Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,240
BIKE BELL RINGS
AND PEOPLE CHATTER
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,720
WOMAN: Morning!
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,640
Hello, Nurse Lee.
Morning!
4
00:00:45,000 --> 00:00:48,560
MATURE JENNY: Before I came to
Poplar, I'd been sheltered.
5
00:00:48,560 --> 00:00:53,360
I was shy, shielded
from life's more...unsavoury facts.
6
00:00:53,360 --> 00:00:56,680
I'd kept my guard up,
kept my head down,
7
00:00:56,680 --> 00:01:01,200
kept my distance from the world
and believed myself content.
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
What? Getting a good look, are you?
9
00:01:03,280 --> 00:01:06,360
Be nice. You might well
be seeing a lot more of me.
10
00:01:08,320 --> 00:01:11,880
MATURE JENNY: Life in the East End
had begun to make its mark.
11
00:01:12,960 --> 00:01:15,520
I was growing bolder.
12
00:01:15,520 --> 00:01:19,640
But there was still a great deal
I was keeping in reserve.
13
00:01:24,600 --> 00:01:27,200
Another early one?
Aren't they always?
14
00:01:27,200 --> 00:01:30,440
Sometimes you want to tell them
to cross their legs till lunch time.
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,920
A happy customer donated
half a cow to our dinner table.
16
00:01:33,920 --> 00:01:36,600
WOMEN: Ooh!
Must have been quite a delivery.
17
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
Butcher's baby.
18
00:01:37,680 --> 00:01:39,760
SISTER BERNADETTE:
It's not fireworks, is it, Fred?
19
00:01:39,760 --> 00:01:40,800
Nope.
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Well, that's something at least.
21
00:01:42,360 --> 00:01:45,560
Fred has another moneyspinning idea
and won't tell us what it is.
22
00:01:45,560 --> 00:01:48,320
You're welcome to guess,
but you won't get it.
23
00:01:48,320 --> 00:01:50,320
It's a winner, this one,
I'm telling you.
24
00:01:50,320 --> 00:01:52,560
Fortes fortuna adiuvat.
25
00:01:52,560 --> 00:01:54,960
Fortune favours the bold.
26
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
Thus Virgil.
27
00:01:56,880 --> 00:01:58,320
Quite right, Sister.
28
00:01:58,320 --> 00:02:03,000
Caput inter nubilia condo.
I hide my head among the clouds.
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
Also Virgil.
30
00:02:04,400 --> 00:02:06,680
It's too early for Virgil.
31
00:02:06,680 --> 00:02:08,480
Only for the ignorant.
32
00:02:08,480 --> 00:02:10,480
SISTER JULIENNE: Oh, Nurse Lee,
excellent.
33
00:02:10,480 --> 00:02:14,320
I'm sure you wanted a rest after
the night you've had,
but I'm afraid you're needed.
34
00:02:14,320 --> 00:02:18,520
This is the one, ladies.
I can feel it.
35
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
"Who's got that big house
on the hill?" people will ask,
and it'll be me.
36
00:02:23,440 --> 00:02:25,640
You see if it ain't.
37
00:02:25,640 --> 00:02:30,000
And everyone will say,
"He's not such a fool as we thought."
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,360
GULLS CRY OUTSIDE
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,040
The patient is Joe Collett.
40
00:02:35,280 --> 00:02:38,040
BELL CHIMES
41
00:02:38,040 --> 00:02:40,680
He suffers with ulcers on his legs
42
00:02:40,680 --> 00:02:44,000
and requires his dressings
to be changed three times a week.
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Ulcers?
44
00:02:45,040 --> 00:02:48,840
I know you weren't on the district
nursing rota for several weeks,
45
00:02:48,840 --> 00:02:52,240
but numbers at Nonnatus are limited,
46
00:02:52,240 --> 00:02:55,760
and the needs of our community
are only ever expanding, so...
47
00:02:55,760 --> 00:02:57,840
Of course.
48
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
Enjoy yourself.
49
00:02:59,600 --> 00:03:02,480
He is an interesting old man,
I have found.
50
00:03:06,120 --> 00:03:08,720
DOOR SHUTS
51
00:03:06,120 --> 00:03:08,720
Hurry up.
52
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
Sorry, it's my blasted slip.
53
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
SHE SIGHS
54
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
I took it in last night,
but I think I've overdone it.
55
00:03:16,360 --> 00:03:18,720
It's somewhat restrictive
to the breathing.
56
00:03:18,720 --> 00:03:21,800
Planning to work in that?
I'm fine.
57
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
Unless I bend. Or sit.
58
00:03:23,680 --> 00:03:25,880
Or laugh. Or cough. Or if I...
59
00:03:25,880 --> 00:03:27,280
Oh.
60
00:03:29,800 --> 00:03:31,040
Morning, officers.
61
00:03:31,040 --> 00:03:33,760
Good morning, Sister.
Oh!
62
00:03:33,760 --> 00:03:37,320
I am so, so sorry.
No harm done.
63
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
You're something of a menace
on that thing.
64
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
I know.
65
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
Er...Constable Noakes is the, um...
66
00:03:43,400 --> 00:03:46,200
the officer I managed to crash into
a few weeks ago.
67
00:03:46,200 --> 00:03:49,640
If it's any consolation,
she's a menace no matter how
she conveys herself.
68
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Well, like I say,
no harm done at all.
69
00:03:52,480 --> 00:03:54,640
Although maybe it'd be best
if you had hit me.
70
00:03:54,640 --> 00:03:57,920
I wouldn't say no to more
of that whiskey you brought over.
71
00:03:57,920 --> 00:04:00,120
I'm sure it can be arranged.
The whiskey,
72
00:04:00,120 --> 00:04:02,440
not deliberately levelling you
with my bicycle.
73
00:04:05,160 --> 00:04:06,760
You look well.
And you.
74
00:04:06,760 --> 00:04:09,120
Very well.
75
00:04:09,120 --> 00:04:10,840
As do you.
76
00:04:10,840 --> 00:04:13,920
SISTER EVANGELINA CLEARS THROAT
Well...
77
00:04:13,920 --> 00:04:15,640
I'd best be getting on.
78
00:04:15,640 --> 00:04:18,640
Uphold the law, good sir.
79
00:04:18,640 --> 00:04:20,520
Quite.
80
00:04:23,160 --> 00:04:26,240
Chummy...! Why on earth
did I say that?
81
00:04:26,240 --> 00:04:28,880
At times like this, I'm more
grateful than ever that I took vows.
82
00:04:28,880 --> 00:04:30,720
Now come along.
83
00:04:30,720 --> 00:04:33,120
Oh!
84
00:04:33,120 --> 00:04:35,120
CHILDREN CHATTER
85
00:04:50,240 --> 00:04:54,960
Mr Collett, I'm Nurse Jenny Lee.
I'm here to see about your ulcers.
86
00:04:54,960 --> 00:04:59,760
Ah, yeah, well,
it's my pleasure to have you here.
87
00:04:59,760 --> 00:05:03,120
I'm sure we're going to get along
famous.
88
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
Follow me.
89
00:05:06,920 --> 00:05:10,120
I've, er...
I've got the boiling water ready.
90
00:05:14,280 --> 00:05:16,040
MR COLLETT GRUNTS
91
00:05:18,520 --> 00:05:20,560
HE GRUNTS
92
00:05:23,880 --> 00:05:27,960
Um...where can I lay out
my instruments?
93
00:05:27,960 --> 00:05:30,920
Oh, just move that out the way.
94
00:05:41,080 --> 00:05:43,480
I'm going to clean the wounds now.
It may sting, Mr Collett.
95
00:05:43,480 --> 00:05:46,560
Joe. Joe will do fine. Yeah.
96
00:05:48,840 --> 00:05:51,160
HE GASPS AND SIGHS
97
00:05:51,160 --> 00:05:54,640
Would you...would you like
a cup of tea?
98
00:05:54,640 --> 00:05:57,720
I'm fine, thank you.
Oh, it's no bother.
99
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
It won't take but a minute.
100
00:06:00,320 --> 00:06:02,520
Oh, um... There.
101
00:06:06,680 --> 00:06:10,040
What...what's wrong?
102
00:06:11,720 --> 00:06:16,040
I'd actually, er...prefer a cold
drink, if you had one.
103
00:06:16,040 --> 00:06:21,440
Then that's what you shall have,
my maiden.
104
00:06:21,440 --> 00:06:25,560
Oh, no, I can't drink on duty.
I meant orange squash or something.
105
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
Oh.
106
00:06:28,120 --> 00:06:32,680
Well, I'm sorry.
I...I don't have anything else.
107
00:06:37,840 --> 00:06:39,720
It doesn't matter.
108
00:06:41,360 --> 00:06:45,440
I got them from gun wounds
during the war.
109
00:06:45,440 --> 00:06:47,120
The Boer War, this was.
110
00:06:47,120 --> 00:06:49,200
I thought you must be a soldier.
111
00:06:49,200 --> 00:06:51,560
HE CHUCKLES
112
00:06:49,200 --> 00:06:51,560
A soldier!
113
00:06:51,560 --> 00:06:53,280
Hardly.
114
00:06:53,280 --> 00:06:55,240
I was 17.
115
00:06:56,200 --> 00:06:57,480
No older than you.
116
00:06:57,480 --> 00:07:00,200
You're flattering me, Mr Collett.
Yes.
117
00:07:00,200 --> 00:07:03,240
I...I am. Is it working?
118
00:07:03,240 --> 00:07:05,800
Absolutely!
119
00:07:05,800 --> 00:07:07,160
Over here.
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,720
Beautiful bunch, eh?
121
00:07:09,720 --> 00:07:12,200
Lovely. Yeah.
122
00:07:12,200 --> 00:07:16,920
My two sons, they, er...
joined the Great War and...
123
00:07:16,920 --> 00:07:19,040
they never came home.
124
00:07:20,480 --> 00:07:23,480
And my Sally... Yeah.
125
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
A firebomb during the Blitz.
126
00:07:31,240 --> 00:07:33,040
I'm sorry. Don't be.
127
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
I loved them.
128
00:07:36,880 --> 00:07:39,040
They loved me.
129
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
HE SIGHS
130
00:07:41,080 --> 00:07:43,600
There. All done.
131
00:07:43,600 --> 00:07:47,000
Now, are you sure
I can't offer you a drink?
132
00:07:47,000 --> 00:07:49,240
I'm quite all right, really.
133
00:07:49,240 --> 00:07:52,040
Yes, of course, er...
134
00:07:52,040 --> 00:07:55,520
you have a great deal to do,
no doubt.
135
00:07:59,760 --> 00:08:02,280
CHILDREN PLAY OUTSIDE
136
00:07:59,760 --> 00:08:02,280
I have the evening off tonight.
137
00:08:02,280 --> 00:08:05,800
I could...come back then
and share a glass with you?
138
00:08:07,000 --> 00:08:09,480
If...if you wanted that, I mean.
139
00:08:09,480 --> 00:08:14,080
Well, that would be a delight,
my maiden.
140
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
A thousand welcomes.
141
00:08:26,480 --> 00:08:28,920
BABY GRIZZLES
142
00:08:52,000 --> 00:08:53,760
Pregnant, eh?
143
00:08:53,760 --> 00:08:56,280
We're having a baby, you know.
Me and my wife.
144
00:08:56,280 --> 00:08:59,080
Just found out today.
145
00:08:59,080 --> 00:09:01,120
I'm going to be a dad.
146
00:09:01,120 --> 00:09:03,400
Hush, Ted.
Sorry, love.
147
00:09:03,400 --> 00:09:06,320
BABY WHINES
148
00:09:03,400 --> 00:09:06,320
Got no chance now, have I?
149
00:09:06,320 --> 00:09:08,400
Not now it's two against one.
150
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
Mrs Lawson?
151
00:09:10,600 --> 00:09:12,880
That's us. Ted and Winnie.
152
00:09:12,880 --> 00:09:15,920
I'm sorry.
We don't allow men back here.
153
00:09:15,920 --> 00:09:17,760
I can't stay with her?
154
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I'm sorry, Mr Lawson.
155
00:09:19,760 --> 00:09:22,120
I'll be right here, love,
if you need me. Right here.
156
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
We went to the doctor's
this morning.
157
00:09:25,080 --> 00:09:28,400
I thought Win was ill, didn't I?
158
00:09:28,400 --> 00:09:30,840
Lost my first wife to cancer,
so I was thinking the worst.
159
00:09:30,840 --> 00:09:33,880
She's been so tired.
160
00:09:33,880 --> 00:09:36,280
And there it is. Pregnant.
161
00:09:38,080 --> 00:09:41,880
Thought I was too old.
I've got three already.
162
00:09:41,880 --> 00:09:44,120
Done most of their growing.
163
00:09:46,200 --> 00:09:49,000
I never even thought about another.
164
00:09:49,000 --> 00:09:50,120
There.
165
00:09:55,960 --> 00:09:58,680
36 centimetres fundal height.
166
00:09:58,680 --> 00:10:01,920
That means you're 36 weeks along.
Due in a month.
167
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
That soon?
168
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
Your husband said
you only found out today?
169
00:10:07,400 --> 00:10:10,040
I...I knew I was getting bigger.
170
00:10:10,040 --> 00:10:13,720
So did Ted, though, bless him,
he never said nothing.
171
00:10:15,080 --> 00:10:19,680
I thought maybe I was going through
the change or...I don't know.
172
00:10:21,520 --> 00:10:25,240
Maybe I just didn't want to think
I could be in the family way again.
173
00:10:25,240 --> 00:10:26,880
Not now.
174
00:10:28,320 --> 00:10:31,600
Mrs Lawson, are you all right?
Course.
175
00:10:32,600 --> 00:10:34,440
Just a bit of a shock.
176
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
I'm 41. I'm too old.
177
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
All that all over again.
178
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
It's just a bit of a shock.
179
00:10:47,240 --> 00:10:49,160
Thank you, Mr Collett. Joe.
180
00:10:49,160 --> 00:10:51,440
Joe. Joe.
181
00:10:51,440 --> 00:10:54,320
Yeah, well...
182
00:10:54,320 --> 00:10:57,320
I was afraid you wouldn't come.
183
00:10:57,320 --> 00:11:00,960
Here you are.
Mm. Well, of course I am.
184
00:11:04,440 --> 00:11:08,960
How are your legs?
Oh, very comfortable, thanks to you.
185
00:11:10,600 --> 00:11:12,560
Do you mind?
Not at all.
186
00:11:16,720 --> 00:11:19,400
This is luxury, isn't it?
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,880
Ah, but it is.
188
00:11:21,880 --> 00:11:26,200
When I was young, I would... I'd
never have dreamed of such luxury.
189
00:11:26,200 --> 00:11:30,200
A warm bed at night.
Enough food to eat.
190
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
Huh! Oh.
191
00:11:32,880 --> 00:11:35,800
My Sally loved it here.
192
00:11:37,400 --> 00:11:40,080
CHILDREN PLAY NEARBY
193
00:11:41,680 --> 00:11:44,400
TRAFFIC PASSES
194
00:11:49,840 --> 00:11:53,240
Twice in one day, I know.
Probably the last thing you want.
195
00:11:53,240 --> 00:11:55,920
But I thought I should drop round
your delivery pack.
196
00:11:56,880 --> 00:11:58,080
Come in.
197
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Did you have any questions or...?
198
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
No, you've been kind enough as it is,
bringing this over.
199
00:12:04,400 --> 00:12:07,880
Now, Ted, I'm sure he'd be full of
questions. Fortunately for you,
he's out.
200
00:12:07,880 --> 00:12:11,200
He seems very excited.
201
00:12:11,200 --> 00:12:14,520
It's his first. You must think
we make quite the pair.
202
00:12:14,520 --> 00:12:16,200
Not at all.
203
00:12:16,200 --> 00:12:21,080
My first husband walked out one day
without a word, never came back.
204
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
How awful.
205
00:12:22,400 --> 00:12:26,640
With three children to look out for,
I got a job in a paper shop.
206
00:12:26,640 --> 00:12:31,240
Ted used to come in to that shop
every day and just stare at this bar
of chocolate
207
00:12:31,240 --> 00:12:33,360
and he'd leave without saying a word.
208
00:12:33,360 --> 00:12:34,520
I thought he was mad.
209
00:12:34,520 --> 00:12:38,960
Anyway, finally I ask him,
"What are you up to?"
210
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
And he says his wife
used to love that chocolate.
211
00:12:41,000 --> 00:12:44,840
Then I started talking to him
whenever he came in,
212
00:12:44,840 --> 00:12:47,680
and soon enough,
he asked me to the pictures.
213
00:12:47,680 --> 00:12:49,880
A year later, we were married.
214
00:12:49,880 --> 00:12:51,560
That's lovely.
215
00:12:51,560 --> 00:12:57,520
Truth be told, I...
I didn't marry him for love.
216
00:12:57,520 --> 00:12:59,600
It was for my children.
217
00:12:59,600 --> 00:13:02,320
Making a future for 'em, a life.
218
00:13:03,560 --> 00:13:07,480
But he's so kind, so patient.
219
00:13:08,880 --> 00:13:14,200
As time went by, I...
I knew I hadn't done the wrong thing.
220
00:13:14,200 --> 00:13:16,800
(SOBS) But...
221
00:13:16,800 --> 00:13:19,160
What's wrong, Mrs Lawson?
222
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
DOOR SLAMS
223
00:13:23,200 --> 00:13:26,320
Nurse? Everything all right?
224
00:13:26,320 --> 00:13:30,240
Absolutely. I just came
to drop round the delivery pack.
225
00:13:30,240 --> 00:13:33,760
And that's all fine,
so I should probably be on my way.
226
00:13:33,760 --> 00:13:35,560
I went to get some books.
227
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
Margaret Myles, Midwifery.
228
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
Grantly Dick-Read,
Childbirth Without Fear.
229
00:13:40,880 --> 00:13:44,160
You'll know more than me
by the time you've read that lot!
230
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
I'll see you both soon.
231
00:13:50,320 --> 00:13:57,880
We were only 16 apiece, but I knew
she was the only girl in the world
for me.
232
00:13:57,880 --> 00:14:02,360
She agreed to wait
until I got back from the war.
233
00:14:02,360 --> 00:14:04,600
Three years she waited.
234
00:14:05,960 --> 00:14:09,280
And she was the reason
I came back at all.
235
00:14:10,680 --> 00:14:12,560
How romantic!
236
00:14:12,560 --> 00:14:15,040
That's my one weakness.
237
00:14:15,040 --> 00:14:17,120
BOTH CHUCKLE
238
00:14:17,120 --> 00:14:19,320
What about you?
239
00:14:19,320 --> 00:14:22,400
You must surely have a beau
in your life?
240
00:14:22,400 --> 00:14:24,720
Not really, Mr Collett.
I'm far too busy.
241
00:14:24,720 --> 00:14:28,560
Oh, never! A lively young girl
like you? I don't believe it.
242
00:14:28,560 --> 00:14:31,480
There'll be plenty of time for
romance when I'm older.
243
00:14:31,480 --> 00:14:33,760
Now, how about some more
of those biscuits?
244
00:14:33,760 --> 00:14:37,080
Of course.
No, I'll get them.
245
00:14:39,360 --> 00:14:41,080
Oh!
246
00:14:43,080 --> 00:14:44,480
Are you all right?
247
00:14:44,480 --> 00:14:47,200
Yes, yes, I'm fine.
248
00:14:47,200 --> 00:14:50,960
I, er... Do you know,
I really think I should be going.
249
00:14:50,960 --> 00:14:52,040
Yeah, of course.
250
00:14:52,040 --> 00:14:56,360
You've...you've had a day's work
today and you need your beauty sleep.
251
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
No, no, don't get up.
I'll...I'll see myself out.
252
00:15:14,160 --> 00:15:15,920
SHE GAGS
253
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
LOW CHATTER
254
00:15:32,400 --> 00:15:36,000
How was the old man?
He must have been handsome
to keep you out so late.
255
00:15:36,000 --> 00:15:39,120
I had the most terrifying
experience.
256
00:15:39,120 --> 00:15:43,040
I looked down and saw,
right on the table...
257
00:15:44,560 --> 00:15:47,760
..there were hundreds of insects.
258
00:15:49,560 --> 00:15:52,360
Just crawling about!
Oh, those.
259
00:15:52,360 --> 00:15:54,520
Yes, they are a nuisance.
260
00:15:54,520 --> 00:15:58,720
It was revolting. It set off
my asthma. You poor thing.
261
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
Some of the insects I saw in India
were as big as your hand,
262
00:16:01,520 --> 00:16:06,760
and their jaws, you saw every
sharp glistening tooth,
like, trying to bite you.
263
00:16:06,760 --> 00:16:09,120
Oh, sorry.
264
00:16:09,120 --> 00:16:12,080
All the tenements are full of
insects. I'm surprised you hadn't
seen them before.
265
00:16:12,080 --> 00:16:14,800
It's no wonder there's talk
of closing the buildings down.
266
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
There's always been talk.
They're not hygienic.
It's about time.
267
00:16:17,560 --> 00:16:20,720
I hold the insect in high esteem.
268
00:16:20,720 --> 00:16:25,920
I've often wished I had a thorax
and a small pair of wings.
269
00:16:25,920 --> 00:16:29,960
Who on earth would wish to be
an insect?
We are all God's creatures.
270
00:16:29,960 --> 00:16:32,600
And I would have thought you
above all people, Sister,
271
00:16:32,600 --> 00:16:35,880
would appreciate
a more slender thorax.
272
00:16:35,880 --> 00:16:37,600
Behave yourself.
273
00:16:37,600 --> 00:16:40,680
I can't go back there, not with
those things crawling about.
274
00:16:40,680 --> 00:16:44,320
Calm yourself, Nurse Lee.
They do not infest human beings.
275
00:16:44,320 --> 00:16:46,640
And as for never going back there,
it's out of the question.
276
00:16:46,640 --> 00:16:50,080
But, Sister...
Your comfort is not important.
277
00:16:50,080 --> 00:16:54,480
You have a job to do with Mr Collett
and you will do it.
278
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
TAP
279
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
TAP
280
00:17:17,760 --> 00:17:20,280
TAP, STONES FALLING
281
00:17:20,280 --> 00:17:21,400
DOG BARKS
282
00:17:21,400 --> 00:17:23,800
TAP
283
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
DOG BARKS
284
00:17:26,440 --> 00:17:27,960
TAP
285
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
Jimmy?
286
00:17:41,440 --> 00:17:43,520
What on earth are you doing here?
287
00:17:43,520 --> 00:17:46,840
I'm in a bit of a tight spot, Jenny.
Can I come in?
288
00:17:46,840 --> 00:17:48,680
I'm not dressed.
289
00:17:48,680 --> 00:17:50,280
Please?
290
00:18:00,840 --> 00:18:03,560
Thanks, Jen. You're a brick.
(Keep your voice down.)
291
00:18:10,800 --> 00:18:12,840
SHE MOUTHS
292
00:18:15,320 --> 00:18:17,560
How long have you been in London?
293
00:18:18,960 --> 00:18:21,040
About seven hours.
294
00:18:21,040 --> 00:18:23,640
I'm sorry. I did come by earlier,
but you were out.
295
00:18:24,840 --> 00:18:26,800
Thank God you've still got
that hideous clock.
296
00:18:26,800 --> 00:18:29,520
I saw it in the window
and I knew I had the right room.
297
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
I can't believe you're a nun now.
298
00:18:31,560 --> 00:18:35,040
(I'm not a nun, you fool.
I'm a nurse who works with nuns.)
299
00:18:35,040 --> 00:18:37,280
Oh.
300
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Thank heavens. You're far
too attractive to be a nun.
301
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
Mind your cheek, Jimmy.
302
00:18:41,440 --> 00:18:45,960
If I can't be cheeky to a girl
I've known for 18 years,
then what hope is there?
303
00:18:45,960 --> 00:18:47,520
What are you doing here?
304
00:18:48,560 --> 00:18:51,400
You remember when you were studying?
I was a bit short of cash.
305
00:18:51,400 --> 00:18:54,160
So Chris and I stayed in the drying
room at the nurses' home.
306
00:18:54,160 --> 00:18:57,440
I do. Three months of nail-biting
fear that you'd be found out.
307
00:18:57,440 --> 00:18:58,520
Why do you mention that?
308
00:19:02,520 --> 00:19:05,200
Oh, no. You can't stay here.
309
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
A man in Nonnatus House?
310
00:19:07,400 --> 00:19:09,320
I'd be dismissed for sure.
311
00:19:09,320 --> 00:19:10,920
One night.
312
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
I've nowhere else to go.
313
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
(This way.)
314
00:19:22,680 --> 00:19:27,000
You better be gone by the crack of
dawn. Scout's honour.
315
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
DOOR CREAKS AND BIRDS CLUCK
316
00:19:30,200 --> 00:19:32,920
BIRDS CLUCK AND SQUEAK
317
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
I assume there's a story here.
318
00:19:36,880 --> 00:19:38,120
I have no idea.
319
00:19:39,280 --> 00:19:43,440
All told, this might be
the strangest night of my life.
Good night.
320
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
TRAIN WHISTLE BLOWS
321
00:20:10,880 --> 00:20:12,120
SHE SIGHS
322
00:20:14,880 --> 00:20:17,720
Your guest made an early departure.
323
00:20:17,720 --> 00:20:22,040
Jimmy's an old friend. He had
nowhere to stay. I didn't think...
324
00:20:22,040 --> 00:20:24,960
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't be telling any tales...
325
00:20:24,960 --> 00:20:29,280
since you no doubt caught sight
that I had a few overnight guests
of my own.
326
00:20:29,280 --> 00:20:31,960
Yes. They're quails.
327
00:20:31,960 --> 00:20:36,560
I'm a little short of space at home,
and they'll do better in the warm.
328
00:20:36,560 --> 00:20:40,080
It all started with potatoes.
I was growing 'em, see.
329
00:20:40,080 --> 00:20:43,320
But there's no money in spuds,
so I switched to onions.
330
00:20:43,320 --> 00:20:46,840
And onions got me thinking,
naturally, of chickens.
331
00:20:46,840 --> 00:20:48,000
Naturally.
332
00:20:48,000 --> 00:20:53,040
And that got me thinking,
"Well, hang on, Fred.
What about quails?" You know?
333
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
Not really.
334
00:20:55,080 --> 00:20:57,360
People are always talking about
chickens.
335
00:20:57,360 --> 00:21:01,600
Chickens this and chickens that,
like they can't do no wrong.
336
00:21:01,600 --> 00:21:06,640
But I say...move over chickens,
there's a new fella in town.
337
00:21:06,640 --> 00:21:07,840
Your quail.
338
00:21:07,840 --> 00:21:09,600
Ah, he tastes very similar,
339
00:21:09,600 --> 00:21:13,000
but he's half the size
and twice the price.
340
00:21:14,120 --> 00:21:17,200
Ah...good for you.
341
00:21:17,200 --> 00:21:21,320
Don't worry, Nurse Lee.
I shan't forget you when I'm rich.
342
00:21:33,160 --> 00:21:34,720
I'm telling you, I'm fine.
343
00:21:34,720 --> 00:21:37,000
Shush, just another minute.
344
00:21:37,000 --> 00:21:39,200
This is silly. I've got to do
the washing.
345
00:21:39,200 --> 00:21:42,360
The book says we need to keep alert
for any surges in temperature.
346
00:21:42,360 --> 00:21:44,400
You and your damn books.
347
00:21:45,560 --> 00:21:47,240
Let me help with the washing, love.
348
00:21:47,240 --> 00:21:50,480
The book says you'll be unsteady
on your feet about now.
349
00:21:50,480 --> 00:21:53,040
We don't want you losing
your balance, do we?
350
00:21:53,040 --> 00:21:55,280
I'm not a damned invalid, Ted.
351
00:21:55,280 --> 00:21:58,560
So put those bloody books away
and let me be!
352
00:22:17,280 --> 00:22:18,840
Sorry.
353
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
Nothing to apologise for, love.
354
00:22:37,240 --> 00:22:39,320
You seeing that smelly old man again?
355
00:22:40,480 --> 00:22:42,720
Bad enough I've got madam
living on one side,
356
00:22:42,720 --> 00:22:46,640
I've got that disgusting old bugger
on the other, stinking the place
out...
357
00:22:46,640 --> 00:22:49,160
I'm telling you, you nurses ought
to have something better to do
358
00:22:49,160 --> 00:22:51,280
than keep running around after him
all the time.
359
00:22:51,280 --> 00:22:52,320
SHE SPITS
360
00:22:59,160 --> 00:23:01,760
I'm glad you came back.
361
00:23:03,040 --> 00:23:06,320
Oh, of course.
362
00:23:06,320 --> 00:23:08,400
Ah!
363
00:23:08,400 --> 00:23:10,840
Most kind.
364
00:23:10,840 --> 00:23:14,160
And now, please, you'll join me,
365
00:23:14,160 --> 00:23:16,600
seeing as it's the end of the day.
366
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
Oh, allow me.
367
00:23:22,440 --> 00:23:25,400
A reunion of the Scots Guards?
How exciting!
368
00:23:25,400 --> 00:23:28,840
Oh, yes, it's quite an occasion,
you know.
369
00:23:28,840 --> 00:23:31,720
I used to enjoy them a great deal.
370
00:23:31,720 --> 00:23:33,000
You're not going?
371
00:23:33,000 --> 00:23:36,560
Oh, not for years now,
thanks to these legs of mine.
372
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Huh!
373
00:23:39,120 --> 00:23:40,800
Well, what if I were to take you?
374
00:23:40,800 --> 00:23:44,320
Well, I...
I don't want you to feel obliged.
375
00:23:44,320 --> 00:23:50,000
Mr Collett, it doesn't seem right
that a man who fought for his
country should be penned up at home.
376
00:23:51,440 --> 00:23:53,640
Besides, it's not every girl
has the opportunity
377
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
to dine with so many men in uniform.
378
00:23:55,880 --> 00:23:58,800
You darling girl!
379
00:23:58,800 --> 00:24:01,920
What a day we'll have!
380
00:24:01,920 --> 00:24:04,320
What a day!
381
00:24:04,320 --> 00:24:05,840
GULLS CRY
382
00:24:05,840 --> 00:24:08,960
In spite of everything,
he stays so cheerful.
383
00:24:10,720 --> 00:24:13,480
I only hope I can be like that
when I'm old.
384
00:24:13,480 --> 00:24:16,280
It sounds like he's had a full life.
385
00:24:17,240 --> 00:24:18,760
More than just work.
386
00:24:18,760 --> 00:24:21,880
Oh, stop it. There's more to me
than work.
387
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
I've had my share of adventures.
388
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Have you, now?
389
00:24:26,840 --> 00:24:30,160
When I was 17,
there was a concert in London.
390
00:24:30,160 --> 00:24:33,000
My parents wouldn't let me go,
so I stole out of the window,
391
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
hitchhiked to London,
saw the show anyway.
392
00:24:36,000 --> 00:24:38,520
And that's just the tip of
the iceberg.
393
00:24:40,960 --> 00:24:43,000
Well, well.
394
00:24:44,080 --> 00:24:46,640
What else haven't you told me?
395
00:24:46,640 --> 00:24:48,800
Are you secretly married?
396
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
Wouldn't you like to know!
397
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
Oh, please.
398
00:24:53,920 --> 00:24:56,880
I'll buy you these hideous earrings
as a bribe.
399
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
SHE LAUGHS
400
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
No, what about these?
401
00:25:03,400 --> 00:25:08,240
Listen, I was hoping I could avail
myself of the boiler room again
tonight.
402
00:25:10,720 --> 00:25:14,160
I thought you were studying to be
an architect, not a professional
vagrant.
403
00:25:14,160 --> 00:25:18,000
I know, I know,
but rent's so fearfully expensive,
404
00:25:18,000 --> 00:25:21,040
and I can't take any of Mother's
money, she's barely any.
405
00:25:21,040 --> 00:25:23,720
So, I've been going from floor
to floor.
406
00:25:23,720 --> 00:25:26,320
And tonight's floor
has other occupants?
407
00:25:26,320 --> 00:25:28,520
Something like that.
408
00:25:28,520 --> 00:25:30,480
I promise I'll be discreet.
409
00:25:30,480 --> 00:25:32,520
Again.
410
00:25:33,920 --> 00:25:36,640
I'll throw in these.
411
00:25:36,640 --> 00:25:38,840
CLICKS CASTANETS
412
00:25:38,840 --> 00:25:40,280
Fine, fine!
413
00:25:40,280 --> 00:25:43,920
Although I think I know a way
you can pay me back.
414
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
Mr Lawson, is your wife
on her way or...?
415
00:25:57,280 --> 00:25:59,640
Actually, it's, er...it's just me,
416
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
if that's allowed.
Of course.
417
00:26:02,240 --> 00:26:06,240
I'm trying to arrange the nursery,
make all the preparations, you know.
418
00:26:06,240 --> 00:26:11,560
I've tried to talk to Winnie about
it, but, well...she's busy around
the house.
419
00:26:11,560 --> 00:26:16,280
We can talk about the nursery,
Mr Lawson, but is that why
you're really here?
420
00:26:16,280 --> 00:26:17,920
HE SIGHS
421
00:26:17,920 --> 00:26:19,880
Am I that see-through?
422
00:26:19,880 --> 00:26:21,920
Take a seat.
423
00:26:23,200 --> 00:26:28,200
Truth is, I'm worried about her.
424
00:26:28,200 --> 00:26:29,880
She ain't been herself.
425
00:26:29,880 --> 00:26:34,280
She's been...closed off.
Barely talks to me.
426
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
And when she does speak,
she's angry or she's...
427
00:26:36,720 --> 00:26:39,080
crying.
428
00:26:39,080 --> 00:26:40,480
I don't know what to do.
429
00:26:40,480 --> 00:26:44,200
There are a lot of hormonal changes
that happen when you're pregnant.
430
00:26:44,200 --> 00:26:47,120
A lot of women can get rather
emotional.
431
00:26:47,120 --> 00:26:50,080
But you can't take it to heart,
Mr Lawson.
432
00:26:50,080 --> 00:26:52,640
Support her,
and she will get through this.
433
00:26:54,560 --> 00:26:56,880
DOOR OPENS
434
00:27:02,120 --> 00:27:04,800
Oh, my goodness!
435
00:27:04,800 --> 00:27:07,120
You look wonderful!
436
00:27:07,120 --> 00:27:10,320
You should have let me help you.
437
00:27:07,120 --> 00:27:10,320
HE CHUCKLES
438
00:27:10,320 --> 00:27:12,680
And missed the look on your face?
439
00:27:12,680 --> 00:27:14,200
Jimmy?
440
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
Someone call for the cavalry?
Ah!
441
00:27:17,520 --> 00:27:19,480
HE CHUCKLES
442
00:27:20,680 --> 00:27:22,720
I've heard a lot about you,
Mr Collett.
443
00:27:22,720 --> 00:27:26,920
Then you'll know
I prefer to be called Joe.
444
00:27:26,920 --> 00:27:33,320
I'm afraid Jenny hasn't returned
the favour and I know very little
about you.
445
00:27:35,480 --> 00:27:37,720
Well, I'm her secret weapon.
Oh, yeah?
446
00:27:37,720 --> 00:27:40,440
JOE CHUCKLES
447
00:27:40,440 --> 00:27:42,480
LOW CHATTER
448
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
Looks like quite a turnout.
449
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
BOTH CHUCKLE
450
00:28:01,480 --> 00:28:04,840
Private Joseph Collett.
451
00:28:04,840 --> 00:28:09,240
Now, gentlemen, here is a truly
distinguished old guardsman.
452
00:28:09,240 --> 00:28:11,800
HE CLEARS THROAT
453
00:28:09,240 --> 00:28:11,800
Collett, yes.
454
00:28:13,080 --> 00:28:16,720
To an esteemed old soldier.
MEN: To an esteemed old soldier!
455
00:28:18,800 --> 00:28:21,000
APPLAUSE
456
00:28:27,120 --> 00:28:29,320
LOW CHATTER
457
00:28:31,880 --> 00:28:34,680
I...I won't forget this in a hurry.
458
00:28:34,680 --> 00:28:36,720
Thank you, Jenny.
459
00:28:36,720 --> 00:28:38,440
The pleasure is all mine.
460
00:28:41,000 --> 00:28:44,040
Maiden, I do hope
you'll forgive me saying,
461
00:28:44,040 --> 00:28:45,720
but...
462
00:28:45,720 --> 00:28:49,080
I do believe
your young man's sweet on you.
463
00:28:49,080 --> 00:28:51,200
SHE SIGHS
464
00:28:51,200 --> 00:28:55,240
I'm sure I don't know
what you mean. You do!
465
00:28:55,240 --> 00:28:59,760
Now, then, sir, I'm sure you have
many stories you can tell us all.
466
00:28:59,760 --> 00:29:01,920
HE CHUCKLES
467
00:28:59,760 --> 00:29:01,920
Oh, I don't know.
468
00:29:01,920 --> 00:29:04,040
I do, and he does.
469
00:29:04,040 --> 00:29:06,720
JOE CHUCKLES
470
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Stand by your beds!
471
00:29:08,720 --> 00:29:13,000
Now, I don't know how many of you
remember your first sergeant major.
472
00:29:13,000 --> 00:29:16,880
The first sergeant major I had
was very fond of poetry...
473
00:29:16,880 --> 00:29:18,680
MUSIC: "Magic Moments" by Perry Como
474
00:29:18,680 --> 00:29:23,320
# When two hearts are caring
475
00:29:23,320 --> 00:29:27,600
# Magic moments
476
00:29:27,600 --> 00:29:32,080
# Memories we've been sharing
477
00:29:33,000 --> 00:29:37,640
# I'll never forget the moment
we kissed the night of the hay ride
478
00:29:37,640 --> 00:29:41,880
# The way that we hugged
to try to keep warm
while taking a sleigh ride
479
00:29:41,880 --> 00:29:46,600
# Magic moments
480
00:29:46,600 --> 00:29:51,200
# Memories we've been sharing
481
00:29:51,200 --> 00:29:55,680
# Magic moments
482
00:29:55,680 --> 00:29:59,760
# When two hearts are caring
483
00:30:00,920 --> 00:30:04,760
# Time can't erase
484
00:30:04,760 --> 00:30:08,840
# The memory of
485
00:30:08,840 --> 00:30:12,920
# These magic moments... #
486
00:30:12,920 --> 00:30:14,800
Excuse me. Can you watch
where you're going, please?
487
00:30:14,800 --> 00:30:17,120
Fred!
488
00:30:17,120 --> 00:30:19,160
You're probably wondering what
I'm doing with all these apples.
489
00:30:19,160 --> 00:30:21,240
I wasn't, really.
490
00:30:21,240 --> 00:30:25,800
Gonna take them home, dip 'em
in toffee, put a stick in,
and what have you got?
491
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
Toffee apples.
492
00:30:27,200 --> 00:30:31,040
Another business venture?
Huge profit margin in this one.
493
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
Good luck with it, Fred.
494
00:30:33,320 --> 00:30:35,920
And be careful!
495
00:30:35,920 --> 00:30:38,520
Your ulcers are improving
wonderfully, Mr Collett.
496
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Joe, please.
497
00:30:48,480 --> 00:30:52,560
What's wrong?
You've been awfully quiet.
498
00:31:01,320 --> 00:31:03,040
They're closing the building.
499
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
They're tearing the whole place down.
500
00:31:05,760 --> 00:31:09,360
Oh, there's been rumours for years,
of course.
501
00:31:09,360 --> 00:31:12,240
I...I just never thought...
502
00:31:12,240 --> 00:31:14,360
But why?
503
00:31:14,360 --> 00:31:17,040
They say it's unsound.
504
00:31:17,040 --> 00:31:19,120
Lord knows why.
505
00:31:19,120 --> 00:31:22,120
It was still here after the Blitz.
506
00:31:23,360 --> 00:31:29,200
Me and Sally, we were here
over 50 years.
507
00:31:29,200 --> 00:31:31,360
Raised our boys here.
508
00:31:33,640 --> 00:31:35,600
Now, I suppose...
509
00:31:36,680 --> 00:31:39,680
..all my ghosts will be cleared
with the rubble.
510
00:31:41,840 --> 00:31:43,800
Will they rest in peace? Huh.
511
00:31:44,760 --> 00:31:46,640
I wonder.
512
00:31:47,600 --> 00:31:49,760
Will I?
513
00:31:49,760 --> 00:31:51,680
Where will you go?
514
00:31:51,680 --> 00:31:55,240
Oh, er...St Mark's...in Mile End.
515
00:31:56,400 --> 00:31:59,600
When I was young,
it used to be a workhouse.
516
00:31:59,600 --> 00:32:01,960
It's not right, Mr Collett.
517
00:32:02,960 --> 00:32:05,640
They can't make you leave
your own home, can they?
518
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
Oh, now.
519
00:32:07,440 --> 00:32:09,960
Don't bother so.
520
00:32:09,960 --> 00:32:13,760
Don't cry over an old codger
like myself.
521
00:32:15,520 --> 00:32:17,840
It's just a flat, dear.
522
00:32:22,080 --> 00:32:24,720
But the block won't be demolished
immediately.
523
00:32:24,720 --> 00:32:26,440
Why can't Mr Collett stay longer?
524
00:32:26,440 --> 00:32:29,280
At least until we find him somewhere
better than an old workhouse.
525
00:32:29,280 --> 00:32:31,480
Nurse Lee, the decision
has been made.
526
00:32:31,480 --> 00:32:34,200
The buildings are being closed
and the tenants evicted.
527
00:32:34,200 --> 00:32:37,920
The best you can do
is help ease the transition for him.
528
00:32:37,920 --> 00:32:42,440
But it's not fair! His legs
need constant attention.
Who will look after him now?
529
00:32:43,480 --> 00:32:48,720
God once said to St Peter, "When you
are young, you go where you wish.
530
00:32:48,720 --> 00:32:51,800
"When you are old, others will take
you where you do not wish to go."
531
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Is Fred about? The boiler's making
all kinds of noises.
532
00:32:56,440 --> 00:32:59,400
I don't believe
he's currently on the premises.
533
00:32:59,400 --> 00:33:03,200
It sounds like someone's clattering
about in there. I'm going to take
a look.
534
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
Sister!
535
00:33:04,600 --> 00:33:07,000
Sister Bernadette!
536
00:33:11,560 --> 00:33:13,480
Sister? Yes?
537
00:33:13,480 --> 00:33:16,600
DOOR CREAKS
538
00:33:13,480 --> 00:33:16,600
I was thinking...
539
00:33:16,600 --> 00:33:21,400
we ought to grow more vegetables
in our allotment.
540
00:33:21,400 --> 00:33:22,880
Whatever you please.
541
00:33:22,880 --> 00:33:24,920
I needed your advice.
542
00:33:24,920 --> 00:33:26,760
On what to grow.
543
00:33:26,760 --> 00:33:29,280
Because there's so much choice.
544
00:33:30,760 --> 00:33:33,160
Carrots...
545
00:33:33,160 --> 00:33:35,280
obviously, are helpful,
546
00:33:35,280 --> 00:33:38,120
but also...
547
00:33:38,120 --> 00:33:40,880
cauliflower is delicious.
548
00:33:40,880 --> 00:33:43,520
Do we grow onions? Please stop
wittering about vegetables.
549
00:33:43,520 --> 00:33:46,280
I could not care less.
550
00:33:54,040 --> 00:33:57,480
What are you still doing here?
I overslept. It's so warm in there.
551
00:33:57,480 --> 00:33:59,640
You can't keep coming to stay here,
Jimmy. What if someone comes?
552
00:33:59,640 --> 00:34:01,520
DOOR SHUTS AND FOOTSTEPS
553
00:34:04,760 --> 00:34:07,360
Sister Julienne.
554
00:34:07,360 --> 00:34:10,120
This is Jimmy.
He's an old school friend.
555
00:34:10,120 --> 00:34:11,800
He's here for...
556
00:34:13,640 --> 00:34:16,440
He's an old friend
557
00:34:16,440 --> 00:34:18,960
and... I just moved to Poplar.
558
00:34:18,960 --> 00:34:23,280
I work nearby and...
and dropped in to say hello.
559
00:34:23,280 --> 00:34:26,160
BELL CHIMES
560
00:34:27,440 --> 00:34:30,840
Given the hour, I would be remiss
if I didn't ask you to join us
for lunch.
561
00:34:30,840 --> 00:34:33,200
Oh, no, no, I couldn't.
Nonsense.
562
00:34:33,200 --> 00:34:35,160
You'd be doing us a great service.
563
00:34:35,160 --> 00:34:39,600
We usually entertain retired
missionaries and visiting preachers.
564
00:34:39,600 --> 00:34:43,640
A lively young man
would be a pleasure for us all.
565
00:34:49,840 --> 00:34:51,920
CROWS CAW
566
00:34:59,560 --> 00:35:01,800
SHE GASPS
567
00:34:59,560 --> 00:35:01,800
Oh!
568
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
Oh! Winnie!
569
00:35:06,680 --> 00:35:07,800
Oh...
570
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
What's happened? I'm all right.
571
00:35:09,800 --> 00:35:13,120
You're not. You're having
contractions, aren't you?
572
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
Leave me be! No, no.
573
00:35:15,120 --> 00:35:18,800
The book says that when they're
this close together then the birth's
on its way.
574
00:35:18,800 --> 00:35:21,120
We gotta call the midwives.
575
00:35:27,800 --> 00:35:29,440
My word.
576
00:35:29,440 --> 00:35:32,120
If I'd expected this kind of feast,
I'd have worn more forgiving
trousers.
577
00:35:32,120 --> 00:35:34,040
CHUMMY: Frightfully sorry I'm late.
578
00:35:34,040 --> 00:35:37,800
I just found out my old friend
Binkie's getting spliced at last.
579
00:35:37,800 --> 00:35:40,320
(Oh, gosh.)
580
00:35:40,320 --> 00:35:43,800
Chummy, this is my friend, Jimmy.
Jimmy, Chummy.
581
00:35:43,800 --> 00:35:46,760
Yes, gosh, marvellous.
Um...good to meet you.
582
00:35:46,760 --> 00:35:48,800
Mm.
583
00:35:48,800 --> 00:35:52,720
So, James,
you and Nurse Lee are old friends?
584
00:35:52,720 --> 00:35:57,600
Oh, we go a long way back.
Jenny's always been good to me...
585
00:35:57,600 --> 00:36:00,560
way back when I used to stay in
the drying room at her nurses' home.
586
00:36:00,560 --> 00:36:04,680
Nurse Lee! Quite the rebel,
were you?
587
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
Um...I...
588
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
Ah.
589
00:36:07,880 --> 00:36:14,280
I remember when four young men
were found in the broom cupboard
at St Thomas's.
590
00:36:14,280 --> 00:36:16,480
We never found the culprits,
591
00:36:16,480 --> 00:36:19,040
which was just...as well!
592
00:36:19,040 --> 00:36:22,080
That's an awfully roomy cupboard.
Were they sleeping standing up?
593
00:36:22,080 --> 00:36:25,040
This is too much. I can't...
594
00:36:25,040 --> 00:36:28,560
I shall never forget...
What happened?
595
00:36:28,560 --> 00:36:31,560
Oh, come on, be a sport.
I couldn't possibly...
596
00:36:31,560 --> 00:36:34,520
Sister, you can't keep them
in suspense.
597
00:36:34,520 --> 00:36:38,240
Oh, I shall remember
the hours that we spent.
598
00:36:38,240 --> 00:36:42,200
In age, I'll remember
and not to repent.
599
00:36:42,200 --> 00:36:44,800
Don't say another word, my dear.
600
00:36:44,800 --> 00:36:46,560
'Twill only debase your memories.
601
00:36:47,640 --> 00:36:50,200
Well, now we'll never hear
the end of the story, Sister.
602
00:36:50,200 --> 00:36:51,680
You're quite the spoilsport.
603
00:36:51,680 --> 00:36:55,160
Now, tell me, young man,
604
00:36:55,160 --> 00:36:57,960
when are you two to be married?
605
00:37:00,120 --> 00:37:03,800
No, Jimmy and I are...
are just friends, Sister.
606
00:37:03,800 --> 00:37:05,640
Friends?
607
00:37:05,640 --> 00:37:08,320
Oh, no.
608
00:37:08,320 --> 00:37:10,200
I don't think so.
609
00:37:10,200 --> 00:37:13,280
He's very handsome, isn't he?
610
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
I knew a young man
that looked like that once.
611
00:37:18,200 --> 00:37:19,640
I think.
612
00:37:20,760 --> 00:37:24,280
Young people have so much licence
today.
613
00:37:24,280 --> 00:37:26,560
It must be so precious
614
00:37:26,560 --> 00:37:29,200
to be young and in love.
615
00:37:29,200 --> 00:37:32,240
Well, no arguments from me, Sister...
616
00:37:32,240 --> 00:37:34,160
though I'm not sure Jenny
would agree.
617
00:37:34,160 --> 00:37:38,240
Sometimes I think she might be
harbouring secret desires
to join the order herself.
618
00:37:38,240 --> 00:37:40,040
HE CHUCKLES
619
00:37:45,600 --> 00:37:49,160
I'm glad you think my personal life
is such a source of amusement.
620
00:37:50,120 --> 00:37:52,760
I didn't mean any harm.
621
00:37:54,080 --> 00:37:56,480
PHONE RINGS
622
00:37:54,080 --> 00:37:56,480
I'll go.
623
00:37:58,800 --> 00:38:00,760
SHE SOBS
624
00:38:07,120 --> 00:38:10,240
How are you doing, Mrs Lawson?
Not so bad.
625
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
You're going to be all right, love.
626
00:38:12,080 --> 00:38:14,600
Just take deep breaths.
I'm right here with you.
627
00:38:14,600 --> 00:38:16,560
Stop it! Just stop it!
628
00:38:16,560 --> 00:38:20,800
Mr Lawson, would you mind
popping downstairs
while we examine your wife?
629
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
She needs me here.
630
00:38:22,400 --> 00:38:25,720
We need hot water in good supply,
and warm towels.
631
00:38:25,720 --> 00:38:27,440
Right.
632
00:38:27,440 --> 00:38:32,120
Right, of course.
I'll, um...I'll get right to it.
633
00:38:41,640 --> 00:38:44,240
What is it? You listen.
634
00:38:55,360 --> 00:38:58,800
Fetal heartbeat is slow.
Call Dr Turner, please.
635
00:39:05,440 --> 00:39:08,600
They say we've got to go.
I know.
636
00:39:08,600 --> 00:39:13,040
Go where? Somewhere where no-one'll
know me and I won't know no-one?
637
00:39:13,040 --> 00:39:15,800
It's not right.
Can't you lot do something?
638
00:39:15,800 --> 00:39:19,000
You sisters, you have a say in how
things go on around here, don't you?
639
00:39:19,000 --> 00:39:21,360
There's nothing I can do. I'm sorry.
640
00:39:25,440 --> 00:39:26,960
Joe?
641
00:39:28,040 --> 00:39:30,160
FLY BUZZES
642
00:39:47,440 --> 00:39:49,440
Still falling. Where's Dr Turner?
643
00:39:49,440 --> 00:39:52,120
He said he'd come
as quickly as he could.
644
00:39:52,120 --> 00:39:55,280
Mrs Lawson, we need you
to start pushing.
645
00:39:55,280 --> 00:39:56,720
Now?
646
00:39:56,720 --> 00:40:00,480
But it's too soon. I'm not ready.
647
00:40:00,480 --> 00:40:01,600
SHE GROANS
648
00:40:01,600 --> 00:40:03,520
Your body's telling you to push.
649
00:40:03,520 --> 00:40:05,320
Your baby wants to come out now.
I can't!
650
00:40:05,320 --> 00:40:08,200
Please, Mrs Lawson.
We're just trying to help you.
651
00:40:08,200 --> 00:40:11,560
I can't have this baby!
652
00:40:11,560 --> 00:40:14,760
SHE GROANS
653
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
I can't!
654
00:40:15,960 --> 00:40:17,680
Yes, you can, my love.
655
00:40:17,680 --> 00:40:19,640
I'm scared!
656
00:40:19,640 --> 00:40:21,160
We're going to take good care of you.
Don't worry.
657
00:40:21,160 --> 00:40:23,800
You don't understand! I'm scared.
658
00:40:23,800 --> 00:40:25,840
What are you so afraid of,
Mrs Lawson?
659
00:40:25,840 --> 00:40:29,120
I'm scared it's going to be black.
660
00:40:35,640 --> 00:40:37,280
I don't care if it's green,
red or orange.
661
00:40:37,280 --> 00:40:40,760
Your child's heart rate is dropping
and I need you to start pushing.
662
00:40:40,760 --> 00:40:42,480
Now.
663
00:40:44,640 --> 00:40:46,720
SHE GROANS
664
00:40:52,040 --> 00:40:53,080
SHE GASPS
665
00:40:53,080 --> 00:40:55,240
Perfect. That's just right.
666
00:40:55,240 --> 00:40:57,800
Now I need you to do that again.
I can't.
667
00:40:57,800 --> 00:40:58,960
You have to.
668
00:40:58,960 --> 00:41:02,120
SHE GROANS
669
00:41:06,960 --> 00:41:08,880
Get the towel ready.
It's an asphyxiation.
670
00:41:08,880 --> 00:41:11,000
What's wrong?
671
00:41:11,000 --> 00:41:13,160
Little one's got the cord
around its neck.
672
00:41:13,160 --> 00:41:14,400
Oh, God!
673
00:41:14,400 --> 00:41:15,920
But don't worry.
We'll take care of that.
674
00:41:15,920 --> 00:41:17,920
We've done it plenty of times.
675
00:41:17,920 --> 00:41:21,120
It's too tight.
Get me the clamps.
676
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
DOORBELL RINGS
677
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
What's happening?
678
00:41:24,200 --> 00:41:26,040
FOOTSTEPS
679
00:41:24,200 --> 00:41:26,040
You're doing brilliantly,
680
00:41:24,200 --> 00:41:26,040
Mrs Lawson.
681
00:41:26,040 --> 00:41:28,120
Now just hold off pushing for me.
682
00:41:28,120 --> 00:41:30,800
Upstairs. Breathe.
683
00:41:30,800 --> 00:41:33,160
FOOTSTEPS ON STAIRS
684
00:41:30,800 --> 00:41:33,160
And breathe.
685
00:41:36,040 --> 00:41:38,200
I got here as fast as I could.
686
00:41:39,640 --> 00:41:42,160
The cord's clamped now.
687
00:41:42,160 --> 00:41:46,000
Mrs Lawson, we just need to
cut this.
688
00:41:47,280 --> 00:41:49,560
There.
689
00:41:49,560 --> 00:41:53,840
Now, Mrs Lawson,
we just need one last big push.
690
00:41:55,920 --> 00:41:57,440
SHE GROANS
691
00:42:08,080 --> 00:42:09,200
Now...
692
00:42:28,840 --> 00:42:30,320
There's a heartbeat.
693
00:42:31,440 --> 00:42:36,000
Why isn't my baby crying?
What's happening?
694
00:42:36,000 --> 00:42:38,240
Let's just give it a minute.
695
00:42:38,240 --> 00:42:40,960
Let those lungs adjust.
696
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
BABY GURGLES
697
00:42:46,080 --> 00:42:48,720
BABY CRIES
698
00:42:50,160 --> 00:42:51,280
It's a boy.
699
00:42:52,280 --> 00:42:53,720
Let me see him.
700
00:42:55,160 --> 00:42:57,360
BABY CRIES
701
00:43:09,240 --> 00:43:11,080
BABY GURGLES
702
00:43:21,560 --> 00:43:25,160
I'll...go and give your husband
the good news.
703
00:43:25,160 --> 00:43:26,760
BABY GURGLES
704
00:43:27,840 --> 00:43:31,720
I'll let you know
when the placenta's delivered.
705
00:43:31,720 --> 00:43:34,040
BABY GURGLES
706
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
Shh, shh.
707
00:43:35,840 --> 00:43:38,720
BABY BURBLES
708
00:43:35,840 --> 00:43:38,720
Shh. There, there, now.
709
00:43:38,720 --> 00:43:40,640
BIRDSONG
710
00:43:40,640 --> 00:43:42,680
TRAIN WHISTLE BLOWS
711
00:43:44,280 --> 00:43:45,640
DOG BARKS
712
00:43:47,440 --> 00:43:48,680
It's a boy.
713
00:43:48,680 --> 00:43:50,240
A boy!
714
00:43:51,880 --> 00:43:53,360
My little boy.
715
00:43:53,360 --> 00:43:56,480
Er...it...it's probably best
to wait a little...
716
00:43:56,480 --> 00:43:58,640
until she's...she's ready
for visitors.
717
00:44:00,280 --> 00:44:01,920
Right.
718
00:44:01,920 --> 00:44:03,680
Right.
719
00:44:04,760 --> 00:44:09,520
When Ted and I first married,
I didn't know how lucky I was.
720
00:44:11,200 --> 00:44:12,800
I felt trapped, being with him.
721
00:44:14,360 --> 00:44:16,600
One night, I stayed out late.
722
00:44:16,600 --> 00:44:18,640
I'd had a drink.
723
00:44:20,600 --> 00:44:23,240
That's when I let a navvy
with a nice smile charm me.
724
00:44:25,280 --> 00:44:28,040
One night is all it was.
725
00:44:28,040 --> 00:44:30,040
One night.
726
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
It took me so long to find Ted.
727
00:44:35,880 --> 00:44:37,920
To really find him.
728
00:44:39,440 --> 00:44:40,960
Now I'm going to lose him.
729
00:44:40,960 --> 00:44:43,120
You don't know that.
730
00:44:43,120 --> 00:44:45,640
No offence, sweetheart,
but you live and work in a convent.
731
00:44:45,640 --> 00:44:49,560
In the real world, a black baby...
732
00:44:50,640 --> 00:44:52,560
BABY GURGLES
733
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
Here.
734
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
BABY WHIMPERS
735
00:45:10,280 --> 00:45:12,120
BABY GURGLES
736
00:45:17,640 --> 00:45:20,400
I reckon we'd best get it over with.
737
00:45:20,400 --> 00:45:22,080
DOG BARKS
738
00:45:31,120 --> 00:45:33,000
You can come up now, Mr Lawson.
739
00:45:39,200 --> 00:45:42,840
A boy! You don't know
what this means to me, Win...
740
00:45:57,360 --> 00:45:59,360
Can I hold the baby?
741
00:46:10,760 --> 00:46:13,280
BABY WHIMPERS
742
00:46:38,600 --> 00:46:39,920
BABY GURGLES
743
00:46:55,320 --> 00:46:57,360
MRS LAWSON: Ted...
744
00:46:59,520 --> 00:47:02,440
I don't reckon to know much
about babies...
745
00:47:03,960 --> 00:47:07,360
..but I can see how this is the most
beautiful baby in the world.
746
00:47:07,360 --> 00:47:09,800
SHE SOBS
747
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
What are we going to call him?
748
00:47:13,800 --> 00:47:17,520
Why don't you choose, Ted, love?
749
00:47:19,120 --> 00:47:21,240
We'll call him Edward, then.
750
00:47:22,560 --> 00:47:24,600
Good old family name.
751
00:47:26,080 --> 00:47:28,000
My son, Ted.
752
00:47:37,360 --> 00:47:39,520
Oh, my word!
753
00:47:39,520 --> 00:47:41,360
Do you think he didn't notice?
754
00:47:41,360 --> 00:47:44,680
He was emotional, excited.
He wasn't thinking straight.
755
00:47:44,680 --> 00:47:47,320
Or he chose to ignore it,
because he loves his wife
756
00:47:47,320 --> 00:47:51,480
and wants to spend his life
with her. Time will tell, I suppose.
757
00:47:53,160 --> 00:47:55,680
CLEARS HIS THROAT
758
00:47:55,680 --> 00:47:58,560
Oh! Constable Noakes!
759
00:47:58,560 --> 00:48:00,520
What are you...what are you
doing here?
760
00:48:00,520 --> 00:48:03,240
Actually I'm, er...
I'm here to see Fred.
761
00:48:09,280 --> 00:48:12,280
What can I do for you,
Constable Noakes?
762
00:48:12,280 --> 00:48:14,720
I came to warn you
about your toffee apples.
763
00:48:14,720 --> 00:48:17,720
There's been complaints that, um...
764
00:48:17,720 --> 00:48:20,160
there are feathers stuck
to some of your apples.
765
00:48:20,160 --> 00:48:23,400
Oh. What's a few feathers here and
there? Don't make no difference.
766
00:48:23,400 --> 00:48:26,520
There have also been reports
that some apples have...
767
00:48:27,640 --> 00:48:30,720
..well, that they have blood
on them. What you getting at?
768
00:48:30,720 --> 00:48:34,360
You're slaughtering quails
in the same place
you're making toffee apples.
769
00:48:34,360 --> 00:48:35,720
That's illegal, Fred.
770
00:48:35,720 --> 00:48:38,480
There's some safety boffins on their
way to your house to shut you down.
771
00:48:40,720 --> 00:48:44,560
Look, I'll tell you what this is.
This is persecution,
that's what this is.
772
00:48:44,560 --> 00:48:47,160
This is government interference,
and I won't put up with it.
773
00:48:47,160 --> 00:48:50,360
I won't stand for it. I'll
fight 'em. I'll fight 'em in court.
774
00:48:50,360 --> 00:48:55,440
Or you could just dash back
and take care of things
before they make their inspection.
775
00:48:55,440 --> 00:48:57,440
Yeah, I could do that, couldn't I?
776
00:49:05,560 --> 00:49:07,320
Evening.
777
00:49:07,320 --> 00:49:09,120
Good evening.
778
00:49:13,320 --> 00:49:14,680
You look well.
779
00:49:16,560 --> 00:49:18,560
Well, and you.
780
00:49:25,720 --> 00:49:28,240
Oh, enough.
781
00:49:28,240 --> 00:49:30,560
I cannot watch any more.
782
00:49:30,560 --> 00:49:32,320
Constable Noakes,
783
00:49:32,320 --> 00:49:36,200
would you like to take Nurse Browne
to the pictures on Friday evening?
784
00:49:36,200 --> 00:49:38,240
I, er...
785
00:49:38,240 --> 00:49:40,280
Simple question. Yes or no.
786
00:49:42,400 --> 00:49:45,120
Yes. Yes, I would.
787
00:49:46,920 --> 00:49:48,440
Nurse Browne, would you like to go?
788
00:49:50,320 --> 00:49:51,960
I'd love to.
789
00:49:51,960 --> 00:49:53,600
Excellent.
790
00:49:53,600 --> 00:49:56,400
How marvellous for you both.
791
00:49:56,400 --> 00:49:58,720
Now I can get on and enjoy my cake.
792
00:50:04,840 --> 00:50:07,160
Have you come to scrounge a bed
again? Because I'm not in the mood.
793
00:50:07,160 --> 00:50:09,240
I came to apologise.
794
00:50:09,240 --> 00:50:11,040
I brought chocolates.
795
00:50:11,040 --> 00:50:14,360
I'm sorry I offended you at
the lunch. I meant nothing by it.
796
00:50:18,120 --> 00:50:21,680
I may be private about my feelings,
Jimmy. It doesn't mean I'm about to
become a nun.
797
00:50:21,680 --> 00:50:23,680
I know.
798
00:50:23,680 --> 00:50:25,480
It was a joke...
799
00:50:25,480 --> 00:50:28,040
and not a very good one.
800
00:50:29,040 --> 00:50:31,080
It was no way to repay your kindness
for the last few weeks.
801
00:50:34,840 --> 00:50:36,200
I'm on my way out.
802
00:50:39,560 --> 00:50:42,040
I promise not to come bothering you
any more.
803
00:50:47,720 --> 00:50:48,960
Bye.
804
00:51:13,760 --> 00:51:15,280
SOFT SNORING
805
00:51:25,440 --> 00:51:26,960
Oh! Oh!
806
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
I told you I'd visit, Mr Collett.
807
00:51:30,040 --> 00:51:34,720
My maiden! You...you've come here.
808
00:51:34,720 --> 00:51:38,080
I went to your flat
and got quite a surprise.
Oh, yeah. I'm sorry.
809
00:51:38,080 --> 00:51:40,920
I...I don't like goodbyes.
810
00:51:40,920 --> 00:51:45,840
Besides, you're here now.
And I'm grateful for it.
811
00:51:45,840 --> 00:51:47,200
And you're comfortable?
812
00:51:47,200 --> 00:51:49,080
Oh, yes.
813
00:51:49,080 --> 00:51:52,440
Doing very nicely, thank you.
814
00:51:52,440 --> 00:51:57,840
How are your legs? Oh. A little bit
itchy now and again, yeah.
815
00:51:57,840 --> 00:52:00,760
Did you know
they don't let you smoke in here?
816
00:52:00,760 --> 00:52:04,520
You're only allowed out on the steps,
817
00:52:04,520 --> 00:52:07,920
and I can't find anyone to take me.
818
00:52:10,520 --> 00:52:12,760
They're very busy, I suppose.
819
00:52:16,920 --> 00:52:19,040
Well, I'm not.
820
00:52:19,040 --> 00:52:21,840
Mm.
821
00:52:19,040 --> 00:52:21,840
TRAIN WHISTLE BLOWS
822
00:52:21,840 --> 00:52:24,120
Sheer luxury.
823
00:52:25,560 --> 00:52:27,440
HE SIGHS
824
00:52:32,040 --> 00:52:34,400
Are they looking after you here,
Joe?
825
00:52:34,400 --> 00:52:36,760
Oh, hush, hush. Enough of that.
826
00:52:36,760 --> 00:52:39,680
Let's just enjoy each other's
company, shall we?
827
00:52:43,720 --> 00:52:45,720
How's that young man of yours?
828
00:52:45,720 --> 00:52:47,960
He's not my...
Not your young man.
829
00:52:47,960 --> 00:52:50,760
I know. I know.
830
00:52:53,560 --> 00:52:56,280
I miss my family.
831
00:52:56,280 --> 00:53:00,440
Their absence is an ache
I feel every waking moment.
832
00:53:00,440 --> 00:53:06,120
But if you open yourself to love,
it follows you open yourself to
heartache.
833
00:53:07,560 --> 00:53:12,160
You'll know the secret of life,
my dear, when you know how to love.
834
00:53:14,640 --> 00:53:18,520
SISTER JULIENNE:
835
00:53:14,640 --> 00:53:18,520
# Before the ending of the day
836
00:53:19,640 --> 00:53:25,640
SISTERS:
# Creator of the world, we pray
837
00:53:25,640 --> 00:53:31,120
# That with thy wonted favour, thou
838
00:53:31,120 --> 00:53:36,040
# Would'st be our guard
and keeper now
839
00:53:37,200 --> 00:53:42,080
# From all ill dreams
defend our eyes
840
00:53:43,120 --> 00:53:47,960
# From nightly fears and fantasies
841
00:53:49,040 --> 00:53:53,760
# Tread underfoot our ghostly foe
842
00:53:54,880 --> 00:53:59,720
# That no pollution we may know
843
00:54:01,920 --> 00:54:06,480
# O, Father
that we ask be done... #
844
00:54:06,480 --> 00:54:10,560
MATURE JENNY: Removed from his home
and the care of district nurses,
845
00:54:10,560 --> 00:54:13,840
Joe could not be given
the necessary care.
846
00:54:13,840 --> 00:54:15,760
His ulcers became gangrenous
847
00:54:15,760 --> 00:54:19,560
and both legs had to be amputated
at the knee.
848
00:54:19,560 --> 00:54:23,960
SISTERS:
# ..Doth live and reign eternally
849
00:54:25,920 --> 00:54:28,960
# Amen. #
850
00:54:28,960 --> 00:54:30,680
It's me, Mr Collett.
851
00:54:33,000 --> 00:54:35,040
Joe, it's me.
852
00:54:37,160 --> 00:54:39,280
Jenny.
853
00:54:40,280 --> 00:54:42,880
My legs are itching.
854
00:54:42,880 --> 00:54:46,880
Could you...
could you scratch them, my maiden?
855
00:54:46,880 --> 00:54:49,120
They're terribly itchy.
856
00:54:50,280 --> 00:54:52,360
Of course I will.
857
00:54:56,800 --> 00:54:59,120
Don't cry, my dear.
858
00:55:00,080 --> 00:55:01,440
I'll...
859
00:55:01,440 --> 00:55:03,000
I'll be all right.
860
00:55:09,840 --> 00:55:16,800
SISTER BERNADETTE:
861
00:55:09,840 --> 00:55:16,800
# Lord, now lettest thou
thy servant depart in peace
862
00:55:19,040 --> 00:55:24,000
SISTERS: # According to thy word
863
00:55:25,080 --> 00:55:28,760
# For mine eyes have seen
864
00:55:30,600 --> 00:55:35,280
# Thy salvation
865
00:55:35,280 --> 00:55:39,720
# Which thou hast prepared
866
00:55:41,920 --> 00:55:47,680
# Before the face of all people
867
00:55:48,640 --> 00:55:54,920
# To be a light to lighten
the Gentiles
868
00:55:56,840 --> 00:55:59,000
# And to be the glory... #
869
00:55:59,000 --> 00:56:00,880
BIRDSONG
870
00:56:00,880 --> 00:56:03,120
# ..Of thy people of Israel... #
871
00:56:03,120 --> 00:56:07,560
MATURE JENNY:
Joe died soon after his operation.
872
00:56:07,560 --> 00:56:10,240
There was no Last Post.
873
00:56:10,240 --> 00:56:12,920
No solemn drum roll.
874
00:56:12,920 --> 00:56:14,840
No final salute.
875
00:56:15,880 --> 00:56:18,800
# World without end
876
00:56:18,800 --> 00:56:21,520
# Amen. #
877
00:56:29,400 --> 00:56:32,560
MATURE JENNY: Joe remembered me
in his will.
878
00:56:32,560 --> 00:56:35,800
He didn't have to,
for I would not forget him.
879
00:56:37,000 --> 00:56:39,920
I'd seen so many lives begin,
880
00:56:39,920 --> 00:56:42,680
but it was the end of his
that opened up my heart.
881
00:56:42,680 --> 00:56:45,440
MUSIC: "You're Just In Love"
by Perry Como
882
00:56:50,200 --> 00:56:55,960
# I hear singing
and there's no-one there
883
00:56:57,720 --> 00:57:03,040
# I smell blossoms
and the trees are bare
884
00:57:04,040 --> 00:57:08,640
# All day long I seem to walk on air
885
00:57:08,640 --> 00:57:11,320
# I wonder why
886
00:57:12,960 --> 00:57:17,960
# I wonder why... #
887
00:57:17,960 --> 00:57:20,000
BABY CRIES
888
00:57:22,120 --> 00:57:24,440
Mr Lawson.
889
00:57:24,440 --> 00:57:26,800
How is the little one?
890
00:57:24,440 --> 00:57:26,800
BABY GURGLES
891
00:57:26,800 --> 00:57:31,000
Some kind of cough, I think. Thought
I'd better get him looked at.
892
00:57:31,000 --> 00:57:33,400
# Stars that used to twinkle... #
893
00:57:33,400 --> 00:57:35,760
He still seems besotted.
894
00:57:35,760 --> 00:57:38,240
He certainly does.
895
00:57:38,240 --> 00:57:41,120
# I wonder why... #
896
00:57:41,120 --> 00:57:43,840
MATURE JENNY:
Ted loved purely and completely...
897
00:57:43,840 --> 00:57:47,240
and he asked no questions.
898
00:57:47,240 --> 00:57:49,720
And in the end,
nor did anybody else.
899
00:57:49,720 --> 00:57:52,880
# I smell blossoms
and the trees are bare... #
900
00:57:52,880 --> 00:57:55,520
BIRDSONG
901
00:57:52,880 --> 00:57:55,520
To Joe.
902
00:57:57,040 --> 00:57:59,080
My friend.
903
00:58:00,480 --> 00:58:01,520
To Joe.
904
00:58:01,520 --> 00:58:04,160
# I wonder why
905
00:58:04,160 --> 00:58:09,080
# I wonder why. #
906
00:58:10,080 --> 00:58:12,360
It seems I'm going to a dance...
voluntarily.
907
00:58:13,440 --> 00:58:15,880
Aren't we the lucky fellows?
908
00:58:18,160 --> 00:58:21,840
Gillian! Have you seen my baby?
She was in her pram!
909
00:58:21,840 --> 00:58:25,120
Please, someone help me! Someone
help me! Someone's taken my baby!
910
00:58:25,120 --> 00:58:28,400
She was overheard stating
she wanted to hurt her baby.
That's utterly ridiculous.
911
00:58:28,400 --> 00:58:31,440
I love her.
I wouldn't hurt her for the world.
912
00:58:31,440 --> 00:58:33,880
Help. Help me. Help me, please.
913
00:58:33,880 --> 00:58:37,360
It will be distressing. Are you sure
you'll be able to handle it?
914
00:58:37,360 --> 00:58:38,560
Of course.
915
00:58:38,560 --> 00:58:41,800
# It is not so surprising
916
00:58:41,800 --> 00:58:45,840
# That you feel very strange but nice
917
00:58:48,200 --> 00:58:51,120
# Your heart goes pitter-patter
918
00:58:51,120 --> 00:58:54,160
# I know just what's the matter
919
00:58:54,160 --> 00:58:58,240
# Because I've been there
once or twice
920
00:59:00,600 --> 00:59:03,840
# Put your head on my shoulder
921
00:59:03,840 --> 00:59:06,160
# You need someone who's older... #
922
00:59:06,160 --> 00:59:07,760
Subtitles By Red Bee Media Ltd
102032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.