All language subtitles for Cuckoo 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,487 --> 00:02:26,906 Kau kehilangan anak remajamu? 2 00:02:27,698 --> 00:02:30,117 Ini akan memperumit masalah... 3 00:02:31,369 --> 00:02:33,579 Anaknya dalam perjalanan, 4 00:02:33,704 --> 00:02:38,334 tapi ibunya lebih sulit dikendalikan tanpa harus meringkuk di dekatnya. 5 00:03:08,490 --> 00:03:13,129 Siapa perempuan di stasiun wagon itu? 6 00:03:16,098 --> 00:03:17,199 Beth. 7 00:03:18,000 --> 00:03:19,893 Keenish. 8 00:03:19,917 --> 00:03:21,836 Pak Konig. 9 00:03:22,939 --> 00:03:24,572 Pak... Konish? 10 00:03:24,739 --> 00:03:26,608 'Ö.' Bukan huruf 'E'. 11 00:03:26,708 --> 00:03:28,476 'Ö.' “Pak König.” 12 00:03:28,911 --> 00:03:30,712 Di mana Gretchen? 13 00:03:30,813 --> 00:03:33,149 Gretchen dan para pengungsi ada di belakang kita. 14 00:03:34,183 --> 00:03:36,886 Oke, dia bukan ibumu? 15 00:03:39,654 --> 00:03:42,524 Bukan, dia Beth. 16 00:03:44,927 --> 00:03:46,429 Ah, oke. 17 00:03:46,929 --> 00:03:49,365 Apa yang terjadi dengan adikmu? 18 00:03:49,731 --> 00:03:51,767 Dia tuli atau apa? 19 00:03:52,902 --> 00:03:53,902 Tidak. 20 00:03:55,871 --> 00:03:58,606 Tapi dia tidak bisa bicara. Ini sangat menjengkelkan. 21 00:04:16,225 --> 00:04:17,960 Kau baik-baik saja, sayang? 22 00:04:18,461 --> 00:04:21,931 Lelaki baik pemilik tempat ini akan membawa kita ke rumah baru kita. 23 00:04:23,899 --> 00:04:24,934 Oh! 24 00:04:32,239 --> 00:04:34,283 Selamat siang. 25 00:04:35,910 --> 00:04:38,871 Selamat siang, Pak König. 26 00:04:39,681 --> 00:04:41,450 Ah, bagus sekali, Luis! 27 00:04:41,549 --> 00:04:44,286 Kau sudah berlatih, ya? 28 00:04:44,387 --> 00:04:45,488 Bagaimana perjalananmu? 29 00:04:45,587 --> 00:04:47,156 Oh, sangat menyenangkan, terima kasih. 30 00:04:47,256 --> 00:04:49,392 Kami hampir lupa betapa indahnya di sini. 31 00:04:49,492 --> 00:04:52,028 Ah, kami hampir lupa betapa cantiknya kau, Beth. 32 00:04:52,128 --> 00:04:53,429 Hentikan! 33 00:04:53,528 --> 00:04:55,131 Teruskan! 34 00:04:55,297 --> 00:04:58,000 Gretchen, ayo sapa. 35 00:05:00,936 --> 00:05:02,271 Gretchen. 36 00:05:02,537 --> 00:05:04,974 - Apa kabar? - Ya Tuhan. 37 00:05:05,141 --> 00:05:07,243 Senang berkenalan denganmu. Willkommen. 38 00:05:07,343 --> 00:05:08,343 Terima kasih. 39 00:05:08,377 --> 00:05:09,611 Tidak, terima kasih, Beth. 40 00:05:09,711 --> 00:05:11,981 Kami sangat senang kau kembali. 41 00:05:12,281 --> 00:05:15,617 Tolong jangan khawatir tentang kedatanganmu yang terlambat. 42 00:05:15,717 --> 00:05:16,886 Aku mengerti. 43 00:05:16,986 --> 00:05:18,481 Kami punya sesuatu untukmu. 44 00:05:18,505 --> 00:05:20,022 Maaf. 45 00:05:21,123 --> 00:05:22,557 Ini... 46 00:05:23,658 --> 00:05:25,428 Sketsa asli. 47 00:05:25,961 --> 00:05:28,596 Kami menggambarnya pada malam kau menunjukkan kami 48 00:05:28,696 --> 00:05:30,399 tanah yang kau peroleh. 49 00:05:30,533 --> 00:05:32,468 Beth, itu... 50 00:05:33,002 --> 00:05:37,473 Baiklah, ini akan kita tampilkan di penginapan tamu baru. 51 00:05:37,672 --> 00:05:40,309 - Oh! - Kalian tahu, kalian berdua sejoli 52 00:05:40,409 --> 00:05:45,247 yang singgah ke tempatku delapan tahun lalu. 53 00:05:45,347 --> 00:05:47,049 Dan aku yakin masih ada lagi 54 00:05:47,149 --> 00:05:49,819 dari sekadar rencana arsitektur yang disusun hari ini. 55 00:05:49,919 --> 00:05:52,054 Halo, Alma. 56 00:05:53,362 --> 00:05:56,282 Halo. Senang bertemu denganmu. 57 00:05:56,907 --> 00:05:58,492 Sama-sama. 58 00:05:58,660 --> 00:06:00,963 Bahasa Jermanmu lebih bagus dari ayahmu ya? 59 00:06:01,161 --> 00:06:03,831 - Ya. - "Ya", katanya! 60 00:06:03,966 --> 00:06:06,235 Ya, ya. 61 00:06:10,906 --> 00:06:13,275 Hei, Gretchen. Bagaimana kabarmu? 62 00:06:13,375 --> 00:06:16,579 Kuharap kita menghabiskan banyak waktu bersama setelah pemakaman, 63 00:06:16,678 --> 00:06:18,214 tapi aku mengerti. 64 00:06:18,547 --> 00:06:21,683 Kau ada di Eropa bersama keluarga ayahmu, kan? 65 00:06:22,418 --> 00:06:24,854 Jangan lupa kau punya band yang membutuhkan suaramu. 66 00:06:24,954 --> 00:06:26,856 Ngomong-ngomong, aku membuat lagu baru. 67 00:06:26,956 --> 00:06:28,991 Aku tahu ibumu akan menyukainya. 68 00:07:14,370 --> 00:07:16,405 Beth? Itu ditempati. 69 00:07:46,969 --> 00:07:48,537 Gretchen, ayo pergi! 70 00:07:48,904 --> 00:07:50,806 Pak König akan membawa kita ke rumah baru. 71 00:07:50,906 --> 00:07:52,775 Kau bisa duduk bersama Alma kali ini? 72 00:08:56,905 --> 00:08:59,074 Mobil? Apa? Mobil apa? 73 00:09:31,307 --> 00:09:32,776 Apa? 74 00:09:41,183 --> 00:09:43,285 Halo! 75 00:09:53,128 --> 00:09:55,831 Namaku Bonomo. Aku tetanggamu. 76 00:09:56,832 --> 00:09:58,367 Tanganku penuh. 77 00:09:58,534 --> 00:10:00,069 Oh, aku juga. 78 00:10:02,004 --> 00:10:03,839 Kau pengurus rumah tangga? 79 00:10:04,073 --> 00:10:05,641 Tidak, aku anaknya. 80 00:10:05,809 --> 00:10:07,276 Ah, benarkah? 81 00:10:07,576 --> 00:10:09,011 Aku belum pernah mendengar tentangmu. 82 00:10:09,178 --> 00:10:11,447 Kau juga berasal dari Inggris? 83 00:10:11,547 --> 00:10:12,748 Tidak, tidak. 84 00:10:12,915 --> 00:10:15,017 Kenapa kau harus mendengar tentangku? 85 00:10:15,117 --> 00:10:16,652 Kubilang... 86 00:10:16,753 --> 00:10:18,020 Ya Tuhan. 87 00:10:18,120 --> 00:10:19,588 Maaf, sayangku. 88 00:10:21,523 --> 00:10:23,092 Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 89 00:10:23,258 --> 00:10:25,627 Aku memberi tahu Dr. Bonomo tentang keluargamu. 90 00:10:25,728 --> 00:10:29,131 Dr. Bonomo pengawas medis di rumah sakit setempat 91 00:10:29,231 --> 00:10:33,035 dan juga fasilitas pengobatan penyakit kronis, 92 00:10:33,135 --> 00:10:35,270 yang juga kudanai. 93 00:10:36,038 --> 00:10:38,140 Ini Gretchen. 94 00:10:38,307 --> 00:10:39,475 Gretchen. 95 00:10:40,542 --> 00:10:41,811 Ya. 96 00:10:42,044 --> 00:10:45,347 Gretchen berasal dari Amerika. 97 00:10:46,181 --> 00:10:49,451 Dia memutuskan tinggal bersama ayahnya. 98 00:10:53,055 --> 00:10:54,656 Kejutan yang menyenangkan. 99 00:11:01,897 --> 00:11:04,900 Hai, kau sampai di kediaman Vanderkurt. 100 00:11:05,000 --> 00:11:07,202 Baik Gretchen maupun Olivia tidak ada di sini sekarang, 101 00:11:07,302 --> 00:11:09,705 tapi kami sangat mau mendengar apa yang kau katakan, 102 00:11:09,806 --> 00:11:12,141 jadi bersiaplah untuk mengatakannya. 103 00:11:15,711 --> 00:11:17,045 Hai ibu. 104 00:11:21,885 --> 00:11:24,119 Aku tahu ini aneh, um... 105 00:11:25,789 --> 00:11:27,956 Tapi senang mendengar suaramu. 106 00:11:31,059 --> 00:11:35,097 Pergi bersama ayah ide yang buruk, dan aku rindu rumah kita. 107 00:11:36,365 --> 00:11:39,668 Aku kekurangan uang, tapi aku akan berusaha segera pulang. 108 00:11:51,146 --> 00:11:52,916 Aku tahu ini sulit. 109 00:11:53,015 --> 00:11:55,284 Tapi kami sangat senang kau ada di sini. 110 00:11:57,352 --> 00:11:58,654 Permisi. 111 00:11:59,721 --> 00:12:01,590 Gretchen, sayangku. 112 00:12:02,491 --> 00:12:03,893 Aku, eh... 113 00:12:04,326 --> 00:12:08,464 Aku berpikir, untuk perempuan muda sepertimu 114 00:12:08,564 --> 00:12:13,535 tidak banyak hal yang bisa dilakukan di sini selama musim panas, jadi... 115 00:12:14,703 --> 00:12:17,005 Aku punya sedikit ide. 116 00:12:17,539 --> 00:12:22,077 Sebuah usulan. Bagaimana kalau kau bekerja untukku di resor? 117 00:12:22,344 --> 00:12:23,780 Oh, Pak König... 118 00:12:24,046 --> 00:12:25,347 Itu pekerjaan yang mudah, 119 00:12:25,447 --> 00:12:27,325 dan itu akan membuatmu ada sesuatu untuk dilakukan 120 00:12:27,349 --> 00:12:29,327 sementara orang tuamu membangun resor baru. 121 00:12:29,351 --> 00:12:32,054 Aku bisa punya lebih banyak staf berbahasa Inggris. 122 00:12:32,154 --> 00:12:33,989 Pak König, kupikir Gretchen... 123 00:12:34,156 --> 00:12:36,034 Tentu saja aku akan memberi gaji yang pantas. 124 00:12:36,058 --> 00:12:38,360 - Aku tidak... - Ya, tentu saja. Aku mau. 125 00:12:44,700 --> 00:12:46,001 Oh. 126 00:12:46,602 --> 00:12:47,602 Bagus. 127 00:12:48,003 --> 00:12:49,137 Luar biasa. 128 00:12:49,304 --> 00:12:52,107 Datanglah ke resepsi besok. 129 00:12:54,376 --> 00:12:56,211 Ini lencana ID-mu, Pak. 130 00:12:56,311 --> 00:12:59,081 Kau mau membayar dengan uang atau kartu kredit? 131 00:13:02,618 --> 00:13:04,286 Tunai atau kredit? 132 00:13:06,088 --> 00:13:07,289 Uang. 133 00:13:07,723 --> 00:13:10,659 "Semuanya jadi 45 euro untuk satu kamar." 134 00:13:11,126 --> 00:13:14,696 Eh, biayanya 45 euro untuk satu kamar. 135 00:13:17,299 --> 00:13:19,836 Oh, ini Beatrice 136 00:13:19,936 --> 00:13:22,237 dan aku Gretchen. 137 00:13:22,269 --> 00:13:23,353 Bisa aku pergi sekarang? 138 00:13:23,478 --> 00:13:24,354 Tidak. 139 00:13:24,479 --> 00:13:28,942 Kau bisa membantuku mengajari Gretchen cara menjual barang di toko. 140 00:13:30,712 --> 00:13:34,550 Kau harus bersikap sopan dan ramah, meskipun tamunya kasar. 141 00:13:34,951 --> 00:13:37,631 Dan ingatlah untuk memasang tanda itu jika kau pergi ke kamar mandi. 142 00:13:37,719 --> 00:13:41,123 Tapi kalau ada masalah, telepon saja bos. 143 00:13:41,456 --> 00:13:44,660 Dia tinggal di jalan resor, di atas bukit. 144 00:13:46,194 --> 00:13:48,363 Dia tinggal di bungalo liburan? 145 00:13:49,097 --> 00:13:51,801 Tidak, dia punya vila di atas sana. 146 00:13:52,134 --> 00:13:54,336 Dia membeli hotel tersebut, 147 00:13:54,436 --> 00:13:57,205 jadi bungalonya berada di halaman depan vilanya. 148 00:13:58,073 --> 00:13:59,708 Aneh, kan? 149 00:13:59,876 --> 00:14:00,910 Super. 150 00:14:08,482 --> 00:14:09,816 Aku minta maaf. 151 00:14:09,941 --> 00:14:11,651 Tidak masalah. 152 00:14:12,321 --> 00:14:14,356 Ini terkadang terjadi. 153 00:14:17,693 --> 00:14:20,128 Bagaimana hari pertamamu, sayang? 154 00:14:23,699 --> 00:14:25,200 Aku tidak mengeluh. 155 00:14:25,601 --> 00:14:27,837 Bagaimana perkembangan bahasa Jermanmu? 156 00:14:29,104 --> 00:14:30,572 Tidak bagus. 157 00:14:31,707 --> 00:14:32,976 Tidak apa-apa. 158 00:14:33,208 --> 00:14:35,878 Kau tahu, ada sekolah berbahasa Inggris 159 00:14:35,979 --> 00:14:38,081 melintasi perbatasan, di Italia. 160 00:14:43,251 --> 00:14:47,422 Baiklah, aku akan menjemputmu satu jam lagi. 161 00:14:49,826 --> 00:14:51,560 Oh, aku punya sepeda. 162 00:14:51,660 --> 00:14:52,661 Oh? 163 00:14:53,428 --> 00:14:54,429 Tidak. 164 00:14:55,098 --> 00:14:56,198 Tidak tidak tidak. 165 00:14:57,499 --> 00:15:00,636 Tidak, jalanan di desa terlalu gelap. 166 00:15:00,736 --> 00:15:03,205 Inilah sebabnya kenapa kau tidak boleh kerja lembur. 167 00:15:03,773 --> 00:15:06,642 Kau akan membantu Beatrix dengan masa puncaknya. 168 00:15:06,742 --> 00:15:08,176 Apa? 169 00:15:08,343 --> 00:15:11,146 Kupikir kami akan berbagi shift malam. 170 00:15:12,782 --> 00:15:14,117 Kau punya mobil. 171 00:15:14,282 --> 00:15:15,752 Aku juga punya kehidupan. 172 00:15:17,586 --> 00:15:19,989 Beatrix, aku tidak mau terlibat perdebatan lagi denganmu. 173 00:15:20,089 --> 00:15:21,529 Aku tidak mau berdebat denganmu. 174 00:15:21,590 --> 00:15:24,159 Tidak. Setiap kali aku membicarakan masalah denganmu, 175 00:15:24,259 --> 00:15:26,095 ada sesuatu yang mau kau katakan. 176 00:15:26,194 --> 00:15:28,263 - Aku melakukan semua yang kau minta! - Tidak. 177 00:15:28,363 --> 00:15:30,009 Apa? Aku bekerja setiap hari sampai shift larut malam! 178 00:15:30,033 --> 00:15:31,744 Kau menyiarkan musik Scheissemu di radio mobil 179 00:15:31,768 --> 00:15:33,012 dalam perjalanan ke tempat kerja. 180 00:15:33,036 --> 00:15:34,971 Aku mendengarnya di seberang hutan. 181 00:15:35,071 --> 00:15:36,538 Ini cagar alam 182 00:15:36,638 --> 00:15:38,007 kau mengganggu satwa liar 183 00:15:38,107 --> 00:15:39,741 dengan 'boom, boom...'mu. 184 00:16:09,765 --> 00:16:55,765 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 185 00:17:14,871 --> 00:17:17,272 Hei, Alma! Apa yang kau lakukan? 186 00:17:41,898 --> 00:17:44,332 Hei, Alma! Apa yang kau lakukan? 187 00:18:08,758 --> 00:18:10,760 Gretchen, matikan! 188 00:18:11,294 --> 00:18:12,360 Alma? 189 00:18:13,528 --> 00:18:16,032 Ssst, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 190 00:18:21,838 --> 00:18:24,173 Kenapa dengan wajahmu? 191 00:18:24,706 --> 00:18:28,945 Anak ayahku mencakarku. 192 00:18:30,213 --> 00:18:31,346 Adikmu? 193 00:18:31,613 --> 00:18:33,816 - Dia bukan adikku. - Oh. 194 00:18:33,916 --> 00:18:35,151 Ayolah. 195 00:18:35,417 --> 00:18:38,453 Aku yakin dia mau kau jadi kakaknya. 196 00:18:43,525 --> 00:18:46,565 Dia punya kesempatan tapi dia memakan saudara kembarnya. 197 00:18:50,833 --> 00:18:53,668 Itu disebut sindrom kembar menghilang. 198 00:18:54,070 --> 00:18:58,406 Terjadi saat salah satu janin meninggal di tahap awal kehamilan 199 00:18:58,740 --> 00:19:02,845 lalu janin yang masih hidup menyerap janin yang mati. 200 00:19:03,312 --> 00:19:05,614 Aku selalu berpikir itu buruk. 201 00:19:07,515 --> 00:19:09,018 Tapi ya, dia menyebalkan. 202 00:19:11,354 --> 00:19:12,554 Oke. 203 00:19:15,724 --> 00:19:17,860 Alasan lain untuk tidak punya anak. 204 00:19:19,128 --> 00:19:20,671 Terima kasih sudah berganti shiftku. 205 00:19:20,695 --> 00:19:23,632 Erik dan aku sudah lama tidak berkencan. 206 00:19:24,000 --> 00:19:25,433 Ini kunci utamaku. 207 00:19:25,868 --> 00:19:27,937 Hanya ada satu. Jangan sampai hilang. 208 00:19:28,204 --> 00:19:32,141 Jam 10 malam. Kunci semuanya seperti yang kutunjukkan. 209 00:19:32,574 --> 00:19:34,476 Bos tidak perlu tahu. 210 00:19:35,211 --> 00:19:36,112 Tidak apa-apa. 211 00:19:36,212 --> 00:19:37,212 Oke. 212 00:19:40,313 --> 00:19:42,482 Semoga beruntung malam ini! 213 00:19:44,452 --> 00:19:45,687 Uh-hah. 214 00:20:19,255 --> 00:20:20,689 Bisa aku sewa kamar? 215 00:20:21,857 --> 00:20:25,127 Boleh aku melihat ID atau paspormu? 216 00:20:25,227 --> 00:20:27,027 Kau tidak bisa begitu saja menanyakan namaku? 217 00:20:33,869 --> 00:20:35,503 Uhm 218 00:20:35,603 --> 00:20:37,406 hanya kau saja, 219 00:20:37,505 --> 00:20:40,642 atau kau di sini bersama pasangan? 220 00:20:40,810 --> 00:20:43,678 Kami punya tarif dan fasilitas khusus 221 00:20:43,779 --> 00:20:46,916 untuk pasangan dan pengantin baru. 222 00:20:49,584 --> 00:20:51,954 Untuk saat ini, hanya aku. 223 00:20:53,022 --> 00:20:54,056 Oke. 224 00:20:58,593 --> 00:20:59,862 Aku Ed. 225 00:21:02,465 --> 00:21:04,166 Siapa namamu? 226 00:21:05,968 --> 00:21:07,103 Aku Gretchen. 227 00:21:09,005 --> 00:21:11,941 Sepertinya kau tidak pantas ada di sini, Gretchen. 228 00:21:14,777 --> 00:21:16,912 Lagipula aku tidak akan ada di sini lama-lama. 229 00:21:22,684 --> 00:21:24,619 Kau suka musik? 230 00:21:28,424 --> 00:21:29,759 Tentu. 231 00:21:33,528 --> 00:21:36,198 Maka kau harus datang ke Paris. 232 00:21:42,238 --> 00:21:43,705 Oke. 233 00:22:04,126 --> 00:22:05,127 Hey! 234 00:22:09,165 --> 00:22:10,866 Ini normal? 235 00:22:12,401 --> 00:22:14,203 Ini baru hari keduaku. 236 00:22:14,303 --> 00:22:15,871 Lebih baik periksa dia. 237 00:22:17,139 --> 00:22:18,139 Uh-hah. 238 00:22:28,451 --> 00:22:29,606 Resor Alpen... 239 00:22:29,630 --> 00:22:33,194 Beatrix, kenapa kau masih di hotel? Aku bisa melihat cahaya dari... 240 00:22:33,688 --> 00:22:35,091 Gretchen? 241 00:22:35,491 --> 00:22:37,326 - Ya. - Di mana Beatrix? 242 00:22:37,793 --> 00:22:40,595 Uh, aku di sini lebih lama dan membiarkan dia. 243 00:22:40,695 --> 00:22:43,332 Tapi aku tahu cara menguncinya, tidak ada masalah. 244 00:22:43,432 --> 00:22:44,732 Gretchen. 245 00:22:45,067 --> 00:22:46,827 Aku mau kau mengunci pintu dan menungguku, 246 00:22:46,902 --> 00:22:48,938 Aku akan menjemputmu sekarang. 247 00:22:49,038 --> 00:22:50,038 Eh... 248 00:22:51,373 --> 00:22:53,809 Ya, Pak König, tidak apa-apa. 249 00:22:54,009 --> 00:22:57,246 Ada tamu yang kebingungan dan aku harus memeriksanya. 250 00:22:57,346 --> 00:23:00,549 Tapi aku punya sepeda, jadi kau tidak perlu menjemputku. 251 00:23:00,648 --> 00:23:01,968 Gretchen, dengarkan aku baik-baik. 252 00:23:02,017 --> 00:23:03,618 Aku mau kau mengunci pintunya 253 00:24:08,651 --> 00:24:10,753 Tidak. 254 00:24:52,959 --> 00:24:55,461 Ya baiklah. Telepon aku kembali. 255 00:24:59,465 --> 00:25:01,009 Brengsek. 256 00:25:04,262 --> 00:25:05,555 Sialan. 257 00:25:07,476 --> 00:25:08,476 Gretchen? 258 00:25:51,809 --> 00:25:53,644 Kau di mana? 259 00:25:54,145 --> 00:25:57,482 Kau di mana? Kemari. 260 00:27:01,490 --> 00:27:03,025 Halo! 261 00:27:04,660 --> 00:27:06,095 Tolong izinkan aku masuk! 262 00:27:07,927 --> 00:27:08,928 Ya? 263 00:27:09,198 --> 00:27:10,948 Tolong izinkan aku masuk sekarang! Kumohon! 264 00:27:10,972 --> 00:27:12,932 Ya, ya, aku datang. 265 00:27:29,198 --> 00:27:31,242 Sudah kubilang aku datang! 266 00:27:59,114 --> 00:28:01,016 Aku berdarah. 267 00:28:01,450 --> 00:28:05,354 Perempuan itu berdiri di sana sampai polisi tiba. 268 00:28:06,522 --> 00:28:07,791 Aku dikejar. 269 00:28:07,891 --> 00:28:09,491 Sial! 270 00:28:10,058 --> 00:28:14,730 Sangat penting pernyataan seakurat mungkin. 271 00:28:14,898 --> 00:28:20,235 Resepsionisnya, mengatakan dia tidak melihat seorang perempuan pun di tempat parkir. 272 00:28:21,905 --> 00:28:23,739 Boleh aku menyarankan 273 00:28:24,106 --> 00:28:27,376 kita ubah bagian terakhir jadi 274 00:28:27,476 --> 00:28:33,015 "perempuan itu berdiri di sana sampai Nyonya Anu memasuki ruangan..." 275 00:28:34,149 --> 00:28:35,717 "Ialu polisi datang." 276 00:28:39,254 --> 00:28:41,190 Itu jauh lebih baik. 277 00:28:42,424 --> 00:28:43,659 Menurutku 278 00:28:44,828 --> 00:28:46,930 kau korban prank. 279 00:28:49,031 --> 00:28:50,966 Semua orang baik di sini, sayang. 280 00:28:51,133 --> 00:28:52,968 Ada baiknya kita menjalankan beberapa tes, 281 00:28:53,068 --> 00:28:55,237 tapi ini sebenarnya sangat biasa. 282 00:28:56,873 --> 00:28:59,741 - Ayah. - Gretchen? 283 00:28:59,843 --> 00:29:01,343 Apa yang terjadi? 284 00:29:01,443 --> 00:29:02,443 Kau jatuh? 285 00:29:02,511 --> 00:29:04,346 Ya, itu bukan bagian yang penting. 286 00:29:04,446 --> 00:29:06,615 Adikmu mengalami kejang. 287 00:29:06,715 --> 00:29:08,116 Kita perlu memeriksakannya. 288 00:29:08,217 --> 00:29:10,052 Ayah, aku diserang. 289 00:29:10,486 --> 00:29:13,823 - Oleh siapa? - Aku tidak tahu, polisi mengira itu hanya prank... 290 00:29:13,923 --> 00:29:15,758 Prank? Seseorang memukulmu? 291 00:29:15,892 --> 00:29:18,260 - Tidak, aku terjatuh, tapi... - Gretchen? 292 00:29:23,699 --> 00:29:25,300 Dia terjatuh, tidak apa-apa. 293 00:29:28,203 --> 00:29:30,038 Kami akan melakukan MRI... 294 00:29:45,053 --> 00:29:47,723 Itu mungkin epilepsi masa kanak-kanak. 295 00:29:48,690 --> 00:29:50,526 Epilepsi? 296 00:29:50,626 --> 00:29:51,626 Mungkin saja? 297 00:29:51,693 --> 00:29:52,972 Artinya mungkin faktor genetik 298 00:29:52,996 --> 00:29:54,556 bukan disebabkan oleh cedera atau tumor. 299 00:29:54,630 --> 00:29:58,333 Penyebabnya sendiri tidak mengancam jiwa. 300 00:29:58,801 --> 00:30:00,970 - Yah, bagus. - Ya. 301 00:30:01,236 --> 00:30:04,573 Kabar baiknya 302 00:30:04,673 --> 00:30:07,543 aku pengawas pusat pengobatan penyakit kronis. 303 00:30:10,412 --> 00:30:12,247 Apa yang menyebabkan kejang? 304 00:30:12,614 --> 00:30:15,785 Ada banyak kemungkinan pemicu terjadinya kejang pada anak. 305 00:30:15,952 --> 00:30:17,519 Demam. Lampu tertentu. 306 00:30:17,719 --> 00:30:20,890 Suara tertentu. Perubahan kadar hormon. 307 00:30:21,223 --> 00:30:22,992 Tapi Alma masih terlalu kecil untuk itu. 308 00:30:23,225 --> 00:30:25,193 Ada kejadian yang membuatnya stres 309 00:30:25,294 --> 00:30:27,596 atau gangguan pada keluargamu akhir-akhir ini? 310 00:30:38,740 --> 00:30:41,376 Hai, kau di kediaman Vanderkurt. 311 00:30:41,476 --> 00:30:43,745 Baik Gretchen maupun Olivia tidak ada di sini sekarang, 312 00:30:43,846 --> 00:30:46,315 tapi kami sangat mau mendengar apa yang kau katakan, 313 00:30:46,415 --> 00:30:49,084 jadi bersiaplah mengatakannya! 314 00:30:49,384 --> 00:30:51,788 Bu, tempat ini benar-benar kacau. 315 00:30:52,087 --> 00:30:56,124 Alma terus panik, mereka bilang dia menderita epilepsi. 316 00:30:57,827 --> 00:30:59,862 Kupikir Ayah menyalahkanku. 317 00:31:01,730 --> 00:31:03,332 Aku akan pulang ke rumah. 318 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Aku punya uang. 319 00:31:12,075 --> 00:31:14,276 - Apa yang terjadi? - Ya Tuhan. 320 00:31:16,846 --> 00:31:19,281 Eh, aku tidak mau membicarakannya. 321 00:31:26,421 --> 00:31:29,324 Aku penyelidik polisi Henry Lando. 322 00:31:30,492 --> 00:31:33,228 Aku mau menanyakan pertanyaan tentang 323 00:31:33,830 --> 00:31:36,398 kejadian tadi malam. 324 00:31:45,207 --> 00:31:46,608 Yang mana? 325 00:31:46,776 --> 00:31:49,678 Kau memberi tahu polisi, kau dikejar seorang perempuan. 326 00:31:54,383 --> 00:31:55,985 Aku tidak mau bicara denganmu. 327 00:31:56,151 --> 00:31:57,519 Permisi? 328 00:31:58,620 --> 00:32:00,288 Um... permisi. 329 00:32:00,455 --> 00:32:02,859 Ada tamu lain yang menunggu. 330 00:32:09,966 --> 00:32:13,368 Ada yang salah dengan AC-ku. 331 00:32:14,636 --> 00:32:17,205 Kau bisa datang menemuiku setelah kau selesai? 332 00:32:18,573 --> 00:32:19,741 Oke. 333 00:32:32,721 --> 00:32:34,389 Aku sedang memeriksa. 334 00:32:35,858 --> 00:32:36,893 Oh. 335 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Oke. 336 00:32:49,939 --> 00:32:51,606 Kau tidak menagihku. 337 00:32:51,707 --> 00:32:54,242 Bukannya aku harus membayar untuk kamarnya? 338 00:32:56,079 --> 00:32:57,412 Eh 339 00:32:57,880 --> 00:33:00,215 Tidak, tidak perlu. 340 00:33:08,057 --> 00:33:09,725 Kau merokok? 341 00:33:25,208 --> 00:33:26,675 Kau ikut? 342 00:33:28,276 --> 00:33:31,413 Ya, beri aku waktu sebentar. 343 00:34:11,788 --> 00:34:13,622 Aku punya rumah di Amerika. 344 00:34:13,722 --> 00:34:15,657 Aku hanya perlu sampai ke bandara. 345 00:34:17,026 --> 00:34:18,493 Yah, kau beruntung. 346 00:34:20,729 --> 00:34:22,965 Kami punya satu di Paris. 347 00:34:32,340 --> 00:34:35,912 Lalu perempuan itu masuk ke bungalo berwarna merah jambu yang aneh itu. 348 00:34:37,046 --> 00:34:38,513 Aku tidak akan masuk ke sana. 349 00:34:40,448 --> 00:34:44,519 Bungalo berwarna merah muda itu disebut "Sarang Kekasih". 350 00:34:55,131 --> 00:34:57,931 Lalu perempuan itu masuk ke bungalo berwarna merah jambu yang aneh itu. 351 00:34:59,202 --> 00:35:00,870 Aku tidak akan masuk ke sana. 352 00:35:02,437 --> 00:35:05,975 Bungalo berwarna merah muda itu disebut "Sarang Kekasih". 353 00:35:16,052 --> 00:35:19,721 Lalu perempuan itu masuk ke bungalo berwarna merah jambu yang aneh itu. 354 00:35:20,655 --> 00:35:22,859 Aku tidak akan masuk ke sana. 355 00:35:29,832 --> 00:35:31,433 Hati-Hati! 356 00:37:21,811 --> 00:37:23,846 Kau mencium ini? 357 00:37:26,782 --> 00:37:27,917 Ya. 358 00:37:32,922 --> 00:37:39,627 Atau molekul itu mengikat reseptor di rongga hidungmu? 359 00:37:44,166 --> 00:37:45,633 Coba saja. 360 00:37:59,215 --> 00:38:01,117 Dan kau 361 00:38:01,817 --> 00:38:05,888 saat ini, sekarang ini 362 00:38:08,057 --> 00:38:14,130 kau yang menyatukan kembali kulitmu yang tersayat? 363 00:38:18,100 --> 00:38:22,737 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa mengambil alih sisanya? 364 00:38:22,838 --> 00:38:23,906 Hm? 365 00:38:25,374 --> 00:38:27,309 Jika aku jadi kau... 366 00:38:27,709 --> 00:38:32,248 Aku akan tinggal di rumah sampai tubuhku membaik 367 00:38:32,515 --> 00:38:35,017 menumbuhkan kembali sel-sel itu. 368 00:38:37,153 --> 00:38:40,022 Aku tidak mau terluka lebih parah lagi. 369 00:38:40,756 --> 00:38:43,826 Seakan-akan aku terjebak dalam satu lingkaran. 370 00:38:44,860 --> 00:38:47,562 Kau bisa... melakukan ini? 371 00:38:52,468 --> 00:38:53,601 Bagus. 372 00:39:00,476 --> 00:39:01,977 Permintaan maaf diterima. 373 00:39:05,081 --> 00:39:06,115 Luis. 374 00:39:19,895 --> 00:39:21,397 Apa yang kau lakukan? 375 00:39:21,497 --> 00:39:23,065 Aku mengambil barang-barangku. 376 00:39:24,100 --> 00:39:26,634 Apa? Kau tidak tidur di tempat tidur? 377 00:39:26,902 --> 00:39:28,437 Mereka bilang kita bisa... 378 00:39:28,537 --> 00:39:31,977 Aku tidak bisa tidur di sini lagi, Gretchen. Ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 379 00:39:32,174 --> 00:39:35,845 Beth mengawasi Alma sementara aku di sini menjagamu. 380 00:39:35,945 --> 00:39:38,380 Aku harus pulang dan memberinya istirahat. 381 00:39:40,483 --> 00:39:42,650 - Tolong jangan pergi. - Kau akan baik-baik saja. 382 00:39:42,818 --> 00:39:44,162 Ada orang di sini sepanjang waktu. 383 00:39:44,186 --> 00:39:46,422 Tidak, tidak ada! Di sini sepi sepanjang malam! 384 00:39:46,522 --> 00:39:48,858 Tidak apa-apa. Kau akan segera pulang. 385 00:39:51,594 --> 00:39:53,095 Bagaimana jika dia kembali? 386 00:39:53,195 --> 00:39:54,563 Gretchen, hentikan! 387 00:39:54,662 --> 00:39:56,232 Tapi kenapa? Aku tidak mengada-ada! 388 00:39:56,332 --> 00:39:59,268 Aku tidak mau mendengar lagi tentang omong kosong ini. 389 00:39:59,701 --> 00:40:02,371 Kau mempersulit adikmu. 390 00:40:10,513 --> 00:40:11,679 Aku tidak mabuk. 391 00:40:11,780 --> 00:40:13,549 Oh, kau mabuk! 392 00:40:13,782 --> 00:40:15,351 Kau sudah dites. 393 00:40:16,585 --> 00:40:18,653 Kau mencuri uang dari Pak König 394 00:40:18,754 --> 00:40:21,524 lalu kau melarikan diri bersama orang asing. 395 00:40:21,689 --> 00:40:23,459 Aku tidak bisa memaksamu melakukan apa pun. 396 00:40:23,559 --> 00:40:25,861 Kau hampir berusia delapan belas tahun. 397 00:40:25,961 --> 00:40:27,863 Tapi kau tidak punya pekerjaan lagi 398 00:40:28,097 --> 00:40:31,167 dan kau tidak akan mendapat uang saku. 399 00:40:32,268 --> 00:40:34,069 Jika kau mau melarikan diri, 400 00:40:34,570 --> 00:40:37,139 ambil sepedamu. 401 00:40:48,250 --> 00:40:50,953 Hai, kau di kediaman Vanderkurt. 402 00:40:51,053 --> 00:40:53,355 Baik Gretchen maupun Olivia tidak ada di sini sekarang, 403 00:40:53,455 --> 00:40:55,891 tapi kami sangat mau mendengar apa yang kau katakan, 404 00:40:55,991 --> 00:40:58,794 jadi bersiaplah untuk mengatakannya! 405 00:41:00,695 --> 00:41:02,865 Ibu? Ibu... 406 00:41:02,998 --> 00:41:05,401 Bu, aku mau pulang. 407 00:41:07,336 --> 00:41:09,138 Di sini sangat buruk. 408 00:41:13,075 --> 00:41:15,077 Aku mau pulang. 409 00:41:18,380 --> 00:41:21,283 Di mana Gretchen? 410 00:41:21,383 --> 00:41:23,385 Atau bagaimana menurutmu? 411 00:41:23,485 --> 00:41:24,987 Di mana Gretchen? 412 00:41:25,387 --> 00:41:27,923 Bagaimana menurut ibu? 413 00:41:41,804 --> 00:41:44,173 Aku sudah bilang untuk datang menemuiku. 414 00:41:46,709 --> 00:41:48,743 Aku menyelamatkan hidupmu. 415 00:41:50,479 --> 00:41:52,314 Aku melihat perempuan itu. 416 00:41:55,750 --> 00:41:57,786 Kau melihatnya? 417 00:41:58,254 --> 00:42:02,224 Kau tidak memberi tahu siapa pun? Mereka mengira aku gila. 418 00:42:02,324 --> 00:42:05,494 Aku membutuhkanmu membantuku menemukan perempuan itu. 419 00:42:07,529 --> 00:42:08,964 Dia dicari karena pembunuhan. 420 00:42:09,098 --> 00:42:12,001 Kuharap dia datang menemuimu lagi. 421 00:42:14,503 --> 00:42:16,205 Aku bisa melindungimu. 422 00:42:17,640 --> 00:42:19,708 Jika kita menemukannya... 423 00:42:20,342 --> 00:42:25,781 Aku akan membawamu kemanapun kau mau pergi. 424 00:42:28,284 --> 00:42:30,486 Alma sering mendengarkan musik? 425 00:42:30,754 --> 00:42:33,922 Dia menyukai musik, terutama sejak Gretchen tinggal bersama kami. 426 00:42:34,023 --> 00:42:35,624 Sekarang... 427 00:42:36,025 --> 00:42:38,127 Ini sangatlah penting. 428 00:42:38,227 --> 00:42:42,164 Tidak seorang pun boleh tahu tentang penyelidikan ini. 429 00:42:42,865 --> 00:42:44,967 Aku tidak tahu siapa yang harus dipercaya. 430 00:42:45,267 --> 00:42:47,136 Musik keras terbukti memicu kejang 431 00:42:47,236 --> 00:42:48,772 pada penderita kondisi Alma. 432 00:42:48,871 --> 00:42:52,975 Alma? Dr. Bonomo bilang musik, tidak lebih. 433 00:42:53,075 --> 00:42:56,312 Itu hanya musik. 434 00:42:56,412 --> 00:42:58,080 Kau keluar? 435 00:43:01,213 --> 00:43:03,673 Itu sangat keren. 436 00:43:06,927 --> 00:43:08,887 Tidak, tidak. 437 00:43:15,297 --> 00:43:20,836 Sebulan yang lalu, sepasang suami istri berlibur 438 00:43:21,103 --> 00:43:22,938 dan menyewa kabin ini. 439 00:43:23,272 --> 00:43:25,641 Sebuah kabin tidak jauh dari sini. 440 00:43:25,974 --> 00:43:28,877 Sang suami menceritakan itu pada polisi pada malam harinya 441 00:43:29,011 --> 00:43:31,046 dia kehilangan kesadaran. 442 00:43:32,648 --> 00:43:34,650 Saat dia bangun 443 00:43:35,117 --> 00:43:39,888 dia melihat seorang perempuan aneh berambut pirang di kamar tidurnya. 444 00:43:41,623 --> 00:43:45,361 Bersama istrinya yang ditemukan tidak sadarkan diri. 445 00:43:45,661 --> 00:43:50,532 Suara perempuan berambut pirang itu memberikan efek hipnotis pada laki-laki itu. 446 00:43:51,266 --> 00:43:54,771 Dia mengejar perempuan itu ke hutan, tapi dia berhasil lolos. 447 00:43:55,070 --> 00:43:57,973 Saat sang suami kembali ke kabin, 448 00:44:00,142 --> 00:44:02,611 istrinya tersedak muntahannya. 449 00:44:06,648 --> 00:44:07,649 Ya Tuhan. 450 00:44:15,557 --> 00:44:16,892 Bung... 451 00:44:17,559 --> 00:44:21,831 Suatu malam, seorang perempuan setengah telanjang datang ke resepsi, 452 00:44:21,930 --> 00:44:25,033 dan dia tidak menanggapi apa pun. 453 00:44:30,774 --> 00:44:33,475 Di mana dia tinggal? 454 00:44:42,786 --> 00:44:44,620 Sarang Kekasih. 455 00:44:57,399 --> 00:45:01,170 Kau benar. Bungalo sebelah tidak digunakan. 456 00:45:12,748 --> 00:45:15,651 Aku tidak tahu pengintaian akan sangat membosankan. 457 00:45:17,854 --> 00:45:20,155 Kapan kita akan melihat aksinya? 458 00:45:20,522 --> 00:45:22,124 Hampir jam 11. 459 00:45:22,291 --> 00:45:25,527 Waspada dan dengar suara apa pun yang aneh. 460 00:45:55,845 --> 00:45:57,555 Apa yang kau lakukan di sini? 461 00:45:57,889 --> 00:45:59,724 Bagaimana menurutmu? Kau bodoh! 462 00:45:59,849 --> 00:46:02,352 Kita tidak bisa, tidak bisa di sini. Kami akan pergi. Sekarang! 463 00:46:02,477 --> 00:46:05,522 Kenapa? Aku membersihkan tempat ini sepanjang waktu! 464 00:46:13,989 --> 00:46:15,365 Kumohon! 465 00:46:18,034 --> 00:46:20,537 Kau harus menebusnya. 466 00:46:22,539 --> 00:46:23,873 Aku berjanji. 467 00:46:27,669 --> 00:46:29,296 Oke baiklah. 468 00:46:31,798 --> 00:46:34,175 Biar aku mengeringkan rambutku dulu, lalu kita pergi. 469 00:47:28,730 --> 00:47:31,232 Aku tahu bagaimana kau bisa menebusnya! 470 00:47:59,469 --> 00:48:02,847 Erik, aku tahu bagaimana kau bisa menebusnya! 471 00:48:15,402 --> 00:48:18,780 Erik, aku tahu bagaimana kau bisa menebusnya! 472 00:49:08,804 --> 00:49:55,804 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 473 00:51:02,932 --> 00:51:04,366 Dia akan tersedak. 474 00:51:07,502 --> 00:51:09,471 Terakhir kali aku terlambat. 475 00:51:32,829 --> 00:51:34,329 Gretchen? 476 00:51:36,799 --> 00:51:38,333 Kami membangunkanmu? 477 00:51:45,507 --> 00:51:49,812 Semua burung hantu punya panggilan tersendiri 478 00:51:50,046 --> 00:51:53,582 agar mereka bisa memahami satu sama lain dalam jarak yang jauh. 479 00:51:53,950 --> 00:51:55,828 Mungkin kita bisa melakukan panggilan rahasia 480 00:51:55,852 --> 00:51:58,821 agar kita bisa saling memahami. 481 00:51:59,621 --> 00:52:01,924 Aku membawakanmu sesuatu. 482 00:52:02,124 --> 00:52:04,093 Aku tahu kau akan menyukai ini. 483 00:52:13,135 --> 00:52:15,037 Gretchen, duduklah bersama kami. 484 00:52:15,137 --> 00:52:16,272 Gretchen? 485 00:52:16,438 --> 00:52:18,607 Maaf, kami membangunkanmu? 486 00:52:21,643 --> 00:52:22,643 Tidak. 487 00:52:22,711 --> 00:52:25,580 Oke, bagus. Silakan bergabung dengan kami. 488 00:52:27,116 --> 00:52:28,650 Aku keluar tadi malam. 489 00:52:30,119 --> 00:52:31,854 Mau ke mana kau? 490 00:52:32,154 --> 00:52:33,756 Resor. 491 00:52:35,590 --> 00:52:37,994 Apa yang kau lakukan di sana? 492 00:52:38,094 --> 00:52:39,829 Aku bersama Trixie. 493 00:52:40,428 --> 00:52:41,696 Hm. 494 00:52:42,164 --> 00:52:45,868 Aku tidak tahu Beatrix kerja hingga larut malam. 495 00:52:46,135 --> 00:52:48,170 Dia tidak kerja. 496 00:52:48,271 --> 00:52:51,240 Dia sangat bingung. 497 00:52:51,340 --> 00:52:52,918 Kalau dipikir-pikir, mirip sekali dengan tamu 498 00:52:52,942 --> 00:52:55,211 yang kita bicarakan lewat telepon kemarin malam. 499 00:52:55,477 --> 00:52:58,247 Hm. Aku akan menyelidiki ini. 500 00:52:58,546 --> 00:53:01,583 Kenapa tidak ada orang yang bekerja di resepsi setelah jam sepuluh? 501 00:53:02,084 --> 00:53:05,321 Sepertinya banyak orang membutuhkan bantuan setelah jam sepuluh. 502 00:53:05,587 --> 00:53:07,622 Itu tidak masuk akal secara ekonomi. 503 00:53:07,790 --> 00:53:10,259 - Itu bodoh, itu sebuah hotel. - Gretchen! 504 00:53:10,359 --> 00:53:11,569 Aku bisa menunjukkan nomornya jika kau mau. 505 00:53:11,593 --> 00:53:13,195 Itu tidak menarik, tapi... 506 00:53:13,296 --> 00:53:14,864 Mungkin lain kali. 507 00:53:16,899 --> 00:53:18,609 Ini tempat yang tepat untukmu. 508 00:53:18,633 --> 00:53:20,169 Gretchen, ada apa? 509 00:53:20,336 --> 00:53:21,904 Kenapa kau membawa kami ke sini? 510 00:53:28,710 --> 00:53:31,347 Orang tuamu berencana... 511 00:53:31,446 --> 00:53:32,915 Membuat resor baru, aku tahu. 512 00:53:35,517 --> 00:53:36,953 Kenapa kita harus tinggal di sini? 513 00:53:37,053 --> 00:53:38,053 Gretchen! 514 00:53:38,586 --> 00:53:39,697 Karena di luar indah? 515 00:53:39,721 --> 00:53:41,958 Tenanglah, sekarang. 516 00:54:00,475 --> 00:54:03,245 Kau di sini karena keluargamu ada di sini. 517 00:54:07,850 --> 00:54:09,852 Itu cara yang aneh untuk menggambarkannya! 518 00:54:10,086 --> 00:54:12,922 - Gretchen, cukup! Apa yang merasukimu? - Aku tidak kenal ayah! 519 00:54:13,022 --> 00:54:15,590 Aku hanya merenungkan situasi kehidupan yang sangat aneh. 520 00:54:15,690 --> 00:54:17,769 Ini yang membuat semua orang tampak tenang-tenang saja. 521 00:54:17,793 --> 00:54:18,794 Keluar! 522 00:54:19,161 --> 00:54:20,161 Sekarang! 523 00:54:21,696 --> 00:54:23,766 - Bagus. - Tidak, tidak, Luis. 524 00:54:23,866 --> 00:54:25,901 Laki-laki tahu kapan waktunya pergi. 525 00:54:26,002 --> 00:54:27,842 Kau butuh waktu bersama keluarga, aku mengerti. 526 00:54:27,870 --> 00:54:29,815 Tidak, tidak, tidak, Pak König, kami tidak mau kau pergi. 527 00:54:29,839 --> 00:54:31,783 Tidak apa-apa, terima kasih untuk sore yang indah ini 528 00:54:31,807 --> 00:54:34,110 - dan selamat malam. - Aku minta maaf. 529 00:54:34,210 --> 00:54:36,511 Tidak, Luis, kami sangat senang kau ada di sini. 530 00:54:36,611 --> 00:54:39,015 Kami sangat mau kau berada di sini. 531 00:54:39,181 --> 00:54:43,419 Dan Gretchen, jika ada sesuatu yang mengganggumu, 532 00:54:43,518 --> 00:54:45,587 jangan takut 533 00:54:46,355 --> 00:54:47,923 bicaralah padaku. 534 00:54:50,059 --> 00:54:52,962 Oh, kutinggalkan paketmu di sini. 535 00:54:54,562 --> 00:54:56,866 Oh... itu kejutan. 536 00:54:56,966 --> 00:54:59,168 Aku tidak seharusnya mengatakan apa pun. 537 00:54:59,268 --> 00:55:00,302 Aku minta maaf. 538 00:55:00,403 --> 00:55:01,837 Paket apa? 539 00:55:03,205 --> 00:55:06,208 - Paket apa? - Ada nama keluargamu di situ. 540 00:55:19,889 --> 00:55:21,991 Itu barang ibumu. 541 00:55:23,526 --> 00:55:25,593 Setidaknya hal-hal kecil. 542 00:55:25,895 --> 00:55:27,729 Aku menerimanya pagi ini. 543 00:55:27,830 --> 00:55:30,598 Ayahmu mungkin harus mengubah alamatnya 544 00:55:30,698 --> 00:55:32,068 di konter... 545 00:55:32,301 --> 00:55:34,170 Apa yang kau lakukan ayah? 546 00:55:39,574 --> 00:55:41,077 Aku menjual rumah tua itu. 547 00:55:46,482 --> 00:55:49,552 Itu... masih rumahku. 548 00:55:49,651 --> 00:55:52,054 Dan aku memasukkan uang itu ke rekeningmu. 549 00:55:55,091 --> 00:55:58,427 Aku tidak mau kau marah lagi... 550 00:56:07,602 --> 00:56:10,272 Hai, kau di kediaman Vanderkurt. 551 00:56:10,372 --> 00:56:13,042 Baik Gretchen maupun Olivia tidak ada di sini sekarang, 552 00:56:13,142 --> 00:56:15,610 tapi kami sangat mau mendengar apa yang kau katakan, 553 00:56:15,710 --> 00:56:17,813 jadi bersiaplah untuk mengatakannya. 554 00:56:18,114 --> 00:56:21,217 Bu, aku mau pulang. 555 00:56:22,585 --> 00:56:24,520 Di sini sangat buruk. 556 00:56:28,491 --> 00:56:30,658 Aku mau pulang. 557 00:56:35,865 --> 00:56:37,333 Bagaimana menurutmu? 558 00:56:42,538 --> 00:56:44,607 Bagaimana menurut ibu? 559 00:56:45,241 --> 00:56:47,675 Apa pendapatmu tentang itu, Bu? 560 00:57:04,827 --> 00:57:07,229 Pesan berikutnya. 561 00:57:09,165 --> 00:57:12,734 Halo Nona Vanderkurt, namaku Alma. 562 00:57:13,035 --> 00:57:15,703 Aku meneleponmu karena kakakku, Gretchen. 563 00:57:16,138 --> 00:57:18,340 Gretchen meneleponmu saat dia merasa tidak enak, 564 00:57:18,440 --> 00:57:20,242 tapi kau tidak pernah menjawabnya. 565 00:57:20,442 --> 00:57:22,244 Aku bisa mendengarnya dari kamarku. 566 00:57:22,778 --> 00:57:24,213 Sepertinya. 567 00:57:24,380 --> 00:57:25,747 Jika kau menerima pesanku, 568 00:57:25,948 --> 00:57:28,350 Aku mau kau menelepon Gretchen. 569 00:57:28,918 --> 00:57:31,153 Kau bisa mengatakan kau mencintainya. 570 00:57:31,554 --> 00:57:33,155 Itu akan sangat berarti baginya. 571 00:57:33,822 --> 00:57:35,558 Itu akan membuatnya bahagia. 572 00:57:35,925 --> 00:57:38,627 Jika kau mau, kau bisa datang mengunjungi kami. 573 00:57:39,094 --> 00:57:41,096 Kau selalu diterima di sini. 574 00:58:01,050 --> 00:58:03,152 Bagus, kau sudah berkemas. 575 00:58:04,752 --> 00:58:06,755 Kau tahu cara mengemudi? 576 00:58:07,856 --> 00:58:09,724 Di mana semua orang? 577 00:58:12,061 --> 00:58:14,897 Mereka di rumah sakit bersama Dr. Bonomo. 578 00:58:15,064 --> 00:58:18,167 Alma mengalami kejang yang sangat kuat. 579 00:58:19,835 --> 00:58:22,304 Ini salahmu, Gretchen. Kau tahu itu. 580 00:58:22,471 --> 00:58:24,273 Kau membuatnya takut. 581 00:58:25,841 --> 00:58:30,446 Aku mau kau sekarang menulis surat perpisahan. 582 00:58:31,113 --> 00:58:33,682 Lalu kita akan mengambilkan uang di rumahku 583 00:58:33,782 --> 00:58:35,584 dan aku akan mengantarmu ke stasiun. 584 00:58:35,684 --> 00:58:37,752 Kereta terakhir beangkat satu jam lagi. 585 00:58:54,637 --> 00:58:56,538 Bawalah sepedamu. 586 00:59:26,802 --> 00:59:28,003 Kau menyukainya? 587 00:59:29,138 --> 00:59:30,272 Ya. 588 00:59:30,572 --> 00:59:33,442 Kau tahu itu? Burung kukuk biasa. 589 00:59:34,576 --> 00:59:36,445 Makhluk yang luar biasa. 590 00:59:37,880 --> 00:59:39,014 Biasa. 591 00:59:39,715 --> 00:59:44,486 Ah. Tapi perilakunya tidak. 592 00:59:44,586 --> 00:59:47,623 Sifatnya sungguh luar biasa. 593 00:59:49,425 --> 00:59:52,895 Alam yang dirusak manusia modern dengan mengabaikannya. 594 00:59:53,228 --> 00:59:58,067 Beberapa spesies memerlukan bantuan kita untuk bertahan hidup dan berkembang biak. 595 01:00:00,135 --> 01:00:02,604 Aku seorang pelestari, 596 01:00:22,858 --> 01:00:24,393 Oh, ayo ikut. 597 01:00:24,493 --> 01:00:29,164 Aku mau kau memahami dengan siapa kau terlibat. 598 01:00:29,598 --> 01:00:33,669 Pak Lando masuk tanpa izin ke propertiku 599 01:00:33,770 --> 01:00:35,904 dengan senjata api ilegal. 600 01:00:36,004 --> 01:00:37,774 Apa yang kau lakukan? 601 01:00:37,873 --> 01:00:39,174 Dia seorang polisi. 602 01:00:40,743 --> 01:00:42,644 Tidak, tidak. 603 01:00:43,312 --> 01:00:44,814 Tidak lagi. 604 01:00:45,047 --> 01:00:47,249 Kau lihat, Erik 605 01:00:47,516 --> 01:00:49,418 sebenarnya seorang polisi. 606 01:00:49,651 --> 01:00:52,988 Dia punya akses ke berkas polisi. 607 01:00:53,389 --> 01:00:56,892 Pak Lando baru-baru ini diberhentikan 608 01:00:56,992 --> 01:01:00,229 saat mereka mengetahui dia sedang menyelidiki suatu kasus, 609 01:01:00,362 --> 01:01:04,400 salah satu tempat dia terlibat secara pribadi. 610 01:01:04,566 --> 01:01:08,904 Oke, Erik. Kupikir sudah waktunya membawa Pak Lando ke kantor polisi. 611 01:01:09,071 --> 01:01:11,206 Gretchen, ayo ambil uang. 612 01:01:15,744 --> 01:01:17,446 Lewat sini. 613 01:01:18,380 --> 01:01:20,048 Ayo, sekarang. 614 01:02:19,675 --> 01:02:23,579 Kau adalah tanggung jawab, Gretchen. Aku tidak bisa membiarkanmu keluar. 615 01:02:24,480 --> 01:02:27,049 Kau menyemprotku dengan apa? 616 01:02:27,149 --> 01:02:28,984 Hanya feromon. 617 01:02:29,084 --> 01:02:31,687 Aku memberimu kesempatan untuk jadi sangat berguna 618 01:02:31,788 --> 01:02:33,989 dalam pencarian kami untuk pelestarian. 619 01:02:34,456 --> 01:02:37,025 Remaja perlu dilatih. 620 01:02:39,995 --> 01:02:41,764 Anggaplah kau beruntung. 621 01:02:51,273 --> 01:02:53,609 Ini obat penenang ringan. 622 01:02:53,709 --> 01:02:55,010 Apa? 623 01:02:55,177 --> 01:02:57,646 Itu akan membuat Alma tidur sepanjang malam. 624 01:03:03,051 --> 01:03:05,087 Aku menginap di sini malam ini. 625 01:03:08,156 --> 01:03:12,027 Makhluk-makhluk itu tidak bisa bicara sepertimu atau aku. 626 01:03:12,194 --> 01:03:13,629 Tapi saat dilatih, 627 01:03:13,729 --> 01:03:18,001 lagu mereka bisa sangat persuasif. 628 01:04:39,093 --> 01:04:41,678 Tidak, tidak! Tetap fokus! 629 01:05:17,714 --> 01:05:19,466 Cukup untuk hari ini. 630 01:05:40,112 --> 01:05:41,447 Kemari. 631 01:05:46,648 --> 01:05:47,648 Ah, ah, ah. 632 01:05:51,520 --> 01:05:53,622 Ada yang tidak beres. 633 01:06:05,804 --> 01:06:10,934 Itu selalu merupakan konfirmasi atas impian dan niat baikku. 634 01:06:14,509 --> 01:06:16,045 Gretchen, orang tuamu harus bergegas 635 01:06:16,145 --> 01:06:17,579 dengan rencana pembangunan itu. 636 01:06:17,679 --> 01:06:20,449 Yang ini membutuhkan tempat kawinnya segera, kan? 637 01:06:22,250 --> 01:06:24,987 Dan kau tahu apa lagi yang dia butuhkan, Erik? 638 01:06:25,822 --> 01:06:27,757 Apa yang terjadi pada istri Pak Lando 639 01:06:27,857 --> 01:06:29,926 tidak boleh terulang kembali. 640 01:06:33,062 --> 01:06:36,833 Aku minta maaf atas apa yang terjadi pada istrimu, Pak Lando. 641 01:06:37,166 --> 01:06:43,438 Tapi ibu yang satu ini keluar dari wilayah kekuasaanku. 642 01:06:43,538 --> 01:06:47,877 Dia jadi gugup saat ini meninggalkan sarangnya 643 01:06:48,044 --> 01:06:50,278 sebelum kami punya keturunan lagi 644 01:06:50,378 --> 01:06:51,781 siap menggantikannya. 645 01:06:52,148 --> 01:06:55,650 Ada urusan keluarga yang memperpanjang usahaku. 646 01:07:00,722 --> 01:07:02,257 Sebenarnya 647 01:07:02,624 --> 01:07:06,261 kau beruntung bisa menyaksikan 648 01:07:06,361 --> 01:07:10,565 tiga upacara peletakan sampai sekarang? 649 01:07:10,665 --> 01:07:11,665 Wow. 650 01:07:12,068 --> 01:07:15,772 Kebanyakan orang tidak bisa menghadiri satu pun acara pun. 651 01:07:16,338 --> 01:07:18,941 Dan mereka tidak ingat. 652 01:07:19,307 --> 01:07:25,047 Sebuah proses sakral yang menjaga makhluk purba tetap hidup dan sehat. 653 01:07:25,514 --> 01:07:28,517 Makhluk luar biasa yang pendekatannya terhadap keluarga 654 01:07:28,617 --> 01:07:31,788 berada di luar pemahaman manusia. 655 01:07:34,422 --> 01:07:36,391 Yang membawaku kembali padamu, Erik. 656 01:07:36,491 --> 01:07:39,361 Kau akan membuat Beatrix siap untuk hamil. 657 01:07:39,862 --> 01:07:42,899 Anggaplah kecelakaanmu tadi malam sebagai kecelakaan. 658 01:07:48,603 --> 01:07:49,738 Erik? 659 01:07:51,243 --> 01:07:53,370 Sudah kubilang padanya, jangan di rumah. 660 01:08:04,220 --> 01:08:05,855 Ssst... 661 01:08:13,162 --> 01:08:14,362 Oh. 662 01:08:15,058 --> 01:08:16,058 Tetap di sini. 663 01:08:16,464 --> 01:08:18,167 Tidak, tidak, tidak, tidak. 664 01:08:18,466 --> 01:08:20,136 Kau harus berada di sisimu. 665 01:08:20,236 --> 01:08:21,971 Kau bisa tersedak, sayangku. 666 01:08:36,038 --> 01:08:37,414 Tidak! 667 01:08:53,803 --> 01:08:56,005 Sayang? Sayang, ada apa? 668 01:08:56,105 --> 01:08:57,940 Aku merasa tidak enak badan. 669 01:08:59,809 --> 01:09:01,010 Minum ini. 670 01:09:14,076 --> 01:09:15,911 Semuanya baik-baik saja. 671 01:09:18,372 --> 01:09:20,165 Semuanya baik-baik saja. 672 01:09:27,970 --> 01:09:31,406 Mereka menghamili perempuan di resor. 673 01:10:00,435 --> 01:10:03,039 Setelah ibuku meninggal, 674 01:10:03,438 --> 01:10:05,942 Aku tidak sengaja menelepon rumah kami, 675 01:10:07,542 --> 01:10:10,645 dan aku mendengar suaranya di mesin penjawab. 676 01:10:13,515 --> 01:10:15,818 Itu agak membantu, 677 01:10:17,186 --> 01:10:19,021 jadi aku terus menelepon. 678 01:10:21,857 --> 01:10:24,126 Mungkin kau juga bisa melakukannya. 679 01:11:09,205 --> 01:11:11,941 Kau tahu apa yang terkenal dari burung ini? 680 01:11:15,011 --> 01:11:20,483 Burung ini bertelur di sarang jenis burung lain 681 01:11:20,783 --> 01:11:25,520 lalu membiarkan burung-burung itu membesarkan anak-anaknya. 682 01:11:28,391 --> 01:11:30,525 Tidak! Jangan di sini! 683 01:12:00,890 --> 01:12:03,826 Orang tuamu menghabiskan bulan madu mereka di sini? 684 01:12:14,602 --> 01:12:17,306 Berapa umur adikmu? 685 01:12:23,045 --> 01:12:24,280 Gretchen? 686 01:12:25,781 --> 01:12:27,550 Ya, aku baik-baik saja. 687 01:12:27,950 --> 01:12:30,286 Kita di pusat perawatan di rumah sakit. 688 01:12:30,453 --> 01:12:31,733 Jika kau kembali pagi hari, 689 01:12:32,088 --> 01:12:34,056 Alma tidak akan tahu kau sudah pergi. 690 01:12:34,223 --> 01:12:36,559 Alma akan tinggal di sini malam ini. 691 01:12:36,658 --> 01:12:39,061 Dr. Bonomo akan memantau tidurnya. 692 01:12:39,161 --> 01:12:39,929 Ayah? 693 01:12:40,029 --> 01:12:41,497 Beth dan aku akan pulang. 694 01:12:41,663 --> 01:12:43,783 Ayah, aku benar-benar perlu bicara denganmu tentang... 695 01:12:45,733 --> 01:12:47,635 Ada apa, Gretchen? 696 01:12:48,771 --> 01:12:50,806 Kita tidak bisa mempercayai mereka. 697 01:12:51,240 --> 01:12:53,242 Gretchen, kita bisa ngobrol saat kita di rumah. 698 01:12:53,342 --> 01:12:56,178 Sudah kubilang aku akan melindungimu. 699 01:13:00,049 --> 01:13:01,350 Bersiap. 700 01:13:01,649 --> 01:13:03,352 Ada apa dengan Beth? 701 01:13:18,834 --> 01:13:22,204 Dr. Bonomo, 21 Juni. 702 01:13:23,906 --> 01:13:28,244 Ini homo-cuculidae, Alma. 703 01:13:29,044 --> 01:13:33,516 Kemiripan yang menakjubkan dengan ibu penggantinya, Beth. 704 01:13:33,983 --> 01:13:37,920 Ibu pengganti semakin dekat 705 01:13:38,053 --> 01:13:39,955 pada ibu kandungnya. 706 01:13:40,256 --> 01:13:44,293 Dengan demikian kedua orang tua angkat sudah dikeluarkan dari tempat tersebut. 707 01:13:47,062 --> 01:13:50,099 Dibandingkan dengan parasit induk, 708 01:13:50,199 --> 01:13:55,171 homo-cuculidae mengembangkan sifat evolusi yang unik. 709 01:13:55,371 --> 01:13:59,674 Ketimbang meninggalkan keturunannya dalam perawatan inangnya, 710 01:13:59,775 --> 01:14:04,013 homo-cuculidae kembali mengambil anak mereka. 711 01:14:04,580 --> 01:14:06,315 Kontak dengan ibu kandung 712 01:14:06,415 --> 01:14:10,052 mempercepat proses perkembangan fisik keturunannya 713 01:14:10,319 --> 01:14:13,756 dan kemampuannya secara signifikan. 714 01:14:17,193 --> 01:14:22,498 Kita akan memulai pertemuan jarak dekat pertama 715 01:14:22,798 --> 01:14:24,900 dengan ibu kandungnya. 716 01:14:44,853 --> 01:14:46,721 Induk parasit. 717 01:14:49,358 --> 01:14:51,193 Mereka tidak menghamili. 718 01:14:51,360 --> 01:14:53,929 Mereka menanamkan telur. 719 01:14:56,165 --> 01:14:59,235 Aku dan istriku mencoba untuk hamil. 720 01:15:01,837 --> 01:15:05,374 Aku seharusnya membuahi sel telur itu. 721 01:15:08,310 --> 01:15:09,812 Seperti ayahmu 722 01:15:10,980 --> 01:15:12,548 di bulan madunya. 723 01:15:14,817 --> 01:15:16,819 Lalu apa yang mereka lakukan? 724 01:15:18,520 --> 01:15:20,489 Lepaskan mereka ke alam liar. 725 01:15:22,658 --> 01:15:25,261 Saat ibu datang... 726 01:15:25,361 --> 01:15:27,496 Aku mengakhiri eksperimen ini. 727 01:15:29,365 --> 01:15:31,433 Bagaimana dengan adikku? 728 01:15:34,036 --> 01:15:37,139 Dia bukan adikmu. 729 01:15:38,841 --> 01:15:40,175 Dua. 730 01:15:40,342 --> 01:15:42,478 Ya, kakak dari si kecil 731 01:15:42,578 --> 01:15:44,813 dan seorang detektif polisi yang nakal. 732 01:15:45,347 --> 01:15:49,318 Ya, sepertinya kita harus segera mengambil tindakan pasti. 733 01:15:49,885 --> 01:15:51,153 Dia sudah mati. 734 01:15:52,354 --> 01:15:54,390 Bulu yang kugunakan untuk menulis namaku. 735 01:15:55,391 --> 01:15:57,893 Bulu para pembagi. 736 01:16:02,484 --> 01:16:04,903 Kita berada di tengah-tengah eksperimen. 737 01:16:05,028 --> 01:16:07,405 Apa yang terjadi? Kau berdarah. 738 01:16:08,198 --> 01:16:11,034 Rekaman yang kau buat di belakangku 739 01:16:11,159 --> 01:16:14,412 masih di bawah tangga rumahmu? 740 01:16:19,548 --> 01:16:20,549 Ya. 741 01:16:23,838 --> 01:16:25,673 Maaf, Danielle. 742 01:16:47,943 --> 01:16:49,278 Tidak! Tidak! 743 01:16:58,253 --> 01:17:00,122 Aku tidak akan menyakitimu. 744 01:17:35,591 --> 01:17:37,593 Alma. Alma? 745 01:17:37,893 --> 01:17:39,895 Alma, kita harus pergi. 746 01:17:40,062 --> 01:17:41,964 Kita harus pergi sekarang. 747 01:18:09,525 --> 01:18:10,959 Tetaplah di sini. 748 01:19:02,578 --> 01:19:05,080 Tutupi telingamu dan tetap dekat denganku. 749 01:19:50,692 --> 01:19:52,227 Alma? 750 01:27:39,138 --> 01:27:40,973 Pak Konig! 751 01:27:41,596 --> 01:27:43,132 Dia sudah mati! 752 01:27:43,933 --> 01:27:45,468 Ibu sudah mati! 753 01:27:46,035 --> 01:27:50,505 Di mana senapan mesinmu, sayangku? 754 01:27:50,773 --> 01:27:52,942 Di bawah gipsmu, ya? 755 01:27:56,078 --> 01:27:57,078 Kenapa harus aku? 756 01:27:57,146 --> 01:27:59,915 Ini bukan tentangmu, anak nakal. 757 01:28:00,715 --> 01:28:03,386 Ini alam. 758 01:28:03,486 --> 01:28:05,855 Dia seharusnya fokus 759 01:28:05,955 --> 01:28:09,557 pada reproduksi dan perkembangbiakan. 760 01:28:09,959 --> 01:28:16,132 Kau bersaing untuk mendapatkan sumber daya dengan keturunannya. 761 01:28:16,399 --> 01:28:18,901 Proses kami di sini memastikan 762 01:28:19,001 --> 01:28:21,837 setiap generasi baru yang kami hasilkan 763 01:28:21,937 --> 01:28:24,739 lebih kuat dari yang terakhir. 764 01:28:24,907 --> 01:28:28,277 Sayangku, saat aku selesai denganmu 765 01:28:28,576 --> 01:28:31,247 dan menyatukan kembali Alma dengan... 766 01:29:51,145 --> 01:29:53,647 Maafkan aku. 767 01:29:58,152 --> 01:30:04,909 Aku tidak akan menyakitimu. 768 01:30:08,210 --> 01:30:11,247 Menjauhlah darinya, Alma. 769 01:30:12,291 --> 01:30:17,796 Kita harus pergi sekarang. 770 01:30:34,480 --> 01:30:38,567 Ibuku menelepon. 771 01:30:47,076 --> 01:30:51,956 Dia menerima pesanmu. 772 01:30:59,880 --> 01:31:02,591 Dia akan datang berkunjung? 773 01:31:09,672 --> 01:31:10,940 Tidak. 774 01:31:12,241 --> 01:31:15,477 Tidak bisa. 775 01:31:17,613 --> 01:31:22,785 Tapi dia bilang terima kasih. 776 01:31:23,718 --> 01:31:25,888 Terima kasih, Alma. 777 01:31:56,885 --> 01:31:58,954 Terima kasih, Alma. 778 01:32:06,595 --> 01:32:08,897 Aku sangat membutuhkan bantuanmu. 779 01:32:21,644 --> 01:32:23,445 Henry! 780 01:32:23,946 --> 01:32:26,215 Kau bilang kau akan melindungiku. 781 01:32:29,518 --> 01:32:31,120 Aku akan melindungimu. 782 01:32:31,553 --> 01:32:34,456 Kau memberi tahu istrimu kau akan melindunginya? 783 01:32:38,861 --> 01:32:40,296 Apa? 784 01:32:42,097 --> 01:32:46,135 Kau memberitahunya kau akan melindunginya? 785 01:32:51,273 --> 01:32:52,374 Hah? 786 01:32:56,645 --> 01:32:59,048 Ya! 787 01:32:59,148 --> 01:33:01,817 Oke, kami keluar sekarang. 788 01:33:27,476 --> 01:33:28,944 Alma! 789 01:33:29,311 --> 01:33:32,247 Aku mau kau datang sekarang, malaikatku. 790 01:33:34,149 --> 01:33:36,285 Apa yang kau lakukan? 791 01:33:36,385 --> 01:33:37,653 Dia salah satunya! 792 01:33:37,886 --> 01:33:39,722 Alma! 793 01:33:39,823 --> 01:33:41,123 Kurasa tidak. 794 01:33:41,323 --> 01:33:42,323 Datanglah. 795 01:33:42,958 --> 01:33:45,060 Dia akan menjadi. 796 01:33:45,327 --> 01:33:47,363 Dia akan menjadi! 797 01:33:47,963 --> 01:33:50,499 - Menurutku tidak. - Alma! 798 01:33:50,666 --> 01:33:52,868 Kami perlu mencari tahu berapa banyak mereka. 799 01:33:52,968 --> 01:33:56,305 Aku harus membawa adikku pergi dari tempat ini. 800 01:33:57,005 --> 01:33:59,274 - Berhenti! - Lepaskan dia. 801 01:33:59,608 --> 01:34:02,812 Lepaskan dia, dia ditakdirkan untuk jadi seorang ibu. 802 01:34:02,911 --> 01:34:04,646 Dia bukan adikmu! 803 01:34:04,747 --> 01:34:06,057 Mereka berhenti bereproduksi sebelumnya. 804 01:34:06,081 --> 01:34:08,350 Mereka akan punah tanpa pelestarian. 805 01:34:08,517 --> 01:34:10,052 Oh, mereka akan punah. 806 01:34:10,152 --> 01:34:12,121 Penelitian ratusan tahun. 807 01:34:12,221 --> 01:34:14,323 Ini keinginan para pembagi. 808 01:34:14,490 --> 01:34:15,991 Lepaskan dia. 809 01:34:16,525 --> 01:34:18,394 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan! 810 01:35:08,418 --> 01:35:55,418 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 811 01:36:20,442 --> 01:36:45,442 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 17 September 2024 58601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.