Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:57,040
.
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,760
Oi! Slow down! >
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,280
FOGHORN BLOWS
4
00:01:42,240 --> 00:01:46,440
Wake up. Shirley Redmond's gone
into labour. I'm coming with you.
5
00:01:46,440 --> 00:01:48,560
Best be safe,
under the circumstances.
6
00:01:50,880 --> 00:01:52,200
Come on!
7
00:02:04,880 --> 00:02:07,120
Don't leave me, Mum.
Where am I going to go?
8
00:02:07,120 --> 00:02:09,080
< No-one's going anywhere.
9
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
All fine, love?
10
00:02:15,160 --> 00:02:17,680
Yeah, she's all right.
Going like clockwork.
11
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
Towels.
12
00:02:20,640 --> 00:02:21,720
Thank you.
13
00:02:21,720 --> 00:02:24,760
Squeeze my hand. Good girl
14
00:02:30,480 --> 00:02:31,880
All right, boy?
15
00:02:33,200 --> 00:02:35,560
Everything's perfect.
16
00:02:35,560 --> 00:02:39,040
It's not going to be born dead like
the last time, is it, Sister?
17
00:02:39,040 --> 00:02:41,400
You're doing everything
you should be doing,
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,640
so stop wasting
all this energy worrying.
19
00:02:43,640 --> 00:02:48,280
SCREAMS AND GROANS
20
00:02:48,280 --> 00:02:52,120
The head is crowned, so the next few
contractions are really important.
21
00:02:52,120 --> 00:02:54,920
I need you to do exactly as I say,
all right?
22
00:02:54,920 --> 00:02:57,080
Keep panting for me, Shirley.
23
00:02:57,080 --> 00:02:59,520
LOUDER SCREAMS
24
00:02:59,520 --> 00:03:03,040
Oh Lord, I'm coming, Shirl. Hang on,
love! Hang on, I'm on my way.
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,960
Here we are.
26
00:03:06,960 --> 00:03:08,440
Shirl?
27
00:03:09,600 --> 00:03:12,680
You have a beautiful little girl,
Mr Redmond.
28
00:03:14,880 --> 00:03:17,720
BABY CRIES
29
00:03:20,040 --> 00:03:21,840
Listen to her.
30
00:03:21,840 --> 00:03:24,080
Listen to her!
31
00:03:24,080 --> 00:03:27,680
She's got a set of lungs on her,
hasn't she?
32
00:03:31,200 --> 00:03:35,160
'During my years in the East End,
I cycled through sunny streets.
33
00:03:35,160 --> 00:03:38,080
'Mothers were safely
delivered of their babies
34
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
'and the whole world
seemed to shine.
35
00:03:40,560 --> 00:03:43,680
'It was easy to forget the sparks
of darkness in the diamond,
36
00:03:43,680 --> 00:03:46,320
'the shadows in the corners
of the brightest day.'
37
00:03:46,320 --> 00:03:49,040
You still managing to keep up,
Nurse Lee?
38
00:03:49,040 --> 00:03:51,480
Absolutely, Sister Evangelina.
39
00:03:51,480 --> 00:03:53,120
CAR HORN BEEPS
40
00:03:53,120 --> 00:03:56,760
Oi! Watch yourself, or I'll shove
that aspidistra up your...
41
00:03:56,760 --> 00:03:58,440
CAR HORN BEEPS
42
00:04:07,200 --> 00:04:09,880
So much space after our little flat.
43
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
Now, now, now, now, now.
44
00:04:13,720 --> 00:04:16,440
If you go down there,
we'll never get you back up again.
45
00:04:16,440 --> 00:04:20,800
I am starting to resemble some sort
of disgusting, beached mammal,
aren't I?
46
00:04:20,800 --> 00:04:22,960
I don't know how you can bear
to look at me.
47
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
I deserve the George Cross.
48
00:04:27,200 --> 00:04:32,720
I suppose the thought of making love
to me again is unbearable.
49
00:04:32,720 --> 00:04:34,880
I couldn't even begin to explain.
50
00:04:34,880 --> 00:04:38,240
Have you started to think
about other women?
Every moment of the day.
51
00:04:41,160 --> 00:04:46,800
You regret ever setting eyes on me,
don't you? Isn't it apparent?
52
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
You're planning your escape
as we kiss.
53
00:04:49,400 --> 00:04:51,320
Why do you think
I haven't unpacked yet?
54
00:04:51,320 --> 00:04:53,640
THEY LAUGH
55
00:04:57,400 --> 00:04:59,320
Jenny, are you naked and indecent?
56
00:04:59,320 --> 00:05:01,560
Yes, come in.
57
00:05:01,560 --> 00:05:03,400
Oh! I've got lacquer in my eye.
58
00:05:03,400 --> 00:05:07,160
Hurry up and get it out. There's
someone on the telephone for you.
59
00:05:07,160 --> 00:05:10,520
Sympathy wouldn't go amiss. You poor
thing(!) Everything all right?
60
00:05:10,520 --> 00:05:14,400
Oh, just an overreaction
to a teensy spot of hair lacquer.
Shall I take a peek?
61
00:05:14,400 --> 00:05:18,440
No time! She has an important
call waiting. How exciting!
62
00:05:18,440 --> 00:05:21,680
It's Jimmy.
We'd never have guessed.
63
00:05:30,520 --> 00:05:33,720
Wouldn't a spot of privacy
be more appropriate?
64
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
It would, thank you, Chummy.
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,640
Right, well, I'll leave you to it.
66
00:05:43,080 --> 00:05:45,520
Please hold the line for one moment.
67
00:05:50,200 --> 00:05:52,480
Sorry, Jimmy, I was doing my hair.
68
00:05:52,480 --> 00:05:56,480
'I just wondered if you fancied
going up West tomorrow night?'
69
00:05:56,480 --> 00:05:59,920
We could go to the cinema,
that Elvis Presley film is playing.
70
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
'Come on, what do you say?'
71
00:06:04,960 --> 00:06:06,840
All right. What time?
72
00:06:06,840 --> 00:06:10,240
I'll call round about six.
Have a drink first. How's that?
73
00:06:10,240 --> 00:06:14,160
All right. Bye. Doesn't anyone else
feel a bit childish?
74
00:06:14,160 --> 00:06:17,240
That's the point, Cynthia.
It's supposed to be fun.
75
00:06:17,240 --> 00:06:21,080
We're trying to find out exactly
what's going on with Jimmy.
76
00:06:21,080 --> 00:06:25,880
What, alone? For the whole weekend?
Jimmy, we couldn't!
77
00:06:25,880 --> 00:06:29,000
You are a terrible actress,
Jenny Lee.
78
00:06:29,000 --> 00:06:33,920
And you are all terrible spies.
Especially you, Sister Bernadette.
79
00:06:33,920 --> 00:06:36,640
I'm sure I don't know
what you're talking about.
80
00:06:40,760 --> 00:06:44,040
So apart from the tiredness...
I'm fine.
81
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
I didn't think it was possible
after last time,
82
00:06:46,600 --> 00:06:48,920
but I've never felt happier.
83
00:06:48,920 --> 00:06:50,560
Or felt better.
84
00:06:51,920 --> 00:06:53,240
I'm glad.
85
00:06:58,280 --> 00:07:02,320
I think you're well enough
to visit us at the clinic
from now on, Mrs Redmond.
86
00:07:02,320 --> 00:07:05,240
Good. I'm dying to show her off.
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,360
Something wrong?
88
00:07:10,360 --> 00:07:15,720
Ron's keen to know when
we can, er, you know...
89
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
Resume marital relations?
90
00:07:21,280 --> 00:07:24,320
Things are different with this one.
Everything is new.
91
00:07:24,320 --> 00:07:29,440
Last time I... I wasn't myself,
was I? Not for a while.
92
00:07:33,760 --> 00:07:36,680
As long as there's no pain
or discomfort...
93
00:07:38,280 --> 00:07:41,040
..proceed with caution
would be my advice.
94
00:07:41,040 --> 00:07:42,880
I'll use them exact words!
95
00:07:42,880 --> 00:07:45,520
Bring the baby through, Mum.
96
00:07:45,520 --> 00:07:49,520
Nurse is ready for her now.
97
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
She's woken up in perfect time.
98
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
Doesn't she look lovely
with her matching outfit?
99
00:07:54,960 --> 00:07:58,520
You won't get one of them
in the shops. Mum made it for her.
100
00:07:58,520 --> 00:08:01,040
MUSIC: "Lollipop" by The Chordettes
101
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
Wait! Wait!
102
00:08:23,720 --> 00:08:30,080
SHE PLAYS A SAD MELODY
103
00:08:47,000 --> 00:08:50,880
That was exquisite.
You should be in the Albert Hall.
104
00:08:50,880 --> 00:08:53,000
I've told you a million times,
105
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
I'm only average, David.
Always been too lazy to practise.
106
00:08:57,000 --> 00:08:58,960
Ooh!
107
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
You all right, darling?
108
00:09:00,320 --> 00:09:04,280
Just a bit light-headed.
I stood up too quick.
109
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
Are you sure you'll be all right?
110
00:09:07,440 --> 00:09:09,440
I don't have to go.
111
00:09:09,440 --> 00:09:15,000
Go and drink beer and talk cricket
with your cricket bores
and stop fussing.
112
00:09:15,000 --> 00:09:19,840
We can always ring Dr Carlton,
you don't have to wait
for your next appointment.
113
00:09:19,840 --> 00:09:23,920
It's just a slight headache, David,
perfectly normal.
114
00:09:23,920 --> 00:09:28,120
There's a National Health clinic
at the Parish Hall tomorrow,
115
00:09:28,120 --> 00:09:30,840
if I still feel out of sorts
by then, I'll pop in.
116
00:09:30,840 --> 00:09:36,040
Promise? Promise.
Now do stop fussing and go.
117
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
How was Elvis Presley?
118
00:09:48,440 --> 00:09:52,360
Not my cup of tea,
but I can see the attraction.
119
00:09:52,360 --> 00:09:55,520
His moves are interesting,
to say the least.
120
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
I know. Marvellous, isn't it?
121
00:09:57,120 --> 00:09:59,600
He's absolutely gorgeous.
I'd die for him.
122
00:09:59,600 --> 00:10:01,520
Obviously. He's male and under 30.
123
00:10:01,520 --> 00:10:05,880
An interest in the opposite sex
is perfectly natural.
124
00:10:05,880 --> 00:10:07,240
Sorry, Peggy.
125
00:10:10,600 --> 00:10:13,400
CHILDREN PLAY NOISILY
126
00:10:23,000 --> 00:10:24,560
Hello.
127
00:10:24,560 --> 00:10:27,760
I'd like to speak
to someone in charge, please.
128
00:10:27,760 --> 00:10:31,280
Nurse Miller, duty midwife.
129
00:10:31,280 --> 00:10:33,600
How may I help?
130
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Would it be possible
to see the doctor?
131
00:10:36,160 --> 00:10:38,560
Is this your first visit?
132
00:10:38,560 --> 00:10:41,280
Obviously not my first ever visit.
133
00:10:41,280 --> 00:10:45,040
I'm registered with Dr Carlton,
south of the river.
134
00:10:45,040 --> 00:10:48,840
We recently moved here,
but my next appointment
isn't until next week and...
135
00:10:48,840 --> 00:10:55,000
Name? Margaret Jones.
Mrs Margaret Jones.
136
00:10:55,000 --> 00:11:00,720
Please take a seat, Mrs Jones.
I'll be back as soon as I can
to take your details.
137
00:11:00,720 --> 00:11:03,240
Don't worry, Mrs Blake,
your turn next.
138
00:11:03,240 --> 00:11:05,960
Marie O'Connor?
139
00:11:09,200 --> 00:11:12,840
She's adorable. What's her name?
Gillian.
140
00:11:12,840 --> 00:11:15,920
You wouldn't say that at two in the
morning. I could throttle her then!
141
00:11:15,920 --> 00:11:19,080
How long have you got to wait?
A few months yet.
142
00:11:19,080 --> 00:11:21,800
It's lovely being a mum.
143
00:11:21,800 --> 00:11:24,840
Stop it! Come here!
144
00:11:26,760 --> 00:11:29,120
Stop it!
145
00:11:32,680 --> 00:11:38,160
Patricia! Patricia, get back here
now before I lamp you one an' all.
146
00:11:39,240 --> 00:11:42,760
What you turning your nose up at?
147
00:11:44,200 --> 00:11:45,280
Excuse me?
148
00:11:45,280 --> 00:11:50,080
Did you see that? She was only
having a gawp at her beads.
149
00:11:50,080 --> 00:11:52,320
Just a little kid an' all, in't she?
150
00:11:55,120 --> 00:11:58,760
Eileen Blake,
she lives in my street.
151
00:11:58,760 --> 00:12:00,840
A right troublemaker!
152
00:12:00,840 --> 00:12:02,880
Just ignore her.
153
00:12:02,880 --> 00:12:06,840
Here, what you saying about me,
Shirley Redmond?
154
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
Say it to my face.
155
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Stuck up bitch.
156
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
I've got to go.
157
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
Margaret Jones?
158
00:12:35,720 --> 00:12:37,680
Fancy bumping into you.
159
00:12:37,680 --> 00:12:41,720
Well, I was passing Nonnatus House
earlier and I stole a glance
at the rota.
160
00:12:41,720 --> 00:12:45,880
I've been hanging around here
for half an hour or so,
waiting for you to come past.
161
00:12:45,880 --> 00:12:48,360
Oh, I see. Any particular reason?
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
A most particular one, actually.
163
00:12:52,600 --> 00:12:55,360
I was thinking what a nice time
we had at the pictures
164
00:12:55,360 --> 00:12:59,080
and how it seems daft
not to do it again.
Well, sooner rather than later.
165
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
So, erm...what do you say?
166
00:13:03,160 --> 00:13:07,000
I'd say it seems worse than daft.
It seems positively idiotic.
167
00:13:07,000 --> 00:13:09,440
Well, there we go then.
168
00:13:22,240 --> 00:13:25,320
It's only an early supper
before the cinema,
169
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
not dinner at the Dorchester.
170
00:13:27,120 --> 00:13:30,880
But things are progressing, Chummy,
so it may as well be.
171
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
You have to think strategically.
172
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
This could be a pivotal moment.
173
00:13:35,720 --> 00:13:38,400
Do you really think so?
174
00:13:38,400 --> 00:13:40,280
Absolutely no idea.
175
00:13:40,280 --> 00:13:44,320
Sit up and follow me.
Imagine you're at the Dorchester.
176
00:13:44,320 --> 00:13:47,680
But we aren't going...
Shut up and do as I say.
177
00:13:48,720 --> 00:13:51,960
Ready? Like this.
178
00:13:53,200 --> 00:13:57,320
Oh! Ah, excuse me!
179
00:13:57,320 --> 00:14:02,680
Remember, he'll be watching
your every move.
180
00:14:02,680 --> 00:14:07,080
So when he pulls the chair out
for you, take your time.
181
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
Oh!
182
00:14:13,680 --> 00:14:16,880
When he sits opposite,
lean in slightly
183
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
and tilt your head
184
00:14:18,880 --> 00:14:22,760
so that you have to look at him
through your eyelashes.
185
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
Hold that pose for quite a while.
186
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
It could give one's neck
an awful crick.
187
00:14:27,440 --> 00:14:30,600
Obviously, it's a pose
you'll have to get used to.
188
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
Oh, thank you!
189
00:14:34,880 --> 00:14:38,400
You are a woman
comfortable with making decisions.
190
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
Oh!
191
00:14:43,080 --> 00:14:44,640
Ah!
192
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
Look at him directly in the eyes
193
00:14:48,200 --> 00:14:54,000
and say it like it's the naughtiest
thing you've EVER said in your life.
194
00:14:57,440 --> 00:14:59,760
BREATHILY: Fish and chips, please.
195
00:14:59,760 --> 00:15:02,160
And can you put the vinegar
on first?
196
00:15:02,160 --> 00:15:04,240
Chummy!
197
00:15:09,480 --> 00:15:15,120
MUSIC: "Next Time You See Me"
by Junior Parker
198
00:15:17,120 --> 00:15:20,160
HE HUMS A TUNE
199
00:15:22,520 --> 00:15:25,960
Come out here for a bit,
get some fresh air to her legs.
200
00:15:25,960 --> 00:15:28,360
What's Mummy saying?
What's Mummy saying?
201
00:15:28,360 --> 00:15:32,200
Shall we go and see her?
Come on then. Come on.
202
00:15:33,680 --> 00:15:36,720
Stick with the job in hand, you -
203
00:15:36,720 --> 00:15:40,040
me and my girl are having
a little dance to ourselves.
204
00:15:40,040 --> 00:15:44,400
Ain't we, sweetheart? Hmm? Eh?
205
00:15:55,600 --> 00:15:58,360
All right now.
206
00:16:01,200 --> 00:16:04,080
Gently does it.
207
00:16:08,080 --> 00:16:11,520
You should have called my secretary,
I'd have come home earlier.
208
00:16:11,520 --> 00:16:13,560
I can't remember
if I locked the back door.
209
00:16:13,560 --> 00:16:15,360
Don't worry about that, darling.
210
00:16:15,360 --> 00:16:19,680
We'll only be gone an hour. Besides,
it's a pretty decent neighbourhood.
211
00:16:19,680 --> 00:16:22,800
Margaret? Margaret?
212
00:16:22,800 --> 00:16:25,760
BRAKES SQUEAL
213
00:16:22,800 --> 00:16:25,760
Margaret!
214
00:16:27,040 --> 00:16:28,320
Ma...?
215
00:16:30,360 --> 00:16:31,960
Help, help me!
216
00:16:31,960 --> 00:16:34,200
Help me, please!
217
00:16:39,520 --> 00:16:41,440
We were on our way to the doctor's,
218
00:16:41,440 --> 00:16:46,160
and my wife had a fit of some sort.
She's been complaining of headaches
for the last few days.
219
00:16:46,160 --> 00:16:47,960
When's the baby due?
220
00:16:47,960 --> 00:16:50,360
She's 27 weeks.
221
00:16:51,680 --> 00:16:54,400
You need to get her to the hospital
as soon as possible.
222
00:16:54,400 --> 00:16:56,720
Will you be all right
to drive her there?
223
00:16:56,720 --> 00:16:59,080
It'd be quicker
than waiting for an ambulance.
224
00:16:59,080 --> 00:17:01,880
Er, yes...yes.
225
00:17:01,880 --> 00:17:05,480
You carry on to Mrs Weston's
and I'll stay to help. All right.
226
00:17:05,480 --> 00:17:07,320
You must hurry.
227
00:17:07,320 --> 00:17:09,720
What's her name?
228
00:17:09,720 --> 00:17:13,760
Margaret...Jones.
Is she going to be all right? >
229
00:17:14,880 --> 00:17:17,360
Mrs Margaret Jones.
230
00:17:17,360 --> 00:17:23,160
I'll warn the hospital
that you're on the way. Now, go.
231
00:17:27,400 --> 00:17:31,480
Nurse, it was eclampsia.
Baby didn't make it.
232
00:17:31,480 --> 00:17:33,320
Mrs Jones hasn't got long.
233
00:17:33,320 --> 00:17:35,240
I see.
234
00:17:47,720 --> 00:17:49,280
Mr Jones?
235
00:17:50,840 --> 00:17:52,480
I got here as soon as I could.
236
00:17:55,720 --> 00:17:56,880
It was a little girl.
237
00:17:59,680 --> 00:18:01,560
I'm so sorry.
238
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
She was too small.
239
00:18:06,480 --> 00:18:08,520
They say her lungs weren't...
240
00:18:08,520 --> 00:18:12,360
Is there someone
you'd like me to call?
241
00:18:14,560 --> 00:18:17,440
There's no-one else.
242
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
Just the two of us.
243
00:18:19,560 --> 00:18:22,040
Margaret and I.
244
00:18:26,880 --> 00:18:29,400
We were going to call her Helen.
245
00:18:29,400 --> 00:18:32,560
Thomas, had he been a boy.
246
00:18:34,520 --> 00:18:37,480
What will I tell Margaret?
247
00:18:37,480 --> 00:18:40,800
The doctor did explain
the situation?
248
00:18:40,800 --> 00:18:42,920
Your wife's condition?
249
00:18:45,720 --> 00:18:50,440
He said it's...toxaemia.
250
00:18:50,440 --> 00:18:53,240
It can also be called eclampsia.
251
00:18:54,840 --> 00:18:57,920
When she's stable,
I'll be able to see her.
252
00:18:57,920 --> 00:19:00,640
Talk to her about the baby.
253
00:19:04,920 --> 00:19:09,040
I need to be strong for her,
don't I? Mr Jones...
254
00:19:09,040 --> 00:19:11,080
We've only been married six months.
255
00:19:11,080 --> 00:19:14,400
Barely known each other a year.
I don't feel strong at all.
256
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
It's a really good opportunity
257
00:19:25,240 --> 00:19:27,480
to have first hand experience,
sister.
258
00:19:27,480 --> 00:19:33,240
If you can arrange it, I could
follow this case to its conclusion.
259
00:19:33,240 --> 00:19:35,560
I'd learn so much by being there.
260
00:19:35,560 --> 00:19:40,040
It will be distressing. Are you sure
you'll be able to handle it?
261
00:19:40,040 --> 00:19:44,480
Of course.
I want to be a good nurse.
262
00:19:44,480 --> 00:19:46,880
Whatever it takes.
263
00:19:54,000 --> 00:19:57,320
'Help had come too late
for Margaret,
264
00:19:57,320 --> 00:20:01,080
'so her eclampsia
was a death sentence.
265
00:20:01,080 --> 00:20:07,720
'All her husband could do was watch
and wait.'
266
00:20:10,680 --> 00:20:14,920
Ann Whelan's baby's
an odd-looking little thing.
267
00:20:14,920 --> 00:20:17,680
And Ann's quite pretty, really.
268
00:20:19,080 --> 00:20:20,760
Well?
269
00:20:20,760 --> 00:20:22,960
Fish and chips, then High Society.
270
00:20:24,760 --> 00:20:26,360
What did you talk about?
271
00:20:26,360 --> 00:20:28,200
Horses. His uncle has a farm.
272
00:20:28,200 --> 00:20:31,440
What else? We need details.
Preferably more exciting ones.
273
00:20:31,440 --> 00:20:34,840
Grace Kelly. She's awfully good.
And so attractive.
274
00:20:34,840 --> 00:20:38,840
Oh! Stop teasing. I've been working.
You've waited up especially.
275
00:20:38,840 --> 00:20:43,560
I can't believe my intensive course
in the art of seduction failed.
276
00:20:43,560 --> 00:20:46,680
Sit down and have some Horlicks,
Chummy.
277
00:20:47,800 --> 00:20:50,400
He was the perfect gentleman,
actually.
278
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
Damn! How disappointing.
279
00:20:52,360 --> 00:20:56,120
Trixie! But...
you are a woman, Chummy,
280
00:20:56,120 --> 00:20:58,920
and Constable Noakes is a man.
281
00:20:58,920 --> 00:21:02,280
So I imagine that the natural
progression of this relationship...
282
00:21:02,280 --> 00:21:07,360
Steady on! ..Will eventually entail
some sort of flirtatious behaviour,
283
00:21:07,360 --> 00:21:11,480
outside the realms of what is
considered gentlemanly conduct.
284
00:21:11,480 --> 00:21:14,840
Were there any other future outings
planned at all?
285
00:21:14,840 --> 00:21:19,000
He did ask if I'd like to accompany
him to the dance next week.
286
00:21:19,000 --> 00:21:21,760
But one has so many
horrific memories.
287
00:21:21,760 --> 00:21:24,960
I couldn't bear to embarrass myself.
I used to feel the same
288
00:21:24,960 --> 00:21:28,720
but I've been with Trixie a few
times and I actually enjoyed it.
289
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
I think it depends on the company.
So why don't we all go?
290
00:21:32,280 --> 00:21:36,200
Yes. Let's go dancing.
Oh, that's a splendid idea.
291
00:21:36,200 --> 00:21:40,040
I promised Jimmy we'd do something
together at the weekend.
292
00:21:40,040 --> 00:21:41,240
Oh, he could come too.
293
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
You'll have a wonderful time!
294
00:21:43,440 --> 00:21:45,960
All right, I'll ask him.
295
00:21:45,960 --> 00:21:50,640
Oh, gosh, it seems I'm going
to a dance. Voluntarily.
296
00:21:51,720 --> 00:21:54,280
"Look at me now, Ma."
297
00:21:54,280 --> 00:21:58,000
I take it Constable Noakes is
the source of all this excitement?
298
00:21:58,000 --> 00:22:00,040
It's true what they say, then.
299
00:22:00,040 --> 00:22:03,440
There is a sock
for every old slipper.
300
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
How did you meet?
301
00:22:37,840 --> 00:22:39,640
She's a violinist.
302
00:22:40,760 --> 00:22:44,600
Some friends of mine took me
to a concert to hear her play.
303
00:22:44,600 --> 00:22:47,440
I've always admired musicians.
304
00:22:47,440 --> 00:22:50,320
The Swan, by Saint Saens.
305
00:22:50,320 --> 00:22:54,120
That's what she was playing
when I first saw her.
306
00:22:54,120 --> 00:22:59,040
So? After the concert,
you swept her off her feet?
307
00:22:59,040 --> 00:23:01,960
Hardly. We barely spoke.
308
00:23:01,960 --> 00:23:05,320
I've never been very good
around women, I'm rather shy.
309
00:23:05,320 --> 00:23:08,600
But that smile kept me going
for weeks. Look at me.
310
00:23:08,600 --> 00:23:13,600
Headmaster, smitten with a woman
half my age in less than a minute.
311
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
Ludicrous, isn't it?
312
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
Obviously not.
313
00:23:19,720 --> 00:23:25,000
When I saw her again, near
Lyon's Corner House in Islington,
314
00:23:25,000 --> 00:23:27,480
I couldn't believe my luck.
315
00:23:27,480 --> 00:23:30,200
The first thing she said was,
"What took you so long?
316
00:23:30,200 --> 00:23:32,240
"I'm fed up waiting."
317
00:23:32,240 --> 00:23:35,800
We've been together ever since.
It's been glorious.
318
00:23:49,320 --> 00:23:53,240
BLUES MUSIC PLAYS, WOMEN LAUGH
319
00:24:02,040 --> 00:24:03,320
You all right?
320
00:24:08,080 --> 00:24:12,920
Aren't you attempting a medical
and physical impossibility, Trixie?
321
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
Just takes practice.
322
00:24:20,520 --> 00:24:22,320
Aren't they terribly painful?
323
00:24:22,320 --> 00:24:28,000
Excruciating. Why don't you try
some of my new lipstick, Cynthia?
324
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
My lips are too thin.
I'd look silly. There.
325
00:24:33,000 --> 00:24:37,360
Oh, how civilised.
It's Pa's favourite tipple.
326
00:24:37,360 --> 00:24:42,440
Maybe it will stop some of us
from being so bloody miserable.
327
00:24:42,440 --> 00:24:45,400
I'm not miserable, I'm tired.
328
00:24:48,040 --> 00:24:51,640
I'll be all right once I get there.
329
00:24:51,640 --> 00:24:54,880
Right. Lawks help me.
330
00:24:54,880 --> 00:24:57,200
Chin chin!
331
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
KNOCK AT DOOR
332
00:25:05,920 --> 00:25:07,720
Ooh, quick, the gin!
333
00:25:14,280 --> 00:25:18,360
There's a gentleman at the door.
334
00:25:18,360 --> 00:25:22,120
You all look very nice.
Have a lovely evening.
335
00:25:22,120 --> 00:25:23,560
Come on!
336
00:25:23,560 --> 00:25:26,080
Come along, Cynthia.
Good night, Sister.
337
00:25:26,080 --> 00:25:28,360
< Hurry up!
338
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
Good evening.
339
00:25:34,840 --> 00:25:37,440
Ladies.
340
00:25:37,440 --> 00:25:41,240
We thought, um, we'd go down
together. Sorry I'm late.
341
00:25:41,240 --> 00:25:43,520
I'd say your timing is perfect,
Jimmy.
342
00:25:43,520 --> 00:25:46,240
Aren't we the lucky fellows?
Don't worry.
343
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
MUSIC PLAYS
344
00:26:41,640 --> 00:26:44,320
# I work in the store
on the edge of town
345
00:26:44,320 --> 00:26:47,080
# Daily shoppers going up and down
346
00:26:47,080 --> 00:26:48,920
# Elevator rock
347
00:26:48,920 --> 00:26:51,440
# Elevator roll
348
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
# Elevator rock
349
00:26:53,160 --> 00:26:55,360
# Elevator roll
350
00:26:56,680 --> 00:27:00,200
# Buzzin' all day,
buzzin' all night... #
351
00:27:00,200 --> 00:27:02,080
Gosh, they're terribly energetic!
352
00:27:02,080 --> 00:27:03,440
# Elevator rock
353
00:27:03,440 --> 00:27:04,920
# Elevator roll... #
354
00:27:06,400 --> 00:27:08,000
Excuse me.
355
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
# ..Elevator roll... #
356
00:27:17,120 --> 00:27:18,520
More drinks, gang? Thanks.
357
00:27:18,520 --> 00:27:22,560
Gosh, I've never seen anything
quite like it.
358
00:27:22,560 --> 00:27:25,880
Certainly not at any of the dos
Mother forced me to attend.
359
00:27:25,880 --> 00:27:29,080
This place is positively savage
in comparison.
360
00:27:29,080 --> 00:27:31,040
Well, how about a dance, then?
361
00:27:31,040 --> 00:27:34,480
Oh, good gracious, I'm no dancer.
Neither am I,
362
00:27:34,480 --> 00:27:37,920
but I wouldn't mind giving it a go.
If you promise not to laugh?
363
00:27:37,920 --> 00:27:41,920
Well, if you promise not
to arrest me for common assault
364
00:27:41,920 --> 00:27:45,480
when I tread all over your toes.
I might be some time.
365
00:27:45,480 --> 00:27:47,840
TTFN!
366
00:27:47,840 --> 00:27:49,760
# Elevator rock
367
00:27:49,760 --> 00:27:53,360
# Elevator roll... #
368
00:27:53,360 --> 00:27:56,160
Don't look now. Blond, six four,
369
00:27:56,160 --> 00:27:59,200
dark jacket,
over by the door at ten to twelve.
370
00:27:59,200 --> 00:28:03,520
I'm in love. I'll be back in
five minutes when I've seduced him
into asking me out.
371
00:28:03,520 --> 00:28:07,440
But you agreed to a date with that
dark-haired chap you danced with.
372
00:28:07,440 --> 00:28:10,040
Obviously I'll be careful not to
overbook myself.
373
00:28:10,040 --> 00:28:11,560
# ..Second floor socks
374
00:28:11,560 --> 00:28:13,560
# Third floor dresses
Oh, my head, it rocks
375
00:28:13,560 --> 00:28:15,720
# Elevator rock
376
00:28:15,720 --> 00:28:18,200
# Elevator roll
377
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
# Elevator rock
378
00:28:19,400 --> 00:28:23,200
# Elevator roll
379
00:28:23,200 --> 00:28:25,040
# Buzzin' all day, buzzin' all night
380
00:28:25,040 --> 00:28:27,680
# Floors to the left
and floors to the right
381
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
# You can keep
"see you later, alligator"
382
00:28:31,240 --> 00:28:34,200
# I got my elevator
Elevator rock
383
00:28:34,200 --> 00:28:38,800
# Elevator roll. #
384
00:28:50,480 --> 00:28:51,920
Come in.
385
00:28:53,680 --> 00:28:55,240
I can't sleep.
386
00:28:55,240 --> 00:28:57,120
The toxaemia case?
387
00:29:02,080 --> 00:29:07,000
I haven't mentioned it before
but she came into the clinic,
388
00:29:07,000 --> 00:29:10,840
last week, before her regular
doctor's appointment.
389
00:29:10,840 --> 00:29:12,080
I was a bit short with her
390
00:29:12,080 --> 00:29:14,320
and she left before I had time to
book her in.
391
00:29:14,320 --> 00:29:16,560
That would have made no difference.
392
00:29:16,560 --> 00:29:20,360
I know, but I can't help thinking...
Then don't.
393
00:29:20,360 --> 00:29:23,200
Who knows why these things happen?
394
00:29:26,360 --> 00:29:27,840
Her poor husband, David.
395
00:29:27,840 --> 00:29:29,800
He's so devoted to her.
396
00:29:31,520 --> 00:29:34,440
You have to be brave to be in love,
don't you?
397
00:29:34,440 --> 00:29:38,560
I mean, knowing your heart may get
broken at some point along the way.
398
00:29:41,600 --> 00:29:43,840
Yes, I suppose so.
399
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
He spent years being frightened
and lonely
400
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
because he's much older than her.
401
00:29:48,880 --> 00:29:51,280
They hardly had any time together
402
00:29:51,280 --> 00:29:55,280
and yet he said that she made
his life truly meaningful.
403
00:29:55,280 --> 00:29:58,480
Love doesn't seem to adhere
to time or boundaries, does it?
404
00:29:58,480 --> 00:30:01,200
It just is.
405
00:30:03,760 --> 00:30:05,880
I didn't know
you were such a romantic.
406
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
Neither did I.
407
00:30:12,000 --> 00:30:13,280
Jenny...
408
00:30:14,600 --> 00:30:15,920
What?
409
00:30:15,920 --> 00:30:20,080
We have a duty to live every moment
the best we can.
410
00:30:20,080 --> 00:30:22,880
I mean really live it.
411
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
Even if it means getting hurt.
412
00:30:25,080 --> 00:30:28,400
Otherwise, what's the point?
413
00:30:29,480 --> 00:30:32,600
We mustn't let fear stop us.
414
00:30:33,800 --> 00:30:35,120
No.
415
00:30:42,720 --> 00:30:45,200
I'm back, Shirl.
Where's my girl, then?
416
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
Did you remember to get the milk?
Course I did.
417
00:30:47,480 --> 00:30:50,880
I called in at the allotments to say
hello to Arthur. How's he doing?
418
00:30:50,880 --> 00:30:54,000
Good. He was asking all about
the baby. Where is she?
419
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
Out in the pram in the fresh air.
420
00:30:55,600 --> 00:30:58,120
You passed her on your way in,
you great daft sod.
421
00:31:01,760 --> 00:31:04,720
Mum, is she with you? Who?
422
00:31:04,720 --> 00:31:06,560
The baby, have you got the baby?
423
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
What are you talking about?
The baby, Mum!
424
00:31:08,760 --> 00:31:12,760
Have you seen my baby? She was
in her pram. No, love, sorry.
425
00:31:12,760 --> 00:31:16,560
Please, someone help us.
Someone's taken our baby.
426
00:31:16,560 --> 00:31:18,720
SHE SCREAMS
427
00:31:18,720 --> 00:31:21,480
Gillian! Gillian!
428
00:31:23,800 --> 00:31:24,840
Police!
429
00:31:30,320 --> 00:31:34,400
Excuse me, stop.
Sorry, have you seen...?
430
00:31:34,400 --> 00:31:38,600
I need to ask your thoughts on
Shirley Redmond's mental state.
431
00:31:40,320 --> 00:31:42,360
She's been ill recently, hasn't she?
432
00:31:42,360 --> 00:31:45,400
I'm not exactly sure
what you're getting at, Constable?
433
00:31:45,400 --> 00:31:49,720
There have been a few questions
raised, I'm afraid.
434
00:31:49,720 --> 00:31:52,480
About what, specifically?
435
00:31:52,480 --> 00:31:56,640
Her behaviour as a mother.
According to a neighbour,
she's been acting strange
436
00:31:56,640 --> 00:32:00,040
since she suffered a stillbirth
two years ago. Eileen Blake!
437
00:32:00,040 --> 00:32:03,200
If she's not careful, she'll feel
the toe of my boot right up....
438
00:32:03,200 --> 00:32:06,520
Sister Evangelina
delivered that poor child.
439
00:32:06,520 --> 00:32:08,720
Shirley suffered
as any mother would.
440
00:32:08,720 --> 00:32:12,320
She wasn't herself for a while.
I assure you, Constable Noakes,
441
00:32:12,320 --> 00:32:14,680
that you are wasting your time
442
00:32:14,680 --> 00:32:16,320
following that line of enquiry.
443
00:32:16,320 --> 00:32:20,400
She was overheard stating
she wanted to hurt her baby.
444
00:32:20,400 --> 00:32:24,680
Rubbish!
That's utterly ridiculous!
445
00:32:24,680 --> 00:32:28,840
You were heard at the clinic saying
you wanted to throttle your child.
446
00:32:28,840 --> 00:32:31,520
I didn't mean it! I love her.
447
00:32:31,520 --> 00:32:34,800
I wouldn't hurt her for the world.
448
00:32:43,480 --> 00:32:46,800
How are we? Bearing up.
449
00:32:46,800 --> 00:32:49,240
Thank God Margaret's a fighter.
450
00:32:49,240 --> 00:32:51,840
Could I ask you a favour, nurse?
451
00:32:51,840 --> 00:32:53,920
A favour?
452
00:32:53,920 --> 00:32:56,280
I need some things from home.
453
00:32:56,280 --> 00:33:01,080
A razor, a few toiletries,
a clean shirt, that sort of thing.
454
00:33:01,080 --> 00:33:02,920
I don't want to leave her.
455
00:33:02,920 --> 00:33:04,560
Please.
456
00:33:04,560 --> 00:33:07,520
If I make a list and write down
the address, could you?
457
00:33:07,520 --> 00:33:10,640
Yes. Yes, of course.
458
00:33:10,640 --> 00:33:12,680
Thank you.
459
00:33:59,400 --> 00:34:01,440
Thank you very much, madam.
460
00:34:10,240 --> 00:34:14,320
Best get these
out of the way before she wakes.
461
00:34:14,320 --> 00:34:18,920
Are you sure you'll be able to
carry them back to Nonnatus, Sister?
462
00:34:18,920 --> 00:34:20,600
I'll be absolutely fine, Nurse Lee.
463
00:34:20,600 --> 00:34:23,480
When they're dry,
Sister Evangelina will pick them up.
464
00:34:23,480 --> 00:34:26,360
I've never seen her so upset.
465
00:34:26,360 --> 00:34:31,480
You must remain strong if you're
to stay here for the night
and give some comfort.
466
00:34:31,480 --> 00:34:33,440
The situation can only be served
467
00:34:33,440 --> 00:34:36,240
by someone with a clear head
and an open heart.
468
00:34:36,240 --> 00:34:40,440
You are a good nurse. I trust
you will rise to the occasion.
469
00:34:40,440 --> 00:34:42,520
I'll do my best, Sister.
470
00:34:42,520 --> 00:34:44,240
I have every faith in you.
471
00:34:47,640 --> 00:34:52,480
If you hear any news, call
Nonnatus House right away. I will.
472
00:34:55,240 --> 00:34:59,280
Ron? Have you found her?
Have you brought her back?
473
00:34:59,280 --> 00:35:00,760
No, love.
474
00:35:02,400 --> 00:35:07,080
I want her back home, now.
I want my Gillian back home.
475
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
She's alive.
476
00:35:17,840 --> 00:35:19,480
I know she is.
477
00:35:25,880 --> 00:35:28,080
Her milk.
478
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
Come with me, Shirley.
479
00:35:37,560 --> 00:35:39,560
Come on.
480
00:35:42,480 --> 00:35:45,600
Gladys, can you see that Ron gets
a hot drink inside him?
481
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Of course I will. Yeah.
482
00:35:52,960 --> 00:35:55,920
WOMAN HUMS, BABY GURGLES
483
00:36:10,040 --> 00:36:12,400
Take it.
484
00:36:12,400 --> 00:36:14,800
Take it.
485
00:36:14,800 --> 00:36:17,400
The pains will stop if you take it.
486
00:36:17,400 --> 00:36:19,800
I know how it feels, see.
487
00:36:19,800 --> 00:36:23,840
You're not sick, you're just hungry!
488
00:36:23,840 --> 00:36:26,800
Now take the bloody milk, will ya!
489
00:36:28,760 --> 00:36:31,640
Oh, Peggy, is Fred here?
I've got a ghastly puncture.
490
00:36:31,640 --> 00:36:33,280
Um, he's in the garden, I think.
491
00:36:33,280 --> 00:36:37,560
Righty-ho.
Oh, any news on the Redmond baby?
492
00:36:37,560 --> 00:36:39,320
I'm afraid not.
493
00:36:40,760 --> 00:36:43,720
"The worldly life grows down apace:
494
00:36:43,720 --> 00:36:48,640
"But does the milk that's drawn from
the cow go back to the bullock?"
495
00:36:48,640 --> 00:36:51,400
Sorry, Sister?
496
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
Sister Monica Joan has been talking
about the mystic poets.
497
00:36:55,400 --> 00:36:59,880
What's all this for? People have
been out searching for that baby
498
00:36:59,880 --> 00:37:03,960
the moment they get home from work.
We thought we'd offer refreshments.
499
00:37:03,960 --> 00:37:07,080
"A barren cow
gives birth to a bullock..."
500
00:37:07,080 --> 00:37:10,960
Sister Monica Joan, please!
501
00:37:17,080 --> 00:37:18,960
They're all talking about me.
502
00:37:18,960 --> 00:37:21,280
They think I've done something bad.
503
00:37:21,280 --> 00:37:24,720
Let 'em. We know the truth, love.
504
00:37:24,720 --> 00:37:28,200
I don't know how much more of this
I can take.
505
00:37:31,440 --> 00:37:34,480
Try and stay with it, Shirl.
506
00:37:34,480 --> 00:37:36,320
Please. For me.
507
00:37:36,320 --> 00:37:37,720
KNOCK AT DOOR
508
00:37:47,480 --> 00:37:49,920
Thought you might need a few things.
509
00:37:49,920 --> 00:37:52,440
You didn't have to go
to all that trouble, nurse.
510
00:37:52,440 --> 00:37:54,720
I didn't. It was Sister Julienne.
511
00:37:56,080 --> 00:37:58,200
Besides, I wanted to come.
512
00:38:26,200 --> 00:38:28,680
She doesn't like it
when I haven't shaved.
513
00:38:41,560 --> 00:38:46,800
There, darling,
smooth enough for you?
514
00:38:46,800 --> 00:38:48,240
Do I pass the test?
515
00:38:53,200 --> 00:38:56,920
They want your permission
to take Margaret's wedding ring off.
516
00:38:56,920 --> 00:39:00,520
I've already told them
she'd never forgive me.
517
00:39:00,520 --> 00:39:02,080
She swore to never take it off.
518
00:39:04,080 --> 00:39:07,440
I can do it, if you prefer. No.
519
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
The doctor doesn't seem
to think you understand
520
00:39:11,440 --> 00:39:13,400
the severity of the situation.
521
00:39:15,400 --> 00:39:20,080
Please, listen to me.
We can only make her comfortable.
522
00:39:20,080 --> 00:39:21,200
Nothing more.
523
00:39:22,880 --> 00:39:25,640
She is dying, Mr Jones.
524
00:39:26,720 --> 00:39:30,160
You don't know my wife.
You don't know her strength.
525
00:39:30,160 --> 00:39:34,680
Her body is failing
and it will keep on failing.
526
00:39:34,680 --> 00:39:39,040
I'm sorry but nothing can prevent
that from happening.
527
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
I want to look after her.
528
00:39:44,840 --> 00:39:47,000
I want to do everything for her.
529
00:39:49,800 --> 00:39:53,320
She's my soulmate.
That's why she's still here with me.
530
00:39:53,320 --> 00:39:56,040
But she's suffering, Mr Jones.
531
00:40:01,600 --> 00:40:06,720
Some people need permission
to die...
532
00:40:06,720 --> 00:40:09,160
from those that they love the most.
533
00:40:46,680 --> 00:40:48,280
Do it now, then.
534
00:40:49,600 --> 00:40:51,480
Cut the ring off now.
535
00:41:30,160 --> 00:41:32,480
I've found something.
536
00:41:32,480 --> 00:41:34,080
I've found something.
537
00:41:38,400 --> 00:41:41,880
It's Gillian's. I know it.
538
00:41:47,440 --> 00:41:52,240
I'm sorry,
but I need you to tell me.
539
00:41:52,240 --> 00:41:53,720
Is it hers?
540
00:41:55,840 --> 00:41:58,240
It's the one you made her, isn't it?
541
00:42:02,000 --> 00:42:04,120
It's part of a matching set.
542
00:42:17,800 --> 00:42:20,960
BABY CRIES
543
00:42:25,400 --> 00:42:27,800
You've got to stay here for a while.
544
00:42:29,760 --> 00:42:32,600
Mammy has to go to work, my angel.
545
00:42:32,600 --> 00:42:36,240
Otherwise we'll starve, won't we?
546
00:42:40,360 --> 00:42:42,800
You looking for company, mister?
547
00:42:42,800 --> 00:42:46,520
I'm very reasonable...honest.
548
00:43:45,400 --> 00:43:49,160
Sorry to hear about
your toxaemia patient, Cynthia.
549
00:43:49,160 --> 00:43:51,480
It's an awful way to go. Yes.
550
00:43:51,480 --> 00:43:54,920
How's the husband?
As you'd imagine.
551
00:43:54,920 --> 00:43:57,480
They were soulmates.
You don't actually believe
552
00:43:57,480 --> 00:43:59,320
in the notion of soulmates, do you?
553
00:43:59,320 --> 00:44:01,800
Yes, I think I do.
554
00:44:01,800 --> 00:44:06,480
Oh, you are kidding me?
What romantic tosh! Oh, do be quiet!
555
00:44:06,480 --> 00:44:08,360
Not everyone feels as you do.
556
00:44:08,360 --> 00:44:10,520
TELEPHONE RINGS
557
00:44:10,520 --> 00:44:12,880
All right?
558
00:44:12,880 --> 00:44:17,320
Yes, we were just talking about
soulmates.
559
00:44:17,320 --> 00:44:21,000
"Soulmates."
Rather like the sound of that.
560
00:45:03,640 --> 00:45:04,760
Any news?
561
00:45:04,760 --> 00:45:10,040
No. It's Shirley. We've had the
doctors out, but... What's happened?
562
00:45:10,040 --> 00:45:12,880
Well, she's stopped talking again.
She's had a funny turn.
563
00:45:12,880 --> 00:45:16,360
Just stares.
I'll be there as soon as I can.
564
00:45:26,000 --> 00:45:30,120
Blaming yourself won't do any good.
565
00:45:31,360 --> 00:45:33,640
Now, listen to me.
566
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
Ron is not strong.
That's why he chose you.
567
00:45:39,080 --> 00:45:41,880
You won't do anybody any good
like this.
568
00:45:46,720 --> 00:45:50,560
It was love that brought Gillian
to you, remember?
569
00:45:50,560 --> 00:45:55,520
Whatever happens,
you will only find peace
570
00:45:55,520 --> 00:45:59,840
by loving those that need you
and Ron needs you.
571
00:46:02,560 --> 00:46:06,280
Am I going to have to whisper
in your ear until the sun goes down?
572
00:46:06,280 --> 00:46:09,240
Because my backside
is starting to go numb.
573
00:46:39,440 --> 00:46:41,720
Oi! Oi! Stop her!
574
00:46:41,720 --> 00:46:44,680
Oi! Oi! Stop her!
575
00:46:47,120 --> 00:46:50,520
Police! Police! Police!
576
00:46:56,200 --> 00:46:58,600
Don't you people
have any sense of decency?
577
00:46:58,600 --> 00:47:02,520
Go away. Go on, go away.
578
00:47:02,520 --> 00:47:05,120
It's Nurse Lee.
579
00:47:05,120 --> 00:47:09,120
Mrs Redmond, what can you tell us
about the missing baby?
580
00:47:09,120 --> 00:47:13,640
I should take the dog out
when your mum gets back.
581
00:47:13,640 --> 00:47:16,600
Poor thing doesn't know
whether he's coming or going.
582
00:47:16,600 --> 00:47:21,640
I could stay for another
ten minutes, if it's any help?
583
00:47:31,120 --> 00:47:34,120
I really can't imagine
what you're going through.
584
00:47:36,920 --> 00:47:39,280
If there was anything I could do...
585
00:47:39,280 --> 00:47:43,600
You know, I didn't realise how much
my mum loved me till I was a mum.
586
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
It's the kind of love
that only goes one way.
587
00:47:48,920 --> 00:47:53,840
Forward. Only realise that
when you have your own.
588
00:47:53,840 --> 00:47:57,080
When it's too late
to change your mind.
589
00:48:00,160 --> 00:48:03,920
I know what they mean now,
when they say love hurts.
590
00:48:03,920 --> 00:48:07,560
Can't have one without the other.
591
00:48:07,560 --> 00:48:08,840
Not ever.
592
00:48:10,720 --> 00:48:15,120
Yet we keep on doing it again
and again.
593
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
I wonder why?
594
00:48:26,400 --> 00:48:30,680
Before you turn off towards
Market Street. That's where she is.
Right. Come on.
595
00:48:33,120 --> 00:48:34,640
BABY GURGLES
596
00:48:38,800 --> 00:48:43,120
We've got to stay strong now,
Kathleen, it's the only way.
597
00:48:44,120 --> 00:48:49,440
We've only got each other. It'll be
all right now we're together again.
598
00:48:50,640 --> 00:48:52,440
She doesn't look right in the head.
599
00:48:52,440 --> 00:48:54,440
How was the baby?
I only got a quick look.
600
00:48:54,440 --> 00:48:57,200
I don't know if it's alive.
There's one way to find out.
601
00:48:59,360 --> 00:49:03,040
'I didn't know it, but as I walked
into the warehouse,
602
00:49:03,040 --> 00:49:05,680
'I stepped through a door
into the past.
603
00:49:08,080 --> 00:49:10,240
'There were ghosts in these shadows.
604
00:49:11,800 --> 00:49:13,520
'The ghosts of an encounter
605
00:49:13,520 --> 00:49:17,800
'where love had tried and failed.'
606
00:49:21,280 --> 00:49:22,400
Hello there?
607
00:49:23,760 --> 00:49:25,080
Get away.
608
00:49:30,560 --> 00:49:32,800
Don't be afraid. I'm a nurse.
609
00:49:35,320 --> 00:49:38,120
If you or your baby are hurt,
I can help.
610
00:49:38,120 --> 00:49:42,160
Get away. My Kathleen is back safe
where she belongs now.
611
00:49:42,160 --> 00:49:45,200
(Oh, my God. I know her.)
612
00:49:50,280 --> 00:49:51,320
Stay here.
613
00:49:53,720 --> 00:49:55,280
Who's there?
614
00:49:55,280 --> 00:49:58,240
Don't come any closer.
615
00:49:58,240 --> 00:50:00,920
Mary?
616
00:50:00,920 --> 00:50:04,280
Mary, it's Jenny Lee. Remember?
617
00:50:06,360 --> 00:50:10,640
You stay away from us, you hear me?
618
00:50:10,640 --> 00:50:13,440
I swear I won't get too close.
619
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
I'd like to see your face.
And the baby's.
620
00:50:21,280 --> 00:50:23,560
To make sure you're both well.
621
00:50:32,880 --> 00:50:39,760
Mary? I won't let anyone take
her again. I'll die first.
622
00:50:41,520 --> 00:50:43,800
Let me see her face.
623
00:50:43,800 --> 00:50:46,440
I'll stay right here.
624
00:50:58,080 --> 00:51:01,760
Can you see how she's
a little floppy in your arms?
625
00:51:04,080 --> 00:51:05,920
That's because she needs water.
626
00:51:05,920 --> 00:51:09,880
We have to get some liquids into her
very soon, or she might die.
627
00:51:09,880 --> 00:51:13,760
I can take care of Kathleen
better than anyone. I love her.
628
00:51:13,760 --> 00:51:16,200
Yes.
629
00:51:16,200 --> 00:51:18,880
I only want to be a good mother.
630
00:51:21,280 --> 00:51:24,600
It's something I can be good at.
631
00:51:24,600 --> 00:51:28,440
It's my real purpose.
I'm sure of it.
632
00:51:31,120 --> 00:51:35,200
Mary, please listen to me.
633
00:51:36,400 --> 00:51:38,800
That baby isn't yours.
634
00:51:41,240 --> 00:51:43,080
Look at the way she looks at me.
635
00:51:45,600 --> 00:51:48,280
Isn't that the way
a child looks at its mother?
636
00:51:53,160 --> 00:51:57,040
Remember how much it hurt when
Kathleen got taken away from you.
637
00:51:57,040 --> 00:52:02,480
Stop saying such terrible things.
That baby's mother is going through
exactly the same thing right now.
638
00:52:02,480 --> 00:52:04,400
I'll kill myself,
639
00:52:04,400 --> 00:52:06,560
as God is my judge.
640
00:52:08,280 --> 00:52:12,360
Mary, your baby is safe.
641
00:52:13,840 --> 00:52:17,120
It's well looked after. She's loved.
642
00:52:18,560 --> 00:52:20,560
This baby could die now.
643
00:52:31,880 --> 00:52:33,480
What's her name?
644
00:52:34,800 --> 00:52:36,240
Gillian.
645
00:52:36,240 --> 00:52:38,720
Gillian Redmond.
646
00:52:39,760 --> 00:52:43,520
She doesn't look like
a Gillian to me.
647
00:52:43,520 --> 00:52:46,240
And the mammy?
648
00:52:46,240 --> 00:52:48,120
Is she a nice woman?
649
00:52:49,680 --> 00:52:51,200
She is.
650
00:52:52,480 --> 00:52:55,120
She's in a terrible state.
651
00:52:56,760 --> 00:52:59,920
Does she have a decent husband
with a good job?
652
00:53:01,080 --> 00:53:03,920
This "Mammy in a terrible state"?
653
00:53:06,000 --> 00:53:07,120
Yes.
654
00:53:07,120 --> 00:53:12,240
Jesus, Mary and Joseph,
she's got it all, hasn't she?
655
00:53:13,720 --> 00:53:15,400
Lucky bitch!
656
00:53:15,400 --> 00:53:19,600
That baby's mother is pining
after her child.
657
00:53:19,600 --> 00:53:22,480
You know what a terrible feeling
that is.
658
00:53:22,480 --> 00:53:26,360
I knew all along this wasn't
my Kathleen, I did. I knew.
659
00:53:28,120 --> 00:53:30,200
My Kathleen's prettier.
660
00:53:33,720 --> 00:53:37,000
But this one's got something
about her too.
661
00:53:38,920 --> 00:53:41,280
Let me have her.
662
00:53:43,160 --> 00:53:45,280
She needs water.
663
00:53:45,280 --> 00:53:47,320
Just one more minute.
664
00:53:50,440 --> 00:53:54,280
Let me take enough
to help me through the rest of it.
665
00:55:45,840 --> 00:55:47,120
Mary...
666
00:55:58,120 --> 00:55:59,360
How is she?
667
00:55:59,360 --> 00:56:00,440
Pitiful.
668
00:56:00,440 --> 00:56:03,240
I understand what Mary did
was an awful thing
669
00:56:03,240 --> 00:56:06,560
but if she goes to prison
she won't get any help at all.
670
00:56:06,560 --> 00:56:10,360
And worse, she'll have never had
anyone to speak for her.
671
00:56:10,360 --> 00:56:12,600
Not in the whole of her life.
672
00:56:15,600 --> 00:56:18,680
Let me get this straight, Sister.
673
00:56:18,680 --> 00:56:21,920
You want us to ask for leniency
for the evil that stole our baby?
674
00:56:21,920 --> 00:56:23,560
Mary is a very sick young woman.
675
00:56:23,560 --> 00:56:26,000
Well, she'd swing
if I had anything to do with it.
676
00:56:26,000 --> 00:56:28,920
I'd put the noose around her neck
myself. She's barely 16.
677
00:56:28,920 --> 00:56:31,760
Her own baby was taken for adoption
678
00:56:31,760 --> 00:56:34,280
and her mental health broke down.
679
00:56:35,280 --> 00:56:39,400
I think you'd best leave
before I say something out of turn.
680
00:56:41,680 --> 00:56:43,480
Ron's right.
681
00:56:43,480 --> 00:56:46,600
Of course it's only you here
that knows the weight of such pain.
682
00:56:46,600 --> 00:56:49,520
There's no words can describe it.
683
00:56:49,520 --> 00:56:53,000
Some say it's a kind of madness.
And, I would have thought,
684
00:56:53,000 --> 00:56:56,160
worthy of anyone's compassion.
All right, that's enough.
685
00:56:56,160 --> 00:56:58,080
Leave.
686
00:57:07,560 --> 00:57:10,600
Sister Evangelina?
687
00:57:11,960 --> 00:57:14,560
What do you want me to say
to the police?
688
00:57:23,640 --> 00:57:24,960
Nurse Miller.
689
00:57:30,640 --> 00:57:35,160
'Nurses often receive
tokens of appreciation from patients
690
00:57:35,160 --> 00:57:37,040
'or their loved ones.
691
00:57:37,040 --> 00:57:40,200
'David Jones sent Cynthia a note
692
00:57:40,200 --> 00:57:42,480
'and a long playing record.'
693
00:58:03,760 --> 00:58:09,040
'The exquisite music was heard
throughout Nonnatus House.
694
00:58:09,040 --> 00:58:12,240
'And its message touched
our whole community,
695
00:58:12,240 --> 00:58:14,440
'for just as the swan's last song
696
00:58:14,440 --> 00:58:17,240
'is the sweetest of its life,
697
00:58:17,240 --> 00:58:22,520
'so loss is made endurable by love
698
00:58:22,520 --> 00:58:28,600
'and it is love
that will echo through eternity.'
699
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Fancy getting out of the East End
for a bit? What do you think?
700
00:58:56,480 --> 00:59:00,520
You've got a lot more pig than you
bargained for. She's pregnant.
701
00:59:00,520 --> 00:59:02,360
Oh, give me strength, oh, Lord.
702
00:59:02,360 --> 00:59:04,200
Frank?
703
00:59:04,200 --> 00:59:06,800
It's my Frank. He's took bad.
704
00:59:06,800 --> 00:59:09,600
Please, Sister, please come quick.
705
00:59:09,600 --> 00:59:13,880
My mother insists on meeting the
woman I can't stop talking about.
706
00:59:13,880 --> 00:59:18,600
What do I do, Sister?
How do I be without him?
707
00:59:18,600 --> 00:59:21,200
He was everything to me,
except mine.
708
00:59:22,280 --> 00:59:26,640
You look at me and there's
someone else you want to see.
709
00:59:26,640 --> 00:59:28,720
# Love me
710
00:59:28,720 --> 00:59:31,320
# Love me completely
711
00:59:32,960 --> 00:59:36,240
# Now and for ever
712
00:59:36,240 --> 00:59:45,560
# As I love...you. #
713
00:59:46,840 --> 00:59:49,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd 2012
714
00:59:49,920 --> 00:59:53,560
E-mail subtitling@bbc.co.uk
82760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.