All language subtitles for Call the Midwife S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:32,040 'Health is the greatest of God's gifts. 2 00:00:32,040 --> 00:00:34,120 'But we take it for granted. 3 00:00:34,120 --> 00:00:38,000 'It hangs on a thread as fine as a spider's web. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,680 'And the smallest thing can make it snap, 5 00:00:40,680 --> 00:00:44,040 'leaving the strongest of us helpless in an instant. 6 00:00:44,040 --> 00:00:50,200 'And in that instant, hope is our protector, 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,800 'and love, our panacea.' 8 00:01:01,760 --> 00:01:03,800 What can I get you today? 9 00:01:08,120 --> 00:01:10,600 Hello, dear. 10 00:01:16,280 --> 00:01:18,760 WOMAN: Frank? Frank! 11 00:01:20,440 --> 00:01:22,800 Frank! 12 00:01:22,800 --> 00:01:25,320 I swear, you'd forget your head! 13 00:01:25,320 --> 00:01:27,560 Try and get something down you, yeah? Right. 14 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 Right, Tip, look after him. All right, Peggy. 15 00:01:33,520 --> 00:01:38,440 If you want to be a fish man, Tip, you've got to learn how to buy. 16 00:01:41,080 --> 00:01:43,200 I wouldn't give that to my dog! Oi! 17 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 One and ninepence? You're havin' a laugh! 18 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 Go on! Have a pint of oysters. 19 00:01:48,280 --> 00:01:51,960 Looking fresh as a daisy, Elsie. Unlike your fish. 20 00:01:51,960 --> 00:01:55,240 Oh, here's trouble. Poison, pure poison! 21 00:01:56,600 --> 00:02:01,200 Disappointed again, Frank? I wonder quite why you bother coming... 22 00:02:01,200 --> 00:02:03,920 every day. 23 00:02:06,640 --> 00:02:10,960 The early bird might catch the worm, but he don't pay for it till later. 24 00:02:10,960 --> 00:02:14,240 Then he gets it half-price. 25 00:02:14,240 --> 00:02:18,000 Oh, that'll be lovely tonight. There you go. 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Perfect. 27 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 Morning, Peggy. 28 00:02:24,400 --> 00:02:26,440 Morning, Nurse Lee. 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,800 Ooh, it's hotter than abroad out there. 30 00:02:28,800 --> 00:02:32,520 Still, can't complain. Flowers are loving it. 31 00:02:32,520 --> 00:02:34,840 I forgot to ask, how's your brother, Frank? 32 00:02:34,840 --> 00:02:37,000 Much better, thanks, Miss, he's on the salts. 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,640 Still?! 34 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 Well, oyster poisoning can take an age, they say. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,920 I'm sure Dr Turner would be more than happy to have a look at him. 36 00:02:44,920 --> 00:02:47,240 Oh, he's not one for sawbones, Miss. 37 00:02:47,240 --> 00:02:52,080 No, it's nothing home cooking and a bit of spoiling won't cure. 38 00:02:52,080 --> 00:02:53,800 GRUNTING 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,400 Catch it, Peg! 40 00:03:06,360 --> 00:03:10,440 I'm not even going to ask what you're doing with a pig in the middle of Poplar! 41 00:03:10,440 --> 00:03:12,480 Bacon! 42 00:03:12,480 --> 00:03:14,360 It's the future! 43 00:03:14,360 --> 00:03:16,280 PIG SQUEALS 44 00:03:18,040 --> 00:03:23,080 Peggy, what's the matter? The floor's all filthy again, Miss. 45 00:03:23,080 --> 00:03:26,680 Oh, don't worry about that! 46 00:03:26,680 --> 00:03:29,040 It's like dust. 47 00:03:29,040 --> 00:03:31,480 Leave it long enough and you stop noticing. 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,680 CAR HORN BEEPS 49 00:03:48,680 --> 00:03:50,360 Fancy a lift?! 50 00:03:52,920 --> 00:03:55,640 I think it would be safer to walk! 51 00:03:55,640 --> 00:03:57,920 What on earth are you doing with that old heap?! 52 00:03:57,920 --> 00:04:01,080 Shh! She's terribly sensitive! She?! 53 00:04:01,080 --> 00:04:04,280 I'll forgive you, but only because I know you'll grow to love her. 54 00:04:04,280 --> 00:04:05,720 Will I? 55 00:04:05,720 --> 00:04:09,720 I expect you to fall more in love with every drive. 56 00:04:24,520 --> 00:04:27,200 Go on. Be off with yous. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 SHE MUTTERS 58 00:04:37,360 --> 00:04:38,840 Dabs and sprats. 59 00:04:38,840 --> 00:04:40,640 Nonnatus daily special. 60 00:04:40,640 --> 00:04:41,960 Only the best! 61 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 SHE MUTTERS: I'm sorry, I'm really sorry. I tried! 62 00:04:45,080 --> 00:04:46,760 Peg? 63 00:04:46,760 --> 00:04:50,280 Peg, what's up, girl? I'm sorry. 64 00:04:50,280 --> 00:04:52,600 The workhouse is long gone for us. 65 00:04:53,800 --> 00:04:56,720 There's only people here who care about you, Peg. 66 00:04:56,720 --> 00:04:59,600 About the both of us. 67 00:04:59,600 --> 00:05:03,800 So, I finished my rounds and I thought we could walk home along the river. 68 00:05:03,800 --> 00:05:05,720 Get the breeze. 69 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Really? 70 00:05:07,320 --> 00:05:09,280 Already? 71 00:05:09,280 --> 00:05:11,320 Free as a bird. 72 00:05:15,600 --> 00:05:18,360 Morning, ladies! Are we well? 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,800 ALL: Morning, Doctor. 74 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 It's a bit like a piano scale... 75 00:05:22,640 --> 00:05:24,560 CHILDREN SHOUT AND LAUGH 76 00:05:25,520 --> 00:05:29,040 ..with little Bertie there. The result of the crescendo. 77 00:05:29,040 --> 00:05:31,040 I haven't thought of it quite like that, 78 00:05:31,040 --> 00:05:34,680 but keep it in mind at next week's contraceptive session. 79 00:05:34,680 --> 00:05:38,200 A few less crescendos? A few less results. 80 00:05:38,200 --> 00:05:41,160 I just feel we should make them aware that they have a choice. 81 00:05:41,160 --> 00:05:43,760 And that God's place is in the church, not the marital bed. 82 00:05:46,680 --> 00:05:50,320 Look, it's a bit much for me to say where our Lord should be. 83 00:05:50,320 --> 00:05:53,200 I'm not expecting you to start a revolution, Nurse Browne. 84 00:05:53,200 --> 00:05:56,320 But if you did, I wouldn't hold it against you. 85 00:05:58,280 --> 00:06:00,720 Can't catch me, I'm the fastest! Yes, I can! 86 00:06:07,280 --> 00:06:10,480 Elsie, you really must try and keep these appointments. 87 00:06:10,480 --> 00:06:14,680 That's three in a row you've missed. Tide don't wait for man nor baby. 88 00:06:14,680 --> 00:06:18,640 While there's fish to catch, me and me old man will catch 'em. 89 00:06:18,640 --> 00:06:20,520 Sorry, girls. 90 00:06:20,520 --> 00:06:25,200 Eels. They do tend to linger somewhat. 91 00:06:26,240 --> 00:06:29,800 Oh! They certainly do. Sorry. 92 00:06:29,800 --> 00:06:32,240 Always had this thing about fish. 93 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 Ever since my brother dropped me in a rock pool. 94 00:06:34,640 --> 00:06:37,040 Good job my old man don't. 95 00:06:37,040 --> 00:06:40,720 It's like garlic. As long as you're both on it, you don't notice. 96 00:06:40,720 --> 00:06:45,000 Let's hope that baby likes it too, because he or she is most certainly not far off. 97 00:06:45,000 --> 00:06:47,480 You need to rest, Elsie. 98 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 I don't want that filthy thing anywhere near me! 99 00:06:53,480 --> 00:06:56,840 Well, you needn't worry, she's very particular about her company. 100 00:06:56,840 --> 00:06:59,400 What a team we're going to make, eh? 101 00:06:59,400 --> 00:07:03,280 Your beauty and my brains and the price of bacon sky-high! 102 00:07:03,280 --> 00:07:06,960 Oh, you know, bacon isn't popped out like an egg, Fred. 103 00:07:06,960 --> 00:07:10,600 This IS the bacon, so don't be getting sentimental now. 104 00:07:10,600 --> 00:07:13,040 Me?! Strictly business and no mistake! 105 00:07:13,040 --> 00:07:16,440 Well, there's no mistake about one thing. You've got a lot more pig 106 00:07:16,440 --> 00:07:18,720 than you bargained for! She's pregnant. 107 00:07:18,720 --> 00:07:22,720 Oh, give me strength, O Lord! Not more of those things! 108 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 Oh! Cloth, Frederick, now! 109 00:07:25,520 --> 00:07:29,280 Dogs look up to us, cats look down on us. 110 00:07:29,280 --> 00:07:31,800 Pigs treat us as equals! 111 00:07:44,960 --> 00:07:46,480 Oh. 112 00:07:48,360 --> 00:07:50,400 I should get on. 113 00:07:50,400 --> 00:07:52,720 That oven's crying out for a clean. 114 00:07:52,720 --> 00:07:56,120 And here's me lying back like Gloria Swanson all afternoon! 115 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 We're on our holidays, Peg, just for the day. 116 00:07:58,560 --> 00:08:00,400 Think of this as Paris. 117 00:08:00,400 --> 00:08:05,160 And that river over there, well, that's the Seine, ain't it? 118 00:08:06,880 --> 00:08:11,160 How is it you always know just how to make everything better? 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,320 To Frank. 120 00:08:13,320 --> 00:08:15,200 Nicest fellow I know! 121 00:08:15,200 --> 00:08:17,480 And the one with the biggest head. 122 00:08:19,000 --> 00:08:22,520 I've known you longer than anyone else in the world. 123 00:08:23,760 --> 00:08:26,160 Maybe that's got something to do with it. 124 00:08:33,400 --> 00:08:36,480 It's the sitting down. Don't suit you. 125 00:08:37,640 --> 00:08:39,320 I need to get those vines in. 126 00:08:44,160 --> 00:08:47,760 We shall have our own wine next year, Peggy, my dear. 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 That's a promise now? 128 00:08:51,800 --> 00:08:53,400 HE GRUNTS 129 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 Frank? 130 00:08:57,920 --> 00:08:59,640 Frank? 131 00:09:01,120 --> 00:09:02,160 Frank! 132 00:09:12,600 --> 00:09:14,480 Sorry, it's an emergency! 133 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 'Nonnatus House, Sister Bernadette speaking.' 134 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 It's my Frank! He's took bad! 135 00:09:22,760 --> 00:09:25,600 Please, Sister, please come quick! 136 00:09:27,440 --> 00:09:30,720 Dr Turner is making arrangements for Frank to be seen at the London. 137 00:09:30,720 --> 00:09:34,600 You do understand, Peggy, Frank must be seen as soon as possible? 138 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 Thank you. 139 00:09:38,080 --> 00:09:41,200 I won't go in no institution. 140 00:09:41,200 --> 00:09:44,040 It's a hospital. Not a mortuary! 141 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 You'll have to drag me there. 142 00:09:47,960 --> 00:09:50,600 Work your magic, please, Peggy. 143 00:09:50,600 --> 00:09:55,040 If there's a choice, I'd rather not drag him there, but if needs must. 144 00:09:55,040 --> 00:09:58,840 There's nothing wrong with a bit of gut pain, it's nothing wrong with me! 145 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 I'm telling you! Good. 146 00:10:01,440 --> 00:10:04,720 Then we won't have to worry about the results, will we, 147 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 when you go in? 148 00:10:09,080 --> 00:10:13,480 Dr Turner has asked me to take the contraceptive clinic. But nobody's here. 149 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 We must have got in a muddle over our days. 150 00:10:15,560 --> 00:10:18,760 Never mind. No point in carrying coals to Newcastle! 151 00:10:18,760 --> 00:10:21,720 I suppose onward with the antenatal! 152 00:10:21,720 --> 00:10:25,280 CHATTER AND LAUGHTER 153 00:10:37,800 --> 00:10:41,880 The Yanks reckon they got a pill stops you getting in the family way. 154 00:10:41,880 --> 00:10:46,280 That's Hollywood for you. Full of happy endings. 155 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 Give us a pill that makes fellas do the washing up! 156 00:10:49,800 --> 00:10:51,760 Or something useful like drowning! 157 00:10:51,760 --> 00:10:54,600 I hope they're not expecting juggling. No balls, you see. 158 00:10:54,600 --> 00:10:56,680 Metaphorically, of course! 159 00:10:56,680 --> 00:11:00,440 Chummy, let me take the session. No, wouldn't dream of it. 160 00:11:00,440 --> 00:11:02,520 Dr Turner's tasked me for a reason. 161 00:11:08,080 --> 00:11:10,640 And they say there's no such thing as average. 162 00:11:14,040 --> 00:11:15,680 Good morning, ladies. 163 00:11:15,680 --> 00:11:18,560 My old man wouldn't know whether to smoke it, eat it 164 00:11:18,560 --> 00:11:21,640 or shine his shoes with it! 165 00:11:18,560 --> 00:11:21,640 LAUGHTER 166 00:11:23,120 --> 00:11:25,480 Today is about understanding your prophylactic. 167 00:11:25,480 --> 00:11:29,280 Do you mean johnnies?! 168 00:11:25,480 --> 00:11:29,280 LAUGHTER 169 00:11:29,280 --> 00:11:33,080 Prophy...what?! Didn't know we was learning Latin! 170 00:11:34,360 --> 00:11:37,600 There's me thinking you'd be making ME money! 171 00:11:37,600 --> 00:11:40,680 I'll be spending more on feed than I'll be making! 172 00:11:40,680 --> 00:11:42,560 Here. Here! 173 00:11:44,480 --> 00:11:47,280 Only the best for you, girl. Don't let on, eh! 174 00:11:57,160 --> 00:11:59,880 If it helps you to get your husband to wear one 175 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 and reduce the number of unexpected little miracles then johnnies it is. 176 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Have you even seen one, lovey? 177 00:12:06,120 --> 00:12:09,720 Maybe I should go over there. 178 00:12:10,720 --> 00:12:14,160 I have seen...I have seen many things, Mrs Leonard! 179 00:12:14,160 --> 00:12:18,800 I have seen the horrors of eclampsia with convulsions so violent, bones broke. 180 00:12:18,800 --> 00:12:20,520 Standing on the toes, was you?! 181 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 Button it! Let her talk! 182 00:12:23,520 --> 00:12:25,800 Aww! 183 00:12:26,800 --> 00:12:30,920 I have seen breech births where one wrong move, one moment's delay, 184 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 would cut off baby's oxygen. 185 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 I have drawn mucus from the lungs of newborns 186 00:12:36,160 --> 00:12:38,920 who would otherwise have choked to death. 187 00:12:40,040 --> 00:12:44,560 And I have seen the utter joy that only childbirth can bring. 188 00:12:46,000 --> 00:12:48,800 So, please. Please don't doubt 189 00:12:48,800 --> 00:12:53,120 that I have seen enough to have earned the right to speak to you today. 190 00:12:53,120 --> 00:12:56,680 I'm just saying, it goes against God. 191 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 It's stopping what's natural. 192 00:12:58,920 --> 00:13:02,360 If God hadn't wanted their use, he wouldn't have created rubber. 193 00:13:02,360 --> 00:13:05,280 It too is entirely natural. 194 00:13:07,320 --> 00:13:11,840 Now...taking your penis, or rather your husband's...! 195 00:13:11,840 --> 00:13:14,320 LAUGHTER 196 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 Of course, we wouldn't expect you to maintain 197 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 this level of audience whilst experimenting with your prophylactic. 198 00:13:21,080 --> 00:13:25,200 The reservoir goes at the top. This is where the semen will be held. 199 00:13:25,200 --> 00:13:27,880 Looks like a tiny sombrero, really! 200 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 Ole! 201 00:14:04,080 --> 00:14:05,240 Constable. 202 00:14:11,560 --> 00:14:13,840 Camilla. 203 00:14:13,840 --> 00:14:16,160 Peter. How lovely. 204 00:14:16,160 --> 00:14:19,160 I was passing, so I thought I'd drop in. 205 00:14:19,160 --> 00:14:22,080 There's been some thefts in the area. 206 00:14:22,080 --> 00:14:26,120 I thought you should be alert with regard to security. Thefts? 207 00:14:26,120 --> 00:14:29,560 Well, a few shopkeepers have had some losses. 208 00:14:29,560 --> 00:14:33,200 It looks like the work of a chancer, but best be on guard. 209 00:14:33,200 --> 00:14:36,880 Tell the girls not to leave their handbags and the like lying around. 210 00:14:42,400 --> 00:14:45,080 And my mother would very much like you to come for tea. 211 00:14:46,720 --> 00:14:48,520 I should like that very much. 212 00:14:50,360 --> 00:14:53,080 I'll telephone you with a date. 213 00:14:53,080 --> 00:14:57,120 (And, um...I'd be very grateful if you didn't bring that thing.) 214 00:15:01,320 --> 00:15:04,080 Oh! Quite! 215 00:15:11,160 --> 00:15:12,920 SHE SQUEALS 216 00:15:12,920 --> 00:15:15,840 RADIO: 'Go to the industrial towns. 217 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 'Go to the farms. 218 00:15:17,680 --> 00:15:24,080 'And you will see a state of prosperity such as we have never had in my lifetime. 219 00:15:24,080 --> 00:15:29,640 'Or, indeed, in the history of this country. 220 00:15:29,640 --> 00:15:36,680 'Indeed, let us be frank about it. Most of our people have never had it so good.' 221 00:15:38,760 --> 00:15:41,560 Nurse Lee. Good morning. Is Peggy in? 222 00:15:41,560 --> 00:15:43,440 She's just inside. 223 00:15:43,440 --> 00:15:45,000 Are you in a terrible hurry? 224 00:15:56,040 --> 00:16:00,920 He feels terrible about bothering you all. Everyone being so kind and concerned. 225 00:16:00,920 --> 00:16:03,760 Strong as an ox, my Frank. Don't you worry about that. 226 00:16:03,760 --> 00:16:06,080 Peggy. 227 00:16:06,080 --> 00:16:09,440 Frank's suffering cancer of the pancreas. 228 00:16:12,760 --> 00:16:14,640 Pancreas, you said? 229 00:16:14,640 --> 00:16:18,960 We'd like to begin a series of radium treatments. 230 00:16:18,960 --> 00:16:22,520 Well, it's not like his stomach or his liver, is it? 231 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 More like an appendix. 232 00:16:25,360 --> 00:16:28,680 Well, you hear about people doing without their appendix every day. 233 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 Ain't that right, Nurse Lee? 234 00:16:31,160 --> 00:16:34,640 Dr Turner hopes the radium treatment will stem the cancer. 235 00:16:34,640 --> 00:16:36,080 Hopes? 236 00:16:36,080 --> 00:16:39,400 The quicker we move on this, the better your brother's chances. 237 00:16:40,560 --> 00:16:44,480 I'd like him to stay in the London during the treatment. 238 00:16:44,480 --> 00:16:47,120 It just makes things easier and better for Frank. 239 00:16:47,120 --> 00:16:49,800 No. He won't stay in there. He don't like institutions. 240 00:16:49,800 --> 00:16:51,600 We'd have to carry him in, feet first. 241 00:16:51,600 --> 00:16:55,600 You must try and persuade him, Peggy. As an inpatient, 242 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 Frank can be assured the very best care. 243 00:16:58,560 --> 00:17:00,800 He will need it. I'm telling you. 244 00:17:00,800 --> 00:17:03,440 He won't stay anywhere, except his home. 245 00:17:08,640 --> 00:17:11,840 PEGGY: You're doing it for me, Frank. You've got no choice. 246 00:17:31,240 --> 00:17:34,880 Mr Hobson. Would you like to come through? 247 00:17:48,080 --> 00:17:52,160 THEY SING HYMNS 248 00:17:58,320 --> 00:18:00,000 Life everlasting. 249 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 PHONE RINGS 250 00:18:04,080 --> 00:18:06,360 Nonnatus House, Nurse Lee speaking. 251 00:18:06,360 --> 00:18:09,880 MAN: 'Jenny? Is that Jenny Lee? 252 00:18:11,800 --> 00:18:15,280 'I've tried not to call, but I needed to hear your voice. 253 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 'Jenny...' 254 00:18:19,160 --> 00:18:21,040 MATURE JENNY: 'His name was Gerald. 255 00:18:21,040 --> 00:18:24,080 'He said he wanted to hear my voice. 256 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 'I did not want to hear his. 257 00:18:26,520 --> 00:18:30,040 'It stirred too many memories. Too much pain. 258 00:18:31,040 --> 00:18:35,400 'His voice came from a place of broken rules, 259 00:18:35,400 --> 00:18:39,080 'a time of love cut short. 260 00:18:39,080 --> 00:18:42,640 'It was easier to silence it. 261 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 'Easier to hide. 262 00:18:44,400 --> 00:18:48,920 'To fill my life with other people's stories.' 263 00:19:13,440 --> 00:19:17,560 Keep on with the cod. We can't get rid of it fast enough. 264 00:19:17,560 --> 00:19:20,720 But from next month, don't be having nothing to do with oysters. 265 00:19:20,720 --> 00:19:23,800 No matter how hard old Billy tries to push 'em. 266 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 You'll be back on the stall by then. 267 00:19:29,240 --> 00:19:30,800 That's right. 268 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 Enjoy your moment, Tip. 269 00:19:35,760 --> 00:19:39,040 I'll have you back fetching and carrying before you know it! 270 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Frank's dying, Peggy. Are you quite sure he shouldn't know? 271 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 Been through that ruddy treatment for weeks. 272 00:19:50,000 --> 00:19:52,520 Body's done in. 273 00:19:52,520 --> 00:19:55,240 Cancer's still there. 274 00:19:55,240 --> 00:19:58,560 He can't know that, Sister. It would destroy him quicker. 275 00:19:58,560 --> 00:20:03,400 Only thing that keeps him going is the thought he's beating it. 276 00:20:03,400 --> 00:20:05,440 Frank's taken a turn. 277 00:20:05,440 --> 00:20:06,760 I don't know what to do. 278 00:20:06,760 --> 00:20:10,200 That's all right, Tip. We'll look after him. 279 00:20:10,200 --> 00:20:12,800 You go on, love. 280 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 Frank needs you on the stall. 281 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 HE COUGHS 282 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Radium treatment is never pleasant, 283 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 but we're going to help you with the pain, Frank. 284 00:20:30,280 --> 00:20:32,760 Morphia? So soon? 285 00:20:32,760 --> 00:20:34,280 It's a very low dose, Peggy. 286 00:20:34,280 --> 00:20:36,800 But Dr Turner felt it was necessary. 287 00:20:44,520 --> 00:20:47,120 How long do you reckon before I'm back? 288 00:20:51,920 --> 00:20:54,200 Not very long now, Frank. 289 00:21:31,840 --> 00:21:35,040 I'd have done that, love. 290 00:21:35,040 --> 00:21:37,800 It's quite all right, Peggy. It's my job. 291 00:21:59,160 --> 00:22:02,680 I happened to see the rest of the house today, Sister. 292 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 Extraordinary, isn't it? 293 00:22:05,680 --> 00:22:07,680 It was a shock. 294 00:22:07,680 --> 00:22:11,880 Those prefabs are only ever expected to last four or five years. 295 00:22:13,120 --> 00:22:15,880 I'm not talking about the prefab. 296 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 They share a bed. 297 00:22:21,400 --> 00:22:25,120 Yet Peggy and Frank wouldn't trade theirs for a palace, 298 00:22:25,120 --> 00:22:28,200 everything just as they need it for their little bit of peace. 299 00:22:28,200 --> 00:22:30,400 And Lord knows, they need it at the moment. 300 00:22:31,720 --> 00:22:33,160 You know, don't you? 301 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 That Frank is dying? 302 00:22:36,760 --> 00:22:39,680 That his sister will lose him? 303 00:22:39,680 --> 00:22:42,720 Or that love couldn't save either of them? 304 00:22:44,440 --> 00:22:46,920 But it has made them richer. 305 00:22:56,440 --> 00:22:58,680 CHUMMY: Every time I feel exhausted, 306 00:22:58,680 --> 00:23:02,320 I stop and imagine what a sad little porker's feeling. 307 00:23:02,320 --> 00:23:07,200 Really, Chummy, you mustn't talk about Sister Evangelina like that! 308 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 So, go on, Jen. 309 00:23:09,000 --> 00:23:12,080 They're at it? All I know is they share a bed. 310 00:23:12,080 --> 00:23:14,800 It's the quiet ones. 311 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 What did Sister Julienne say? 312 00:23:16,520 --> 00:23:18,240 She didn't. 313 00:23:18,240 --> 00:23:21,800 She discussed the merits of prefabricated housing. 314 00:23:21,800 --> 00:23:24,000 I wish my mother was that unshockable. 315 00:23:24,000 --> 00:23:27,240 Well, I for one think Peggy's a spiffing girl 316 00:23:27,240 --> 00:23:29,960 and Frank had some of the finest dabs I've ever tasted. 317 00:23:29,960 --> 00:23:32,640 Darling, no-one's doubting him on a marine level. 318 00:23:32,640 --> 00:23:34,760 Just a moral one. He's her brother! 319 00:23:35,880 --> 00:23:37,040 Oh! 320 00:23:39,920 --> 00:23:43,320 I imagine none of you girls has ever been inside a workhouse. 321 00:23:43,320 --> 00:23:47,760 Actually, my grandpapa set up a holiday fund for children of the workhouse. 322 00:23:49,760 --> 00:23:51,560 Fascinating, I'm sure. 323 00:23:51,560 --> 00:23:54,040 They were designed to break the spirit. 324 00:23:54,040 --> 00:23:57,200 Worse than dying. That's what anyone who'd been in one said. 325 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 And Frank and Peggy would tell you the same. 326 00:23:59,360 --> 00:24:02,040 They went in there when they were just little 'uns. 327 00:24:02,040 --> 00:24:05,160 Mother and father dead, no-one to look after them, 328 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 but Frank, only seven, he swore he could look after Peggy. 329 00:24:08,920 --> 00:24:13,040 He fought everyone to keep them together, 330 00:24:13,040 --> 00:24:16,320 but the minute they went through those gates, they were torn apart. 331 00:24:16,320 --> 00:24:20,480 Now, she cried every night, didn't know how to survive without him, 332 00:24:20,480 --> 00:24:23,640 and Frank, he never stopped looking for her. 333 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 So when he finally found her years later, 334 00:24:26,720 --> 00:24:29,720 it's not surprising they clung together for dear life. 335 00:24:29,720 --> 00:24:33,400 Their love was the only good thing that ever came out of that place. 336 00:24:33,400 --> 00:24:36,200 But, Sister, it's incest. 337 00:24:36,200 --> 00:24:38,040 SHE EXHALES 338 00:24:38,040 --> 00:24:42,520 There was nothing left of family, the minute they walked through those gates. 339 00:24:42,520 --> 00:24:44,560 Now, if you've got no work to do... 340 00:24:50,000 --> 00:24:52,640 You go on, I'd better check the phone. 341 00:25:03,680 --> 00:25:06,920 I'm hoping perhaps I may receive a call of a personal nature. 342 00:25:09,400 --> 00:25:11,720 I'm meeting Peter's ma. 343 00:25:11,720 --> 00:25:13,520 Date of execution yet to be set. 344 00:25:13,520 --> 00:25:17,840 If Peter thinks enough of you to meet his mother, I'm sure she'll love you too. 345 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 One little thing has been on the old mind a bit. 346 00:25:20,080 --> 00:25:22,520 What does one wear in a mother-meeting situation? 347 00:25:22,520 --> 00:25:25,040 Nothing - not until you've checked with us first. 348 00:25:25,040 --> 00:25:28,040 I do have rather a nice frock Mother's dressmaker made for me. 349 00:25:28,040 --> 00:25:30,480 It would be a bit tight now, but... Nothing! 350 00:25:30,480 --> 00:25:32,040 Not until we've approved it. 351 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 CAR HORN BEEPS 352 00:25:41,120 --> 00:25:42,640 SHE LAUGHS 353 00:25:44,240 --> 00:25:45,960 It's absolutely wonderful! 354 00:25:45,960 --> 00:25:47,680 JIMMY: She! 355 00:25:48,960 --> 00:25:52,080 So, fancy getting out of the East End for a bit? 356 00:25:52,080 --> 00:25:54,640 I know a lovely little place in the country. 357 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 Yes. Yes, I do. 358 00:25:57,720 --> 00:26:00,560 I told you you'd fall more in love each time. 359 00:26:00,560 --> 00:26:02,080 Ladies. 360 00:26:02,080 --> 00:26:03,120 ALL: Hey! 361 00:26:03,120 --> 00:26:05,280 Oh, hello! Hello! 362 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 No, no, you're with me, I'm afraid. 363 00:26:08,800 --> 00:26:10,600 Chauffeur's perk. 364 00:26:10,600 --> 00:26:13,960 # We'll be in heaven if you meet 365 00:26:13,960 --> 00:26:18,840 # Me on the corner tonight... # 366 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 You look worn out. 367 00:26:34,680 --> 00:26:37,440 I thought workhouses were the stuff of Dickens, 368 00:26:37,440 --> 00:26:39,880 but one of my patients grew up in one. 369 00:26:40,880 --> 00:26:45,080 And he's never left it. Not really. 370 00:26:45,080 --> 00:26:48,000 It puts a roof over people's heads. 371 00:26:48,000 --> 00:26:50,080 They didn't starve. 372 00:26:50,080 --> 00:26:53,400 It's fate of birth, though, isn't it? 373 00:26:53,400 --> 00:26:55,960 We've been so lucky, Jimmy. 374 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 It's about being good people. 375 00:26:58,800 --> 00:27:01,120 Frank and Peggy are good people. 376 00:27:02,880 --> 00:27:07,000 If I'm not mistaken, you've finished work for the day. 377 00:27:09,440 --> 00:27:12,560 So, we're officially trespassing? 378 00:27:12,560 --> 00:27:15,640 You always have to split hairs, don't you? 379 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 JIMMY: What do you think? 380 00:27:23,120 --> 00:27:25,360 Look at it, it's amazing! 381 00:27:26,480 --> 00:27:28,400 THEY SQUEAL AND GIGGLE 382 00:27:34,800 --> 00:27:39,840 It's all getting frightfully hot. And I, for one, want to take a dip. 383 00:27:39,840 --> 00:27:42,600 Come on, we can always dry our drawers. 384 00:27:47,160 --> 00:27:50,400 Hello. I'm Chummy, delighted to meet you. 385 00:27:50,400 --> 00:27:51,960 No. Not Chummy. 386 00:27:53,120 --> 00:27:55,320 Dignity, poise, presence. 387 00:27:57,680 --> 00:28:00,760 Hello, I'm Camilla. It's a delight... 388 00:28:04,200 --> 00:28:06,720 UPBEAT MUSIC PLAYS 389 00:28:09,840 --> 00:28:11,720 SHOUTING AND LAUGHING 390 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 MUSIC FADES 391 00:28:47,800 --> 00:28:51,680 Oh, it's so cold! I've got another friend who owns a bathhouse. 392 00:28:54,760 --> 00:28:57,120 You're feeling brighter, aren't you? 393 00:28:57,120 --> 00:28:58,640 I knew you would. 394 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 I know you better than you think I do. 395 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 I can't, Jimmy. 396 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 SHE CHOKES 397 00:29:33,080 --> 00:29:34,400 SHE GASPS FOR BREATH 398 00:29:40,360 --> 00:29:42,160 I've got you, I've got you. 399 00:29:44,960 --> 00:29:47,880 It's all right, I've got you. I've got you, I've got you. 400 00:29:50,440 --> 00:29:51,840 SHE COUGHS 401 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 What's the matter? 402 00:29:58,240 --> 00:30:00,640 Breathe. Jenny, have some air. What's wrong? 403 00:30:00,640 --> 00:30:03,280 Asthma. Cold water must have shocked her lungs. 404 00:30:03,280 --> 00:30:04,880 Perhaps even the chlorine. 405 00:30:06,640 --> 00:30:09,080 Get a rug, a jacket, anything that's warm. 406 00:30:16,200 --> 00:30:17,800 Shh. 407 00:30:36,600 --> 00:30:38,480 Thank you, Jimmy. 408 00:30:40,240 --> 00:30:42,200 It's always been you, Jenny. 409 00:30:42,200 --> 00:30:43,640 Always. 410 00:31:11,280 --> 00:31:12,960 SHE SIGHS 411 00:31:20,080 --> 00:31:24,560 The shell must be broken before the bird can fly. 412 00:31:26,920 --> 00:31:28,200 CLATTERING 413 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 CHUMMY: (Fred?) 414 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 It's for little Evie. 415 00:31:37,120 --> 00:31:38,840 Something with a bit of cheer. 416 00:31:38,840 --> 00:31:40,800 Only the stale ones, mind. 417 00:31:42,440 --> 00:31:44,840 I didn't understand a word of that. 418 00:31:44,840 --> 00:31:46,200 Evie, my pig. 419 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 I should want something other than just peelings if I was expecting. 420 00:31:49,920 --> 00:31:51,560 The pig's called Evie? 421 00:31:51,560 --> 00:31:55,280 Fred, isn't that a little near the knuckle? 422 00:31:55,280 --> 00:31:57,680 No, I prefer to think of it as homage. 423 00:31:57,680 --> 00:32:00,440 Then in honour of her namesake, I think 424 00:32:00,440 --> 00:32:03,080 we should set our culinary aims somewhat higher. 425 00:32:06,560 --> 00:32:08,240 I haven't seen a thing. 426 00:32:09,760 --> 00:32:13,160 I certainly haven't seen half a freshly baked Victoria sandwich. 427 00:32:13,160 --> 00:32:16,480 And I certainly know nothing about that little crispy bit at the end 428 00:32:16,480 --> 00:32:19,200 that's just begging to be eaten. 429 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 I'll leave that bit for you! 430 00:32:24,800 --> 00:32:26,480 Fred? 431 00:32:28,240 --> 00:32:31,880 Am I the sort of girl a chap's mother would like? 432 00:32:31,880 --> 00:32:34,840 Well, if she didn't, she wouldn't be worth knowing. 433 00:32:40,680 --> 00:32:42,120 DOOR OPENS 434 00:32:52,400 --> 00:32:55,080 You look as if you've had what Sister Evangelina calls 435 00:32:55,080 --> 00:32:58,240 "a day of trials and tribu-bleedin'-lations". 436 00:32:59,840 --> 00:33:02,040 Here, poured too much milk. 437 00:33:06,960 --> 00:33:09,880 I just feel done in by it all. 438 00:33:18,480 --> 00:33:22,160 I feel quite pointless today. 439 00:33:24,520 --> 00:33:27,120 Jimmy is handsome, kind. 440 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 And he's mad about you. 441 00:33:28,760 --> 00:33:32,480 And more importantly, he's in your life, not your past. 442 00:33:32,480 --> 00:33:35,680 So, please, just forget this man you can't have. 443 00:33:37,680 --> 00:33:40,600 That's just my trouble, I can't forget him. 444 00:33:41,840 --> 00:33:44,840 He was everything to me, except mine. 445 00:33:54,880 --> 00:33:56,960 He must have been amazing. 446 00:34:02,480 --> 00:34:04,720 SHE SIGHS 447 00:34:06,440 --> 00:34:09,960 Just in case you're getting too used to being a gentleman of leisure, 448 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 how about you try this? 449 00:34:13,560 --> 00:34:17,200 We're stuck. Two words - 450 00:34:17,200 --> 00:34:19,920 "A clock through the air." 451 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 You've got until tomorrow. 452 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 I'm dying... 453 00:34:38,800 --> 00:34:40,720 ain't I? 454 00:34:52,920 --> 00:34:56,640 Frank, everyone has tremendous hope for you. 455 00:34:59,440 --> 00:35:01,520 Don't tell her, love, will you? 456 00:35:02,840 --> 00:35:05,200 You and me both know what's what. 457 00:35:05,200 --> 00:35:08,320 But I don't want my Peg knowing. 458 00:35:08,320 --> 00:35:10,600 Not until she really has to. 459 00:35:10,600 --> 00:35:14,800 For the moment, we can still have our times. 460 00:35:14,800 --> 00:35:16,440 Peg can still read to me. 461 00:35:18,400 --> 00:35:20,080 Little pleasures, love. 462 00:35:20,080 --> 00:35:24,680 But they mean the world to both of us. 463 00:35:28,560 --> 00:35:33,120 So let her keep that world, just as long as she can. 464 00:35:42,280 --> 00:35:44,440 What do I do, Sister? 465 00:35:46,640 --> 00:35:49,200 How do I be without him? 466 00:35:54,160 --> 00:35:59,320 You draw strength from knowing that one day, you will meet him again. 467 00:36:25,200 --> 00:36:29,520 If you will spare a moment, I would see it infinitely well spent. 468 00:36:32,480 --> 00:36:38,800 "The sea green of the emerald - shining together in incredible union." 469 00:36:38,800 --> 00:36:43,600 Where in heaven did you find silk like this? It needs a thread or two, 470 00:36:43,600 --> 00:36:49,080 but not beyond your hands that fly like birds in spring. 471 00:36:49,080 --> 00:36:51,280 It's absolutely perfect. 472 00:36:51,280 --> 00:36:53,400 And it'll be you I have to thank. 473 00:36:53,400 --> 00:36:57,520 Now, they said there would be gold and there would be silver 474 00:36:57,520 --> 00:37:01,000 and I should never have cause to wor... 475 00:37:04,400 --> 00:37:07,160 Shouldn't you be with your mother? 476 00:37:08,880 --> 00:37:12,080 I'm here with you. Just as I should be. 477 00:37:15,280 --> 00:37:17,400 PIG GRUNTS 478 00:37:19,960 --> 00:37:21,840 Fred, can I ask you a favour? 479 00:37:21,840 --> 00:37:25,240 Well, I won't lend money. 480 00:37:25,240 --> 00:37:29,680 And I won't dance for your entertainment. Other than that, ask away. 481 00:37:29,680 --> 00:37:33,160 Could you give me some of your wonderful pig shit? 482 00:37:34,520 --> 00:37:36,320 I thought you'd never ask! 483 00:37:46,840 --> 00:37:50,200 For the vine. It does wonders, apparently. 484 00:37:52,920 --> 00:37:55,760 Oh! Let's have a look. 485 00:37:57,400 --> 00:37:59,040 Oof! 486 00:37:59,040 --> 00:38:01,680 You can't buy that sort of quality. 487 00:38:01,680 --> 00:38:03,840 Oh, you are kind. 488 00:38:03,840 --> 00:38:07,720 Maybe we'll make wine after all, eh? There's a thought to keep us going. 489 00:38:08,960 --> 00:38:12,280 Big and strong, that's how you'll grow. My little vine. 490 00:38:14,000 --> 00:38:16,280 I want first taste of anything half decent. 491 00:38:22,360 --> 00:38:24,680 You look wonderful, Chummy. 492 00:38:24,680 --> 00:38:26,960 Damn Peter's mother - 493 00:38:26,960 --> 00:38:28,120 I approve! 494 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 Always brings me luck. 495 00:38:53,920 --> 00:38:55,880 SHE SNIFFS 496 00:39:17,160 --> 00:39:18,280 Oh! 497 00:39:18,280 --> 00:39:21,080 I might have guessed. You and that flaming pig! 498 00:39:21,080 --> 00:39:24,840 She's started to drop. Only this poor little fella didn't make it. 499 00:39:26,840 --> 00:39:28,880 PIG GRUNTS 500 00:39:28,880 --> 00:39:31,920 We'll do what we can, Fred. 501 00:39:31,920 --> 00:39:34,480 We're going to need hot water and clean towels. 502 00:39:35,480 --> 00:39:38,320 Fred, now! 503 00:39:41,440 --> 00:39:43,600 TELEPHONE RINGS 504 00:39:44,800 --> 00:39:47,120 Come quickly, Chum. It's Evie. 505 00:39:47,120 --> 00:39:48,800 Fred, but... No, quick as you can. 506 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 Nonnatus House, midwife speaking. 507 00:39:55,400 --> 00:39:57,240 FRED: Mind the steps. 508 00:39:57,240 --> 00:39:59,640 Thought you were meeting your chap. So did I. 509 00:39:59,640 --> 00:40:02,080 You will save her, won't you? 510 00:40:02,080 --> 00:40:06,040 She's my responsibility, see? She's the only thing I've got what really needs me. 511 00:40:06,040 --> 00:40:09,800 Daft old bugger! We've delivered half the babies in the parish. 512 00:40:09,800 --> 00:40:11,640 We're not going to let a pig beat us. 513 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Oh! 514 00:40:16,560 --> 00:40:18,840 It could be a very long night. 515 00:40:18,840 --> 00:40:20,320 Then the more the merrier. 516 00:40:20,320 --> 00:40:22,040 All hands on deck. 517 00:40:22,040 --> 00:40:25,160 No. No, we'll manage, Chummy, you go. 518 00:40:25,160 --> 00:40:26,680 Not to worry. 519 00:40:26,680 --> 00:40:30,400 I'm afraid my dress and I are already very much involved in this operation. 520 00:40:37,720 --> 00:40:40,480 BELL RINGS 521 00:40:40,480 --> 00:40:42,160 CLEARS THROAT 522 00:40:48,280 --> 00:40:50,680 BELL RINGS 523 00:41:13,160 --> 00:41:14,560 Midwife, we're here! 524 00:41:18,760 --> 00:41:20,600 Please hurry. 525 00:41:22,800 --> 00:41:26,760 I didn't like to move her. She's sort of where she dropped, so to speak. 526 00:41:26,760 --> 00:41:28,840 Are you all right, Miss? 527 00:41:28,840 --> 00:41:32,080 I can offer you tea - kippers, whelks even, if you haven't eaten. 528 00:41:32,080 --> 00:41:34,760 As much hot water as you can manage. And some towels. 529 00:41:39,640 --> 00:41:42,080 WOMAN GROANS 530 00:41:44,560 --> 00:41:46,400 PANTING 531 00:41:53,560 --> 00:41:55,280 I'll fetch some more water. 532 00:42:00,240 --> 00:42:03,200 Oh, Peter. I'm so dreadfully sorry. 533 00:42:03,200 --> 00:42:07,080 It's Fred's pig. He's in an awful state and every time I think I can leave, 534 00:42:07,080 --> 00:42:11,280 we have another little sadness. Seven so far. 535 00:42:11,280 --> 00:42:14,480 I'm hoping I can sponge the worst of this off. 536 00:42:17,560 --> 00:42:19,120 You look beautiful. 537 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Now, tell me what you need from me. 538 00:42:28,080 --> 00:42:29,840 Just you. 539 00:42:45,560 --> 00:42:47,840 She'll be all right, Fred. 540 00:42:47,840 --> 00:42:50,160 PIG GRUNTS 541 00:42:58,520 --> 00:43:00,480 Oh. 542 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 Baby's fine. 543 00:43:06,200 --> 00:43:09,000 Oh, here. Here. 544 00:43:12,920 --> 00:43:15,200 Have some water. 545 00:43:16,280 --> 00:43:18,080 You must think me an absolute fool. 546 00:43:18,080 --> 00:43:20,280 Oh, I'm the same with chickens. 547 00:43:20,280 --> 00:43:22,520 LAUGHS NERVOUSLY 548 00:43:22,520 --> 00:43:24,280 ELSIE GROANS 549 00:43:24,280 --> 00:43:27,200 Come on now, Elsie, one big push for me. 550 00:43:30,120 --> 00:43:32,600 GROANS LOUDLY 551 00:43:34,840 --> 00:43:37,240 FRED CHUCKLES 552 00:43:37,240 --> 00:43:39,080 Oh! 553 00:44:12,200 --> 00:44:18,760 MATURE JENNY: 'A dying person needs to have someone with them to hold their hand, 554 00:44:18,760 --> 00:44:21,560 'stroke their forehead, 555 00:44:21,560 --> 00:44:24,240 'whisper a few words.' 556 00:44:26,520 --> 00:44:28,200 PEGGY: I'm here, Frank. 557 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 It's all right, my love. 558 00:44:31,920 --> 00:44:33,920 I'm here. 559 00:45:16,360 --> 00:45:18,160 (He's gone.) 560 00:45:27,200 --> 00:45:29,320 SOBS GENTLY 561 00:45:37,000 --> 00:45:38,520 BABY CRIES 562 00:45:39,920 --> 00:45:44,840 Hey...are you hungry? 563 00:45:50,000 --> 00:45:51,560 Catch of the day. 564 00:45:51,560 --> 00:45:54,320 Ain't he just? 565 00:45:54,320 --> 00:45:56,840 BABY CRIES 566 00:45:54,320 --> 00:45:56,840 Oh, dear. 567 00:45:56,840 --> 00:45:58,520 You are welcome here any day, 568 00:45:58,520 --> 00:46:02,200 and you can have the best of our fish with our love and our thanks. 569 00:46:02,200 --> 00:46:05,400 Oh, I couldn't possibly deprive you of your living. 570 00:46:05,400 --> 00:46:07,640 Not with another mouth to feed. 571 00:46:18,240 --> 00:46:21,240 It's a beautiful shroud, Peggy. 572 00:46:21,240 --> 00:46:23,280 You knew, didn't you? 573 00:46:29,640 --> 00:46:32,440 We were more than brother and sister. 574 00:46:34,240 --> 00:46:36,800 More than husband and wife even. 575 00:46:38,840 --> 00:46:41,000 He come back for me. 576 00:46:43,240 --> 00:46:47,280 He worked day and night to get the money to free me from that workhouse. 577 00:46:49,600 --> 00:46:51,800 Said I'd never have to scrub again. 578 00:46:53,920 --> 00:46:56,840 Course, by then, it's got its hold on you. 579 00:46:56,840 --> 00:46:59,040 Got inside your head. 580 00:47:00,160 --> 00:47:02,040 Having each other, though. 581 00:47:04,080 --> 00:47:06,760 It was our little bit of perfect. 582 00:47:13,000 --> 00:47:15,480 Don't call the undertakers before the morning. 583 00:47:21,200 --> 00:47:23,160 If you want me to stay... 584 00:47:23,160 --> 00:47:25,160 I... 585 00:47:25,160 --> 00:47:27,880 I just want it to be him and me tonight. 586 00:47:31,560 --> 00:47:35,400 Tip should have this. Frank would want him to have it. 587 00:47:35,400 --> 00:47:38,000 He's been like a son to us. 588 00:47:46,840 --> 00:47:48,880 Good night, Peggy. 589 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 You will telephone us, won't you? 590 00:47:56,280 --> 00:47:58,920 If there's anything at all you need. 591 00:48:29,080 --> 00:48:32,360 FRANK: Don't think of me as gone, my love. 592 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 I will always watch over you. 593 00:48:34,360 --> 00:48:38,080 I will always keep you safe. 594 00:48:43,760 --> 00:48:48,640 Evie - I can't think of a more wonderful name. 595 00:48:48,640 --> 00:48:52,320 Don't think this means I've forgotten about the cake. 596 00:48:52,320 --> 00:48:55,440 Well, I'll bake you one myself. Oh! 597 00:48:55,440 --> 00:48:58,200 I would rather you went to the baker's. 598 00:49:00,000 --> 00:49:02,720 And you're wrong, you know? 599 00:49:02,720 --> 00:49:07,480 What you said before, about that pig being the only one that needs you. 600 00:49:13,200 --> 00:49:15,360 I've given up bacon, just so you know. 601 00:49:15,360 --> 00:49:17,840 Oh, what, in case I decide to cook you breakfast? 602 00:49:17,840 --> 00:49:20,400 PETER: Do you have any other dresses? 603 00:49:20,400 --> 00:49:22,040 Don't you like this one? 604 00:49:23,520 --> 00:49:24,960 I think it's wonderful. 605 00:49:24,960 --> 00:49:27,720 But I don't think you'll get it clean tonight. 606 00:49:27,720 --> 00:49:32,680 And my mother insists on meeting the woman I can't stop talking about. 607 00:49:37,880 --> 00:49:40,400 FRED: She's bowled him over for a second time. 608 00:49:40,400 --> 00:49:43,040 But this time without the bruises. 609 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 Don't count on it! 610 00:49:46,840 --> 00:49:50,960 "The only friend I ever had," cried Rose, clinging to her. 611 00:49:50,960 --> 00:49:53,360 "The kindest, best of friends. 612 00:49:54,680 --> 00:49:56,880 "My heart will burst. 613 00:49:56,880 --> 00:50:00,280 "I cannot...cannot bear all this." 614 00:50:47,680 --> 00:50:50,560 CHILDREN LAUGH AND ARGUE 615 00:50:55,880 --> 00:50:57,800 Under the, er, flowerpot. 616 00:51:08,880 --> 00:51:10,800 Peggy? 617 00:51:14,440 --> 00:51:16,480 Peggy? 618 00:51:22,280 --> 00:51:24,200 Hello? 619 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Oh, Lord! 620 00:51:55,520 --> 00:51:57,680 The morphine. 621 00:51:57,680 --> 00:52:00,320 I shouldn't have left it. 622 00:52:03,640 --> 00:52:05,200 I never dreamed... 623 00:52:05,200 --> 00:52:08,640 You could never have predicted this. 624 00:52:10,040 --> 00:52:12,880 She couldn't live without him. 625 00:52:12,880 --> 00:52:15,560 I should have thought! 626 00:52:16,680 --> 00:52:19,760 I should never have left her alone. 627 00:52:22,080 --> 00:52:24,640 If we had stayed with her for every minute, 628 00:52:24,640 --> 00:52:27,480 she would have still been alone. 629 00:52:27,480 --> 00:52:30,720 Without Frank, the world was too much for her. 630 00:52:30,720 --> 00:52:33,760 Perhaps it always had been. 631 00:52:33,760 --> 00:52:37,320 He was her safety, her rock to cling to. 632 00:52:37,320 --> 00:52:40,080 Whatever we feel... 633 00:52:41,960 --> 00:52:44,440 ..she is at peace now. 634 00:52:45,680 --> 00:52:47,680 Perhaps for the first time. 635 00:53:08,480 --> 00:53:12,280 MATURE JENNY: 'Love permeated every nook and cranny, 636 00:53:12,280 --> 00:53:15,960 'every corner and crevice of that little house. 637 00:53:17,200 --> 00:53:20,960 'You could feel it as soon as you entered the front door. 638 00:53:20,960 --> 00:53:25,600 'A presence so tangible you could reach out and touch it.' 639 00:53:35,000 --> 00:53:41,800 # I'm a little lamb who's lost in the wood... # 640 00:53:43,440 --> 00:53:45,080 SHE SOBS 641 00:53:45,080 --> 00:53:50,840 # I know I could always be good 642 00:53:53,720 --> 00:53:55,960 # To one who'd watch... # 643 00:53:55,960 --> 00:53:58,480 I'm falling in love with you. 644 00:53:58,480 --> 00:54:01,440 # ..over you... # 645 00:54:09,040 --> 00:54:11,240 What else do you want? 646 00:54:13,520 --> 00:54:19,160 That feeling...like you're drowning under the weight of it - 647 00:54:19,160 --> 00:54:20,640 love, passion. 648 00:54:20,640 --> 00:54:22,680 Like you would die for each other. 649 00:54:24,160 --> 00:54:25,920 That's the stuff of nonsense. 650 00:54:25,920 --> 00:54:29,960 It's for novels and the pictures. It's not real, Jenny. 651 00:54:31,320 --> 00:54:33,840 What we can have, that's what's real. 652 00:54:35,160 --> 00:54:37,320 A home, a family. 653 00:54:37,320 --> 00:54:38,480 A good life together. 654 00:54:38,480 --> 00:54:43,520 You think I haven't thought that, tried to make it enough? You are a wonderful man, Jimmy, and I... 655 00:54:43,520 --> 00:54:47,480 Everything in my brain is telling me that this is the right thing. 656 00:54:47,480 --> 00:54:49,160 Then what else? 657 00:54:52,680 --> 00:54:55,760 My heart wants what it had before. 658 00:54:56,760 --> 00:54:58,320 Before? 659 00:55:02,800 --> 00:55:05,240 What, this...phantom love? 660 00:55:08,600 --> 00:55:10,200 How could I not know? 661 00:55:11,640 --> 00:55:14,360 You look at me and there's someone else you want to see. 662 00:55:19,400 --> 00:55:21,200 For me, it's just you. 663 00:55:23,720 --> 00:55:25,440 So that's it? 664 00:55:26,840 --> 00:55:30,120 You're shutting yourself off to everything else 665 00:55:30,120 --> 00:55:32,880 because of something you can never have? 666 00:55:33,880 --> 00:55:36,160 We could have enough, Jenny. 667 00:55:36,160 --> 00:55:39,360 Well, for a year, perhaps. 668 00:55:40,920 --> 00:55:45,600 Before you realised you loved me more than I did you. I would hate that. 669 00:55:48,880 --> 00:55:50,440 My work, Jimmy... 670 00:55:51,960 --> 00:55:55,120 ..that's what I need to give myself to. 671 00:55:56,960 --> 00:55:59,480 To these people? 672 00:56:01,160 --> 00:56:05,640 That's why you'll be my friend, but never my soul mate. 673 00:56:08,400 --> 00:56:10,520 And we both deserve soul mates. 674 00:56:32,560 --> 00:56:35,160 MATURE JENNY: 675 00:56:32,560 --> 00:56:35,160 'Peggy had found her escape 676 00:56:35,160 --> 00:56:38,480 'from the horrors of her childhood through her work. 677 00:56:38,480 --> 00:56:42,960 'Everything she touched she made more beautiful. 678 00:56:42,960 --> 00:56:45,600 'She made perfect. 679 00:56:45,600 --> 00:56:50,160 'She and Frank kept a world which had brutalised them both at bay, 680 00:56:50,160 --> 00:56:52,720 'through a love so strong 681 00:56:52,720 --> 00:56:57,480 'they created a new world, and it was their own. 682 00:57:32,120 --> 00:57:34,800 'I played such a small part in their story, 683 00:57:34,800 --> 00:57:39,400 'but their devotion showed me that there were not versions of love, 684 00:57:39,400 --> 00:57:42,600 'there was only...love. 685 00:57:42,600 --> 00:57:47,600 'That it had no equal and that it was worth searching for, 686 00:57:47,600 --> 00:57:50,280 'even if that search took a lifetime.' 687 00:58:01,800 --> 00:58:06,240 Do you understand the nature of the charges brought against you? 688 00:58:06,240 --> 00:58:07,920 I do. 689 00:58:07,920 --> 00:58:12,560 Oh, look, I'm in jail. Hello, Sister Monica Joan! 690 00:58:12,560 --> 00:58:13,680 I want to meet your mother. 691 00:58:15,200 --> 00:58:16,280 Hello, Mater. 692 00:58:19,120 --> 00:58:22,360 If I may interject, Sister. Who is this person? 693 00:58:22,360 --> 00:58:23,920 He is your barrister. 694 00:58:23,920 --> 00:58:25,520 He's not very good. 695 00:58:26,880 --> 00:58:31,840 Chummy, you aren't thinking of taking Holy Orders? It has presented itself as a solution. 696 00:58:31,840 --> 00:58:33,320 Cathy? 697 00:58:35,200 --> 00:58:36,840 I rest my case. 698 00:58:38,400 --> 00:58:41,520 # I love you more than a lot 699 00:58:41,520 --> 00:58:48,920 # But, oh, what I've got to go through 700 00:58:48,920 --> 00:58:51,800 # And so, dear 701 00:58:51,800 --> 00:58:57,080 # I guess the answer is simply 702 00:58:57,080 --> 00:59:00,200 # Who needs you? 703 00:59:00,200 --> 00:59:03,080 # I do. # 80365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.