alta mostrouN para desencadear convulsões 405 00:42:32,286 --> 00:42:33,822 em pessoas com a condição de Alma. 406 00:42:33,921 --> 00:42:38,025 Alma? Dr. Bonomo diz que música, nada mais. 407 00:42:38,125 --> 00:42:41,362 É apenas música. 408 00:42:41,462 --> 00:42:43,130 Você vai sair? 409 00:43:00,347 --> 00:43:05,886 Há um mês, um casal de férias 410 00:43:06,153 --> 00:43:07,988 havia alugado esta cabana. 411 00:43:08,322 --> 00:43:10,691 Uma cabana não muito longe daqui. 412 00:43:11,024 --> 00:43:13,927 O marido contou à polícia isso à noite 413 00:43:14,061 --> 00:43:16,096 ele perdeu a consciência. 414 00:43:17,698 --> 00:43:19,700 Quando ele acordou... 415 00:43:20,167 --> 00:43:24,938 ele encontrou um estranho, mulher loira em seu quarto. 416 00:43:26,673 --> 00:43:30,411 Junto com sua esposa, que ele encontrou inconsciente. 417 00:43:30,711 --> 00:43:35,582 A voz da mulher loira teve um efeito hipnótico no homem. 418 00:43:36,316 --> 00:43:39,821 Ele perseguiu a mulher para a floresta, mas ela fugiu. 419 00:43:40,120 --> 00:43:43,023 Quando o marido voltou para a cabine, 420 00:43:45,192 --> 00:43:47,661 sua esposa havia engasgado em seu vômito. 421 00:43:51,698 --> 00:43:52,699 Jesus. 422 00:44:00,607 --> 00:44:01,942 Cara... 423 00:44:02,609 --> 00:44:06,881 Na outra noite, uma mulher seminua entrou na recepção, 424 00:44:06,980 --> 00:44:10,083 e ela não estava respondendo para qualquer coisa. 425 00:44:15,824 --> 00:44:18,525 Onde ela estava hospedada? 426 00:44:27,836 --> 00:44:29,670 O Ninho dos Amantes. 427 00:44:42,449 --> 00:44:46,220 Você tem razão. O próximo bangalô não está em uso. 428 00:44:57,798 --> 00:45:00,701 Eu não sabia as vigias seriam tão chato. 429 00:45:02,904 --> 00:45:05,205 Quando vamos ver alguma ação? 430 00:45:05,572 --> 00:45:07,174 Quase 11. 431 00:45:07,341 --> 00:45:10,577 Fique atento e ouça para qualquer coisa estranha. 432 00:50:47,982 --> 00:50:49,416 Ela vai engasgar. 433 00:50:52,552 --> 00:50:54,521 Da última vez, cheguei tarde demais. 434 00:51:17,879 --> 00:51:19,379 Gretchen? 435 00:51:21,849 --> 00:51:23,383 Nós acordamos você? 436 00:51:30,557 --> 00:51:34,862 Todas as corujas tenho ligações individuais 437 00:51:35,096 --> 00:51:38,632 para que eles possam entender uns aos outros por longas distâncias. 438 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 E talvez nós pode fazer uma chamada secreta 439 00:51:40,902 --> 00:51:43,871 para que nós podem entender um ao outro. 440 00:51:44,671 --> 00:51:46,974 Agora, eu trouxe uma coisa para você. 441 00:51:47,174 --> 00:51:49,143 Eu sei que você vai gostar disso. 442 00:51:58,185 --> 00:52:00,087 Gretchen, venha sentar-se connosco. 443 00:52:00,187 --> 00:52:01,322 Gretchen? 444 00:52:01,488 --> 00:52:03,657 Sinto muito, nós acordamos você? 445 00:52:06,693 --> 00:52:07,560 Não. 446 00:52:07,761 --> 00:52:10,630 OK, bom. Por favor, junte-se a nós. 447 00:52:12,166 --> 00:52:13,700 Saí ontem à noite. 448 00:52:15,169 --> 00:52:16,904 Aonde você foi? 449 00:52:17,204 --> 00:52:18,806 O resort. 450 00:52:20,640 --> 00:52:23,044 O que você estava fazendo lá? 451 00:52:23,144 --> 00:52:24,879 Eu estava com Trixie. 452 00:52:25,478 --> 00:52:26,746 -Hum. 453 00:52:27,214 --> 00:52:30,918 Eu não conhecia Beatriz estava trabalhando até tarde ontem à noite. 454 00:52:31,185 --> 00:52:33,220 -Ela não estava. 455 00:52:33,321 --> 00:52:36,290 Ela estava realmente confusa. 456 00:52:36,390 --> 00:52:37,892 Pensando bem, muito parecido com o convidado 457 00:52:37,992 --> 00:52:40,261 falamos por telefone na outra noite. 458 00:52:40,527 --> 00:52:43,297 Hum. Vou investigar isso. 459 00:52:43,596 --> 00:52:46,633 Por que não há ninguém trabalhando na recepção depois das dez? 460 00:52:47,134 --> 00:52:50,371 Parece que é muita gente preciso de ajuda depois das dez. 461 00:52:50,637 --> 00:52:52,672 Não faz sentido economicamente. 462 00:52:52,840 --> 00:52:55,309 - Isso é estúpido, é um hotel. - Gretchen! 463 00:52:55,409 --> 00:52:56,543 Eu posso te mostrar os números se você quiser. 464 00:52:56,643 --> 00:52:58,245 Não é tão interessante, mas... 465 00:52:58,346 --> 00:52:59,914 Talvez outra hora. 466 00:53:01,949 --> 00:53:03,583 É um lugar e tanto você chegou aqui. 467 00:53:03,683 --> 00:53:05,219 -Gretchen, qual é o problema? 468 00:53:05,386 --> 00:53:06,954 Por que você nos trouxe aqui? 469 00:53:13,760 --> 00:53:16,397 Seus pais estão planejando um-- 470 00:53:16,496 --> 00:53:17,965 Um novo resort, eu sei. 471 00:53:20,567 --> 00:53:22,003 Por que temos que morar aqui? 472 00:53:22,103 --> 00:53:22,903 Gretchen! 473 00:53:23,636 --> 00:53:24,671 Porque é bonito lá fora? 474 00:53:24,771 --> 00:53:27,008 Acalme-se, agora mesmo. 475 00:53:45,525 --> 00:53:48,295 Você está aqui porque sua família pertence aqui. 476 00:53:52,900 --> 00:53:54,902 Esse é um jeito estranho pra caralho para colocar! 477 00:53:55,136 --> 00:53:57,972 Gretchen, já chega! O que deu em você? -Eu não sei pai! 478 00:53:58,072 --> 00:54:00,640 Estou apenas refletindo sobre isso muito estranho situação de vida 479 00:54:00,740 --> 00:54:02,742 que todo mundo parece para ser legal. 480 00:54:02,843 --> 00:54:03,844 Fora! 481 00:54:04,211 --> 00:54:05,112 Agora! 482 00:54:06,746 --> 00:54:08,816 - Ótimo. - Não, não, Luís. 483 00:54:08,916 --> 00:54:10,951 Um cavalheiro sabe quando é hora de sair. 484 00:54:11,052 --> 00:54:12,820 Você precisa de algum tempo com a família, Eu entendo. 485 00:54:12,920 --> 00:54:14,788 Não, não, não, Herr König, não queremos que você vá embora. 486 00:54:14,889 --> 00:54:16,756 Está tudo bem, obrigado pela tarde maravilhosa 487 00:54:16,857 --> 00:54:19,160 e desejo-lhe uma boa noite. -Sinto muito. 488 00:54:19,260 --> 00:54:21,561 Não, Luís, estamos muito feliz por ter você aqui. 489 00:54:21,661 --> 00:54:24,065 Estávamos desesperadamente ansiosos para você estar aqui. 490 00:54:24,231 --> 00:54:28,469 E Gretchen, se houver é qualquer coisa que... te incomoda, 491 00:54:28,568 --> 00:54:30,637 não tenha medo de... 492 00:54:31,405 --> 00:54:32,973 fale comigo. 493 00:54:35,109 --> 00:54:38,012 Ah, eu deixo seu pacote só aqui. 494 00:54:39,612 --> 00:54:41,916 Ah... foi uma surpresa. 495 00:54:42,016 --> 00:54:44,218 eu não deveria para dizer qualquer coisa. 496 00:54:44,318 --> 00:54:45,352 Sinto muito. 497 00:54:45,453 --> 00:54:46,887 Qual pacote? 498 00:54:48,255 --> 00:54:51,258 Qual pacote? -Tem o nome da sua família nele. 499 00:55:04,939 --> 00:55:07,041 Era coisa da sua mãe. 500 00:55:08,576 --> 00:55:10,643 As pequenas coisas, pelo menos. 501 00:55:10,945 --> 00:55:12,779 Recebi esta manhã. 502 00:55:12,880 --> 00:55:15,648 Eu... seu pai talvez devesse mudar o endereço 503 00:55:15,748 --> 00:55:17,118 no balcão... 504 00:55:17,351 --> 00:55:19,220 O que isso está fazendo aqui, pai? 505 00:55:24,624 --> 00:55:26,127 Vendi a casa antiga. 506 00:55:31,532 --> 00:55:34,602 Era... ainda minha casa. 507 00:55:34,701 --> 00:55:37,104 E eu coloquei o dinheiro em uma conta para você. 508 00:55:40,141 --> 00:55:43,477 Eu... eu não queria você para se animar de novo-- 509 00:55:52,652 --> 00:55:55,322 Olá, você alcançou a residência Vanderkurt. 510 00:55:55,422 --> 00:55:58,092 Nem Gretchen nem Olivia estão aqui agora, 511 00:55:58,192 --> 00:56:00,660 mas estamos morrendo de vontade de ouvir o que você tem a dizer, 512 00:56:00,760 --> 00:56:02,863 então prepare-se para dizer isso. 513 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 Mãe, eu realmente quero voltar para casa. 514 00:56:07,635 --> 00:56:09,570 É muito ruim. 515 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 Eu realmente quero voltar para casa. 516 00:56:20,915 --> 00:56:22,383 O que você acha? 517 00:56:27,588 --> 00:56:29,657 O que você acha, mãe? 518 00:56:30,291 --> 00:56:32,725 Qual ​​é a sua opinião sobre isso, mãe? 519 00:56:49,877 --> 00:56:52,279 Próxima mensagem. 520 00:56:54,215 --> 00:56:57,784 Olá, Sra. Vanderkurt, meu nome é Alma. 521 00:56:58,085 --> 00:57:00,753 Estou ligando para você por causa da minha irmã, Gretchen. 522 00:57:01,188 --> 00:57:03,390 Gretchen liga para você quando ela se sente mal, 523 00:57:03,490 --> 00:57:05,292 mas você nunca responde. 524 00:57:05,492 --> 00:57:07,294 Posso ouvi-la do meu quarto. 525 00:57:07,828 --> 00:57:09,263 Estou preocupado. 526 00:57:09,430 --> 00:57:10,797 Se você receber minha mensagem, 527 00:57:10,998 --> 00:57:13,400 Quero que você ligue para Gretchen de volta ao telefone. 528 00:57:13,968 --> 00:57:16,203 Você pode contar a ela que você a ama. 529 00:57:16,604 --> 00:57:18,205 Isso significaria muito para ela. 530 00:57:18,872 --> 00:57:20,608 Isso a deixaria feliz. 531 00:57:20,975 --> 00:57:23,677 Se você quiser, você pode vir nos visitar. 532 00:57:24,144 --> 00:57:26,146 Você é sempre bem vindo aqui. 533 00:57:46,100 --> 00:57:48,202 Bom, você está embalado. 534 00:57:49,802 --> 00:57:51,805 Você ao menos sabe dirigir? 535 00:57:52,906 --> 00:57:54,774 Onde está todo mundo? 536 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 Eles estão no hospital com o Dr. 537 00:58:00,114 --> 00:58:03,217 Alma teve uma convulsão muito forte. 538 00:58:04,885 --> 00:58:07,354 A culpa é sua, Gretchen. Você sabe disso. 539 00:58:07,521 --> 00:58:09,323 Você a aterrorizou. 540 00:58:10,891 --> 00:58:15,496 Eu quero você agora para escrever uma nota de despedida. 541 00:58:16,163 --> 00:58:18,732 Então vamos pegar algum dinheiro para você na minha casa 542 00:58:18,832 --> 00:58:20,634 e eu vou te levar para a estação. 543 00:58:20,734 --> 00:58:22,802 O último trem parte em uma hora. 544 00:58:39,687 --> 00:58:41,588 Traga sua bicicleta. 545 00:59:11,852 --> 00:59:13,053 Você gosta disso? 546 00:59:14,188 --> 00:59:15,322 Claro. 547 00:59:15,622 --> 00:59:18,492 Você sabe disso? Um cuco comum. 548 00:59:19,626 --> 00:59:21,495 Uma criatura magnífica. 549 00:59:22,930 --> 00:59:24,064 -Comum. 550 00:59:24,765 --> 00:59:29,536 Ah. Mas seu comportamento não é. 551 00:59:29,636 --> 00:59:32,673 Sua natureza é bastante notável. 552 00:59:34,475 --> 00:59:37,945 Um homem moderno da natureza destrói pelo desrespeito. 553 00:59:38,278 --> 00:59:43,117 Algumas espécies precisam da nossa ajuda para sobreviver e se reproduzir. 554 00:59:45,185 --> 00:59:47,654 Eu sou um preservacionista, sabe? 555 01:00:07,908 --> 01:00:09,443 Ah, venha agora. 556 01:00:09,543 --> 01:00:14,214 Quero que você entenda com quem você se envolveu. 557 01:00:14,648 --> 01:00:18,719 Senhor Lando aqui estava invadindo minha propriedade 558 01:00:18,820 --> 01:00:20,954 com uma arma de fogo ilegal. 559 01:00:21,054 --> 01:00:22,824 O que você está fazendo? 560 01:00:22,923 --> 01:00:24,224 Ele é um policial. 561 01:00:25,793 --> 01:00:27,694 Não, ele não é. 562 01:00:28,362 --> 01:00:29,864 Não mais. 563 01:00:30,097 --> 01:00:32,299 Você vê, Erik aqui... 564 01:00:32,566 --> 01:00:34,468 na verdade é um policial. 565 01:00:34,701 --> 01:00:38,038 Ele tem acesso aos arquivos da polícia. 566 01:00:38,439 --> 01:00:41,942 Herr Lando foi recentemente dispensado 567 01:00:42,042 --> 01:00:45,279 quando eles descobriram ele estava investigando um caso, 568 01:00:45,412 --> 01:00:49,450 aquele que ele é pessoalmente envolvido com. 569 01:00:49,616 --> 01:00:53,954 Ok, Erik. Eu acho que é hora levar Herr Lando para a delegacia. 570 01:00:54,121 --> 01:00:56,256 Gretchen, vamos pegar seu dinheiro. 571 01:01:00,794 --> 01:01:02,496 Por aqui, por favor. 572 01:01:03,430 --> 01:01:05,098 Venha agora. 573 01:02:04,725 --> 01:02:08,629 Você é um risco, Gretchen. Não posso deixar você sair. 574 01:02:09,530 --> 01:02:12,099 Que porra você pulverizou eu com? 575 01:02:12,199 --> 01:02:14,034 -Apenas feromônios. 576 01:02:14,134 --> 01:02:16,737 Estou lhe dando uma chance será de grande utilidade 577 01:02:16,838 --> 01:02:19,039 em nossa busca pela preservação. 578 01:02:19,506 --> 01:02:22,075 O adolescente precisa ser treinado. 579 01:02:25,045 --> 01:02:26,814 Considere-se com sorte. 580 01:02:36,323 --> 01:02:38,659 É um sedativo leve. 581 01:02:38,759 --> 01:02:40,060 O que? 582 01:02:40,227 --> 01:02:42,696 Isso fará Alma dormir durante a noite. 583 01:02:48,101 --> 01:02:50,137 Vou ficar aqui esta noite. 584 01:02:53,206 --> 01:02:57,077 Essas criaturas não podem falar como você ou eu. 585 01:02:57,244 --> 01:02:58,679 Mas quando treinado, 586 01:02:58,779 --> 01:03:03,051 a música deles pode ser estonteante persuasivo. 587 01:05:31,698 --> 01:05:32,566 Ah, ah, ah. 588 01:05:36,570 --> 01:05:38,672 Algo não está certo. 589 01:05:59,559 --> 01:06:01,095 Gretchen, seus pais preciso se apressar 590 01:06:01,195 --> 01:06:02,629 com esses planos de construção. 591 01:06:02,729 --> 01:06:05,499 Este precisa do seu próprio locais de acasalamento em breve, não? 592 01:06:07,300 --> 01:06:10,037 E você sabe o que mais ela precisa, Erik? 593 01:06:10,872 --> 01:06:12,807 O que aconteceu à esposa de Herr Lando 594 01:06:12,907 --> 01:06:14,976 não deve se repetir. 595 01:06:18,112 --> 01:06:21,883 Sinto muito pelo que aconteceu à sua esposa, Herr Lando. 596 01:06:22,216 --> 01:06:28,488 Mas esta é a mãe saiu da minha área de autoridade. 597 01:06:28,588 --> 01:06:32,927 Ela ficou nervosa quando este saiu do ninho 598 01:06:33,094 --> 01:06:35,328 antes de termos outro filho 599 01:06:35,428 --> 01:06:36,831 pronto para substituí-la. 600 01:06:37,198 --> 01:06:40,700 Havia assuntos familiares prolongando meu esforço. 601 01:06:45,772 --> 01:06:47,307 Na verdade... 602 01:06:47,674 --> 01:06:51,311 Você está ciente de que você teve a sorte 603 01:06:51,411 --> 01:06:55,615 testemunhar três posturas cerimônias a partir de agora? 604 01:06:55,715 --> 01:06:56,683 Uau. 605 01:06:57,118 --> 01:07:00,822 A maioria das pessoas não entende para assistir a um único. 606 01:07:01,388 --> 01:07:03,991 E aqueles que fazem não me lembro que eles fizeram. 607 01:07:04,357 --> 01:07:10,097 Um processo sagrado que mantém uma criatura antiga viva e bem. 608 01:07:10,564 --> 01:07:13,567 Uma criatura magnífica cuja abordagem em relação à família 609 01:07:13,667 --> 01:07:16,838 está além da compreensão humana. 610 01:07:19,472 --> 01:07:21,441 O que me traz de volta para você, Erik. 611 01:07:21,541 --> 01:07:24,411 Você receberá Beatriz pronto para conceber. 612 01:07:24,912 --> 01:07:27,949 Considere seu acidente na noite passada um ensaio. 613 01:07:33,653 --> 01:07:34,788 Erik? 614 01:07:49,270 --> 01:07:50,905 Shh... 615 01:07:58,212 --> 01:07:59,412 Oh. 616 01:08:01,514 --> 01:08:03,217 Não, não, não, não. 617 01:08:03,516 --> 01:08:05,186 Você deveria estar do seu lado. 618 01:08:05,286 --> 01:08:07,021 Você pode engasgar, minha querida. 619 01:08:38,853 --> 01:08:41,055 Querido? Querida, o que há de errado? 620 01:08:41,155 --> 01:08:42,990 Eu não me sinto tão bem. 621 01:08:44,859 --> 01:08:46,060 Pegue isso. 622 01:09:13,020 --> 01:09:16,456 Eu acho que eles engravidar mulheres no resort. 623 01:09:45,485 --> 01:09:48,089 Depois que minha mãe morreu, 624 01:09:48,488 --> 01:09:50,992 Eu acidentalmente liguei nossa casa... 625 01:09:52,592 --> 01:09:55,695 e eu ouvi a voz dela na secretária eletrônica. 626 01:09:58,565 --> 01:10:00,868 Isso meio que ajudou, 627 01:10:02,236 --> 01:10:04,071 então continuei ligando. 628 01:10:06,907 --> 01:10:09,176 Talvez você também possa fazer isso. 629 01:10:54,255 --> 01:10:56,991 Você sabe o que é esse pássaro é famoso? 630 01:11:00,061 --> 01:11:05,533 Este pássaro põe seus ovos nos ninhos de outras espécies de aves 631 01:11:05,833 --> 01:11:10,570 e então deixa aqueles pássaros criar sua prole. 632 01:11:13,441 --> 01:11:15,575 Não! Aqui não! 633 01:11:45,940 --> 01:11:48,876 Seus pais gastaram sua lua de mel aqui? 634 01:11:59,652 --> 01:12:02,356 Quantos anos tem sua irmã? 635 01:12:08,095 --> 01:12:09,330 Gretchen? 636 01:12:10,831 --> 01:12:12,600 Sim, estou bem. 637 01:12:13,000 --> 01:12:15,336 Estamos no centro de tratamento pelo hospital. 638 01:12:15,503 --> 01:12:16,703 -Se você voltar pela manhã, 639 01:12:17,138 --> 01:12:19,106 Alma nem vai saber você se foi. 640 01:12:19,273 --> 01:12:21,609 Alma está indo para passar a noite aqui. 641 01:12:21,708 --> 01:12:24,111 Dr. Bonomo vai monitorar o sono dela. 642 01:12:24,211 --> 01:12:24,979 Pai? 643 01:12:25,079 --> 01:12:26,547 -Beth e eu estamos voltando para casa. 644 01:12:26,713 --> 01:12:28,781 Pai, eu realmente preciso para falar com você sobre-- 645 01:12:30,783 --> 01:12:32,685 -O que foi, Gretchen? 646 01:12:33,821 --> 01:12:35,856 Não podemos confiar neles. 647 01:12:36,290 --> 01:12:38,292 -Gretchen, podemos conversar quando estivermos em casa. 648 01:12:38,392 --> 01:12:41,228 Eu te disse Eu protegerei você. 649 01:12:45,099 --> 01:12:46,400 Prepare-se. 650 01:12:46,699 --> 01:12:48,402 O que há de errado com Bete? 651 01:13:03,884 --> 01:13:07,254 Dr. Bonomo, 21 de junho. 652 01:13:08,956 --> 01:13:13,294 Este é homo-cuculidae, Alma. 653 01:13:14,094 --> 01:13:18,566 Semelhança surpreendente para sua mãe substituta, Beth. 654 01:13:19,033 --> 01:13:22,970 A angústia da mãe substituta cresce nas proximidades 655 01:13:23,103 --> 01:13:25,005 à mãe biológica. 656 01:13:25,306 --> 01:13:29,343 Assim, ambos os pais anfitriões foram removidos das instalações. 657 01:13:32,112 --> 01:13:35,149 Comparado com a ninhada de animais parasitas, 658 01:13:35,249 --> 01:13:40,221 homo-cuculidae desenvolvido uma característica evolutiva única. 659 01:13:40,421 --> 01:13:44,724 Em vez de ir embora seus descendentes aos cuidados de um anfitrião, 660 01:13:44,825 --> 01:13:49,063 retorno de homo-cuculidae para reivindicar seus filhotes. 661 01:13:49,630 --> 01:13:51,365 Contato com o biológico mãe 662 01:13:51,465 --> 01:13:55,102 acelera o processo do físico da prole desenvolvimento 663 01:13:55,369 --> 01:13:58,806 e suas habilidades significativamente. 664 01:14:02,243 --> 01:14:07,548 Estamos prestes a iniciar a primeira distância próxima encontro 665 01:14:07,848 --> 01:14:09,950 com a mãe biológica. 666 01:14:29,903 --> 01:14:31,771 Parasitas de ninhada. 667 01:14:34,408 --> 01:14:36,243 Eles não engravidam. 668 01:14:36,410 --> 01:14:38,979 Eles implantam óvulos. 669 01:14:41,215 --> 01:14:44,285 Minha esposa e eu tentamos para engravidar. 670 01:14:46,887 --> 01:14:50,424 Eu deveria fertilizar aquele ovo. 671 01:14:53,360 --> 01:14:54,862 Como seu pai... 672 01:14:56,030 --> 01:14:57,598 em sua lua de mel. 673 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 E então o que eles fazem? 674 01:15:03,570 --> 01:15:05,539 Solte-os na natureza. 675 01:15:07,708 --> 01:15:10,311 Quando a mãe aparece... 676 01:15:10,411 --> 01:15:12,546 Eu termino este experimento. 677 01:15:14,415 --> 01:15:16,483 E minha irmã? 678 01:15:19,086 --> 01:15:22,189 Essa não é sua irmã. 679 01:15:23,891 --> 01:15:25,225 Dois. 680 01:15:25,392 --> 01:15:27,528 Sim, a irmã do jovem 681 01:15:27,628 --> 01:15:29,863 e um detetive policial desonesto. 682 01:15:30,397 --> 01:15:34,368 Sim, infelizmente, devemos iniciar medidas definitivas imediatamente. 683 01:15:34,935 --> 01:15:36,203 Ela está morta. 684 01:15:37,404 --> 01:15:39,440 A pena Escrevi meu nome com. 685 01:15:40,441 --> 01:15:42,943 A plumagem dos rateadores. 686 01:16:04,598 --> 01:16:05,599 Sim. 687 01:16:32,993 --> 01:16:34,328 Não! Não! 688 01:16:43,303 --> 01:16:45,172 Eu não vou machucar você. 689 01:17:20,641 --> 01:17:22,643 Alma. Alma? 690 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 Alma, temos que ir. 691 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 Temos que ir agora. 692 01:17:54,575 --> 01:17:56,009 Apenas fique aqui. 693 01:18:47,628 --> 01:18:50,130 Cubra seus ouvidos e fique perto de mim. 694 01:19:35,742 --> 01:19:37,277 Alma? 695 01:27:26,646 --> 01:27:28,182 Ela está morta! 696 01:27:28,983 --> 01:27:30,518 Mamãe está morta! 697 01:27:31,085 --> 01:27:35,555 Onde está sua metralhadora, meu querido? 698 01:27:35,823 --> 01:27:37,992 Está sob o seu elenco, hein? 699 01:27:41,128 --> 01:27:42,096 Por que eu? 700 01:27:42,196 --> 01:27:44,965 Não é sobre você, seu pirralho. 701 01:27:45,765 --> 01:27:48,436 Isto é natureza. 702 01:27:48,536 --> 01:27:50,905 Ela deveria estar focado... 703 01:27:51,005 --> 01:27:54,607 sobre reprodução e melhoramento. 704 01:27:55,009 --> 01:28:01,182 E você está competindo para recursos com sua prole. 705 01:28:01,449 --> 01:28:03,951 Nosso processo aqui garante 706 01:28:04,051 --> 01:28:06,887 que cada nova geração nós criamos 707 01:28:06,987 --> 01:28:09,789 é mais poderoso que o anterior. 708 01:28:09,957 --> 01:28:13,327 E minha querida, quando eu terminar com você 709 01:28:13,626 --> 01:28:16,297 e reunir Alma com-- 710 01:29:53,260 --> 01:29:56,297 Fique longe dela, Alma. 711 01:30:54,722 --> 01:30:55,990 Não. 712 01:30:57,291 --> 01:31:00,527 E-Ela... não pode. 713 01:31:02,663 --> 01:31:07,835 Mas ela agradece. 714 01:31:08,768 --> 01:31:10,938 Obrigado, Alma. 715 01:31:41,935 --> 01:31:44,004 Obrigado, Alma. 716 01:31:51,645 --> 01:31:53,947 Eu realmente preciso da sua ajuda. 717 01:32:06,694 --> 01:32:08,495 Henrique! 718 01:32:08,996 --> 01:32:11,265 Você disse que me protegeria. 719 01:32:14,568 --> 01:32:16,170 Eu mantenho isso. 720 01:32:16,603 --> 01:32:19,506 -Você já contou para sua esposa? você a protegeria? 721 01:32:23,911 --> 01:32:25,346 O que? 722 01:32:27,147 --> 01:32:31,185 Você contou a ela? você a protegeria? 723 01:32:36,323 --> 01:32:37,424 Você fez isso? 724 01:32:41,695 --> 01:32:44,098 Sim! 725 01:32:44,198 --> 01:32:46,867 -Ok, estamos saindo agora. 726 01:33:12,526 --> 01:33:13,994 Alma! 727 01:33:14,361 --> 01:33:17,297 Eu preciso que você venha para mim agora, meu anjo. 728 01:33:19,199 --> 01:33:21,335 O que você está fazendo? 729 01:33:21,435 --> 01:33:22,703 Ela é uma delas! 730 01:33:22,936 --> 01:33:24,772 Alma! 731 01:33:24,873 --> 01:33:26,173 Eu não acho. 732 01:33:26,373 --> 01:33:27,341 -Venha até mim. 733 01:33:28,008 --> 01:33:30,110 Ela será. 734 01:33:30,377 --> 01:33:32,413 Ela vai se tornar! 735 01:33:33,013 --> 01:33:35,549 - Eu não acho. -Alma! 736 01:33:35,716 --> 01:33:37,918 Precisamos descobrir quantos são. 737 01:33:38,018 --> 01:33:41,355 Eu preciso levar minha irmã longe deste lugar. 738 01:33:42,055 --> 01:33:44,324 -Parar! -Deixe ela ir. 739 01:33:44,658 --> 01:33:47,862 Deixe-a ir, ela está destinada para se tornar mãe. 740 01:33:47,961 --> 01:33:49,696 Ela não é sua irmã! 741 01:33:49,797 --> 01:33:51,031 Eles pararam de se reproduzir antes. 742 01:33:51,131 --> 01:33:53,400 Eles serão extintos sem preservação. 743 01:33:53,567 --> 01:33:55,102 Ah, eles serão extintos. 744 01:33:55,202 --> 01:33:57,171 -Centenas de anos de pesquisa. 745 01:33:57,271 --> 01:33:59,373 Esta é a vontade dos rateadores. 746 01:33:59,540 --> 01:34:01,041 Deixe-a ir. 747 01:34:01,575 --> 01:34:03,444 Você não sabe o que você está fazendo! 56904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.