All language subtitles for Bursting Point (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,041 --> 00:00:57,541 We have to catch Young and Roy tonight. 2 00:01:17,332 --> 00:01:18,248 Let him go! 3 00:01:21,957 --> 00:01:22,832 You let yours go 4 00:01:24,082 --> 00:01:24,915 and I'll let mine go. 5 00:01:42,416 --> 00:01:43,041 Step on it! 6 00:02:21,249 --> 00:02:22,999 His name is Ming. 7 00:02:23,082 --> 00:02:25,915 He used to be an investment advisor. 8 00:02:26,041 --> 00:02:28,332 He joined the force because Lehman folded. 9 00:02:29,207 --> 00:02:31,290 Hey, it's normal for people 10 00:02:31,332 --> 00:02:33,957 to turn to civil service after failing out there. 11 00:02:34,457 --> 00:02:35,707 With a record like his... 12 00:02:35,916 --> 00:02:37,041 Can he still be trusted? 13 00:02:37,624 --> 00:02:39,540 His cred wasn't great at first. 14 00:02:39,999 --> 00:02:40,874 But over the years, 15 00:02:40,916 --> 00:02:42,291 he's improved a lot. 16 00:02:44,541 --> 00:02:45,749 Miss, what's wrong? 17 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 My car broke down. 18 00:02:47,249 --> 00:02:48,540 Please pull over. 19 00:02:48,791 --> 00:02:49,832 Steer right. 20 00:02:50,624 --> 00:02:52,665 Another officer got into debt and 21 00:02:52,707 --> 00:02:54,248 borrowed money from Ming. 22 00:02:54,832 --> 00:02:56,540 The cop insisted on paying interest 23 00:02:56,582 --> 00:02:58,040 and Ming got snitched on. 24 00:02:58,541 --> 00:03:00,457 He filed for transfer a few times, 25 00:03:00,499 --> 00:03:01,707 but was rejected each time. 26 00:03:02,666 --> 00:03:04,374 He's tendered his resignation. 27 00:03:29,874 --> 00:03:30,957 Get out! 28 00:03:30,999 --> 00:03:32,040 Get out! Go over there! 29 00:03:32,082 --> 00:03:32,790 Out of the car! 30 00:03:32,832 --> 00:03:34,290 Narcotics squad. Out of the car! 31 00:03:34,332 --> 00:03:35,832 Narcotics squad! Move it! 32 00:03:40,374 --> 00:03:41,707 Hurry up! 33 00:03:47,874 --> 00:03:48,832 I'm a cop. 34 00:03:49,499 --> 00:03:51,790 KT Special Duties Unit Team B sent me. 35 00:03:54,249 --> 00:03:55,957 Bill, a word please. 36 00:03:55,999 --> 00:03:56,999 You... 37 00:03:57,041 --> 00:03:57,999 Over here. 38 00:04:04,582 --> 00:04:05,998 Who's your contact at Team B? 39 00:04:06,374 --> 00:04:07,332 Wong Sir. 40 00:04:07,374 --> 00:04:09,707 I'm originally PTU Zulu, PSU Four. 41 00:04:09,916 --> 00:04:11,499 He asked me to fill in. 42 00:04:11,541 --> 00:04:12,124 Bond Sir. 43 00:04:12,166 --> 00:04:12,999 It's confirmed. 44 00:04:13,207 --> 00:04:14,873 He really is on loan. 45 00:04:16,166 --> 00:04:16,999 Bond Sir! 46 00:04:17,041 --> 00:04:18,082 It's not adding up. 47 00:04:18,124 --> 00:04:20,749 There's less than what our intel told us. 48 00:04:26,041 --> 00:04:27,957 Make sure they gave us everything. 49 00:04:27,999 --> 00:04:29,124 Yes, sir. 50 00:04:35,582 --> 00:04:36,415 Bond Sir... 51 00:04:36,916 --> 00:04:38,582 That guy said he took two bags. 52 00:04:41,707 --> 00:04:42,915 I only took one. 53 00:04:44,374 --> 00:04:45,582 Search his car again. 54 00:04:45,624 --> 00:04:46,457 Yes, sir. 55 00:04:48,166 --> 00:04:49,541 Why'd you only hand in one bag? 56 00:04:49,582 --> 00:04:50,748 Because I only took one! 57 00:04:50,916 --> 00:04:51,666 Bond Sir. 58 00:04:51,707 --> 00:04:53,873 Found another bag in the back. 59 00:04:54,624 --> 00:04:55,540 What's that? 60 00:04:55,582 --> 00:04:56,373 That's not mine. 61 00:04:56,416 --> 00:04:57,624 I didn't do it. 62 00:04:57,666 --> 00:04:59,124 You're a dirty cop. 63 00:05:07,791 --> 00:05:09,249 Consider yourself lucky. 64 00:05:09,291 --> 00:05:10,666 I'm a dirty cop too. 65 00:05:11,624 --> 00:05:13,915 Instead of scrounging like this, 66 00:05:14,124 --> 00:05:15,915 come work for me. 67 00:05:15,957 --> 00:05:17,040 Join me, 68 00:05:17,082 --> 00:05:19,040 and you can have that bag. 69 00:05:23,166 --> 00:05:24,249 No. 70 00:05:25,457 --> 00:05:27,540 You're turning me down? 71 00:05:27,707 --> 00:05:29,248 Planning to snitch? 72 00:05:29,332 --> 00:05:30,123 No. 73 00:05:35,041 --> 00:05:36,082 Bring me in first. 74 00:05:36,124 --> 00:05:37,415 Bring me in! 75 00:05:37,624 --> 00:05:38,624 All right. 76 00:05:39,124 --> 00:05:39,915 Take him away. 77 00:05:39,957 --> 00:05:40,998 Yes, sir. 78 00:05:54,457 --> 00:05:55,415 Don't freak out. 79 00:05:56,249 --> 00:05:57,624 It's just candy. 80 00:05:59,916 --> 00:06:01,124 They're all fake? 81 00:06:01,499 --> 00:06:02,749 Only this bag is fake. 82 00:06:02,874 --> 00:06:04,374 The ones out there are real. 83 00:06:06,499 --> 00:06:07,874 Is quitting your only option? 84 00:06:10,957 --> 00:06:12,457 A good opportunity has come up. 85 00:06:12,707 --> 00:06:13,748 I have a case, 86 00:06:13,791 --> 00:06:15,207 and I need a mole. 87 00:06:15,249 --> 00:06:16,499 Interested? 88 00:06:18,749 --> 00:06:20,415 A job that runs for years? 89 00:06:20,749 --> 00:06:22,499 No one's going to strong-arm you. 90 00:06:22,541 --> 00:06:24,374 The choice is yours. 91 00:06:25,041 --> 00:06:27,166 But you've devoted years to the force. 92 00:06:30,499 --> 00:06:32,249 Don't run off with your head down. 93 00:06:32,291 --> 00:06:34,582 Running away isn't always the option. 94 00:06:34,624 --> 00:06:35,624 You have an opportunity. 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,124 Make something of yourself. 96 00:06:38,499 --> 00:06:39,915 When I finish the job, 97 00:06:40,499 --> 00:06:41,165 will I get a chance... 98 00:06:41,207 --> 00:06:43,790 The chance comes when the job's done. 99 00:06:44,082 --> 00:06:45,082 Well? 100 00:07:19,457 --> 00:07:21,707 The CCTV on 17th is down again! 101 00:08:01,416 --> 00:08:02,374 Hey. 102 00:08:03,582 --> 00:08:05,207 Another new tattoo. 103 00:08:05,707 --> 00:08:07,707 Becoming a full-time thug? 104 00:08:07,749 --> 00:08:08,540 Yeah. 105 00:08:08,582 --> 00:08:09,915 I've really thought about it. 106 00:08:09,957 --> 00:08:12,623 If that's the case, let me bring you in. 107 00:08:13,332 --> 00:08:14,707 And a new ride, too? 108 00:08:14,874 --> 00:08:16,207 Made a killing for Cow? 109 00:08:16,249 --> 00:08:17,665 I gave him a good stock tip. 110 00:08:17,874 --> 00:08:19,790 But he only paid for 20% of the car. 111 00:08:20,624 --> 00:08:21,915 Did you buy any stocks yourself? 112 00:08:22,041 --> 00:08:22,707 No way. 113 00:08:22,749 --> 00:08:23,915 Been there, done that. 114 00:08:24,207 --> 00:08:25,415 I'm better at helping others. 115 00:08:25,624 --> 00:08:26,415 Should I help you, too? 116 00:08:27,041 --> 00:08:27,999 No. 117 00:08:28,041 --> 00:08:29,291 I hate that stuff. 118 00:08:29,749 --> 00:08:31,499 Sounds like there's history there. 119 00:08:32,707 --> 00:08:35,165 How much did he give you this time? 120 00:08:35,207 --> 00:08:36,332 400 grand. 121 00:08:37,291 --> 00:08:38,541 400 grand. 122 00:08:40,624 --> 00:08:41,749 Don't need to count it? 123 00:08:42,582 --> 00:08:43,582 Do I need to? 124 00:08:43,624 --> 00:08:45,040 I've handled you for two years. 125 00:08:48,957 --> 00:08:50,207 It's your birthday soon. 126 00:08:50,499 --> 00:08:52,040 An early celebration. 127 00:08:52,666 --> 00:08:53,582 I've got a raid tomorrow. 128 00:08:53,624 --> 00:08:54,999 Are you celebrating now 129 00:08:55,332 --> 00:08:56,832 because I may not make it back? 130 00:08:56,957 --> 00:08:58,207 Don't be so sensitive. 131 00:08:58,707 --> 00:08:59,707 We're dudes. 132 00:08:59,749 --> 00:09:01,915 Why the cake and flowers? 133 00:09:02,457 --> 00:09:04,207 Since no one's giving you flowers, 134 00:09:04,249 --> 00:09:05,499 let me do so. 135 00:09:06,874 --> 00:09:08,707 Are you flirting with me? 136 00:09:09,749 --> 00:09:11,457 You can't tell after all this time? 137 00:09:11,916 --> 00:09:13,707 Blow out the candles. 138 00:09:15,291 --> 00:09:16,707 I'm afraid I'll fall for you. 139 00:09:22,666 --> 00:09:23,707 Happy birthday! 140 00:09:28,249 --> 00:09:29,332 - Hey. - What? 141 00:09:29,874 --> 00:09:31,165 Found the lab yet? 142 00:09:32,666 --> 00:09:34,166 They're looking at two areas. 143 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Tsing Yi 144 00:09:35,832 --> 00:09:37,248 and Lung Kwu Tan. 145 00:09:37,541 --> 00:09:38,999 But within these, 146 00:09:39,041 --> 00:09:40,624 there are four potential locations. 147 00:09:41,874 --> 00:09:43,540 Young's a prudent man. 148 00:09:43,582 --> 00:09:45,165 My team won't know the address 149 00:09:45,207 --> 00:09:46,665 until we arrive. 150 00:09:47,791 --> 00:09:49,624 The areas are too far apart. 151 00:09:49,749 --> 00:09:51,415 I'll need to send two teams. 152 00:09:51,874 --> 00:09:53,832 By the time you know the address, 153 00:09:54,207 --> 00:09:55,832 it's too late to mobilize the teams. 154 00:09:56,374 --> 00:09:58,082 I'll investigate further. 155 00:09:58,707 --> 00:10:00,915 What about Chung, the firearms guy? 156 00:10:01,999 --> 00:10:03,957 I've got his minion, Water King. 157 00:10:04,124 --> 00:10:05,457 He'll arrange it. 158 00:10:05,999 --> 00:10:07,207 We're counting on you. 159 00:10:07,624 --> 00:10:08,499 Hey. 160 00:10:09,166 --> 00:10:10,416 Listen up. 161 00:10:10,457 --> 00:10:11,707 When we go in, 162 00:10:11,749 --> 00:10:13,290 find a way to surrender. 163 00:10:13,332 --> 00:10:14,873 I'm undermanned this time, 164 00:10:14,916 --> 00:10:16,999 another team is helping out. 165 00:10:17,332 --> 00:10:18,540 Don't get cocky. 166 00:10:19,749 --> 00:10:20,999 Don't worry. 167 00:10:21,041 --> 00:10:21,832 I'll be careful. 168 00:10:21,874 --> 00:10:23,665 Once Cow is arrested, I'll surrender. 169 00:10:23,916 --> 00:10:25,291 When the job's done, 170 00:10:25,332 --> 00:10:27,290 bring your commendation 171 00:10:27,332 --> 00:10:28,540 to your son's graduation. 172 00:10:32,416 --> 00:10:33,832 We'll see. 173 00:10:50,582 --> 00:10:52,748 Big Fai, Small Fai, load everything! 174 00:10:56,957 --> 00:10:59,248 Hey, where's Ming? 175 00:11:05,624 --> 00:11:07,290 Call him over to help. 176 00:11:11,666 --> 00:11:13,749 Tiger, we have the guns. 177 00:11:13,791 --> 00:11:15,666 Do we go north or south? 178 00:11:15,707 --> 00:11:18,498 Do a few more rounds, I'll let you know. 179 00:11:24,082 --> 00:11:25,123 Attention, everyone. 180 00:11:25,166 --> 00:11:28,499 Location still unknown, hold your positions. 181 00:11:28,541 --> 00:11:30,207 Tell all units to stand by. 182 00:11:30,249 --> 00:11:31,124 Got it. 183 00:11:32,832 --> 00:11:35,457 (The location is still unconfirmed.) 184 00:11:37,041 --> 00:11:39,082 Cow, Tsing Yi South. 185 00:11:39,624 --> 00:11:40,624 Understood. 186 00:11:44,082 --> 00:11:44,790 Everyone here? 187 00:11:44,832 --> 00:11:45,790 We've got 34 guys. 188 00:11:45,832 --> 00:11:47,290 34? I said 36! 189 00:11:47,332 --> 00:11:48,582 Damn it. 190 00:11:55,582 --> 00:11:56,290 We're working... 191 00:12:01,957 --> 00:12:02,832 Joe! 192 00:12:04,291 --> 00:12:05,582 You're out of line. 193 00:12:08,624 --> 00:12:09,832 Come on. 194 00:12:09,874 --> 00:12:11,457 We're working here. 195 00:12:11,499 --> 00:12:12,915 It's no time for games. 196 00:12:17,499 --> 00:12:19,165 My mole's signal is dead. 197 00:12:19,249 --> 00:12:20,332 Then... 198 00:12:20,582 --> 00:12:23,123 We'll raid all four locations at once. 199 00:12:26,291 --> 00:12:29,582 Bridge No. 2 traffic control, South 2 SDU get ready. 200 00:12:52,749 --> 00:12:53,915 Tiger! 201 00:12:54,332 --> 00:12:55,207 Want some more? 202 00:12:55,457 --> 00:12:56,498 You first. 203 00:12:56,874 --> 00:12:57,707 Hey. 204 00:12:57,749 --> 00:12:58,749 Eat with us. 205 00:12:59,624 --> 00:13:00,457 What's that? 206 00:13:02,082 --> 00:13:02,998 Grenades? 207 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 We got a hot stove here. 208 00:13:04,457 --> 00:13:06,040 You'll blow us all up! 209 00:13:06,082 --> 00:13:07,540 For some reason... 210 00:13:07,582 --> 00:13:08,748 I'm getting a bad vibe today. 211 00:13:09,666 --> 00:13:10,874 Call it insurance. 212 00:13:13,041 --> 00:13:14,541 Fine, insurance it is! 213 00:13:15,957 --> 00:13:18,498 South 2 team 1, go go go! 214 00:13:39,332 --> 00:13:41,957 OP, A1 lab confirmed. 215 00:13:42,249 --> 00:13:43,832 A2 Go! Go! 216 00:13:51,082 --> 00:13:54,082 OP, A1 demolition set ready. 217 00:14:01,416 --> 00:14:02,999 Two targets, left. 218 00:14:08,291 --> 00:14:10,541 Shit, trouble at the lab! 219 00:14:12,416 --> 00:14:13,707 Damn it! 220 00:14:14,207 --> 00:14:15,540 My gun's jammed! 221 00:14:17,832 --> 00:14:19,248 We're surrounded! 222 00:14:19,374 --> 00:14:21,082 Watch your back! Behind you! 223 00:14:30,624 --> 00:14:32,290 The gun's jammed! 224 00:14:43,666 --> 00:14:45,249 Al, go! 225 00:14:50,874 --> 00:14:52,457 Roy, blow a way out. 226 00:15:02,082 --> 00:15:03,373 Contact! 227 00:15:04,791 --> 00:15:05,957 Hold this spot. 228 00:15:05,999 --> 00:15:07,499 Go up and subdue them! 229 00:15:10,166 --> 00:15:11,291 230 00:15:21,207 --> 00:15:22,415 Why are the bullets jammed? 231 00:15:22,457 --> 00:15:24,457 The gun won't fire! 232 00:15:26,207 --> 00:15:27,248 Damn! 233 00:15:27,291 --> 00:15:28,499 The guns are rigged! 234 00:15:38,749 --> 00:15:40,290 Help! Help! 235 00:15:40,332 --> 00:15:41,748 Don't let them get out. 236 00:15:43,999 --> 00:15:45,665 SDU's in trouble! 237 00:15:47,166 --> 00:15:48,374 Stay here. 238 00:15:48,416 --> 00:15:49,291 I'll go back them up. 239 00:15:51,249 --> 00:15:52,790 Surrender! 240 00:15:52,874 --> 00:15:54,249 Stop resisting! 241 00:15:54,374 --> 00:15:55,749 Come out and surrender! 242 00:15:56,624 --> 00:15:57,749 Blow those damn cops up! 243 00:15:58,166 --> 00:15:59,291 Grenade! 244 00:16:00,957 --> 00:16:02,332 Hands up! 245 00:16:02,707 --> 00:16:04,082 Get down, all of you! 246 00:16:04,249 --> 00:16:05,249 Point C needs backup! 247 00:16:05,291 --> 00:16:07,416 Men down! We have men down! 248 00:16:12,374 --> 00:16:13,499 Ming, take the back door! 249 00:16:14,707 --> 00:16:15,540 Go! 250 00:16:20,999 --> 00:16:21,832 Take this! 251 00:16:30,916 --> 00:16:31,541 Damn! 252 00:16:31,582 --> 00:16:32,665 My gun's jammed! 253 00:16:32,707 --> 00:16:33,748 Get in! 254 00:16:33,791 --> 00:16:34,707 We'll wait for an opening! 255 00:16:34,749 --> 00:16:35,957 Don't hit Ming! 256 00:16:42,082 --> 00:16:42,790 Chi. 257 00:16:42,832 --> 00:16:43,832 Hold this position! 258 00:16:48,999 --> 00:16:49,999 Carry the injured down! 259 00:16:50,041 --> 00:16:50,791 Yes, sir! 260 00:16:59,582 --> 00:17:01,123 Young, fall back! 261 00:17:06,624 --> 00:17:08,207 It's that damn cop again! 262 00:18:21,541 --> 00:18:22,082 Tiger! 263 00:18:22,124 --> 00:18:22,707 Protect Roy! 264 00:18:23,874 --> 00:18:24,707 Blow a way out! 265 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 Roy, run! 266 00:19:14,582 --> 00:19:15,082 Drive! 267 00:19:15,124 --> 00:19:16,040 Save Young! 268 00:19:32,666 --> 00:19:33,374 Go! 269 00:19:35,791 --> 00:19:37,332 The exits are blocked. 270 00:19:37,582 --> 00:19:38,707 We'll blast through the wall. 271 00:19:38,749 --> 00:19:39,374 Let's go! 272 00:19:50,832 --> 00:19:51,707 Ming, get off! 273 00:19:56,874 --> 00:19:57,749 Hang in there. 274 00:20:03,666 --> 00:20:04,291 Cow! 275 00:20:04,332 --> 00:20:05,415 - Boss. - Cow, hold them back! 276 00:20:05,457 --> 00:20:06,290 Protect him! 277 00:20:07,874 --> 00:20:08,707 Police! 278 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Roy! Get up! 279 00:20:22,499 --> 00:20:23,332 Go! 280 00:20:23,666 --> 00:20:24,582 Go! 281 00:20:25,249 --> 00:20:26,457 Go! 282 00:20:32,374 --> 00:20:33,249 Hang in there. 283 00:20:33,666 --> 00:20:35,707 Hey! First aid kit! 284 00:20:38,332 --> 00:20:39,207 Hang on! 285 00:20:43,749 --> 00:20:44,832 Young, we have to go! 286 00:21:09,874 --> 00:21:10,540 Hang on! 287 00:21:10,832 --> 00:21:11,665 Here we go. 288 00:21:15,082 --> 00:21:15,915 Hang in there! 289 00:21:22,582 --> 00:21:23,457 It's almost over. 290 00:21:25,207 --> 00:21:26,082 Almost there. 291 00:21:29,166 --> 00:21:29,791 To the hospital. 292 00:21:29,832 --> 00:21:30,748 - Yes, sir! - Yes, Bond Sir. 293 00:21:30,791 --> 00:21:32,041 You're on support. 294 00:21:32,082 --> 00:21:32,873 Why'd you leave your post?! 295 00:21:32,916 --> 00:21:33,874 Point C was in trouble. 296 00:21:33,916 --> 00:21:35,082 How could I not help?! 297 00:21:35,124 --> 00:21:35,957 Okay! 298 00:21:35,999 --> 00:21:36,790 Hey. 299 00:21:37,457 --> 00:21:38,707 So many of our guys are hurt. 300 00:21:38,749 --> 00:21:40,124 Quit squabbling! 301 00:21:44,707 --> 00:21:46,207 Hey! Wake up! 302 00:21:46,249 --> 00:21:48,082 Don't sleep here! 303 00:21:53,249 --> 00:21:54,582 I'll go freshen up. 304 00:21:58,374 --> 00:21:59,040 Bond Sir. 305 00:21:59,082 --> 00:21:59,915 Hey. 306 00:22:00,124 --> 00:22:01,624 Roy survived. 307 00:22:01,666 --> 00:22:04,124 But he lost a leg, and he's badly burnt. 308 00:22:04,166 --> 00:22:05,374 Might as well be dead. 309 00:22:05,416 --> 00:22:06,541 What do you mean? 310 00:22:06,749 --> 00:22:08,915 That prick deserves to die. 311 00:22:10,707 --> 00:22:11,665 Hello, Nip Sir. 312 00:22:11,832 --> 00:22:13,415 How's Roy? 313 00:22:13,624 --> 00:22:14,665 Still hanging on. 314 00:22:15,082 --> 00:22:16,457 Come back right now. 315 00:22:16,499 --> 00:22:17,290 Yes, sir. 316 00:22:18,082 --> 00:22:18,998 Hey. 317 00:22:19,041 --> 00:22:20,832 Wait for backup to come. 318 00:22:20,874 --> 00:22:21,915 I'm going back to HQ. 319 00:22:21,957 --> 00:22:22,665 Got it. 320 00:22:42,874 --> 00:22:44,082 Nip Sir. 321 00:22:44,332 --> 00:22:45,457 How's the undercover? 322 00:22:45,957 --> 00:22:47,623 Still in the hospital, but he's OK. 323 00:22:48,582 --> 00:22:50,082 Is his cover blown? 324 00:22:51,582 --> 00:22:52,623 I don't know. 325 00:22:53,207 --> 00:22:55,707 If it isn't, we still have a shot. 326 00:22:57,207 --> 00:22:58,123 I understand. 327 00:22:58,166 --> 00:22:59,707 Our men's safety is number one. 328 00:22:59,749 --> 00:23:01,665 But you know the situation. 329 00:23:01,707 --> 00:23:03,207 I'm sure you can figure it out. 330 00:23:04,041 --> 00:23:05,082 All right. 331 00:23:05,166 --> 00:23:06,082 I'll talk to my mole. 332 00:23:06,124 --> 00:23:07,499 See what he wants to do. 333 00:23:07,541 --> 00:23:09,249 You're his handler. 334 00:23:09,291 --> 00:23:11,082 Give him some confidence. 335 00:23:19,999 --> 00:23:20,832 Hey. 336 00:23:21,457 --> 00:23:22,373 How's it going? 337 00:23:22,582 --> 00:23:23,582 Come on. 338 00:23:23,624 --> 00:23:25,790 Empty-handed on a hospital visit? 339 00:23:25,832 --> 00:23:27,290 Watching your diet. 340 00:23:28,499 --> 00:23:29,457 Hey. 341 00:23:29,499 --> 00:23:30,874 Didn't we agree that 342 00:23:30,916 --> 00:23:33,124 you'd arrest Cow once we go in? 343 00:23:33,207 --> 00:23:34,873 I couldn't get to him. 344 00:23:34,916 --> 00:23:35,999 Why didn't you surrender, then? 345 00:23:36,291 --> 00:23:37,666 Now you got yourself shot. 346 00:23:38,166 --> 00:23:40,291 Seeing you bleed so badly 347 00:23:40,332 --> 00:23:41,665 scared me. 348 00:23:42,291 --> 00:23:43,541 With what happened to Young, 349 00:23:43,582 --> 00:23:45,498 I really didn't know what to do. 350 00:23:49,041 --> 00:23:50,457 I really don't know what to do too. 351 00:23:50,791 --> 00:23:51,707 My boss... 352 00:23:51,791 --> 00:23:52,541 Wait. 353 00:23:52,582 --> 00:23:53,873 Did I get you in trouble? 354 00:23:54,041 --> 00:23:54,832 No. 355 00:23:54,874 --> 00:23:56,290 He even asked about you. 356 00:23:56,582 --> 00:23:57,707 He asked about me? 357 00:23:57,749 --> 00:23:58,790 He's happy with my work? 358 00:23:59,374 --> 00:24:00,707 He asked if your cover's blown. 359 00:24:00,749 --> 00:24:01,499 If not, 360 00:24:01,541 --> 00:24:02,916 he wants you to stay undercover. 361 00:24:03,957 --> 00:24:05,082 Just ignore him. 362 00:24:05,541 --> 00:24:06,374 Hey. 363 00:24:07,041 --> 00:24:08,374 You didn't turn him down, right? 364 00:24:12,874 --> 00:24:14,124 You want to keep going? 365 00:24:15,124 --> 00:24:16,415 It sounds like 366 00:24:17,124 --> 00:24:18,624 he doesn't want to keep his promise. 367 00:24:19,291 --> 00:24:21,624 I don't want the past two years to be in vain. 368 00:24:22,791 --> 00:24:24,207 You're still young. 369 00:24:24,249 --> 00:24:26,290 There's always a next time. 370 00:24:29,166 --> 00:24:30,332 Bond Sir. 371 00:24:31,124 --> 00:24:33,082 I've been carrying this lousy record 372 00:24:33,124 --> 00:24:35,082 waiting for the chance to wipe it clean. 373 00:24:35,499 --> 00:24:37,790 This raid cost Young a lot of money. 374 00:24:37,832 --> 00:24:39,665 I'm sure he'll produce a new batch. 375 00:24:39,791 --> 00:24:40,999 Get him while he's down. 376 00:24:41,041 --> 00:24:43,041 I'm afraid you'll go down instead. 377 00:24:43,124 --> 00:24:44,665 After what happened with the guns, 378 00:24:44,707 --> 00:24:46,123 how can you go back? 379 00:24:46,166 --> 00:24:48,707 Other people handled the guns, too. 380 00:24:48,749 --> 00:24:49,999 I can talk my way out of it. 381 00:24:50,041 --> 00:24:51,957 Fine, even if you can, 382 00:24:52,332 --> 00:24:53,373 how did Water King 383 00:24:53,499 --> 00:24:54,999 know the lab's location? 384 00:24:55,249 --> 00:24:57,499 All of us knew the location. 385 00:24:59,124 --> 00:25:00,957 It'll be fine. 386 00:25:04,082 --> 00:25:04,915 How is he? 387 00:25:05,082 --> 00:25:06,498 Roy's out of danger. 388 00:25:06,624 --> 00:25:08,040 But he lost his leg. 389 00:25:12,124 --> 00:25:15,207 We have to save Roy at all costs. 390 00:25:15,249 --> 00:25:17,124 Kawai knows we ran into trouble. 391 00:25:17,749 --> 00:25:18,915 His people said 392 00:25:19,124 --> 00:25:20,832 they want to talk to you right now. 393 00:25:23,291 --> 00:25:27,791 Please tell Kawai-san I will 394 00:25:28,582 --> 00:25:31,165 send him the deposit tomorrow. 395 00:25:33,332 --> 00:25:35,665 Kawai-san said... 396 00:25:35,999 --> 00:25:37,665 Money isn't the problem. 397 00:25:38,416 --> 00:25:41,207 Failure to deliver affects the whole supply chain. 398 00:25:41,249 --> 00:25:42,665 We'll lose our market. 399 00:25:43,791 --> 00:25:45,332 No matter what... 400 00:25:45,707 --> 00:25:47,373 You must deliver the shipment. 401 00:25:47,416 --> 00:25:48,416 You have 10 days. 402 00:25:48,457 --> 00:25:49,998 That's all Kawai-san will spare. 403 00:25:50,124 --> 00:25:51,707 If you fail to deliver... 404 00:25:51,957 --> 00:25:53,748 You're through. 405 00:25:55,916 --> 00:25:57,166 Big Brother... 406 00:25:57,207 --> 00:25:59,873 Little Brother, talk to Yagyu-san. 407 00:26:00,541 --> 00:26:02,707 I'll give him Kawai's shipment. 408 00:26:03,832 --> 00:26:06,498 But I'm charging him 30% more. 409 00:26:06,916 --> 00:26:07,916 Young, I don't think... 410 00:26:07,957 --> 00:26:10,207 If he can outbid Kawai, 411 00:26:10,999 --> 00:26:13,249 we'll supply him exclusively. 412 00:26:14,541 --> 00:26:16,541 OK, I'll talk to him. 413 00:26:16,582 --> 00:26:17,998 Selling out Kawai-san 414 00:26:18,041 --> 00:26:19,957 will endanger our survival. 415 00:26:20,874 --> 00:26:23,707 In this world, no one will help you survive. 416 00:26:24,874 --> 00:26:27,290 They'll just squeeze everything from you 417 00:26:27,332 --> 00:26:28,957 then hang you out to dry. 418 00:26:28,999 --> 00:26:30,832 If he's out to kill me... 419 00:26:30,874 --> 00:26:33,082 I'll kill him first. 420 00:26:35,874 --> 00:26:37,415 Everyone, we just passed the lights. 421 00:26:37,457 --> 00:26:39,707 Entering tunnel, ETA five minutes. 422 00:26:50,874 --> 00:26:52,207 Everyone, remember 423 00:26:52,249 --> 00:26:54,957 once he gets out, hold the EU unit back first. 424 00:26:55,707 --> 00:26:56,665 Chi, 425 00:26:56,707 --> 00:26:57,707 it's time. 426 00:27:00,082 --> 00:27:01,082 Brake! 427 00:27:07,666 --> 00:27:08,624 Open fire! Open fire! 428 00:27:08,666 --> 00:27:09,374 Get out! 429 00:27:11,499 --> 00:27:14,040 Hey! Don't shoot! 430 00:27:14,082 --> 00:27:15,290 Watch the pedestrians! 431 00:27:15,332 --> 00:27:17,123 Careful, man. 432 00:27:17,166 --> 00:27:17,874 Careful. 433 00:27:17,916 --> 00:27:20,666 Blanks still hurt when fired up close. 434 00:27:20,791 --> 00:27:21,832 Let me do my thing. 435 00:27:21,874 --> 00:27:22,582 Worry about yourself instead. 436 00:27:22,624 --> 00:27:23,707 Ming! Drop your gun! 437 00:27:23,749 --> 00:27:24,582 Go over there! 438 00:27:26,207 --> 00:27:27,082 Hands up! 439 00:27:27,832 --> 00:27:28,707 Cow! 440 00:27:35,082 --> 00:27:35,998 Drop the gun! 441 00:27:36,124 --> 00:27:37,415 Don't move! 442 00:27:39,249 --> 00:27:40,207 I'll kill him! 443 00:27:40,249 --> 00:27:41,040 Ming, don't mess around! 444 00:27:41,082 --> 00:27:42,123 Get in! 445 00:27:51,291 --> 00:27:52,374 Way to go! 446 00:27:54,082 --> 00:27:55,873 Your wound's bleeding, man. 447 00:27:56,457 --> 00:27:57,707 You're good, kid! 448 00:27:58,166 --> 00:27:59,374 Way to go! 449 00:28:05,582 --> 00:28:07,748 Bond Sir, speedboat approaching. 450 00:28:38,666 --> 00:28:39,499 Boss! 451 00:28:43,541 --> 00:28:45,249 Cow, stay right there. 452 00:28:45,499 --> 00:28:46,415 Cow. 453 00:28:47,041 --> 00:28:48,791 The guns were rigged. 454 00:28:48,957 --> 00:28:49,957 Why? 455 00:28:52,207 --> 00:28:53,082 Boss. 456 00:28:55,791 --> 00:28:56,666 You dimwits! 457 00:28:56,832 --> 00:28:58,290 Did no one check the guns? 458 00:28:58,999 --> 00:29:00,790 The magazine springs were sawed off. 459 00:29:00,832 --> 00:29:02,207 Why didn't anyone find out?! 460 00:29:02,499 --> 00:29:04,249 I'm only responsible for Young's gun. 461 00:29:04,374 --> 00:29:05,665 That batch was fine. 462 00:29:05,707 --> 00:29:06,873 What about the Fais' batch? 463 00:29:07,916 --> 00:29:09,082 Didn't you check those? 464 00:29:09,124 --> 00:29:10,332 It was him! 465 00:29:10,749 --> 00:29:13,290 He unloaded the guns. 466 00:29:13,332 --> 00:29:16,207 Nothing has ever happened with the Fais before. 467 00:29:16,249 --> 00:29:17,165 It must've been him! 468 00:29:17,207 --> 00:29:18,540 Bullshit! 469 00:29:28,124 --> 00:29:29,124 Yes, Sha? 470 00:29:29,957 --> 00:29:33,873 Boss, the signal went dead near South Island. 471 00:29:33,999 --> 00:29:36,415 They may be there. Orders? 472 00:29:39,041 --> 00:29:39,791 Keep your eyes open. 473 00:29:39,832 --> 00:29:41,415 Call me if anything happens. 474 00:29:42,291 --> 00:29:44,999 If it wasn't for him, I'd be in jail! 475 00:29:45,457 --> 00:29:47,207 Trying to set him up?! 476 00:29:49,457 --> 00:29:50,540 Whoever screwed up... 477 00:29:50,999 --> 00:29:52,040 will pay the price! 478 00:29:58,166 --> 00:29:59,416 Shots fired on the island! 479 00:29:59,749 --> 00:30:00,832 Do we go in? 480 00:30:04,416 --> 00:30:05,541 Send the Marine Police in. 481 00:30:08,457 --> 00:30:09,290 Cow... 482 00:30:09,749 --> 00:30:10,957 I want answers. 483 00:30:12,207 --> 00:30:13,457 I was careless. 484 00:30:14,291 --> 00:30:15,957 Maybe it was the firearms suppliers. 485 00:30:16,499 --> 00:30:18,124 All I want are answers. 486 00:30:19,291 --> 00:30:20,374 I understand. 487 00:30:29,541 --> 00:30:31,374 Boss, multiple boats spotted. 488 00:30:31,416 --> 00:30:32,666 Should we intercept? 489 00:30:32,707 --> 00:30:33,873 Hold your position. 490 00:30:36,624 --> 00:30:37,749 Pull our guys back. 491 00:30:38,499 --> 00:30:39,332 Copy that. 492 00:30:40,624 --> 00:30:41,874 What do you think, Tiger? 493 00:30:44,374 --> 00:30:45,790 I heard that 494 00:30:46,457 --> 00:30:48,040 Cow lost a ton hedging on oil futures. 495 00:30:49,832 --> 00:30:51,248 He's desperate for cash. 496 00:31:00,957 --> 00:31:03,790 Boss Nguyen, Young just called. 497 00:31:04,041 --> 00:31:07,291 It's OK, let him stew a little. 498 00:31:08,999 --> 00:31:09,957 Bro. 499 00:31:10,249 --> 00:31:11,332 It's been a long time. 500 00:31:12,041 --> 00:31:12,791 Yeah. 501 00:31:16,374 --> 00:31:17,332 OK? 502 00:31:17,707 --> 00:31:18,748 It's all there. 503 00:31:19,082 --> 00:31:20,040 OK. 504 00:31:20,749 --> 00:31:21,707 Bye. 505 00:31:34,582 --> 00:31:35,248 Hey. 506 00:31:35,291 --> 00:31:37,374 Nguyen, what took so long? 507 00:31:37,416 --> 00:31:40,207 You've called a lot of times. In a rush? 508 00:31:40,291 --> 00:31:41,707 How can I help you? 509 00:31:41,916 --> 00:31:43,291 I need more raw materials. 510 00:31:43,332 --> 00:31:45,540 When does the next batch arrive? 511 00:31:45,707 --> 00:31:47,165 The soonest? 512 00:31:47,707 --> 00:31:50,123 A Macau client already ordered it. 513 00:31:51,374 --> 00:31:53,790 But since you're in a bind 514 00:31:53,832 --> 00:31:55,290 I can give it to you. 515 00:31:55,749 --> 00:31:57,249 However... 516 00:31:57,291 --> 00:31:59,749 For your next $300 million batch... 517 00:32:00,624 --> 00:32:02,582 I want half. 518 00:32:02,624 --> 00:32:04,999 As I said, my shipment's booked. 519 00:32:05,041 --> 00:32:07,207 I have to compensate my buyer. 520 00:32:07,416 --> 00:32:08,874 If you think I'm wrong, 521 00:32:08,916 --> 00:32:10,457 wait for the next shipment. 522 00:32:10,666 --> 00:32:11,749 By the way, 523 00:32:12,041 --> 00:32:15,082 what happened to your brother has me worried for you. 524 00:32:15,499 --> 00:32:17,749 He was such a great sidekick. 525 00:32:18,249 --> 00:32:19,957 Ever thought about taking an apprentice? 526 00:32:20,749 --> 00:32:22,374 I have someone 527 00:32:22,416 --> 00:32:24,249 who admires you a lot. 528 00:32:24,541 --> 00:32:26,082 Give her a chance. 529 00:32:26,124 --> 00:32:27,499 Let her learn from you. 530 00:32:27,541 --> 00:32:29,291 Don't push it! 531 00:32:29,332 --> 00:32:30,915 This is pushy? 532 00:32:31,041 --> 00:32:32,957 I can push much harder! 533 00:32:32,999 --> 00:32:37,124 Give me your formula and the goods will be here in 3 days. 534 00:32:37,207 --> 00:32:39,582 Just call me the moment it arrives! 535 00:33:07,874 --> 00:33:09,290 Hi, Calvin. 536 00:33:09,332 --> 00:33:10,165 Bond Sir. 537 00:33:10,207 --> 00:33:10,832 Right on time. 538 00:33:10,874 --> 00:33:12,915 Upgraded version, fresh from the oven. 539 00:33:13,541 --> 00:33:14,999 I prepared two for you. 540 00:33:15,082 --> 00:33:15,957 Call me if you need more. 541 00:33:15,999 --> 00:33:17,249 Sure, thank you. 542 00:33:17,707 --> 00:33:20,998 Ming, I left the console with Uncle Fire. 543 00:33:26,874 --> 00:33:27,749 Uncle Fire! 544 00:33:28,499 --> 00:33:29,332 Hey! 545 00:33:44,207 --> 00:33:45,957 Interpol says... 546 00:33:45,957 --> 00:33:48,707 a drug maker will come from the Golden Triangle. 547 00:33:48,832 --> 00:33:49,998 Have you heard anything? 548 00:33:49,999 --> 00:33:51,124 Not yet. 549 00:33:51,332 --> 00:33:52,498 I'll keep my ears on the ground. 550 00:33:52,957 --> 00:33:55,790 Large rice roll, please! 551 00:33:56,499 --> 00:33:57,665 And some fish balls. 552 00:33:57,707 --> 00:33:58,332 Extra spicy! 553 00:33:58,374 --> 00:33:59,415 Hey. 554 00:33:59,457 --> 00:34:00,832 Watch your eight o'clock. 555 00:34:00,874 --> 00:34:02,332 Joe's been tailing you. 556 00:34:02,374 --> 00:34:04,415 He's been stalking me like crazy. 557 00:34:04,874 --> 00:34:06,332 I'll get him off your back. 558 00:34:06,374 --> 00:34:08,374 I'll leak some intel to Cow. 559 00:34:08,791 --> 00:34:10,082 And as a precaution, 560 00:34:10,124 --> 00:34:11,249 I asked the IT team 561 00:34:11,291 --> 00:34:13,874 to plant some fake messages in the console. 562 00:34:13,916 --> 00:34:15,582 If you get in a bind, 563 00:34:15,624 --> 00:34:16,707 it'll save your life. 564 00:34:18,249 --> 00:34:19,790 That's some James Bond stuff. 565 00:34:20,957 --> 00:34:21,998 Dye your hair black 566 00:34:22,082 --> 00:34:24,540 and wear a suit to sleep. 567 00:34:24,582 --> 00:34:25,790 Maybe you'll dream of it. 568 00:34:25,832 --> 00:34:27,915 Then I'd better sleep early tonight. 569 00:34:28,166 --> 00:34:28,957 Yeah, g'night. 570 00:34:30,332 --> 00:34:31,457 Yes, Sha? 571 00:34:31,624 --> 00:34:32,415 Boss. 572 00:34:32,749 --> 00:34:33,832 Roy killed himself. 573 00:34:37,249 --> 00:34:37,874 Hello? 574 00:34:37,916 --> 00:34:38,707 Young. 575 00:34:38,916 --> 00:34:40,416 Roy took his own life. 576 00:34:40,457 --> 00:34:41,748 They couldn't save him. 577 00:34:54,749 --> 00:34:56,415 Bill, its done. 578 00:35:02,999 --> 00:35:03,874 Chi. 579 00:35:14,582 --> 00:35:15,415 Drive! 580 00:35:19,916 --> 00:35:20,916 Young. 581 00:35:21,582 --> 00:35:23,957 Narcs took Roy's body to the crematorium. 582 00:35:23,999 --> 00:35:24,999 Get over there! 583 00:35:31,416 --> 00:35:33,957 Chi couldn't avenge you. 584 00:35:35,749 --> 00:35:38,124 But at least we've burnt this asshole for you! 585 00:35:39,707 --> 00:35:41,207 Now there's one left. 586 00:35:41,249 --> 00:35:42,790 Watch over your son... 587 00:35:43,166 --> 00:35:44,999 So he can avenge you himself! 588 00:35:46,082 --> 00:35:46,915 Bill! 589 00:35:48,791 --> 00:35:50,124 Don't worry about me. 590 00:35:50,207 --> 00:35:51,915 Bond Sir, let him finish. 591 00:35:52,041 --> 00:35:52,916 What is this?! 592 00:35:53,374 --> 00:35:54,415 Do you know what you guys are doing? 593 00:35:54,457 --> 00:35:55,957 It was my idea, not his. 594 00:35:55,999 --> 00:35:57,249 Let him finish. 595 00:35:57,707 --> 00:35:58,748 You're an experienced cop. 596 00:35:58,791 --> 00:36:00,416 Don't be stupid! 597 00:36:00,457 --> 00:36:02,248 You'll get the kid killed. 598 00:36:34,499 --> 00:36:35,165 Bill! 599 00:36:35,249 --> 00:36:36,124 No! 600 00:37:22,291 --> 00:37:23,374 Don't, Chi! 601 00:37:27,707 --> 00:37:29,290 You burned my brother... 602 00:37:29,999 --> 00:37:32,999 I'll make sure your whole team burns to ashes. 603 00:37:33,332 --> 00:37:34,832 If you mess with my team, 604 00:37:34,999 --> 00:37:37,707 you'll die a worse death than your little brother! 605 00:37:54,791 --> 00:37:57,791 Bond, we have intel from Ming and Interpol. 606 00:37:57,832 --> 00:37:58,540 It's on your desk. 607 00:37:59,624 --> 00:38:02,749 The drug lord working with Young is Nguyen. 608 00:38:02,791 --> 00:38:04,291 The drug maker he sent 609 00:38:04,332 --> 00:38:06,123 is a woman who named Xiu. 610 00:38:06,207 --> 00:38:08,832 She has a younger brother, Han. 611 00:38:08,957 --> 00:38:11,290 She used to make drugs with her husband. 612 00:38:11,332 --> 00:38:14,873 His name is Zheng, who was a chemistry teacher. 613 00:38:15,249 --> 00:38:18,582 Chemical drugs were popular then. 614 00:38:18,832 --> 00:38:20,915 Under Nguyen's coercion, 615 00:38:20,957 --> 00:38:24,040 Zheng brought Xiu into the operations. 616 00:38:24,082 --> 00:38:26,415 During a police raid a few years later, 617 00:38:26,457 --> 00:38:27,957 Zheng was captured 618 00:38:27,999 --> 00:38:29,624 and sentenced to 10 years in jail. 619 00:38:30,457 --> 00:38:33,707 He died in prison a few years later. 620 00:38:33,791 --> 00:38:36,749 Nguyen then forced Xiu 621 00:38:36,791 --> 00:38:38,624 to take over as drug maker. 622 00:38:48,624 --> 00:38:49,374 Run! 623 00:38:49,416 --> 00:38:50,207 Hurry! 624 00:38:50,249 --> 00:38:51,040 Run! 625 00:38:57,166 --> 00:38:57,999 Hurry up! 626 00:38:58,041 --> 00:38:59,374 They're gaining on us. 627 00:38:59,416 --> 00:39:00,457 Be careful! 628 00:39:21,207 --> 00:39:23,623 Why did the cops raid my factory? 629 00:39:24,166 --> 00:39:26,499 Didn't we have a deal with the new chief? 630 00:39:26,541 --> 00:39:27,707 We did make a deal. 631 00:39:27,832 --> 00:39:29,165 The hell we do! 632 00:39:31,541 --> 00:39:33,457 Xiu, Han, go to Hong Kong first. 633 00:39:34,041 --> 00:39:35,041 Yong. 634 00:39:35,707 --> 00:39:38,373 Go to Macau and prepare the materials for Young. 635 00:39:39,874 --> 00:39:41,540 Hong Kong is his turf. 636 00:39:41,666 --> 00:39:43,249 We'll be on a back foot. 637 00:39:43,666 --> 00:39:45,874 I'll get someone to help you there. 638 00:39:47,291 --> 00:39:48,166 Remember... 639 00:39:48,749 --> 00:39:51,624 Get the $70 million before giving him the goods. 640 00:39:52,541 --> 00:39:54,999 Ling has been acting up lately, she... 641 00:39:55,041 --> 00:39:56,624 Take your daughter with you. 642 00:39:56,832 --> 00:39:58,457 It's better to have a kid with you. 643 00:39:58,499 --> 00:40:00,040 No one will suspect anything. 644 00:40:00,291 --> 00:40:02,832 Make it a mother-daughter trip. 645 00:40:05,666 --> 00:40:06,416 Yes? 646 00:40:06,457 --> 00:40:07,832 Ma'am, please come home. 647 00:40:07,874 --> 00:40:09,457 Miss Ling is fighting her tutor! 648 00:40:09,499 --> 00:40:11,832 The tutor said Ling has taken ecstasy! 649 00:40:12,041 --> 00:40:13,082 Come out! 650 00:40:19,166 --> 00:40:20,541 My car! 651 00:40:23,582 --> 00:40:25,832 Someone put out the fire! 652 00:40:28,957 --> 00:40:30,748 Ling! 653 00:40:31,041 --> 00:40:32,541 Stay away! 654 00:40:33,791 --> 00:40:34,874 Get away! 655 00:40:42,832 --> 00:40:43,998 Get up here! 656 00:40:45,582 --> 00:40:46,748 Get up here! 657 00:40:50,624 --> 00:40:51,874 Let me go! 658 00:40:51,916 --> 00:40:54,291 What do you want! 659 00:40:54,791 --> 00:40:57,457 Are you done being crazy? 660 00:40:57,499 --> 00:40:58,874 You're out of control. 661 00:40:58,916 --> 00:41:01,791 If you get arrested, I can't save you! 662 00:41:04,874 --> 00:41:06,957 You're scared that I'll tell on you... 663 00:41:07,374 --> 00:41:08,582 Ling! 664 00:41:09,124 --> 00:41:10,624 It's the same old story. 665 00:41:10,666 --> 00:41:12,957 I have to stay put because of your job. 666 00:41:13,499 --> 00:41:15,499 I've asked you to quit. 667 00:41:15,541 --> 00:41:17,332 You never listen! 668 00:41:17,624 --> 00:41:18,915 I don't have a choice. 669 00:41:19,999 --> 00:41:21,707 You may not have a choice... 670 00:41:21,749 --> 00:41:23,290 But I want a choice! 671 00:41:25,624 --> 00:41:26,832 You have no choice! 672 00:41:26,874 --> 00:41:28,082 You have no choice. 673 00:41:28,124 --> 00:41:30,749 Because your mother's a drug dealer! 674 00:42:13,499 --> 00:42:14,707 Zheng... 675 00:42:15,666 --> 00:42:17,332 I was so scared today. 676 00:42:17,916 --> 00:42:19,332 If something happened to me, 677 00:42:19,374 --> 00:42:21,582 I don't know what Ling will do. 678 00:42:25,582 --> 00:42:28,832 I really don't want to leave our home. 679 00:42:30,624 --> 00:42:32,290 But Ling and I, 680 00:42:32,374 --> 00:42:34,540 we really need a new start. 681 00:42:36,374 --> 00:42:38,165 This is our chance. 682 00:42:38,874 --> 00:42:40,582 Watch over us. 683 00:42:47,041 --> 00:42:48,082 Sis. 684 00:42:48,499 --> 00:42:49,749 Ling's OK now. 685 00:42:50,416 --> 00:42:52,624 I told her we're going to Hong Kong. 686 00:42:55,416 --> 00:42:56,416 Han. 687 00:42:56,582 --> 00:42:58,748 This is our chance to leave Nguyen. 688 00:42:59,291 --> 00:43:01,374 Yong will pick up a payment there. 689 00:43:01,916 --> 00:43:03,207 That $70 million? 690 00:43:03,416 --> 00:43:05,832 We'll take back what we deserve. 691 00:43:32,999 --> 00:43:35,874 Wei, when will the blood packs arrive? 692 00:43:35,916 --> 00:43:38,832 My boss wants to see you. 693 00:43:39,957 --> 00:43:42,165 I'm waiting at the pier. 694 00:44:17,666 --> 00:44:19,791 Kawai-san has something to say. 695 00:44:20,374 --> 00:44:22,374 You and your brothers' lives 696 00:44:22,416 --> 00:44:24,499 were salvaged by me. 697 00:44:25,707 --> 00:44:27,415 I didn't think you'd be so ungrateful. 698 00:44:28,457 --> 00:44:29,707 You want to sell me out now? 699 00:44:29,749 --> 00:44:32,582 Want to kill me by selling drugs to my rival?! 700 00:44:32,624 --> 00:44:33,332 Today... 701 00:44:33,374 --> 00:44:35,124 I'm taking back your life! 702 00:45:57,291 --> 00:45:57,957 Are you all right? 703 00:45:58,457 --> 00:45:59,540 Are you hurt? 704 00:45:59,582 --> 00:46:00,290 I'm fine. 705 00:46:00,666 --> 00:46:01,374 I'm fine. 706 00:46:02,832 --> 00:46:03,540 Let's go. 707 00:46:18,666 --> 00:46:19,582 Young... 708 00:46:20,291 --> 00:46:21,124 Are you all right? 709 00:46:21,166 --> 00:46:22,041 I'm fine. 710 00:46:22,291 --> 00:46:24,041 They have us up against the wall. 711 00:46:24,291 --> 00:46:26,041 We have to act right now. 712 00:46:26,874 --> 00:46:30,457 But before that, I have to end those cops. 713 00:46:31,874 --> 00:46:34,207 Bond Sir, Ming just sent us message that 714 00:46:34,249 --> 00:46:36,082 the raw ingredients are not coming by sea. 715 00:46:36,124 --> 00:46:37,582 Pull our guys back. 716 00:46:41,957 --> 00:46:43,165 Chi... 717 00:46:43,207 --> 00:46:46,123 Bond Sir, the blood packs at the scene of Young's fight 718 00:46:46,166 --> 00:46:48,332 was RH neg, it's very rare. 719 00:46:48,707 --> 00:46:51,207 We also found some ampoules on the boat. 720 00:46:51,249 --> 00:46:52,957 They're for a platelet disorder. 721 00:46:53,332 --> 00:46:54,248 What does that mean? 722 00:46:54,291 --> 00:46:56,207 It means even without injury, 723 00:46:56,291 --> 00:46:59,666 his platelet decreases naturally, so he needs blood. 724 00:46:59,707 --> 00:47:01,207 Also, the drug maker arrives this afternoon. 725 00:47:01,249 --> 00:47:02,874 Suave and I are heading to the airport. 726 00:47:02,916 --> 00:47:03,749 OK. 727 00:47:06,374 --> 00:47:09,040 Bond, we got a call from the district police station, 728 00:47:09,124 --> 00:47:11,040 saying your ex-wife's home get messed up. 729 00:47:11,374 --> 00:47:12,790 I don't know anything. 730 00:47:13,457 --> 00:47:16,040 He never tells us anything when he's home. 731 00:47:16,582 --> 00:47:18,790 When did you last see him? 732 00:47:19,874 --> 00:47:21,165 Yesterday afternoon. 733 00:47:21,624 --> 00:47:23,499 He hasn't been home since. 734 00:47:24,291 --> 00:47:25,124 Bond. 735 00:47:25,291 --> 00:47:26,457 What do we do? 736 00:47:27,082 --> 00:47:27,957 Have you found him? 737 00:47:28,041 --> 00:47:29,082 Not yet. 738 00:47:32,707 --> 00:47:33,873 Don't stay here. 739 00:47:34,374 --> 00:47:35,415 Do you have a place to stay? 740 00:47:35,457 --> 00:47:37,082 We can stay in the church. 741 00:47:45,541 --> 00:47:49,582 Sha, check a car plate for me, UH6180. 742 00:47:49,874 --> 00:47:51,707 Call me if you have any news. 743 00:47:54,791 --> 00:47:56,332 Bond Sir, we're tailing them. 744 00:47:56,374 --> 00:47:57,624 The two of them have 745 00:47:57,666 --> 00:47:58,832 a young girl with them. 746 00:47:59,541 --> 00:48:02,707 OK, let me know where they're going. 747 00:48:11,541 --> 00:48:14,541 "I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight." 748 00:48:18,749 --> 00:48:19,832 Hello, Hung? 749 00:48:20,499 --> 00:48:21,290 Sure. 750 00:48:21,332 --> 00:48:23,540 See you at the café. 751 00:48:25,791 --> 00:48:27,374 We haven't seen Hung in years. 752 00:48:27,457 --> 00:48:28,748 Can he be trusted? 753 00:48:29,416 --> 00:48:31,374 We were in the army together. 754 00:48:31,416 --> 00:48:33,624 I trust him. Don't worry. 755 00:48:38,124 --> 00:48:40,040 Got it. Thanks. 756 00:48:40,082 --> 00:48:42,498 District police station said the car plate is faked. 757 00:48:42,624 --> 00:48:44,207 And they are finding the gangs. 758 00:48:47,166 --> 00:48:48,374 Boss, that's your son. 759 00:48:48,957 --> 00:48:49,873 Stop! 760 00:48:50,041 --> 00:48:51,457 Stop! 761 00:48:51,624 --> 00:48:52,915 Stop running! 762 00:48:54,791 --> 00:48:56,124 We'll get you! 763 00:49:02,416 --> 00:49:03,249 Cut him off! 764 00:49:05,082 --> 00:49:05,832 Out of the way! 765 00:49:17,249 --> 00:49:18,290 Stop! 766 00:49:40,749 --> 00:49:41,582 Howard! 767 00:49:41,749 --> 00:49:43,040 Hey, stop! 768 00:50:30,582 --> 00:50:31,832 Stop! 769 00:50:33,457 --> 00:50:34,248 Cut it out! 770 00:50:34,291 --> 00:50:35,207 Police! 771 00:50:41,916 --> 00:50:43,374 Stop, or I'll shoot! 772 00:50:48,541 --> 00:50:49,541 No, Howard! 773 00:50:50,957 --> 00:50:52,165 If you stab him, 774 00:50:52,207 --> 00:50:53,873 your future is over! 775 00:50:59,957 --> 00:51:00,957 Future? 776 00:51:01,416 --> 00:51:02,416 When you left us, 777 00:51:02,707 --> 00:51:04,623 did you think about our future?! 778 00:51:08,332 --> 00:51:10,540 I have no father! 779 00:51:19,166 --> 00:51:20,249 Got anything? 780 00:51:20,291 --> 00:51:22,707 Yeah, they're hired guns. 781 00:51:22,832 --> 00:51:24,832 Your son got in a fight in a club 782 00:51:24,832 --> 00:51:26,457 and broke someone's arm. 783 00:51:28,457 --> 00:51:30,165 The problem is, 784 00:51:30,207 --> 00:51:33,373 the victim is Gang Boss Wah's son. 785 00:51:43,499 --> 00:51:44,582 Hey, Fire. 786 00:51:44,582 --> 00:51:45,915 What's up, Bond? 787 00:51:46,416 --> 00:51:48,499 I need a favor. 788 00:51:48,916 --> 00:51:50,166 Tell me. 789 00:51:51,832 --> 00:51:53,457 You were in Anti-triad, right? 790 00:51:53,499 --> 00:51:55,457 Still have friends working there? 791 00:51:55,791 --> 00:51:57,332 A few. 792 00:51:57,374 --> 00:51:59,499 What's wrong? How bad is it? 793 00:51:59,832 --> 00:52:01,582 It's my son. 794 00:52:17,916 --> 00:52:20,124 I have no father! 795 00:52:24,916 --> 00:52:25,874 Hey! 796 00:52:39,707 --> 00:52:41,248 There's $10,000 missing. 797 00:52:43,624 --> 00:52:44,582 Look. 798 00:52:44,832 --> 00:52:46,373 She met this kid online 799 00:52:46,374 --> 00:52:48,457 before coming to Hong Kong. 800 00:52:50,124 --> 00:52:51,540 I'm afraid of something will happen to her. 801 00:53:10,374 --> 00:53:12,624 Who ordered this? I can't afford it! 802 00:53:12,916 --> 00:53:14,207 I ordered it! 803 00:53:14,249 --> 00:53:15,249 For my new friends... 804 00:53:15,332 --> 00:53:16,665 Drinks are on me! 805 00:53:16,832 --> 00:53:19,207 Ling, let's freshen up. 806 00:53:29,374 --> 00:53:30,749 She told me, 807 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 she's with her mom on a business trip. 808 00:53:33,207 --> 00:53:35,040 She must be loaded. 809 00:53:35,082 --> 00:53:36,665 You've hit the jackpot 810 00:53:36,707 --> 00:53:38,498 and got yourself a rich girl. 811 00:53:38,791 --> 00:53:40,707 Make a long-term investment 812 00:53:40,832 --> 00:53:42,165 and you'll be set for life. 813 00:53:42,207 --> 00:53:43,498 Long-term? 814 00:53:45,207 --> 00:53:46,915 I'd rather cash in quickly. 815 00:54:18,374 --> 00:54:19,749 I want a million dollars 816 00:54:19,791 --> 00:54:21,666 for your daughter and this video. 817 00:54:21,749 --> 00:54:23,707 I'll tell you the location later. 818 00:54:23,749 --> 00:54:24,999 Don't call the cops. 819 00:54:35,082 --> 00:54:37,832 Boss, Ming and Cow are at the pickup point. 820 00:54:41,874 --> 00:54:43,832 Two pallets left to load, Ming! 821 00:54:44,499 --> 00:54:45,415 Ming. 822 00:54:52,666 --> 00:54:53,791 Have something to drink. 823 00:55:03,624 --> 00:55:04,457 Hey. 824 00:55:05,791 --> 00:55:06,874 I'm screwed. 825 00:55:07,832 --> 00:55:08,957 I'm in big trouble. 826 00:55:09,499 --> 00:55:10,957 What happened? 827 00:55:11,999 --> 00:55:14,207 Before the container yard raid, 828 00:55:15,207 --> 00:55:16,998 I was trading a stock. 829 00:55:17,249 --> 00:55:18,915 I tried making up for my losses, 830 00:55:19,124 --> 00:55:20,749 but it just made things worse. 831 00:55:22,082 --> 00:55:23,915 I was hedging on crude oil... 832 00:55:24,624 --> 00:55:26,707 Then the war happened. 833 00:55:26,749 --> 00:55:28,290 I was so pissed. 834 00:55:28,416 --> 00:55:29,916 They can cause any chaos they want. 835 00:55:29,957 --> 00:55:31,665 Just leave me out of it! 836 00:55:33,291 --> 00:55:34,332 How much did you lose? 837 00:55:34,374 --> 00:55:35,832 Let's not talk about that now. 838 00:55:38,249 --> 00:55:40,249 That money I gave you before... 839 00:55:40,707 --> 00:55:42,332 Can I borrow some of it back? 840 00:55:42,624 --> 00:55:44,207 I'll pay you back when I recover. 841 00:55:44,874 --> 00:55:45,749 All right? 842 00:55:48,124 --> 00:55:48,999 Sure. 843 00:55:49,957 --> 00:55:51,582 Don't be so blasé. 844 00:55:52,332 --> 00:55:53,207 I'm for real. 845 00:55:53,249 --> 00:55:54,665 It was your cash to begin with. 846 00:55:55,582 --> 00:55:57,040 Of course it was. 847 00:55:59,166 --> 00:56:00,082 All right, then. 848 00:56:00,166 --> 00:56:00,874 How much did you lose? 849 00:56:02,082 --> 00:56:03,040 Look alive. 850 00:56:03,082 --> 00:56:04,332 They're coming out soon. 851 00:56:04,374 --> 00:56:05,124 Kui, you go first. 852 00:56:05,166 --> 00:56:05,832 Copy that. 853 00:56:05,874 --> 00:56:06,790 Drive! 854 00:56:09,707 --> 00:56:11,957 Boss, they're on the move. 855 00:56:11,999 --> 00:56:15,040 Tail the goods and see if anyone else shows up. 856 00:56:15,082 --> 00:56:17,373 Keep track of as much as you can. 857 00:56:27,082 --> 00:56:28,540 Stop right there. 858 00:56:31,124 --> 00:56:32,999 Wendy, share our location with Bond Sir. 859 00:56:34,041 --> 00:56:37,166 Take the money, exit the car, and enter the factory. 860 00:56:38,416 --> 00:56:40,874 Han, I'm going in. 861 00:57:06,582 --> 00:57:07,540 Bring the money up! 862 00:57:17,082 --> 00:57:19,623 I found Ling. 4th floor. 863 00:57:20,166 --> 00:57:22,249 Let her go, then you get the money. 864 00:57:22,291 --> 00:57:24,041 I said the million is for the video. 865 00:57:24,207 --> 00:57:25,207 Leave the bag there. 866 00:57:25,249 --> 00:57:27,249 Bring another million, and I'll let her go. 867 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 You heard him. 868 00:57:28,207 --> 00:57:29,123 Hand over the money! 869 00:57:33,541 --> 00:57:34,832 Trouble downstairs! 870 00:57:53,291 --> 00:57:55,374 Bitch, do you have a death wish? 871 00:58:01,082 --> 00:58:02,207 Ling! 872 00:58:03,582 --> 00:58:04,832 Ling! 873 00:58:06,249 --> 00:58:07,499 Ling! 874 00:58:09,124 --> 00:58:10,749 Mum! 875 00:58:25,916 --> 00:58:26,624 Sis! 876 00:58:34,124 --> 00:58:35,957 You dare hit me? 877 00:58:40,332 --> 00:58:41,248 Bond Sir. 878 00:58:41,291 --> 00:58:43,749 Almost there, Bill. What's happening? 879 00:58:43,791 --> 00:58:44,666 I'm hearing a lot of noise. 880 00:59:12,291 --> 00:59:13,624 How can you hit me? 881 00:59:15,249 --> 00:59:16,874 We had so much fun! 882 00:59:18,374 --> 00:59:20,290 Keep crying! 883 00:59:26,707 --> 00:59:28,165 Wendy, get up there! 884 00:59:55,457 --> 00:59:57,998 Wendy, take the girl to the hospital. 885 00:59:58,041 --> 01:00:00,666 Send the other boys to the Serious Crimes Unit. 886 01:00:00,707 --> 01:00:03,832 We'll take the siblings to HQ. 887 01:00:22,957 --> 01:00:24,707 Is he dead? 888 01:00:26,124 --> 01:00:28,249 Yeah, he's dead. 889 01:00:32,124 --> 01:00:34,457 My daughter had nothing to do with this. 890 01:00:34,499 --> 01:00:37,290 He blackmailed me, made me bring him money. 891 01:00:37,332 --> 01:00:38,790 They started the fight 892 01:00:38,832 --> 01:00:40,498 and he fell off on his own. 893 01:00:40,541 --> 01:00:43,374 I saw your daughter push him. 894 01:00:43,416 --> 01:00:44,749 No. 895 01:00:45,666 --> 01:00:48,874 She was saving me, that's how it happened. 896 01:00:55,874 --> 01:00:57,082 Pull over. 897 01:01:13,332 --> 01:01:16,665 I'm Bond, HK Island Narcotics squad. 898 01:01:17,957 --> 01:01:20,540 From the minute you left the airport, 899 01:01:20,749 --> 01:01:22,582 we've been following you. 900 01:01:25,499 --> 01:01:26,999 Your name is Ying Xiu. 901 01:01:27,749 --> 01:01:30,124 A drug maker from the Golden Triangle. 902 01:01:30,707 --> 01:01:34,082 You came here to make drugs with Young. 903 01:01:41,999 --> 01:01:43,124 Help me... 904 01:01:44,207 --> 01:01:45,415 And I'll help your daughter. 905 01:01:46,541 --> 01:01:48,207 I'll speak to the judge. 906 01:01:48,749 --> 01:01:50,124 According to Hong Kong law, 907 01:01:50,832 --> 01:01:53,248 if you become a police informer 908 01:01:53,291 --> 01:01:55,166 and we solve the case, 909 01:01:55,707 --> 01:01:58,748 the judge can consider mitigating your sentence. 910 01:02:01,416 --> 01:02:02,957 Police station's on the left. 911 01:02:03,124 --> 01:02:04,874 Your hotel's on the right. 912 01:02:05,082 --> 01:02:06,457 You decide where to go. 913 01:02:11,624 --> 01:02:13,082 What'll it be? 914 01:02:14,874 --> 01:02:15,707 All right. 915 01:02:16,041 --> 01:02:17,082 I'll help you. 916 01:02:17,124 --> 01:02:18,749 But you have to help my daughter. 917 01:02:21,291 --> 01:02:22,082 Don't worry. 918 01:02:22,541 --> 01:02:24,166 We'll take good care of her. 919 01:02:36,666 --> 01:02:40,791 Ming and Cow are at an abandoned mall in Tsuen Wan. 920 01:02:42,541 --> 01:02:45,582 Car 2, car 3, standby. 921 01:02:59,707 --> 01:03:00,790 Get a move on! 922 01:03:19,541 --> 01:03:20,416 Wait! 923 01:03:28,999 --> 01:03:31,040 Young wants to talk to you. 924 01:03:48,124 --> 01:03:48,999 Sis. 925 01:03:50,041 --> 01:03:51,749 We can just kidnap that cop 926 01:03:51,791 --> 01:03:53,166 and force him to let Ling go. 927 01:03:53,916 --> 01:03:55,207 It's not worth the risk, Han. 928 01:03:55,249 --> 01:03:56,957 I don't want to drag you down. 929 01:03:57,374 --> 01:03:58,332 It's not that, Sis... 930 01:03:58,374 --> 01:03:59,790 Do as I say. 931 01:03:59,999 --> 01:04:01,624 Stick to the plan. 932 01:04:01,666 --> 01:04:03,749 When they make the trade, grab the cash. 933 01:04:04,041 --> 01:04:05,707 Then, run as far as you can. 934 01:04:06,666 --> 01:04:07,999 If we don't run this time, 935 01:04:08,374 --> 01:04:10,040 we may not get another chance. 936 01:04:11,416 --> 01:04:12,999 We went through so much as kids, 937 01:04:13,041 --> 01:04:15,249 and we still survived. 938 01:04:16,416 --> 01:04:17,916 We'll find a way 939 01:04:18,249 --> 01:04:20,624 to get through this, too. 940 01:04:21,666 --> 01:04:23,124 I'm sure of it. 941 01:04:31,374 --> 01:04:32,332 Fire, what's up? 942 01:04:32,374 --> 01:04:33,332 Bond. 943 01:04:33,457 --> 01:04:35,290 I have to tell you something. 944 01:04:35,332 --> 01:04:36,790 But don't freak out. 945 01:04:37,124 --> 01:04:39,582 Howard's been taken by Wah's men. 946 01:04:40,957 --> 01:04:43,332 I've talked to Wah. 947 01:04:43,374 --> 01:04:45,415 He's willing to talk to you. 948 01:04:45,791 --> 01:04:46,999 Can you come now? 949 01:04:49,249 --> 01:04:50,249 I'll be right there. 950 01:04:51,791 --> 01:04:52,582 Bill. 951 01:04:52,624 --> 01:04:53,499 I need to step outside. 952 01:04:53,832 --> 01:04:54,832 Tell Sha to keep me updated, 953 01:04:54,874 --> 01:04:57,040 no matter what happens. 954 01:04:57,082 --> 01:04:57,915 Will do, Bond Sir. 955 01:05:07,791 --> 01:05:08,457 Hey. 956 01:05:08,707 --> 01:05:09,540 That's Young. 957 01:05:13,249 --> 01:05:13,999 Hey, Sha. 958 01:05:14,082 --> 01:05:15,290 Bill. 959 01:05:15,332 --> 01:05:16,582 Where's Bond? 960 01:05:16,624 --> 01:05:18,207 Bond Sir is dealing with something. 961 01:05:18,249 --> 01:05:18,915 He just left. 962 01:05:19,082 --> 01:05:19,707 Never mind then. 963 01:05:19,749 --> 01:05:20,749 Let's not trouble him. 964 01:05:21,832 --> 01:05:23,707 Call the others, let's go inside. 965 01:05:23,957 --> 01:05:25,457 Cars 2 and 3. 966 01:05:25,499 --> 01:05:26,790 Get ready to go in. 967 01:05:26,957 --> 01:05:27,665 Copy that. 968 01:05:28,582 --> 01:05:29,248 Young. 969 01:05:30,124 --> 01:05:31,832 I don't see their boss. 970 01:05:32,791 --> 01:05:34,624 If we Kill his men now, 971 01:05:35,082 --> 01:05:36,707 it'll be hard to get to him later. 972 01:05:37,541 --> 01:05:39,166 Check if he has any family. 973 01:05:57,832 --> 01:05:59,915 While you were bringing the goods, 974 01:06:00,332 --> 01:06:02,540 those cops were tailing you. 975 01:06:06,916 --> 01:06:07,999 Tonight... 976 01:06:08,332 --> 01:06:10,748 We'll end them once and for all. 977 01:06:37,207 --> 01:06:38,540 Son of a bitch! 978 01:06:38,666 --> 01:06:39,624 Hey, Bond. 979 01:06:39,666 --> 01:06:40,749 Don't go up yet. 980 01:06:40,791 --> 01:06:43,041 I called my friends in Anti-triad to come. 981 01:06:44,957 --> 01:06:46,707 Damn it. 982 01:06:47,166 --> 01:06:48,791 The guy from the game store. 983 01:06:48,916 --> 01:06:50,582 They know each other? 984 01:06:50,624 --> 01:06:53,415 Look, I'm only going because it's my son. 985 01:06:53,457 --> 01:06:54,498 What if your friends come 986 01:06:54,541 --> 01:06:56,416 and they get hurt? 987 01:06:56,832 --> 01:06:58,290 Send them away, I can handle it. 988 01:06:58,332 --> 01:06:59,748 What if you get hurt? 989 01:06:59,791 --> 01:07:00,457 What could happen? 990 01:07:00,499 --> 01:07:01,332 How should I know? 991 01:07:01,374 --> 01:07:02,290 Do they bite? 992 01:07:03,291 --> 01:07:04,916 Call me if it there's trouble. 993 01:07:05,166 --> 01:07:06,291 The cop's going upstairs. 994 01:07:20,499 --> 01:07:21,915 Had dinner yet? Sit down. 995 01:07:21,957 --> 01:07:22,832 No, thanks. 996 01:07:24,166 --> 01:07:26,541 I've shown Fire plenty of respect this time. 997 01:07:26,957 --> 01:07:29,832 Are you talking to me as a father... 998 01:07:29,874 --> 01:07:31,957 Or as a cop? 999 01:07:31,999 --> 01:07:33,040 As a father. 1000 01:07:34,666 --> 01:07:36,707 We're both fathers. 1001 01:07:37,332 --> 01:07:39,957 It was just kids brawling 1002 01:07:40,999 --> 01:07:43,665 but your son took it too far. 1003 01:07:43,707 --> 01:07:45,373 He hurt my son real bad. 1004 01:07:46,041 --> 01:07:47,666 It broke my heart. 1005 01:07:49,416 --> 01:07:51,249 Don't you cops do any parenting? 1006 01:07:52,207 --> 01:07:54,248 Actually, you should've called the police. 1007 01:07:55,416 --> 01:07:57,291 Call the police? 1008 01:07:58,499 --> 01:07:59,957 If 1 call the cops, 1009 01:08:00,541 --> 01:08:01,457 would you arrest your boy? 1010 01:08:01,499 --> 01:08:02,540 If he's guilty, 1011 01:08:02,582 --> 01:08:04,165 I'd arrest him for sure. 1012 01:08:08,582 --> 01:08:10,457 You're in Narcotics. 1013 01:08:12,166 --> 01:08:14,291 To be honest, I'm kind of 1014 01:08:14,957 --> 01:08:16,457 interested in the drug trade. 1015 01:08:16,499 --> 01:08:18,624 But I don't have any friends in it. 1016 01:08:20,374 --> 01:08:21,665 Wanna be friends? 1017 01:08:21,874 --> 01:08:23,040 You're out of my league. 1018 01:08:23,041 --> 01:08:23,957 Friends don't say things like that... 1019 01:08:23,957 --> 01:08:25,790 I don't make friends with bad guys. 1020 01:08:31,166 --> 01:08:33,374 Then there's nothing to talk about. 1021 01:08:34,416 --> 01:08:35,582 Give me a price. 1022 01:08:35,624 --> 01:08:36,790 I'll pay whatever I can afford. 1023 01:08:36,832 --> 01:08:38,957 I've got plenty of cash! 1024 01:08:40,291 --> 01:08:41,916 Then what do you want for my son? 1025 01:08:43,166 --> 01:08:44,374 What son? 1026 01:08:45,249 --> 01:08:46,874 Why'd you come here for your son? 1027 01:08:47,124 --> 01:08:48,790 I don't know your son. 1028 01:08:48,832 --> 01:08:51,123 Why'd you ask me about your son? 1029 01:08:51,999 --> 01:08:52,915 Everyone knows 1030 01:08:52,957 --> 01:08:55,665 your son is a hardcore junkie. 1031 01:08:56,499 --> 01:08:58,790 He'll likely end up in my cuffs. 1032 01:09:08,416 --> 01:09:09,582 Make him pay. 1033 01:09:09,624 --> 01:09:11,790 Beat him for 10 minutes, then toss him out. 1034 01:09:11,832 --> 01:09:12,915 Will do. 1035 01:09:12,957 --> 01:09:14,082 Whatever he owes 1036 01:09:14,666 --> 01:09:16,041 I'll pay. 1037 01:09:35,374 --> 01:09:37,124 Being a father 1038 01:09:37,832 --> 01:09:39,790 is no easy job. 1039 01:09:53,416 --> 01:09:55,624 Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor. 1040 01:10:22,791 --> 01:10:23,582 Bricks? 1041 01:10:23,999 --> 01:10:24,790 Run! 1042 01:10:28,124 --> 01:10:28,957 Gasoline! 1043 01:10:31,332 --> 01:10:32,748 Run! Let's go! 1044 01:10:47,707 --> 01:10:48,623 Hang in there. Call for backup! 1045 01:10:48,666 --> 01:10:50,916 Car One, Car Two, Car Three! 1046 01:10:50,957 --> 01:10:51,582 Is anyone there? 1047 01:10:51,624 --> 01:10:53,124 Call an ambulance! 1048 01:10:56,207 --> 01:10:56,915 Bond. 1049 01:10:59,957 --> 01:11:01,248 Hey, stop. Leave it. 1050 01:11:01,291 --> 01:11:02,582 But look at you. 1051 01:11:02,624 --> 01:11:03,707 Just stop. 1052 01:11:11,124 --> 01:11:11,832 Howard. 1053 01:11:13,791 --> 01:11:15,166 Don't touch me! 1054 01:11:15,207 --> 01:11:16,248 What's wrong with you? 1055 01:11:16,291 --> 01:11:18,207 Your dad took a beating for you. 1056 01:11:18,249 --> 01:11:19,332 Did you know that? 1057 01:11:19,374 --> 01:11:19,832 Son... 1058 01:11:20,166 --> 01:11:21,916 Face this head-on. 1059 01:11:23,041 --> 01:11:24,499 Come to the station with me. 1060 01:11:27,916 --> 01:11:28,582 Narcotics squad Lee Sir! 1061 01:11:28,582 --> 01:11:30,332 - Did your son offend the triad? - Stop! 1062 01:11:30,332 --> 01:11:31,248 - Did your son offend the triad? - Stop! 1063 01:11:31,249 --> 01:11:33,415 And he set fire to someone''s shop. Is it true? 1064 01:11:33,416 --> 01:11:34,916 Did you negotiate with the triads as a public servant? 1065 01:11:34,916 --> 01:11:36,832 Did you negotiate with the triads as a public servant? 1066 01:11:38,499 --> 01:11:39,915 It's a dead end here! 1067 01:11:44,791 --> 01:11:46,166 This way! 1068 01:11:47,999 --> 01:11:50,249 Stop! Turn around! 1069 01:11:50,332 --> 01:11:52,165 Go, Chi! 1070 01:11:56,416 --> 01:11:57,499 Go after them! 1071 01:12:04,999 --> 01:12:06,207 Hurry, Chi! 1072 01:12:07,666 --> 01:12:08,416 Chi! 1073 01:12:09,874 --> 01:12:11,374 Don't come out, Cow! 1074 01:12:13,666 --> 01:12:14,874 Don't let them out alive! 1075 01:12:17,749 --> 01:12:18,665 Chi! 1076 01:12:18,916 --> 01:12:20,457 Chi, over here. 1077 01:12:21,249 --> 01:12:23,124 Go find an exit, I'll try this way. 1078 01:12:23,707 --> 01:12:24,832 They're here! Go inside first! 1079 01:12:24,874 --> 01:12:26,249 Go inside! 1080 01:12:27,374 --> 01:12:27,999 Ming. 1081 01:12:28,041 --> 01:12:29,332 Take two guys and follow him. 1082 01:12:38,332 --> 01:12:39,665 It's a dead end. 1083 01:12:42,082 --> 01:12:44,165 I'll check above. Hang in there! 1084 01:13:04,999 --> 01:13:05,749 Check up there! 1085 01:13:32,332 --> 01:13:33,290 Damn you! 1086 01:13:44,791 --> 01:13:45,582 We're out of bullets! 1087 01:13:45,624 --> 01:13:46,290 Let's get out! 1088 01:13:46,457 --> 01:13:48,082 Get something to block them. 1089 01:13:48,249 --> 01:13:50,165 The fire's spreading, hurry! 1090 01:13:50,207 --> 01:13:51,998 Tat, bring that thing here. 1091 01:13:52,041 --> 01:13:53,332 I don't have enough to block them! 1092 01:13:53,957 --> 01:13:54,665 Hey. 1093 01:13:54,707 --> 01:13:55,748 I found an exit! 1094 01:13:55,791 --> 01:13:56,291 Let's go! 1095 01:13:56,332 --> 01:13:57,498 Move it! 1096 01:13:57,541 --> 01:13:58,666 We have an exit! 1097 01:13:58,707 --> 01:13:59,748 Come up! 1098 01:14:02,457 --> 01:14:03,832 Kui, what's wrong? 1099 01:14:04,291 --> 01:14:04,916 Kui! 1100 01:14:05,166 --> 01:14:06,124 I'm OK! 1101 01:14:06,582 --> 01:14:07,748 Hurry! 1102 01:14:18,666 --> 01:14:19,916 Hang in there. 1103 01:14:21,291 --> 01:14:22,541 I'll toss you down. 1104 01:14:22,749 --> 01:14:24,124 You still have a chance. 1105 01:14:33,707 --> 01:14:34,665 Go down! 1106 01:14:40,249 --> 01:14:40,915 Go. 1107 01:14:40,957 --> 01:14:41,957 This way. 1108 01:14:43,332 --> 01:14:44,332 Hang in there! 1109 01:14:54,332 --> 01:14:55,998 It's a dead end! 1110 01:14:56,957 --> 01:14:57,790 Go in first. 1111 01:14:57,957 --> 01:14:58,998 Don't come over. 1112 01:14:59,041 --> 01:14:59,749 Go! 1113 01:15:00,541 --> 01:15:01,666 You two get over here. 1114 01:15:01,707 --> 01:15:03,082 - Get up! - Hurry up! 1115 01:15:03,124 --> 01:15:03,915 Suave! 1116 01:15:03,957 --> 01:15:05,123 Run! 1117 01:15:05,499 --> 01:15:06,207 This way! 1118 01:15:08,166 --> 01:15:09,707 Kui! 1119 01:15:09,916 --> 01:15:11,249 Kui! 1120 01:15:14,207 --> 01:15:15,123 Kui! 1121 01:15:16,374 --> 01:15:17,832 Go... 1122 01:15:17,874 --> 01:15:19,624 It's burning here. Run! 1123 01:15:27,332 --> 01:15:28,540 Burn them! 1124 01:15:39,791 --> 01:15:40,832 He's gone that way. 1125 01:15:41,374 --> 01:15:42,915 Down there, now! 1126 01:16:13,041 --> 01:16:13,999 Burn him. 1127 01:17:35,207 --> 01:17:37,832 Ming, you're a dead man. 1128 01:17:48,999 --> 01:17:50,749 Why are the cops following us? 1129 01:17:52,749 --> 01:17:56,374 Hey! How did the cops find us? 1130 01:17:57,166 --> 01:17:58,582 What's wrong? 1131 01:18:00,041 --> 01:18:01,166 Nothing. 1132 01:18:07,457 --> 01:18:08,290 Hey. 1133 01:18:08,332 --> 01:18:09,873 Cow, it's Joe. 1134 01:18:09,916 --> 01:18:12,249 You traitor, you have some nerve! 1135 01:18:12,291 --> 01:18:14,374 That asshole Ming is the mole! 1136 01:18:14,416 --> 01:18:16,916 I have evidence, meet me at the Big Water Viaduct. 1137 01:18:22,791 --> 01:18:24,291 Go to Big Water Viaduct. 1138 01:18:36,832 --> 01:18:38,248 Why are you so distracted? 1139 01:18:41,624 --> 01:18:42,999 Are you feeling unwell? 1140 01:18:48,624 --> 01:18:50,249 Got skeletons in your closet? 1141 01:18:57,041 --> 01:18:58,457 Answer me! 1142 01:19:04,791 --> 01:19:05,666 You're right. 1143 01:19:06,916 --> 01:19:08,541 I'm a cop. 1144 01:19:10,999 --> 01:19:12,499 Cooperate with me. 1145 01:19:12,999 --> 01:19:14,582 It's not too late. 1146 01:19:17,166 --> 01:19:18,207 Come on, stab me! 1147 01:19:18,707 --> 01:19:19,790 Stab me, or I'll stab you! 1148 01:19:35,957 --> 01:19:37,540 You bastard! 1149 01:19:38,291 --> 01:19:39,624 I've always been good to you, 1150 01:19:39,666 --> 01:19:41,582 but you stabbed me in the back. 1151 01:19:43,124 --> 01:19:44,707 Go to hell! 1152 01:21:30,041 --> 01:21:32,332 8 dead and 3 critically injured at the mall. 1153 01:21:32,582 --> 01:21:34,457 How could you let them go in? 1154 01:21:36,166 --> 01:21:37,416 I'm sorry, sir. 1155 01:21:37,832 --> 01:21:38,915 It was my responsibility. 1156 01:21:39,082 --> 01:21:41,915 Why were you meeting with a triad boss? 1157 01:21:44,207 --> 01:21:45,790 I've talked with the top brass. 1158 01:21:46,041 --> 01:21:48,332 Everyone knows you're a prudent man. 1159 01:21:48,374 --> 01:21:50,540 Since you're still on the case 1160 01:21:50,582 --> 01:21:52,623 and the handler of a UC... 1161 01:21:52,749 --> 01:21:54,207 You have three days. 1162 01:21:54,249 --> 01:21:55,665 When things settle down, 1163 01:21:55,707 --> 01:21:57,082 I'll replace you. 1164 01:21:57,374 --> 01:22:00,165 You'll be suspended pending an investigation. 1165 01:22:00,457 --> 01:22:01,332 Yes, sir. 1166 01:22:02,166 --> 01:22:03,041 Dismissed. 1167 01:22:03,666 --> 01:22:04,749 Goodbye, sir. 1168 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 Talk. 1169 01:22:30,541 --> 01:22:32,999 A video of a cop committing murder. 1170 01:22:33,041 --> 01:22:34,416 How much is it worth? 1171 01:22:35,624 --> 01:22:38,582 And how much extra for framing me? 1172 01:22:40,207 --> 01:22:41,332 No idea? 1173 01:22:41,541 --> 01:22:42,707 I'll do the math for you. 1174 01:22:42,999 --> 01:22:43,874 Five million. 1175 01:22:48,874 --> 01:22:50,249 Give me some time. 1176 01:22:51,041 --> 01:22:53,082 Fine, I'll give you time. 1177 01:22:53,249 --> 01:22:54,457 Until tomorrow. 1178 01:23:25,999 --> 01:23:27,124 I'm here. 1179 01:23:27,707 --> 01:23:28,665 Where are you? 1180 01:23:29,499 --> 01:23:30,624 Something you want to tell me? 1181 01:23:30,666 --> 01:23:31,916 I killed Cow. 1182 01:23:33,207 --> 01:23:34,373 What are you talking about? 1183 01:23:36,124 --> 01:23:37,582 On the way out, 1184 01:23:37,999 --> 01:23:39,374 Cow got a call. 1185 01:23:39,957 --> 01:23:41,915 I heard him arguing on the phone 1186 01:23:42,541 --> 01:23:44,457 about him killing his colleagues. 1187 01:23:45,541 --> 01:23:48,041 Cow knew I heard it and tried to kill me. 1188 01:23:48,166 --> 01:23:49,249 So I killed him. 1189 01:23:51,374 --> 01:23:52,582 You expect me to believe that? 1190 01:23:53,666 --> 01:23:56,374 Cow's in the trunk of a car parked at spot 3075. 1191 01:23:59,541 --> 01:24:02,457 Go check out the trunk of the car. 1192 01:24:06,832 --> 01:24:08,457 His phone is in there, too. 1193 01:24:09,124 --> 01:24:11,374 It has all his chats with that cop. 1194 01:24:13,749 --> 01:24:14,915 Is there a phone there? 1195 01:24:14,957 --> 01:24:15,790 Yeah. 1196 01:24:15,832 --> 01:24:17,207 Bring it to me. 1197 01:24:20,249 --> 01:24:20,915 Tiger. 1198 01:24:21,791 --> 01:24:22,541 Tiger. 1199 01:24:23,541 --> 01:24:25,124 You may not believe me, 1200 01:24:26,041 --> 01:24:27,457 but I killed Cow. 1201 01:24:27,666 --> 01:24:29,041 I'm definitely not the mole. 1202 01:24:30,207 --> 01:24:31,457 I'm not asking for much. 1203 01:24:32,207 --> 01:24:34,290 I just want to keep working with you. 1204 01:24:34,332 --> 01:24:35,582 I get that Young doesn't trust me. 1205 01:24:35,624 --> 01:24:36,874 I can't change that. 1206 01:24:37,999 --> 01:24:39,457 But I just want to say... 1207 01:24:39,791 --> 01:24:41,499 I didn't betray you guys. 1208 01:24:45,249 --> 01:24:46,540 You don't have to tell me that. 1209 01:24:47,499 --> 01:24:48,665 I'll call you back. 1210 01:25:18,541 --> 01:25:19,749 Damn you! 1211 01:25:20,082 --> 01:25:21,248 Well? 1212 01:25:21,332 --> 01:25:23,290 Pretty exciting, right? 1213 01:25:24,374 --> 01:25:25,707 A cop committing murder. 1214 01:25:25,999 --> 01:25:28,582 That's a long jail sentence. 1215 01:25:28,874 --> 01:25:30,082 What do you want? 1216 01:25:31,332 --> 01:25:32,540 Five million. 1217 01:25:32,582 --> 01:25:33,998 Pay up tomorrow! 1218 01:25:41,916 --> 01:25:43,207 Bond Sir. 1219 01:25:43,291 --> 01:25:45,207 Where are you? Is everything OK? 1220 01:25:45,791 --> 01:25:46,999 I'm fine. 1221 01:25:47,749 --> 01:25:49,249 Let's meet. 1222 01:25:49,416 --> 01:25:50,666 Go to the gym. 1223 01:26:23,291 --> 01:26:23,791 Yeah? 1224 01:26:23,832 --> 01:26:26,165 Bond Sir, Sha didn't make it. 1225 01:26:26,207 --> 01:26:27,915 He died just now. 1226 01:26:31,832 --> 01:26:33,332 Sha didn't make it. 1227 01:26:34,874 --> 01:26:36,374 Those bastards! 1228 01:26:38,291 --> 01:26:40,041 I'll arrest them all. 1229 01:26:41,999 --> 01:26:43,665 Young set this up 1230 01:26:44,124 --> 01:26:45,624 because he doesn't trust you. 1231 01:26:49,041 --> 01:26:51,999 I transferred my data to Cow's phone. 1232 01:26:53,082 --> 01:26:54,873 He'll take the fall for this. 1233 01:27:01,124 --> 01:27:02,374 Let's end the job now. 1234 01:27:04,624 --> 01:27:06,124 Just like this? 1235 01:27:06,832 --> 01:27:07,707 We still have a shot! 1236 01:27:07,749 --> 01:27:09,665 You killed Cow. 1237 01:27:10,332 --> 01:27:11,832 You're out of shots! 1238 01:27:18,332 --> 01:27:19,832 Joe is blackmailing me. 1239 01:27:21,874 --> 01:27:23,499 The original video isn't like this. 1240 01:27:24,624 --> 01:27:26,582 He edited out the first part. 1241 01:27:27,332 --> 01:27:28,957 Cow struck first. 1242 01:27:29,499 --> 01:27:30,665 It was self-defense. 1243 01:27:30,707 --> 01:27:31,873 I believe you. 1244 01:27:31,916 --> 01:27:33,582 But why didn't you report it? 1245 01:27:33,624 --> 01:27:36,124 You were filmed moving a corpse. 1246 01:27:37,707 --> 01:27:40,623 I had to keep the op going. 1247 01:27:45,166 --> 01:27:46,416 It's OK... 1248 01:27:47,666 --> 01:27:49,166 Just turn yourself in first. 1249 01:27:52,582 --> 01:27:53,707 Bond Sir... 1250 01:27:55,332 --> 01:27:57,123 Let me finish the job. 1251 01:27:57,957 --> 01:28:00,540 Then I'll face the music with you, OK? 1252 01:28:01,207 --> 01:28:02,707 Finish the job? 1253 01:28:03,666 --> 01:28:05,416 This case will blow up soon. 1254 01:28:05,916 --> 01:28:08,207 You won't be the only one in trouble. 1255 01:28:09,041 --> 01:28:10,291 Think of how this would look. 1256 01:28:10,332 --> 01:28:13,082 Undercover cop covers up murder on duty. 1257 01:28:13,124 --> 01:28:15,415 The whole force will go down with you! 1258 01:28:23,082 --> 01:28:24,540 Don't make me arrest you. 1259 01:28:24,582 --> 01:28:25,540 Come with me. 1260 01:28:39,041 --> 01:28:40,999 Bond Sir, give me a chance. 1261 01:28:49,124 --> 01:28:50,249 Stop resisting. 1262 01:28:50,291 --> 01:28:51,707 I can't go back! 1263 01:29:30,041 --> 01:29:30,874 I'm here. 1264 01:29:30,916 --> 01:29:31,832 Where are you? 1265 01:29:32,374 --> 01:29:34,457 8th floor, spot 5. 1266 01:29:36,166 --> 01:29:37,249 Where's the video? 1267 01:29:37,291 --> 01:29:39,749 Toss the cash down, and you'll get it. 1268 01:29:39,791 --> 01:29:41,124 Think you have a choice? 1269 01:29:54,082 --> 01:29:54,957 I'm here. 1270 01:29:54,999 --> 01:29:56,499 How do I give you the cash? 1271 01:29:57,041 --> 01:29:59,249 8th floor, spot 5. 1272 01:30:02,124 --> 01:30:03,749 Since you're so cooperative, 1273 01:30:03,916 --> 01:30:05,624 I'm giving you a gift. 1274 01:30:05,666 --> 01:30:08,124 It's someone you'll want to see. 1275 01:30:09,332 --> 01:30:11,665 Surprise! 1276 01:30:16,457 --> 01:30:18,957 You two assholes ruined my cred. 1277 01:30:19,207 --> 01:30:19,790 Well? 1278 01:30:19,832 --> 01:30:21,373 The murderer's in front of you. 1279 01:30:21,416 --> 01:30:22,707 Are you gonna arrest him? 1280 01:30:23,291 --> 01:30:23,999 By the way, 1281 01:30:24,041 --> 01:30:26,041 I forgot to tell you... 1282 01:30:26,082 --> 01:30:29,082 I've already uploaded your murder video. 1283 01:30:30,207 --> 01:30:32,498 The police will be here soon. 1284 01:30:40,791 --> 01:30:43,166 Ming's going down stairwell 2, cut him off! 1285 01:30:49,499 --> 01:30:51,124 He's upstairs, go! 1286 01:30:51,291 --> 01:30:52,291 Got it! 1287 01:30:57,582 --> 01:30:58,998 He's upstairs. 1288 01:31:01,249 --> 01:31:03,832 Hey! Stop! 1289 01:31:04,582 --> 01:31:06,665 Stop! Serious Crimes Unit! 1290 01:31:19,749 --> 01:31:21,082 Watch out! 1291 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Out of the way! 1292 01:32:25,874 --> 01:32:26,665 Hold on. 1293 01:32:28,041 --> 01:32:29,082 Go into the room first. 1294 01:32:37,874 --> 01:32:39,624 Hey, your bathroom is leaking. 1295 01:32:39,666 --> 01:32:42,249 Someone called to complain, he was pretty mad. 1296 01:32:42,291 --> 01:32:43,499 Let me take a look. 1297 01:32:45,707 --> 01:32:46,457 Where? 1298 01:32:53,999 --> 01:32:55,665 Hey stop! 1299 01:32:56,791 --> 01:32:57,791 Hey stop! 1300 01:33:14,624 --> 01:33:15,624 How is she? 1301 01:33:15,916 --> 01:33:16,957 She's in surgery. 1302 01:33:16,999 --> 01:33:18,665 But the doctor isn't optimistic. 1303 01:33:20,332 --> 01:33:21,582 Sorry, sir. 1304 01:33:21,624 --> 01:33:23,332 I didn't watch her close enough. 1305 01:33:24,666 --> 01:33:25,791 Call Bill. 1306 01:33:27,041 --> 01:33:28,207 Bring her mother here. 1307 01:33:28,416 --> 01:33:29,457 Yes, sir. 1308 01:33:37,082 --> 01:33:38,123 How's my daughter? 1309 01:33:38,291 --> 01:33:39,207 Is it serious? 1310 01:33:39,249 --> 01:33:40,415 How long has she been inside? 1311 01:33:41,291 --> 01:33:42,749 Almost three hours. 1312 01:33:45,082 --> 01:33:46,415 You promised! 1313 01:33:46,499 --> 01:33:49,707 You said you'd protect her! 1314 01:33:50,041 --> 01:33:51,916 Go easy. 1315 01:33:52,374 --> 01:33:54,207 I want to see my daughter! 1316 01:33:54,374 --> 01:33:56,457 I want to see my daughter! 1317 01:34:08,499 --> 01:34:09,249 Nurse, how is she? 1318 01:34:09,291 --> 01:34:10,541 She's out of the woods. 1319 01:34:10,582 --> 01:34:12,082 But she must remain under observation. 1320 01:34:13,332 --> 01:34:14,248 Ling. 1321 01:34:15,666 --> 01:34:18,041 Ma'am, please let us do our job. 1322 01:34:19,249 --> 01:34:20,499 Sorry, ma'am. 1323 01:34:20,541 --> 01:34:21,374 Ling. 1324 01:34:21,416 --> 01:34:22,374 Wait here. 1325 01:34:39,749 --> 01:34:41,415 Please help me. 1326 01:34:42,374 --> 01:34:43,915 Don't charge my daughter. 1327 01:34:43,957 --> 01:34:45,415 I lied to you. 1328 01:34:46,249 --> 01:34:48,249 The kid who was pushed didn't die. 1329 01:34:49,707 --> 01:34:51,123 I'm sorry. 1330 01:34:51,166 --> 01:34:52,707 He's not dead? 1331 01:34:53,999 --> 01:34:55,665 So, my daughter is cleared? 1332 01:34:56,291 --> 01:34:57,541 She's cleared. 1333 01:34:58,124 --> 01:34:59,415 You're in the clear, too. 1334 01:35:00,416 --> 01:35:01,749 You don't have to help me anymore. 1335 01:35:03,666 --> 01:35:05,124 But if you make drugs, 1336 01:35:06,041 --> 01:35:07,499 I'll still arrest you. 1337 01:35:16,249 --> 01:35:17,749 I'm all out, asshole! 1338 01:35:17,916 --> 01:35:19,416 I gave you everything I have. 1339 01:35:19,457 --> 01:35:20,915 What more do you want? 1340 01:35:21,416 --> 01:35:22,791 I don't care. 1341 01:35:22,832 --> 01:35:25,582 Get me as much as you can. 1342 01:35:25,707 --> 01:35:27,082 I'm leaving tonight. 1343 01:35:27,124 --> 01:35:28,040 Once I'm gone, 1344 01:35:28,082 --> 01:35:30,623 I'll leave you two alone for good. 1345 01:35:31,416 --> 01:35:32,457 But the thing is... 1346 01:35:32,957 --> 01:35:34,748 I'm waiting for Tiger's response. 1347 01:35:35,291 --> 01:35:36,624 If I can rejoin the gang, 1348 01:35:36,666 --> 01:35:39,041 I'll double what I owe you. 1349 01:35:39,666 --> 01:35:40,582 Listen to me. 1350 01:35:40,624 --> 01:35:42,040 Don't ever come back. 1351 01:35:44,666 --> 01:35:47,166 Our daughter's sleeping, don't wake her. 1352 01:35:47,207 --> 01:35:48,957 Fine, go already. 1353 01:36:12,332 --> 01:36:14,082 Congrats on getting away. 1354 01:36:14,124 --> 01:36:15,915 How much extra should I charge 1355 01:36:15,957 --> 01:36:18,373 for a decade of freedom? 1356 01:36:18,416 --> 01:36:20,749 Think about it and call me. 1357 01:37:16,332 --> 01:37:17,373 Daddy. 1358 01:37:27,832 --> 01:37:29,332 Toss the phone here! 1359 01:37:30,207 --> 01:37:31,623 I'll stab her for real! 1360 01:37:36,749 --> 01:37:38,249 She's your daughter, scumbag! 1361 01:37:39,332 --> 01:37:41,540 Grab the zip tie! 1362 01:37:41,707 --> 01:37:43,040 Tie yourself up! 1363 01:37:52,082 --> 01:37:53,582 Good luck clearing your name! 1364 01:37:54,999 --> 01:37:56,290 Everything's deleted! 1365 01:37:56,499 --> 01:37:57,957 I've deleted everything! 1366 01:37:58,832 --> 01:38:00,332 Asshole! 1367 01:39:24,582 --> 01:39:25,748 Fan Kam Road. 1368 01:39:25,916 --> 01:39:27,457 Lik Fung Auto Repair. 1369 01:39:27,707 --> 01:39:29,415 A little girl's been stabbed. 1370 01:39:29,457 --> 01:39:30,957 Send an ambulance right away! 1371 01:39:32,999 --> 01:39:33,915 Hey, kid. 1372 01:39:34,207 --> 01:39:34,998 Don't fall asleep. 1373 01:39:38,666 --> 01:39:39,666 Stay awake! 1374 01:39:42,082 --> 01:39:43,332 Don't be scared. 1375 01:39:57,916 --> 01:40:00,082 ("Tiger: Young is giving you one more chance.") 1376 01:40:00,124 --> 01:40:03,332 ("Come to Chungking Mansions tomorrow morning.") 1377 01:40:08,666 --> 01:40:10,166 ("This is the loot.") 1378 01:40:10,207 --> 01:40:12,165 ("For Bond Sir of HK Island Narcotics squad.") 1379 01:40:12,166 --> 01:40:13,707 ("For Bond Sir of HK Island Narcotics squad.") 1380 01:40:19,207 --> 01:40:20,332 The little girl's inside. 1381 01:40:28,166 --> 01:40:30,707 Bond Sir, your son's bail has been processed. 1382 01:40:30,749 --> 01:40:31,790 He may leave anytime. 1383 01:40:34,291 --> 01:40:35,166 Also, 1384 01:40:35,541 --> 01:40:38,791 Xiu and Han are still planning to go on. 1385 01:40:39,916 --> 01:40:42,874 I've arrived. Meet me in shop 2046 at Chungking tomorrow. 1386 01:40:42,916 --> 01:40:43,957 I will, Yong. 1387 01:40:43,999 --> 01:40:44,665 Don't be late! 1388 01:40:44,707 --> 01:40:45,457 I won't. 1389 01:40:45,582 --> 01:40:46,498 Well? 1390 01:40:48,457 --> 01:40:50,790 Hung's arranged for a car at your hotel. 1391 01:40:50,832 --> 01:40:52,957 Plate number XZ5731. 1392 01:40:52,999 --> 01:40:55,874 When you get there, my guys will give you guns. 1393 01:40:56,207 --> 01:40:57,457 What about Ling? 1394 01:40:58,416 --> 01:41:00,124 I've worked it out with Hung. 1395 01:41:00,457 --> 01:41:02,498 While you and I are at Chungking Mansions, 1396 01:41:02,624 --> 01:41:04,207 he'll get Ling out of hospital 1397 01:41:04,249 --> 01:41:06,249 and take her somewhere safe. 1398 01:41:06,999 --> 01:41:08,374 Once Yong makes the deal, 1399 01:41:08,416 --> 01:41:09,916 we'll grab the cash. 1400 01:41:13,874 --> 01:41:16,457 Is Hung the guy we spotted last time? 1401 01:41:16,624 --> 01:41:17,790 I think so. 1402 01:41:18,541 --> 01:41:19,999 Send his photo to Intelligence. 1403 01:41:20,041 --> 01:41:21,791 Have a hit team wait at the hospital. 1404 01:41:21,832 --> 01:41:22,790 Yes, sir. 1405 01:41:24,832 --> 01:41:25,623 Alright. 1406 01:41:27,916 --> 01:41:28,707 Bond Sir. 1407 01:41:29,541 --> 01:41:31,207 Joe's been Killed. 1408 01:41:31,832 --> 01:41:34,457 A paramedic spotted a man fleeing the scene. 1409 01:41:34,666 --> 01:41:36,041 From his description, 1410 01:41:36,457 --> 01:41:38,040 it sounds like Ming. 1411 01:41:43,082 --> 01:41:44,623 Show him Ming's photo to confirm. 1412 01:41:44,916 --> 01:41:46,291 Yes, sir. 1413 01:41:53,582 --> 01:41:56,540 Bond Sir, Bond Surveillance and hit teams are ready. 1414 01:41:56,582 --> 01:41:58,373 Ho Sir's awaiting a briefing. 1415 01:42:07,374 --> 01:42:08,207 Ho. 1416 01:42:08,457 --> 01:42:09,373 Hey, Bond. 1417 01:42:09,499 --> 01:42:10,499 Here. 1418 01:42:11,624 --> 01:42:12,457 Listen up, everyone. 1419 01:42:12,666 --> 01:42:14,041 Xiu is arriving. 1420 01:42:25,082 --> 01:42:26,915 Han and Xiu just passed A1. 1421 01:42:29,957 --> 01:42:31,415 Just passed A3. 1422 01:42:31,457 --> 01:42:32,623 A5, get ready. 1423 01:42:32,832 --> 01:42:34,165 The Ying siblings 1424 01:42:34,207 --> 01:42:35,790 will meet Young for the hand off 1425 01:42:35,832 --> 01:42:37,040 and grab the money. 1426 01:42:37,416 --> 01:42:38,832 There may be gunfire. 1427 01:42:39,124 --> 01:42:41,165 As long as civilians aren't harmed, 1428 01:42:41,207 --> 01:42:42,165 we can stay put. 1429 01:42:42,207 --> 01:42:43,540 If we need to act, 1430 01:42:43,582 --> 01:42:45,332 Ho Sir and I will give the orders. 1431 01:42:45,707 --> 01:42:47,373 Once the materials are moved, 1432 01:42:47,416 --> 01:42:49,499 arrest everyone involved in the deal 1433 01:42:49,541 --> 01:42:52,582 as long as we don't lose the drug dealers' trail. 1434 01:42:52,624 --> 01:42:53,665 Notify the hit team. 1435 01:42:53,791 --> 01:42:55,416 Action may happen in a crowded area. 1436 01:42:55,457 --> 01:42:56,873 Everyone switch to handguns. 1437 01:42:57,291 --> 01:42:58,124 Yes, sir. 1438 01:42:59,291 --> 01:43:01,916 Yong, we're at shop 2046. 1439 01:43:10,207 --> 01:43:10,873 Yes? 1440 01:43:10,916 --> 01:43:13,791 Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital. 1441 01:43:14,041 --> 01:43:15,082 Do we move in? 1442 01:43:16,332 --> 01:43:17,165 Move in. 1443 01:43:37,749 --> 01:43:39,165 Police, don't move! 1444 01:43:40,916 --> 01:43:44,749 Those in the car, hands up! Slowly! 1445 01:43:45,207 --> 01:43:46,623 Hung's in trouble. 1446 01:43:46,832 --> 01:43:48,248 The police arrested him. 1447 01:43:58,957 --> 01:43:59,873 Sis... 1448 01:44:00,332 --> 01:44:01,582 Don't worry. 1449 01:44:01,624 --> 01:44:03,082 I'll figure out a way. 1450 01:44:04,291 --> 01:44:06,082 Ling didn't commit a crime. 1451 01:44:06,124 --> 01:44:07,790 They won't hold her. 1452 01:44:08,166 --> 01:44:09,332 We came to Hong Kong 1453 01:44:09,374 --> 01:44:10,915 to get away. 1454 01:44:11,457 --> 01:44:13,873 They'll send Ling back for sure. 1455 01:44:16,374 --> 01:44:17,207 Han. 1456 01:44:17,499 --> 01:44:18,790 Listen to me. 1457 01:44:19,166 --> 01:44:20,666 Take care of yourself. 1458 01:44:21,499 --> 01:44:23,040 Grab the money and run. 1459 01:44:24,249 --> 01:44:26,124 As long as I work with the police, 1460 01:44:26,207 --> 01:44:27,915 Ling has a chance. 1461 01:44:28,082 --> 01:44:29,040 Sis... 1462 01:44:39,582 --> 01:44:40,415 Hello? 1463 01:44:41,291 --> 01:44:43,999 I know you took the men who were saving my daughter. 1464 01:44:44,707 --> 01:44:46,373 I can keep working with you. 1465 01:44:47,041 --> 01:44:48,166 I'm in Chungking Mansions, 1466 01:44:48,207 --> 01:44:49,957 heading to the drug lab. 1467 01:44:50,457 --> 01:44:51,665 If I help you, 1468 01:44:51,832 --> 01:44:53,082 you must help me. 1469 01:44:54,832 --> 01:44:57,248 Don't send my girl back to the Golden Triangle. 1470 01:44:58,207 --> 01:44:59,082 All right. 1471 01:44:59,166 --> 01:45:00,874 I'll try my best. 1472 01:45:05,707 --> 01:45:07,040 The goods are here. 1473 01:45:19,457 --> 01:45:21,415 Can you carry all that by yourself? 1474 01:45:32,707 --> 01:45:33,748 Ho, take command. 1475 01:45:33,791 --> 01:45:34,957 I'll go and check. 1476 01:46:23,332 --> 01:46:24,457 It's almost time. 1477 01:46:24,707 --> 01:46:25,832 Prepare for the prayers. 1478 01:46:37,207 --> 01:46:38,832 What are you doing here? 1479 01:46:39,874 --> 01:46:41,374 I thought you're dead. 1480 01:46:42,791 --> 01:46:43,957 Why? 1481 01:46:45,707 --> 01:46:47,123 Send her away. 1482 01:46:47,166 --> 01:46:47,916 If Dad sees this... 1483 01:46:47,957 --> 01:46:48,915 - Tell me! - You'll be in trouble. 1484 01:46:48,957 --> 01:46:50,373 Why are you here?! 1485 01:46:51,457 --> 01:46:54,123 My dad got him out of jail. 1486 01:46:54,541 --> 01:46:55,666 Now you know the truth. 1487 01:46:55,791 --> 01:46:57,124 Please leave. 1488 01:46:57,166 --> 01:46:58,582 - Liu. - Get out! 1489 01:47:04,457 --> 01:47:06,082 I had a 10-year sentence. 1490 01:47:07,874 --> 01:47:09,374 I couldn't stand it. 1491 01:47:19,457 --> 01:47:20,373 I'm sorry. 1492 01:47:22,332 --> 01:47:23,165 Please go! 1493 01:47:25,624 --> 01:47:27,790 Do you know your daughter's in the hospital? 1494 01:47:29,541 --> 01:47:31,374 Your daughter is in the hospital! 1495 01:47:46,332 --> 01:47:47,165 Just go. 1496 01:47:54,124 --> 01:47:55,082 Go! 1497 01:47:55,124 --> 01:47:56,249 Go away! 1498 01:47:57,416 --> 01:47:58,624 Just go away! 1499 01:48:37,374 --> 01:48:38,415 OP, OP. 1500 01:48:38,457 --> 01:48:39,457 Target 2 has arrived. 1501 01:48:39,499 --> 01:48:40,540 Entering via main entrance. 1502 01:48:59,207 --> 01:48:59,790 Bond Sir. 1503 01:48:59,832 --> 01:49:01,998 I see Ming. First floor, position C. 1504 01:49:04,291 --> 01:49:06,041 Have Ho Sir send a team to tail him. 1505 01:49:06,082 --> 01:49:07,415 Don't let him disrupt the op. 1506 01:49:07,874 --> 01:49:09,124 If anything happens, 1507 01:49:09,374 --> 01:49:10,415 subdue him. 1508 01:49:10,874 --> 01:49:11,999 Once the trade is done, 1509 01:49:12,457 --> 01:49:13,457 arrest him. 1510 01:49:27,332 --> 01:49:28,165 Where's the money? 1511 01:49:29,374 --> 01:49:29,957 Yong, 1512 01:49:29,999 --> 01:49:31,707 he said cash on delivery. 1513 01:49:36,916 --> 01:49:37,874 Where are you now? 1514 01:49:38,832 --> 01:49:39,957 I'm close by. 1515 01:49:40,249 --> 01:49:41,582 If I don't see the cash, 1516 01:49:41,624 --> 01:49:43,124 you won't see the goods. 1517 01:49:44,332 --> 01:49:46,540 Your cash is in a car in Middle Road. 1518 01:49:47,041 --> 01:49:48,499 Go and get it. 1519 01:49:48,541 --> 01:49:50,957 Come, follow me to the lab. 1520 01:49:51,832 --> 01:49:52,707 Sure. 1521 01:50:00,041 --> 01:50:00,999 Young. 1522 01:50:01,457 --> 01:50:03,040 We found that cop's son. 1523 01:50:03,291 --> 01:50:04,499 Do as I said. 1524 01:50:04,832 --> 01:50:05,873 Kill him. 1525 01:50:05,916 --> 01:50:06,791 Got it. 1526 01:50:09,499 --> 01:50:10,874 Sis, where'd you go? 1527 01:50:13,832 --> 01:50:15,207 What happened? 1528 01:50:19,916 --> 01:50:21,832 Yong's here, let's go. 1529 01:50:24,791 --> 01:50:25,791 All units, be advised. 1530 01:50:25,832 --> 01:50:27,665 Get ready to move in. 1531 01:50:33,666 --> 01:50:36,124 Young, I'm here with Xiu and Han. 1532 01:50:40,457 --> 01:50:43,415 Boss, hit team in position. 1533 01:50:50,582 --> 01:50:54,873 The cash is in the last car, plate number GH7621. 1534 01:50:59,541 --> 01:51:02,416 Boss' orders. We have a new player. 1535 01:51:02,582 --> 01:51:03,873 Behind Xiu. 1536 01:51:03,916 --> 01:51:05,291 The man with the beard. 1537 01:51:09,082 --> 01:51:10,915 Yong, the cash is in the car. 1538 01:51:11,082 --> 01:51:13,540 Sis, I don't know what happened. 1539 01:51:16,541 --> 01:51:19,041 But when this is done, I'm not leaving. 1540 01:51:19,124 --> 01:51:20,415 Once I'm settled down, 1541 01:51:20,582 --> 01:51:22,082 I'll come back for you. 1542 01:51:26,749 --> 01:51:27,499 Hey. 1543 01:51:28,124 --> 01:51:29,332 Where are the goods? 1544 01:51:29,541 --> 01:51:30,666 I want to see you first. 1545 01:51:30,707 --> 01:51:31,998 I'm right here. 1546 01:51:36,041 --> 01:51:38,707 Boss, Young is in the open. 1547 01:51:38,832 --> 01:51:40,165 He's moving in your direction. 1548 01:51:44,541 --> 01:51:45,916 Where's the key? 1549 01:51:46,207 --> 01:51:47,915 Under the back of the car. 1550 01:51:51,624 --> 01:51:53,165 Can I get my stuff now? 1551 01:51:55,874 --> 01:51:57,790 Take Tiger to the goods. 1552 01:51:58,124 --> 01:52:01,874 Boss, Target 2 is leaving the building. 1553 01:52:03,957 --> 01:52:05,415 The stuff's not inside. 1554 01:52:05,457 --> 01:52:06,290 Convoy, standby. 1555 01:52:06,332 --> 01:52:07,165 On the double! 1556 01:52:11,082 --> 01:52:12,207 I'll stay with the money. 1557 01:52:12,249 --> 01:52:13,707 You guys get Young out of here. 1558 01:52:24,457 --> 01:52:25,748 Open fire! Boss, do we move in? 1559 01:52:25,791 --> 01:52:26,582 Stay put. 1560 01:52:26,707 --> 01:52:27,332 Keep an eye on Young. 1561 01:52:36,832 --> 01:52:38,707 Young is fleeing in a stolen car. 1562 01:52:38,791 --> 01:52:40,541 Hit team in pursuit! 1563 01:52:40,999 --> 01:52:41,707 Drive! 1564 01:52:41,957 --> 01:52:43,082 Go! 1565 01:52:49,249 --> 01:52:50,499 Drive! 1566 01:52:50,874 --> 01:52:52,749 How dare you steal my stuff? 1567 01:52:52,791 --> 01:52:54,041 You're dead! 1568 01:52:54,582 --> 01:52:55,582 Drive! 1569 01:53:06,416 --> 01:53:08,332 All units, go! 1570 01:53:31,374 --> 01:53:32,624 Guns down, or we'll shoot! 1571 01:53:32,832 --> 01:53:34,082 Don't shoot! 1572 01:53:38,582 --> 01:53:40,832 Convoy, the goods are on the move. 1573 01:53:49,624 --> 01:53:51,249 Grenade! 1574 01:53:58,832 --> 01:54:00,457 Ming! Stop! 1575 01:54:13,999 --> 01:54:14,999 Freeze! 1576 01:54:15,041 --> 01:54:16,207 Ming! Stop! 1577 01:54:31,291 --> 01:54:32,541 Xiu! 1578 01:54:34,916 --> 01:54:36,082 Don't hurt them! 1579 01:55:01,541 --> 01:55:02,582 Is anyone else hurt? 1580 01:55:03,166 --> 01:55:04,582 We're OK. 1581 01:55:05,166 --> 01:55:05,791 Calling OP. 1582 01:55:05,916 --> 01:55:07,041 Send an ambulance to 20 Lock Road. 1583 01:55:07,082 --> 01:55:07,873 20 Lock Road. 1584 01:55:09,957 --> 01:55:10,790 Bond Sir! 1585 01:55:12,499 --> 01:55:13,207 Watch her. 1586 01:55:13,249 --> 01:55:13,874 Copy. 1587 01:55:13,999 --> 01:55:15,124 Take care... 1588 01:55:15,416 --> 01:55:17,291 Take care of my daughter. 1589 01:55:17,999 --> 01:55:19,457 Take care of my daughter for me. 1590 01:55:20,707 --> 01:55:23,665 Bond Sir, we've lost Ming and the goods. 1591 01:55:23,957 --> 01:55:24,540 Copy. 1592 01:55:24,582 --> 01:55:25,832 OP, have you tracked down Young? 1593 01:55:25,874 --> 01:55:26,707 We got him. 1594 01:55:26,749 --> 01:55:27,874 Good! Which direction? 1595 01:55:28,499 --> 01:55:31,457 He made a u-turn back to the scene. 1596 01:55:31,999 --> 01:55:33,957 Nathan Road, south towards Mody. 1597 01:55:37,624 --> 01:55:38,499 Speak. 1598 01:55:38,541 --> 01:55:40,082 I want to talk to you. 1599 01:55:41,291 --> 01:55:43,082 What's there to talk about? 1600 01:55:43,332 --> 01:55:44,915 I have intel for you. 1601 01:55:45,832 --> 01:55:47,790 Meet me on Mody, outside KA. 1602 01:56:03,082 --> 01:56:05,582 OP, Young has gotten into Bond's car. 1603 01:56:06,166 --> 01:56:07,041 Well? 1604 01:56:07,082 --> 01:56:08,040 What do you want to tell me? 1605 01:56:08,541 --> 01:56:10,249 Will it help me destroy you? 1606 01:56:10,291 --> 01:56:11,166 Honestly... 1607 01:56:11,874 --> 01:56:13,124 There's not much that can destroy me. 1608 01:56:13,291 --> 01:56:14,874 Even if I can't destroy you, 1609 01:56:14,916 --> 01:56:16,791 I'll make sure you lose everything. 1610 01:56:16,999 --> 01:56:18,874 If you don't deliver the drugs, 1611 01:56:18,916 --> 01:56:20,374 you're a dead man. 1612 01:56:20,791 --> 01:56:21,707 This time, 1613 01:56:22,374 --> 01:56:23,749 you won't get away. 1614 01:56:25,082 --> 01:56:26,457 Watch the video first. 1615 01:56:30,541 --> 01:56:32,749 You really love your son. 1616 01:56:37,874 --> 01:56:39,915 Yet, you're wasting his time. 1617 01:56:43,166 --> 01:56:45,082 Get to the container yard now. 1618 01:56:45,499 --> 01:56:47,207 Maybe you'll make it in time. 1619 01:56:47,249 --> 01:56:48,624 If you get there late, 1620 01:56:49,249 --> 01:56:50,332 I don't know what'll happen. 1621 01:56:55,874 --> 01:56:57,790 Boss' car has left. 1622 01:58:22,457 --> 01:58:26,957 ("Ming: Bond Sir, I found the factory. I'll send you the location.") 1623 01:58:36,457 --> 01:58:38,498 Hey, bring that barrel here. 1624 01:58:39,041 --> 01:58:41,124 Hurry up! Bring it over. 1625 01:58:41,207 --> 01:58:42,373 You overshot it. 1626 01:58:42,457 --> 01:58:44,165 Come closer to us. 1627 01:58:44,666 --> 01:58:46,707 - Remember the ratios. - All right. 1628 01:58:56,124 --> 01:58:57,582 I'm sorry. 1629 01:59:00,416 --> 01:59:02,832 The cops were watching every route. 1630 01:59:03,832 --> 01:59:05,582 I couldn't get you any blood. 1631 01:59:12,832 --> 01:59:13,957 Wei. 1632 01:59:15,749 --> 01:59:18,165 I want to give you the formula. 1633 01:59:21,666 --> 01:59:23,541 We're family. 1634 01:59:25,166 --> 01:59:27,041 Pass the formula to my little brother. 1635 01:59:27,874 --> 01:59:29,499 Take good care of him. 1636 01:59:37,416 --> 01:59:38,832 The work in there's done. 1637 01:59:38,999 --> 01:59:40,915 Then let's take a break. 1638 01:59:51,916 --> 01:59:54,416 Remember, wait for Young to finish making the drugs. 1639 01:59:54,457 --> 01:59:57,248 Then grab everything and kill everyone. 1640 02:00:35,707 --> 02:00:37,373 So the mole 1641 02:00:37,582 --> 02:00:40,540 is you! 1642 02:00:45,374 --> 02:00:46,624 I'm not a mole. 1643 02:00:48,332 --> 02:00:50,373 I'm a cop. 1644 02:00:51,624 --> 02:00:53,040 You've committed murder. 1645 02:00:53,749 --> 02:00:55,165 Sure you're still a cop? 1646 02:00:56,832 --> 02:00:58,540 Since you're not a cop now. 1647 02:00:59,207 --> 02:01:01,207 I'll give you a chance... 1648 02:01:01,582 --> 02:01:02,832 To try out my stuff. 1649 02:01:17,291 --> 02:01:18,457 Grab the chance to run. 1650 02:01:18,499 --> 02:01:20,040 I can't hold on any longer. 1651 02:01:20,624 --> 02:01:21,790 Pass the formula to my brother. 1652 02:01:40,499 --> 02:01:42,124 Toss him down! 1653 02:04:57,541 --> 02:05:01,082 Since the drugs are gone, just kill them all! 1654 02:06:48,624 --> 02:06:49,582 Ming! 1655 02:07:02,957 --> 02:07:04,082 Hang on, Ming. 1656 02:07:04,541 --> 02:07:05,874 Hang in there. 1657 02:07:06,832 --> 02:07:09,790 Hang on a little longer. 1658 02:07:12,624 --> 02:07:14,040 - Hang on! - Bond Sir. 1659 02:07:14,582 --> 02:07:15,915 Hang in there... 1660 02:07:21,416 --> 02:07:22,791 Cow... 1661 02:07:25,582 --> 02:07:27,707 Cow's death was an accident. 1662 02:07:30,207 --> 02:07:32,082 I didn't want to kill Joe. 1663 02:07:32,457 --> 02:07:34,498 I lost control. 1664 02:07:34,832 --> 02:07:36,832 I feel so guilty. 1665 02:07:36,874 --> 02:07:38,290 I'm sorry. 1666 02:07:38,332 --> 02:07:40,332 I'm sorry, Bond Sir. 1667 02:07:42,541 --> 02:07:43,874 Hang on. 1668 02:07:55,582 --> 02:07:57,207 Hang on a little longer, damn it! 1669 02:07:57,249 --> 02:08:00,165 Just hang in there! 1670 02:08:28,124 --> 02:08:30,790 Young! 1671 02:08:41,666 --> 02:08:42,666 Wei. 1672 02:08:43,957 --> 02:08:44,957 Wei. 1673 02:08:46,957 --> 02:08:48,040 Wei. 1674 02:09:02,166 --> 02:09:03,249 Wei. 1675 02:09:22,874 --> 02:09:24,415 Everything you've ever done 1676 02:09:24,499 --> 02:09:26,415 has only been for you. 1677 02:09:26,582 --> 02:09:28,498 You never did anything for me. 1678 02:09:31,916 --> 02:09:36,082 We're a family. 1679 02:09:38,249 --> 02:09:40,332 A family... 1680 02:09:55,457 --> 02:09:56,873 Where's my son? 1681 02:10:00,582 --> 02:10:02,957 Where's my son?! 1682 02:10:05,249 --> 02:10:09,749 Just shoot me. 1683 02:10:16,124 --> 02:10:17,915 Just shoot me. 1684 02:10:37,082 --> 02:10:41,582 Family's the most important thing. 1685 02:10:44,249 --> 02:10:47,082 Your son is... 1686 02:10:47,207 --> 02:10:48,832 on the back hill. 1687 02:12:55,249 --> 02:12:59,749 "How many ordeals does a man have to have endure in his life?" 1688 02:13:05,416 --> 02:13:09,916 "How many times does a man have to be disappointed and anxious?" 1689 02:13:15,624 --> 02:13:20,124 "I have boundless perseverance to face all trials and tribulations." 1690 02:13:25,832 --> 02:13:30,332 "I'm willing to withstand the pain in my heart, but I vow to never give up." 1691 02:13:51,791 --> 02:13:56,291 "How many ordeals does a real man have to have endure in his life?" 1692 02:14:01,666 --> 02:14:06,166 "How many times does a real man have to be disappointed and anxious?" 1693 02:14:11,874 --> 02:14:16,374 "After the bitter rains and strong winds, my personality shines even brighter.” 1694 02:14:21,916 --> 02:14:26,416 "The heart of a righteous man will stay true to his honor forever.” 104964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.