Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,487 --> 00:02:26,906
Kau kehilangan anak remajamu?
2
00:02:27,698 --> 00:02:30,117
Ini akan memperumit masalah...
3
00:02:31,369 --> 00:02:33,579
Anaknya dalam perjalanan,
4
00:02:33,704 --> 00:02:38,334
tapi ibunya lebih sulit dikendalikan
tanpa harus meringkuk di dekatnya.
5
00:03:08,490 --> 00:03:13,129
Siapa perempuan di stasiun wagon itu?
6
00:03:16,098 --> 00:03:17,199
Beth.
7
00:03:18,000 --> 00:03:19,893
Keenish.
8
00:03:19,917 --> 00:03:21,836
Pak Konig.
9
00:03:22,939 --> 00:03:24,572
Pak... Konish?
10
00:03:24,739 --> 00:03:26,608
'Ö.' Bukan huruf 'E'.
11
00:03:26,708 --> 00:03:28,476
'Ö.' “Pak König.”
12
00:03:28,911 --> 00:03:30,712
Di mana Gretchen?
13
00:03:30,813 --> 00:03:33,149
Gretchen dan para pengungsi
ada di belakang kita.
14
00:03:34,183 --> 00:03:36,886
Oke, dia bukan ibumu?
15
00:03:39,654 --> 00:03:42,524
Bukan, dia Beth.
16
00:03:44,927 --> 00:03:46,429
Ah, oke.
17
00:03:46,929 --> 00:03:49,365
Apa yang terjadi dengan adikmu?
18
00:03:49,731 --> 00:03:51,767
Dia tuli atau apa?
19
00:03:52,902 --> 00:03:53,902
Tidak.
20
00:03:55,871 --> 00:03:58,606
Tapi dia tidak bisa bicara.
Ini sangat menjengkelkan.
21
00:04:16,225 --> 00:04:17,960
Kau baik-baik saja, sayang?
22
00:04:18,461 --> 00:04:21,931
Lelaki baik pemilik tempat ini akan
membawa kita ke rumah baru kita.
23
00:04:23,899 --> 00:04:24,934
Oh!
24
00:04:32,239 --> 00:04:34,283
Selamat siang.
25
00:04:35,910 --> 00:04:38,871
Selamat siang, Pak König.
26
00:04:39,681 --> 00:04:41,450
Ah, bagus sekali, Luis!
27
00:04:41,549 --> 00:04:44,286
Kau sudah berlatih, ya?
28
00:04:44,387 --> 00:04:45,488
Bagaimana perjalananmu?
29
00:04:45,587 --> 00:04:47,156
Oh, sangat menyenangkan, terima kasih.
30
00:04:47,256 --> 00:04:49,392
Kami hampir lupa betapa indahnya di sini.
31
00:04:49,492 --> 00:04:52,028
Ah, kami hampir lupa
betapa cantiknya kau, Beth.
32
00:04:52,128 --> 00:04:53,429
Hentikan!
33
00:04:53,528 --> 00:04:55,131
Teruskan!
34
00:04:55,297 --> 00:04:58,000
Gretchen, ayo sapa.
35
00:05:00,936 --> 00:05:02,271
Gretchen.
36
00:05:02,537 --> 00:05:04,974
- Apa kabar?
- Ya Tuhan.
37
00:05:05,141 --> 00:05:07,243
Senang berkenalan denganmu. Willkommen.
38
00:05:07,343 --> 00:05:08,343
Terima kasih.
39
00:05:08,377 --> 00:05:09,611
Tidak, terima kasih, Beth.
40
00:05:09,711 --> 00:05:11,981
Kami sangat senang kau kembali.
41
00:05:12,281 --> 00:05:15,617
Tolong jangan khawatir tentang
kedatanganmu yang terlambat.
42
00:05:15,717 --> 00:05:16,886
Aku mengerti.
43
00:05:16,986 --> 00:05:18,481
Kami punya sesuatu untukmu.
44
00:05:18,505 --> 00:05:20,022
Maaf.
45
00:05:21,123 --> 00:05:22,557
Ini...
46
00:05:23,658 --> 00:05:25,428
Sketsa asli.
47
00:05:25,961 --> 00:05:28,596
Kami menggambarnya pada
malam kau menunjukkan kami
48
00:05:28,696 --> 00:05:30,399
tanah yang kau peroleh.
49
00:05:30,533 --> 00:05:32,468
Beth, itu...
50
00:05:33,002 --> 00:05:37,473
Baiklah, ini akan kita tampilkan
di penginapan tamu baru.
51
00:05:37,672 --> 00:05:40,309
- Oh!
- Kalian tahu, kalian berdua sejoli
52
00:05:40,409 --> 00:05:45,247
yang singgah ke tempatku
delapan tahun lalu.
53
00:05:45,347 --> 00:05:47,049
Dan aku yakin masih ada lagi
54
00:05:47,149 --> 00:05:49,819
dari sekadar rencana arsitektur
yang disusun hari ini.
55
00:05:49,919 --> 00:05:52,054
Halo, Alma.
56
00:05:53,362 --> 00:05:56,282
Halo. Senang bertemu denganmu.
57
00:05:56,907 --> 00:05:58,492
Sama-sama.
58
00:05:58,660 --> 00:06:00,963
Bahasa Jermanmu lebih bagus dari ayahmu ya?
59
00:06:01,161 --> 00:06:03,831
- Ya.
- "Ya", katanya!
60
00:06:03,966 --> 00:06:06,235
Ya, ya.
61
00:06:10,906 --> 00:06:13,275
Hei, Gretchen. Bagaimana kabarmu?
62
00:06:13,375 --> 00:06:16,579
Kuharap kita menghabiskan banyak
waktu bersama setelah pemakaman,
63
00:06:16,678 --> 00:06:18,214
tapi aku mengerti.
64
00:06:18,547 --> 00:06:21,683
Kau ada di Eropa bersama
keluarga ayahmu, kan?
65
00:06:22,418 --> 00:06:24,854
Jangan lupa kau punya band
yang membutuhkan suaramu.
66
00:06:24,954 --> 00:06:26,856
Ngomong-ngomong, aku membuat lagu baru.
67
00:06:26,956 --> 00:06:28,991
Aku tahu ibumu akan menyukainya.
68
00:07:14,370 --> 00:07:16,405
Beth? Itu ditempati.
69
00:07:46,969 --> 00:07:48,537
Gretchen, ayo pergi!
70
00:07:48,904 --> 00:07:50,806
Pak König akan membawa
kita ke rumah baru.
71
00:07:50,906 --> 00:07:52,775
Kau bisa duduk bersama Alma kali ini?
72
00:08:56,905 --> 00:08:59,074
Mobil? Apa? Mobil apa?
73
00:09:31,307 --> 00:09:32,776
Apa?
74
00:09:41,183 --> 00:09:43,285
Halo!
75
00:09:53,128 --> 00:09:55,831
Namaku Bonomo. Aku tetanggamu.
76
00:09:56,832 --> 00:09:58,367
Tanganku penuh.
77
00:09:58,534 --> 00:10:00,069
Oh, aku juga.
78
00:10:02,004 --> 00:10:03,839
Kau pengurus rumah tangga?
79
00:10:04,073 --> 00:10:05,641
Tidak, aku anaknya.
80
00:10:05,809 --> 00:10:07,276
Ah, benarkah?
81
00:10:07,576 --> 00:10:09,011
Aku belum pernah mendengar tentangmu.
82
00:10:09,178 --> 00:10:11,447
Kau juga berasal dari Inggris?
83
00:10:11,547 --> 00:10:12,748
Tidak, tidak.
84
00:10:12,915 --> 00:10:15,017
Kenapa kau harus
mendengar tentangku?
85
00:10:15,117 --> 00:10:16,652
Kubilang...
86
00:10:16,753 --> 00:10:18,020
Ya Tuhan.
87
00:10:18,120 --> 00:10:19,588
Maaf, sayangku.
88
00:10:21,523 --> 00:10:23,092
Aku tidak bermaksud mengagetkanmu.
89
00:10:23,258 --> 00:10:25,627
Aku memberi tahu Dr. Bonomo
tentang keluargamu.
90
00:10:25,728 --> 00:10:29,131
Dr. Bonomo pengawas medis
di rumah sakit setempat
91
00:10:29,231 --> 00:10:33,035
dan juga fasilitas
pengobatan penyakit kronis,
92
00:10:33,135 --> 00:10:35,270
yang juga kudanai.
93
00:10:36,038 --> 00:10:38,140
Ini Gretchen.
94
00:10:38,307 --> 00:10:39,475
Gretchen.
95
00:10:40,542 --> 00:10:41,811
Ya.
96
00:10:42,044 --> 00:10:45,347
Gretchen berasal dari Amerika.
97
00:10:46,181 --> 00:10:49,451
Dia memutuskan tinggal bersama ayahnya.
98
00:10:53,055 --> 00:10:54,656
Kejutan yang menyenangkan.
99
00:11:01,897 --> 00:11:04,900
Hai, kau sampai di kediaman Vanderkurt.
100
00:11:05,000 --> 00:11:07,202
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
101
00:11:07,302 --> 00:11:09,705
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
102
00:11:09,806 --> 00:11:12,141
jadi bersiaplah untuk mengatakannya.
103
00:11:15,711 --> 00:11:17,045
Hai ibu.
104
00:11:21,885 --> 00:11:24,119
Aku tahu ini aneh, um...
105
00:11:25,789 --> 00:11:27,956
Tapi senang mendengar suaramu.
106
00:11:31,059 --> 00:11:35,097
Pergi bersama ayah ide yang buruk,
dan aku rindu rumah kita.
107
00:11:36,365 --> 00:11:39,668
Aku kekurangan uang, tapi aku
akan berusaha segera pulang.
108
00:11:51,146 --> 00:11:52,916
Aku tahu ini sulit.
109
00:11:53,015 --> 00:11:55,284
Tapi kami sangat senang kau ada di sini.
110
00:11:57,352 --> 00:11:58,654
Permisi.
111
00:11:59,721 --> 00:12:01,590
Gretchen, sayangku.
112
00:12:02,491 --> 00:12:03,893
Aku, eh...
113
00:12:04,326 --> 00:12:08,464
Aku berpikir, untuk
perempuan muda sepertimu
114
00:12:08,564 --> 00:12:13,535
tidak banyak hal yang bisa dilakukan
di sini selama musim panas, jadi...
115
00:12:14,703 --> 00:12:17,005
Aku punya sedikit ide.
116
00:12:17,539 --> 00:12:22,077
Sebuah usulan. Bagaimana kalau
kau bekerja untukku di resor?
117
00:12:22,344 --> 00:12:23,780
Oh, Pak König...
118
00:12:24,046 --> 00:12:25,347
Itu pekerjaan yang mudah,
119
00:12:25,447 --> 00:12:27,325
dan itu akan membuatmu
ada sesuatu untuk dilakukan
120
00:12:27,349 --> 00:12:29,327
sementara orang tuamu
membangun resor baru.
121
00:12:29,351 --> 00:12:32,054
Aku bisa punya lebih banyak
staf berbahasa Inggris.
122
00:12:32,154 --> 00:12:33,989
Pak König, kupikir Gretchen...
123
00:12:34,156 --> 00:12:36,034
Tentu saja aku akan
memberi gaji yang pantas.
124
00:12:36,058 --> 00:12:38,360
- Aku tidak...
- Ya, tentu saja. Aku mau.
125
00:12:44,700 --> 00:12:46,001
Oh.
126
00:12:46,602 --> 00:12:47,602
Bagus.
127
00:12:48,003 --> 00:12:49,137
Luar biasa.
128
00:12:49,304 --> 00:12:52,107
Datanglah ke resepsi besok.
129
00:12:54,376 --> 00:12:56,211
Ini lencana ID-mu, Pak.
130
00:12:56,311 --> 00:12:59,081
Kau mau membayar
dengan uang atau kartu kredit?
131
00:13:02,618 --> 00:13:04,286
Tunai atau kredit?
132
00:13:06,088 --> 00:13:07,289
Uang.
133
00:13:07,723 --> 00:13:10,659
"Semuanya jadi 45 euro untuk satu kamar."
134
00:13:11,126 --> 00:13:14,696
Eh, biayanya 45 euro untuk satu kamar.
135
00:13:17,299 --> 00:13:19,836
Oh, ini Beatrice
136
00:13:19,936 --> 00:13:22,237
dan aku Gretchen.
137
00:13:22,269 --> 00:13:23,353
Bisa aku pergi sekarang?
138
00:13:23,478 --> 00:13:24,354
Tidak.
139
00:13:24,479 --> 00:13:28,942
Kau bisa membantuku mengajari
Gretchen cara menjual barang di toko.
140
00:13:30,712 --> 00:13:34,550
Kau harus bersikap sopan dan
ramah, meskipun tamunya kasar.
141
00:13:34,951 --> 00:13:37,631
Dan ingatlah untuk memasang tanda itu
jika kau pergi ke kamar mandi.
142
00:13:37,719 --> 00:13:41,123
Tapi kalau ada masalah, telepon saja bos.
143
00:13:41,456 --> 00:13:44,660
Dia tinggal di jalan resor, di atas bukit.
144
00:13:46,194 --> 00:13:48,363
Dia tinggal di bungalo liburan?
145
00:13:49,097 --> 00:13:51,801
Tidak, dia punya vila di atas sana.
146
00:13:52,134 --> 00:13:54,336
Dia membeli hotel tersebut,
147
00:13:54,436 --> 00:13:57,205
jadi bungalonya berada
di halaman depan vilanya.
148
00:13:58,073 --> 00:13:59,708
Aneh, kan?
149
00:13:59,876 --> 00:14:00,910
Super.
150
00:14:08,482 --> 00:14:09,816
Aku minta maaf.
151
00:14:09,941 --> 00:14:11,651
Tidak masalah.
152
00:14:12,321 --> 00:14:14,356
Ini terkadang terjadi.
153
00:14:17,693 --> 00:14:20,128
Bagaimana hari pertamamu, sayang?
154
00:14:23,699 --> 00:14:25,200
Aku tidak mengeluh.
155
00:14:25,601 --> 00:14:27,837
Bagaimana perkembangan
bahasa Jermanmu?
156
00:14:29,104 --> 00:14:30,572
Tidak bagus.
157
00:14:31,707 --> 00:14:32,976
Tidak apa-apa.
158
00:14:33,208 --> 00:14:35,878
Kau tahu, ada sekolah berbahasa Inggris
159
00:14:35,979 --> 00:14:38,081
melintasi perbatasan, di Italia.
160
00:14:43,251 --> 00:14:47,422
Baiklah, aku akan
menjemputmu satu jam lagi.
161
00:14:49,826 --> 00:14:51,560
Oh, aku punya sepeda.
162
00:14:51,660 --> 00:14:52,661
Oh?
163
00:14:53,428 --> 00:14:54,429
Tidak.
164
00:14:55,098 --> 00:14:56,198
Tidak tidak tidak.
165
00:14:57,499 --> 00:15:00,636
Tidak, jalanan di desa terlalu gelap.
166
00:15:00,736 --> 00:15:03,205
Inilah sebabnya kenapa
kau tidak boleh kerja lembur.
167
00:15:03,773 --> 00:15:06,642
Kau akan membantu Beatrix
dengan masa puncaknya.
168
00:15:06,742 --> 00:15:08,176
Apa?
169
00:15:08,343 --> 00:15:11,146
Kupikir kami akan berbagi shift malam.
170
00:15:12,782 --> 00:15:14,117
Kau punya mobil.
171
00:15:14,282 --> 00:15:15,752
Aku juga punya kehidupan.
172
00:15:17,586 --> 00:15:19,989
Beatrix, aku tidak mau terlibat
perdebatan lagi denganmu.
173
00:15:20,089 --> 00:15:21,529
Aku tidak mau berdebat denganmu.
174
00:15:21,590 --> 00:15:24,159
Tidak. Setiap kali aku
membicarakan masalah denganmu,
175
00:15:24,259 --> 00:15:26,095
ada sesuatu yang mau kau katakan.
176
00:15:26,194 --> 00:15:28,263
- Aku melakukan semua yang kau minta!
- Tidak.
177
00:15:28,363 --> 00:15:30,009
Apa? Aku bekerja setiap hari
sampai shift larut malam!
178
00:15:30,033 --> 00:15:31,744
Kau menyiarkan musik
Scheissemu di radio mobil
179
00:15:31,768 --> 00:15:33,012
dalam perjalanan ke tempat kerja.
180
00:15:33,036 --> 00:15:34,971
Aku mendengarnya di seberang hutan.
181
00:15:35,071 --> 00:15:36,538
Ini cagar alam
182
00:15:36,638 --> 00:15:38,007
kau mengganggu satwa liar
183
00:15:38,107 --> 00:15:39,741
dengan 'boom, boom...'mu.
184
00:16:09,765 --> 00:16:55,765
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
185
00:17:14,871 --> 00:17:17,272
Hei, Alma! Apa yang kau lakukan?
186
00:17:41,898 --> 00:17:44,332
Hei, Alma! Apa yang kau lakukan?
187
00:18:08,758 --> 00:18:10,760
Gretchen, matikan!
188
00:18:11,294 --> 00:18:12,360
Alma?
189
00:18:13,528 --> 00:18:16,032
Ssst, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
190
00:18:21,838 --> 00:18:24,173
Kenapa dengan wajahmu?
191
00:18:24,706 --> 00:18:28,945
Anak ayahku mencakarku.
192
00:18:30,213 --> 00:18:31,346
Adikmu?
193
00:18:31,613 --> 00:18:33,816
- Dia bukan adikku. - Oh.
194
00:18:33,916 --> 00:18:35,151
Ayolah.
195
00:18:35,417 --> 00:18:38,453
Aku yakin dia mau kau jadi kakaknya.
196
00:18:43,525 --> 00:18:46,565
Dia punya kesempatan tapi dia
memakan saudara kembarnya.
197
00:18:50,833 --> 00:18:53,668
Itu disebut sindrom kembar menghilang.
198
00:18:54,070 --> 00:18:58,406
Terjadi saat salah satu janin
meninggal di tahap awal kehamilan
199
00:18:58,740 --> 00:19:02,845
lalu janin yang masih hidup
menyerap janin yang mati.
200
00:19:03,312 --> 00:19:05,614
Aku selalu berpikir itu buruk.
201
00:19:07,515 --> 00:19:09,018
Tapi ya, dia menyebalkan.
202
00:19:11,354 --> 00:19:12,554
Oke.
203
00:19:15,724 --> 00:19:17,860
Alasan lain untuk tidak punya anak.
204
00:19:19,128 --> 00:19:20,671
Terima kasih sudah berganti shiftku.
205
00:19:20,695 --> 00:19:23,632
Erik dan aku sudah lama tidak berkencan.
206
00:19:24,000 --> 00:19:25,433
Ini kunci utamaku.
207
00:19:25,868 --> 00:19:27,937
Hanya ada satu. Jangan sampai hilang.
208
00:19:28,204 --> 00:19:32,141
Jam 10 malam. Kunci semuanya
seperti yang kutunjukkan.
209
00:19:32,574 --> 00:19:34,476
Bos tidak perlu tahu.
210
00:19:35,211 --> 00:19:36,112
Tidak apa-apa.
211
00:19:36,212 --> 00:19:37,212
Oke.
212
00:19:40,313 --> 00:19:42,482
Semoga beruntung malam ini!
213
00:19:44,452 --> 00:19:45,687
Uh-hah.
214
00:20:19,255 --> 00:20:20,689
Bisa aku sewa kamar?
215
00:20:21,857 --> 00:20:25,127
Boleh aku melihat ID atau paspormu?
216
00:20:25,227 --> 00:20:27,027
Kau tidak bisa begitu saja
menanyakan namaku?
217
00:20:33,869 --> 00:20:35,503
Uhm
218
00:20:35,603 --> 00:20:37,406
hanya kau saja,
219
00:20:37,505 --> 00:20:40,642
atau kau di sini bersama pasangan?
220
00:20:40,810 --> 00:20:43,678
Kami punya tarif dan fasilitas khusus
221
00:20:43,779 --> 00:20:46,916
untuk pasangan dan pengantin baru.
222
00:20:49,584 --> 00:20:51,954
Untuk saat ini, hanya aku.
223
00:20:53,022 --> 00:20:54,056
Oke.
224
00:20:58,593 --> 00:20:59,862
Aku Ed.
225
00:21:02,465 --> 00:21:04,166
Siapa namamu?
226
00:21:05,968 --> 00:21:07,103
Aku Gretchen.
227
00:21:09,005 --> 00:21:11,941
Sepertinya kau tidak pantas
ada di sini, Gretchen.
228
00:21:14,777 --> 00:21:16,912
Lagipula aku tidak akan
ada di sini lama-lama.
229
00:21:22,684 --> 00:21:24,619
Kau suka musik?
230
00:21:28,424 --> 00:21:29,759
Tentu.
231
00:21:33,528 --> 00:21:36,198
Maka kau harus datang ke Paris.
232
00:21:42,238 --> 00:21:43,705
Oke.
233
00:22:04,126 --> 00:22:05,127
Hey!
234
00:22:09,165 --> 00:22:10,866
Ini normal?
235
00:22:12,401 --> 00:22:14,203
Ini baru hari keduaku.
236
00:22:14,303 --> 00:22:15,871
Lebih baik periksa dia.
237
00:22:17,139 --> 00:22:18,139
Uh-hah.
238
00:22:28,451 --> 00:22:29,606
Resor Alpen...
239
00:22:29,630 --> 00:22:33,194
Beatrix, kenapa kau masih di hotel?
Aku bisa melihat cahaya dari...
240
00:22:33,688 --> 00:22:35,091
Gretchen?
241
00:22:35,491 --> 00:22:37,326
- Ya.
- Di mana Beatrix?
242
00:22:37,793 --> 00:22:40,595
Uh, aku di sini lebih lama
dan membiarkan dia.
243
00:22:40,695 --> 00:22:43,332
Tapi aku tahu cara menguncinya,
tidak ada masalah.
244
00:22:43,432 --> 00:22:44,732
Gretchen.
245
00:22:45,067 --> 00:22:46,827
Aku mau kau mengunci
pintu dan menungguku,
246
00:22:46,902 --> 00:22:48,938
Aku akan menjemputmu sekarang.
247
00:22:49,038 --> 00:22:50,038
Eh...
248
00:22:51,373 --> 00:22:53,809
Ya, Pak König, tidak apa-apa.
249
00:22:54,009 --> 00:22:57,246
Ada tamu yang kebingungan
dan aku harus memeriksanya.
250
00:22:57,346 --> 00:23:00,549
Tapi aku punya sepeda,
jadi kau tidak perlu menjemputku.
251
00:23:00,648 --> 00:23:01,968
Gretchen, dengarkan aku baik-baik.
252
00:23:02,017 --> 00:23:03,618
Aku mau kau mengunci pintunya
253
00:24:08,651 --> 00:24:10,753
Tidak.
254
00:24:52,959 --> 00:24:55,461
Ya baiklah. Telepon aku kembali.
255
00:24:59,465 --> 00:25:01,009
Brengsek.
256
00:25:04,262 --> 00:25:05,555
Sialan.
257
00:25:07,476 --> 00:25:08,476
Gretchen?
258
00:25:51,809 --> 00:25:53,644
Kau di mana?
259
00:25:54,145 --> 00:25:57,482
Kau di mana? Kemari.
260
00:27:01,490 --> 00:27:03,025
Halo!
261
00:27:04,660 --> 00:27:06,095
Tolong izinkan aku masuk!
262
00:27:07,927 --> 00:27:08,928
Ya?
263
00:27:09,198 --> 00:27:10,948
Tolong izinkan aku masuk sekarang!
Kumohon!
264
00:27:10,972 --> 00:27:12,932
Ya, ya, aku datang.
265
00:27:29,198 --> 00:27:31,242
Sudah kubilang aku datang!
266
00:27:59,114 --> 00:28:01,016
Aku berdarah.
267
00:28:01,450 --> 00:28:05,354
Perempuan itu berdiri
di sana sampai polisi tiba.
268
00:28:06,522 --> 00:28:07,791
Aku dikejar.
269
00:28:07,891 --> 00:28:09,491
Sial!
270
00:28:10,058 --> 00:28:14,730
Sangat penting pernyataan seakurat mungkin.
271
00:28:14,898 --> 00:28:20,235
Resepsionisnya, mengatakan dia tidak melihat
seorang perempuan pun di tempat parkir.
272
00:28:21,905 --> 00:28:23,739
Boleh aku menyarankan
273
00:28:24,106 --> 00:28:27,376
kita ubah bagian terakhir jadi
274
00:28:27,476 --> 00:28:33,015
"perempuan itu berdiri di sana sampai
Nyonya Anu memasuki ruangan..."
275
00:28:34,149 --> 00:28:35,717
"Ialu polisi datang."
276
00:28:39,254 --> 00:28:41,190
Itu jauh lebih baik.
277
00:28:42,424 --> 00:28:43,659
Menurutku
278
00:28:44,828 --> 00:28:46,930
kau korban prank.
279
00:28:49,031 --> 00:28:50,966
Semua orang baik di sini, sayang.
280
00:28:51,133 --> 00:28:52,968
Ada baiknya kita menjalankan beberapa tes,
281
00:28:53,068 --> 00:28:55,237
tapi ini sebenarnya sangat biasa.
282
00:28:56,873 --> 00:28:59,741
- Ayah.
- Gretchen?
283
00:28:59,843 --> 00:29:01,343
Apa yang terjadi?
284
00:29:01,443 --> 00:29:02,443
Kau jatuh?
285
00:29:02,511 --> 00:29:04,346
Ya, itu bukan bagian yang penting.
286
00:29:04,446 --> 00:29:06,615
Adikmu mengalami kejang.
287
00:29:06,715 --> 00:29:08,116
Kita perlu memeriksakannya.
288
00:29:08,217 --> 00:29:10,052
Ayah, aku diserang.
289
00:29:10,486 --> 00:29:13,823
- Oleh siapa?
- Aku tidak tahu, polisi mengira itu hanya prank...
290
00:29:13,923 --> 00:29:15,758
Prank? Seseorang memukulmu?
291
00:29:15,892 --> 00:29:18,260
- Tidak, aku terjatuh, tapi...
- Gretchen?
292
00:29:23,699 --> 00:29:25,300
Dia terjatuh, tidak apa-apa.
293
00:29:28,203 --> 00:29:30,038
Kami akan melakukan MRI...
294
00:29:45,053 --> 00:29:47,723
Itu mungkin epilepsi masa kanak-kanak.
295
00:29:48,690 --> 00:29:50,526
Epilepsi?
296
00:29:50,626 --> 00:29:51,626
Mungkin saja?
297
00:29:51,693 --> 00:29:52,972
Artinya mungkin faktor genetik
298
00:29:52,996 --> 00:29:54,556
bukan disebabkan oleh cedera atau tumor.
299
00:29:54,630 --> 00:29:58,333
Penyebabnya sendiri tidak mengancam jiwa.
300
00:29:58,801 --> 00:30:00,970
- Yah, bagus.
- Ya.
301
00:30:01,236 --> 00:30:04,573
Kabar baiknya
302
00:30:04,673 --> 00:30:07,543
aku pengawas pusat
pengobatan penyakit kronis.
303
00:30:10,412 --> 00:30:12,247
Apa yang menyebabkan kejang?
304
00:30:12,614 --> 00:30:15,785
Ada banyak kemungkinan pemicu
terjadinya kejang pada anak.
305
00:30:15,952 --> 00:30:17,519
Demam. Lampu tertentu.
306
00:30:17,719 --> 00:30:20,890
Suara tertentu. Perubahan kadar hormon.
307
00:30:21,223 --> 00:30:22,992
Tapi Alma masih terlalu kecil untuk itu.
308
00:30:23,225 --> 00:30:25,193
Ada kejadian yang membuatnya stres
309
00:30:25,294 --> 00:30:27,596
atau gangguan pada
keluargamu akhir-akhir ini?
310
00:30:38,740 --> 00:30:41,376
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
311
00:30:41,476 --> 00:30:43,745
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
312
00:30:43,846 --> 00:30:46,315
tapi kami sangat mau
mendengar apa yang kau katakan,
313
00:30:46,415 --> 00:30:49,084
jadi bersiaplah mengatakannya!
314
00:30:49,384 --> 00:30:51,788
Bu, tempat ini benar-benar kacau.
315
00:30:52,087 --> 00:30:56,124
Alma terus panik, mereka
bilang dia menderita epilepsi.
316
00:30:57,827 --> 00:30:59,862
Kupikir Ayah menyalahkanku.
317
00:31:01,730 --> 00:31:03,332
Aku akan pulang ke rumah.
318
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Aku punya uang.
319
00:31:12,075 --> 00:31:14,276
- Apa yang terjadi?
- Ya Tuhan.
320
00:31:16,846 --> 00:31:19,281
Eh, aku tidak mau membicarakannya.
321
00:31:26,421 --> 00:31:29,324
Aku penyelidik polisi Henry Lando.
322
00:31:30,492 --> 00:31:33,228
Aku mau menanyakan pertanyaan tentang
323
00:31:33,830 --> 00:31:36,398
kejadian tadi malam.
324
00:31:45,207 --> 00:31:46,608
Yang mana?
325
00:31:46,776 --> 00:31:49,678
Kau memberi tahu polisi,
kau dikejar seorang perempuan.
326
00:31:54,383 --> 00:31:55,985
Aku tidak mau bicara denganmu.
327
00:31:56,151 --> 00:31:57,519
Permisi?
328
00:31:58,620 --> 00:32:00,288
Um... permisi.
329
00:32:00,455 --> 00:32:02,859
Ada tamu lain yang menunggu.
330
00:32:09,966 --> 00:32:13,368
Ada yang salah dengan AC-ku.
331
00:32:14,636 --> 00:32:17,205
Kau bisa datang menemuiku
setelah kau selesai?
332
00:32:18,573 --> 00:32:19,741
Oke.
333
00:32:32,721 --> 00:32:34,389
Aku sedang memeriksa.
334
00:32:35,858 --> 00:32:36,893
Oh.
335
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Oke.
336
00:32:49,939 --> 00:32:51,606
Kau tidak menagihku.
337
00:32:51,707 --> 00:32:54,242
Bukannya aku harus membayar untuk kamarnya?
338
00:32:56,079 --> 00:32:57,412
Eh
339
00:32:57,880 --> 00:33:00,215
Tidak, tidak perlu.
340
00:33:08,057 --> 00:33:09,725
Kau merokok?
341
00:33:25,208 --> 00:33:26,675
Kau ikut?
342
00:33:28,276 --> 00:33:31,413
Ya, beri aku waktu sebentar.
343
00:34:11,788 --> 00:34:13,622
Aku punya rumah di Amerika.
344
00:34:13,722 --> 00:34:15,657
Aku hanya perlu sampai ke bandara.
345
00:34:17,026 --> 00:34:18,493
Yah, kau beruntung.
346
00:34:20,729 --> 00:34:22,965
Kami punya satu di Paris.
347
00:34:32,340 --> 00:34:35,912
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
348
00:34:37,046 --> 00:34:38,513
Aku tidak akan masuk ke sana.
349
00:34:40,448 --> 00:34:44,519
Bungalo berwarna merah muda itu
disebut "Sarang Kekasih".
350
00:34:55,131 --> 00:34:57,931
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
351
00:34:59,202 --> 00:35:00,870
Aku tidak akan masuk ke sana.
352
00:35:02,437 --> 00:35:05,975
Bungalo berwarna merah muda itu
disebut "Sarang Kekasih".
353
00:35:16,052 --> 00:35:19,721
Lalu perempuan itu masuk ke bungalo
berwarna merah jambu yang aneh itu.
354
00:35:20,655 --> 00:35:22,859
Aku tidak akan masuk ke sana.
355
00:35:29,832 --> 00:35:31,433
Hati-Hati!
356
00:37:21,811 --> 00:37:23,846
Kau mencium ini?
357
00:37:26,782 --> 00:37:27,917
Ya.
358
00:37:32,922 --> 00:37:39,627
Atau molekul itu mengikat
reseptor di rongga hidungmu?
359
00:37:44,166 --> 00:37:45,633
Coba saja.
360
00:37:59,215 --> 00:38:01,117
Dan kau
361
00:38:01,817 --> 00:38:05,888
saat ini, sekarang ini
362
00:38:08,057 --> 00:38:14,130
kau yang menyatukan kembali
kulitmu yang tersayat?
363
00:38:18,100 --> 00:38:22,737
Apa yang membuatmu berpikir
kau bisa mengambil alih sisanya?
364
00:38:22,838 --> 00:38:23,906
Hm?
365
00:38:25,374 --> 00:38:27,309
Jika aku jadi kau...
366
00:38:27,709 --> 00:38:32,248
Aku akan tinggal di rumah
sampai tubuhku membaik
367
00:38:32,515 --> 00:38:35,017
menumbuhkan kembali sel-sel itu.
368
00:38:37,153 --> 00:38:40,022
Aku tidak mau terluka lebih parah lagi.
369
00:38:40,756 --> 00:38:43,826
Seakan-akan aku terjebak
dalam satu lingkaran.
370
00:38:44,860 --> 00:38:47,562
Kau bisa... melakukan ini?
371
00:38:52,468 --> 00:38:53,601
Bagus.
372
00:39:00,476 --> 00:39:01,977
Permintaan maaf diterima.
373
00:39:05,081 --> 00:39:06,115
Luis.
374
00:39:19,895 --> 00:39:21,397
Apa yang kau lakukan?
375
00:39:21,497 --> 00:39:23,065
Aku mengambil barang-barangku.
376
00:39:24,100 --> 00:39:26,634
Apa? Kau tidak tidur di tempat tidur?
377
00:39:26,902 --> 00:39:28,437
Mereka bilang kita bisa...
378
00:39:28,537 --> 00:39:31,977
Aku tidak bisa tidur di sini lagi, Gretchen.
Ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
379
00:39:32,174 --> 00:39:35,845
Beth mengawasi Alma
sementara aku di sini menjagamu.
380
00:39:35,945 --> 00:39:38,380
Aku harus pulang dan memberinya istirahat.
381
00:39:40,483 --> 00:39:42,650
- Tolong jangan pergi.
- Kau akan baik-baik saja.
382
00:39:42,818 --> 00:39:44,162
Ada orang di sini sepanjang waktu.
383
00:39:44,186 --> 00:39:46,422
Tidak, tidak ada!
Di sini sepi sepanjang malam!
384
00:39:46,522 --> 00:39:48,858
Tidak apa-apa. Kau akan segera pulang.
385
00:39:51,594 --> 00:39:53,095
Bagaimana jika dia kembali?
386
00:39:53,195 --> 00:39:54,563
Gretchen, hentikan!
387
00:39:54,662 --> 00:39:56,232
Tapi kenapa? Aku tidak mengada-ada!
388
00:39:56,332 --> 00:39:59,268
Aku tidak mau mendengar lagi
tentang omong kosong ini.
389
00:39:59,701 --> 00:40:02,371
Kau mempersulit adikmu.
390
00:40:10,513 --> 00:40:11,679
Aku tidak mabuk.
391
00:40:11,780 --> 00:40:13,549
Oh, kau mabuk!
392
00:40:13,782 --> 00:40:15,351
Kau sudah dites.
393
00:40:16,585 --> 00:40:18,653
Kau mencuri uang dari Pak König
394
00:40:18,754 --> 00:40:21,524
lalu kau melarikan diri
bersama orang asing.
395
00:40:21,689 --> 00:40:23,459
Aku tidak bisa memaksamu melakukan apa pun.
396
00:40:23,559 --> 00:40:25,861
Kau hampir berusia delapan belas tahun.
397
00:40:25,961 --> 00:40:27,863
Tapi kau tidak punya pekerjaan lagi
398
00:40:28,097 --> 00:40:31,167
dan kau tidak akan mendapat uang saku.
399
00:40:32,268 --> 00:40:34,069
Jika kau mau melarikan diri,
400
00:40:34,570 --> 00:40:37,139
ambil sepedamu.
401
00:40:48,250 --> 00:40:50,953
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
402
00:40:51,053 --> 00:40:53,355
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
403
00:40:53,455 --> 00:40:55,891
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
404
00:40:55,991 --> 00:40:58,794
jadi bersiaplah untuk mengatakannya!
405
00:41:00,695 --> 00:41:02,865
Ibu? Ibu...
406
00:41:02,998 --> 00:41:05,401
Bu, aku mau pulang.
407
00:41:07,336 --> 00:41:09,138
Di sini sangat buruk.
408
00:41:13,075 --> 00:41:15,077
Aku mau pulang.
409
00:41:18,380 --> 00:41:21,283
Di mana Gretchen?
410
00:41:21,383 --> 00:41:23,385
Atau bagaimana menurutmu?
411
00:41:23,485 --> 00:41:24,987
Di mana Gretchen?
412
00:41:25,387 --> 00:41:27,923
Bagaimana menurut ibu?
413
00:41:41,804 --> 00:41:44,173
Aku sudah bilang
untuk datang menemuiku.
414
00:41:46,709 --> 00:41:48,743
Aku menyelamatkan hidupmu.
415
00:41:50,479 --> 00:41:52,314
Aku melihat perempuan itu.
416
00:41:55,750 --> 00:41:57,786
Kau melihatnya?
417
00:41:58,254 --> 00:42:02,224
Kau tidak memberi tahu siapa pun?
Mereka mengira aku gila.
418
00:42:02,324 --> 00:42:05,494
Aku membutuhkanmu membantuku
menemukan perempuan itu.
419
00:42:07,529 --> 00:42:08,964
Dia dicari karena pembunuhan.
420
00:42:09,098 --> 00:42:12,001
Kuharap dia datang menemuimu lagi.
421
00:42:14,503 --> 00:42:16,205
Aku bisa melindungimu.
422
00:42:17,640 --> 00:42:19,708
Jika kita menemukannya...
423
00:42:20,342 --> 00:42:25,781
Aku akan membawamu kemanapun kau mau pergi.
424
00:42:28,284 --> 00:42:30,486
Alma sering mendengarkan musik?
425
00:42:30,754 --> 00:42:33,922
Dia menyukai musik, terutama
sejak Gretchen tinggal bersama kami.
426
00:42:34,023 --> 00:42:35,624
Sekarang...
427
00:42:36,025 --> 00:42:38,127
Ini sangatlah penting.
428
00:42:38,227 --> 00:42:42,164
Tidak seorang pun boleh tahu
tentang penyelidikan ini.
429
00:42:42,865 --> 00:42:44,967
Aku tidak tahu siapa yang harus dipercaya.
430
00:42:45,267 --> 00:42:47,136
Musik keras terbukti memicu kejang
431
00:42:47,236 --> 00:42:48,772
pada penderita kondisi Alma.
432
00:42:48,871 --> 00:42:52,975
Alma? Dr. Bonomo bilang musik, tidak lebih.
433
00:42:53,075 --> 00:42:56,312
Itu hanya musik.
434
00:42:56,412 --> 00:42:58,080
Kau keluar?
435
00:43:01,213 --> 00:43:03,673
Itu sangat keren.
436
00:43:06,927 --> 00:43:08,887
Tidak, tidak.
437
00:43:15,297 --> 00:43:20,836
Sebulan yang lalu,
sepasang suami istri berlibur
438
00:43:21,103 --> 00:43:22,938
dan menyewa kabin ini.
439
00:43:23,272 --> 00:43:25,641
Sebuah kabin tidak jauh dari sini.
440
00:43:25,974 --> 00:43:28,877
Sang suami menceritakan itu
pada polisi pada malam harinya
441
00:43:29,011 --> 00:43:31,046
dia kehilangan kesadaran.
442
00:43:32,648 --> 00:43:34,650
Saat dia bangun
443
00:43:35,117 --> 00:43:39,888
dia melihat seorang perempuan aneh
berambut pirang di kamar tidurnya.
444
00:43:41,623 --> 00:43:45,361
Bersama istrinya yang
ditemukan tidak sadarkan diri.
445
00:43:45,661 --> 00:43:50,532
Suara perempuan berambut pirang itu
memberikan efek hipnotis pada laki-laki itu.
446
00:43:51,266 --> 00:43:54,771
Dia mengejar perempuan itu
ke hutan, tapi dia berhasil lolos.
447
00:43:55,070 --> 00:43:57,973
Saat sang suami kembali ke kabin,
448
00:44:00,142 --> 00:44:02,611
istrinya tersedak muntahannya.
449
00:44:06,648 --> 00:44:07,649
Ya Tuhan.
450
00:44:15,557 --> 00:44:16,892
Bung...
451
00:44:17,559 --> 00:44:21,831
Suatu malam, seorang perempuan
setengah telanjang datang ke resepsi,
452
00:44:21,930 --> 00:44:25,033
dan dia tidak menanggapi apa pun.
453
00:44:30,774 --> 00:44:33,475
Di mana dia tinggal?
454
00:44:42,786 --> 00:44:44,620
Sarang Kekasih.
455
00:44:57,399 --> 00:45:01,170
Kau benar. Bungalo sebelah tidak digunakan.
456
00:45:12,748 --> 00:45:15,651
Aku tidak tahu pengintaian
akan sangat membosankan.
457
00:45:17,854 --> 00:45:20,155
Kapan kita akan melihat aksinya?
458
00:45:20,522 --> 00:45:22,124
Hampir jam 11.
459
00:45:22,291 --> 00:45:25,527
Waspada dan dengar
suara apa pun yang aneh.
460
00:45:55,845 --> 00:45:57,555
Apa yang kau lakukan di sini?
461
00:45:57,889 --> 00:45:59,724
Bagaimana menurutmu? Kau bodoh!
462
00:45:59,849 --> 00:46:02,352
Kita tidak bisa, tidak bisa di sini.
Kami akan pergi. Sekarang!
463
00:46:02,477 --> 00:46:05,522
Kenapa? Aku membersihkan
tempat ini sepanjang waktu!
464
00:46:13,989 --> 00:46:15,365
Kumohon!
465
00:46:18,034 --> 00:46:20,537
Kau harus menebusnya.
466
00:46:22,539 --> 00:46:23,873
Aku berjanji.
467
00:46:27,669 --> 00:46:29,296
Oke baiklah.
468
00:46:31,798 --> 00:46:34,175
Biar aku mengeringkan
rambutku dulu, lalu kita pergi.
469
00:47:28,730 --> 00:47:31,232
Aku tahu bagaimana kau bisa menebusnya!
470
00:47:59,469 --> 00:48:02,847
Erik, aku tahu bagaimana
kau bisa menebusnya!
471
00:48:15,402 --> 00:48:18,780
Erik, aku tahu bagaimana
kau bisa menebusnya!
472
00:49:08,804 --> 00:49:55,804
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
473
00:51:02,932 --> 00:51:04,366
Dia akan tersedak.
474
00:51:07,502 --> 00:51:09,471
Terakhir kali aku terlambat.
475
00:51:32,829 --> 00:51:34,329
Gretchen?
476
00:51:36,799 --> 00:51:38,333
Kami membangunkanmu?
477
00:51:45,507 --> 00:51:49,812
Semua burung hantu
punya panggilan tersendiri
478
00:51:50,046 --> 00:51:53,582
agar mereka bisa memahami
satu sama lain dalam jarak yang jauh.
479
00:51:53,950 --> 00:51:55,828
Mungkin kita bisa
melakukan panggilan rahasia
480
00:51:55,852 --> 00:51:58,821
agar kita bisa saling memahami.
481
00:51:59,621 --> 00:52:01,924
Aku membawakanmu sesuatu.
482
00:52:02,124 --> 00:52:04,093
Aku tahu kau akan menyukai ini.
483
00:52:13,135 --> 00:52:15,037
Gretchen, duduklah bersama kami.
484
00:52:15,137 --> 00:52:16,272
Gretchen?
485
00:52:16,438 --> 00:52:18,607
Maaf, kami membangunkanmu?
486
00:52:21,643 --> 00:52:22,643
Tidak.
487
00:52:22,711 --> 00:52:25,580
Oke, bagus. Silakan bergabung dengan kami.
488
00:52:27,116 --> 00:52:28,650
Aku keluar tadi malam.
489
00:52:30,119 --> 00:52:31,854
Mau ke mana kau?
490
00:52:32,154 --> 00:52:33,756
Resor.
491
00:52:35,590 --> 00:52:37,994
Apa yang kau lakukan di sana?
492
00:52:38,094 --> 00:52:39,829
Aku bersama Trixie.
493
00:52:40,428 --> 00:52:41,696
Hm.
494
00:52:42,164 --> 00:52:45,868
Aku tidak tahu Beatrix
kerja hingga larut malam.
495
00:52:46,135 --> 00:52:48,170
Dia tidak kerja.
496
00:52:48,271 --> 00:52:51,240
Dia sangat bingung.
497
00:52:51,340 --> 00:52:52,918
Kalau dipikir-pikir,
mirip sekali dengan tamu
498
00:52:52,942 --> 00:52:55,211
yang kita bicarakan lewat
telepon kemarin malam.
499
00:52:55,477 --> 00:52:58,247
Hm. Aku akan menyelidiki ini.
500
00:52:58,546 --> 00:53:01,583
Kenapa tidak ada orang yang
bekerja di resepsi setelah jam sepuluh?
501
00:53:02,084 --> 00:53:05,321
Sepertinya banyak orang membutuhkan
bantuan setelah jam sepuluh.
502
00:53:05,587 --> 00:53:07,622
Itu tidak masuk akal secara ekonomi.
503
00:53:07,790 --> 00:53:10,259
- Itu bodoh, itu sebuah hotel.
- Gretchen!
504
00:53:10,359 --> 00:53:11,569
Aku bisa menunjukkan nomornya jika kau mau.
505
00:53:11,593 --> 00:53:13,195
Itu tidak menarik, tapi...
506
00:53:13,296 --> 00:53:14,864
Mungkin lain kali.
507
00:53:16,899 --> 00:53:18,609
Ini tempat yang tepat untukmu.
508
00:53:18,633 --> 00:53:20,169
Gretchen, ada apa?
509
00:53:20,336 --> 00:53:21,904
Kenapa kau membawa kami ke sini?
510
00:53:28,710 --> 00:53:31,347
Orang tuamu berencana...
511
00:53:31,446 --> 00:53:32,915
Membuat resor baru, aku tahu.
512
00:53:35,517 --> 00:53:36,953
Kenapa kita harus tinggal di sini?
513
00:53:37,053 --> 00:53:38,053
Gretchen!
514
00:53:38,586 --> 00:53:39,697
Karena di luar indah?
515
00:53:39,721 --> 00:53:41,958
Tenanglah, sekarang.
516
00:54:00,475 --> 00:54:03,245
Kau di sini karena keluargamu ada di sini.
517
00:54:07,850 --> 00:54:09,852
Itu cara yang aneh untuk menggambarkannya!
518
00:54:10,086 --> 00:54:12,922
- Gretchen, cukup! Apa yang merasukimu?
- Aku tidak kenal ayah!
519
00:54:13,022 --> 00:54:15,590
Aku hanya merenungkan situasi
kehidupan yang sangat aneh.
520
00:54:15,690 --> 00:54:17,769
Ini yang membuat semua orang
tampak tenang-tenang saja.
521
00:54:17,793 --> 00:54:18,794
Keluar!
522
00:54:19,161 --> 00:54:20,161
Sekarang!
523
00:54:21,696 --> 00:54:23,766
- Bagus.
- Tidak, tidak, Luis.
524
00:54:23,866 --> 00:54:25,901
Laki-laki tahu kapan waktunya pergi.
525
00:54:26,002 --> 00:54:27,842
Kau butuh waktu bersama
keluarga, aku mengerti.
526
00:54:27,870 --> 00:54:29,815
Tidak, tidak, tidak, Pak König,
kami tidak mau kau pergi.
527
00:54:29,839 --> 00:54:31,783
Tidak apa-apa, terima kasih
untuk sore yang indah ini
528
00:54:31,807 --> 00:54:34,110
- dan selamat malam.
- Aku minta maaf.
529
00:54:34,210 --> 00:54:36,511
Tidak, Luis, kami sangat
senang kau ada di sini.
530
00:54:36,611 --> 00:54:39,015
Kami sangat mau kau berada di sini.
531
00:54:39,181 --> 00:54:43,419
Dan Gretchen, jika ada sesuatu
yang mengganggumu,
532
00:54:43,518 --> 00:54:45,587
jangan takut
533
00:54:46,355 --> 00:54:47,923
bicaralah padaku.
534
00:54:50,059 --> 00:54:52,962
Oh, kutinggalkan paketmu di sini.
535
00:54:54,562 --> 00:54:56,866
Oh... itu kejutan.
536
00:54:56,966 --> 00:54:59,168
Aku tidak seharusnya mengatakan apa pun.
537
00:54:59,268 --> 00:55:00,302
Aku minta maaf.
538
00:55:00,403 --> 00:55:01,837
Paket apa?
539
00:55:03,205 --> 00:55:06,208
- Paket apa?
- Ada nama keluargamu di situ.
540
00:55:19,889 --> 00:55:21,991
Itu barang ibumu.
541
00:55:23,526 --> 00:55:25,593
Setidaknya hal-hal kecil.
542
00:55:25,895 --> 00:55:27,729
Aku menerimanya pagi ini.
543
00:55:27,830 --> 00:55:30,598
Ayahmu mungkin harus mengubah alamatnya
544
00:55:30,698 --> 00:55:32,068
di konter...
545
00:55:32,301 --> 00:55:34,170
Apa yang kau lakukan ayah?
546
00:55:39,574 --> 00:55:41,077
Aku menjual rumah tua itu.
547
00:55:46,482 --> 00:55:49,552
Itu... masih rumahku.
548
00:55:49,651 --> 00:55:52,054
Dan aku memasukkan
uang itu ke rekeningmu.
549
00:55:55,091 --> 00:55:58,427
Aku tidak mau kau marah lagi...
550
00:56:07,602 --> 00:56:10,272
Hai, kau di kediaman Vanderkurt.
551
00:56:10,372 --> 00:56:13,042
Baik Gretchen maupun Olivia
tidak ada di sini sekarang,
552
00:56:13,142 --> 00:56:15,610
tapi kami sangat mau mendengar
apa yang kau katakan,
553
00:56:15,710 --> 00:56:17,813
jadi bersiaplah untuk mengatakannya.
554
00:56:18,114 --> 00:56:21,217
Bu, aku mau pulang.
555
00:56:22,585 --> 00:56:24,520
Di sini sangat buruk.
556
00:56:28,491 --> 00:56:30,658
Aku mau pulang.
557
00:56:35,865 --> 00:56:37,333
Bagaimana menurutmu?
558
00:56:42,538 --> 00:56:44,607
Bagaimana menurut ibu?
559
00:56:45,241 --> 00:56:47,675
Apa pendapatmu tentang itu, Bu?
560
00:57:04,827 --> 00:57:07,229
Pesan berikutnya.
561
00:57:09,165 --> 00:57:12,734
Halo Nona Vanderkurt, namaku Alma.
562
00:57:13,035 --> 00:57:15,703
Aku meneleponmu karena kakakku, Gretchen.
563
00:57:16,138 --> 00:57:18,340
Gretchen meneleponmu
saat dia merasa tidak enak,
564
00:57:18,440 --> 00:57:20,242
tapi kau tidak pernah menjawabnya.
565
00:57:20,442 --> 00:57:22,244
Aku bisa mendengarnya dari kamarku.
566
00:57:22,778 --> 00:57:24,213
Sepertinya.
567
00:57:24,380 --> 00:57:25,747
Jika kau menerima pesanku,
568
00:57:25,948 --> 00:57:28,350
Aku mau kau menelepon Gretchen.
569
00:57:28,918 --> 00:57:31,153
Kau bisa mengatakan kau mencintainya.
570
00:57:31,554 --> 00:57:33,155
Itu akan sangat berarti baginya.
571
00:57:33,822 --> 00:57:35,558
Itu akan membuatnya bahagia.
572
00:57:35,925 --> 00:57:38,627
Jika kau mau, kau bisa
datang mengunjungi kami.
573
00:57:39,094 --> 00:57:41,096
Kau selalu diterima di sini.
574
00:58:01,050 --> 00:58:03,152
Bagus, kau sudah berkemas.
575
00:58:04,752 --> 00:58:06,755
Kau tahu cara mengemudi?
576
00:58:07,856 --> 00:58:09,724
Di mana semua orang?
577
00:58:12,061 --> 00:58:14,897
Mereka di rumah sakit bersama Dr. Bonomo.
578
00:58:15,064 --> 00:58:18,167
Alma mengalami kejang yang sangat kuat.
579
00:58:19,835 --> 00:58:22,304
Ini salahmu, Gretchen. Kau tahu itu.
580
00:58:22,471 --> 00:58:24,273
Kau membuatnya takut.
581
00:58:25,841 --> 00:58:30,446
Aku mau kau sekarang
menulis surat perpisahan.
582
00:58:31,113 --> 00:58:33,682
Lalu kita akan mengambilkan uang di rumahku
583
00:58:33,782 --> 00:58:35,584
dan aku akan mengantarmu ke stasiun.
584
00:58:35,684 --> 00:58:37,752
Kereta terakhir beangkat satu jam lagi.
585
00:58:54,637 --> 00:58:56,538
Bawalah sepedamu.
586
00:59:26,802 --> 00:59:28,003
Kau menyukainya?
587
00:59:29,138 --> 00:59:30,272
Ya.
588
00:59:30,572 --> 00:59:33,442
Kau tahu itu? Burung kukuk biasa.
589
00:59:34,576 --> 00:59:36,445
Makhluk yang luar biasa.
590
00:59:37,880 --> 00:59:39,014
Biasa.
591
00:59:39,715 --> 00:59:44,486
Ah. Tapi perilakunya tidak.
592
00:59:44,586 --> 00:59:47,623
Sifatnya sungguh luar biasa.
593
00:59:49,425 --> 00:59:52,895
Alam yang dirusak manusia modern
dengan mengabaikannya.
594
00:59:53,228 --> 00:59:58,067
Beberapa spesies memerlukan bantuan kita
untuk bertahan hidup dan berkembang biak.
595
01:00:00,135 --> 01:00:02,604
Aku seorang pelestari,
596
01:00:22,858 --> 01:00:24,393
Oh, ayo ikut.
597
01:00:24,493 --> 01:00:29,164
Aku mau kau memahami
dengan siapa kau terlibat.
598
01:00:29,598 --> 01:00:33,669
Pak Lando masuk tanpa izin ke propertiku
599
01:00:33,770 --> 01:00:35,904
dengan senjata api ilegal.
600
01:00:36,004 --> 01:00:37,774
Apa yang kau lakukan?
601
01:00:37,873 --> 01:00:39,174
Dia seorang polisi.
602
01:00:40,743 --> 01:00:42,644
Tidak, tidak.
603
01:00:43,312 --> 01:00:44,814
Tidak lagi.
604
01:00:45,047 --> 01:00:47,249
Kau lihat, Erik
605
01:00:47,516 --> 01:00:49,418
sebenarnya seorang polisi.
606
01:00:49,651 --> 01:00:52,988
Dia punya akses ke berkas polisi.
607
01:00:53,389 --> 01:00:56,892
Pak Lando baru-baru ini diberhentikan
608
01:00:56,992 --> 01:01:00,229
saat mereka mengetahui dia
sedang menyelidiki suatu kasus,
609
01:01:00,362 --> 01:01:04,400
salah satu tempat dia
terlibat secara pribadi.
610
01:01:04,566 --> 01:01:08,904
Oke, Erik. Kupikir sudah waktunya
membawa Pak Lando ke kantor polisi.
611
01:01:09,071 --> 01:01:11,206
Gretchen, ayo ambil uang.
612
01:01:15,744 --> 01:01:17,446
Lewat sini.
613
01:01:18,380 --> 01:01:20,048
Ayo, sekarang.
614
01:02:19,675 --> 01:02:23,579
Kau adalah tanggung jawab, Gretchen.
Aku tidak bisa membiarkanmu keluar.
615
01:02:24,480 --> 01:02:27,049
Kau menyemprotku dengan apa?
616
01:02:27,149 --> 01:02:28,984
Hanya feromon.
617
01:02:29,084 --> 01:02:31,687
Aku memberimu kesempatan
untuk jadi sangat berguna
618
01:02:31,788 --> 01:02:33,989
dalam pencarian kami untuk pelestarian.
619
01:02:34,456 --> 01:02:37,025
Remaja perlu dilatih.
620
01:02:39,995 --> 01:02:41,764
Anggaplah kau beruntung.
621
01:02:51,273 --> 01:02:53,609
Ini obat penenang ringan.
622
01:02:53,709 --> 01:02:55,010
Apa?
623
01:02:55,177 --> 01:02:57,646
Itu akan membuat Alma
tidur sepanjang malam.
624
01:03:03,051 --> 01:03:05,087
Aku menginap di sini malam ini.
625
01:03:08,156 --> 01:03:12,027
Makhluk-makhluk itu tidak bisa
bicara sepertimu atau aku.
626
01:03:12,194 --> 01:03:13,629
Tapi saat dilatih,
627
01:03:13,729 --> 01:03:18,001
lagu mereka bisa sangat persuasif.
628
01:04:39,093 --> 01:04:41,678
Tidak, tidak! Tetap fokus!
629
01:05:17,714 --> 01:05:19,466
Cukup untuk hari ini.
630
01:05:40,112 --> 01:05:41,447
Kemari.
631
01:05:46,648 --> 01:05:47,648
Ah, ah, ah.
632
01:05:51,520 --> 01:05:53,622
Ada yang tidak beres.
633
01:06:05,804 --> 01:06:10,934
Itu selalu merupakan konfirmasi
atas impian dan niat baikku.
634
01:06:14,509 --> 01:06:16,045
Gretchen, orang tuamu harus bergegas
635
01:06:16,145 --> 01:06:17,579
dengan rencana pembangunan itu.
636
01:06:17,679 --> 01:06:20,449
Yang ini membutuhkan tempat
kawinnya segera, kan?
637
01:06:22,250 --> 01:06:24,987
Dan kau tahu apa lagi
yang dia butuhkan, Erik?
638
01:06:25,822 --> 01:06:27,757
Apa yang terjadi pada istri Pak Lando
639
01:06:27,857 --> 01:06:29,926
tidak boleh terulang kembali.
640
01:06:33,062 --> 01:06:36,833
Aku minta maaf atas apa yang
terjadi pada istrimu, Pak Lando.
641
01:06:37,166 --> 01:06:43,438
Tapi ibu yang satu ini keluar
dari wilayah kekuasaanku.
642
01:06:43,538 --> 01:06:47,877
Dia jadi gugup saat ini
meninggalkan sarangnya
643
01:06:48,044 --> 01:06:50,278
sebelum kami punya keturunan lagi
644
01:06:50,378 --> 01:06:51,781
siap menggantikannya.
645
01:06:52,148 --> 01:06:55,650
Ada urusan keluarga yang
memperpanjang usahaku.
646
01:07:00,722 --> 01:07:02,257
Sebenarnya
647
01:07:02,624 --> 01:07:06,261
kau beruntung bisa menyaksikan
648
01:07:06,361 --> 01:07:10,565
tiga upacara peletakan sampai sekarang?
649
01:07:10,665 --> 01:07:11,665
Wow.
650
01:07:12,068 --> 01:07:15,772
Kebanyakan orang tidak bisa
menghadiri satu pun acara pun.
651
01:07:16,338 --> 01:07:18,941
Dan mereka tidak ingat.
652
01:07:19,307 --> 01:07:25,047
Sebuah proses sakral yang menjaga
makhluk purba tetap hidup dan sehat.
653
01:07:25,514 --> 01:07:28,517
Makhluk luar biasa yang
pendekatannya terhadap keluarga
654
01:07:28,617 --> 01:07:31,788
berada di luar pemahaman manusia.
655
01:07:34,422 --> 01:07:36,391
Yang membawaku kembali padamu, Erik.
656
01:07:36,491 --> 01:07:39,361
Kau akan membuat Beatrix siap untuk hamil.
657
01:07:39,862 --> 01:07:42,899
Anggaplah kecelakaanmu
tadi malam sebagai kecelakaan.
658
01:07:48,603 --> 01:07:49,738
Erik?
659
01:07:51,243 --> 01:07:53,370
Sudah kubilang padanya, jangan di rumah.
660
01:08:04,220 --> 01:08:05,855
Ssst...
661
01:08:13,162 --> 01:08:14,362
Oh.
662
01:08:15,058 --> 01:08:16,058
Tetap di sini.
663
01:08:16,464 --> 01:08:18,167
Tidak, tidak, tidak, tidak.
664
01:08:18,466 --> 01:08:20,136
Kau harus berada di sisimu.
665
01:08:20,236 --> 01:08:21,971
Kau bisa tersedak, sayangku.
666
01:08:36,038 --> 01:08:37,414
Tidak!
667
01:08:53,803 --> 01:08:56,005
Sayang? Sayang, ada apa?
668
01:08:56,105 --> 01:08:57,940
Aku merasa tidak enak badan.
669
01:08:59,809 --> 01:09:01,010
Minum ini.
670
01:09:14,076 --> 01:09:15,911
Semuanya baik-baik saja.
671
01:09:18,372 --> 01:09:20,165
Semuanya baik-baik saja.
672
01:09:27,970 --> 01:09:31,406
Mereka menghamili perempuan di resor.
673
01:10:00,435 --> 01:10:03,039
Setelah ibuku meninggal,
674
01:10:03,438 --> 01:10:05,942
Aku tidak sengaja menelepon rumah kami,
675
01:10:07,542 --> 01:10:10,645
dan aku mendengar suaranya
di mesin penjawab.
676
01:10:13,515 --> 01:10:15,818
Itu agak membantu,
677
01:10:17,186 --> 01:10:19,021
jadi aku terus menelepon.
678
01:10:21,857 --> 01:10:24,126
Mungkin kau juga bisa melakukannya.
679
01:11:09,205 --> 01:11:11,941
Kau tahu apa yang
terkenal dari burung ini?
680
01:11:15,011 --> 01:11:20,483
Burung ini bertelur
di sarang jenis burung lain
681
01:11:20,783 --> 01:11:25,520
lalu membiarkan burung-burung itu
membesarkan anak-anaknya.
682
01:11:28,391 --> 01:11:30,525
Tidak! Jangan di sini!
683
01:12:00,890 --> 01:12:03,826
Orang tuamu menghabiskan
bulan madu mereka di sini?
684
01:12:14,602 --> 01:12:17,306
Berapa umur adikmu?
685
01:12:23,045 --> 01:12:24,280
Gretchen?
686
01:12:25,781 --> 01:12:27,550
Ya, aku baik-baik saja.
687
01:12:27,950 --> 01:12:30,286
Kita di pusat perawatan di rumah sakit.
688
01:12:30,453 --> 01:12:31,733
Jika kau kembali pagi hari,
689
01:12:32,088 --> 01:12:34,056
Alma tidak akan tahu kau sudah pergi.
690
01:12:34,223 --> 01:12:36,559
Alma akan tinggal di sini malam ini.
691
01:12:36,658 --> 01:12:39,061
Dr. Bonomo akan memantau tidurnya.
692
01:12:39,161 --> 01:12:39,929
Ayah?
693
01:12:40,029 --> 01:12:41,497
Beth dan aku akan pulang.
694
01:12:41,663 --> 01:12:43,783
Ayah, aku benar-benar perlu
bicara denganmu tentang...
695
01:12:45,733 --> 01:12:47,635
Ada apa, Gretchen?
696
01:12:48,771 --> 01:12:50,806
Kita tidak bisa mempercayai mereka.
697
01:12:51,240 --> 01:12:53,242
Gretchen, kita bisa ngobrol
saat kita di rumah.
698
01:12:53,342 --> 01:12:56,178
Sudah kubilang aku akan melindungimu.
699
01:13:00,049 --> 01:13:01,350
Bersiap.
700
01:13:01,649 --> 01:13:03,352
Ada apa dengan Beth?
701
01:13:18,834 --> 01:13:22,204
Dr. Bonomo, 21 Juni.
702
01:13:23,906 --> 01:13:28,244
Ini homo-cuculidae, Alma.
703
01:13:29,044 --> 01:13:33,516
Kemiripan yang menakjubkan
dengan ibu penggantinya, Beth.
704
01:13:33,983 --> 01:13:37,920
Ibu pengganti semakin dekat
705
01:13:38,053 --> 01:13:39,955
pada ibu kandungnya.
706
01:13:40,256 --> 01:13:44,293
Dengan demikian kedua orang tua angkat
sudah dikeluarkan dari tempat tersebut.
707
01:13:47,062 --> 01:13:50,099
Dibandingkan dengan parasit induk,
708
01:13:50,199 --> 01:13:55,171
homo-cuculidae mengembangkan
sifat evolusi yang unik.
709
01:13:55,371 --> 01:13:59,674
Ketimbang meninggalkan keturunannya
dalam perawatan inangnya,
710
01:13:59,775 --> 01:14:04,013
homo-cuculidae kembali
mengambil anak mereka.
711
01:14:04,580 --> 01:14:06,315
Kontak dengan ibu kandung
712
01:14:06,415 --> 01:14:10,052
mempercepat proses perkembangan
fisik keturunannya
713
01:14:10,319 --> 01:14:13,756
dan kemampuannya secara signifikan.
714
01:14:17,193 --> 01:14:22,498
Kita akan memulai pertemuan
jarak dekat pertama
715
01:14:22,798 --> 01:14:24,900
dengan ibu kandungnya.
716
01:14:44,853 --> 01:14:46,721
Induk parasit.
717
01:14:49,358 --> 01:14:51,193
Mereka tidak menghamili.
718
01:14:51,360 --> 01:14:53,929
Mereka menanamkan telur.
719
01:14:56,165 --> 01:14:59,235
Aku dan istriku mencoba untuk hamil.
720
01:15:01,837 --> 01:15:05,374
Aku seharusnya membuahi sel telur itu.
721
01:15:08,310 --> 01:15:09,812
Seperti ayahmu
722
01:15:10,980 --> 01:15:12,548
di bulan madunya.
723
01:15:14,817 --> 01:15:16,819
Lalu apa yang mereka lakukan?
724
01:15:18,520 --> 01:15:20,489
Lepaskan mereka ke alam liar.
725
01:15:22,658 --> 01:15:25,261
Saat ibu datang...
726
01:15:25,361 --> 01:15:27,496
Aku mengakhiri eksperimen ini.
727
01:15:29,365 --> 01:15:31,433
Bagaimana dengan adikku?
728
01:15:34,036 --> 01:15:37,139
Dia bukan adikmu.
729
01:15:38,841 --> 01:15:40,175
Dua.
730
01:15:40,342 --> 01:15:42,478
Ya, kakak dari si kecil
731
01:15:42,578 --> 01:15:44,813
dan seorang detektif polisi yang nakal.
732
01:15:45,347 --> 01:15:49,318
Ya, sepertinya kita harus
segera mengambil tindakan pasti.
733
01:15:49,885 --> 01:15:51,153
Dia sudah mati.
734
01:15:52,354 --> 01:15:54,390
Bulu yang kugunakan untuk menulis namaku.
735
01:15:55,391 --> 01:15:57,893
Bulu para pembagi.
736
01:16:02,484 --> 01:16:04,903
Kita berada di tengah-tengah eksperimen.
737
01:16:05,028 --> 01:16:07,405
Apa yang terjadi? Kau berdarah.
738
01:16:08,198 --> 01:16:11,034
Rekaman yang kau buat di belakangku
739
01:16:11,159 --> 01:16:14,412
masih di bawah tangga rumahmu?
740
01:16:19,548 --> 01:16:20,549
Ya.
741
01:16:23,838 --> 01:16:25,673
Maaf, Danielle.
742
01:16:47,943 --> 01:16:49,278
Tidak! Tidak!
743
01:16:58,253 --> 01:17:00,122
Aku tidak akan menyakitimu.
744
01:17:35,591 --> 01:17:37,593
Alma. Alma?
745
01:17:37,893 --> 01:17:39,895
Alma, kita harus pergi.
746
01:17:40,062 --> 01:17:41,964
Kita harus pergi sekarang.
747
01:18:09,525 --> 01:18:10,959
Tetaplah di sini.
748
01:19:02,578 --> 01:19:05,080
Tutupi telingamu dan tetap dekat denganku.
749
01:19:50,692 --> 01:19:52,227
Alma?
750
01:27:39,138 --> 01:27:40,973
Pak Konig!
751
01:27:41,596 --> 01:27:43,132
Dia sudah mati!
752
01:27:43,933 --> 01:27:45,468
Ibu sudah mati!
753
01:27:46,035 --> 01:27:50,505
Di mana senapan mesinmu, sayangku?
754
01:27:50,773 --> 01:27:52,942
Di bawah gipsmu, ya?
755
01:27:56,078 --> 01:27:57,078
Kenapa harus aku?
756
01:27:57,146 --> 01:27:59,915
Ini bukan tentangmu, anak nakal.
757
01:28:00,715 --> 01:28:03,386
Ini alam.
758
01:28:03,486 --> 01:28:05,855
Dia seharusnya fokus
759
01:28:05,955 --> 01:28:09,557
pada reproduksi dan perkembangbiakan.
760
01:28:09,959 --> 01:28:16,132
Kau bersaing untuk mendapatkan
sumber daya dengan keturunannya.
761
01:28:16,399 --> 01:28:18,901
Proses kami di sini memastikan
762
01:28:19,001 --> 01:28:21,837
setiap generasi baru yang kami hasilkan
763
01:28:21,937 --> 01:28:24,739
lebih kuat dari yang terakhir.
764
01:28:24,907 --> 01:28:28,277
Sayangku, saat aku selesai denganmu
765
01:28:28,576 --> 01:28:31,247
dan menyatukan kembali Alma dengan...
766
01:29:51,145 --> 01:29:53,647
Maafkan aku.
767
01:29:58,152 --> 01:30:04,909
Aku tidak akan menyakitimu.
768
01:30:08,210 --> 01:30:11,247
Menjauhlah darinya, Alma.
769
01:30:12,291 --> 01:30:17,796
Kita harus pergi sekarang.
770
01:30:34,480 --> 01:30:38,567
Ibuku menelepon.
771
01:30:47,076 --> 01:30:51,956
Dia menerima pesanmu.
772
01:30:59,880 --> 01:31:02,591
Dia akan datang berkunjung?
773
01:31:09,672 --> 01:31:10,940
Tidak.
774
01:31:12,241 --> 01:31:15,477
Tidak bisa.
775
01:31:17,613 --> 01:31:22,785
Tapi dia bilang terima kasih.
776
01:31:23,718 --> 01:31:25,888
Terima kasih, Alma.
777
01:31:56,885 --> 01:31:58,954
Terima kasih, Alma.
778
01:32:06,595 --> 01:32:08,897
Aku sangat membutuhkan bantuanmu.
779
01:32:21,644 --> 01:32:23,445
Henry!
780
01:32:23,946 --> 01:32:26,215
Kau bilang kau akan melindungiku.
781
01:32:29,518 --> 01:32:31,120
Aku akan melindungimu.
782
01:32:31,553 --> 01:32:34,456
Kau memberi tahu istrimu
kau akan melindunginya?
783
01:32:38,861 --> 01:32:40,296
Apa?
784
01:32:42,097 --> 01:32:46,135
Kau memberitahunya kau akan melindunginya?
785
01:32:51,273 --> 01:32:52,374
Hah?
786
01:32:56,645 --> 01:32:59,048
Ya!
787
01:32:59,148 --> 01:33:01,817
Oke, kami keluar sekarang.
788
01:33:27,476 --> 01:33:28,944
Alma!
789
01:33:29,311 --> 01:33:32,247
Aku mau kau datang sekarang, malaikatku.
790
01:33:34,149 --> 01:33:36,285
Apa yang kau lakukan?
791
01:33:36,385 --> 01:33:37,653
Dia salah satunya!
792
01:33:37,886 --> 01:33:39,722
Alma!
793
01:33:39,823 --> 01:33:41,123
Kurasa tidak.
794
01:33:41,323 --> 01:33:42,323
Datanglah.
795
01:33:42,958 --> 01:33:45,060
Dia akan menjadi.
796
01:33:45,327 --> 01:33:47,363
Dia akan menjadi!
797
01:33:47,963 --> 01:33:50,499
- Menurutku tidak.
- Alma!
798
01:33:50,666 --> 01:33:52,868
Kami perlu mencari tahu
berapa banyak mereka.
799
01:33:52,968 --> 01:33:56,305
Aku harus membawa adikku
pergi dari tempat ini.
800
01:33:57,005 --> 01:33:59,274
- Berhenti!
- Lepaskan dia.
801
01:33:59,608 --> 01:34:02,812
Lepaskan dia, dia ditakdirkan
untuk jadi seorang ibu.
802
01:34:02,911 --> 01:34:04,646
Dia bukan adikmu!
803
01:34:04,747 --> 01:34:06,057
Mereka berhenti bereproduksi sebelumnya.
804
01:34:06,081 --> 01:34:08,350
Mereka akan punah tanpa pelestarian.
805
01:34:08,517 --> 01:34:10,052
Oh, mereka akan punah.
806
01:34:10,152 --> 01:34:12,121
Penelitian ratusan tahun.
807
01:34:12,221 --> 01:34:14,323
Ini keinginan para pembagi.
808
01:34:14,490 --> 01:34:15,991
Lepaskan dia.
809
01:34:16,525 --> 01:34:18,394
Kau tidak tahu apa yang kau lakukan!
810
01:35:08,418 --> 01:35:55,418
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
811
01:36:20,442 --> 01:36:45,442
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 17 September 2024
58601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.