Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,166 --> 00:00:40,166
(lively chatter, laughter)
2
00:00:44,416 --> 00:00:46,958
("Alright" by Misty Miller playing)
3
00:00:52,416 --> 00:00:54,291
(laughter continues)
4
00:00:58,375 --> 00:01:00,666
♪ We are young ♪
5
00:01:00,750 --> 00:01:03,458
♪ We run green ♪
6
00:01:03,541 --> 00:01:06,250
♪ Keep our teeth ♪
7
00:01:06,333 --> 00:01:08,916
♪ Nice and clean ♪
8
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
♪ See our friends ♪
9
00:01:11,083 --> 00:01:13,083
♪ See the sights ♪
10
00:01:13,166 --> 00:01:16,875
♪ Feel all right ♪
11
00:01:18,833 --> 00:01:21,041
- ♪ We wake up ♪
- ♪ We wake up ♪
12
00:01:21,125 --> 00:01:23,166
- ♪ We go out ♪
- ♪ We go out... ♪
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,375
- BIRDY: Morwenna!
- (Perkin laughing)
14
00:01:25,458 --> 00:01:27,083
Morwenna!
15
00:01:28,291 --> 00:01:30,666
- I need Morwenna!
- (Perkin laughing)
16
00:01:30,750 --> 00:01:32,791
PERKIN:
Wait for me!
17
00:01:32,875 --> 00:01:35,083
- Birdy!
- BIRDY: Go away, Perkin!
18
00:01:35,166 --> 00:01:36,541
(Perkin scoffs, blows raspberry)
19
00:01:36,625 --> 00:01:38,666
And to think I just bathed you
a fortnight ago.
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,666
What a waste.
21
00:01:40,750 --> 00:01:43,916
And cottage raisings are not
for young ladies.
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,958
Morwenna, I released the pigs,
and I'm not ashamed.
23
00:01:47,041 --> 00:01:49,791
They're only headed to slaughter,
and I will not allow other animals
24
00:01:49,875 --> 00:01:51,708
to live lives of captivity like mine.
25
00:01:51,791 --> 00:01:54,125
You are the most well-fed captive I know.
26
00:01:54,208 --> 00:01:56,750
And anyhow, I have a matter
far more pressing.
27
00:01:59,291 --> 00:02:01,541
Perkin has told me how babies are made,
28
00:02:01,625 --> 00:02:03,708
and I'm afraid I shall perish
with revulsion.
29
00:02:03,791 --> 00:02:06,083
Well, you had to learn sooner or later.
30
00:02:06,166 --> 00:02:07,541
You're 14.
31
00:02:07,625 --> 00:02:11,125
Morwenna, am I to move on calmly
with what I know now?
32
00:02:11,208 --> 00:02:14,416
A man is going to take
a heated iron poker... a heated one...
33
00:02:14,500 --> 00:02:18,750
Stick it up my nose until there's a space
big enough for his whole thumb,
34
00:02:18,833 --> 00:02:22,250
after which he will press seeds
into my brain.
35
00:02:22,333 --> 00:02:24,416
And they trickle down my throat,
into my gut,
36
00:02:24,500 --> 00:02:27,541
where they take root for nine months
before popping out my bum.
37
00:02:27,625 --> 00:02:29,750
- No.
- (Morwenna chuckling)
38
00:02:29,833 --> 00:02:31,083
No...
39
00:02:31,166 --> 00:02:33,208
(Morwenna continues chuckling)
40
00:02:33,291 --> 00:02:35,750
I shall murder Perkin.
41
00:02:35,833 --> 00:02:37,458
I shall murder him, Morwenna!
42
00:02:37,541 --> 00:02:41,791
And he will bleed worse
than if I was to stick a spike up his...
43
00:02:41,875 --> 00:02:43,416
Corpus bones!
44
00:02:43,500 --> 00:02:45,458
It is I, Birdy.
45
00:02:45,541 --> 00:02:47,541
♪ ♪
46
00:02:50,000 --> 00:02:52,416
I am the daughter of Lord Rollo...
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,041
...and the Lady Aislinn.
48
00:03:01,916 --> 00:03:04,625
Charge of Morwenna, the nursemaid.
49
00:03:06,916 --> 00:03:09,083
Sister to Edward the Monk...
50
00:03:11,750 --> 00:03:13,916
...and to the abominable Robert.
51
00:03:14,000 --> 00:03:15,708
Birdy, leave me be, please.
52
00:03:15,791 --> 00:03:17,541
- You're a courgette.
- Okay.
53
00:03:17,625 --> 00:03:20,583
BIRDY: Of the village of Stone bridge
in the shire of Lincoln
54
00:03:20,666 --> 00:03:23,166
in the country of England
in the hands of God.
55
00:03:23,250 --> 00:03:24,708
- (Perkin laughing)
- (Birdy shouts playfully)
56
00:03:24,791 --> 00:03:26,583
Put your clothes on; don't refuse
57
00:03:26,666 --> 00:03:28,333
Breeches, gloves, and also shoes;
58
00:03:28,416 --> 00:03:30,000
Hat on head, for rain or sun
59
00:03:30,083 --> 00:03:31,833
Buttons... do up every one.
60
00:03:31,916 --> 00:03:34,208
And friend of Perkin, my heart's brother.
61
00:03:34,291 --> 00:03:37,500
Although he is just a goat boy,
he is kind of heart and wise of spirit.
62
00:03:37,583 --> 00:03:38,916
- (passes gas)
- (groans)
63
00:03:39,000 --> 00:03:40,333
(both laughing)
64
00:03:40,416 --> 00:03:43,041
Though he is sorely afflicted
with wind in his bowels.
65
00:03:44,041 --> 00:03:45,708
MORWENNA:
That's it.
66
00:03:45,791 --> 00:03:47,458
Och.
67
00:03:49,958 --> 00:03:51,791
BIRDY:
Tangled my spinning again.
68
00:03:51,875 --> 00:03:53,625
- What a torture.
- No, gently.
69
00:03:53,708 --> 00:03:56,833
I would rather be fed to a stroppy dragon
than try and spin like a lady.
70
00:03:56,916 --> 00:03:58,916
Oh, come on. Like I showed you.
71
00:03:59,958 --> 00:04:01,375
No!
72
00:04:01,458 --> 00:04:02,916
- There.
- No.
73
00:04:03,000 --> 00:04:05,166
BIRDY:
I am, thank the Lord, very cunning.
74
00:04:05,250 --> 00:04:07,958
Most girls are,
though we're not given due credit for it.
75
00:04:08,041 --> 00:04:09,875
But I have a fantastic update.
76
00:04:09,958 --> 00:04:11,583
I have made a bargain with my mother.
77
00:04:11,666 --> 00:04:14,208
I may forgo spinning,
my greatest agitation of all,
78
00:04:14,291 --> 00:04:18,125
as long as I write this account of my days
for my brother, Edward the Monk.
79
00:04:19,208 --> 00:04:21,666
In his letters, he tells me
he believes it will help me grow
80
00:04:21,750 --> 00:04:24,166
less childish and more learned.
81
00:04:24,250 --> 00:04:26,333
So what follows will be my book,
82
00:04:26,416 --> 00:04:29,583
the book of Catherine,
called Little Bird or Birdy.
83
00:04:29,666 --> 00:04:30,958
(mimicking whistling wind)
84
00:04:31,041 --> 00:04:33,291
A golden braid for my golden lady?
85
00:04:33,375 --> 00:04:35,541
BIRDY:
Meg the dairymaid is a dear friend,
86
00:04:35,625 --> 00:04:38,750
when I can stop her from curtsying
and milady-ing me.
87
00:04:38,833 --> 00:04:40,125
This is hay.
88
00:04:41,208 --> 00:04:43,166
But I really appreciate the sentiment.
89
00:04:43,250 --> 00:04:44,708
It's beautiful.
90
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
(speaking Latin)
91
00:04:50,583 --> 00:04:52,000
(chuckling)
92
00:04:52,083 --> 00:04:53,750
Which means "my father is a beast,"
93
00:04:53,833 --> 00:04:55,833
which must be the best words
that I've ever learned.
94
00:04:55,916 --> 00:04:57,916
(laughing)
95
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
You're so lucky your father's dead.
96
00:05:03,416 --> 00:05:05,333
- Birdy.
- Hmm?
97
00:05:05,416 --> 00:05:09,166
I'm still actually quite upset about that.
98
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
(sniffles)
99
00:05:11,250 --> 00:05:14,375
BIRDY: My truest passions
are avoiding my chores...
100
00:05:14,458 --> 00:05:15,875
ROLLO:
Come on, yes!
101
00:05:15,958 --> 00:05:17,250
Fight me harder this time.
102
00:05:17,333 --> 00:05:18,833
Not too hard, though. Not too hard.
103
00:05:18,916 --> 00:05:21,875
BIRDY: ...critiquing my father's
horrible swordplay...
104
00:05:21,958 --> 00:05:24,500
Birdy, mind my flowers!
No, no, no, don't trample them.
105
00:05:24,583 --> 00:05:27,041
Birdy, walk on the path.
Can you walk on the path!
106
00:05:27,125 --> 00:05:28,708
I don't see a path.
107
00:05:28,791 --> 00:05:31,375
BIRDY:
...disrupting cottage raisings...
108
00:05:31,458 --> 00:05:32,791
(laughter)
109
00:05:32,875 --> 00:05:34,833
- WOMAN: Hey!
- ...causing mischief in the village...
110
00:05:34,916 --> 00:05:36,250
- You stole my chicken!
- (chicken clucking)
111
00:05:36,333 --> 00:05:39,166
...and listening through doors
I should not listen through.
112
00:05:39,250 --> 00:05:42,583
Well, how has this happened, Finneas?
113
00:05:42,666 --> 00:05:45,250
After all, you're paid
to prevent things like this.
114
00:05:45,333 --> 00:05:47,333
- (blows sharply)
- FINNEAS: In essence, my lord,
115
00:05:47,416 --> 00:05:49,250
you have ignored me.
116
00:05:49,333 --> 00:05:52,750
You have spent profligately
and without censure.
117
00:05:52,833 --> 00:05:55,458
ROLLO:
Nonsense. I can't have spent so much.
118
00:05:55,541 --> 00:05:58,125
Give me one example of-of an expense
119
00:05:58,208 --> 00:06:01,916
not strictly necessary
for the survival of my family.
120
00:06:02,000 --> 00:06:03,916
Really?
121
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
My tiger has arrived.
122
00:06:06,000 --> 00:06:07,666
(flies buzzing)
123
00:06:07,750 --> 00:06:09,791
It's dead.
124
00:06:09,875 --> 00:06:13,000
(sighs) The travel was harsh
from Siberia, my lord.
125
00:06:13,083 --> 00:06:14,875
Mayhap it's just sleeping, Father.
126
00:06:14,958 --> 00:06:16,416
It's not breathing, you fool.
127
00:06:16,500 --> 00:06:18,375
- Perhaps some water?
- ROLLO: What, am I to live on
128
00:06:18,458 --> 00:06:22,083
bread and water and chitchat alone,
like some peasant? Is that what you want?
129
00:06:22,166 --> 00:06:24,583
- (growling)
- (groans) Hey! Dog!
130
00:06:24,666 --> 00:06:26,333
(groans) Dog.
131
00:06:26,416 --> 00:06:28,666
- Dog. Dog!
- (growling)
132
00:06:28,750 --> 00:06:31,208
If, my lord, you were able to secure
133
00:06:31,291 --> 00:06:34,750
a profitable union
for your only daughter...
134
00:06:34,833 --> 00:06:36,125
ROLLO:
A profitable union?
135
00:06:36,208 --> 00:06:39,916
There is an opportunity to relieve
this accumulated debt.
136
00:06:40,000 --> 00:06:41,208
For Birdy?
137
00:06:41,291 --> 00:06:43,416
- Yes.
- With a man?
138
00:06:43,500 --> 00:06:45,208
- Yes.
- No, no.
139
00:06:45,291 --> 00:06:49,625
No, she's disgusting.
She's one step away from... from a leper.
140
00:06:49,708 --> 00:06:51,708
- (growling)
- No. Go away.
141
00:06:51,791 --> 00:06:53,708
(muttering)
142
00:06:53,791 --> 00:06:56,000
You may not have coins,
but your wife has a title,
143
00:06:56,083 --> 00:06:57,708
and she gave it to you...
144
00:06:57,791 --> 00:06:59,083
She didn't give it to me.
145
00:06:59,166 --> 00:07:00,416
I earned it.
146
00:07:01,875 --> 00:07:04,166
There are plenty of men foolish enough
147
00:07:04,250 --> 00:07:08,041
to trade their fortune
for the prefix of "lord."
148
00:07:08,125 --> 00:07:11,416
Now it's your job to find one.
149
00:07:11,500 --> 00:07:14,541
No, surely, there must be
another way, yes?
150
00:07:14,625 --> 00:07:16,291
She's my only daughter.
151
00:07:16,375 --> 00:07:18,833
And this is your only manor.
152
00:07:18,916 --> 00:07:20,916
♪ ♪
153
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
My lord.
154
00:07:26,125 --> 00:07:28,125
(fire crackling)
155
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
BIRDY:
Something is astir.
156
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Hi.
157
00:07:41,500 --> 00:07:44,333
BIRDY: I can feel my father's eyes
following me wherever I go.
158
00:07:45,416 --> 00:07:48,166
He is regarding me as he would
a bull bought for breeding.
159
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
Exactly how old are you?
160
00:07:51,958 --> 00:07:53,375
I have 14 years.
161
00:07:53,458 --> 00:07:56,208
I am surprised he's not asked
to examine my hooves.
162
00:07:58,666 --> 00:07:59,916
And you've all your own teeth?
163
00:08:00,000 --> 00:08:01,208
All but one.
164
00:08:01,291 --> 00:08:02,666
Well, you're certainly a good eater.
165
00:08:02,750 --> 00:08:06,125
What color's your hair when it's clean?
166
00:08:06,208 --> 00:08:08,916
When it's clean?
167
00:08:09,000 --> 00:08:10,666
Blue, I think.
168
00:08:10,750 --> 00:08:12,333
Very good.
169
00:08:12,416 --> 00:08:13,708
Well, nice to see you.
170
00:08:13,791 --> 00:08:15,708
Mm. And you.
171
00:08:15,791 --> 00:08:19,208
You can go and see your little
goat friend, uh...
172
00:08:19,291 --> 00:08:21,458
BIRDY:
What is brewing here?
173
00:08:21,541 --> 00:08:24,916
ROLLO:
14. That's-that's not young.
174
00:08:27,500 --> 00:08:30,458
- (chickens clucking)
- (goats bleating)
175
00:08:30,541 --> 00:08:33,583
♪ ♪
176
00:08:33,666 --> 00:08:35,500
(honking)
177
00:08:57,208 --> 00:08:59,708
I am dying. It is plain to see.
178
00:09:00,708 --> 00:09:04,041
(sighs)
What's Perkin told you now, Goosey?
179
00:09:07,250 --> 00:09:09,291
Och, in the name of the Father, Birdy.
180
00:09:09,375 --> 00:09:12,750
I must say my goodbyes
and get on with good humor.
181
00:09:12,833 --> 00:09:15,416
I will go bravely
and with God in my heart.
182
00:09:16,666 --> 00:09:18,583
Please give my brooch to my future sister.
183
00:09:18,666 --> 00:09:20,958
And my Bible to my brother Edward,
184
00:09:21,041 --> 00:09:23,875
and tell him that I'm sorry I got pudding
upon the pages.
185
00:09:24,958 --> 00:09:26,541
Morwenna.
186
00:09:28,375 --> 00:09:30,458
The blood came from my bum.
187
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
From your bum?
188
00:09:41,375 --> 00:09:45,458
Oh, for the love of a god greater than I.
189
00:09:45,541 --> 00:09:48,416
It comes from the other hole, Birdy.
190
00:09:48,500 --> 00:09:50,416
What other hole?
191
00:09:50,500 --> 00:09:52,125
(stammering)
192
00:09:53,333 --> 00:09:55,958
It is your monthly tidings.
193
00:09:56,041 --> 00:09:57,708
The lady in red.
194
00:09:57,791 --> 00:10:01,750
So you will do your duty
to bear your husband children.
195
00:10:01,833 --> 00:10:04,041
Then I shall run away. Far.
196
00:10:04,125 --> 00:10:07,291
I shall steal a suit of armor
and become a knight and take...
197
00:10:07,375 --> 00:10:10,083
take the horse and the carriage,
and I shall ride at midnight.
198
00:10:10,166 --> 00:10:14,541
Dress as a knight or dress as a lady,
the blood will come.
199
00:10:14,625 --> 00:10:17,375
You are a woman now, Birdy.
200
00:10:19,541 --> 00:10:21,583
- Woman?
- Mm-hmm.
201
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
MORWENNA:
First of all, we're gonna make a pad.
202
00:10:24,500 --> 00:10:27,791
Rag gets wrapped round hand.
203
00:10:27,875 --> 00:10:29,833
Make it good and thick.
204
00:10:29,916 --> 00:10:33,166
That is a nice wee pad
that sits in your pants.
205
00:10:33,250 --> 00:10:34,666
You hold that.
206
00:10:35,791 --> 00:10:37,875
- Are they my father's?
- No.
207
00:10:37,958 --> 00:10:40,458
- These are your pants.
- My-my pants?
208
00:10:40,541 --> 00:10:42,625
And this... Give me the pad.
209
00:10:42,708 --> 00:10:44,541
Like that. (makes whooshing sound)
210
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Up between your legs,
and then that's gonna get all the blood
211
00:10:47,208 --> 00:10:49,250
and keep it away from your clothes.
212
00:10:49,333 --> 00:10:50,916
Can you manage that?
213
00:10:51,000 --> 00:10:52,666
Yes, I can, Morwenna.
214
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
MORWENNA:
Hey. Don't do that.
215
00:10:55,250 --> 00:10:57,333
- Just be careful.
- BIRDY: I am!
216
00:10:58,333 --> 00:11:00,250
MORWENNA:
We'll get some mint,
217
00:11:00,333 --> 00:11:02,333
'cause that makes
the whole thing taste nice.
218
00:11:02,416 --> 00:11:05,750
Dandelion...
But not the flower, obviously...
219
00:11:05,833 --> 00:11:08,291
Is perfect for those cramps.
220
00:11:08,375 --> 00:11:10,708
- (laughter, indistinct chatter)
- (lamb bleating)
221
00:11:10,791 --> 00:11:13,291
Alf, do you have your mum's knickers
on Wendy's head?
222
00:11:13,375 --> 00:11:15,833
MORWENNA:
Och. Perkin.
223
00:11:15,916 --> 00:11:19,416
What's he up to now,
dressing up farm animals?
224
00:11:19,500 --> 00:11:24,916
A lamb should be dressed in mint sauce,
not a hat.
225
00:11:25,000 --> 00:11:27,541
All those herbs that we picked,
226
00:11:27,625 --> 00:11:31,375
we're going to make tea
into your favorite cup.
227
00:11:31,458 --> 00:11:32,958
It is my favorite cup.
228
00:11:33,041 --> 00:11:35,250
It is your favorite cup. I know.
229
00:11:35,333 --> 00:11:37,833
And swirl, and dip.
230
00:11:37,916 --> 00:11:41,583
And take a sip, and the pain will be gone.
231
00:11:46,250 --> 00:11:47,666
(gags)
232
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
(Morwenna snoring softly)
233
00:11:55,916 --> 00:11:58,041
(Morwenna snoring loudly)
234
00:11:59,166 --> 00:12:00,666
I...
235
00:12:00,750 --> 00:12:02,208
- (gasping)
- (clattering)
236
00:12:02,291 --> 00:12:03,666
(Rollo chuckles)
237
00:12:03,750 --> 00:12:05,166
What are you doing?
238
00:12:05,250 --> 00:12:08,125
Knocking is, uh...
is customary, uh, Birdy,
239
00:12:08,208 --> 00:12:11,416
although, I admit, maybe not
in the public houses that you frequent.
240
00:12:11,500 --> 00:12:14,916
Public... I've never been
to a public house. Mama, he lies.
241
00:12:15,000 --> 00:12:16,875
- ROLLO: I'm not lying, darling!
- AISLINN: Oh...
242
00:12:16,958 --> 00:12:19,458
- I'm jesting. There's a difference.
- (Aislinn laughing)
243
00:12:19,541 --> 00:12:22,625
Although I did see you in the, uh,
public house the other night, didn't I?
244
00:12:22,708 --> 00:12:26,833
Um, swearing and drinking ale,
getting into fights with peasants?
245
00:12:26,916 --> 00:12:28,583
- Big punch-up, no? Huh?
- Mama?
246
00:12:28,666 --> 00:12:31,666
AISLINN: I, for one, should like
my room free of jesters for the moment.
247
00:12:31,750 --> 00:12:33,083
I should like to rest.
248
00:12:33,166 --> 00:12:35,916
ROLLO:
One more jest before I go, huh?
249
00:12:36,000 --> 00:12:38,458
What did the Pope say to the ale rat?
250
00:12:41,166 --> 00:12:43,041
- (Rollo chuckling)
- BIRDY: What?
251
00:12:43,125 --> 00:12:44,333
What?
252
00:12:44,416 --> 00:12:45,875
Well, what did the Pope say
to the ale rat?
253
00:12:45,958 --> 00:12:48,041
What did the Pope say to the...
What are you talking about?
254
00:12:48,125 --> 00:12:50,625
- BIRDY: The jest.
- She gone... she gone mad?
255
00:12:50,708 --> 00:12:52,125
The Pope and the ale rat.
256
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
What Pope?
257
00:12:53,666 --> 00:12:55,541
- Which ale rat?
- Father...
258
00:12:55,625 --> 00:12:57,375
Oh, yes. Um...
259
00:12:58,375 --> 00:13:00,250
(laughs)
260
00:13:00,333 --> 00:13:02,541
- (Aislinn sighs)
- Mama?
261
00:13:02,625 --> 00:13:04,000
Birdy.
262
00:13:04,083 --> 00:13:06,791
I have something to tell you.
It's ever so serious, so...
263
00:13:06,875 --> 00:13:08,458
(whimpers, groans)
264
00:13:08,541 --> 00:13:10,916
- Mama, are you all right?
- (shudders) Yes.
265
00:13:11,000 --> 00:13:12,708
It's just the baby kicking.
266
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
What was it you wanted to say, darling?
267
00:13:14,833 --> 00:13:16,916
BIRDY:
Maybe now is not a good time.
268
00:13:17,000 --> 00:13:19,708
And perhaps I shall wait forever.
269
00:13:19,791 --> 00:13:21,750
- There's a hanging today in Rutherford.
- A hanging?
270
00:13:21,833 --> 00:13:23,875
An ever so small one.
I was thinking I could maybe go...
271
00:13:23,958 --> 00:13:25,500
Absolutely forbidden.
272
00:13:25,583 --> 00:13:28,000
- Robert goes to all the hangings.
- Well, Robert is Robert, and you are not.
273
00:13:28,083 --> 00:13:32,000
And anyhow, the Sidebottoms arrive today.
274
00:13:32,083 --> 00:13:34,166
It's your favorite day of the month.
275
00:13:34,250 --> 00:13:35,750
Come here to me, child.
276
00:13:35,833 --> 00:13:39,708
Come and rest with your weary mother.
277
00:13:39,791 --> 00:13:45,541
(sighs)
So nice to have you here, my darling.
278
00:13:45,625 --> 00:13:47,166
I'm so tired.
279
00:13:47,250 --> 00:13:49,083
I'm always so tired.
280
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
When will I not be tired, Birdy?
281
00:13:51,291 --> 00:13:53,166
BIRDY:
Um, in a year?
282
00:13:53,250 --> 00:13:55,625
AISLINN:
In a year.
283
00:13:55,708 --> 00:13:57,708
♪ ♪
284
00:14:00,083 --> 00:14:02,875
It's the only one I could find.
Here they come.
285
00:14:02,958 --> 00:14:05,333
BIRDY:
Today, Aelis comes.
286
00:14:05,416 --> 00:14:06,833
She's a dearest friend to me.
287
00:14:06,916 --> 00:14:08,416
- AISLINN: Can you see that?
- BIRDY: Yeah.
288
00:14:08,500 --> 00:14:09,666
(Aislinn laughs)
289
00:14:12,541 --> 00:14:14,541
You have a weak right eye...
290
00:14:14,625 --> 00:14:16,458
- BIRDY: Yeah.
- AISLINN: So use the left.
291
00:14:16,541 --> 00:14:17,833
Slowly, slowly… (muttering)
292
00:14:17,916 --> 00:14:19,875
Oh, God. Clumsy.
293
00:14:19,958 --> 00:14:21,833
Oh, God, my...
294
00:14:21,916 --> 00:14:25,583
BIRDY: And when I see her face,
I hear birds and whistles.
295
00:14:25,666 --> 00:14:27,875
I see ribbons, and I see flowers.
296
00:14:27,958 --> 00:14:29,833
- Oh, Aelis.
- Oh, Aelis.
297
00:14:29,916 --> 00:14:31,916
(muttering, grumbling)
298
00:14:33,333 --> 00:14:35,458
Oh, every bone in my body is aching.
299
00:14:35,541 --> 00:14:36,958
(continues grumbling)
300
00:14:37,041 --> 00:14:38,333
My mind is aching.
301
00:14:38,416 --> 00:14:42,250
- Birdy, your hair's got so long.
- I know.
302
00:14:42,333 --> 00:14:44,166
- It's so ducky.
- Birdy?
303
00:14:44,250 --> 00:14:46,666
You must give me some kind of warning,
304
00:14:46,750 --> 00:14:50,500
because the sight of your countenance,
it makes me...
305
00:14:50,583 --> 00:14:52,666
it makes me feel... (retches)
306
00:14:55,583 --> 00:14:57,083
Hi, Robert.
307
00:14:57,166 --> 00:14:58,416
ROBERT:
Lady Sidebottom.
308
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Aelis.
309
00:14:59,916 --> 00:15:01,416
Always very good to see you.
310
00:15:01,500 --> 00:15:03,541
(Aelis chuckles)
311
00:15:03,625 --> 00:15:05,750
You're looking rather piquant.
312
00:15:05,833 --> 00:15:07,916
Well, you look rather pink yourself.
313
00:15:08,000 --> 00:15:09,625
Leave us be.
314
00:15:09,708 --> 00:15:11,666
Do you ladies need an escort
around the garden?
315
00:15:11,750 --> 00:15:14,500
It's... it-it can be very dangerous
around here.
316
00:15:14,583 --> 00:15:17,416
- Just go, you deathmonger. Go!
- (chuckles)
317
00:15:17,500 --> 00:15:19,333
And the roses have, um...
318
00:15:19,416 --> 00:15:21,125
- been exceptional this season.
- Absolutely wonderful.
319
00:15:21,208 --> 00:15:22,625
And, of course, butterflies.
320
00:15:22,708 --> 00:15:24,458
I hate butterflies.
321
00:15:28,250 --> 00:15:34,083
We have already had, uh,
five or six marriage proposals,
322
00:15:34,166 --> 00:15:37,416
all of them serious inquiries.
323
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
We've had, um, uh, nine...
324
00:15:39,583 --> 00:15:43,625
Some of these letters are florid
in the extreme.
325
00:15:43,708 --> 00:15:46,875
But I don't care if they are poets.
326
00:15:46,958 --> 00:15:51,375
I care if they can pay
for my daughter in...
327
00:15:51,458 --> 00:15:54,916
(laughing):
in gold brick.
328
00:15:56,166 --> 00:15:58,250
Absolutely.
329
00:15:58,333 --> 00:16:01,208
- Welcome to Stone bridge, Lady Aelis.
- Oh, you have buns!
330
00:16:01,291 --> 00:16:02,916
Yes, I have buns.
331
00:16:03,000 --> 00:16:05,666
I used to have more buns and cakes,
but now I think we're poor.
332
00:16:05,750 --> 00:16:07,166
-We are not poor,
-Good.
333
00:16:07,250 --> 00:16:08,875
But there's nothing to eat at our manor,
334
00:16:08,958 --> 00:16:10,750
'cause Papa banished the baker
a month ago.
335
00:16:10,833 --> 00:16:12,000
Why?
336
00:16:12,083 --> 00:16:14,583
(whispering):
Well, he said that he and my stepmother
337
00:16:14,666 --> 00:16:17,375
were exchanging wistful glances.
338
00:16:17,458 --> 00:16:19,125
BOTH:
Hmm.
339
00:16:19,208 --> 00:16:21,041
(Lady Sidebottom humming)
340
00:16:22,125 --> 00:16:23,750
(whispers):
Thank you. Thank you.
341
00:16:23,833 --> 00:16:26,583
My lady, I promise
I'm not spoiling my supper.
342
00:16:26,666 --> 00:16:30,500
Oh. I do not give a goat's ass
what you spoil, Aelis.
343
00:16:30,583 --> 00:16:32,666
LORD SIDEBOTTOM:
Berenice! B-Berenice!
344
00:16:32,750 --> 00:16:36,916
Never again leave a convivial grouping
when I'm speaking.
345
00:16:37,000 --> 00:16:41,416
I... I was about to make
a point of great importance.
346
00:16:42,916 --> 00:16:46,375
Well, I go where I want,
347
00:16:46,458 --> 00:16:50,166
and I say what I please!
348
00:16:50,250 --> 00:16:53,416
(whispers):
She's been writing the most tragic poetry.
349
00:16:53,500 --> 00:16:54,958
(both chuckle)
350
00:16:55,041 --> 00:16:59,833
Do you know my stepmother was brought
to our manor from Gascony?
351
00:16:59,916 --> 00:17:01,208
- Gascony?
- Mm-hmm.
352
00:17:01,291 --> 00:17:04,833
- First by boat, then by carriage.
- Mm-hmm.
353
00:17:04,916 --> 00:17:07,916
Took many nights, and no one told her
where she was going.
354
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
And then my father was waiting.
355
00:17:12,375 --> 00:17:15,666
He sent away for a wife
the day after my mother died.
356
00:17:15,750 --> 00:17:18,916
Men are horribly duplicitous creatures.
357
00:17:20,500 --> 00:17:23,375
I should like to take
a carriage with you, Aelis.
358
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
How would we escape?
359
00:17:25,291 --> 00:17:30,375
We'll, uh, steal a knight's armor
or a monk's robes or...
360
00:17:30,458 --> 00:17:33,208
- I don't know.
- (laughs) Well, where would we go?
361
00:17:33,291 --> 00:17:35,541
- Well...
- (laughs)
362
00:17:35,625 --> 00:17:37,458
Uncle George writes to me of the Crusades.
363
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
- Oh, Uncle George.
- So we could...
364
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
Uncle George, Uncle George!
365
00:17:41,083 --> 00:17:43,791
All you ever speak about is Uncle George.
366
00:17:43,875 --> 00:17:45,708
- Yes, because he comes soon, Aelis.
- Mm.
367
00:17:45,791 --> 00:17:47,333
You know he's my best uncle.
368
00:17:47,416 --> 00:17:48,833
He's your only uncle.
369
00:17:48,916 --> 00:17:51,333
- Yes.
- (both laugh)
370
00:17:52,416 --> 00:17:55,125
(playing simple melody)
371
00:17:55,208 --> 00:17:57,458
BIRDY:
As the time approaches when we must wed,
372
00:17:57,541 --> 00:18:00,083
we are forced to undertake lady lessons.
373
00:18:00,166 --> 00:18:03,791
My two least favorite words,
together in one terrible phrase.
374
00:18:03,875 --> 00:18:05,583
Gently, young ladies.
375
00:18:05,666 --> 00:18:08,500
A gentle hand plays a soothing tune.
376
00:18:08,583 --> 00:18:10,625
BIRDY:
Sister Cornethia attempts to make me
377
00:18:10,708 --> 00:18:13,000
musical, pious and full of grace
378
00:18:13,083 --> 00:18:15,375
- for any suitor who may call.
- (girls play discordant notes, laugh)
379
00:18:15,458 --> 00:18:17,500
Do we find our lessons ever so funny?
380
00:18:17,583 --> 00:18:19,625
It seems to me a joke is astir.
381
00:18:19,708 --> 00:18:20,916
No.
382
00:18:21,000 --> 00:18:24,125
BIRDY:
But she will find she has no easy job.
383
00:18:24,208 --> 00:18:26,500
- (melody resumes)
- (Aelis laughs)
384
00:18:28,958 --> 00:18:30,958
(laughing)
385
00:18:32,208 --> 00:18:34,333
(loud grunting)
386
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
(groaning)
387
00:18:39,000 --> 00:18:41,375
- (quiet chatter)
- (groaning continues)
388
00:18:45,250 --> 00:18:48,375
(Aislinn grunting)
389
00:18:53,541 --> 00:18:54,750
My lord.
390
00:18:58,083 --> 00:19:00,083
BIRDY:
I want to meet the baby.
391
00:19:01,708 --> 00:19:03,375
I want to meet the baby.
392
00:19:03,458 --> 00:19:04,916
AISLINN:
Birdy, please go for Mama.
393
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
Catherine, come on. You must to bed.
394
00:19:09,750 --> 00:19:12,458
Why does he get to meet the baby?
395
00:19:12,541 --> 00:19:14,791
Only God will meet this baby, Birdy.
396
00:19:14,875 --> 00:19:18,208
BIRDY: I will never get used
to babies coming dead.
397
00:19:18,291 --> 00:19:22,333
And my heart will never stop aching
for them to live.
398
00:19:22,416 --> 00:19:24,791
I continue to hide my rags
so that my father
399
00:19:24,875 --> 00:19:27,041
will not make me a wife and a mother,
400
00:19:27,125 --> 00:19:31,833
and I will keep hiding them
over and over...
401
00:19:31,916 --> 00:19:33,750
forever.
402
00:19:35,916 --> 00:19:38,625
Mother usually checks in on Edward
at the abbey,
403
00:19:38,708 --> 00:19:42,625
but she still loses blood from the birth
so sends me in her place.
404
00:19:42,708 --> 00:19:45,166
We are too poor to offer the monks
any pies anymore.
405
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
I simply bring myself.
406
00:19:47,250 --> 00:19:49,000
(monks chanting)
407
00:19:49,083 --> 00:19:52,083
I always imagined that Edward lived
amongst God-fearing old nutters
408
00:19:52,166 --> 00:19:55,958
and musty old men who clutched
their Bibles to their chests.
409
00:19:56,041 --> 00:19:57,541
♪ Come on, buzz me up to heaven, baby ♪
410
00:19:57,625 --> 00:19:59,375
♪ I've been missing you ♪
411
00:19:59,458 --> 00:20:00,958
♪ I should be kissing you ♪
412
00:20:01,041 --> 00:20:03,875
♪ Honey to the bee, that's you for me... ♪
413
00:20:03,958 --> 00:20:06,500
BIRDY:
Ooh-la-la.
414
00:20:06,583 --> 00:20:08,166
Wait.
415
00:20:08,250 --> 00:20:11,875
These are monks? Why hath no one told me?
416
00:20:11,958 --> 00:20:14,333
I am ever so confused about
what God is getting at here.
417
00:20:14,416 --> 00:20:16,583
♪ Honey to the bee... ♪
418
00:20:16,666 --> 00:20:18,250
(whispers):
Psst. Edward.
419
00:20:18,333 --> 00:20:20,083
(whispers):
Catherine. Sorry.
420
00:20:20,166 --> 00:20:21,791
What are you doing here?
421
00:20:21,875 --> 00:20:24,000
I'm just visiting an old friend.
422
00:20:24,083 --> 00:20:25,958
Get off Jesus.
423
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
Catherine.
424
00:20:27,291 --> 00:20:29,166
Don't look at me like that.
425
00:20:29,250 --> 00:20:31,250
(monks continue chanting)
426
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
♪ Mmm, mmm ♪
427
00:20:35,083 --> 00:20:36,791
Salve, gentlemen.
428
00:20:36,875 --> 00:20:38,375
♪ You for me. ♪
429
00:20:45,041 --> 00:20:47,250
(both speaking Latin)
430
00:20:50,333 --> 00:20:52,083
BIRDY:
Ow!
431
00:20:52,166 --> 00:20:54,458
(Birdy groaning)
432
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
EDWARD (hushed):
Catherine!
433
00:20:56,083 --> 00:20:57,958
(Edward coughing)
434
00:20:58,041 --> 00:21:00,041
♪ ♪
435
00:21:04,000 --> 00:21:07,041
How was I to know that comely young women
are a spiritual danger to monks?
436
00:21:07,125 --> 00:21:10,208
You are no danger to anyone but yourself.
437
00:21:11,291 --> 00:21:13,083
Does Mother heal?
438
00:21:13,166 --> 00:21:15,250
In body, if not in spirit.
439
00:21:15,333 --> 00:21:17,375
Our brute of a father does not help.
440
00:21:18,666 --> 00:21:22,333
Do you know what I find even worse
than the pain she bears?
441
00:21:22,416 --> 00:21:26,208
It's the fact that
she must worry about us always.
442
00:21:27,583 --> 00:21:29,458
Being a mother is a terrible job.
443
00:21:33,375 --> 00:21:36,291
Birdy, please do not joust
with our crucified Savior.
444
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
(makes whooshing sound)
445
00:21:38,208 --> 00:21:40,916
Are there no better amusements
around here, Edward?
446
00:21:41,000 --> 00:21:44,166
Perhaps a sacred sword used
to slay a pagan.
447
00:21:44,250 --> 00:21:46,708
Not a sword in sight.
448
00:21:46,791 --> 00:21:49,416
I do not believe you.
If I were a boy, you'd let me see.
449
00:21:49,500 --> 00:21:53,000
Everybody lets boys do everything.
450
00:21:53,083 --> 00:21:55,083
So boring, Edward.
451
00:21:55,166 --> 00:21:57,750
Well, boredom is for
the dull-witted, Bird.
452
00:21:58,875 --> 00:22:00,791
You're not dull, are you?
453
00:22:00,875 --> 00:22:02,541
Of course I'm not dull.
454
00:22:02,625 --> 00:22:05,208
How goes your reading
and the diary I've tasked you with?
455
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
I write in my diary every day
and read the Bible over and over again.
456
00:22:08,708 --> 00:22:11,166
I know all the important prayers by heart.
457
00:22:11,250 --> 00:22:13,583
I have something for you, actually.
458
00:22:14,750 --> 00:22:16,541
(clears throat)
459
00:22:16,625 --> 00:22:18,041
A gift.
460
00:22:20,958 --> 00:22:23,291
Oh, good. A book.
461
00:22:24,375 --> 00:22:26,375
Well, now that I've captured
your attention,
462
00:22:26,458 --> 00:22:29,125
mayhap you actually read it.
463
00:22:29,208 --> 00:22:31,208
It is a book of the saints.
464
00:22:31,291 --> 00:22:33,666
Each day, a different saint.
465
00:22:33,750 --> 00:22:36,750
Promise me you shall read,
466
00:22:36,833 --> 00:22:39,875
and read and read and read some more.
467
00:22:39,958 --> 00:22:41,791
And write, too.
468
00:22:44,708 --> 00:22:47,000
Knowing your own story
will be your salvation.
469
00:22:53,083 --> 00:22:54,500
Promise.
470
00:22:55,958 --> 00:22:57,875
Mayhap I could be a saint.
471
00:22:57,958 --> 00:23:02,875
Well, for starters, I believe saints
help their nursemaids with the washing.
472
00:23:04,250 --> 00:23:06,958
BIRDY:
Why does Edward want me to read this book
473
00:23:07,041 --> 00:23:09,166
so full of strangers and their woes?
474
00:23:09,250 --> 00:23:12,416
For saints are just dinguses
I will never actually meet.
475
00:23:12,500 --> 00:23:15,375
At the very least, I'll become an expert
on their gruesome deaths,
476
00:23:15,458 --> 00:23:19,333
which are so displeasing
that they please me terribly.
477
00:23:19,416 --> 00:23:21,333
What does "defenestration" mean?
478
00:23:24,000 --> 00:23:26,291
- A mission towards glory.
- Ow! Ow!
479
00:23:26,375 --> 00:23:29,375
-I don't want to be a lady,so perhaps a saint? -Ow! Ow.
480
00:23:29,458 --> 00:23:32,166
Birdy, put some shoes on,
for heaven's sake.
481
00:23:32,250 --> 00:23:33,458
I cannot.
482
00:23:33,541 --> 00:23:36,375
If I'm to be a saint,
I'm to practice self-sacrifice.
483
00:23:36,458 --> 00:23:37,833
Ow!
484
00:23:37,916 --> 00:23:40,833
Any other jolly little plans
for this afternoon?
485
00:23:40,916 --> 00:23:42,000
Why, yes, actually.
486
00:23:42,083 --> 00:23:44,333
I'm denying myself buns.
487
00:23:44,416 --> 00:23:46,708
I'm also going to sleep
with a comb beneath my back,
488
00:23:46,791 --> 00:23:49,500
for I must emulate Saint Blandina,
489
00:23:49,583 --> 00:23:51,458
who was scourged,
placed on a red-hot grate
490
00:23:51,541 --> 00:23:53,625
and then thrown before a wild steer
491
00:23:53,708 --> 00:23:56,000
who tossed her into the air
with his horns.
492
00:23:56,083 --> 00:23:57,541
Tragically, she was killed with a dagger.
493
00:23:57,625 --> 00:24:00,666
You'll meet a dagger
if you don't put your bloody shoes on.
494
00:24:00,750 --> 00:24:02,833
- Birdy.
- Morwenna!
495
00:24:02,916 --> 00:24:06,500
I cannot believe I must bear this
with good humor month after month.
496
00:24:06,583 --> 00:24:09,375
I would prefer a monthly bath in poo
497
00:24:09,458 --> 00:24:11,375
or to wrestle a lion.
498
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
Oh, to wrestle a lion.
499
00:24:13,666 --> 00:24:16,333
ROLLO: Well, can I be blamed
for wanting us to have a bit of joy,
500
00:24:16,416 --> 00:24:18,583
for wanting you to have a bit of joy?
501
00:24:18,666 --> 00:24:20,958
Every year for the past six,
we've lost a child.
502
00:24:21,041 --> 00:24:26,083
Rollo, why did you not tell me
we have naught to spend?
503
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
I want only to be your partner,
to stand beside you as lady of this manor.
504
00:24:30,750 --> 00:24:33,041
Because the lady needs
to have her garlands,
505
00:24:33,125 --> 00:24:36,375
she needs to have her silver twine,
she needs to have apples in her roast,
506
00:24:36,458 --> 00:24:41,166
and I have to keep this family
from descending into utter poverty!
507
00:24:41,250 --> 00:24:45,375
And Birdy is our only currency,
so we're in real trouble.
508
00:24:47,375 --> 00:24:49,375
♪ ♪
509
00:24:53,000 --> 00:24:54,125
Ow.
510
00:24:59,208 --> 00:25:01,125
Perkin?
511
00:25:01,208 --> 00:25:02,875
Yes, Bird?
512
00:25:02,958 --> 00:25:04,333
What do you suppose about kissing?
513
00:25:04,416 --> 00:25:06,041
Suppose how?
514
00:25:06,125 --> 00:25:08,458
Might it not be as vile
as we once thought?
515
00:25:11,916 --> 00:25:14,416
- (grunts)
- God's thumbs, it's slimy!
516
00:25:14,500 --> 00:25:16,958
- (laughing)
- BIRDY: Ugh.
517
00:25:19,166 --> 00:25:20,333
Come on.
518
00:25:20,416 --> 00:25:22,416
(horse neighing)
519
00:25:23,791 --> 00:25:25,250
PERKIN:
What do you even want, anyway?
520
00:25:25,333 --> 00:25:26,833
Good tidings.
521
00:25:26,916 --> 00:25:32,583
From Kent, where the weather is finer
than the silk from Kashmir.
522
00:25:32,666 --> 00:25:34,791
Laid out upon a table for 20.
523
00:25:34,875 --> 00:25:37,791
May I ask you, where's your mistress?
524
00:25:37,875 --> 00:25:39,625
- Our mistress?
- Yes.
525
00:25:39,708 --> 00:25:41,708
Lady Catherine of the manor.
526
00:25:41,791 --> 00:25:45,833
The fair cherub
I have traveled so far to meet.
527
00:25:45,916 --> 00:25:49,083
What are your intentions
with our mistress, sir?
528
00:25:49,166 --> 00:25:52,791
If she is as fair and as goodly
and as decent as I've heard tell,
529
00:25:52,875 --> 00:25:56,500
then I suppose
I shall marry her forthwith.
530
00:25:57,791 --> 00:26:00,000
- Marry her? Lady Catherine?
- Uh, uh...
531
00:26:00,083 --> 00:26:02,125
Yes, I've come here to propose marriage.
532
00:26:02,208 --> 00:26:03,958
To our-our Lady Catherine?
533
00:26:04,041 --> 00:26:06,458
- You cannot mean our Lady Catherine.
- Our Lady Catherine?
534
00:26:06,541 --> 00:26:10,208
I do mean your Lady Catherine,
as a matter of fact.
535
00:26:10,291 --> 00:26:13,541
As I've told you,
I've ridden all this way.
536
00:26:13,625 --> 00:26:16,625
I've actually incurred several
psoas injuries during the process,
537
00:26:16,708 --> 00:26:19,541
because Hercules is broader
than you might imagine.
538
00:26:19,625 --> 00:26:21,291
So, if you could just tell me where...
539
00:26:21,375 --> 00:26:24,166
No, no, sir, we know Lady Catherine,
and you really shouldn't have bothered.
540
00:26:24,250 --> 00:26:28,041
We're just a bit confused why you would
travel all this way for such a...
541
00:26:28,125 --> 00:26:30,708
Sh-She's a creature, a vile creature.
542
00:26:30,791 --> 00:26:33,625
- All, uh, teeth and hair and...
- PERKIN: Awful. Terrible.
543
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
BIRDY:
...vomit and snot.
544
00:26:35,291 --> 00:26:37,875
- Some say she has a third ear.
- She does.
545
00:26:37,958 --> 00:26:39,000
Have you seen this third ear?
546
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
- BIRDY: I've seen it.
- Where?
547
00:26:40,208 --> 00:26:41,750
Back of her neck.
548
00:26:41,833 --> 00:26:43,041
Is it functional?
549
00:26:43,125 --> 00:26:44,458
- Spare.
- Spare.
550
00:26:44,541 --> 00:26:46,916
Now, what... where is the Lady Catherine
that I have heard of
551
00:26:47,000 --> 00:26:50,583
who has ebony tresses
that tumble like waterfalls?
552
00:26:50,666 --> 00:26:54,250
The Lady Catherine that has
the curves of an archipelago?
553
00:26:54,333 --> 00:26:56,833
Arch-Archipelago?
554
00:26:56,916 --> 00:26:59,125
What is an archipelago?
555
00:26:59,208 --> 00:27:01,791
A small series of little islands,
I believe.
556
00:27:01,875 --> 00:27:03,791
- You've been tricked... cruelly, cruelly tricked.
- You've been tricked.
557
00:27:03,875 --> 00:27:07,083
- Yes, I think...
- PERKIN: Very cruelly, sir.
558
00:27:07,166 --> 00:27:09,291
I have been tricked, and cruelly so.
559
00:27:09,375 --> 00:27:12,291
Sir, you best be off before Lady Catherine
comes and rears her ugly head.
560
00:27:12,375 --> 00:27:13,916
I want to thank you, actually.
561
00:27:14,000 --> 00:27:15,708
- You're very, very dashing.
- PERKIN: Thanks.
562
00:27:15,791 --> 00:27:18,208
You, on the other hand, have been
a little churlish, if I may say so.
563
00:27:18,291 --> 00:27:20,125
- Thank you very much, sir.
- (horse neighing)
564
00:27:21,250 --> 00:27:23,250
(door opens)
565
00:27:24,416 --> 00:27:28,541
I will not sneak you a jug of ale, Birdy,
so do not ask it of me.
566
00:27:28,625 --> 00:27:31,041
- I demand to know the meaning of this.
- Meaning of what?
567
00:27:31,125 --> 00:27:33,541
A man has come and asked for me by name.
568
00:27:33,625 --> 00:27:36,166
- Sounds improbable.
- He hails from Kent.
569
00:27:38,333 --> 00:27:40,750
Oh, yes.
570
00:27:40,833 --> 00:27:42,875
Yes. That's good, good, good.
571
00:27:42,958 --> 00:27:45,708
Um, well, you better
get-get yourself washed up.
572
00:27:45,791 --> 00:27:48,083
- I've sent him away.
- You sent him away?
573
00:27:48,166 --> 00:27:50,666
I sent him away.
574
00:27:50,750 --> 00:27:53,416
I'm not interested in meeting him
nor any man with his intentions.
575
00:27:53,500 --> 00:27:54,916
No, Birdy, go up to the high road
and get him back.
576
00:27:55,000 --> 00:27:57,250
I'm afraid he's quite gone.
577
00:27:59,208 --> 00:28:01,083
In fact, he galloped away.
578
00:28:01,166 --> 00:28:02,583
No...
579
00:28:02,666 --> 00:28:04,541
Right. I...
580
00:28:07,333 --> 00:28:10,333
Where's the... Where is the... I need...
581
00:28:10,416 --> 00:28:11,750
(clears throat, sniffs)
582
00:28:11,875 --> 00:28:12,916
Hand.
583
00:28:18,708 --> 00:28:19,708
- (smack)
- (grunts)
584
00:28:19,791 --> 00:28:21,958
- BIRDY: Things girls cannot do.
- (smack)
585
00:28:22,041 --> 00:28:24,083
Go on Crusades.
586
00:28:24,166 --> 00:28:25,791
- (smack)
- Cut their hair.
587
00:28:25,875 --> 00:28:28,166
- (smack)
- Be horse trainers.
588
00:28:28,250 --> 00:28:30,125
- (smack)
- Laugh very loud.
589
00:28:30,208 --> 00:28:32,750
- (smack)
- Marry whom they will.
590
00:28:32,833 --> 00:28:34,958
- (smack)
- Be monks.
591
00:28:35,041 --> 00:28:36,750
- (smack)
- Drink in alehouses.
592
00:28:36,833 --> 00:28:38,208
- (smack)
- Go to hangings.
593
00:28:39,291 --> 00:28:41,958
You will behave like a lady
when a suitor comes to call,
594
00:28:42,041 --> 00:28:44,625
- or we are going to end up in the cooper's cellar.
- AISLINN: Stop. No, Rollo.
595
00:28:44,708 --> 00:28:45,875
- Rollo!
- Do you understand that?
596
00:28:45,958 --> 00:28:47,125
I cannot bear it. Stop it, please.
597
00:28:47,208 --> 00:28:50,041
Do you realize your daughter has sent away
a perfectly good suitor?
598
00:28:50,125 --> 00:28:53,083
Do not rage over that man.
599
00:28:53,166 --> 00:28:55,041
My fathers were kings of Britain long ago.
600
00:28:55,125 --> 00:28:58,333
He's just a simple wool merchant
from Kent.
601
00:28:58,416 --> 00:29:00,583
My darling,
we cannot eat your royal fathers.
602
00:29:00,666 --> 00:29:03,458
We cannot plant your ancestors.
603
00:29:03,541 --> 00:29:05,958
That man was...
604
00:29:06,041 --> 00:29:08,416
incredibly rich.
605
00:29:08,500 --> 00:29:10,000
She is young yet.
606
00:29:10,083 --> 00:29:11,666
She cannot even bear children.
607
00:29:11,750 --> 00:29:14,041
No, I most certainly cannot.
608
00:29:14,125 --> 00:29:16,750
Just give her some time.
609
00:29:16,833 --> 00:29:18,500
Some time.
610
00:29:18,583 --> 00:29:20,791
("Connection" by Misty Miller playing)
611
00:29:22,458 --> 00:29:25,291
BIRDY:
Just one more day until Uncle George.
612
00:29:26,875 --> 00:29:28,958
♪ ♪
613
00:29:29,041 --> 00:29:34,333
After one man brought doom on horseback,
another brings divine hope.
614
00:29:34,416 --> 00:29:36,166
♪ Riding on any wave ♪
615
00:29:36,250 --> 00:29:39,000
♪ That is the luck you crave ♪
616
00:29:39,083 --> 00:29:42,708
♪ They don't believe it now,
they just think it's stupid... ♪
617
00:29:42,791 --> 00:29:45,875
My uncle is so unlike
any other man that I know.
618
00:29:45,958 --> 00:29:49,125
He has a twinkle in his holy green eyes,
619
00:29:49,208 --> 00:29:52,583
a song on his lips and all his teeth.
620
00:29:52,666 --> 00:29:56,583
♪ But somehow
the vital connection is made. ♪
621
00:29:56,666 --> 00:29:58,708
How was your day, my love?
622
00:29:58,791 --> 00:30:01,000
It was, uh... it was fine.
623
00:30:01,083 --> 00:30:02,708
Don't say "fine," Robert.
624
00:30:02,791 --> 00:30:05,166
It's boring. Don't bore your mother.
625
00:30:05,250 --> 00:30:10,625
I cannot believe that my only sister's
only daughter is now up to my shoulder.
626
00:30:10,708 --> 00:30:13,708
When I left, you were wearing a nappy
with a big wooden pin;
627
00:30:13,791 --> 00:30:17,833
a tiny barbarian the size of a toadstool.
628
00:30:17,916 --> 00:30:21,166
Mother told us that you were
in the Holy Land
629
00:30:21,250 --> 00:30:24,541
wearing a red cross on a white tunic,
630
00:30:24,625 --> 00:30:27,833
nobly fighting for God and Christ
and our king.
631
00:30:28,916 --> 00:30:31,708
The truth, I'm afraid,
was much less picturesque.
632
00:30:31,791 --> 00:30:34,416
My tunic was covered in mud and thistles.
633
00:30:34,500 --> 00:30:37,125
But there was a line, a line of Crusaders,
634
00:30:37,208 --> 00:30:40,458
leading from Jerusalem
all the way to London, wasn't there?
635
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
There was a line.
636
00:30:44,291 --> 00:30:48,000
It was a line of the injured
waiting to be treated for their wounds.
637
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
Fun and games, it was not.
638
00:30:52,333 --> 00:30:54,333
♪ ♪
639
00:31:10,041 --> 00:31:11,625
(chuckles)
640
00:31:11,708 --> 00:31:13,750
Will you ever put that wee stick away?
641
00:31:13,833 --> 00:31:15,708
It's not a stick.
642
00:31:15,791 --> 00:31:17,625
It's a bear.
643
00:31:17,708 --> 00:31:19,250
From Uncle George.
644
00:31:19,333 --> 00:31:22,541
- Oh, a gift from Uncle Georgie.
- Quiet!
645
00:31:22,625 --> 00:31:26,333
- (teasing): Oh, Georgie. Oh...
- Morwenna!
646
00:31:26,416 --> 00:31:28,791
You're just jealous 'cause no one's ever
whittled you a gift.
647
00:31:28,875 --> 00:31:31,666
- No, that's right.
- Especially not a bear.
648
00:31:31,750 --> 00:31:33,541
Like mine, from George.
649
00:31:33,625 --> 00:31:37,041
Oh, no, that's right...
No gifts for poor Morwenna.
650
00:31:37,125 --> 00:31:38,750
- Oh, dear.
- (snickers)
651
00:31:38,833 --> 00:31:41,166
- Come on, get into bed.
- (sighs)
652
00:31:42,208 --> 00:31:43,916
That's enough.
653
00:31:44,000 --> 00:31:46,291
- That's enough.
- Uh-huh.
654
00:31:46,375 --> 00:31:48,458
- Night night.
- Night night.
655
00:31:48,541 --> 00:31:52,125
And don't be having my eye out
with that thing.
656
00:31:52,208 --> 00:31:54,125
BIRDY:
If I cannot be a hero,
657
00:31:54,208 --> 00:31:56,125
I will love a hero instead.
658
00:31:56,208 --> 00:31:59,666
He will tell my father
he cannot sell me off this way,
659
00:31:59,750 --> 00:32:01,875
and he will fight for me.
660
00:32:03,208 --> 00:32:07,291
♪ My boyfriend's back,
you're gonna be in trouble ♪
661
00:32:07,375 --> 00:32:10,583
♪ Hey-la, hey-la, my boyfriend's back ♪
662
00:32:10,666 --> 00:32:14,166
♪ You see him coming,
better cut out on the double ♪
663
00:32:14,250 --> 00:32:17,833
♪ Hey-la, hey-la, my boyfriend's back ♪
664
00:32:17,916 --> 00:32:20,916
♪ Oh, my boyfriend's back ♪
665
00:32:21,000 --> 00:32:22,458
♪ Oh ♪
666
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
♪ My boyfriend's back ♪
667
00:32:26,791 --> 00:32:29,708
♪ My boyfriend's back now ♪
668
00:32:30,791 --> 00:32:33,916
♪ My boyfriend's back now ♪
669
00:32:34,000 --> 00:32:36,291
{\an8}♪ My boyfriend's back now ♪
670
00:32:36,375 --> 00:32:38,083
{\an8}(both laughing)
671
00:32:38,166 --> 00:32:41,333
{\an8}- ♪ My boyfriend's back now. ♪
- (squealing laughter)
672
00:32:43,208 --> 00:32:46,791
Does he look
much like the archangel Michael?
673
00:32:46,875 --> 00:32:49,041
- Mm, no.
- Mm.
674
00:32:49,125 --> 00:32:51,416
No dead saint could be as beautiful as he.
675
00:32:51,500 --> 00:32:54,833
Mm. Well, I must see him for myself, then.
676
00:32:54,916 --> 00:32:57,083
If I were to marry, Aelis...
677
00:32:57,166 --> 00:32:59,291
BOTH (laughing):
If... if...
678
00:33:00,291 --> 00:33:02,916
- ...then I should choose him.
- Mm.
679
00:33:03,000 --> 00:33:06,416
If only he were my cousin
and not my uncle.
680
00:33:06,500 --> 00:33:07,625
I'm sorry.
681
00:33:07,708 --> 00:33:09,833
True love can prevail.
682
00:33:09,916 --> 00:33:12,375
You know there's a cottage raising today?
683
00:33:12,458 --> 00:33:14,833
Birdy, you know we would be whipped.
684
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
You get whipped?
685
00:33:18,083 --> 00:33:21,000
My father only beats me across the hand
with his rod. That's all.
686
00:33:23,083 --> 00:33:26,416
Cottage raisings are not for girls
with suitors calling.
687
00:33:26,500 --> 00:33:29,541
BIRDY: And so I watched
the cottage raising from the hill,
688
00:33:29,625 --> 00:33:32,875
clean for my suitors
but full of dirty rage.
689
00:33:32,958 --> 00:33:36,750
I shall never smear myself with mud again
and shove Perkin onto the ground.
690
00:33:36,833 --> 00:33:38,666
I shall never get to see a hanging.
691
00:33:38,750 --> 00:33:41,041
I shall never get to have
anything like fun.
692
00:33:41,125 --> 00:33:43,833
And just because
my birthright is to bleed.
693
00:33:43,916 --> 00:33:47,833
♪ This girl is on fire ♪
694
00:33:47,916 --> 00:33:49,666
(yells)
695
00:33:49,750 --> 00:33:53,583
{\an8}- ♪ This girl is on fire... ♪
- (playful shouting)
696
00:33:55,875 --> 00:33:57,833
No, this game is absolute rubbish.
697
00:33:57,916 --> 00:33:59,583
I feel completely defeated.
698
00:33:59,666 --> 00:34:02,000
- You are so pathetic.
- Shut up!
699
00:34:02,083 --> 00:34:05,375
♪ This girl is on fire... ♪
700
00:34:05,458 --> 00:34:07,458
(laughter, playful chatter)
701
00:34:09,458 --> 00:34:12,208
♪ Everybody stares as she goes by ♪
702
00:34:12,291 --> 00:34:14,375
- ♪ They can see the flame in her eyes... ♪
- Catch! Oh, you didn't catch it.
703
00:34:14,458 --> 00:34:16,875
- Oh, they're hot! Oh, they're hot!
- You have to teach me this.
704
00:34:16,958 --> 00:34:19,666
- (indistinct shouting)
- (laughing)
705
00:34:19,750 --> 00:34:21,916
BIRDY: Many people are afeard
of Allhallows Eve,
706
00:34:22,000 --> 00:34:24,416
of the dead who come back
to visit the earth.
707
00:34:24,500 --> 00:34:27,166
But the only dead I know
are my tiny brothers and sisters
708
00:34:27,250 --> 00:34:31,875
who died before they were even born,
and how could I be afeard of them?
709
00:34:32,958 --> 00:34:34,666
I wish they would come visit.
710
00:34:34,750 --> 00:34:36,708
It would ease my mother's grieving.
711
00:34:36,791 --> 00:34:39,333
- Birdy. Birdy.
- Aelis!
712
00:34:39,416 --> 00:34:40,500
(laughing)
713
00:34:40,583 --> 00:34:42,291
- Do you like my horn?
- It's so lovely.
714
00:34:42,375 --> 00:34:44,083
- Morwenna sewed it.
- It's so sweet.
715
00:34:44,166 --> 00:34:45,916
(laughing):
Oh, sorry.
716
00:34:46,000 --> 00:34:47,625
George.
717
00:34:47,708 --> 00:34:49,833
- Hello, Bird. That's a nice-looking crown.
- (bell jingles)
718
00:34:49,916 --> 00:34:51,208
It's a horn.
719
00:34:51,291 --> 00:34:54,083
I saw a man with gloves
like devil's claws,
720
00:34:54,166 --> 00:34:55,541
and I became frightened.
721
00:34:55,625 --> 00:34:59,583
I was hiding behind the henhouse
when this kind gentleman found me.
722
00:34:59,666 --> 00:35:02,083
That is my Uncle George, Aelis.
723
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
(whispers):
The one who you've so often spoken of?
724
00:35:06,041 --> 00:35:08,291
(chuckles) Well, yes, it must be he.
725
00:35:08,375 --> 00:35:13,000
For you said he was kind
and handsome, too.
726
00:35:13,083 --> 00:35:14,916
I, too, was quite shaken
by that clawed man
727
00:35:15,000 --> 00:35:16,916
with the long, gnarled fingers and...
728
00:35:17,000 --> 00:35:18,958
I think I saw… -And did you see
the mummer with the, um...
729
00:35:19,041 --> 00:35:20,833
- the big lump on his face?
- (laughs)
730
00:35:20,916 --> 00:35:22,958
Red, angry lump...
Was that a costume, do you think?
731
00:35:23,041 --> 00:35:25,375
Or, uh, it's a natural affliction?
732
00:35:25,458 --> 00:35:27,875
(Aelis chuckles)
733
00:35:27,958 --> 00:35:30,375
Let me get you both safely back
to your chambers.
734
00:35:30,458 --> 00:35:31,875
- No, we want to see the mummers and the dancing.
- AELIS: Yes...
735
00:35:31,958 --> 00:35:33,083
- Boo!
- (Aelis and George gasp)
736
00:35:33,166 --> 00:35:34,500
PERKIN (laughing):
I've died, Birdy,
737
00:35:34,583 --> 00:35:39,166
and now I'm just a ghost sent to haunt you
until the end of your life.
738
00:35:39,250 --> 00:35:40,750
- Ooh...
- (Aelis chuckles)
739
00:35:40,833 --> 00:35:43,083
That's enough of this silliness, goat boy.
740
00:35:43,166 --> 00:35:45,041
I was simply trying to get back
to my chamber
741
00:35:45,125 --> 00:35:48,458
to read some lovely verse
before falling to peaceful sleep
742
00:35:48,541 --> 00:35:49,916
and entering dreamland.
743
00:35:52,875 --> 00:35:55,250
I'll...
744
00:35:55,333 --> 00:35:58,625
leave you to your friends, then...
745
00:35:58,708 --> 00:36:00,625
Lady Catherine.
746
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
♪ ♪
747
00:36:02,708 --> 00:36:04,708
- (laugher and chattering nearby)
- (bell jingles)
748
00:36:08,833 --> 00:36:10,833
(fire crackling)
749
00:36:12,791 --> 00:36:16,000
My father's agreed I might stay
for a whole fortnight.
750
00:36:16,083 --> 00:36:18,000
Or even two.
751
00:36:19,291 --> 00:36:22,416
I wish you'd written to ask.
752
00:36:22,500 --> 00:36:24,833
How do you know it's convenient for me?
753
00:36:26,291 --> 00:36:28,625
I have a great many chores.
754
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
(Morwenna muttering)
755
00:36:30,416 --> 00:36:32,833
BIRDY:
Why am I being so unkind?
756
00:36:32,916 --> 00:36:34,791
I am agitated.
757
00:36:34,875 --> 00:36:36,791
I blame the eel pie.
758
00:36:36,875 --> 00:36:39,333
- (meows)
- Come on, little orange... (grunts)
759
00:36:41,958 --> 00:36:43,958
♪ ♪
760
00:36:47,666 --> 00:36:50,666
It is definitely not the eel pie.
761
00:37:00,208 --> 00:37:02,208
(sniffling)
762
00:37:11,916 --> 00:37:14,083
(indistinct chatter)
763
00:37:14,166 --> 00:37:16,291
Catherine?
764
00:37:16,375 --> 00:37:21,625
Your father has found your monthly rags
stuffed inside the privy.
765
00:37:21,708 --> 00:37:23,833
They were peeking behind the cracks.
766
00:37:23,916 --> 00:37:25,416
- They're not mine.
- Mm-hmm.
767
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
(sighs)
768
00:37:28,583 --> 00:37:30,416
How did you know?
769
00:37:30,500 --> 00:37:32,625
Catherine, I am your mother
and lady of this manor.
770
00:37:32,708 --> 00:37:35,541
There is naught I do not see
and naught I do not know,
771
00:37:35,625 --> 00:37:40,708
and I will tell you, it is useless
to stuff your rags, no matter how deep.
772
00:37:45,625 --> 00:37:48,125
Now, I've been trying my best
to protect you.
773
00:37:50,166 --> 00:37:54,041
But your father is waiting for his chance
to make you a wife
774
00:37:54,125 --> 00:37:57,541
and to bring propriety to this manor,
and I can deny him no more.
775
00:38:00,375 --> 00:38:02,875
Do I not have a say?
776
00:38:02,958 --> 00:38:05,458
Everything has its time, its season.
777
00:38:05,541 --> 00:38:09,541
It is your season, my love.
778
00:38:10,666 --> 00:38:12,083
Traitor.
779
00:38:12,166 --> 00:38:14,583
- And a liar and a fiend! Devil!
- Oh! Catherine!
780
00:38:14,666 --> 00:38:15,916
I hate you!
781
00:38:16,000 --> 00:38:18,583
- Birdy, no! Stop it now!
- I hate you! I hate you! -Stop.
782
00:38:18,666 --> 00:38:20,000
- I hate you!
- AISLINN: Stop!
783
00:38:20,083 --> 00:38:23,333
- That's enough! That is enough!
- (sobbing)
784
00:38:24,583 --> 00:38:26,000
(scoffs)
785
00:38:27,208 --> 00:38:28,625
I am shocked.
786
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
BIRDY:
I have not a friend in the world.
787
00:38:30,916 --> 00:38:32,625
I have been cruel to Perkin.
788
00:38:32,708 --> 00:38:34,375
Morwenna has betrayed me.
789
00:38:34,458 --> 00:38:38,083
Uncle George, who brought gaiety
and wonder into my life,
790
00:38:38,166 --> 00:38:40,416
loves Aelis, who is a weasel.
791
00:38:40,500 --> 00:38:42,333
And now my time is here.
792
00:38:42,416 --> 00:38:44,458
I ripen like a peach for plucking.
793
00:38:44,541 --> 00:38:46,166
Birdy.
794
00:38:46,250 --> 00:38:48,041
- AISLINN: Unrecognizable.
- (door closes)
795
00:38:49,958 --> 00:38:52,375
BIRDY:
I feel as though no part of me is my own.
796
00:38:52,458 --> 00:38:56,666
Your father told me to scrub
every nook and cranny of you
797
00:38:56,750 --> 00:38:59,000
- before the guests arrive.
- (sighs)
798
00:38:59,083 --> 00:39:01,958
BIRDY: Would I choose to die
rather than be forced to marry?
799
00:39:02,041 --> 00:39:05,208
I do not think either option
appealing or fair.
800
00:39:06,583 --> 00:39:08,291
- Where is the girl?
- (distant door creaks shut)
801
00:39:08,375 --> 00:39:09,791
I think she's just making herself...
802
00:39:09,875 --> 00:39:11,375
- uh, beautiful for you.
- Bathing her teeth.
803
00:39:11,458 --> 00:39:13,333
JOHN (chuckles):
Yes, thank you.
804
00:39:13,416 --> 00:39:14,791
(laughing)
805
00:39:14,875 --> 00:39:16,541
JOHN:
Wow. I like this.
806
00:39:16,625 --> 00:39:18,000
- Entertainment.
- ROLLO: Yes.
807
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
- For me? Ah, bravo!
- Yes.
808
00:39:20,041 --> 00:39:22,333
(babbling)
809
00:39:22,416 --> 00:39:23,833
Very nice.
810
00:39:23,916 --> 00:39:25,041
- (clears throat)
- Now, where is the girl?
811
00:39:25,125 --> 00:39:27,041
- ROLLO: Yes, where is... where is she?
- AISLINN: Where is the girl?
812
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
That is the girl.
813
00:39:28,625 --> 00:39:30,000
- (smack)
- (grunts)
814
00:39:30,083 --> 00:39:31,083
(smack)
815
00:39:31,166 --> 00:39:34,041
Now, may I ask something of you?
816
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Anything, Lady Catherine.
817
00:39:36,916 --> 00:39:42,166
Will you prove your love to me
by wearing my birds upon your face?
818
00:39:42,250 --> 00:39:44,458
To wear them? Like...
819
00:39:44,541 --> 00:39:46,708
This is Juniper.
820
00:39:46,791 --> 00:39:47,791
- (smack)
- (gasps)
821
00:39:47,875 --> 00:39:49,041
- This is Breadberry.
- (gasps)
822
00:39:49,125 --> 00:39:50,125
- (smack)
- (gasps)
823
00:39:50,208 --> 00:39:52,166
- This is Sir Neal.
- (smack)
824
00:39:52,250 --> 00:39:53,791
- Lard Turd.
- (gasps)
825
00:39:53,875 --> 00:39:54,875
- (smack)
- (gasps)
826
00:39:54,958 --> 00:39:56,958
- (cooing)
- ROLF: This one on my head is okay?
827
00:39:57,041 --> 00:39:58,083
- Mm-hmm.
- (gasps)
828
00:39:58,166 --> 00:39:59,500
Hello. (laughs)
829
00:39:59,583 --> 00:40:02,083
- Oh, he's very close to my face.
- (cooing)
830
00:40:02,166 --> 00:40:03,916
BIRDY:
If I still had Aelis to speak to,
831
00:40:04,000 --> 00:40:05,708
I might be less lonely in my beatings.
832
00:40:05,791 --> 00:40:06,958
- (smack)
- (gasps)
833
00:40:07,041 --> 00:40:09,166
- But she has George.
- (smack)
834
00:40:09,250 --> 00:40:11,916
And I have smarting palms.
835
00:40:12,000 --> 00:40:14,541
Might you share some of your passions?
836
00:40:14,625 --> 00:40:15,958
Hobbies.
837
00:40:16,041 --> 00:40:18,625
Your soul's deepest inclination.
838
00:40:19,875 --> 00:40:21,750
I listen to God when he speaks to me.
839
00:40:21,833 --> 00:40:24,000
- A pious girl.
- (chuckles): Mm-hmm.
840
00:40:24,083 --> 00:40:28,416
Usually, he tells me to form an army...
5,000 women strong...
841
00:40:28,500 --> 00:40:33,375
And to go around and gut all men
and leave their entrails as offerings.
842
00:40:35,875 --> 00:40:37,583
Double devil.
843
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Snail's guts.
844
00:40:39,541 --> 00:40:41,375
Fanny in a hat.
845
00:40:41,458 --> 00:40:43,416
Ugh!
846
00:40:43,500 --> 00:40:46,541
No curse is good enough
for these vile suitors.
847
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
{\an8}Or my viler father.
848
00:40:50,750 --> 00:40:52,041
Farting drumsticks!
849
00:40:52,125 --> 00:40:53,291
Ugh!
850
00:40:53,375 --> 00:40:55,916
Our beautiful daughter is...
851
00:40:56,000 --> 00:40:58,583
is going to sing for you.
852
00:40:58,666 --> 00:41:00,666
It's her own composition.
853
00:41:01,958 --> 00:41:03,625
She wrote it herself.
854
00:41:03,708 --> 00:41:06,250
♪ There's a dragon in the privy ♪
855
00:41:06,333 --> 00:41:08,583
♪ He looks at me with pity ♪
856
00:41:08,666 --> 00:41:12,333
♪ And tells me that he wants to eat my ♪
857
00:41:12,416 --> 00:41:16,125
- ♪ Eyebrows ♪
- ROLLO: No, don't touch.
858
00:41:16,208 --> 00:41:22,416
♪ He is such a high-brow... ♪
859
00:41:22,500 --> 00:41:24,625
ROLLO:
Yes. All right, all right, all right.
860
00:41:24,708 --> 00:41:26,250
(hinges creaking)
861
00:41:28,416 --> 00:41:30,041
- (lock clicking)
- BIRDY: You can't.
862
00:41:30,125 --> 00:41:31,541
I can.
863
00:41:31,625 --> 00:41:33,000
- (banging at door)
- No, you can't!
864
00:41:34,000 --> 00:41:35,583
(grunts)
865
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
(pants, shouts)
866
00:41:38,541 --> 00:41:40,958
(grunts, groans)
867
00:41:42,458 --> 00:41:45,250
(screaming)
868
00:41:48,375 --> 00:41:50,000
(cork pops)
869
00:41:52,875 --> 00:41:54,291
(sniffs)
870
00:41:58,250 --> 00:42:00,500
- (door opens) -MEG: Birdy.
- (gags)
871
00:42:00,583 --> 00:42:02,500
- Birdy. (shushing)
- BIRDY: Meg! Meg.
872
00:42:02,583 --> 00:42:04,500
I stole the keys off of sleeping Ferth
the gate man.
873
00:42:04,583 --> 00:42:07,041
Here, the heel of the bread
and some butter.
874
00:42:07,125 --> 00:42:09,083
Meg, I knew it.
You've always been a rebel.
875
00:42:09,166 --> 00:42:11,416
- (Meg laughs)
- And a true friend.
876
00:42:11,500 --> 00:42:13,250
- (chuckling): Oh, milady.
- Not "milady."
877
00:42:13,333 --> 00:42:14,708
Never "milady."
878
00:42:14,791 --> 00:42:15,916
Oh. All right, milady.
879
00:42:16,000 --> 00:42:17,208
Oh. (laughs, snorts)
880
00:42:17,291 --> 00:42:18,541
I'm sorry. I'm so sorry.
881
00:42:20,041 --> 00:42:21,416
Birdy.
882
00:42:23,166 --> 00:42:24,791
Just Birdy.
883
00:42:26,750 --> 00:42:28,875
- (birds squawking)
- (children's playful chatter)
884
00:42:28,958 --> 00:42:30,875
♪ ♪
885
00:42:35,125 --> 00:42:37,125
(laughter, lively chatter)
886
00:42:43,000 --> 00:42:46,375
BIRDY: When I was young, Father had
a golden Jesus that pissed wine.
887
00:42:46,458 --> 00:42:49,708
Now we just cut the brown parts
from the carrots.
888
00:42:49,791 --> 00:42:51,708
- AISLINN: Wait, this...
- ROLLO: East. East.
889
00:42:51,791 --> 00:42:53,000
- AISLINN: East?
- ROLLO: East.
890
00:42:53,083 --> 00:42:54,666
Ea... Your east or my east?
891
00:42:54,750 --> 00:42:56,708
- Your-your west, your east.
- (dog grumbles)
892
00:42:56,791 --> 00:42:59,166
- Uh, just northeast.
- What are you looking for?
893
00:42:59,250 --> 00:43:01,333
I want it to feel like heaven is-is...
894
00:43:01,416 --> 00:43:04,791
is-is coming in through the windows
and hitting the lights.
895
00:43:04,875 --> 00:43:08,166
Fear not, for I bring you great news.
896
00:43:08,250 --> 00:43:10,458
To you, a Savior is born.
897
00:43:10,541 --> 00:43:11,833
A child?
898
00:43:11,916 --> 00:43:13,791
It cannot be,
899
00:43:13,875 --> 00:43:17,375
for I am just a simple young virgin.
900
00:43:17,458 --> 00:43:19,416
(laughter)
901
00:43:19,500 --> 00:43:21,291
Why is that so funny?
902
00:43:21,375 --> 00:43:24,541
If she's a virgin, I'm a princess.
903
00:43:24,625 --> 00:43:26,833
- I have had nary a man.
- (scattered laughter)
904
00:43:26,916 --> 00:43:28,500
There's no room in the inn.
905
00:43:28,583 --> 00:43:29,708
What a crap inn.
906
00:43:29,791 --> 00:43:32,166
MARY:
We can shelter in this barn
907
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
with our baby.
908
00:43:34,333 --> 00:43:36,458
- (bleating)
- AUDIENCE: Aw.
909
00:43:36,541 --> 00:43:38,291
(laughter)
910
00:43:38,375 --> 00:43:41,625
ALL: We have come to pay him homage
with gifts from the Orient.
911
00:43:41,708 --> 00:43:44,083
BIRDY:
My eyes prick and water.
912
00:43:44,166 --> 00:43:46,416
Perhaps I'm allergic to cheer.
913
00:43:46,500 --> 00:43:49,708
After all, a diary is no substitute
for a friend.
914
00:43:49,791 --> 00:43:51,708
♪ For to give to my child ♪
915
00:43:51,791 --> 00:43:57,458
♪ For the cherries for Joseph
and Mary be ♪
916
00:43:57,541 --> 00:44:01,333
♪ Eat those cherries, Mary,
those cherries right now ♪
917
00:44:01,416 --> 00:44:02,875
(whispers):
I'm sorry.
918
00:44:02,958 --> 00:44:04,458
♪ Eat those cherries, Mary ♪
919
00:44:04,541 --> 00:44:06,916
- Perkin, I'm sorry!
- ♪ That grow on the bough. ♪
920
00:44:07,000 --> 00:44:09,750
- (laughter)
- (bleating)
921
00:44:09,833 --> 00:44:12,208
(audience gasping)
922
00:44:12,291 --> 00:44:14,833
(applause)
923
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
Me best line was coming.
924
00:44:18,375 --> 00:44:20,375
♪ ♪
925
00:44:20,458 --> 00:44:22,166
(birds chirping)
926
00:44:23,791 --> 00:44:27,791
Keep it very fine, ladies.
927
00:44:27,875 --> 00:44:29,875
Very fine.
928
00:44:32,875 --> 00:44:34,875
Will you be angry with me forever?
929
00:44:34,958 --> 00:44:37,541
- Perhaps I shall be, Aelis.
- CORNETHIA: Ladies!
930
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
We learn best when we close our mouths
and open our ears.
931
00:44:40,666 --> 00:44:42,875
But I have done nothing wrong.
932
00:44:42,958 --> 00:44:45,208
Except for stealing the man I loved
with all my heart.
933
00:44:45,291 --> 00:44:47,500
Behind my back, no less.
934
00:44:47,583 --> 00:44:51,500
To me, you are a deceitful coward.
935
00:44:51,583 --> 00:44:53,000
(sobbing)
936
00:44:53,083 --> 00:44:54,416
Oh, shh!
937
00:44:54,500 --> 00:44:56,791
(continues sobbing)
938
00:44:57,875 --> 00:45:00,666
Aelis, I disavow my terrible mouth.
939
00:45:00,750 --> 00:45:04,125
She's a beast, my mouth,
and she acted without my consent.
940
00:45:04,208 --> 00:45:05,916
Bad Birdy! Bad, bad.
941
00:45:06,000 --> 00:45:08,958
- Birdy! Birdy!
- Bad Birdy! Bad! Ow.
942
00:45:09,041 --> 00:45:10,375
Psst.
943
00:45:10,458 --> 00:45:11,500
I am to be married.
944
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
To George?
945
00:45:14,250 --> 00:45:15,625
No.
946
00:45:15,708 --> 00:45:16,791
(whispers):
Good.
947
00:45:16,875 --> 00:45:18,125
To a boy of only nine.
948
00:45:18,208 --> 00:45:23,041
George has decided to marry
some torrid old widow named Ethelfritha.
949
00:45:23,125 --> 00:45:25,458
(crying):
And now you won't even be my friend.
950
00:45:25,541 --> 00:45:28,208
(sobbing)
951
00:45:28,291 --> 00:45:31,583
BIRDY: For the first time in my life,
I am choking on my words.
952
00:45:31,666 --> 00:45:35,000
My heart has been shaved
and boiled like a parsnip.
953
00:45:35,083 --> 00:45:39,625
George is to be married.
George is to be married.
954
00:45:39,708 --> 00:45:41,875
George is to be married.
955
00:45:41,958 --> 00:45:45,041
I don't suppose you're taking
any new joiners at the convent?
956
00:45:45,125 --> 00:45:47,041
No.
957
00:45:47,125 --> 00:45:48,541
Pity.
958
00:45:51,250 --> 00:45:55,916
1291 is upon us, and I have seen
the consequences of my horrid temperament.
959
00:45:56,000 --> 00:45:58,916
Friendlessness, boredom, purgatory.
960
00:45:59,000 --> 00:46:01,166
So I embrace a new resolve.
961
00:46:01,250 --> 00:46:03,125
I will try my best to be a lady,
962
00:46:03,208 --> 00:46:05,791
to act and speak as beautifully
as my mother does,
963
00:46:05,875 --> 00:46:09,583
to make my parents and God divinely happy.
964
00:46:09,666 --> 00:46:11,875
I am a woman now,
965
00:46:11,958 --> 00:46:13,958
so I will dress myself.
966
00:46:14,041 --> 00:46:15,500
(sighs)
967
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
- It's back to front.
- It's not!
968
00:46:17,916 --> 00:46:19,375
Look.
969
00:46:19,458 --> 00:46:21,458
(birds chirping)
970
00:46:22,541 --> 00:46:24,958
Disobedience has gotten me nowhere.
971
00:46:28,333 --> 00:46:31,500
What in the gods' name was that?
972
00:46:31,583 --> 00:46:34,791
BIRDY: And who can fight
an inevitable fate, anyhow?
973
00:46:34,875 --> 00:46:38,375
- (birds chirping)
- Oh, listen to the birds, birds.
974
00:46:38,458 --> 00:46:40,958
I resisted marriage
and was dealt only pain.
975
00:46:41,041 --> 00:46:43,875
If I embrace it, mayhap there is even...
976
00:46:43,958 --> 00:46:45,583
Feel the breeze.
977
00:46:45,666 --> 00:46:47,291
...pleasure?
978
00:46:47,375 --> 00:46:50,625
Caressing your nostrils.
979
00:46:51,625 --> 00:46:55,791
Lady Catherine, do you enjoy riding?
980
00:46:56,916 --> 00:46:59,708
I do, my lord, really enjoy riding.
981
00:46:59,791 --> 00:47:02,125
Well, perhaps you and my son
might ride together
982
00:47:02,208 --> 00:47:03,958
- whilst we are here.
- ROLLO: Oh, yes.
983
00:47:04,041 --> 00:47:06,208
Will your horses get along?
984
00:47:06,291 --> 00:47:07,833
I-I believe so.
985
00:47:07,916 --> 00:47:13,208
My... my horse has a lovely
and even temperament.
986
00:47:13,291 --> 00:47:15,750
(whispers): Do you not hate having
to dress up for these meetings?
987
00:47:16,750 --> 00:47:19,500
Lord, yes. I really do.
988
00:47:19,583 --> 00:47:22,541
This dress is so tight,
it's hard to breathe.
989
00:47:24,375 --> 00:47:25,875
Is yours tight?
990
00:47:25,958 --> 00:47:28,250
- No, this one's not so bad.
- (clinking)
991
00:47:28,333 --> 00:47:31,750
Uh, it's, uh, fortunate that you're here
this evening, um, Fulks,
992
00:47:31,833 --> 00:47:34,708
um, because we have, um,
some rather joyous news
993
00:47:34,791 --> 00:47:38,250
that, uh, we're going to, uh, have a baby.
994
00:47:38,333 --> 00:47:40,333
- What? This is tremendous.
- Yes. (chuckles)
995
00:47:40,416 --> 00:47:42,083
I-I love babies!
996
00:47:42,166 --> 00:47:43,916
What did you say, Father?
997
00:47:44,000 --> 00:47:45,625
Aren't you excited, Catherine?
998
00:47:45,708 --> 00:47:47,708
The midwife has said
it may bleed her out this time.
999
00:47:47,791 --> 00:47:49,375
Not now, Birdy.
1000
00:47:49,458 --> 00:47:51,208
This isn't the time, really, is it, Birdy?
1001
00:47:51,291 --> 00:47:53,375
Are you trying to kill her?
1002
00:47:53,458 --> 00:47:56,208
- Do you really want to prove yourself a man that much?
- (shushes).
1003
00:47:56,291 --> 00:47:58,375
It is going to die.
1004
00:47:58,458 --> 00:48:00,625
- They all die!
- You-you didn't die.
1005
00:48:00,708 --> 00:48:02,791
- I didn't die, but the rest do!
- AISLINN: Catherine!
1006
00:48:02,875 --> 00:48:05,333
- ROLLO: Catherine, come...
- They all die!
1007
00:48:10,708 --> 00:48:12,666
♪ ♪
1008
00:48:12,750 --> 00:48:14,666
- I do think she's come down with something.
- Shaking.
1009
00:48:14,750 --> 00:48:17,291
She's got a little, little, um...
little, little, little bit of...
1010
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
I think there's a little bit of pox
going around in the village.
1011
00:48:19,625 --> 00:48:21,666
- Oh, no, not pox.
- Pox? Pox?
1012
00:48:21,750 --> 00:48:23,375
- (Aislinn sighs)
- No, I mean, it's not around the village.
1013
00:48:23,458 --> 00:48:24,708
- Uh, we best depart.
- No, you don't need to go.
1014
00:48:24,791 --> 00:48:26,250
- It's not a big pox.
- It's a small pox.
1015
00:48:26,333 --> 00:48:27,916
- It-it's actually... it's a tiny pox.
- Not smallpox.
1016
00:48:28,000 --> 00:48:31,333
- It's not the smallpox.
- It's only a small little... pox.
1017
00:48:31,416 --> 00:48:33,416
♪ ♪
1018
00:48:34,666 --> 00:48:35,875
Hello.
1019
00:48:35,958 --> 00:48:37,625
I despise you.
1020
00:48:39,083 --> 00:48:40,791
I thought we got on rather well.
1021
00:48:40,875 --> 00:48:43,500
FULK THE ELDER:
Let me pass my meal in peace!
1022
00:48:44,750 --> 00:48:46,333
(Fulk the Elder groans)
1023
00:48:50,750 --> 00:48:52,750
(Fulk the Elder grunting)
1024
00:48:55,416 --> 00:48:57,166
BIRDY:
My new leaf was short-lived.
1025
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
(Fulk the Elder screaming)
1026
00:48:58,458 --> 00:49:00,416
But my rebellion will be forever.
1027
00:49:00,500 --> 00:49:02,666
What are you trying to do, baptize it?
1028
00:49:02,750 --> 00:49:04,458
- Drown it! Drown it!
- WOMAN: I'll get another.
1029
00:49:04,541 --> 00:49:06,166
(frantic chatter)
1030
00:49:06,250 --> 00:49:08,750
- No, Fulks! Fulks!
- (horse neighing)
1031
00:49:08,833 --> 00:49:10,583
- Fulk, come ba... Fulk!
- (galloping ho of beats)
1032
00:49:10,666 --> 00:49:12,416
Fulks!
1033
00:49:12,500 --> 00:49:14,458
Why is that bucket so small?!
1034
00:49:14,541 --> 00:49:18,166
Do you not understand the danger
that you placed us in?
1035
00:49:18,250 --> 00:49:19,625
Catherine!
1036
00:49:19,708 --> 00:49:23,208
For once, you might attempt
to set a good example
1037
00:49:23,291 --> 00:49:26,625
to our tenants and to our villagers,
to show them what a...
1038
00:49:26,708 --> 00:49:31,416
what a... what a lady might be
instead of subjecting us to all the...
1039
00:49:31,500 --> 00:49:33,125
shame!
1040
00:49:33,208 --> 00:49:34,750
Humiliation!
1041
00:49:34,833 --> 00:49:37,625
But I am not a lady, sir,
thus cannot mimic one.
1042
00:49:40,583 --> 00:49:43,416
Sit down. Sit down!
1043
00:49:47,208 --> 00:49:50,875
When I was a year younger than you,
I inherited a town in shambles.
1044
00:49:53,000 --> 00:49:57,750
My father had gambled away every brick,
every pane of glass,
1045
00:49:57,833 --> 00:50:01,083
every sack of grain, everything,
1046
00:50:01,166 --> 00:50:04,208
so I had to use every ounce
1047
00:50:04,291 --> 00:50:07,708
of my cunning and my strength
1048
00:50:07,791 --> 00:50:10,583
to bring this town back to prosperity.
1049
00:50:10,666 --> 00:50:14,333
Your cunning and your strength?
1050
00:50:16,041 --> 00:50:18,000
Among other qualities, yes.
1051
00:50:18,083 --> 00:50:21,791
Is that why I saw Grandfather's tapestries
going to auction?
1052
00:50:23,458 --> 00:50:27,416
Mother's wedding cups being packed up
and shipped away
1053
00:50:27,500 --> 00:50:30,333
because of your cunning and your strength?
1054
00:50:31,500 --> 00:50:33,166
(quietly):
I'm your father.
1055
00:50:41,541 --> 00:50:44,000
And if I say that you shall be married...
1056
00:50:46,416 --> 00:50:48,791
...then married you shall be.
1057
00:50:50,625 --> 00:50:53,083
♪ ♪
1058
00:50:55,333 --> 00:50:57,916
(door opens and closes)
1059
00:50:59,541 --> 00:51:01,375
BIRDY:
George weds today.
1060
00:51:01,458 --> 00:51:05,250
Some marry for love,
some marry for money, some for duty,
1061
00:51:05,333 --> 00:51:08,875
and some... like George...
Seem not to know why they marry.
1062
00:51:08,958 --> 00:51:11,166
FATHER HUY:
Does anyone present know of any reason
1063
00:51:11,250 --> 00:51:16,333
why this man and woman
should not be joined in holy matrimony?
1064
00:51:16,416 --> 00:51:20,291
(Rollo coughing, gagging)
1065
00:51:21,458 --> 00:51:25,333
Since there are no objections,
do you take this man to be your husband?
1066
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
{\an8}(chuckles)
1067
00:51:31,083 --> 00:51:32,500
{\an8}I will.
1068
00:51:32,583 --> 00:51:34,125
(sniffles)
1069
00:51:34,208 --> 00:51:36,708
And will you take this woman
to be your wife?
1070
00:51:39,250 --> 00:51:41,333
I... will.
1071
00:51:41,416 --> 00:51:42,791
(whispers):
I will.
1072
00:51:42,875 --> 00:51:45,000
In no mine Patris...
1073
00:51:45,083 --> 00:51:46,791
GEORGE:
In no mine Patris...
1074
00:51:46,875 --> 00:51:49,500
- FATHER HUY: Et Filii...
- GEORGE: Et Filii...
1075
00:51:50,500 --> 00:51:52,916
FATHER HUY:
Et Spiritus Sancti.
1076
00:51:53,000 --> 00:51:55,750
Will you tell your daughter no crying?
1077
00:51:55,833 --> 00:51:58,458
- No, she can cry if she wants to.
- Sidebottoms do not cry.
1078
00:51:58,541 --> 00:52:00,166
- That is enough.
- She'll get used to it.
1079
00:52:00,250 --> 00:52:02,625
{\an8}And she's got a fine young man there
1080
00:52:02,708 --> 00:52:06,791
{\an8}who is going to grow up into a fine,
uh, specimen.
1081
00:52:06,875 --> 00:52:08,541
She has a nine-year-old boy.
1082
00:52:08,625 --> 00:52:10,666
FATHER HUY:
Amen.
1083
00:52:10,750 --> 00:52:12,125
Amen.
1084
00:52:12,208 --> 00:52:14,875
That's it. Push it, push it, push it,
push it, push it, push it.
1085
00:52:14,958 --> 00:52:16,500
- I'm pushing.
- That's it, that's it. Thank you.
1086
00:52:18,125 --> 00:52:20,916
(vocalizes excitedly, laughs)
1087
00:52:21,000 --> 00:52:22,583
(applause)
1088
00:52:25,791 --> 00:52:28,083
Does your uncle not look dashing, Birdy?
1089
00:52:39,958 --> 00:52:41,333
(squishing footstep)
1090
00:52:41,416 --> 00:52:42,958
Corpus bones.
1091
00:52:43,041 --> 00:52:46,000
Must my world always be
peppered with shit?
1092
00:52:46,083 --> 00:52:48,666
A mouth to shame a pirate.
1093
00:52:49,916 --> 00:52:52,500
I'm endeavoring to find
the best curse of them all.
1094
00:52:52,583 --> 00:52:55,958
Is it "corpus bones,"
or is it "God's thumbs"?
1095
00:52:56,041 --> 00:52:59,041
Or is it a simple
"Satan and all his minions"?
1096
00:53:00,125 --> 00:53:03,500
I personally go in for
"death by frying pan."
1097
00:53:03,583 --> 00:53:05,791
(both laugh)
1098
00:53:07,291 --> 00:53:09,750
You're selling mittens.
1099
00:53:09,833 --> 00:53:12,666
It grows colder and colder, so I travel
1100
00:53:12,750 --> 00:53:15,416
from town to town
searching for those whose fingers shiver.
1101
00:53:15,500 --> 00:53:18,208
I have not a coin to my name, sir.
1102
00:53:18,291 --> 00:53:20,083
I am but a servant.
1103
00:53:20,166 --> 00:53:22,541
A servant in a fancy dress, though.
1104
00:53:22,625 --> 00:53:27,000
And if you do not have the funds,
then a kiss will do.
1105
00:53:27,083 --> 00:53:29,041
A ki...
1106
00:53:29,125 --> 00:53:31,083
Death by frying pan.
1107
00:53:31,166 --> 00:53:33,541
(laughs)
1108
00:53:33,625 --> 00:53:36,208
I cannot kiss you.
1109
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
For I have never kissed anyone in my life.
1110
00:53:39,916 --> 00:53:41,541
And I would get beat by a rod.
1111
00:53:41,625 --> 00:53:45,041
Then can I kiss you
and take all the blame?
1112
00:53:53,125 --> 00:53:56,833
BIRDY: That was it? That was what
made George and Aelis go so mad?
1113
00:53:58,125 --> 00:54:02,000
Well, he looks rather pleased
with himself.
1114
00:54:03,083 --> 00:54:05,125
- Here you go.
- Thank you.
1115
00:54:10,041 --> 00:54:11,291
Good evening.
1116
00:54:12,375 --> 00:54:15,208
Good evening, mitten man.
1117
00:54:15,291 --> 00:54:16,708
(chuckles)
1118
00:54:16,791 --> 00:54:18,791
♪ ♪
1119
00:54:22,041 --> 00:54:24,041
So weird.
1120
00:54:25,250 --> 00:54:27,375
(lively music playing)
1121
00:54:41,875 --> 00:54:44,291
(grunting, panting)
1122
00:54:45,625 --> 00:54:47,375
(whooping)
1123
00:54:54,791 --> 00:54:56,833
Yes!
1124
00:54:58,250 --> 00:55:00,958
BIRDY: Might I really count that
as my first kiss?
1125
00:55:01,041 --> 00:55:02,666
I suppose I would like to,
1126
00:55:02,750 --> 00:55:05,833
especially if it's the only one
I'll ever choose to have myself.
1127
00:55:05,916 --> 00:55:08,000
I paid for these festivities myself,
you know.
1128
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
That's the one thing
husbands are good for.
1129
00:55:10,541 --> 00:55:12,541
Well, dead ones anyway.
1130
00:55:12,625 --> 00:55:17,458
It's very convenient when they die
wealthier than when you wed them,
1131
00:55:17,541 --> 00:55:20,583
although still rather sad.
1132
00:55:20,666 --> 00:55:23,333
This is the first party
we've had in months.
1133
00:55:23,416 --> 00:55:25,041
Oh, dear.
1134
00:55:25,125 --> 00:55:27,791
We have no money left, unlike you.
1135
00:55:28,833 --> 00:55:32,166
And there's so much food here tonight
that I've lost my appetite.
1136
00:55:32,250 --> 00:55:33,833
Maybe love makes me ill.
1137
00:55:33,916 --> 00:55:35,375
Who said anything about love?
1138
00:55:35,458 --> 00:55:38,875
Do I believe your Uncle George loves me?
1139
00:55:40,166 --> 00:55:42,250
No, I do not.
1140
00:55:42,333 --> 00:55:46,833
But he will protect me
as only a husband can protect a wife.
1141
00:55:46,916 --> 00:55:50,458
And I inherited his title, and, um...
1142
00:55:50,541 --> 00:55:53,250
I hear he's rather good with a sword.
1143
00:55:53,333 --> 00:55:56,708
And he, in turn, gets to have some land
he can call his own.
1144
00:55:56,791 --> 00:55:59,708
See? The perfect trade.
1145
00:56:00,791 --> 00:56:02,875
Plus, he is rather gorgeous.
1146
00:56:02,958 --> 00:56:05,125
Do you not want to...
1147
00:56:05,208 --> 00:56:07,833
love someone properly?
1148
00:56:07,916 --> 00:56:10,375
I have other fish to fry.
1149
00:56:10,458 --> 00:56:13,791
You are so lucky, little bird.
1150
00:56:15,250 --> 00:56:16,666
Look.
1151
00:56:17,875 --> 00:56:19,583
You have wings.
1152
00:56:22,291 --> 00:56:25,250
You must learn how to harness them,
1153
00:56:25,333 --> 00:56:29,416
not flap them all about
and crash to the floor.
1154
00:56:32,208 --> 00:56:33,916
Will you excuse me for a minute,
1155
00:56:34,000 --> 00:56:36,041
Aunt Ethelfritha?
1156
00:56:36,125 --> 00:56:38,958
(chuckles)
Of course, little beautiful Bird.
1157
00:56:39,041 --> 00:56:41,541
Don't fly the coop.
1158
00:56:41,625 --> 00:56:43,541
Try the tart. It's spinach.
1159
00:56:43,625 --> 00:56:45,708
- What are you trying to do? You know...
- Just have a nibble.
1160
00:56:45,791 --> 00:56:49,250
You know very well I've got
an ulcer the size of a pig's ass.
1161
00:56:49,333 --> 00:56:51,375
- It's soft. It's pastry.
- Are you trying to kill me?
1162
00:56:51,458 --> 00:56:52,708
Just stop it.
1163
00:56:52,791 --> 00:56:55,916
(laughter, applause)
1164
00:56:56,000 --> 00:56:58,375
I wish you the same things
you wish for yourself.
1165
00:56:59,458 --> 00:57:00,500
What?
1166
00:57:00,583 --> 00:57:02,708
(laughs)
1167
00:57:02,791 --> 00:57:04,875
I wish you happiness, Aelis.
1168
00:57:04,958 --> 00:57:07,791
And I'm so sorry
that I ever said otherwise.
1169
00:57:07,875 --> 00:57:10,291
Ever since we quarreled,
I've done nothing but miss you.
1170
00:57:11,375 --> 00:57:13,458
And there is so much to tell.
1171
00:57:13,541 --> 00:57:16,166
In fact, I have only two words.
1172
00:57:18,083 --> 00:57:19,708
(whispers):
Mitten man.
1173
00:57:22,750 --> 00:57:24,333
Aelis!
1174
00:57:24,416 --> 00:57:26,416
Hey, would you like to see my doll?
1175
00:57:26,500 --> 00:57:28,208
He has a turnip for a head.
1176
00:57:28,291 --> 00:57:31,250
- And who are you?
- Why, I'm her husband, of course.
1177
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
- Of course. Of course.
- LORD SIDEBOTTOM: A fine...
1178
00:57:34,458 --> 00:57:38,625
fine, handsome husband he is, too, huh?
1179
00:57:38,708 --> 00:57:40,833
(laughing)
1180
00:57:40,916 --> 00:57:42,916
(lively chatter continues in distance)
1181
00:57:45,500 --> 00:57:48,083
Quiet! Quiet!
1182
00:57:48,166 --> 00:57:51,708
- Silence! Silence!
- (clanging)
1183
00:57:51,791 --> 00:57:53,000
(chatter quiets)
1184
00:57:53,083 --> 00:57:54,333
- (grunts)
- (passes gas)
1185
00:57:54,416 --> 00:57:55,875
(all groaning)
1186
00:57:55,958 --> 00:57:58,916
Another one of them
will blow this shithole down.
1187
00:57:59,000 --> 00:58:00,333
(grunts)
1188
00:58:00,416 --> 00:58:03,125
You muck-spouting fopdoodles!
1189
00:58:03,208 --> 00:58:05,666
(laughs, grunts)
1190
00:58:05,750 --> 00:58:07,750
I'm the seventh-richest man in Yorkshire.
1191
00:58:07,833 --> 00:58:09,583
(indistinct chatter, laughter)
1192
00:58:09,666 --> 00:58:12,000
And I want to fornicate.
1193
00:58:12,083 --> 00:58:15,166
- (yells) Come here, you little scrubber.
- Ew!
1194
00:58:15,250 --> 00:58:17,250
BIRDY:
Adults call me insolent,
1195
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
but have they ever met
their own drunken friends? Blech.
1196
00:58:20,458 --> 00:58:22,458
- (cheering)
- (clanging)
1197
00:58:23,541 --> 00:58:25,458
Come on, come on. Upsy.
1198
00:58:25,541 --> 00:58:27,333
There you go.
1199
00:58:27,416 --> 00:58:30,291
Do you not love a wedding
with every beat of your heart?
1200
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
No, I do not.
1201
00:58:32,750 --> 00:58:36,625
But it is strange that I should like
the woman who is taking George from us.
1202
00:58:36,708 --> 00:58:39,500
Life can be quite a shock, Bird.
1203
00:58:40,583 --> 00:58:42,166
MORWENNA:
Goodbye, Georgie.
1204
00:58:42,250 --> 00:58:44,875
- (indistinct shouting)
- Bye, George!
1205
00:58:45,958 --> 00:58:48,041
(cheering, laughter)
1206
00:58:48,125 --> 00:58:50,958
BIRDY:
That vomit was yet another shock.
1207
00:58:53,000 --> 00:58:55,166
ROLLO:
Did you have a nice morning, Birdy?
1208
00:58:55,250 --> 00:58:56,916
BIRDY:
Perplexingly pleasant.
1209
00:58:57,000 --> 00:58:59,166
I like your, uh...
1210
00:58:59,250 --> 00:59:01,875
your hair... hair snakes.
1211
00:59:01,958 --> 00:59:03,250
(grunts)
1212
00:59:03,333 --> 00:59:05,458
BIRDY:
Why does the shaggy-bearded cretin remain?
1213
00:59:05,541 --> 00:59:08,125
Uh, Lord Murgaw, did you know
that Catherine here spins
1214
00:59:08,208 --> 00:59:11,208
some of the finest yarn in Stone bridge?
1215
00:59:11,291 --> 00:59:14,166
I don't care too much about fabric.
1216
00:59:15,541 --> 00:59:18,916
I'd dance in the nude
if it were not a sin.
1217
00:59:19,000 --> 00:59:20,125
I bloody would.
1218
00:59:20,208 --> 00:59:22,625
(laughter)
1219
00:59:22,708 --> 00:59:25,375
So, what do you like to... what do you
like to do? Do you like to, um...
1220
00:59:25,458 --> 00:59:26,875
What's the thing that-that men do
1221
00:59:26,958 --> 00:59:28,875
when they run after the...
with the animal with the...
1222
00:59:28,958 --> 00:59:30,958
- With the arrow? Um, hunting.
- AISLINN: Fishing. Fishing, fishing.
1223
00:59:31,041 --> 00:59:32,458
- No, no, I know hunting.
- Jousting.
1224
00:59:32,541 --> 00:59:34,250
- Uh... it's something that men do.
- AISLINN: Chasing?
1225
00:59:34,333 --> 00:59:35,708
- BIRDY: Jousting.
- Climbing trees.
1226
00:59:35,791 --> 00:59:37,583
- All right, Robert. No.
- BIRDY: Climb a tree, then piss in it.
1227
00:59:37,666 --> 00:59:39,666
So, what-what is it you like to do?
1228
00:59:39,750 --> 00:59:42,375
I collect rare lizard skins.
1229
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
And I do puzzles.
1230
00:59:45,625 --> 00:59:48,708
One piece a night,
everything in moderation.
1231
00:59:49,791 --> 00:59:50,791
Except for the carnal.
1232
00:59:50,875 --> 00:59:52,333
(quietly):
Oh, my God.
1233
00:59:52,416 --> 00:59:54,166
(grunts)
1234
00:59:55,250 --> 00:59:57,666
- (laughs) What's "carnal"?
- (Murgaw moans)
1235
00:59:58,875 --> 01:00:00,541
It's just a... it's just a funny word.
1236
01:00:00,625 --> 01:00:02,958
Something you should talk about to Mother.
She might know.
1237
01:00:03,041 --> 01:00:04,625
- BIRDY: Really?
- ROBERT: Yeah.
1238
01:00:05,625 --> 01:00:07,208
(knocking)
1239
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
ROLLO:
Enter.
1240
01:00:08,916 --> 01:00:10,375
(door opens)
1241
01:00:11,500 --> 01:00:13,791
(door closes)
1242
01:00:17,125 --> 01:00:18,791
Yes, Father?
1243
01:00:20,791 --> 01:00:22,708
My sweetest girl.
1244
01:00:24,666 --> 01:00:27,416
My own raven-haired lass.
1245
01:00:28,500 --> 01:00:30,333
My beloved daughter.
1246
01:00:30,416 --> 01:00:33,000
"Beloved daughter."
1247
01:00:33,083 --> 01:00:35,208
I'm not sure of who you speak, sir.
1248
01:00:35,291 --> 01:00:36,375
(chuckles)
1249
01:00:36,458 --> 01:00:39,375
My lady of Lithgow,
your bridegroom awaits you,
1250
01:00:39,458 --> 01:00:42,750
and none of your tricks
will profit you now.
1251
01:00:42,833 --> 01:00:47,708
The charade is over,
and you will move forward and out.
1252
01:00:49,708 --> 01:00:51,333
The guest?
1253
01:00:53,833 --> 01:00:56,500
Th-The...
1254
01:00:56,583 --> 01:01:01,750
the-the man they call Shaggy Beard
is my betrothed?
1255
01:01:01,833 --> 01:01:07,208
Catherine, be respectful.
His name is Lord John Murgaw VIII.
1256
01:01:07,291 --> 01:01:11,958
And he is the last
and blessedly most wealthy suitor.
1257
01:01:12,041 --> 01:01:13,666
Is that clear?
1258
01:01:22,291 --> 01:01:24,291
♪ ♪
1259
01:01:29,750 --> 01:01:31,458
BIRDY:
He is not a man.
1260
01:01:31,541 --> 01:01:33,375
He is a cave-dwelling troll.
1261
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
A murderer does not deserve
such a punishment.
1262
01:01:36,083 --> 01:01:39,041
It cannot... It... it will not be.
1263
01:01:41,791 --> 01:01:45,250
Luckily, I am most experienced
at outwitting suitors.
1264
01:01:48,500 --> 01:01:50,000
ROLLO:
Uh...
1265
01:01:50,083 --> 01:01:55,333
Catherine can be prone to unusual bouts
of silence sometimes, can't she, darling?
1266
01:01:55,416 --> 01:01:57,125
Well, she speaks when she wishes
1267
01:01:57,208 --> 01:01:59,458
and is a great deal of fun
most of the time.
1268
01:01:59,541 --> 01:02:01,625
MURGAW:
Lady Aislinn, may I say,
1269
01:02:01,708 --> 01:02:04,541
I can only imagine how delightful
you must have been
1270
01:02:04,625 --> 01:02:06,666
when your husband first procured you.
1271
01:02:07,750 --> 01:02:10,833
You're bold, y-you're playful,
1272
01:02:10,916 --> 01:02:13,916
but you have a strong sense of duty.
1273
01:02:14,000 --> 01:02:16,708
Exactly my sort of woman. (chuckles)
1274
01:02:18,458 --> 01:02:22,708
The only women I can't abide by
are criers.
1275
01:02:22,791 --> 01:02:25,125
Can't bear them. They do me naughty.
1276
01:02:25,208 --> 01:02:27,666
- Oh, here we go.
- ROLLO: Oh, wonderful.
1277
01:02:27,750 --> 01:02:30,750
BIRDY:
Oh, criers. Hmm, I'm an expert crier,
1278
01:02:30,833 --> 01:02:32,708
since the day I was born.
1279
01:02:32,791 --> 01:02:35,083
No.
1280
01:02:35,166 --> 01:02:38,208
No, Father, you can't have killed Jiminy.
1281
01:02:38,291 --> 01:02:39,916
You can't have killed Jiminy!
1282
01:02:40,000 --> 01:02:41,625
- Oh, Birdy.
- Catherine.
1283
01:02:41,708 --> 01:02:44,791
(sobbing): Jiminy was
the only friend that I ever had!
1284
01:02:44,875 --> 01:02:46,375
ROLLO:
Oh, Birdy.
1285
01:02:46,458 --> 01:02:49,250
(wailing):
Jiminy!
1286
01:02:50,291 --> 01:02:52,291
ROBERT:
Who in God's name is Jiminy?
1287
01:02:54,500 --> 01:02:57,750
Lady Catherine, am I to believe
that pig was a friend of yours.
1288
01:02:57,833 --> 01:02:59,250
(Birdy growls)
1289
01:02:59,333 --> 01:03:02,666
(growling, snorting)
1290
01:03:02,750 --> 01:03:04,208
Spicy.
1291
01:03:04,291 --> 01:03:06,083
(laughs, snorts)
1292
01:03:06,166 --> 01:03:08,166
- Oh, my God.
- Please, Rollo, make it stop.
1293
01:03:08,250 --> 01:03:10,625
- I can't control it.
- (Murgaw snorting)
1294
01:03:10,708 --> 01:03:11,958
(laughs)
1295
01:03:12,041 --> 01:03:13,833
- Go on, let's eat the bugger.
- (Birdy shrieks)
1296
01:03:13,916 --> 01:03:16,583
(yells, laughs)
1297
01:03:16,666 --> 01:03:18,625
I like her.
1298
01:03:18,708 --> 01:03:20,458
(both snort)
1299
01:03:22,208 --> 01:03:24,208
(flies buzzing)
1300
01:03:26,250 --> 01:03:28,250
Get off.
1301
01:03:28,333 --> 01:03:30,333
(sighs) Ooh.
1302
01:03:38,041 --> 01:03:40,458
♪ ♪
1303
01:03:42,708 --> 01:03:45,458
♪ Horse in the manor,
we can't have that ♪ -(grunting)
1304
01:03:45,541 --> 01:03:46,875
♪ Horse in the manor ♪
1305
01:03:46,958 --> 01:03:48,291
- ♪ We can't have that. ♪
- (knocking)
1306
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
Who goes there?
1307
01:03:50,375 --> 01:03:51,958
'Tis I, Lady Catherine.
1308
01:03:52,041 --> 01:03:55,125
Ah. 'Tis your sweet wench, sir.
1309
01:03:55,208 --> 01:03:59,000
How dare you call my future wife a wench,
you scobberlotcher!
1310
01:03:59,083 --> 01:04:03,291
Sorry. I was just s-saying
low-quality things.
1311
01:04:03,375 --> 01:04:05,916
I was not expecting to reveal
me skivvies to you
1312
01:04:06,000 --> 01:04:08,416
before our wedding day, Lady Catherine.
1313
01:04:08,500 --> 01:04:11,458
Well, why dabble in formality, my lord,
when we soon know
1314
01:04:11,541 --> 01:04:14,833
that what's yours is mine,
what's mine is yours?
1315
01:04:14,916 --> 01:04:19,083
Indeed it is, and indeed it will be.
1316
01:04:19,166 --> 01:04:22,041
Indeed it is, and indeed...
1317
01:04:22,125 --> 01:04:25,041
There's too many bloody voices
in this room!
1318
01:04:25,125 --> 01:04:27,750
Yes, mine being the problem.
1319
01:04:27,833 --> 01:04:31,041
I heard that your joints ache,
so I took it upon myself
1320
01:04:31,125 --> 01:04:33,750
to prepare you a traditional
Stone bridge poultice.
1321
01:04:33,833 --> 01:04:35,833
It is, uh, rather lovely
and highly medicinal.
1322
01:04:35,916 --> 01:04:40,583
You simply smother it over
your elbows, knees, ankles,
1323
01:04:40,666 --> 01:04:42,916
and let it soak into your bones.
1324
01:04:43,000 --> 01:04:47,291
You are even more considerate
than you are beautiful, young lady.
1325
01:04:47,375 --> 01:04:50,708
Considerate and beautiful,
and she curtsies.
1326
01:04:50,791 --> 01:04:53,333
Whole package. Thank you. (chuckles)
1327
01:04:53,416 --> 01:04:54,875
Good day, my lords.
1328
01:04:54,958 --> 01:04:57,458
- Good day, milady.
- Bye.
1329
01:04:57,541 --> 01:05:00,083
BIRDY:
Ah, my finest work yet.
1330
01:05:00,166 --> 01:05:02,041
I can taste the freedom.
1331
01:05:02,125 --> 01:05:04,958
Poetry, that is something, isn't it?
1332
01:05:05,041 --> 01:05:07,041
(laughter, playful chatter)
1333
01:05:08,541 --> 01:05:10,583
BIRDY:
Perkin truly is my heart's brother.
1334
01:05:10,666 --> 01:05:13,083
And so we managed to resolve our troubles
1335
01:05:13,166 --> 01:05:16,583
with a good old-fashioned arm wrestle,
which I won fair and square.
1336
01:05:16,666 --> 01:05:18,583
- You can do it. You can do it. Go on.
- Go on.
1337
01:05:18,666 --> 01:05:19,833
- (laughter)
- Go on.
1338
01:05:19,916 --> 01:05:21,708
- Meg?
- Yes, Birdy?
1339
01:05:21,791 --> 01:05:23,791
(laughter, playful chatter)
1340
01:05:27,125 --> 01:05:29,791
What really is a virgin?
1341
01:05:29,875 --> 01:05:32,125
A virgin?
1342
01:05:32,208 --> 01:05:37,708
Well, um, you know how
a man has a sword down there?
1343
01:05:37,791 --> 01:05:39,708
Well, women have a box.
1344
01:05:39,791 --> 01:05:43,250
And, um, when you don't want to be
a virgin anymore,
1345
01:05:43,333 --> 01:05:46,791
you ask the man if he can put
his sword in your box.
1346
01:05:46,875 --> 01:05:49,333
Um, and it goes in and out and in and out.
1347
01:05:49,416 --> 01:05:54,416
And it makes a kind of smoosh sound,
and then it's done, really.
1348
01:05:54,500 --> 01:05:57,541
I thought a virgin was where
God made you pregnant.
1349
01:05:57,625 --> 01:05:59,875
Oh, no, that was only that one virgin.
1350
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
BIRDY:
That is what a virgin is.
1351
01:06:02,416 --> 01:06:04,500
I had no idea what I was asking.
1352
01:06:04,583 --> 01:06:05,750
MURGAW:
Lady Catherine?
1353
01:06:07,291 --> 01:06:09,416
Lady Catherine, might I join you?
1354
01:06:11,916 --> 01:06:14,833
You're the reason I stink of shit.
1355
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
If the shoe fits.
1356
01:06:16,541 --> 01:06:18,958
You thought you could outsmart me
with tomfoolery,
1357
01:06:19,041 --> 01:06:22,500
but what you didn't bargain for
is that I...
1358
01:06:22,583 --> 01:06:25,750
like the chase.
1359
01:06:25,833 --> 01:06:30,375
Tomorrow, I shall be giving your father
the marriage purse,
1360
01:06:30,458 --> 01:06:32,583
a large sum of gold for him,
1361
01:06:32,666 --> 01:06:34,916
but this is for you.
1362
01:06:36,541 --> 01:06:37,958
Take it.
1363
01:06:40,000 --> 01:06:44,166
And when you spend that first piece
of silver on something pretty,
1364
01:06:44,250 --> 01:06:47,333
just remember that it is you
1365
01:06:47,416 --> 01:06:50,291
finally saying yes to me.
1366
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
(grunts)
1367
01:06:56,125 --> 01:06:58,541
BIRDY:
He will not be able to marry me,
1368
01:06:58,625 --> 01:07:01,708
for I will not spend the coins,
just angrily hoard them.
1369
01:07:02,750 --> 01:07:04,541
- ROLLO: Birdy, come back here.
- ROBERT: Come back here.
1370
01:07:04,625 --> 01:07:06,000
ROLLO:
Birdy, come back.
1371
01:07:06,083 --> 01:07:07,833
- Stop it, Birdy! Listen to me!
- Go on and whip me!
1372
01:07:07,916 --> 01:07:09,708
- That's what you want, isn't it?
- Put your hands down.
1373
01:07:09,791 --> 01:07:11,875
The lord has officially proposed,
and you must pack your bags.
1374
01:07:11,958 --> 01:07:13,875
- You must pack your bags at once.
- ROBERT: You need to leave here.
1375
01:07:13,958 --> 01:07:15,291
- No. No! No!
- Yes! Birdy, yes!
1376
01:07:15,375 --> 01:07:16,625
- Yes, yes.
- You can't make me go.
1377
01:07:16,708 --> 01:07:18,166
- Listen to me, Birdy.
- You can't make me go.
1378
01:07:18,250 --> 01:07:19,708
- I'm tired. I am tired.
- He's tired.
1379
01:07:19,791 --> 01:07:21,625
- You've got to do what I tell you.
- You need to stop...
1380
01:07:21,708 --> 01:07:24,291
- I want to meet the baby.
- The baby does not come for months yet.
1381
01:07:24,375 --> 01:07:26,208
You have to let me meet the baby.
1382
01:07:26,291 --> 01:07:28,541
Please, Father, just let me meet the baby.
1383
01:07:28,625 --> 01:07:30,666
- (Rollo sighs)
- I have to.
1384
01:07:34,625 --> 01:07:36,333
Fine.
1385
01:07:36,416 --> 01:07:38,333
You can meet the baby, but the moment...
1386
01:07:38,416 --> 01:07:41,166
- The moment...
- Robert, shut up!
1387
01:07:43,750 --> 01:07:46,666
The moment the baby is here,
1388
01:07:46,750 --> 01:07:49,041
then you are not.
1389
01:07:49,125 --> 01:07:51,125
Perkin!
1390
01:07:51,208 --> 01:07:53,416
Perkin. Perkin!
1391
01:07:53,500 --> 01:07:54,875
Why are you wailing so?
1392
01:07:54,958 --> 01:07:56,916
Perkin, we must be married.
1393
01:07:57,000 --> 01:07:59,250
(chuckles) You'd make
a sorry bride in this state, Birdy.
1394
01:07:59,333 --> 01:08:01,875
All we have to do is
get married tomorrow in the village.
1395
01:08:01,958 --> 01:08:05,458
And only Morwenna and Meg
and the pigs have to be there,
1396
01:08:05,541 --> 01:08:07,833
and-and I will be Lady Perkin,
1397
01:08:07,916 --> 01:08:09,916
- and the goats will be our children.
- Birdy.
1398
01:08:11,000 --> 01:08:13,083
I do not want to marry you.
1399
01:08:14,083 --> 01:08:16,083
(goats bleating)
1400
01:08:17,541 --> 01:08:19,125
BIRDY:
You have to marry me.
1401
01:08:19,208 --> 01:08:21,375
My life hangs in the balance,
and you refuse me.
1402
01:08:21,458 --> 01:08:24,625
And what of my life? My plans?
1403
01:08:24,708 --> 01:08:29,333
Do you ever ask what I dream of
when I lay my head down at night?
1404
01:08:29,416 --> 01:08:31,166
No.
1405
01:08:31,250 --> 01:08:33,375
If I was of fair face like Aelis,
you'd marry me.
1406
01:08:33,458 --> 01:08:35,208
It's not about being fair-faced.
1407
01:08:35,291 --> 01:08:37,666
- What is it about, then?
- I don't know.
1408
01:08:37,750 --> 01:08:40,708
I just don't want to marry you.
1409
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
Or Aelis or Meg or Morwenna
1410
01:08:43,041 --> 01:08:45,666
or any other woman God has
or shall put on this Earth.
1411
01:08:45,750 --> 01:08:48,458
Would you rather marry a man instead?
1412
01:08:55,791 --> 01:08:57,541
Perkin.
1413
01:09:01,791 --> 01:09:03,750
We must run.
1414
01:09:03,833 --> 01:09:06,416
We must run far away and never come back.
1415
01:09:06,500 --> 01:09:08,958
(chuckling): That is always
your answer to everything, Birdy.
1416
01:09:10,041 --> 01:09:11,708
Do you not see?
1417
01:09:11,791 --> 01:09:14,958
You would like to ride into the Crusades,
1418
01:09:15,041 --> 01:09:17,708
but you are a lady.
1419
01:09:17,791 --> 01:09:20,666
I would like to be a great scholar,
1420
01:09:20,750 --> 01:09:23,875
yet I cannot even read.
1421
01:09:23,958 --> 01:09:25,791
We do not get to choose what we do.
1422
01:09:25,875 --> 01:09:28,750
Life does not care about us.
1423
01:09:28,833 --> 01:09:33,000
We are given our stations until death.
1424
01:09:33,083 --> 01:09:35,083
(takes deep breath)
1425
01:09:39,125 --> 01:09:41,125
♪ ♪
1426
01:09:53,875 --> 01:09:55,666
Through the buckle...
1427
01:09:56,875 --> 01:09:58,541
...till the pin...
1428
01:10:00,833 --> 01:10:03,291
Holds the belt-end
1429
01:10:03,375 --> 01:10:05,208
safely in.
1430
01:10:06,291 --> 01:10:08,000
Hat on head...
1431
01:10:09,041 --> 01:10:10,916
for rain or sun;
1432
01:10:12,041 --> 01:10:14,875
Buttons... do up every one.
1433
01:10:17,708 --> 01:10:20,583
♪ ♪
1434
01:10:25,041 --> 01:10:27,625
(thunder rumbling)
1435
01:10:28,625 --> 01:10:29,750
(chuckling)
1436
01:10:29,833 --> 01:10:31,666
- She kicks like a pony.
- She?
1437
01:10:32,750 --> 01:10:35,291
I might like a sister.
1438
01:10:35,375 --> 01:10:38,208
Edward and Robert have each other.
1439
01:10:38,291 --> 01:10:39,750
(sighing):
I'm quite alone.
1440
01:10:39,833 --> 01:10:41,208
Well, I should like that, too,
1441
01:10:41,291 --> 01:10:45,583
but would she be as perfect
as my firstborn daughter?
1442
01:10:45,666 --> 01:10:49,666
You are as naughty
as God had hoped you might be.
1443
01:10:51,208 --> 01:10:52,416
(chuckles)
1444
01:10:52,500 --> 01:10:54,541
(thunder rumbling)
1445
01:10:54,625 --> 01:10:57,250
(Aislinn grunts, inhales deeply)
1446
01:10:57,333 --> 01:11:00,916
BIRDY: Why does this bit on your neck
bulge like a rope?
1447
01:11:01,000 --> 01:11:04,833
That's what happens
when you touch fire, Bird.
1448
01:11:04,916 --> 01:11:07,041
You touched fire, Mum?
1449
01:11:07,125 --> 01:11:09,916
Birdy, fire touched me.
1450
01:11:10,000 --> 01:11:12,291
That's why I tell you to obey.
1451
01:11:13,583 --> 01:11:15,750
I was once willful, too,
1452
01:11:15,833 --> 01:11:20,000
and my father showed me
how he felt about that with the iron.
1453
01:11:21,125 --> 01:11:25,083
So when you try to bend
the ways of the world,
1454
01:11:25,166 --> 01:11:28,875
I cheer for you, Birdy,
but I fear for you.
1455
01:11:28,958 --> 01:11:31,208
To see you hurt, I could not sustain that.
1456
01:11:31,291 --> 01:11:34,833
I would rather see you settled
than seared.
1457
01:11:37,958 --> 01:11:41,125
There are worse fathers than yours.
1458
01:11:41,208 --> 01:11:43,208
But what of husbands, Mother?
1459
01:11:43,291 --> 01:11:45,708
The man I'm meant to marry.
1460
01:11:48,500 --> 01:11:50,625
Well...
1461
01:11:50,708 --> 01:11:54,375
I believe that he will protect you
1462
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
and that he will see
the goodness in your eyes
1463
01:11:57,083 --> 01:11:59,666
and that will bring out
the goodness in his.
1464
01:12:01,625 --> 01:12:03,500
I have to believe that.
1465
01:12:03,583 --> 01:12:05,250
- (knocking)
- Enter.
1466
01:12:05,333 --> 01:12:09,083
Mama, I require your... your counsel.
1467
01:12:09,166 --> 01:12:11,708
But I will wait until your bed
is free of fleas.
1468
01:12:11,791 --> 01:12:14,458
(scoffs) Children, please,
let us leave behind our childhood teasing
1469
01:12:14,541 --> 01:12:18,083
and act as a family whilst we still can.
1470
01:12:18,166 --> 01:12:20,083
Does my heart a great deal of good.
1471
01:12:20,166 --> 01:12:21,750
Yes, Robert.
1472
01:12:21,833 --> 01:12:25,666
I, uh, have word from Gloucestershire.
1473
01:12:25,750 --> 01:12:27,000
- Gloucestershire?
- Aelis.
1474
01:12:27,083 --> 01:12:28,625
ROBERT:
Indeed.
1475
01:12:28,708 --> 01:12:30,125
"The child husband is dead."
1476
01:12:30,208 --> 01:12:31,458
Dead?
1477
01:12:31,541 --> 01:12:33,416
ROBERT:
"Fever. Oh, Little Bird,
1478
01:12:33,500 --> 01:12:37,375
everyone cries, but I cry with joy,
for I am coming home."
1479
01:12:37,458 --> 01:12:39,791
The message was mine! Pass it.
1480
01:12:39,875 --> 01:12:41,708
Life can be very cruel, my loves.
1481
01:12:41,791 --> 01:12:43,708
She said they buried
his turnip-head doll beside him.
1482
01:12:43,791 --> 01:12:46,416
(snickers) Birdy.
1483
01:12:46,500 --> 01:12:49,000
Mother, um, do you...
1484
01:12:49,083 --> 01:12:51,166
You know, c-could I...
1485
01:12:51,250 --> 01:12:56,833
You did well to not lose hope that you
might find your own love, my chick-a-loo.
1486
01:12:59,708 --> 01:13:02,416
What is going on here?
1487
01:13:02,500 --> 01:13:05,333
I do not like to be on the wrong end
of secrets, Mother.
1488
01:13:06,833 --> 01:13:10,375
Birdy, your brother
has long harbored hopes
1489
01:13:10,458 --> 01:13:13,458
that he might propose to Aelis.
1490
01:13:13,541 --> 01:13:16,125
- Aelis?
- Aelis.
1491
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
Aelis, yeah.
1492
01:13:17,291 --> 01:13:18,708
That Robert?
1493
01:13:18,791 --> 01:13:19,916
Mm-hmm.
1494
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
- My Aelis?
- AISLINN: Mm.
1495
01:13:21,416 --> 01:13:22,666
ROBERT:
No, no, no, no.
1496
01:13:22,750 --> 01:13:24,541
Sh-She's not just your Aelis.
1497
01:13:24,625 --> 01:13:27,125
She's my Aelis, too.
She's everyone's Aelis.
1498
01:13:27,208 --> 01:13:30,208
I mean, she's... she-she's like Jesus.
1499
01:13:30,291 --> 01:13:32,083
You know, she's like springtime.
1500
01:13:32,166 --> 01:13:35,375
Really like Jesus, 'cause sh...
'cause she-she would sacrifice anything.
1501
01:13:35,458 --> 01:13:38,250
She's got really long hair,
and she's-she's really clean.
1502
01:13:38,333 --> 01:13:40,833
And I... I mean,
I would be so happy if-if,
1503
01:13:40,916 --> 01:13:44,625
you know, when I ask her to marry me
and stuff, if she... if she said yes.
1504
01:13:44,708 --> 01:13:47,500
(sighs)
And I-I would consider myself a man
1505
01:13:47,583 --> 01:13:50,833
completely reformed, different, reborn...
1506
01:13:52,833 --> 01:13:54,375
...and I would be very, very happy.
1507
01:13:54,458 --> 01:13:55,791
She's nothing like you.
1508
01:13:55,875 --> 01:13:59,250
BIRDY:
Well, I guess I don't know everything.
1509
01:13:59,333 --> 01:14:01,708
I think by sneaking, spying
and ensorcelling,
1510
01:14:01,791 --> 01:14:05,250
I can avoid surprises,
but they come anyway.
1511
01:14:05,333 --> 01:14:09,083
Sometimes in the form of unexpected love.
1512
01:14:09,166 --> 01:14:11,500
DRIVER: Ah, you're a beautiful horse,
Belvedere. You are.
1513
01:14:11,583 --> 01:14:13,791
BIRDY:
It is a good day, for I head to Aelis's
1514
01:14:13,875 --> 01:14:18,083
and we can rejoice in the news
that we are now and finally sisters.
1515
01:14:18,166 --> 01:14:21,625
I bring a "welcome to the family" gift
of preserves from the kitchen
1516
01:14:21,708 --> 01:14:24,083
and a comb for her beautiful hair.
1517
01:14:24,166 --> 01:14:26,541
I once caught Morwenna
staring at this driver
1518
01:14:26,625 --> 01:14:29,375
while he washed blood
from a boil on his thigh.
1519
01:14:29,458 --> 01:14:33,458
She calls him Golden Tiger
when she speaks of him in secret.
1520
01:14:34,500 --> 01:14:36,458
Imagine life with a peasant.
1521
01:14:36,541 --> 01:14:41,041
So simple, so passionate, so...
1522
01:14:41,125 --> 01:14:42,583
toothless.
1523
01:14:42,666 --> 01:14:45,375
♪ ♪
1524
01:14:45,458 --> 01:14:47,541
- (horse neighing)
- Birdy!
1525
01:14:47,625 --> 01:14:49,541
- Whoa.
- Aelis!
1526
01:14:51,625 --> 01:14:53,333
Thank you.
1527
01:14:53,416 --> 01:14:54,875
Aelis!
1528
01:14:54,958 --> 01:14:57,000
Why are you all standing
in the road like cattle?
1529
01:14:57,083 --> 01:14:59,250
- Whatever's the emergency?
- (Aelis sobbing)
1530
01:14:59,333 --> 01:15:02,125
Aelis, what's the matter?
It's a happy day.
1531
01:15:02,208 --> 01:15:04,208
You're going to be married.
We are to be sisters.
1532
01:15:04,291 --> 01:15:06,541
- Why are you crying?
- LORD SIDEBOTTOM: Young Catherine,
1533
01:15:06,625 --> 01:15:11,708
please tell your drunk of a father
that his offer is offensive.
1534
01:15:11,791 --> 01:15:14,000
Oh, she is not one of your...
your hunting dogs.
1535
01:15:14,083 --> 01:15:16,250
The ones that you pay for
in gold bricks. She...
1536
01:15:16,333 --> 01:15:18,500
she is a girl, just as I once was.
1537
01:15:18,583 --> 01:15:20,208
Shut up, shut up, Berenice!
1538
01:15:20,291 --> 01:15:23,208
I grow so tired of your voice.
1539
01:15:23,291 --> 01:15:24,458
Well, I grew weary of yours.
1540
01:15:24,541 --> 01:15:26,708
AELIS: Please!
Can we please stop shouting, please?
1541
01:15:26,791 --> 01:15:30,041
There do seem to be
a lot of raised voices.
1542
01:15:30,125 --> 01:15:33,416
I always say,
"Talk like butter, not knives."
1543
01:15:33,500 --> 01:15:35,333
And whomst are you?
1544
01:15:35,416 --> 01:15:38,125
My daughter is a virgin,
1545
01:15:38,208 --> 01:15:41,333
confirmed by exam,
1546
01:15:41,416 --> 01:15:44,375
and can command more than twice
1547
01:15:44,458 --> 01:15:49,541
the pitiful marriage purse
your father proposes. Hmm.
1548
01:15:50,625 --> 01:15:53,208
They pay more for virgins?
1549
01:15:53,291 --> 01:15:55,375
Aelis, they pay more for vir...
1550
01:15:55,458 --> 01:15:57,291
(Aelis sobbing)
1551
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
You men are not God. You don't...
1552
01:16:01,625 --> 01:16:04,166
You don't get to decide who we are,
where we go
1553
01:16:04,250 --> 01:16:05,666
or how much we cost
like we're just things.
1554
01:16:05,750 --> 01:16:07,583
We're not things! We're people!
1555
01:16:07,666 --> 01:16:10,750
And we can think and we can hear
and we can feel!
1556
01:16:10,833 --> 01:16:13,708
And you just broke
my best friend's heart... your daughter...
1557
01:16:13,791 --> 01:16:15,958
Because of your greed.
1558
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Insolent.
1559
01:16:17,750 --> 01:16:19,000
Whelp.
1560
01:16:19,083 --> 01:16:21,000
What difference does that make?
1561
01:16:21,083 --> 01:16:26,458
A young girl's master merely changes
from father to husband.
1562
01:16:26,541 --> 01:16:28,333
- Can we move?
- Where to?
1563
01:16:28,416 --> 01:16:29,791
Rutherford.
1564
01:16:29,875 --> 01:16:31,458
BIRDY:
I'm sorry, Aelis.
1565
01:16:31,541 --> 01:16:33,708
I want to save you.
More than anything, I do.
1566
01:16:33,791 --> 01:16:36,916
- LADY SIDEBOTTOM: You fly, Birdy.
- Birdy! Birdy!
1567
01:16:37,000 --> 01:16:38,666
LORD SIDEBOTTOM:
Do you see?
1568
01:16:38,750 --> 01:16:42,500
You, get inside.
Get inside and straight to your room.
1569
01:16:42,583 --> 01:16:45,458
BIRDY:
I am all out of tricks, it seems.
1570
01:16:45,541 --> 01:16:47,791
Well, all but one.
1571
01:16:47,875 --> 01:16:49,458
Birdy?
1572
01:16:49,541 --> 01:16:53,833
BIRDY: I have convinced Golden Tiger
to give me his clothes
1573
01:16:53,916 --> 01:16:56,958
so that I can run to the only place
I think they might see me
1574
01:16:57,041 --> 01:16:59,750
as more than a shiny gold coin.
1575
01:16:59,833 --> 01:17:01,625
MAN:
Hey! Nice dress.
1576
01:17:01,708 --> 01:17:04,375
- MAN 2: Give us a twirl!
- (laughter) -GOLDEN TIGER: No.
1577
01:17:04,458 --> 01:17:07,583
♪ ♪
1578
01:17:09,125 --> 01:17:11,125
BIRDY:
Uncle George is a hero,
1579
01:17:11,208 --> 01:17:15,000
and mayhap he can tell me
how to be one myself.
1580
01:17:15,083 --> 01:17:18,750
Not just in fantasies but in real life.
1581
01:17:19,833 --> 01:17:22,083
(bell rings)
1582
01:17:22,166 --> 01:17:24,541
(door opens)
1583
01:17:27,208 --> 01:17:29,083
We've nothing for you, peasant boy.
1584
01:17:29,166 --> 01:17:32,416
No, Uncle George, it is I, Catherine.
1585
01:17:32,500 --> 01:17:35,041
No, no, no, no, no,
you've got to peel it first.
1586
01:17:36,125 --> 01:17:38,166
- Just like this?
- Yes.
1587
01:17:38,250 --> 01:17:39,916
Now smell. (sniffs)
1588
01:17:40,000 --> 01:17:41,916
BIRDY and ETHELFRITHA:
Mmm.
1589
01:17:42,000 --> 01:17:43,791
(chuckling):
Oh.
1590
01:17:43,875 --> 01:17:45,708
- It's delicious.
- Mmm!
1591
01:17:45,791 --> 01:17:47,458
It is delicious.
1592
01:17:47,541 --> 01:17:51,791
I tasted my first orange upon my father's
return from the Moorish country.
1593
01:17:51,875 --> 01:17:53,916
Well, I should definitely like to go
to the Moorish country.
1594
01:17:54,000 --> 01:17:56,791
You'd like to go anywhere
your father isn't.
1595
01:17:56,875 --> 01:17:59,166
We have a baby due any day.
1596
01:18:01,500 --> 01:18:03,708
I am to marry Shaggy Beard.
1597
01:18:06,000 --> 01:18:07,541
Of Lithgow?
1598
01:18:07,625 --> 01:18:09,250
It is he.
1599
01:18:09,333 --> 01:18:10,541
Oh, Birdy...
1600
01:18:10,625 --> 01:18:14,291
I knew it would be someone of note,
but I did not think that sort of note.
1601
01:18:17,166 --> 01:18:19,916
Lord Murgaw keeps a fine house, you know.
1602
01:18:20,000 --> 01:18:21,291
He'll keep you well.
1603
01:18:21,375 --> 01:18:24,125
He owns three small towns
1604
01:18:24,208 --> 01:18:25,833
and a leper colony.
1605
01:18:25,916 --> 01:18:29,083
Oh, perhaps you can keep an arboretum.
1606
01:18:29,166 --> 01:18:31,333
George himself keeps a garden of plants
beloved by Christ.
1607
01:18:31,416 --> 01:18:33,541
GEORGE:
It's barely a garden, my love.
1608
01:18:33,625 --> 01:18:36,041
It's a place to smoke my pipe in peace.
1609
01:18:36,125 --> 01:18:38,875
Thus far, only the crows, I think,
are impressed with my green fingers.
1610
01:18:38,958 --> 01:18:41,833
Oh, the crows adore George.
1611
01:18:41,916 --> 01:18:43,958
My love, I must retire.
1612
01:18:44,041 --> 01:18:45,666
I've only just arrived.
1613
01:18:45,750 --> 01:18:48,041
GEORGE:
I tire easily these days, Bird.
1614
01:18:48,125 --> 01:18:51,041
My back stoops, and my stomach bloats.
1615
01:18:51,125 --> 01:18:53,333
In the morning, I'll deliver you back
to Stone bridge.
1616
01:18:53,416 --> 01:18:55,041
Uncle George?
1617
01:18:56,458 --> 01:18:58,166
Will you tuck me in?
1618
01:19:01,208 --> 01:19:03,750
GEORGE:
All right. You blow out the candle.
1619
01:19:03,833 --> 01:19:06,000
No, I want you to tell me a story.
1620
01:19:06,083 --> 01:19:08,166
- Please.
- (sighs)
1621
01:19:11,291 --> 01:19:13,541
I don't think I know any stories.
1622
01:19:13,625 --> 01:19:15,791
You've traveled the world.
1623
01:19:15,875 --> 01:19:17,791
You've seen the ocean.
You must know stories.
1624
01:19:17,875 --> 01:19:21,333
Ah, but I did not keep a little book
like you do, Bird.
1625
01:19:21,416 --> 01:19:24,041
So all the stories have slipped
through my fingers like snow
1626
01:19:24,125 --> 01:19:25,833
when I try to take them home.
1627
01:19:27,166 --> 01:19:28,791
Uncle George?
1628
01:19:28,875 --> 01:19:30,500
Hmm?
1629
01:19:32,708 --> 01:19:36,208
If you're a hero,
then why did you not try and save me?
1630
01:19:36,291 --> 01:19:38,291
Save you?
1631
01:19:39,583 --> 01:19:41,916
From Shaggy Beard.
1632
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
From my future.
1633
01:19:45,666 --> 01:19:47,791
But, you see, Bird...
1634
01:19:51,250 --> 01:19:53,583
I'm not a hero.
1635
01:19:56,833 --> 01:19:59,041
Can you forgive me...
1636
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
my sweet girl?
1637
01:20:03,083 --> 01:20:05,833
Heroes are only in storybooks.
1638
01:20:07,958 --> 01:20:10,500
Even the saints only escape by dying.
1639
01:20:10,583 --> 01:20:12,708
That doesn't sound
like much fun, either, does it?
1640
01:20:12,791 --> 01:20:15,833
Mm. Maybe.
1641
01:20:15,916 --> 01:20:17,625
(chuckles softly)
1642
01:20:19,000 --> 01:20:21,208
Do you love Ethelfritha?
1643
01:20:21,291 --> 01:20:22,833
(chuckles softly)
1644
01:20:24,208 --> 01:20:26,291
As best I know how.
1645
01:20:26,375 --> 01:20:29,333
Do you love... me?
1646
01:20:32,791 --> 01:20:34,625
Desperately.
1647
01:20:34,708 --> 01:20:36,416
(both chuckle softly)
1648
01:20:36,500 --> 01:20:40,500
♪ Fade into you ♪
1649
01:20:40,583 --> 01:20:42,208
Good night.
1650
01:20:43,250 --> 01:20:44,833
Good night.
1651
01:20:46,625 --> 01:20:52,916
♪ Strange you never knew ♪
1652
01:20:57,916 --> 01:21:03,916
♪ Fade into you... ♪
1653
01:21:04,958 --> 01:21:06,958
(birds chirping)
1654
01:21:08,625 --> 01:21:10,291
(door opens)
1655
01:21:10,375 --> 01:21:12,791
Birdy. Birdy, Birdy, Birdy, Birdy.
1656
01:21:12,875 --> 01:21:15,166
Wake up, wake up, wake up.
1657
01:21:15,250 --> 01:21:17,583
We must go and feed the owls.
1658
01:21:17,666 --> 01:21:19,958
- The owls?
- (laughing): Yes.
1659
01:21:20,041 --> 01:21:21,708
- We've got owls!
- You-you've got...
1660
01:21:21,791 --> 01:21:24,166
- We have to hurry.
- (both laughing)
1661
01:21:24,250 --> 01:21:26,166
- BIRDY: You have owls?
- ETHELFRITHA: Yes.
1662
01:21:27,166 --> 01:21:28,416
(Ethelfritha gasps)
1663
01:21:28,500 --> 01:21:29,833
(owl screeches)
1664
01:21:29,916 --> 01:21:31,666
BIRDY:
Whoa.
1665
01:21:31,750 --> 01:21:33,083
I keep birds.
1666
01:21:33,166 --> 01:21:35,208
But mine are very small.
They're not big like this.
1667
01:21:35,291 --> 01:21:37,166
These are more than birds. They're...
1668
01:21:37,250 --> 01:21:38,583
- They're creatures.
- They're beautiful.
1669
01:21:38,666 --> 01:21:39,833
ETHELFRITHA:
Yes.
1670
01:21:40,916 --> 01:21:43,666
I am a creature, too, you know.
1671
01:21:43,750 --> 01:21:45,833
- (owl screeches)
- Are you a creature?
1672
01:21:47,041 --> 01:21:48,958
- Yes.
- (Birdy chuckles)
1673
01:21:54,541 --> 01:21:57,083
Shaggy Beard, hmm?
1674
01:21:57,166 --> 01:21:58,625
It is not fair.
1675
01:21:59,708 --> 01:22:01,750
You're right, Birdy.
1676
01:22:01,833 --> 01:22:04,125
It is not fair.
1677
01:22:04,208 --> 01:22:06,250
You should not have to marry him.
1678
01:22:06,333 --> 01:22:08,708
- No, I should not.
- Or be a lady.
1679
01:22:08,791 --> 01:22:10,500
I hate being a lady.
1680
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
Perhaps... we could run away.
1681
01:22:14,875 --> 01:22:16,541
We?
1682
01:22:16,625 --> 01:22:18,125
Yes.
1683
01:22:18,208 --> 01:22:20,500
I'm rich. You're young.
1684
01:22:20,583 --> 01:22:22,916
Together we could have it all.
1685
01:22:23,000 --> 01:22:25,875
Let's make our way to Arabia.
1686
01:22:25,958 --> 01:22:27,375
Arabia?
1687
01:22:27,458 --> 01:22:31,125
Taste the orange straight from the tree.
1688
01:22:32,666 --> 01:22:36,083
- Have you ever met a lion?
- No.
1689
01:22:36,166 --> 01:22:37,416
A sultan?
1690
01:22:38,291 --> 01:22:41,500
You could slay a sultan and take his gold!
1691
01:22:41,583 --> 01:22:42,750
Yes!
1692
01:22:42,833 --> 01:22:44,875
- Yes, I would.
- Yes!
1693
01:22:44,958 --> 01:22:46,541
- Definitely.
- Oh, Birdy!
1694
01:22:46,625 --> 01:22:48,083
(both laughing)
1695
01:22:48,166 --> 01:22:51,125
Oh, Birdy, Birdy.
1696
01:22:53,500 --> 01:22:55,625
What?
1697
01:22:55,708 --> 01:22:58,333
(sighs) I would miss Morwenna, my nurse.
1698
01:22:58,416 --> 01:23:01,291
You silly girl, you're too big for nurses.
1699
01:23:01,375 --> 01:23:04,791
And I'd miss Perkin, my dearest friend.
1700
01:23:04,875 --> 01:23:08,166
Friend? Who needs friends when...
wh-when you have adventure and...
1701
01:23:08,250 --> 01:23:11,750
At least if I was in Lithgow,
I could visit home.
1702
01:23:11,833 --> 01:23:14,166
- But...
- I could check on my mother.
1703
01:23:14,250 --> 01:23:16,791
I could sleep in my own bed at Christmas.
1704
01:23:16,875 --> 01:23:20,833
If we went on a big adventure,
I wouldn't be reunited with Aelis,
1705
01:23:20,916 --> 01:23:23,208
and I wouldn't see the baby grow.
1706
01:23:25,416 --> 01:23:28,041
- They'd miss me, wouldn't they?
- Yes.
1707
01:23:28,125 --> 01:23:32,875
They would... they'd miss me, Birdy.
1708
01:23:34,666 --> 01:23:36,541
♪ ♪
1709
01:23:36,625 --> 01:23:42,375
♪ Fade into you ♪
1710
01:23:47,875 --> 01:23:52,541
♪ Strange you never knew ♪
1711
01:23:52,625 --> 01:23:55,541
Uncle George,
next time a peasant raps on your door,
1712
01:23:55,625 --> 01:23:57,625
will you please give them
something to eat?
1713
01:23:58,625 --> 01:24:04,458
♪ Fade into you. ♪
1714
01:24:06,166 --> 01:24:07,708
Bye, Birdy.
1715
01:24:08,791 --> 01:24:10,625
Bye, Uncle George.
1716
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
(horse whinnies)
1717
01:24:23,500 --> 01:24:25,083
Birdy.
1718
01:24:26,166 --> 01:24:28,666
You pest, you rat!
1719
01:24:28,750 --> 01:24:30,416
We were so afraid.
1720
01:24:30,500 --> 01:24:34,500
Golden Tiger arrived late last night
wearing your cape, crying.
1721
01:24:34,583 --> 01:24:37,000
- Morwenna, Morwenna, do not weep.
- Oh...
1722
01:24:37,083 --> 01:24:38,625
- Do not weep.
- Birdy.
1723
01:24:38,708 --> 01:24:41,291
(laughing): When you do,
you puff up and resemble a roast beef.
1724
01:24:41,375 --> 01:24:44,208
Oh! (sobs, sniffles)
1725
01:24:46,291 --> 01:24:48,166
My Bird.
1726
01:24:49,708 --> 01:24:51,625
It is your mother.
1727
01:24:52,875 --> 01:24:54,250
(Aislinn screaming)
1728
01:24:54,333 --> 01:24:56,958
MIDWIFE:
Push more still, Lady Aislinn!
1729
01:24:57,041 --> 01:25:00,166
- Right. Here's the basket.
- Gather your strength yet!
1730
01:25:00,250 --> 01:25:01,666
- Mama?
- (Aislinn screams)
1731
01:25:01,750 --> 01:25:03,958
Is she crowning?
1732
01:25:04,041 --> 01:25:05,708
Mama, it's your Birdy. I am back.
1733
01:25:05,791 --> 01:25:08,250
- Mama, I'm back.
- Birdy, come away.
1734
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
She cannae hear you just now.
1735
01:25:10,000 --> 01:25:13,416
Mama, I promise I'll always be the person
you want me to... you want me to be.
1736
01:25:13,500 --> 01:25:15,041
A crown!
1737
01:25:15,125 --> 01:25:16,916
The skull too big to pass.
1738
01:25:17,000 --> 01:25:18,208
(Aislinn moans)
1739
01:25:18,291 --> 01:25:20,750
- Nothing can be done.
- I can do it.
1740
01:25:20,833 --> 01:25:22,958
Father, you must baptize.
Now! Bless them both.
1741
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
(yelling)
1742
01:25:25,083 --> 01:25:27,375
FATHER HUY:
Our Father, who art in heaven...
1743
01:25:27,458 --> 01:25:29,833
- AISLINN: Stop it!
- ...hallowed be thy name.
1744
01:25:29,916 --> 01:25:33,250
- Stop it! I can do it!
- Thy kingdom come, thy will be done
1745
01:25:33,333 --> 01:25:35,166
on earth as it is in heaven.
1746
01:25:35,250 --> 01:25:36,750
- (whimpering)
- Give us this day our daily bread...
1747
01:25:36,833 --> 01:25:38,750
(door bangs open)
1748
01:25:38,833 --> 01:25:40,875
(Aislinn groans loudly)
1749
01:25:40,958 --> 01:25:42,500
Did I hear you're-you're just giving up?
1750
01:25:42,583 --> 01:25:44,041
MIDWIFE:
We have tried all there is to try.
1751
01:25:44,125 --> 01:25:46,625
The baby's stuck deep within her hips.
1752
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
No! No! Doubters! Doubters! All of you!
1753
01:25:50,125 --> 01:25:51,958
- FATHER HUY: In the name...
- Shut up!
1754
01:25:52,041 --> 01:25:54,958
-Midwife, you will stay,
-(Aislinn groans loudly)
1755
01:25:55,041 --> 01:25:59,750
And you will not sleep
until our baby is delivered forth safely.
1756
01:25:59,833 --> 01:26:02,791
I will not lose another... another child.
1757
01:26:02,875 --> 01:26:06,708
Do you hear me?
And I will not lose my holy wife.
1758
01:26:06,791 --> 01:26:09,250
Do you understand me?
Do you understand me?
1759
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Yes. (whimpers)
1760
01:26:10,916 --> 01:26:12,666
Thank you. We don't need you.
1761
01:26:12,750 --> 01:26:15,000
Get out. Get out, and don't come back.
1762
01:26:15,083 --> 01:26:17,041
Go get some more boiling water
and some more rags.
1763
01:26:17,125 --> 01:26:18,708
- And some butter.
- My darling.
1764
01:26:18,791 --> 01:26:20,791
- (groaning)
- My darling, my brave...
1765
01:26:20,875 --> 01:26:23,000
beautiful darling, look at me.
1766
01:26:23,083 --> 01:26:25,083
- You must look at me. You are so strong.
- Rollo, if this...
1767
01:26:25,166 --> 01:26:28,041
if this is meant to be,
then it's meant to be,
1768
01:26:28,125 --> 01:26:30,208
and if it is not, I ask you one thing.
1769
01:26:30,291 --> 01:26:33,416
Can you make sure our children
find their place in this world?
1770
01:26:33,500 --> 01:26:36,208
And not just any place; their place.
1771
01:26:36,291 --> 01:26:38,500
Listen to me. Look at me. Look at me.
1772
01:26:38,583 --> 01:26:40,291
Look at me.
1773
01:26:41,416 --> 01:26:43,708
All that I am is us.
1774
01:26:43,791 --> 01:26:46,708
All that I could be, you already are.
1775
01:26:46,791 --> 01:26:50,416
You're so strong. You're so wise.
1776
01:26:50,500 --> 01:26:52,666
- You're so powerful.
- (laughs softly)
1777
01:26:52,750 --> 01:26:56,625
You're so grumpy in the mornings.
1778
01:26:56,708 --> 01:26:59,625
You're so... you're so close to God
1779
01:26:59,708 --> 01:27:03,875
without even having to utter his name.
1780
01:27:05,000 --> 01:27:07,333
I want to make you laugh
and make you safe.
1781
01:27:07,416 --> 01:27:10,416
And I'm not gonna live in a world
where our children's children
1782
01:27:10,500 --> 01:27:12,166
don't get to make you laugh
1783
01:27:12,250 --> 01:27:16,000
when they tumble in the grass
in front of us when we're old.
1784
01:27:16,083 --> 01:27:18,916
Huh? Can you try?
1785
01:27:19,000 --> 01:27:21,416
If you try, then I'll try, too.
1786
01:27:21,500 --> 01:27:23,250
Don't stand idle, please.
1787
01:27:23,333 --> 01:27:25,125
Get a doctor. Get a doctor.
1788
01:27:25,208 --> 01:27:27,125
Get two doctors.
1789
01:27:27,208 --> 01:27:28,208
Get three!
1790
01:27:28,291 --> 01:27:30,500
Take the rope.
1791
01:27:31,583 --> 01:27:33,375
You're so strong.
1792
01:27:34,583 --> 01:27:36,125
Got it?
1793
01:27:37,125 --> 01:27:39,125
- Yes.
- (Aislinn groaning)
1794
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
(whispers):
Come on, darling.
1795
01:27:43,458 --> 01:27:45,708
(Aislinn groaning)
1796
01:27:45,791 --> 01:27:47,791
(groaning fades)
1797
01:27:49,875 --> 01:27:51,875
♪ ♪
1798
01:28:10,708 --> 01:28:12,208
AISLINN:
Hi, angel.
1799
01:28:12,291 --> 01:28:14,041
- Aw.
- (baby fussing)
1800
01:28:14,125 --> 01:28:16,333
BIRDY:
Our baby was born last evening.
1801
01:28:16,416 --> 01:28:19,666
A dear, beautiful, scrawny little girl.
1802
01:28:19,750 --> 01:28:22,708
In fact, two of them.
1803
01:28:22,791 --> 01:28:27,750
My father, for all his bellowing
about sons, is floating on air.
1804
01:28:27,833 --> 01:28:31,166
Which brings me to the strangest words
I have ever said:
1805
01:28:31,250 --> 01:28:33,041
"Thank you," to my father.
1806
01:28:33,125 --> 01:28:36,708
The most unlikely agent of a miracle
that I know.
1807
01:28:39,083 --> 01:28:41,083
♪ ♪
1808
01:28:45,083 --> 01:28:47,666
We will call them
Eleanor and Mary Catherine.
1809
01:28:47,750 --> 01:28:51,041
- (baby coos)
- Proper yet lovely.
1810
01:28:51,125 --> 01:28:54,250
I wish I had more time
to teach them tricks.
1811
01:28:56,083 --> 01:28:58,000
You like the stars?
1812
01:28:59,166 --> 01:29:00,333
Trying to escape?
1813
01:29:00,416 --> 01:29:02,666
I've spent my whole life trying to escape.
1814
01:29:08,583 --> 01:29:11,166
BIRDY:
I feel something changed inside of me.
1815
01:29:11,250 --> 01:29:13,333
And just because I cannot be happy
1816
01:29:13,416 --> 01:29:16,416
does not mean that I do not wish
happiness for others.
1817
01:29:16,500 --> 01:29:19,541
Joy is infectious, I am learning.
1818
01:29:19,625 --> 01:29:22,750
I want to save Aelis,
and I think I know a way,
1819
01:29:22,833 --> 01:29:25,041
even if it means sacrifice.
1820
01:29:27,916 --> 01:29:29,916
Is it... is it coins?
1821
01:29:30,000 --> 01:29:32,458
- BIRDY: Yes, Shaggy Beard's.
- Wait, for me?
1822
01:29:32,541 --> 01:29:33,958
- Mm-hmm.
- ROBERT: Is it...
1823
01:29:34,041 --> 01:29:35,541
Is it enough?
Is it... is it enough, Father?
1824
01:29:35,625 --> 01:29:37,375
Yes, you fool. I counted it.
1825
01:29:37,458 --> 01:29:39,708
Wonderful.
I'll be able to buy my tiger back.
1826
01:29:39,791 --> 01:29:41,458
Yeah, this is enough... get the tiger back.
1827
01:29:41,541 --> 01:29:43,750
- Hold on, um...
- ROLLO: Robert, Robert.
1828
01:29:43,833 --> 01:29:45,666
- I'm-I'm jesting.
- ROBERT: Oh, you're jesting.
1829
01:29:45,750 --> 01:29:48,041
A wedding is forthwith.
1830
01:29:48,125 --> 01:29:49,708
Apparently.
1831
01:29:50,791 --> 01:29:52,250
All right.
1832
01:29:53,375 --> 01:29:55,416
Well, this means I'm a husband, does it?
1833
01:29:55,500 --> 01:29:57,583
- Well, not yet, but, uh...
- No, I am.
1834
01:29:57,666 --> 01:29:59,541
- It means I'm a husband, so...
- All right.
1835
01:30:00,625 --> 01:30:02,125
This is really nice.
1836
01:30:02,208 --> 01:30:04,166
It's the first thing you've done for me.
1837
01:30:05,458 --> 01:30:08,250
(smacks lips) It's fantastic, Father.
1838
01:30:09,708 --> 01:30:12,166
Uh... (exhaling sharply)
1839
01:30:16,125 --> 01:30:18,958
BIRDY: This was as much for Aelis
as it was for my brother.
1840
01:30:19,041 --> 01:30:20,416
Likely more.
1841
01:30:20,500 --> 01:30:22,041
- She is safe now.
- (door opens)
1842
01:30:22,125 --> 01:30:24,166
I may not be safe with her, but I do know
1843
01:30:24,250 --> 01:30:26,416
- that she will walk on my grounds...
- (door closes)
1844
01:30:26,500 --> 01:30:29,250
...sleep in my quarters,
watch out for Perkin
1845
01:30:29,333 --> 01:30:31,333
and feel something like love.
1846
01:30:31,416 --> 01:30:33,416
♪ ♪
1847
01:30:45,708 --> 01:30:49,250
We are having a wedding
for my Aelis and her Robert.
1848
01:30:49,333 --> 01:30:51,916
- (lively music playing)
- Yeah!
1849
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
(whooping, festive chatter)
1850
01:30:53,541 --> 01:30:57,750
It may be the last time I ever celebrate,
and so I had better enjoy it.
1851
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
(laughter)
1852
01:31:00,791 --> 01:31:01,916
CROWD:
Aw.
1853
01:31:02,000 --> 01:31:04,166
(whooping)
1854
01:31:04,250 --> 01:31:05,791
Come on, Birdy!
1855
01:31:09,083 --> 01:31:11,500
- PERKIN: Go, Aelis!
- AELIS: Birdy!
1856
01:31:11,583 --> 01:31:13,500
(laughs):
Ah, there we go.
1857
01:31:13,583 --> 01:31:15,125
(laughter)
1858
01:31:17,208 --> 01:31:18,916
(chuckling)
1859
01:31:21,875 --> 01:31:23,750
Love you, Robert!
1860
01:31:23,833 --> 01:31:25,291
(panting)
1861
01:31:25,375 --> 01:31:27,375
(whooping, laughter)
1862
01:31:34,583 --> 01:31:36,208
(barking)
1863
01:31:41,875 --> 01:31:44,625
(laughter distorting, echoing)
1864
01:31:47,125 --> 01:31:48,916
("Sweet Dream" by Shuga playing)
1865
01:31:49,000 --> 01:31:52,875
♪ You're my sweet dream ♪
1866
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
♪ I hope you're thinking of me. ♪
1867
01:31:59,750 --> 01:32:01,958
(song ends)
1868
01:32:02,041 --> 01:32:04,208
BIRDY:
One more night in my own bed.
1869
01:32:05,291 --> 01:32:07,166
Then Shaggy Beard.
1870
01:32:07,250 --> 01:32:09,291
(thunder rumbling)
1871
01:32:09,375 --> 01:32:10,916
(rain falling)
1872
01:32:11,000 --> 01:32:12,708
- (sobbing softly)
- BIRDY: I'll miss you two.
1873
01:32:18,166 --> 01:32:21,375
Do not cry. Do not cry.
1874
01:32:21,458 --> 01:32:23,000
God's thumbs, I'm going to cry.
1875
01:32:23,083 --> 01:32:24,416
(whimpers)
1876
01:32:31,541 --> 01:32:33,041
MORWENNA:
Goodbye, Birdy.
1877
01:32:33,125 --> 01:32:35,000
GROUP:
Bye, Birdy.
1878
01:32:35,083 --> 01:32:36,875
Love you, Birdy.
1879
01:32:38,208 --> 01:32:39,416
Birdy!
1880
01:32:43,625 --> 01:32:45,625
(crying)
1881
01:32:49,208 --> 01:32:51,083
(baby fussing)
1882
01:32:52,083 --> 01:32:54,416
Don't let that smelly old man
do what we talked about.
1883
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
(laughs) No.
1884
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
Bye.
1885
01:33:04,833 --> 01:33:07,333
(light laughter)
1886
01:33:08,958 --> 01:33:10,375
(goats bleating)
1887
01:33:14,083 --> 01:33:16,291
AISLINN:
Sometimes, as the man of the house,
1888
01:33:16,375 --> 01:33:20,375
- you have to make very hard decisions.
- (sniffles)
1889
01:33:24,250 --> 01:33:26,125
(dog whimpering)
1890
01:33:33,125 --> 01:33:35,166
(sneezes, groans)
1891
01:33:37,291 --> 01:33:40,458
I seem to have come down
with me yearly hay fever.
1892
01:33:40,541 --> 01:33:44,708
I trust you can prepare a proper poultice
for your lordship.
1893
01:33:45,958 --> 01:33:48,250
Me health has never been good, Catherine,
1894
01:33:48,333 --> 01:33:51,166
but I've always dealt with it
by being pure of habit
1895
01:33:51,250 --> 01:33:53,833
and maintaining a stolid countenance.
1896
01:33:53,916 --> 01:33:59,666
Aye. A regular schedule of cold baths
and requiring that the servants
1897
01:33:59,750 --> 01:34:03,208
dust under the wardrobes
to rid the space of impurities.
1898
01:34:03,291 --> 01:34:05,541
- (sneezes) -(banging on carriage)
- ROLLO: Stop, stop, stop, stop!
1899
01:34:05,625 --> 01:34:08,208
- My lord?
- My lord, indeed.
1900
01:34:09,291 --> 01:34:11,166
(panting):
I have changed my mind.
1901
01:34:12,958 --> 01:34:15,333
Excuse me, lord. I've not heard you
properly, for me allergies.
1902
01:34:15,416 --> 01:34:17,583
I've changed... We've changed my mind.
1903
01:34:17,666 --> 01:34:20,791
My mind has been changed.
The girl stays with us.
1904
01:34:21,791 --> 01:34:23,291
For the time being.
1905
01:34:23,375 --> 01:34:26,333
Frankly, sir, I would burn in hell
for allowing my daughter
1906
01:34:26,416 --> 01:34:29,000
to spend her life with a man as rank
1907
01:34:29,083 --> 01:34:31,958
and uniformly uncompelling as yourself.
1908
01:34:32,041 --> 01:34:34,583
She would die of boredom, and furthermore,
1909
01:34:34,666 --> 01:34:38,208
you resemble a bear who has attempted
union with our local locksmith.
1910
01:34:38,291 --> 01:34:39,916
It cannot be.
1911
01:34:41,333 --> 01:34:43,375
- Out of the carriage, Birdy.
- Stay there!
1912
01:34:43,458 --> 01:34:44,791
(horse neighs)
1913
01:34:44,875 --> 01:34:46,958
Sir, you have spent the dowry
that I gave you,
1914
01:34:47,041 --> 01:34:49,500
so I do not see what more
we have to discuss.
1915
01:34:49,583 --> 01:34:52,833
I am walking back up that path
with my own daughter on my own arm.
1916
01:34:54,250 --> 01:34:58,041
If you want Lady Catherine...
1917
01:34:58,125 --> 01:34:59,875
we will duel, sir.
1918
01:34:59,958 --> 01:35:01,791
ROLLO:
Well, that seems fair. A duel.
1919
01:35:01,875 --> 01:35:04,333
A duel... that's what... that's what we do.
1920
01:35:04,416 --> 01:35:06,125
Let me... let me think. Yes.
1921
01:35:06,208 --> 01:35:07,916
Right, a duel.
1922
01:35:08,000 --> 01:35:11,125
BIRDY: Am I to believe that
my father plans to fight this man,
1923
01:35:11,208 --> 01:35:13,166
swordplay being a skill
he does not possess,
1924
01:35:13,250 --> 01:35:15,541
- in order to keep me...
- Yep.
1925
01:35:15,625 --> 01:35:18,125
...his greatest pest from having to marry?
1926
01:35:18,208 --> 01:35:21,875
Robert, get my-my... duel accoutrements.
1927
01:35:21,958 --> 01:35:22,958
Right.
1928
01:35:23,041 --> 01:35:25,333
- Etienne, me sword.
- ETIENNE: Yes, my sweet lord.
1929
01:35:25,416 --> 01:35:27,333
We're having a duel, everybody!
1930
01:35:27,416 --> 01:35:29,166
- (excited chatter)
- Duel!
1931
01:35:29,250 --> 01:35:31,500
- So, duel to the... to the death or...
- Aye.
1932
01:35:31,583 --> 01:35:35,125
- Yep.
- And if, by some miracle, you do not die,
1933
01:35:35,208 --> 01:35:38,666
I promise you
life-changing injuries today, sir.
1934
01:35:38,750 --> 01:35:40,500
Thank you.
1935
01:35:40,583 --> 01:35:42,583
(excited chatter continues)
1936
01:35:44,000 --> 01:35:46,541
CROWD:
Duel! Duel! Duel! Duel! Duel!
1937
01:35:46,625 --> 01:35:51,125
If this duel is won by I,
Lord Rollo of Stone bridge,
1938
01:35:51,208 --> 01:35:54,291
- then you will return our lady.
- (crowd cheering)
1939
01:35:54,375 --> 01:35:57,375
MURGAW:
And if it is won by I, Sir Murgaw
1940
01:35:57,458 --> 01:36:00,583
of more villages than I can name
in one earthly breath,
1941
01:36:00,666 --> 01:36:03,166
I shall be leaving with my bride.
1942
01:36:03,250 --> 01:36:05,458
(crowd jeering)
1943
01:36:05,541 --> 01:36:07,208
- Someone say, "Go."
- Go!
1944
01:36:07,291 --> 01:36:08,875
- (grunting)
- (gasps)
1945
01:36:10,250 --> 01:36:11,833
Go on, Father!
1946
01:36:11,916 --> 01:36:13,583
(excited chatter)
1947
01:36:13,666 --> 01:36:14,666
- (slashing)
- ROLLO: Aah!
1948
01:36:14,750 --> 01:36:15,791
Father! Father?
1949
01:36:15,875 --> 01:36:17,458
(overlapping chatter)
1950
01:36:17,541 --> 01:36:18,625
Rollo.
1951
01:36:18,708 --> 01:36:20,041
(baby crying)
1952
01:36:20,125 --> 01:36:21,416
- (Aislinn whimpers)
- Father?
1953
01:36:23,208 --> 01:36:25,125
ROLLO:
It's all right. It's all right, Robert.
1954
01:36:25,208 --> 01:36:28,416
BIRDY:
I am too afraid to speak, but if I could,
1955
01:36:28,500 --> 01:36:31,916
I would tell you not to lose blood for me.
1956
01:36:32,000 --> 01:36:35,333
You have Mama and the babies
to look after.
1957
01:36:35,416 --> 01:36:37,541
Be careful, Father.
1958
01:36:42,416 --> 01:36:44,541
(crowd cheering)
1959
01:36:44,625 --> 01:36:46,541
(excited chatter resumes)
1960
01:36:49,791 --> 01:36:52,291
- Hit him! Hit him!
- Come on, you have him! You have him now!
1961
01:36:53,541 --> 01:36:54,833
(cheering)
1962
01:36:54,916 --> 01:36:56,583
Oh, me back's gone!
1963
01:36:56,666 --> 01:36:59,000
Me back! Me back's gone. Me back's gone.
1964
01:36:59,083 --> 01:37:01,958
I have a case of severe spinal weakening.
1965
01:37:02,041 --> 01:37:04,916
- It tingles. It tingles, sir.
- (laughter)
1966
01:37:05,000 --> 01:37:07,375
- Pause. Pause.
- ROBERT: No, no, no, no, no.
1967
01:37:07,458 --> 01:37:10,625
There is no clause to pause
for spinal weakening, lord.
1968
01:37:10,708 --> 01:37:11,833
(laughter)
1969
01:37:11,916 --> 01:37:14,208
It's called losing, my friend.
1970
01:37:14,291 --> 01:37:16,375
It is not a defeat, sir.
1971
01:37:16,458 --> 01:37:18,000
I am retired hurt.
1972
01:37:18,083 --> 01:37:19,416
We shall be leaving forthwith.
1973
01:37:19,500 --> 01:37:20,708
MAN:
Don't you dare!
1974
01:37:20,791 --> 01:37:22,166
Mama?
1975
01:37:22,250 --> 01:37:24,750
Not without giving us back our lady,
you're not!
1976
01:37:24,833 --> 01:37:25,916
Birdy?
1977
01:37:26,000 --> 01:37:28,916
- Give us back our lady!
- Give us back Birdy!
1978
01:37:29,000 --> 01:37:31,666
(angry shouting)
1979
01:37:35,000 --> 01:37:36,250
- Birdy! Birdy!
- Give us back Birdy!
1980
01:37:36,333 --> 01:37:39,416
- (shouting continues)
- MAN: Give us back our lady!
1981
01:37:39,500 --> 01:37:42,166
Give us back our lady! Give us back Birdy!
1982
01:37:42,250 --> 01:37:44,250
(shouting stops)
1983
01:37:44,333 --> 01:37:46,750
(cheering)
1984
01:37:46,833 --> 01:37:48,333
Birdy!
1985
01:37:48,416 --> 01:37:50,541
Yeah! (snorts)
1986
01:37:52,708 --> 01:37:55,291
(laughing)
1987
01:37:57,208 --> 01:38:00,583
BIRDY: If I've inherited
a bit of my father's heart,
1988
01:38:00,666 --> 01:38:03,708
I suppose I shall leave it
here in my chest.
1989
01:38:03,791 --> 01:38:05,791
(chirping)
1990
01:38:05,875 --> 01:38:08,208
♪ ♪
1991
01:38:08,291 --> 01:38:09,791
(sighs)
1992
01:38:09,875 --> 01:38:12,125
(cooing)
1993
01:38:14,875 --> 01:38:16,791
Bye, Juniper.
1994
01:38:16,875 --> 01:38:19,500
I will never fully fathom
what my father did for me.
1995
01:38:20,583 --> 01:38:22,208
(sighs)
1996
01:38:22,291 --> 01:38:24,541
What any father should do
for any daughter...
1997
01:38:24,625 --> 01:38:25,750
Goodbye, Breadberry.
1998
01:38:25,833 --> 01:38:27,000
...but rarely does.
1999
01:38:27,083 --> 01:38:29,208
Better late than never.
2000
01:38:31,958 --> 01:38:34,000
Goodbye, Sir Neal.
2001
01:38:34,083 --> 01:38:36,000
Sir Neal.
2002
01:38:36,083 --> 01:38:38,041
I wish I could help every girl
in the world,
2003
01:38:38,125 --> 01:38:40,791
but for now, I am enough.
2004
01:38:40,875 --> 01:38:42,666
Goodbye, Lard Turd.
2005
01:38:42,750 --> 01:38:44,541
(cooing)
2006
01:38:44,625 --> 01:38:46,791
My favorite.
2007
01:38:46,875 --> 01:38:48,791
But don't tell Breadberry.
2008
01:38:48,875 --> 01:38:50,708
(chuckles)
2009
01:38:50,791 --> 01:38:53,166
- (wings fluttering)
- (sighs)
2010
01:38:54,208 --> 01:38:57,125
(cooing)
2011
01:38:57,208 --> 01:38:58,916
(thud)
2012
01:38:59,000 --> 01:39:01,333
And I know he has not granted me a pardon,
2013
01:39:01,416 --> 01:39:04,291
only a reprieve from the most ungodly
beast of marriage,
2014
01:39:04,375 --> 01:39:08,625
but my father will find that my gratitude
does not mean I have lost my fight.
2015
01:39:08,708 --> 01:39:10,541
(sighs)
2016
01:39:11,791 --> 01:39:16,291
It is in this field I raged and dreamed
and met Aelis in secret
2017
01:39:16,375 --> 01:39:18,375
and cried over Uncle George
2018
01:39:18,458 --> 01:39:22,333
and over the fate
I have been able to trick just a bit.
2019
01:39:22,416 --> 01:39:26,291
This is the goat farm where I met Perkin
when I was but a babe,
2020
01:39:26,375 --> 01:39:29,000
hiding from Morwenna's silly slap.
2021
01:39:30,000 --> 01:39:32,875
And here is where the smell of bread
is so strong
2022
01:39:32,958 --> 01:39:35,125
it makes me want to eat
the whole entire world
2023
01:39:35,208 --> 01:39:37,041
as if it were a mere loaf.
2024
01:39:38,041 --> 01:39:41,708
And someday I will take my little sisters
to the tippy-top of the village,
2025
01:39:41,791 --> 01:39:43,791
and I will say, "Run, little girls.
2026
01:39:43,875 --> 01:39:47,416
Lift your skirts and run
for everyone to see."
2027
01:39:59,500 --> 01:40:02,333
(laughter in distance)
2028
01:40:05,333 --> 01:40:07,583
(quiet chatter)
2029
01:40:10,541 --> 01:40:12,708
Golden Tiger...
2030
01:40:15,000 --> 01:40:18,291
I've been waiting, hoping,
2031
01:40:18,375 --> 01:40:19,583
dreaming of this moment.
2032
01:40:19,666 --> 01:40:21,916
PERKIN:
Letters make words, words make...
2033
01:40:22,000 --> 01:40:23,625
(continues indistinctly)
2034
01:40:23,708 --> 01:40:25,333
(laughing)
2035
01:40:25,416 --> 01:40:29,291
BIRDY: Someday this journal
will belong to my sisters.
2036
01:40:29,375 --> 01:40:32,458
The two of you can see what I made
of becoming a woman.
2037
01:40:32,541 --> 01:40:35,666
It was not much, but it was my own.
2038
01:40:37,000 --> 01:40:39,791
For right now, it's up to you
to decide, Edward.
2039
01:40:39,875 --> 01:40:43,833
{\an8}Has writing in this diary made me
more learned or simply cheekier?
2040
01:40:43,916 --> 01:40:45,750
(chuckles)
2041
01:40:48,041 --> 01:40:51,000
- (Birdy yelling playfully)
- (Perkin laughing)
2042
01:40:51,083 --> 01:40:53,708
- Okay, here.
- Okay, I'm gonna throw it.
2043
01:40:53,791 --> 01:40:55,625
(both laughing)
2044
01:40:55,708 --> 01:40:56,875
(panting)
2045
01:40:56,958 --> 01:40:58,958
BIRDY:
Things girls can do:
2046
01:40:59,041 --> 01:41:00,875
- run in the fields...
- (exhales sharply)
2047
01:41:00,958 --> 01:41:05,250
...invent original curses, save the day,
2048
01:41:05,333 --> 01:41:09,166
pee standing up...
Well, that one was a bit tricky...
2049
01:41:09,250 --> 01:41:13,541
And keep fighting,
no matter who may come on horseback.
2050
01:41:13,625 --> 01:41:16,500
♪ Billy left his home
with a dollar in his pocket ♪
2051
01:41:16,583 --> 01:41:19,375
♪ And a head full of dreams ♪
2052
01:41:20,416 --> 01:41:25,833
♪ He said "Somehow, someway,
it's gotta get better than this" ♪
2053
01:41:28,375 --> 01:41:31,541
♪ Patti packed her bags,
left a note for her mother ♪
2054
01:41:31,625 --> 01:41:34,125
♪ She was just 17 ♪
2055
01:41:35,250 --> 01:41:37,333
♪ There were tears in her eyes ♪
2056
01:41:37,416 --> 01:41:41,166
♪ When she kissed
her little sister goodbye ♪
2057
01:41:46,500 --> 01:41:48,083
♪ They held each other tight ♪
2058
01:41:48,166 --> 01:41:50,000
♪ As they drove on through the night ♪
2059
01:41:50,083 --> 01:41:52,416
♪ They were so excited ♪
2060
01:41:53,583 --> 01:41:55,666
♪ We got just one shot at life ♪
2061
01:41:55,750 --> 01:41:58,708
♪ Let's take it
while we're still not afraid ♪
2062
01:42:01,000 --> 01:42:03,125
♪ Because life is so brief ♪
2063
01:42:03,208 --> 01:42:07,208
♪ And time is a thief
when you're undecided ♪
2064
01:42:08,416 --> 01:42:10,416
♪ And like a fistful of sand ♪
2065
01:42:10,500 --> 01:42:14,333
♪ It can slip right through your hands ♪
2066
01:42:16,000 --> 01:42:21,458
♪ Young hearts, be free tonight ♪
2067
01:42:23,750 --> 01:42:29,000
♪ Time is on your side ♪
2068
01:42:30,750 --> 01:42:36,375
♪ Young hearts, be free tonight ♪
2069
01:42:38,500 --> 01:42:43,958
♪ Time is on your side ♪
2070
01:43:00,708 --> 01:43:04,208
♪ Billy wrote a letter back home
to Patti's parents ♪
2071
01:43:04,291 --> 01:43:06,291
♪ Trying to explain ♪
2072
01:43:07,375 --> 01:43:12,541
♪ He said, "We're both real sorry
that it had to turn out this way ♪
2073
01:43:15,083 --> 01:43:18,541
♪ "But there ain't no point in talking
when there's nobody listening ♪
2074
01:43:18,625 --> 01:43:21,000
♪ So we just ran away" ♪
2075
01:43:22,750 --> 01:43:28,333
♪ Patti gave birth
to a ten-pound baby boy ♪
2076
01:43:29,875 --> 01:43:34,458
♪ Young hearts, be free tonight ♪
2077
01:43:34,541 --> 01:43:37,541
♪ Be free, be free ♪
2078
01:43:37,625 --> 01:43:41,250
♪ Time is on your side ♪
2079
01:43:41,333 --> 01:43:44,500
♪ Time is on your side ♪
2080
01:43:44,583 --> 01:43:49,166
♪ Young hearts, be free tonight ♪
2081
01:43:49,250 --> 01:43:52,375
♪ Be free, I want to be free tonight ♪
2082
01:43:52,458 --> 01:43:56,500
♪ Time is on your side ♪
2083
01:43:56,583 --> 01:43:59,291
♪ Time is on my side ♪
2084
01:43:59,375 --> 01:44:03,291
- ♪ Young hearts, be free tonight ♪
- ♪ Young hearts, young hearts ♪
2085
01:44:03,375 --> 01:44:07,083
♪ I want to be free,I want to be free tonight ♪
2086
01:44:07,166 --> 01:44:10,833
♪ Time is on your side ♪
2087
01:44:10,916 --> 01:44:16,916
♪ Time is on your side. ♪
2088
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
(song ends)
2089
01:44:29,083 --> 01:44:31,500
("Sweet Dream" by Shuga playing)
2090
01:44:38,166 --> 01:44:42,833
♪ So you want to be on TV ♪
2091
01:44:42,916 --> 01:44:46,250
♪ Well, don't forget about me ♪
2092
01:44:47,916 --> 01:44:53,125
♪ 'Cause I don't want
to follow the lights ♪
2093
01:44:53,208 --> 01:44:56,250
♪ I just want to be ♪
2094
01:44:58,208 --> 01:45:03,166
♪ They said we weren't meant together ♪
2095
01:45:03,250 --> 01:45:06,708
♪ But you made me feel ♪
2096
01:45:08,208 --> 01:45:11,500
♪ You're my sweet dream ♪
2097
01:45:12,916 --> 01:45:16,333
♪ I hope you're thinking of me ♪
2098
01:45:17,791 --> 01:45:21,583
♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪
2099
01:45:22,791 --> 01:45:27,541
♪ And do you think we're true? ♪
2100
01:45:33,250 --> 01:45:36,583
♪ I want to touch you ♪
2101
01:45:37,958 --> 01:45:41,000
♪ In all the ways I never do ♪
2102
01:45:42,708 --> 01:45:47,708
♪ Am I sweet? I hope I can be ♪
2103
01:45:47,791 --> 01:45:51,166
♪ Sweet enough for you ♪
2104
01:45:52,875 --> 01:45:56,500
♪ And are you fading away? ♪
2105
01:45:57,833 --> 01:46:02,000
♪ Or are you here to stay? ♪
2106
01:46:03,208 --> 01:46:06,500
♪ You're my sweet dream ♪
2107
01:46:07,708 --> 01:46:11,458
♪ I hope you're thinking of me ♪
2108
01:46:12,625 --> 01:46:16,458
♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪
2109
01:46:17,750 --> 01:46:22,708
♪ And do you think we're true? ♪
2110
01:46:27,708 --> 01:46:32,833
♪ Hey, hey, hey, Lulu,
I'm dreaming of you ♪
2111
01:46:32,916 --> 01:46:37,666
♪ Hey, Lu, I'm bleeding down my face ♪
2112
01:46:37,750 --> 01:46:42,833
♪ How did I get to this place? ♪
2113
01:46:42,916 --> 01:46:46,875
♪ A guru told me I'd be lonely forever ♪
2114
01:46:46,958 --> 01:46:50,375
♪ I was like, "That's all right,
I don't mind" ♪
2115
01:46:50,458 --> 01:46:56,208
♪ But maybe it's better with you ♪
2116
01:46:57,625 --> 01:47:02,958
♪ Better with you ♪
2117
01:47:03,041 --> 01:47:06,458
♪ You're my sweet dream ♪
2118
01:47:07,750 --> 01:47:11,333
♪ I hope you're thinking of me ♪
2119
01:47:12,750 --> 01:47:16,750
♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪
2120
01:47:17,958 --> 01:47:22,958
♪ And do you think we're true? ♪
2121
01:47:23,041 --> 01:47:26,666
♪ You're my sweet dream ♪
2122
01:47:27,833 --> 01:47:31,750
♪ I hope you're thinking of me ♪
2123
01:47:32,916 --> 01:47:36,333
♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪
2124
01:47:37,916 --> 01:47:42,666
♪ And do you think we're true? ♪
2125
01:47:53,333 --> 01:47:55,333
(song ends)
2126
01:47:56,875 --> 01:48:01,250
Let's party like it's 1299! Yay!
160250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.