Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,041 --> 00:00:57,541
We have to catch Young and Roy tonight.
2
00:01:17,332 --> 00:01:18,248
Let him go!
3
00:01:21,957 --> 00:01:22,832
You let yours go
4
00:01:24,082 --> 00:01:24,915
and I'll let mine go.
5
00:01:42,416 --> 00:01:43,041
Step on it!
6
00:02:21,249 --> 00:02:22,999
His name is Ming.
7
00:02:23,082 --> 00:02:25,915
He used to be an investment advisor.
8
00:02:26,041 --> 00:02:28,332
He joined the force because Lehman folded.
9
00:02:29,207 --> 00:02:31,290
Hey, it's normal for people
10
00:02:31,332 --> 00:02:33,957
to turn to civil service after failing out there.
11
00:02:34,457 --> 00:02:35,707
With a record like his...
12
00:02:35,916 --> 00:02:37,041
Can he still be trusted?
13
00:02:37,624 --> 00:02:39,540
His cred wasn't great at first.
14
00:02:39,999 --> 00:02:40,874
But over the years,
15
00:02:40,916 --> 00:02:42,291
he's improved a lot.
16
00:02:44,541 --> 00:02:45,749
Miss, what's wrong?
17
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
My car broke down.
18
00:02:47,249 --> 00:02:48,540
Please pull over.
19
00:02:48,791 --> 00:02:49,832
Steer right.
20
00:02:50,624 --> 00:02:52,665
Another officer got into debt and
21
00:02:52,707 --> 00:02:54,248
borrowed money from Ming.
22
00:02:54,832 --> 00:02:56,540
The cop insisted on paying interest
23
00:02:56,582 --> 00:02:58,040
and Ming got snitched on.
24
00:02:58,541 --> 00:03:00,457
He filed for transfer a few times,
25
00:03:00,499 --> 00:03:01,707
but was rejected each time.
26
00:03:02,666 --> 00:03:04,374
He's tendered his resignation.
27
00:03:29,874 --> 00:03:30,957
Get out!
28
00:03:30,999 --> 00:03:32,040
Get out! Go over there!
29
00:03:32,082 --> 00:03:32,790
Out of the car!
30
00:03:32,832 --> 00:03:34,290
Narcotics squad. Out of the car!
31
00:03:34,332 --> 00:03:35,832
Narcotics squad! Move it!
32
00:03:40,374 --> 00:03:41,707
Hurry up!
33
00:03:47,874 --> 00:03:48,832
I'm a cop.
34
00:03:49,499 --> 00:03:51,790
KT Special Duties Unit Team B sent me.
35
00:03:54,249 --> 00:03:55,957
Bill, a word please.
36
00:03:55,999 --> 00:03:56,999
You...
37
00:03:57,041 --> 00:03:57,999
Over here.
38
00:04:04,582 --> 00:04:05,998
Who's your contact at Team B?
39
00:04:06,374 --> 00:04:07,332
Wong Sir.
40
00:04:07,374 --> 00:04:09,707
I'm originally PTU Zulu, PSU Four.
41
00:04:09,916 --> 00:04:11,499
He asked me to fill in.
42
00:04:11,541 --> 00:04:12,124
Bond Sir.
43
00:04:12,166 --> 00:04:12,999
It's confirmed.
44
00:04:13,207 --> 00:04:14,873
He really is on loan.
45
00:04:16,166 --> 00:04:16,999
Bond Sir!
46
00:04:17,041 --> 00:04:18,082
It's not adding up.
47
00:04:18,124 --> 00:04:20,749
There's less than what our intel told us.
48
00:04:26,041 --> 00:04:27,957
Make sure they gave us everything.
49
00:04:27,999 --> 00:04:29,124
Yes, sir.
50
00:04:35,582 --> 00:04:36,415
Bond Sir...
51
00:04:36,916 --> 00:04:38,582
That guy said he took two bags.
52
00:04:41,707 --> 00:04:42,915
I only took one.
53
00:04:44,374 --> 00:04:45,582
Search his car again.
54
00:04:45,624 --> 00:04:46,457
Yes, sir.
55
00:04:48,166 --> 00:04:49,541
Why'd you only hand in one bag?
56
00:04:49,582 --> 00:04:50,748
Because I only took one!
57
00:04:50,916 --> 00:04:51,666
Bond Sir.
58
00:04:51,707 --> 00:04:53,873
Found another bag in the back.
59
00:04:54,624 --> 00:04:55,540
What's that?
60
00:04:55,582 --> 00:04:56,373
That's not mine.
61
00:04:56,416 --> 00:04:57,624
I didn't do it.
62
00:04:57,666 --> 00:04:59,124
You're a dirty cop.
63
00:05:07,791 --> 00:05:09,249
Consider yourself lucky.
64
00:05:09,291 --> 00:05:10,666
I'm a dirty cop too.
65
00:05:11,624 --> 00:05:13,915
Instead of scrounging like this,
66
00:05:14,124 --> 00:05:15,915
come work for me.
67
00:05:15,957 --> 00:05:17,040
Join me,
68
00:05:17,082 --> 00:05:19,040
and you can have that bag.
69
00:05:23,166 --> 00:05:24,249
No.
70
00:05:25,457 --> 00:05:27,540
You're turning me down?
71
00:05:27,707 --> 00:05:29,248
Planning to snitch?
72
00:05:29,332 --> 00:05:30,123
No.
73
00:05:35,041 --> 00:05:36,082
Bring me in first.
74
00:05:36,124 --> 00:05:37,415
Bring me in!
75
00:05:37,624 --> 00:05:38,624
All right.
76
00:05:39,124 --> 00:05:39,915
Take him away.
77
00:05:39,957 --> 00:05:40,998
Yes, sir.
78
00:05:54,457 --> 00:05:55,415
Don't freak out.
79
00:05:56,249 --> 00:05:57,624
It's just candy.
80
00:05:59,916 --> 00:06:01,124
They're all fake?
81
00:06:01,499 --> 00:06:02,749
Only this bag is fake.
82
00:06:02,874 --> 00:06:04,374
The ones out there are real.
83
00:06:06,499 --> 00:06:07,874
Is quitting your only option?
84
00:06:10,957 --> 00:06:12,457
A good opportunity has come up.
85
00:06:12,707 --> 00:06:13,748
I have a case,
86
00:06:13,791 --> 00:06:15,207
and I need a mole.
87
00:06:15,249 --> 00:06:16,499
Interested?
88
00:06:18,749 --> 00:06:20,415
A job that runs for years?
89
00:06:20,749 --> 00:06:22,499
No one's going to strong-arm you.
90
00:06:22,541 --> 00:06:24,374
The choice is yours.
91
00:06:25,041 --> 00:06:27,166
But you've devoted years to the force.
92
00:06:30,499 --> 00:06:32,249
Don't run off with your head down.
93
00:06:32,291 --> 00:06:34,582
Running away isn't always the option.
94
00:06:34,624 --> 00:06:35,624
You have an opportunity.
95
00:06:35,666 --> 00:06:37,124
Make something of yourself.
96
00:06:38,499 --> 00:06:39,915
When I finish the job,
97
00:06:40,499 --> 00:06:41,165
will I get a chance...
98
00:06:41,207 --> 00:06:43,790
The chance comes when the job's done.
99
00:06:44,082 --> 00:06:45,082
Well?
100
00:07:19,457 --> 00:07:21,707
The CCTV on 17th is down again!
101
00:08:01,416 --> 00:08:02,374
Hey.
102
00:08:03,582 --> 00:08:05,207
Another new tattoo.
103
00:08:05,707 --> 00:08:07,707
Becoming a full-time thug?
104
00:08:07,749 --> 00:08:08,540
Yeah.
105
00:08:08,582 --> 00:08:09,915
I've really thought about it.
106
00:08:09,957 --> 00:08:12,623
If that's the case, let me bring you in.
107
00:08:13,332 --> 00:08:14,707
And a new ride, too?
108
00:08:14,874 --> 00:08:16,207
Made a killing for Cow?
109
00:08:16,249 --> 00:08:17,665
I gave him a good stock tip.
110
00:08:17,874 --> 00:08:19,790
But he only paid for 20% of the car.
111
00:08:20,624 --> 00:08:21,915
Did you buy any stocks yourself?
112
00:08:22,041 --> 00:08:22,707
No way.
113
00:08:22,749 --> 00:08:23,915
Been there, done that.
114
00:08:24,207 --> 00:08:25,415
I'm better at helping others.
115
00:08:25,624 --> 00:08:26,415
Should I help you, too?
116
00:08:27,041 --> 00:08:27,999
No.
117
00:08:28,041 --> 00:08:29,291
I hate that stuff.
118
00:08:29,749 --> 00:08:31,499
Sounds like there's history there.
119
00:08:32,707 --> 00:08:35,165
How much did he give you this time?
120
00:08:35,207 --> 00:08:36,332
400 grand.
121
00:08:37,291 --> 00:08:38,541
400 grand.
122
00:08:40,624 --> 00:08:41,749
Don't need to count it?
123
00:08:42,582 --> 00:08:43,582
Do I need to?
124
00:08:43,624 --> 00:08:45,040
I've handled you for two years.
125
00:08:48,957 --> 00:08:50,207
It's your birthday soon.
126
00:08:50,499 --> 00:08:52,040
An early celebration.
127
00:08:52,666 --> 00:08:53,582
I've got a raid tomorrow.
128
00:08:53,624 --> 00:08:54,999
Are you celebrating now
129
00:08:55,332 --> 00:08:56,832
because I may not make it back?
130
00:08:56,957 --> 00:08:58,207
Don't be so sensitive.
131
00:08:58,707 --> 00:08:59,707
We're dudes.
132
00:08:59,749 --> 00:09:01,915
Why the cake and flowers?
133
00:09:02,457 --> 00:09:04,207
Since no one's giving you flowers,
134
00:09:04,249 --> 00:09:05,499
let me do so.
135
00:09:06,874 --> 00:09:08,707
Are you flirting with me?
136
00:09:09,749 --> 00:09:11,457
You can't tell after all this time?
137
00:09:11,916 --> 00:09:13,707
Blow out the candles.
138
00:09:15,291 --> 00:09:16,707
I'm afraid I'll fall for you.
139
00:09:22,666 --> 00:09:23,707
Happy birthday!
140
00:09:28,249 --> 00:09:29,332
- Hey.
- What?
141
00:09:29,874 --> 00:09:31,165
Found the lab yet?
142
00:09:32,666 --> 00:09:34,166
They're looking at two areas.
143
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
Tsing Yi
144
00:09:35,832 --> 00:09:37,248
and Lung Kwu Tan.
145
00:09:37,541 --> 00:09:38,999
But within these,
146
00:09:39,041 --> 00:09:40,624
there are four potential locations.
147
00:09:41,874 --> 00:09:43,540
Young's a prudent man.
148
00:09:43,582 --> 00:09:45,165
My team won't know the address
149
00:09:45,207 --> 00:09:46,665
until we arrive.
150
00:09:47,791 --> 00:09:49,624
The areas are too far apart.
151
00:09:49,749 --> 00:09:51,415
I'll need to send two teams.
152
00:09:51,874 --> 00:09:53,832
By the time you know the address,
153
00:09:54,207 --> 00:09:55,832
it's too late to mobilize the teams.
154
00:09:56,374 --> 00:09:58,082
I'll investigate further.
155
00:09:58,707 --> 00:10:00,915
What about Chung, the firearms guy?
156
00:10:01,999 --> 00:10:03,957
I've got his minion, Water King.
157
00:10:04,124 --> 00:10:05,457
He'll arrange it.
158
00:10:05,999 --> 00:10:07,207
We're counting on you.
159
00:10:07,624 --> 00:10:08,499
Hey.
160
00:10:09,166 --> 00:10:10,416
Listen up.
161
00:10:10,457 --> 00:10:11,707
When we go in,
162
00:10:11,749 --> 00:10:13,290
find a way to surrender.
163
00:10:13,332 --> 00:10:14,873
I'm undermanned this time,
164
00:10:14,916 --> 00:10:16,999
another team is helping out.
165
00:10:17,332 --> 00:10:18,540
Don't get cocky.
166
00:10:19,749 --> 00:10:20,999
Don't worry.
167
00:10:21,041 --> 00:10:21,832
I'll be careful.
168
00:10:21,874 --> 00:10:23,665
Once Cow is arrested, I'll surrender.
169
00:10:23,916 --> 00:10:25,291
When the job's done,
170
00:10:25,332 --> 00:10:27,290
bring your commendation
171
00:10:27,332 --> 00:10:28,540
to your son's graduation.
172
00:10:32,416 --> 00:10:33,832
We'll see.
173
00:10:50,582 --> 00:10:52,748
Big Fai, Small Fai, load everything!
174
00:10:56,957 --> 00:10:59,248
Hey, where's Ming?
175
00:11:05,624 --> 00:11:07,290
Call him over to help.
176
00:11:11,666 --> 00:11:13,749
Tiger, we have the guns.
177
00:11:13,791 --> 00:11:15,666
Do we go north or south?
178
00:11:15,707 --> 00:11:18,498
Do a few more rounds, I'll let you know.
179
00:11:24,082 --> 00:11:25,123
Attention, everyone.
180
00:11:25,166 --> 00:11:28,499
Location still unknown, hold your positions.
181
00:11:28,541 --> 00:11:30,207
Tell all units to stand by.
182
00:11:30,249 --> 00:11:31,124
Got it.
183
00:11:32,832 --> 00:11:35,457
(The location is still unconfirmed.)
184
00:11:37,041 --> 00:11:39,082
Cow, Tsing Yi South.
185
00:11:39,624 --> 00:11:40,624
Understood.
186
00:11:44,082 --> 00:11:44,790
Everyone here?
187
00:11:44,832 --> 00:11:45,790
We've got 34 guys.
188
00:11:45,832 --> 00:11:47,290
34? I said 36!
189
00:11:47,332 --> 00:11:48,582
Damn it.
190
00:11:55,582 --> 00:11:56,290
We're working...
191
00:12:01,957 --> 00:12:02,832
Joe!
192
00:12:04,291 --> 00:12:05,582
You're out of line.
193
00:12:08,624 --> 00:12:09,832
Come on.
194
00:12:09,874 --> 00:12:11,457
We're working here.
195
00:12:11,499 --> 00:12:12,915
It's no time for games.
196
00:12:17,499 --> 00:12:19,165
My mole's signal is dead.
197
00:12:19,249 --> 00:12:20,332
Then...
198
00:12:20,582 --> 00:12:23,123
We'll raid all four locations at once.
199
00:12:26,291 --> 00:12:29,582
Bridge No. 2 traffic control,
South 2 SDU get ready.
200
00:12:52,749 --> 00:12:53,915
Tiger!
201
00:12:54,332 --> 00:12:55,207
Want some more?
202
00:12:55,457 --> 00:12:56,498
You first.
203
00:12:56,874 --> 00:12:57,707
Hey.
204
00:12:57,749 --> 00:12:58,749
Eat with us.
205
00:12:59,624 --> 00:13:00,457
What's that?
206
00:13:02,082 --> 00:13:02,998
Grenades?
207
00:13:03,041 --> 00:13:04,416
We got a hot stove here.
208
00:13:04,457 --> 00:13:06,040
You'll blow us all up!
209
00:13:06,082 --> 00:13:07,540
For some reason...
210
00:13:07,582 --> 00:13:08,748
I'm getting a bad vibe today.
211
00:13:09,666 --> 00:13:10,874
Call it insurance.
212
00:13:13,041 --> 00:13:14,541
Fine, insurance it is!
213
00:13:15,957 --> 00:13:18,498
South 2 team 1, go go go!
214
00:13:39,332 --> 00:13:41,957
OP, A1 lab confirmed.
215
00:13:42,249 --> 00:13:43,832
A2 Go! Go!
216
00:13:51,082 --> 00:13:54,082
OP, A1 demolition set ready.
217
00:14:01,416 --> 00:14:02,999
Two targets, left.
218
00:14:08,291 --> 00:14:10,541
Shit, trouble at the lab!
219
00:14:12,416 --> 00:14:13,707
Damn it!
220
00:14:14,207 --> 00:14:15,540
My gun's jammed!
221
00:14:17,832 --> 00:14:19,248
We're surrounded!
222
00:14:19,374 --> 00:14:21,082
Watch your back! Behind you!
223
00:14:30,624 --> 00:14:32,290
The gun's jammed!
224
00:14:43,666 --> 00:14:45,249
Al, go!
225
00:14:50,874 --> 00:14:52,457
Roy, blow a way out.
226
00:15:02,082 --> 00:15:03,373
Contact!
227
00:15:04,791 --> 00:15:05,957
Hold this spot.
228
00:15:05,999 --> 00:15:07,499
Go up and subdue them!
229
00:15:10,166 --> 00:15:11,291
230
00:15:21,207 --> 00:15:22,415
Why are the bullets jammed?
231
00:15:22,457 --> 00:15:24,457
The gun won't fire!
232
00:15:26,207 --> 00:15:27,248
Damn!
233
00:15:27,291 --> 00:15:28,499
The guns are rigged!
234
00:15:38,749 --> 00:15:40,290
Help! Help!
235
00:15:40,332 --> 00:15:41,748
Don't let them get out.
236
00:15:43,999 --> 00:15:45,665
SDU's in trouble!
237
00:15:47,166 --> 00:15:48,374
Stay here.
238
00:15:48,416 --> 00:15:49,291
I'll go back them up.
239
00:15:51,249 --> 00:15:52,790
Surrender!
240
00:15:52,874 --> 00:15:54,249
Stop resisting!
241
00:15:54,374 --> 00:15:55,749
Come out and surrender!
242
00:15:56,624 --> 00:15:57,749
Blow those damn cops up!
243
00:15:58,166 --> 00:15:59,291
Grenade!
244
00:16:00,957 --> 00:16:02,332
Hands up!
245
00:16:02,707 --> 00:16:04,082
Get down, all of you!
246
00:16:04,249 --> 00:16:05,249
Point C needs backup!
247
00:16:05,291 --> 00:16:07,416
Men down! We have men down!
248
00:16:12,374 --> 00:16:13,499
Ming, take the back door!
249
00:16:14,707 --> 00:16:15,540
Go!
250
00:16:20,999 --> 00:16:21,832
Take this!
251
00:16:30,916 --> 00:16:31,541
Damn!
252
00:16:31,582 --> 00:16:32,665
My gun's jammed!
253
00:16:32,707 --> 00:16:33,748
Get in!
254
00:16:33,791 --> 00:16:34,707
We'll wait for an opening!
255
00:16:34,749 --> 00:16:35,957
Don't hit Ming!
256
00:16:42,082 --> 00:16:42,790
Chi.
257
00:16:42,832 --> 00:16:43,832
Hold this position!
258
00:16:48,999 --> 00:16:49,999
Carry the injured down!
259
00:16:50,041 --> 00:16:50,791
Yes, sir!
260
00:16:59,582 --> 00:17:01,123
Young, fall back!
261
00:17:06,624 --> 00:17:08,207
It's that damn cop again!
262
00:18:21,541 --> 00:18:22,082
Tiger!
263
00:18:22,124 --> 00:18:22,707
Protect Roy!
264
00:18:23,874 --> 00:18:24,707
Blow a way out!
265
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
Roy, run!
266
00:19:14,582 --> 00:19:15,082
Drive!
267
00:19:15,124 --> 00:19:16,040
Save Young!
268
00:19:32,666 --> 00:19:33,374
Go!
269
00:19:35,791 --> 00:19:37,332
The exits are blocked.
270
00:19:37,582 --> 00:19:38,707
We'll blast through the wall.
271
00:19:38,749 --> 00:19:39,374
Let's go!
272
00:19:50,832 --> 00:19:51,707
Ming, get off!
273
00:19:56,874 --> 00:19:57,749
Hang in there.
274
00:20:03,666 --> 00:20:04,291
Cow!
275
00:20:04,332 --> 00:20:05,415
- Boss.
- Cow, hold them back!
276
00:20:05,457 --> 00:20:06,290
Protect him!
277
00:20:07,874 --> 00:20:08,707
Police!
278
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Roy! Get up!
279
00:20:22,499 --> 00:20:23,332
Go!
280
00:20:23,666 --> 00:20:24,582
Go!
281
00:20:25,249 --> 00:20:26,457
Go!
282
00:20:32,374 --> 00:20:33,249
Hang in there.
283
00:20:33,666 --> 00:20:35,707
Hey! First aid kit!
284
00:20:38,332 --> 00:20:39,207
Hang on!
285
00:20:43,749 --> 00:20:44,832
Young, we have to go!
286
00:21:09,874 --> 00:21:10,540
Hang on!
287
00:21:10,832 --> 00:21:11,665
Here we go.
288
00:21:15,082 --> 00:21:15,915
Hang in there!
289
00:21:22,582 --> 00:21:23,457
It's almost over.
290
00:21:25,207 --> 00:21:26,082
Almost there.
291
00:21:29,166 --> 00:21:29,791
To the hospital.
292
00:21:29,832 --> 00:21:30,748
- Yes, sir!
- Yes, Bond Sir.
293
00:21:30,791 --> 00:21:32,041
You're on support.
294
00:21:32,082 --> 00:21:32,873
Why'd you leave your post?!
295
00:21:32,916 --> 00:21:33,874
Point C was in trouble.
296
00:21:33,916 --> 00:21:35,082
How could I not help?!
297
00:21:35,124 --> 00:21:35,957
Okay!
298
00:21:35,999 --> 00:21:36,790
Hey.
299
00:21:37,457 --> 00:21:38,707
So many of our guys are hurt.
300
00:21:38,749 --> 00:21:40,124
Quit squabbling!
301
00:21:44,707 --> 00:21:46,207
Hey! Wake up!
302
00:21:46,249 --> 00:21:48,082
Don't sleep here!
303
00:21:53,249 --> 00:21:54,582
I'll go freshen up.
304
00:21:58,374 --> 00:21:59,040
Bond Sir.
305
00:21:59,082 --> 00:21:59,915
Hey.
306
00:22:00,124 --> 00:22:01,624
Roy survived.
307
00:22:01,666 --> 00:22:04,124
But he lost a leg, and he's badly burnt.
308
00:22:04,166 --> 00:22:05,374
Might as well be dead.
309
00:22:05,416 --> 00:22:06,541
What do you mean?
310
00:22:06,749 --> 00:22:08,915
That prick deserves to die.
311
00:22:10,707 --> 00:22:11,665
Hello, Nip Sir.
312
00:22:11,832 --> 00:22:13,415
How's Roy?
313
00:22:13,624 --> 00:22:14,665
Still hanging on.
314
00:22:15,082 --> 00:22:16,457
Come back right now.
315
00:22:16,499 --> 00:22:17,290
Yes, sir.
316
00:22:18,082 --> 00:22:18,998
Hey.
317
00:22:19,041 --> 00:22:20,832
Wait for backup to come.
318
00:22:20,874 --> 00:22:21,915
I'm going back to HQ.
319
00:22:21,957 --> 00:22:22,665
Got it.
320
00:22:42,874 --> 00:22:44,082
Nip Sir.
321
00:22:44,332 --> 00:22:45,457
How's the undercover?
322
00:22:45,957 --> 00:22:47,623
Still in the hospital, but he's OK.
323
00:22:48,582 --> 00:22:50,082
Is his cover blown?
324
00:22:51,582 --> 00:22:52,623
I don't know.
325
00:22:53,207 --> 00:22:55,707
If it isn't, we still have a shot.
326
00:22:57,207 --> 00:22:58,123
I understand.
327
00:22:58,166 --> 00:22:59,707
Our men's safety is number one.
328
00:22:59,749 --> 00:23:01,665
But you know the situation.
329
00:23:01,707 --> 00:23:03,207
I'm sure you can figure it out.
330
00:23:04,041 --> 00:23:05,082
All right.
331
00:23:05,166 --> 00:23:06,082
I'll talk to my mole.
332
00:23:06,124 --> 00:23:07,499
See what he wants to do.
333
00:23:07,541 --> 00:23:09,249
You're his handler.
334
00:23:09,291 --> 00:23:11,082
Give him some confidence.
335
00:23:19,999 --> 00:23:20,832
Hey.
336
00:23:21,457 --> 00:23:22,373
How's it going?
337
00:23:22,582 --> 00:23:23,582
Come on.
338
00:23:23,624 --> 00:23:25,790
Empty-handed on a hospital visit?
339
00:23:25,832 --> 00:23:27,290
Watching your diet.
340
00:23:28,499 --> 00:23:29,457
Hey.
341
00:23:29,499 --> 00:23:30,874
Didn't we agree that
342
00:23:30,916 --> 00:23:33,124
you'd arrest Cow once we go in?
343
00:23:33,207 --> 00:23:34,873
I couldn't get to him.
344
00:23:34,916 --> 00:23:35,999
Why didn't you surrender, then?
345
00:23:36,291 --> 00:23:37,666
Now you got yourself shot.
346
00:23:38,166 --> 00:23:40,291
Seeing you bleed so badly
347
00:23:40,332 --> 00:23:41,665
scared me.
348
00:23:42,291 --> 00:23:43,541
With what happened to Young,
349
00:23:43,582 --> 00:23:45,498
I really didn't know what to do.
350
00:23:49,041 --> 00:23:50,457
I really don't know what to do too.
351
00:23:50,791 --> 00:23:51,707
My boss...
352
00:23:51,791 --> 00:23:52,541
Wait.
353
00:23:52,582 --> 00:23:53,873
Did I get you in trouble?
354
00:23:54,041 --> 00:23:54,832
No.
355
00:23:54,874 --> 00:23:56,290
He even asked about you.
356
00:23:56,582 --> 00:23:57,707
He asked about me?
357
00:23:57,749 --> 00:23:58,790
He's happy with my work?
358
00:23:59,374 --> 00:24:00,707
He asked if your cover's blown.
359
00:24:00,749 --> 00:24:01,499
If not,
360
00:24:01,541 --> 00:24:02,916
he wants you to stay undercover.
361
00:24:03,957 --> 00:24:05,082
Just ignore him.
362
00:24:05,541 --> 00:24:06,374
Hey.
363
00:24:07,041 --> 00:24:08,374
You didn't turn him down, right?
364
00:24:12,874 --> 00:24:14,124
You want to keep going?
365
00:24:15,124 --> 00:24:16,415
It sounds like
366
00:24:17,124 --> 00:24:18,624
he doesn't want to keep his promise.
367
00:24:19,291 --> 00:24:21,624
I don't want the past two years to be in vain.
368
00:24:22,791 --> 00:24:24,207
You're still young.
369
00:24:24,249 --> 00:24:26,290
There's always a next time.
370
00:24:29,166 --> 00:24:30,332
Bond Sir.
371
00:24:31,124 --> 00:24:33,082
I've been carrying this lousy record
372
00:24:33,124 --> 00:24:35,082
waiting for the chance to wipe it clean.
373
00:24:35,499 --> 00:24:37,790
This raid cost Young a lot of money.
374
00:24:37,832 --> 00:24:39,665
I'm sure he'll produce a new batch.
375
00:24:39,791 --> 00:24:40,999
Get him while he's down.
376
00:24:41,041 --> 00:24:43,041
I'm afraid you'll go down instead.
377
00:24:43,124 --> 00:24:44,665
After what happened with the guns,
378
00:24:44,707 --> 00:24:46,123
how can you go back?
379
00:24:46,166 --> 00:24:48,707
Other people handled the guns, too.
380
00:24:48,749 --> 00:24:49,999
I can talk my way out of it.
381
00:24:50,041 --> 00:24:51,957
Fine, even if you can,
382
00:24:52,332 --> 00:24:53,373
how did Water King
383
00:24:53,499 --> 00:24:54,999
know the lab's location?
384
00:24:55,249 --> 00:24:57,499
All of us knew the location.
385
00:24:59,124 --> 00:25:00,957
It'll be fine.
386
00:25:04,082 --> 00:25:04,915
How is he?
387
00:25:05,082 --> 00:25:06,498
Roy's out of danger.
388
00:25:06,624 --> 00:25:08,040
But he lost his leg.
389
00:25:12,124 --> 00:25:15,207
We have to save Roy at all costs.
390
00:25:15,249 --> 00:25:17,124
Kawai knows we ran into trouble.
391
00:25:17,749 --> 00:25:18,915
His people said
392
00:25:19,124 --> 00:25:20,832
they want to talk to you right now.
393
00:25:23,291 --> 00:25:27,791
Please tell Kawai-san I will
394
00:25:28,582 --> 00:25:31,165
send him the deposit tomorrow.
395
00:25:33,332 --> 00:25:35,665
Kawai-san said...
396
00:25:35,999 --> 00:25:37,665
Money isn't the problem.
397
00:25:38,416 --> 00:25:41,207
Failure to deliver affects the whole supply chain.
398
00:25:41,249 --> 00:25:42,665
We'll lose our market.
399
00:25:43,791 --> 00:25:45,332
No matter what...
400
00:25:45,707 --> 00:25:47,373
You must deliver the shipment.
401
00:25:47,416 --> 00:25:48,416
You have 10 days.
402
00:25:48,457 --> 00:25:49,998
That's all Kawai-san will spare.
403
00:25:50,124 --> 00:25:51,707
If you fail to deliver...
404
00:25:51,957 --> 00:25:53,748
You're through.
405
00:25:55,916 --> 00:25:57,166
Big Brother...
406
00:25:57,207 --> 00:25:59,873
Little Brother, talk to Yagyu-san.
407
00:26:00,541 --> 00:26:02,707
I'll give him Kawai's shipment.
408
00:26:03,832 --> 00:26:06,498
But I'm charging him 30% more.
409
00:26:06,916 --> 00:26:07,916
Young, I don't think...
410
00:26:07,957 --> 00:26:10,207
If he can outbid Kawai,
411
00:26:10,999 --> 00:26:13,249
we'll supply him exclusively.
412
00:26:14,541 --> 00:26:16,541
OK, I'll talk to him.
413
00:26:16,582 --> 00:26:17,998
Selling out Kawai-san
414
00:26:18,041 --> 00:26:19,957
will endanger our survival.
415
00:26:20,874 --> 00:26:23,707
In this world, no one will help you survive.
416
00:26:24,874 --> 00:26:27,290
They'll just squeeze everything from you
417
00:26:27,332 --> 00:26:28,957
then hang you out to dry.
418
00:26:28,999 --> 00:26:30,832
If he's out to kill me...
419
00:26:30,874 --> 00:26:33,082
I'll kill him first.
420
00:26:35,874 --> 00:26:37,415
Everyone, we just passed the lights.
421
00:26:37,457 --> 00:26:39,707
Entering tunnel, ETA five minutes.
422
00:26:50,874 --> 00:26:52,207
Everyone, remember
423
00:26:52,249 --> 00:26:54,957
once he gets out, hold the EU unit back first.
424
00:26:55,707 --> 00:26:56,665
Chi,
425
00:26:56,707 --> 00:26:57,707
it's time.
426
00:27:00,082 --> 00:27:01,082
Brake!
427
00:27:07,666 --> 00:27:08,624
Open fire! Open fire!
428
00:27:08,666 --> 00:27:09,374
Get out!
429
00:27:11,499 --> 00:27:14,040
Hey! Don't shoot!
430
00:27:14,082 --> 00:27:15,290
Watch the pedestrians!
431
00:27:15,332 --> 00:27:17,123
Careful, man.
432
00:27:17,166 --> 00:27:17,874
Careful.
433
00:27:17,916 --> 00:27:20,666
Blanks still hurt when fired up close.
434
00:27:20,791 --> 00:27:21,832
Let me do my thing.
435
00:27:21,874 --> 00:27:22,582
Worry about yourself instead.
436
00:27:22,624 --> 00:27:23,707
Ming! Drop your gun!
437
00:27:23,749 --> 00:27:24,582
Go over there!
438
00:27:26,207 --> 00:27:27,082
Hands up!
439
00:27:27,832 --> 00:27:28,707
Cow!
440
00:27:35,082 --> 00:27:35,998
Drop the gun!
441
00:27:36,124 --> 00:27:37,415
Don't move!
442
00:27:39,249 --> 00:27:40,207
I'll kill him!
443
00:27:40,249 --> 00:27:41,040
Ming, don't mess around!
444
00:27:41,082 --> 00:27:42,123
Get in!
445
00:27:51,291 --> 00:27:52,374
Way to go!
446
00:27:54,082 --> 00:27:55,873
Your wound's bleeding, man.
447
00:27:56,457 --> 00:27:57,707
You're good, kid!
448
00:27:58,166 --> 00:27:59,374
Way to go!
449
00:28:05,582 --> 00:28:07,748
Bond Sir, speedboat approaching.
450
00:28:38,666 --> 00:28:39,499
Boss!
451
00:28:43,541 --> 00:28:45,249
Cow, stay right there.
452
00:28:45,499 --> 00:28:46,415
Cow.
453
00:28:47,041 --> 00:28:48,791
The guns were rigged.
454
00:28:48,957 --> 00:28:49,957
Why?
455
00:28:52,207 --> 00:28:53,082
Boss.
456
00:28:55,791 --> 00:28:56,666
You dimwits!
457
00:28:56,832 --> 00:28:58,290
Did no one check the guns?
458
00:28:58,999 --> 00:29:00,790
The magazine springs were sawed off.
459
00:29:00,832 --> 00:29:02,207
Why didn't anyone find out?!
460
00:29:02,499 --> 00:29:04,249
I'm only responsible for Young's gun.
461
00:29:04,374 --> 00:29:05,665
That batch was fine.
462
00:29:05,707 --> 00:29:06,873
What about the Fais' batch?
463
00:29:07,916 --> 00:29:09,082
Didn't you check those?
464
00:29:09,124 --> 00:29:10,332
It was him!
465
00:29:10,749 --> 00:29:13,290
He unloaded the guns.
466
00:29:13,332 --> 00:29:16,207
Nothing has ever happened with the Fais before.
467
00:29:16,249 --> 00:29:17,165
It must've been him!
468
00:29:17,207 --> 00:29:18,540
Bullshit!
469
00:29:28,124 --> 00:29:29,124
Yes, Sha?
470
00:29:29,957 --> 00:29:33,873
Boss, the signal went dead near South Island.
471
00:29:33,999 --> 00:29:36,415
They may be there. Orders?
472
00:29:39,041 --> 00:29:39,791
Keep your eyes open.
473
00:29:39,832 --> 00:29:41,415
Call me if anything happens.
474
00:29:42,291 --> 00:29:44,999
If it wasn't for him, I'd be in jail!
475
00:29:45,457 --> 00:29:47,207
Trying to set him up?!
476
00:29:49,457 --> 00:29:50,540
Whoever screwed up...
477
00:29:50,999 --> 00:29:52,040
will pay the price!
478
00:29:58,166 --> 00:29:59,416
Shots fired on the island!
479
00:29:59,749 --> 00:30:00,832
Do we go in?
480
00:30:04,416 --> 00:30:05,541
Send the Marine Police in.
481
00:30:08,457 --> 00:30:09,290
Cow...
482
00:30:09,749 --> 00:30:10,957
I want answers.
483
00:30:12,207 --> 00:30:13,457
I was careless.
484
00:30:14,291 --> 00:30:15,957
Maybe it was the firearms suppliers.
485
00:30:16,499 --> 00:30:18,124
All I want are answers.
486
00:30:19,291 --> 00:30:20,374
I understand.
487
00:30:29,541 --> 00:30:31,374
Boss, multiple boats spotted.
488
00:30:31,416 --> 00:30:32,666
Should we intercept?
489
00:30:32,707 --> 00:30:33,873
Hold your position.
490
00:30:36,624 --> 00:30:37,749
Pull our guys back.
491
00:30:38,499 --> 00:30:39,332
Copy that.
492
00:30:40,624 --> 00:30:41,874
What do you think, Tiger?
493
00:30:44,374 --> 00:30:45,790
I heard that
494
00:30:46,457 --> 00:30:48,040
Cow lost a ton hedging on oil futures.
495
00:30:49,832 --> 00:30:51,248
He's desperate for cash.
496
00:31:00,957 --> 00:31:03,790
Boss Nguyen, Young just called.
497
00:31:04,041 --> 00:31:07,291
It's OK, let him stew a little.
498
00:31:08,999 --> 00:31:09,957
Bro.
499
00:31:10,249 --> 00:31:11,332
It's been a long time.
500
00:31:12,041 --> 00:31:12,791
Yeah.
501
00:31:16,374 --> 00:31:17,332
OK?
502
00:31:17,707 --> 00:31:18,748
It's all there.
503
00:31:19,082 --> 00:31:20,040
OK.
504
00:31:20,749 --> 00:31:21,707
Bye.
505
00:31:34,582 --> 00:31:35,248
Hey.
506
00:31:35,291 --> 00:31:37,374
Nguyen, what took so long?
507
00:31:37,416 --> 00:31:40,207
You've called a lot of times. In a rush?
508
00:31:40,291 --> 00:31:41,707
How can I help you?
509
00:31:41,916 --> 00:31:43,291
I need more raw materials.
510
00:31:43,332 --> 00:31:45,540
When does the next batch arrive?
511
00:31:45,707 --> 00:31:47,165
The soonest?
512
00:31:47,707 --> 00:31:50,123
A Macau client already ordered it.
513
00:31:51,374 --> 00:31:53,790
But since you're in a bind
514
00:31:53,832 --> 00:31:55,290
I can give it to you.
515
00:31:55,749 --> 00:31:57,249
However...
516
00:31:57,291 --> 00:31:59,749
For your next $300 million batch...
517
00:32:00,624 --> 00:32:02,582
I want half.
518
00:32:02,624 --> 00:32:04,999
As I said, my shipment's booked.
519
00:32:05,041 --> 00:32:07,207
I have to compensate my buyer.
520
00:32:07,416 --> 00:32:08,874
If you think I'm wrong,
521
00:32:08,916 --> 00:32:10,457
wait for the next shipment.
522
00:32:10,666 --> 00:32:11,749
By the way,
523
00:32:12,041 --> 00:32:15,082
what happened to your brother
has me worried for you.
524
00:32:15,499 --> 00:32:17,749
He was such a great sidekick.
525
00:32:18,249 --> 00:32:19,957
Ever thought about taking an apprentice?
526
00:32:20,749 --> 00:32:22,374
I have someone
527
00:32:22,416 --> 00:32:24,249
who admires you a lot.
528
00:32:24,541 --> 00:32:26,082
Give her a chance.
529
00:32:26,124 --> 00:32:27,499
Let her learn from you.
530
00:32:27,541 --> 00:32:29,291
Don't push it!
531
00:32:29,332 --> 00:32:30,915
This is pushy?
532
00:32:31,041 --> 00:32:32,957
I can push much harder!
533
00:32:32,999 --> 00:32:37,124
Give me your formula
and the goods will be here in 3 days.
534
00:32:37,207 --> 00:32:39,582
Just call me the moment it arrives!
535
00:33:07,874 --> 00:33:09,290
Hi, Calvin.
536
00:33:09,332 --> 00:33:10,165
Bond Sir.
537
00:33:10,207 --> 00:33:10,832
Right on time.
538
00:33:10,874 --> 00:33:12,915
Upgraded version, fresh from the oven.
539
00:33:13,541 --> 00:33:14,999
I prepared two for you.
540
00:33:15,082 --> 00:33:15,957
Call me if you need more.
541
00:33:15,999 --> 00:33:17,249
Sure, thank you.
542
00:33:17,707 --> 00:33:20,998
Ming, I left the console with Uncle Fire.
543
00:33:26,874 --> 00:33:27,749
Uncle Fire!
544
00:33:28,499 --> 00:33:29,332
Hey!
545
00:33:44,207 --> 00:33:45,957
Interpol says...
546
00:33:45,957 --> 00:33:48,707
a drug maker will come
from the Golden Triangle.
547
00:33:48,832 --> 00:33:49,998
Have you heard anything?
548
00:33:49,999 --> 00:33:51,124
Not yet.
549
00:33:51,332 --> 00:33:52,498
I'll keep my ears on the ground.
550
00:33:52,957 --> 00:33:55,790
Large rice roll, please!
551
00:33:56,499 --> 00:33:57,665
And some fish balls.
552
00:33:57,707 --> 00:33:58,332
Extra spicy!
553
00:33:58,374 --> 00:33:59,415
Hey.
554
00:33:59,457 --> 00:34:00,832
Watch your eight o'clock.
555
00:34:00,874 --> 00:34:02,332
Joe's been tailing you.
556
00:34:02,374 --> 00:34:04,415
He's been stalking me like crazy.
557
00:34:04,874 --> 00:34:06,332
I'll get him off your back.
558
00:34:06,374 --> 00:34:08,374
I'll leak some intel to Cow.
559
00:34:08,791 --> 00:34:10,082
And as a precaution,
560
00:34:10,124 --> 00:34:11,249
I asked the IT team
561
00:34:11,291 --> 00:34:13,874
to plant some fake messages in the console.
562
00:34:13,916 --> 00:34:15,582
If you get in a bind,
563
00:34:15,624 --> 00:34:16,707
it'll save your life.
564
00:34:18,249 --> 00:34:19,790
That's some James Bond stuff.
565
00:34:20,957 --> 00:34:21,998
Dye your hair black
566
00:34:22,082 --> 00:34:24,540
and wear a suit to sleep.
567
00:34:24,582 --> 00:34:25,790
Maybe you'll dream of it.
568
00:34:25,832 --> 00:34:27,915
Then I'd better sleep early tonight.
569
00:34:28,166 --> 00:34:28,957
Yeah, g'night.
570
00:34:30,332 --> 00:34:31,457
Yes, Sha?
571
00:34:31,624 --> 00:34:32,415
Boss.
572
00:34:32,749 --> 00:34:33,832
Roy killed himself.
573
00:34:37,249 --> 00:34:37,874
Hello?
574
00:34:37,916 --> 00:34:38,707
Young.
575
00:34:38,916 --> 00:34:40,416
Roy took his own life.
576
00:34:40,457 --> 00:34:41,748
They couldn't save him.
577
00:34:54,749 --> 00:34:56,415
Bill, its done.
578
00:35:02,999 --> 00:35:03,874
Chi.
579
00:35:14,582 --> 00:35:15,415
Drive!
580
00:35:19,916 --> 00:35:20,916
Young.
581
00:35:21,582 --> 00:35:23,957
Narcs took Roy's body to the crematorium.
582
00:35:23,999 --> 00:35:24,999
Get over there!
583
00:35:31,416 --> 00:35:33,957
Chi couldn't avenge you.
584
00:35:35,749 --> 00:35:38,124
But at least we've burnt this asshole for you!
585
00:35:39,707 --> 00:35:41,207
Now there's one left.
586
00:35:41,249 --> 00:35:42,790
Watch over your son...
587
00:35:43,166 --> 00:35:44,999
So he can avenge you himself!
588
00:35:46,082 --> 00:35:46,915
Bill!
589
00:35:48,791 --> 00:35:50,124
Don't worry about me.
590
00:35:50,207 --> 00:35:51,915
Bond Sir, let him finish.
591
00:35:52,041 --> 00:35:52,916
What is this?!
592
00:35:53,374 --> 00:35:54,415
Do you know what you guys are doing?
593
00:35:54,457 --> 00:35:55,957
It was my idea, not his.
594
00:35:55,999 --> 00:35:57,249
Let him finish.
595
00:35:57,707 --> 00:35:58,748
You're an experienced cop.
596
00:35:58,791 --> 00:36:00,416
Don't be stupid!
597
00:36:00,457 --> 00:36:02,248
You'll get the kid killed.
598
00:36:34,499 --> 00:36:35,165
Bill!
599
00:36:35,249 --> 00:36:36,124
No!
600
00:37:22,291 --> 00:37:23,374
Don't, Chi!
601
00:37:27,707 --> 00:37:29,290
You burned my brother...
602
00:37:29,999 --> 00:37:32,999
I'll make sure your whole team burns to ashes.
603
00:37:33,332 --> 00:37:34,832
If you mess with my team,
604
00:37:34,999 --> 00:37:37,707
you'll die a worse death than your little brother!
605
00:37:54,791 --> 00:37:57,791
Bond, we have intel from Ming and Interpol.
606
00:37:57,832 --> 00:37:58,540
It's on your desk.
607
00:37:59,624 --> 00:38:02,749
The drug lord working with Young is Nguyen.
608
00:38:02,791 --> 00:38:04,291
The drug maker he sent
609
00:38:04,332 --> 00:38:06,123
is a woman who named Xiu.
610
00:38:06,207 --> 00:38:08,832
She has a younger brother, Han.
611
00:38:08,957 --> 00:38:11,290
She used to make drugs with her husband.
612
00:38:11,332 --> 00:38:14,873
His name is Zheng, who was a chemistry teacher.
613
00:38:15,249 --> 00:38:18,582
Chemical drugs were popular then.
614
00:38:18,832 --> 00:38:20,915
Under Nguyen's coercion,
615
00:38:20,957 --> 00:38:24,040
Zheng brought Xiu into the operations.
616
00:38:24,082 --> 00:38:26,415
During a police raid a few years later,
617
00:38:26,457 --> 00:38:27,957
Zheng was captured
618
00:38:27,999 --> 00:38:29,624
and sentenced to 10 years in jail.
619
00:38:30,457 --> 00:38:33,707
He died in prison a few years later.
620
00:38:33,791 --> 00:38:36,749
Nguyen then forced Xiu
621
00:38:36,791 --> 00:38:38,624
to take over as drug maker.
622
00:38:48,624 --> 00:38:49,374
Run!
623
00:38:49,416 --> 00:38:50,207
Hurry!
624
00:38:50,249 --> 00:38:51,040
Run!
625
00:38:57,166 --> 00:38:57,999
Hurry up!
626
00:38:58,041 --> 00:38:59,374
They're gaining on us.
627
00:38:59,416 --> 00:39:00,457
Be careful!
628
00:39:21,207 --> 00:39:23,623
Why did the cops raid my factory?
629
00:39:24,166 --> 00:39:26,499
Didn't we have a deal with the new chief?
630
00:39:26,541 --> 00:39:27,707
We did make a deal.
631
00:39:27,832 --> 00:39:29,165
The hell we do!
632
00:39:31,541 --> 00:39:33,457
Xiu, Han, go to Hong Kong first.
633
00:39:34,041 --> 00:39:35,041
Yong.
634
00:39:35,707 --> 00:39:38,373
Go to Macau and prepare the materials for Young.
635
00:39:39,874 --> 00:39:41,540
Hong Kong is his turf.
636
00:39:41,666 --> 00:39:43,249
We'll be on a back foot.
637
00:39:43,666 --> 00:39:45,874
I'll get someone to help you there.
638
00:39:47,291 --> 00:39:48,166
Remember...
639
00:39:48,749 --> 00:39:51,624
Get the $70 million before giving him the goods.
640
00:39:52,541 --> 00:39:54,999
Ling has been acting up lately, she...
641
00:39:55,041 --> 00:39:56,624
Take your daughter with you.
642
00:39:56,832 --> 00:39:58,457
It's better to have a kid with you.
643
00:39:58,499 --> 00:40:00,040
No one will suspect anything.
644
00:40:00,291 --> 00:40:02,832
Make it a mother-daughter trip.
645
00:40:05,666 --> 00:40:06,416
Yes?
646
00:40:06,457 --> 00:40:07,832
Ma'am, please come home.
647
00:40:07,874 --> 00:40:09,457
Miss Ling is fighting her tutor!
648
00:40:09,499 --> 00:40:11,832
The tutor said Ling has taken ecstasy!
649
00:40:12,041 --> 00:40:13,082
Come out!
650
00:40:19,166 --> 00:40:20,541
My car!
651
00:40:23,582 --> 00:40:25,832
Someone put out the fire!
652
00:40:28,957 --> 00:40:30,748
Ling!
653
00:40:31,041 --> 00:40:32,541
Stay away!
654
00:40:33,791 --> 00:40:34,874
Get away!
655
00:40:42,832 --> 00:40:43,998
Get up here!
656
00:40:45,582 --> 00:40:46,748
Get up here!
657
00:40:50,624 --> 00:40:51,874
Let me go!
658
00:40:51,916 --> 00:40:54,291
What do you want!
659
00:40:54,791 --> 00:40:57,457
Are you done being crazy?
660
00:40:57,499 --> 00:40:58,874
You're out of control.
661
00:40:58,916 --> 00:41:01,791
If you get arrested, I can't save you!
662
00:41:04,874 --> 00:41:06,957
You're scared that I'll tell on you...
663
00:41:07,374 --> 00:41:08,582
Ling!
664
00:41:09,124 --> 00:41:10,624
It's the same old story.
665
00:41:10,666 --> 00:41:12,957
I have to stay put because of your job.
666
00:41:13,499 --> 00:41:15,499
I've asked you to quit.
667
00:41:15,541 --> 00:41:17,332
You never listen!
668
00:41:17,624 --> 00:41:18,915
I don't have a choice.
669
00:41:19,999 --> 00:41:21,707
You may not have a choice...
670
00:41:21,749 --> 00:41:23,290
But I want a choice!
671
00:41:25,624 --> 00:41:26,832
You have no choice!
672
00:41:26,874 --> 00:41:28,082
You have no choice.
673
00:41:28,124 --> 00:41:30,749
Because your mother's a drug dealer!
674
00:42:13,499 --> 00:42:14,707
Zheng...
675
00:42:15,666 --> 00:42:17,332
I was so scared today.
676
00:42:17,916 --> 00:42:19,332
If something happened to me,
677
00:42:19,374 --> 00:42:21,582
I don't know what Ling will do.
678
00:42:25,582 --> 00:42:28,832
I really don't want to leave our home.
679
00:42:30,624 --> 00:42:32,290
But Ling and I,
680
00:42:32,374 --> 00:42:34,540
we really need a new start.
681
00:42:36,374 --> 00:42:38,165
This is our chance.
682
00:42:38,874 --> 00:42:40,582
Watch over us.
683
00:42:47,041 --> 00:42:48,082
Sis.
684
00:42:48,499 --> 00:42:49,749
Ling's OK now.
685
00:42:50,416 --> 00:42:52,624
I told her we're going to Hong Kong.
686
00:42:55,416 --> 00:42:56,416
Han.
687
00:42:56,582 --> 00:42:58,748
This is our chance to leave Nguyen.
688
00:42:59,291 --> 00:43:01,374
Yong will pick up a payment there.
689
00:43:01,916 --> 00:43:03,207
That $70 million?
690
00:43:03,416 --> 00:43:05,832
We'll take back what we deserve.
691
00:43:32,999 --> 00:43:35,874
Wei, when will the blood packs arrive?
692
00:43:35,916 --> 00:43:38,832
My boss wants to see you.
693
00:43:39,957 --> 00:43:42,165
I'm waiting at the pier.
694
00:44:17,666 --> 00:44:19,791
Kawai-san has something to say.
695
00:44:20,374 --> 00:44:22,374
You and your brothers' lives
696
00:44:22,416 --> 00:44:24,499
were salvaged by me.
697
00:44:25,707 --> 00:44:27,415
I didn't think you'd be so ungrateful.
698
00:44:28,457 --> 00:44:29,707
You want to sell me out now?
699
00:44:29,749 --> 00:44:32,582
Want to kill me by selling drugs to my rival?!
700
00:44:32,624 --> 00:44:33,332
Today...
701
00:44:33,374 --> 00:44:35,124
I'm taking back your life!
702
00:45:57,291 --> 00:45:57,957
Are you all right?
703
00:45:58,457 --> 00:45:59,540
Are you hurt?
704
00:45:59,582 --> 00:46:00,290
I'm fine.
705
00:46:00,666 --> 00:46:01,374
I'm fine.
706
00:46:02,832 --> 00:46:03,540
Let's go.
707
00:46:18,666 --> 00:46:19,582
Young...
708
00:46:20,291 --> 00:46:21,124
Are you all right?
709
00:46:21,166 --> 00:46:22,041
I'm fine.
710
00:46:22,291 --> 00:46:24,041
They have us up against the wall.
711
00:46:24,291 --> 00:46:26,041
We have to act right now.
712
00:46:26,874 --> 00:46:30,457
But before that, I have to end those cops.
713
00:46:31,874 --> 00:46:34,207
Bond Sir, Ming just sent us message that
714
00:46:34,249 --> 00:46:36,082
the raw ingredients are not coming by sea.
715
00:46:36,124 --> 00:46:37,582
Pull our guys back.
716
00:46:41,957 --> 00:46:43,165
Chi...
717
00:46:43,207 --> 00:46:46,123
Bond Sir,
the blood packs at the scene of Young's fight
718
00:46:46,166 --> 00:46:48,332
was RH neg, it's very rare.
719
00:46:48,707 --> 00:46:51,207
We also found some ampoules on the boat.
720
00:46:51,249 --> 00:46:52,957
They're for a platelet disorder.
721
00:46:53,332 --> 00:46:54,248
What does that mean?
722
00:46:54,291 --> 00:46:56,207
It means even without injury,
723
00:46:56,291 --> 00:46:59,666
his platelet decreases naturally,
so he needs blood.
724
00:46:59,707 --> 00:47:01,207
Also, the drug maker arrives this afternoon.
725
00:47:01,249 --> 00:47:02,874
Suave and I are heading to the airport.
726
00:47:02,916 --> 00:47:03,749
OK.
727
00:47:06,374 --> 00:47:09,040
Bond, we got a call
from the district police station,
728
00:47:09,124 --> 00:47:11,040
saying your ex-wife's home get messed up.
729
00:47:11,374 --> 00:47:12,790
I don't know anything.
730
00:47:13,457 --> 00:47:16,040
He never tells us anything when he's home.
731
00:47:16,582 --> 00:47:18,790
When did you last see him?
732
00:47:19,874 --> 00:47:21,165
Yesterday afternoon.
733
00:47:21,624 --> 00:47:23,499
He hasn't been home since.
734
00:47:24,291 --> 00:47:25,124
Bond.
735
00:47:25,291 --> 00:47:26,457
What do we do?
736
00:47:27,082 --> 00:47:27,957
Have you found him?
737
00:47:28,041 --> 00:47:29,082
Not yet.
738
00:47:32,707 --> 00:47:33,873
Don't stay here.
739
00:47:34,374 --> 00:47:35,415
Do you have a place to stay?
740
00:47:35,457 --> 00:47:37,082
We can stay in the church.
741
00:47:45,541 --> 00:47:49,582
Sha, check a car plate for me, UH6180.
742
00:47:49,874 --> 00:47:51,707
Call me if you have any news.
743
00:47:54,791 --> 00:47:56,332
Bond Sir, we're tailing them.
744
00:47:56,374 --> 00:47:57,624
The two of them have
745
00:47:57,666 --> 00:47:58,832
a young girl with them.
746
00:47:59,541 --> 00:48:02,707
OK, let me know where they're going.
747
00:48:11,541 --> 00:48:14,541
"I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight."
748
00:48:18,749 --> 00:48:19,832
Hello, Hung?
749
00:48:20,499 --> 00:48:21,290
Sure.
750
00:48:21,332 --> 00:48:23,540
See you at the café.
751
00:48:25,791 --> 00:48:27,374
We haven't seen Hung in years.
752
00:48:27,457 --> 00:48:28,748
Can he be trusted?
753
00:48:29,416 --> 00:48:31,374
We were in the army together.
754
00:48:31,416 --> 00:48:33,624
I trust him. Don't worry.
755
00:48:38,124 --> 00:48:40,040
Got it. Thanks.
756
00:48:40,082 --> 00:48:42,498
District police station said
the car plate is faked.
757
00:48:42,624 --> 00:48:44,207
And they are finding the gangs.
758
00:48:47,166 --> 00:48:48,374
Boss, that's your son.
759
00:48:48,957 --> 00:48:49,873
Stop!
760
00:48:50,041 --> 00:48:51,457
Stop!
761
00:48:51,624 --> 00:48:52,915
Stop running!
762
00:48:54,791 --> 00:48:56,124
We'll get you!
763
00:49:02,416 --> 00:49:03,249
Cut him off!
764
00:49:05,082 --> 00:49:05,832
Out of the way!
765
00:49:17,249 --> 00:49:18,290
Stop!
766
00:49:40,749 --> 00:49:41,582
Howard!
767
00:49:41,749 --> 00:49:43,040
Hey, stop!
768
00:50:30,582 --> 00:50:31,832
Stop!
769
00:50:33,457 --> 00:50:34,248
Cut it out!
770
00:50:34,291 --> 00:50:35,207
Police!
771
00:50:41,916 --> 00:50:43,374
Stop, or I'll shoot!
772
00:50:48,541 --> 00:50:49,541
No, Howard!
773
00:50:50,957 --> 00:50:52,165
If you stab him,
774
00:50:52,207 --> 00:50:53,873
your future is over!
775
00:50:59,957 --> 00:51:00,957
Future?
776
00:51:01,416 --> 00:51:02,416
When you left us,
777
00:51:02,707 --> 00:51:04,623
did you think about our future?!
778
00:51:08,332 --> 00:51:10,540
I have no father!
779
00:51:19,166 --> 00:51:20,249
Got anything?
780
00:51:20,291 --> 00:51:22,707
Yeah, they're hired guns.
781
00:51:22,832 --> 00:51:24,832
Your son got in a fight in a club
782
00:51:24,832 --> 00:51:26,457
and broke someone's arm.
783
00:51:28,457 --> 00:51:30,165
The problem is,
784
00:51:30,207 --> 00:51:33,373
the victim is Gang Boss Wah's son.
785
00:51:43,499 --> 00:51:44,582
Hey, Fire.
786
00:51:44,582 --> 00:51:45,915
What's up, Bond?
787
00:51:46,416 --> 00:51:48,499
I need a favor.
788
00:51:48,916 --> 00:51:50,166
Tell me.
789
00:51:51,832 --> 00:51:53,457
You were in Anti-triad, right?
790
00:51:53,499 --> 00:51:55,457
Still have friends working there?
791
00:51:55,791 --> 00:51:57,332
A few.
792
00:51:57,374 --> 00:51:59,499
What's wrong? How bad is it?
793
00:51:59,832 --> 00:52:01,582
It's my son.
794
00:52:17,916 --> 00:52:20,124
I have no father!
795
00:52:24,916 --> 00:52:25,874
Hey!
796
00:52:39,707 --> 00:52:41,248
There's $10,000 missing.
797
00:52:43,624 --> 00:52:44,582
Look.
798
00:52:44,832 --> 00:52:46,373
She met this kid online
799
00:52:46,374 --> 00:52:48,457
before coming to Hong Kong.
800
00:52:50,124 --> 00:52:51,540
I'm afraid of something will happen to her.
801
00:53:10,374 --> 00:53:12,624
Who ordered this? I can't afford it!
802
00:53:12,916 --> 00:53:14,207
I ordered it!
803
00:53:14,249 --> 00:53:15,249
For my new friends...
804
00:53:15,332 --> 00:53:16,665
Drinks are on me!
805
00:53:16,832 --> 00:53:19,207
Ling, let's freshen up.
806
00:53:29,374 --> 00:53:30,749
She told me,
807
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
she's with her mom on a business trip.
808
00:53:33,207 --> 00:53:35,040
She must be loaded.
809
00:53:35,082 --> 00:53:36,665
You've hit the jackpot
810
00:53:36,707 --> 00:53:38,498
and got yourself a rich girl.
811
00:53:38,791 --> 00:53:40,707
Make a long-term investment
812
00:53:40,832 --> 00:53:42,165
and you'll be set for life.
813
00:53:42,207 --> 00:53:43,498
Long-term?
814
00:53:45,207 --> 00:53:46,915
I'd rather cash in quickly.
815
00:54:18,374 --> 00:54:19,749
I want a million dollars
816
00:54:19,791 --> 00:54:21,666
for your daughter and this video.
817
00:54:21,749 --> 00:54:23,707
I'll tell you the location later.
818
00:54:23,749 --> 00:54:24,999
Don't call the cops.
819
00:54:35,082 --> 00:54:37,832
Boss, Ming and Cow are at the pickup point.
820
00:54:41,874 --> 00:54:43,832
Two pallets left to load, Ming!
821
00:54:44,499 --> 00:54:45,415
Ming.
822
00:54:52,666 --> 00:54:53,791
Have something to drink.
823
00:55:03,624 --> 00:55:04,457
Hey.
824
00:55:05,791 --> 00:55:06,874
I'm screwed.
825
00:55:07,832 --> 00:55:08,957
I'm in big trouble.
826
00:55:09,499 --> 00:55:10,957
What happened?
827
00:55:11,999 --> 00:55:14,207
Before the container yard raid,
828
00:55:15,207 --> 00:55:16,998
I was trading a stock.
829
00:55:17,249 --> 00:55:18,915
I tried making up for my losses,
830
00:55:19,124 --> 00:55:20,749
but it just made things worse.
831
00:55:22,082 --> 00:55:23,915
I was hedging on crude oil...
832
00:55:24,624 --> 00:55:26,707
Then the war happened.
833
00:55:26,749 --> 00:55:28,290
I was so pissed.
834
00:55:28,416 --> 00:55:29,916
They can cause any chaos they want.
835
00:55:29,957 --> 00:55:31,665
Just leave me out of it!
836
00:55:33,291 --> 00:55:34,332
How much did you lose?
837
00:55:34,374 --> 00:55:35,832
Let's not talk about that now.
838
00:55:38,249 --> 00:55:40,249
That money I gave you before...
839
00:55:40,707 --> 00:55:42,332
Can I borrow some of it back?
840
00:55:42,624 --> 00:55:44,207
I'll pay you back when I recover.
841
00:55:44,874 --> 00:55:45,749
All right?
842
00:55:48,124 --> 00:55:48,999
Sure.
843
00:55:49,957 --> 00:55:51,582
Don't be so blasé.
844
00:55:52,332 --> 00:55:53,207
I'm for real.
845
00:55:53,249 --> 00:55:54,665
It was your cash to begin with.
846
00:55:55,582 --> 00:55:57,040
Of course it was.
847
00:55:59,166 --> 00:56:00,082
All right, then.
848
00:56:00,166 --> 00:56:00,874
How much did you lose?
849
00:56:02,082 --> 00:56:03,040
Look alive.
850
00:56:03,082 --> 00:56:04,332
They're coming out soon.
851
00:56:04,374 --> 00:56:05,124
Kui, you go first.
852
00:56:05,166 --> 00:56:05,832
Copy that.
853
00:56:05,874 --> 00:56:06,790
Drive!
854
00:56:09,707 --> 00:56:11,957
Boss, they're on the move.
855
00:56:11,999 --> 00:56:15,040
Tail the goods and see if anyone else shows up.
856
00:56:15,082 --> 00:56:17,373
Keep track of as much as you can.
857
00:56:27,082 --> 00:56:28,540
Stop right there.
858
00:56:31,124 --> 00:56:32,999
Wendy, share our location with Bond Sir.
859
00:56:34,041 --> 00:56:37,166
Take the money, exit the car,
and enter the factory.
860
00:56:38,416 --> 00:56:40,874
Han, I'm going in.
861
00:57:06,582 --> 00:57:07,540
Bring the money up!
862
00:57:17,082 --> 00:57:19,623
I found Ling. 4th floor.
863
00:57:20,166 --> 00:57:22,249
Let her go, then you get the money.
864
00:57:22,291 --> 00:57:24,041
I said the million is for the video.
865
00:57:24,207 --> 00:57:25,207
Leave the bag there.
866
00:57:25,249 --> 00:57:27,249
Bring another million, and I'll let her go.
867
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
You heard him.
868
00:57:28,207 --> 00:57:29,123
Hand over the money!
869
00:57:33,541 --> 00:57:34,832
Trouble downstairs!
870
00:57:53,291 --> 00:57:55,374
Bitch, do you have a death wish?
871
00:58:01,082 --> 00:58:02,207
Ling!
872
00:58:03,582 --> 00:58:04,832
Ling!
873
00:58:06,249 --> 00:58:07,499
Ling!
874
00:58:09,124 --> 00:58:10,749
Mum!
875
00:58:25,916 --> 00:58:26,624
Sis!
876
00:58:34,124 --> 00:58:35,957
You dare hit me?
877
00:58:40,332 --> 00:58:41,248
Bond Sir.
878
00:58:41,291 --> 00:58:43,749
Almost there, Bill. What's happening?
879
00:58:43,791 --> 00:58:44,666
I'm hearing a lot of noise.
880
00:59:12,291 --> 00:59:13,624
How can you hit me?
881
00:59:15,249 --> 00:59:16,874
We had so much fun!
882
00:59:18,374 --> 00:59:20,290
Keep crying!
883
00:59:26,707 --> 00:59:28,165
Wendy, get up there!
884
00:59:55,457 --> 00:59:57,998
Wendy, take the girl to the hospital.
885
00:59:58,041 --> 01:00:00,666
Send the other boys to the Serious Crimes Unit.
886
01:00:00,707 --> 01:00:03,832
We'll take the siblings to HQ.
887
01:00:22,957 --> 01:00:24,707
Is he dead?
888
01:00:26,124 --> 01:00:28,249
Yeah, he's dead.
889
01:00:32,124 --> 01:00:34,457
My daughter had nothing to do with this.
890
01:00:34,499 --> 01:00:37,290
He blackmailed me, made me bring him money.
891
01:00:37,332 --> 01:00:38,790
They started the fight
892
01:00:38,832 --> 01:00:40,498
and he fell off on his own.
893
01:00:40,541 --> 01:00:43,374
I saw your daughter push him.
894
01:00:43,416 --> 01:00:44,749
No.
895
01:00:45,666 --> 01:00:48,874
She was saving me, that's how it happened.
896
01:00:55,874 --> 01:00:57,082
Pull over.
897
01:01:13,332 --> 01:01:16,665
I'm Bond, HK Island Narcotics squad.
898
01:01:17,957 --> 01:01:20,540
From the minute you left the airport,
899
01:01:20,749 --> 01:01:22,582
we've been following you.
900
01:01:25,499 --> 01:01:26,999
Your name is Ying Xiu.
901
01:01:27,749 --> 01:01:30,124
A drug maker from the Golden Triangle.
902
01:01:30,707 --> 01:01:34,082
You came here to make drugs with Young.
903
01:01:41,999 --> 01:01:43,124
Help me...
904
01:01:44,207 --> 01:01:45,415
And I'll help your daughter.
905
01:01:46,541 --> 01:01:48,207
I'll speak to the judge.
906
01:01:48,749 --> 01:01:50,124
According to Hong Kong law,
907
01:01:50,832 --> 01:01:53,248
if you become a police informer
908
01:01:53,291 --> 01:01:55,166
and we solve the case,
909
01:01:55,707 --> 01:01:58,748
the judge can consider mitigating your sentence.
910
01:02:01,416 --> 01:02:02,957
Police station's on the left.
911
01:02:03,124 --> 01:02:04,874
Your hotel's on the right.
912
01:02:05,082 --> 01:02:06,457
You decide where to go.
913
01:02:11,624 --> 01:02:13,082
What'll it be?
914
01:02:14,874 --> 01:02:15,707
All right.
915
01:02:16,041 --> 01:02:17,082
I'll help you.
916
01:02:17,124 --> 01:02:18,749
But you have to help my daughter.
917
01:02:21,291 --> 01:02:22,082
Don't worry.
918
01:02:22,541 --> 01:02:24,166
We'll take good care of her.
919
01:02:36,666 --> 01:02:40,791
Ming and Cow are
at an abandoned mall in Tsuen Wan.
920
01:02:42,541 --> 01:02:45,582
Car 2, car 3, standby.
921
01:02:59,707 --> 01:03:00,790
Get a move on!
922
01:03:19,541 --> 01:03:20,416
Wait!
923
01:03:28,999 --> 01:03:31,040
Young wants to talk to you.
924
01:03:48,124 --> 01:03:48,999
Sis.
925
01:03:50,041 --> 01:03:51,749
We can just kidnap that cop
926
01:03:51,791 --> 01:03:53,166
and force him to let Ling go.
927
01:03:53,916 --> 01:03:55,207
It's not worth the risk, Han.
928
01:03:55,249 --> 01:03:56,957
I don't want to drag you down.
929
01:03:57,374 --> 01:03:58,332
It's not that, Sis...
930
01:03:58,374 --> 01:03:59,790
Do as I say.
931
01:03:59,999 --> 01:04:01,624
Stick to the plan.
932
01:04:01,666 --> 01:04:03,749
When they make the trade, grab the cash.
933
01:04:04,041 --> 01:04:05,707
Then, run as far as you can.
934
01:04:06,666 --> 01:04:07,999
If we don't run this time,
935
01:04:08,374 --> 01:04:10,040
we may not get another chance.
936
01:04:11,416 --> 01:04:12,999
We went through so much as kids,
937
01:04:13,041 --> 01:04:15,249
and we still survived.
938
01:04:16,416 --> 01:04:17,916
We'll find a way
939
01:04:18,249 --> 01:04:20,624
to get through this, too.
940
01:04:21,666 --> 01:04:23,124
I'm sure of it.
941
01:04:31,374 --> 01:04:32,332
Fire, what's up?
942
01:04:32,374 --> 01:04:33,332
Bond.
943
01:04:33,457 --> 01:04:35,290
I have to tell you something.
944
01:04:35,332 --> 01:04:36,790
But don't freak out.
945
01:04:37,124 --> 01:04:39,582
Howard's been taken by Wah's men.
946
01:04:40,957 --> 01:04:43,332
I've talked to Wah.
947
01:04:43,374 --> 01:04:45,415
He's willing to talk to you.
948
01:04:45,791 --> 01:04:46,999
Can you come now?
949
01:04:49,249 --> 01:04:50,249
I'll be right there.
950
01:04:51,791 --> 01:04:52,582
Bill.
951
01:04:52,624 --> 01:04:53,499
I need to step outside.
952
01:04:53,832 --> 01:04:54,832
Tell Sha to keep me updated,
953
01:04:54,874 --> 01:04:57,040
no matter what happens.
954
01:04:57,082 --> 01:04:57,915
Will do, Bond Sir.
955
01:05:07,791 --> 01:05:08,457
Hey.
956
01:05:08,707 --> 01:05:09,540
That's Young.
957
01:05:13,249 --> 01:05:13,999
Hey, Sha.
958
01:05:14,082 --> 01:05:15,290
Bill.
959
01:05:15,332 --> 01:05:16,582
Where's Bond?
960
01:05:16,624 --> 01:05:18,207
Bond Sir is dealing with something.
961
01:05:18,249 --> 01:05:18,915
He just left.
962
01:05:19,082 --> 01:05:19,707
Never mind then.
963
01:05:19,749 --> 01:05:20,749
Let's not trouble him.
964
01:05:21,832 --> 01:05:23,707
Call the others, let's go inside.
965
01:05:23,957 --> 01:05:25,457
Cars 2 and 3.
966
01:05:25,499 --> 01:05:26,790
Get ready to go in.
967
01:05:26,957 --> 01:05:27,665
Copy that.
968
01:05:28,582 --> 01:05:29,248
Young.
969
01:05:30,124 --> 01:05:31,832
I don't see their boss.
970
01:05:32,791 --> 01:05:34,624
If we Kill his men now,
971
01:05:35,082 --> 01:05:36,707
it'll be hard to get to him later.
972
01:05:37,541 --> 01:05:39,166
Check if he has any family.
973
01:05:57,832 --> 01:05:59,915
While you were bringing the goods,
974
01:06:00,332 --> 01:06:02,540
those cops were tailing you.
975
01:06:06,916 --> 01:06:07,999
Tonight...
976
01:06:08,332 --> 01:06:10,748
We'll end them once and for all.
977
01:06:37,207 --> 01:06:38,540
Son of a bitch!
978
01:06:38,666 --> 01:06:39,624
Hey, Bond.
979
01:06:39,666 --> 01:06:40,749
Don't go up yet.
980
01:06:40,791 --> 01:06:43,041
I called my friends in Anti-triad to come.
981
01:06:44,957 --> 01:06:46,707
Damn it.
982
01:06:47,166 --> 01:06:48,791
The guy from the game store.
983
01:06:48,916 --> 01:06:50,582
They know each other?
984
01:06:50,624 --> 01:06:53,415
Look, I'm only going because it's my son.
985
01:06:53,457 --> 01:06:54,498
What if your friends come
986
01:06:54,541 --> 01:06:56,416
and they get hurt?
987
01:06:56,832 --> 01:06:58,290
Send them away, I can handle it.
988
01:06:58,332 --> 01:06:59,748
What if you get hurt?
989
01:06:59,791 --> 01:07:00,457
What could happen?
990
01:07:00,499 --> 01:07:01,332
How should I know?
991
01:07:01,374 --> 01:07:02,290
Do they bite?
992
01:07:03,291 --> 01:07:04,916
Call me if it there's trouble.
993
01:07:05,166 --> 01:07:06,291
The cop's going upstairs.
994
01:07:20,499 --> 01:07:21,915
Had dinner yet? Sit down.
995
01:07:21,957 --> 01:07:22,832
No, thanks.
996
01:07:24,166 --> 01:07:26,541
I've shown Fire plenty of respect this time.
997
01:07:26,957 --> 01:07:29,832
Are you talking to me as a father...
998
01:07:29,874 --> 01:07:31,957
Or as a cop?
999
01:07:31,999 --> 01:07:33,040
As a father.
1000
01:07:34,666 --> 01:07:36,707
We're both fathers.
1001
01:07:37,332 --> 01:07:39,957
It was just kids brawling
1002
01:07:40,999 --> 01:07:43,665
but your son took it too far.
1003
01:07:43,707 --> 01:07:45,373
He hurt my son real bad.
1004
01:07:46,041 --> 01:07:47,666
It broke my heart.
1005
01:07:49,416 --> 01:07:51,249
Don't you cops do any parenting?
1006
01:07:52,207 --> 01:07:54,248
Actually, you should've called the police.
1007
01:07:55,416 --> 01:07:57,291
Call the police?
1008
01:07:58,499 --> 01:07:59,957
If 1 call the cops,
1009
01:08:00,541 --> 01:08:01,457
would you arrest your boy?
1010
01:08:01,499 --> 01:08:02,540
If he's guilty,
1011
01:08:02,582 --> 01:08:04,165
I'd arrest him for sure.
1012
01:08:08,582 --> 01:08:10,457
You're in Narcotics.
1013
01:08:12,166 --> 01:08:14,291
To be honest, I'm kind of
1014
01:08:14,957 --> 01:08:16,457
interested in the drug trade.
1015
01:08:16,499 --> 01:08:18,624
But I don't have any friends in it.
1016
01:08:20,374 --> 01:08:21,665
Wanna be friends?
1017
01:08:21,874 --> 01:08:23,040
You're out of my league.
1018
01:08:23,041 --> 01:08:23,957
Friends don't say things like that...
1019
01:08:23,957 --> 01:08:25,790
I don't make friends with bad guys.
1020
01:08:31,166 --> 01:08:33,374
Then there's nothing to talk about.
1021
01:08:34,416 --> 01:08:35,582
Give me a price.
1022
01:08:35,624 --> 01:08:36,790
I'll pay whatever I can afford.
1023
01:08:36,832 --> 01:08:38,957
I've got plenty of cash!
1024
01:08:40,291 --> 01:08:41,916
Then what do you want for my son?
1025
01:08:43,166 --> 01:08:44,374
What son?
1026
01:08:45,249 --> 01:08:46,874
Why'd you come here for your son?
1027
01:08:47,124 --> 01:08:48,790
I don't know your son.
1028
01:08:48,832 --> 01:08:51,123
Why'd you ask me about your son?
1029
01:08:51,999 --> 01:08:52,915
Everyone knows
1030
01:08:52,957 --> 01:08:55,665
your son is a hardcore junkie.
1031
01:08:56,499 --> 01:08:58,790
He'll likely end up in my cuffs.
1032
01:09:08,416 --> 01:09:09,582
Make him pay.
1033
01:09:09,624 --> 01:09:11,790
Beat him for 10 minutes, then toss him out.
1034
01:09:11,832 --> 01:09:12,915
Will do.
1035
01:09:12,957 --> 01:09:14,082
Whatever he owes
1036
01:09:14,666 --> 01:09:16,041
I'll pay.
1037
01:09:35,374 --> 01:09:37,124
Being a father
1038
01:09:37,832 --> 01:09:39,790
is no easy job.
1039
01:09:53,416 --> 01:09:55,624
Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor.
1040
01:10:22,791 --> 01:10:23,582
Bricks?
1041
01:10:23,999 --> 01:10:24,790
Run!
1042
01:10:28,124 --> 01:10:28,957
Gasoline!
1043
01:10:31,332 --> 01:10:32,748
Run! Let's go!
1044
01:10:47,707 --> 01:10:48,623
Hang in there. Call for backup!
1045
01:10:48,666 --> 01:10:50,916
Car One, Car Two, Car Three!
1046
01:10:50,957 --> 01:10:51,582
Is anyone there?
1047
01:10:51,624 --> 01:10:53,124
Call an ambulance!
1048
01:10:56,207 --> 01:10:56,915
Bond.
1049
01:10:59,957 --> 01:11:01,248
Hey, stop. Leave it.
1050
01:11:01,291 --> 01:11:02,582
But look at you.
1051
01:11:02,624 --> 01:11:03,707
Just stop.
1052
01:11:11,124 --> 01:11:11,832
Howard.
1053
01:11:13,791 --> 01:11:15,166
Don't touch me!
1054
01:11:15,207 --> 01:11:16,248
What's wrong with you?
1055
01:11:16,291 --> 01:11:18,207
Your dad took a beating for you.
1056
01:11:18,249 --> 01:11:19,332
Did you know that?
1057
01:11:19,374 --> 01:11:19,832
Son...
1058
01:11:20,166 --> 01:11:21,916
Face this head-on.
1059
01:11:23,041 --> 01:11:24,499
Come to the station with me.
1060
01:11:27,916 --> 01:11:28,582
Narcotics squad Lee Sir!
1061
01:11:28,582 --> 01:11:30,332
- Did your son offend the triad?
- Stop!
1062
01:11:30,332 --> 01:11:31,248
- Did your son offend the triad?
- Stop!
1063
01:11:31,249 --> 01:11:33,415
And he set fire to someone''s shop. Is it true?
1064
01:11:33,416 --> 01:11:34,916
Did you negotiate
with the triads as a public servant?
1065
01:11:34,916 --> 01:11:36,832
Did you negotiate
with the triads as a public servant?
1066
01:11:38,499 --> 01:11:39,915
It's a dead end here!
1067
01:11:44,791 --> 01:11:46,166
This way!
1068
01:11:47,999 --> 01:11:50,249
Stop! Turn around!
1069
01:11:50,332 --> 01:11:52,165
Go, Chi!
1070
01:11:56,416 --> 01:11:57,499
Go after them!
1071
01:12:04,999 --> 01:12:06,207
Hurry, Chi!
1072
01:12:07,666 --> 01:12:08,416
Chi!
1073
01:12:09,874 --> 01:12:11,374
Don't come out, Cow!
1074
01:12:13,666 --> 01:12:14,874
Don't let them out alive!
1075
01:12:17,749 --> 01:12:18,665
Chi!
1076
01:12:18,916 --> 01:12:20,457
Chi, over here.
1077
01:12:21,249 --> 01:12:23,124
Go find an exit, I'll try this way.
1078
01:12:23,707 --> 01:12:24,832
They're here! Go inside first!
1079
01:12:24,874 --> 01:12:26,249
Go inside!
1080
01:12:27,374 --> 01:12:27,999
Ming.
1081
01:12:28,041 --> 01:12:29,332
Take two guys and follow him.
1082
01:12:38,332 --> 01:12:39,665
It's a dead end.
1083
01:12:42,082 --> 01:12:44,165
I'll check above. Hang in there!
1084
01:13:04,999 --> 01:13:05,749
Check up there!
1085
01:13:32,332 --> 01:13:33,290
Damn you!
1086
01:13:44,791 --> 01:13:45,582
We're out of bullets!
1087
01:13:45,624 --> 01:13:46,290
Let's get out!
1088
01:13:46,457 --> 01:13:48,082
Get something to block them.
1089
01:13:48,249 --> 01:13:50,165
The fire's spreading, hurry!
1090
01:13:50,207 --> 01:13:51,998
Tat, bring that thing here.
1091
01:13:52,041 --> 01:13:53,332
I don't have enough to block them!
1092
01:13:53,957 --> 01:13:54,665
Hey.
1093
01:13:54,707 --> 01:13:55,748
I found an exit!
1094
01:13:55,791 --> 01:13:56,291
Let's go!
1095
01:13:56,332 --> 01:13:57,498
Move it!
1096
01:13:57,541 --> 01:13:58,666
We have an exit!
1097
01:13:58,707 --> 01:13:59,748
Come up!
1098
01:14:02,457 --> 01:14:03,832
Kui, what's wrong?
1099
01:14:04,291 --> 01:14:04,916
Kui!
1100
01:14:05,166 --> 01:14:06,124
I'm OK!
1101
01:14:06,582 --> 01:14:07,748
Hurry!
1102
01:14:18,666 --> 01:14:19,916
Hang in there.
1103
01:14:21,291 --> 01:14:22,541
I'll toss you down.
1104
01:14:22,749 --> 01:14:24,124
You still have a chance.
1105
01:14:33,707 --> 01:14:34,665
Go down!
1106
01:14:40,249 --> 01:14:40,915
Go.
1107
01:14:40,957 --> 01:14:41,957
This way.
1108
01:14:43,332 --> 01:14:44,332
Hang in there!
1109
01:14:54,332 --> 01:14:55,998
It's a dead end!
1110
01:14:56,957 --> 01:14:57,790
Go in first.
1111
01:14:57,957 --> 01:14:58,998
Don't come over.
1112
01:14:59,041 --> 01:14:59,749
Go!
1113
01:15:00,541 --> 01:15:01,666
You two get over here.
1114
01:15:01,707 --> 01:15:03,082
- Get up!
- Hurry up!
1115
01:15:03,124 --> 01:15:03,915
Suave!
1116
01:15:03,957 --> 01:15:05,123
Run!
1117
01:15:05,499 --> 01:15:06,207
This way!
1118
01:15:08,166 --> 01:15:09,707
Kui!
1119
01:15:09,916 --> 01:15:11,249
Kui!
1120
01:15:14,207 --> 01:15:15,123
Kui!
1121
01:15:16,374 --> 01:15:17,832
Go...
1122
01:15:17,874 --> 01:15:19,624
It's burning here. Run!
1123
01:15:27,332 --> 01:15:28,540
Burn them!
1124
01:15:39,791 --> 01:15:40,832
He's gone that way.
1125
01:15:41,374 --> 01:15:42,915
Down there, now!
1126
01:16:13,041 --> 01:16:13,999
Burn him.
1127
01:17:35,207 --> 01:17:37,832
Ming, you're a dead man.
1128
01:17:48,999 --> 01:17:50,749
Why are the cops following us?
1129
01:17:52,749 --> 01:17:56,374
Hey! How did the cops find us?
1130
01:17:57,166 --> 01:17:58,582
What's wrong?
1131
01:18:00,041 --> 01:18:01,166
Nothing.
1132
01:18:07,457 --> 01:18:08,290
Hey.
1133
01:18:08,332 --> 01:18:09,873
Cow, it's Joe.
1134
01:18:09,916 --> 01:18:12,249
You traitor, you have some nerve!
1135
01:18:12,291 --> 01:18:14,374
That asshole Ming is the mole!
1136
01:18:14,416 --> 01:18:16,916
I have evidence,
meet me at the Big Water Viaduct.
1137
01:18:22,791 --> 01:18:24,291
Go to Big Water Viaduct.
1138
01:18:36,832 --> 01:18:38,248
Why are you so distracted?
1139
01:18:41,624 --> 01:18:42,999
Are you feeling unwell?
1140
01:18:48,624 --> 01:18:50,249
Got skeletons in your closet?
1141
01:18:57,041 --> 01:18:58,457
Answer me!
1142
01:19:04,791 --> 01:19:05,666
You're right.
1143
01:19:06,916 --> 01:19:08,541
I'm a cop.
1144
01:19:10,999 --> 01:19:12,499
Cooperate with me.
1145
01:19:12,999 --> 01:19:14,582
It's not too late.
1146
01:19:17,166 --> 01:19:18,207
Come on, stab me!
1147
01:19:18,707 --> 01:19:19,790
Stab me, or I'll stab you!
1148
01:19:35,957 --> 01:19:37,540
You bastard!
1149
01:19:38,291 --> 01:19:39,624
I've always been good to you,
1150
01:19:39,666 --> 01:19:41,582
but you stabbed me in the back.
1151
01:19:43,124 --> 01:19:44,707
Go to hell!
1152
01:21:30,041 --> 01:21:32,332
8 dead and 3 critically injured at the mall.
1153
01:21:32,582 --> 01:21:34,457
How could you let them go in?
1154
01:21:36,166 --> 01:21:37,416
I'm sorry, sir.
1155
01:21:37,832 --> 01:21:38,915
It was my responsibility.
1156
01:21:39,082 --> 01:21:41,915
Why were you meeting with a triad boss?
1157
01:21:44,207 --> 01:21:45,790
I've talked with the top brass.
1158
01:21:46,041 --> 01:21:48,332
Everyone knows you're a prudent man.
1159
01:21:48,374 --> 01:21:50,540
Since you're still on the case
1160
01:21:50,582 --> 01:21:52,623
and the handler of a UC...
1161
01:21:52,749 --> 01:21:54,207
You have three days.
1162
01:21:54,249 --> 01:21:55,665
When things settle down,
1163
01:21:55,707 --> 01:21:57,082
I'll replace you.
1164
01:21:57,374 --> 01:22:00,165
You'll be suspended pending an investigation.
1165
01:22:00,457 --> 01:22:01,332
Yes, sir.
1166
01:22:02,166 --> 01:22:03,041
Dismissed.
1167
01:22:03,666 --> 01:22:04,749
Goodbye, sir.
1168
01:22:29,166 --> 01:22:30,041
Talk.
1169
01:22:30,541 --> 01:22:32,999
A video of a cop committing murder.
1170
01:22:33,041 --> 01:22:34,416
How much is it worth?
1171
01:22:35,624 --> 01:22:38,582
And how much extra for framing me?
1172
01:22:40,207 --> 01:22:41,332
No idea?
1173
01:22:41,541 --> 01:22:42,707
I'll do the math for you.
1174
01:22:42,999 --> 01:22:43,874
Five million.
1175
01:22:48,874 --> 01:22:50,249
Give me some time.
1176
01:22:51,041 --> 01:22:53,082
Fine, I'll give you time.
1177
01:22:53,249 --> 01:22:54,457
Until tomorrow.
1178
01:23:25,999 --> 01:23:27,124
I'm here.
1179
01:23:27,707 --> 01:23:28,665
Where are you?
1180
01:23:29,499 --> 01:23:30,624
Something you want to tell me?
1181
01:23:30,666 --> 01:23:31,916
I killed Cow.
1182
01:23:33,207 --> 01:23:34,373
What are you talking about?
1183
01:23:36,124 --> 01:23:37,582
On the way out,
1184
01:23:37,999 --> 01:23:39,374
Cow got a call.
1185
01:23:39,957 --> 01:23:41,915
I heard him arguing on the phone
1186
01:23:42,541 --> 01:23:44,457
about him killing his colleagues.
1187
01:23:45,541 --> 01:23:48,041
Cow knew I heard it and tried to kill me.
1188
01:23:48,166 --> 01:23:49,249
So I killed him.
1189
01:23:51,374 --> 01:23:52,582
You expect me to believe that?
1190
01:23:53,666 --> 01:23:56,374
Cow's in the trunk of a car parked at spot 3075.
1191
01:23:59,541 --> 01:24:02,457
Go check out the trunk of the car.
1192
01:24:06,832 --> 01:24:08,457
His phone is in there, too.
1193
01:24:09,124 --> 01:24:11,374
It has all his chats with that cop.
1194
01:24:13,749 --> 01:24:14,915
Is there a phone there?
1195
01:24:14,957 --> 01:24:15,790
Yeah.
1196
01:24:15,832 --> 01:24:17,207
Bring it to me.
1197
01:24:20,249 --> 01:24:20,915
Tiger.
1198
01:24:21,791 --> 01:24:22,541
Tiger.
1199
01:24:23,541 --> 01:24:25,124
You may not believe me,
1200
01:24:26,041 --> 01:24:27,457
but I killed Cow.
1201
01:24:27,666 --> 01:24:29,041
I'm definitely not the mole.
1202
01:24:30,207 --> 01:24:31,457
I'm not asking for much.
1203
01:24:32,207 --> 01:24:34,290
I just want to keep working with you.
1204
01:24:34,332 --> 01:24:35,582
I get that Young doesn't trust me.
1205
01:24:35,624 --> 01:24:36,874
I can't change that.
1206
01:24:37,999 --> 01:24:39,457
But I just want to say...
1207
01:24:39,791 --> 01:24:41,499
I didn't betray you guys.
1208
01:24:45,249 --> 01:24:46,540
You don't have to tell me that.
1209
01:24:47,499 --> 01:24:48,665
I'll call you back.
1210
01:25:18,541 --> 01:25:19,749
Damn you!
1211
01:25:20,082 --> 01:25:21,248
Well?
1212
01:25:21,332 --> 01:25:23,290
Pretty exciting, right?
1213
01:25:24,374 --> 01:25:25,707
A cop committing murder.
1214
01:25:25,999 --> 01:25:28,582
That's a long jail sentence.
1215
01:25:28,874 --> 01:25:30,082
What do you want?
1216
01:25:31,332 --> 01:25:32,540
Five million.
1217
01:25:32,582 --> 01:25:33,998
Pay up tomorrow!
1218
01:25:41,916 --> 01:25:43,207
Bond Sir.
1219
01:25:43,291 --> 01:25:45,207
Where are you? Is everything OK?
1220
01:25:45,791 --> 01:25:46,999
I'm fine.
1221
01:25:47,749 --> 01:25:49,249
Let's meet.
1222
01:25:49,416 --> 01:25:50,666
Go to the gym.
1223
01:26:23,291 --> 01:26:23,791
Yeah?
1224
01:26:23,832 --> 01:26:26,165
Bond Sir, Sha didn't make it.
1225
01:26:26,207 --> 01:26:27,915
He died just now.
1226
01:26:31,832 --> 01:26:33,332
Sha didn't make it.
1227
01:26:34,874 --> 01:26:36,374
Those bastards!
1228
01:26:38,291 --> 01:26:40,041
I'll arrest them all.
1229
01:26:41,999 --> 01:26:43,665
Young set this up
1230
01:26:44,124 --> 01:26:45,624
because he doesn't trust you.
1231
01:26:49,041 --> 01:26:51,999
I transferred my data to Cow's phone.
1232
01:26:53,082 --> 01:26:54,873
He'll take the fall for this.
1233
01:27:01,124 --> 01:27:02,374
Let's end the job now.
1234
01:27:04,624 --> 01:27:06,124
Just like this?
1235
01:27:06,832 --> 01:27:07,707
We still have a shot!
1236
01:27:07,749 --> 01:27:09,665
You killed Cow.
1237
01:27:10,332 --> 01:27:11,832
You're out of shots!
1238
01:27:18,332 --> 01:27:19,832
Joe is blackmailing me.
1239
01:27:21,874 --> 01:27:23,499
The original video isn't like this.
1240
01:27:24,624 --> 01:27:26,582
He edited out the first part.
1241
01:27:27,332 --> 01:27:28,957
Cow struck first.
1242
01:27:29,499 --> 01:27:30,665
It was self-defense.
1243
01:27:30,707 --> 01:27:31,873
I believe you.
1244
01:27:31,916 --> 01:27:33,582
But why didn't you report it?
1245
01:27:33,624 --> 01:27:36,124
You were filmed moving a corpse.
1246
01:27:37,707 --> 01:27:40,623
I had to keep the op going.
1247
01:27:45,166 --> 01:27:46,416
It's OK...
1248
01:27:47,666 --> 01:27:49,166
Just turn yourself in first.
1249
01:27:52,582 --> 01:27:53,707
Bond Sir...
1250
01:27:55,332 --> 01:27:57,123
Let me finish the job.
1251
01:27:57,957 --> 01:28:00,540
Then I'll face the music with you, OK?
1252
01:28:01,207 --> 01:28:02,707
Finish the job?
1253
01:28:03,666 --> 01:28:05,416
This case will blow up soon.
1254
01:28:05,916 --> 01:28:08,207
You won't be the only one in trouble.
1255
01:28:09,041 --> 01:28:10,291
Think of how this would look.
1256
01:28:10,332 --> 01:28:13,082
Undercover cop covers up murder on duty.
1257
01:28:13,124 --> 01:28:15,415
The whole force will go down with you!
1258
01:28:23,082 --> 01:28:24,540
Don't make me arrest you.
1259
01:28:24,582 --> 01:28:25,540
Come with me.
1260
01:28:39,041 --> 01:28:40,999
Bond Sir, give me a chance.
1261
01:28:49,124 --> 01:28:50,249
Stop resisting.
1262
01:28:50,291 --> 01:28:51,707
I can't go back!
1263
01:29:30,041 --> 01:29:30,874
I'm here.
1264
01:29:30,916 --> 01:29:31,832
Where are you?
1265
01:29:32,374 --> 01:29:34,457
8th floor, spot 5.
1266
01:29:36,166 --> 01:29:37,249
Where's the video?
1267
01:29:37,291 --> 01:29:39,749
Toss the cash down, and you'll get it.
1268
01:29:39,791 --> 01:29:41,124
Think you have a choice?
1269
01:29:54,082 --> 01:29:54,957
I'm here.
1270
01:29:54,999 --> 01:29:56,499
How do I give you the cash?
1271
01:29:57,041 --> 01:29:59,249
8th floor, spot 5.
1272
01:30:02,124 --> 01:30:03,749
Since you're so cooperative,
1273
01:30:03,916 --> 01:30:05,624
I'm giving you a gift.
1274
01:30:05,666 --> 01:30:08,124
It's someone you'll want to see.
1275
01:30:09,332 --> 01:30:11,665
Surprise!
1276
01:30:16,457 --> 01:30:18,957
You two assholes ruined my cred.
1277
01:30:19,207 --> 01:30:19,790
Well?
1278
01:30:19,832 --> 01:30:21,373
The murderer's in front of you.
1279
01:30:21,416 --> 01:30:22,707
Are you gonna arrest him?
1280
01:30:23,291 --> 01:30:23,999
By the way,
1281
01:30:24,041 --> 01:30:26,041
I forgot to tell you...
1282
01:30:26,082 --> 01:30:29,082
I've already uploaded your murder video.
1283
01:30:30,207 --> 01:30:32,498
The police will be here soon.
1284
01:30:40,791 --> 01:30:43,166
Ming's going down stairwell 2, cut him off!
1285
01:30:49,499 --> 01:30:51,124
He's upstairs, go!
1286
01:30:51,291 --> 01:30:52,291
Got it!
1287
01:30:57,582 --> 01:30:58,998
He's upstairs.
1288
01:31:01,249 --> 01:31:03,832
Hey! Stop!
1289
01:31:04,582 --> 01:31:06,665
Stop! Serious Crimes Unit!
1290
01:31:19,749 --> 01:31:21,082
Watch out!
1291
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Out of the way!
1292
01:32:25,874 --> 01:32:26,665
Hold on.
1293
01:32:28,041 --> 01:32:29,082
Go into the room first.
1294
01:32:37,874 --> 01:32:39,624
Hey, your bathroom is leaking.
1295
01:32:39,666 --> 01:32:42,249
Someone called to complain, he was pretty mad.
1296
01:32:42,291 --> 01:32:43,499
Let me take a look.
1297
01:32:45,707 --> 01:32:46,457
Where?
1298
01:32:53,999 --> 01:32:55,665
Hey stop!
1299
01:32:56,791 --> 01:32:57,791
Hey stop!
1300
01:33:14,624 --> 01:33:15,624
How is she?
1301
01:33:15,916 --> 01:33:16,957
She's in surgery.
1302
01:33:16,999 --> 01:33:18,665
But the doctor isn't optimistic.
1303
01:33:20,332 --> 01:33:21,582
Sorry, sir.
1304
01:33:21,624 --> 01:33:23,332
I didn't watch her close enough.
1305
01:33:24,666 --> 01:33:25,791
Call Bill.
1306
01:33:27,041 --> 01:33:28,207
Bring her mother here.
1307
01:33:28,416 --> 01:33:29,457
Yes, sir.
1308
01:33:37,082 --> 01:33:38,123
How's my daughter?
1309
01:33:38,291 --> 01:33:39,207
Is it serious?
1310
01:33:39,249 --> 01:33:40,415
How long has she been inside?
1311
01:33:41,291 --> 01:33:42,749
Almost three hours.
1312
01:33:45,082 --> 01:33:46,415
You promised!
1313
01:33:46,499 --> 01:33:49,707
You said you'd protect her!
1314
01:33:50,041 --> 01:33:51,916
Go easy.
1315
01:33:52,374 --> 01:33:54,207
I want to see my daughter!
1316
01:33:54,374 --> 01:33:56,457
I want to see my daughter!
1317
01:34:08,499 --> 01:34:09,249
Nurse, how is she?
1318
01:34:09,291 --> 01:34:10,541
She's out of the woods.
1319
01:34:10,582 --> 01:34:12,082
But she must remain under observation.
1320
01:34:13,332 --> 01:34:14,248
Ling.
1321
01:34:15,666 --> 01:34:18,041
Ma'am, please let us do our job.
1322
01:34:19,249 --> 01:34:20,499
Sorry, ma'am.
1323
01:34:20,541 --> 01:34:21,374
Ling.
1324
01:34:21,416 --> 01:34:22,374
Wait here.
1325
01:34:39,749 --> 01:34:41,415
Please help me.
1326
01:34:42,374 --> 01:34:43,915
Don't charge my daughter.
1327
01:34:43,957 --> 01:34:45,415
I lied to you.
1328
01:34:46,249 --> 01:34:48,249
The kid who was pushed didn't die.
1329
01:34:49,707 --> 01:34:51,123
I'm sorry.
1330
01:34:51,166 --> 01:34:52,707
He's not dead?
1331
01:34:53,999 --> 01:34:55,665
So, my daughter is cleared?
1332
01:34:56,291 --> 01:34:57,541
She's cleared.
1333
01:34:58,124 --> 01:34:59,415
You're in the clear, too.
1334
01:35:00,416 --> 01:35:01,749
You don't have to help me anymore.
1335
01:35:03,666 --> 01:35:05,124
But if you make drugs,
1336
01:35:06,041 --> 01:35:07,499
I'll still arrest you.
1337
01:35:16,249 --> 01:35:17,749
I'm all out, asshole!
1338
01:35:17,916 --> 01:35:19,416
I gave you everything I have.
1339
01:35:19,457 --> 01:35:20,915
What more do you want?
1340
01:35:21,416 --> 01:35:22,791
I don't care.
1341
01:35:22,832 --> 01:35:25,582
Get me as much as you can.
1342
01:35:25,707 --> 01:35:27,082
I'm leaving tonight.
1343
01:35:27,124 --> 01:35:28,040
Once I'm gone,
1344
01:35:28,082 --> 01:35:30,623
I'll leave you two alone for good.
1345
01:35:31,416 --> 01:35:32,457
But the thing is...
1346
01:35:32,957 --> 01:35:34,748
I'm waiting for Tiger's response.
1347
01:35:35,291 --> 01:35:36,624
If I can rejoin the gang,
1348
01:35:36,666 --> 01:35:39,041
I'll double what I owe you.
1349
01:35:39,666 --> 01:35:40,582
Listen to me.
1350
01:35:40,624 --> 01:35:42,040
Don't ever come back.
1351
01:35:44,666 --> 01:35:47,166
Our daughter's sleeping, don't wake her.
1352
01:35:47,207 --> 01:35:48,957
Fine, go already.
1353
01:36:12,332 --> 01:36:14,082
Congrats on getting away.
1354
01:36:14,124 --> 01:36:15,915
How much extra should I charge
1355
01:36:15,957 --> 01:36:18,373
for a decade of freedom?
1356
01:36:18,416 --> 01:36:20,749
Think about it and call me.
1357
01:37:16,332 --> 01:37:17,373
Daddy.
1358
01:37:27,832 --> 01:37:29,332
Toss the phone here!
1359
01:37:30,207 --> 01:37:31,623
I'll stab her for real!
1360
01:37:36,749 --> 01:37:38,249
She's your daughter, scumbag!
1361
01:37:39,332 --> 01:37:41,540
Grab the zip tie!
1362
01:37:41,707 --> 01:37:43,040
Tie yourself up!
1363
01:37:52,082 --> 01:37:53,582
Good luck clearing your name!
1364
01:37:54,999 --> 01:37:56,290
Everything's deleted!
1365
01:37:56,499 --> 01:37:57,957
I've deleted everything!
1366
01:37:58,832 --> 01:38:00,332
Asshole!
1367
01:39:24,582 --> 01:39:25,748
Fan Kam Road.
1368
01:39:25,916 --> 01:39:27,457
Lik Fung Auto Repair.
1369
01:39:27,707 --> 01:39:29,415
A little girl's been stabbed.
1370
01:39:29,457 --> 01:39:30,957
Send an ambulance right away!
1371
01:39:32,999 --> 01:39:33,915
Hey, kid.
1372
01:39:34,207 --> 01:39:34,998
Don't fall asleep.
1373
01:39:38,666 --> 01:39:39,666
Stay awake!
1374
01:39:42,082 --> 01:39:43,332
Don't be scared.
1375
01:39:57,916 --> 01:40:00,082
("Tiger: Young is giving you one more chance.")
1376
01:40:00,124 --> 01:40:03,332
("Come to Chungking Mansions tomorrow morning.")
1377
01:40:08,666 --> 01:40:10,166
("This is the loot.")
1378
01:40:10,207 --> 01:40:12,165
("For Bond Sir of HK Island Narcotics squad.")
1379
01:40:12,166 --> 01:40:13,707
("For Bond Sir of HK Island Narcotics squad.")
1380
01:40:19,207 --> 01:40:20,332
The little girl's inside.
1381
01:40:28,166 --> 01:40:30,707
Bond Sir, your son's bail has been processed.
1382
01:40:30,749 --> 01:40:31,790
He may leave anytime.
1383
01:40:34,291 --> 01:40:35,166
Also,
1384
01:40:35,541 --> 01:40:38,791
Xiu and Han are still planning to go on.
1385
01:40:39,916 --> 01:40:42,874
I've arrived.
Meet me in shop 2046 at Chungking tomorrow.
1386
01:40:42,916 --> 01:40:43,957
I will, Yong.
1387
01:40:43,999 --> 01:40:44,665
Don't be late!
1388
01:40:44,707 --> 01:40:45,457
I won't.
1389
01:40:45,582 --> 01:40:46,498
Well?
1390
01:40:48,457 --> 01:40:50,790
Hung's arranged for a car at your hotel.
1391
01:40:50,832 --> 01:40:52,957
Plate number XZ5731.
1392
01:40:52,999 --> 01:40:55,874
When you get there, my guys will give you guns.
1393
01:40:56,207 --> 01:40:57,457
What about Ling?
1394
01:40:58,416 --> 01:41:00,124
I've worked it out with Hung.
1395
01:41:00,457 --> 01:41:02,498
While you and I are at Chungking Mansions,
1396
01:41:02,624 --> 01:41:04,207
he'll get Ling out of hospital
1397
01:41:04,249 --> 01:41:06,249
and take her somewhere safe.
1398
01:41:06,999 --> 01:41:08,374
Once Yong makes the deal,
1399
01:41:08,416 --> 01:41:09,916
we'll grab the cash.
1400
01:41:13,874 --> 01:41:16,457
Is Hung the guy we spotted last time?
1401
01:41:16,624 --> 01:41:17,790
I think so.
1402
01:41:18,541 --> 01:41:19,999
Send his photo to Intelligence.
1403
01:41:20,041 --> 01:41:21,791
Have a hit team wait at the hospital.
1404
01:41:21,832 --> 01:41:22,790
Yes, sir.
1405
01:41:24,832 --> 01:41:25,623
Alright.
1406
01:41:27,916 --> 01:41:28,707
Bond Sir.
1407
01:41:29,541 --> 01:41:31,207
Joe's been Killed.
1408
01:41:31,832 --> 01:41:34,457
A paramedic spotted a man fleeing the scene.
1409
01:41:34,666 --> 01:41:36,041
From his description,
1410
01:41:36,457 --> 01:41:38,040
it sounds like Ming.
1411
01:41:43,082 --> 01:41:44,623
Show him Ming's photo to confirm.
1412
01:41:44,916 --> 01:41:46,291
Yes, sir.
1413
01:41:53,582 --> 01:41:56,540
Bond Sir,
Bond Surveillance and hit teams are ready.
1414
01:41:56,582 --> 01:41:58,373
Ho Sir's awaiting a briefing.
1415
01:42:07,374 --> 01:42:08,207
Ho.
1416
01:42:08,457 --> 01:42:09,373
Hey, Bond.
1417
01:42:09,499 --> 01:42:10,499
Here.
1418
01:42:11,624 --> 01:42:12,457
Listen up, everyone.
1419
01:42:12,666 --> 01:42:14,041
Xiu is arriving.
1420
01:42:25,082 --> 01:42:26,915
Han and Xiu just passed A1.
1421
01:42:29,957 --> 01:42:31,415
Just passed A3.
1422
01:42:31,457 --> 01:42:32,623
A5, get ready.
1423
01:42:32,832 --> 01:42:34,165
The Ying siblings
1424
01:42:34,207 --> 01:42:35,790
will meet Young for the hand off
1425
01:42:35,832 --> 01:42:37,040
and grab the money.
1426
01:42:37,416 --> 01:42:38,832
There may be gunfire.
1427
01:42:39,124 --> 01:42:41,165
As long as civilians aren't harmed,
1428
01:42:41,207 --> 01:42:42,165
we can stay put.
1429
01:42:42,207 --> 01:42:43,540
If we need to act,
1430
01:42:43,582 --> 01:42:45,332
Ho Sir and I will give the orders.
1431
01:42:45,707 --> 01:42:47,373
Once the materials are moved,
1432
01:42:47,416 --> 01:42:49,499
arrest everyone involved in the deal
1433
01:42:49,541 --> 01:42:52,582
as long as we don't lose the drug dealers' trail.
1434
01:42:52,624 --> 01:42:53,665
Notify the hit team.
1435
01:42:53,791 --> 01:42:55,416
Action may happen in a crowded area.
1436
01:42:55,457 --> 01:42:56,873
Everyone switch to handguns.
1437
01:42:57,291 --> 01:42:58,124
Yes, sir.
1438
01:42:59,291 --> 01:43:01,916
Yong, we're at shop 2046.
1439
01:43:10,207 --> 01:43:10,873
Yes?
1440
01:43:10,916 --> 01:43:13,791
Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital.
1441
01:43:14,041 --> 01:43:15,082
Do we move in?
1442
01:43:16,332 --> 01:43:17,165
Move in.
1443
01:43:37,749 --> 01:43:39,165
Police, don't move!
1444
01:43:40,916 --> 01:43:44,749
Those in the car, hands up! Slowly!
1445
01:43:45,207 --> 01:43:46,623
Hung's in trouble.
1446
01:43:46,832 --> 01:43:48,248
The police arrested him.
1447
01:43:58,957 --> 01:43:59,873
Sis...
1448
01:44:00,332 --> 01:44:01,582
Don't worry.
1449
01:44:01,624 --> 01:44:03,082
I'll figure out a way.
1450
01:44:04,291 --> 01:44:06,082
Ling didn't commit a crime.
1451
01:44:06,124 --> 01:44:07,790
They won't hold her.
1452
01:44:08,166 --> 01:44:09,332
We came to Hong Kong
1453
01:44:09,374 --> 01:44:10,915
to get away.
1454
01:44:11,457 --> 01:44:13,873
They'll send Ling back for sure.
1455
01:44:16,374 --> 01:44:17,207
Han.
1456
01:44:17,499 --> 01:44:18,790
Listen to me.
1457
01:44:19,166 --> 01:44:20,666
Take care of yourself.
1458
01:44:21,499 --> 01:44:23,040
Grab the money and run.
1459
01:44:24,249 --> 01:44:26,124
As long as I work with the police,
1460
01:44:26,207 --> 01:44:27,915
Ling has a chance.
1461
01:44:28,082 --> 01:44:29,040
Sis...
1462
01:44:39,582 --> 01:44:40,415
Hello?
1463
01:44:41,291 --> 01:44:43,999
I know you took the men
who were saving my daughter.
1464
01:44:44,707 --> 01:44:46,373
I can keep working with you.
1465
01:44:47,041 --> 01:44:48,166
I'm in Chungking Mansions,
1466
01:44:48,207 --> 01:44:49,957
heading to the drug lab.
1467
01:44:50,457 --> 01:44:51,665
If I help you,
1468
01:44:51,832 --> 01:44:53,082
you must help me.
1469
01:44:54,832 --> 01:44:57,248
Don't send my girl back to the Golden Triangle.
1470
01:44:58,207 --> 01:44:59,082
All right.
1471
01:44:59,166 --> 01:45:00,874
I'll try my best.
1472
01:45:05,707 --> 01:45:07,040
The goods are here.
1473
01:45:19,457 --> 01:45:21,415
Can you carry all that by yourself?
1474
01:45:32,707 --> 01:45:33,748
Ho, take command.
1475
01:45:33,791 --> 01:45:34,957
I'll go and check.
1476
01:46:23,332 --> 01:46:24,457
It's almost time.
1477
01:46:24,707 --> 01:46:25,832
Prepare for the prayers.
1478
01:46:37,207 --> 01:46:38,832
What are you doing here?
1479
01:46:39,874 --> 01:46:41,374
I thought you're dead.
1480
01:46:42,791 --> 01:46:43,957
Why?
1481
01:46:45,707 --> 01:46:47,123
Send her away.
1482
01:46:47,166 --> 01:46:47,916
If Dad sees this...
1483
01:46:47,957 --> 01:46:48,915
- Tell me!
- You'll be in trouble.
1484
01:46:48,957 --> 01:46:50,373
Why are you here?!
1485
01:46:51,457 --> 01:46:54,123
My dad got him out of jail.
1486
01:46:54,541 --> 01:46:55,666
Now you know the truth.
1487
01:46:55,791 --> 01:46:57,124
Please leave.
1488
01:46:57,166 --> 01:46:58,582
- Liu.
- Get out!
1489
01:47:04,457 --> 01:47:06,082
I had a 10-year sentence.
1490
01:47:07,874 --> 01:47:09,374
I couldn't stand it.
1491
01:47:19,457 --> 01:47:20,373
I'm sorry.
1492
01:47:22,332 --> 01:47:23,165
Please go!
1493
01:47:25,624 --> 01:47:27,790
Do you know your daughter's in the hospital?
1494
01:47:29,541 --> 01:47:31,374
Your daughter is in the hospital!
1495
01:47:46,332 --> 01:47:47,165
Just go.
1496
01:47:54,124 --> 01:47:55,082
Go!
1497
01:47:55,124 --> 01:47:56,249
Go away!
1498
01:47:57,416 --> 01:47:58,624
Just go away!
1499
01:48:37,374 --> 01:48:38,415
OP, OP.
1500
01:48:38,457 --> 01:48:39,457
Target 2 has arrived.
1501
01:48:39,499 --> 01:48:40,540
Entering via main entrance.
1502
01:48:59,207 --> 01:48:59,790
Bond Sir.
1503
01:48:59,832 --> 01:49:01,998
I see Ming. First floor, position C.
1504
01:49:04,291 --> 01:49:06,041
Have Ho Sir send a team to tail him.
1505
01:49:06,082 --> 01:49:07,415
Don't let him disrupt the op.
1506
01:49:07,874 --> 01:49:09,124
If anything happens,
1507
01:49:09,374 --> 01:49:10,415
subdue him.
1508
01:49:10,874 --> 01:49:11,999
Once the trade is done,
1509
01:49:12,457 --> 01:49:13,457
arrest him.
1510
01:49:27,332 --> 01:49:28,165
Where's the money?
1511
01:49:29,374 --> 01:49:29,957
Yong,
1512
01:49:29,999 --> 01:49:31,707
he said cash on delivery.
1513
01:49:36,916 --> 01:49:37,874
Where are you now?
1514
01:49:38,832 --> 01:49:39,957
I'm close by.
1515
01:49:40,249 --> 01:49:41,582
If I don't see the cash,
1516
01:49:41,624 --> 01:49:43,124
you won't see the goods.
1517
01:49:44,332 --> 01:49:46,540
Your cash is in a car in Middle Road.
1518
01:49:47,041 --> 01:49:48,499
Go and get it.
1519
01:49:48,541 --> 01:49:50,957
Come, follow me to the lab.
1520
01:49:51,832 --> 01:49:52,707
Sure.
1521
01:50:00,041 --> 01:50:00,999
Young.
1522
01:50:01,457 --> 01:50:03,040
We found that cop's son.
1523
01:50:03,291 --> 01:50:04,499
Do as I said.
1524
01:50:04,832 --> 01:50:05,873
Kill him.
1525
01:50:05,916 --> 01:50:06,791
Got it.
1526
01:50:09,499 --> 01:50:10,874
Sis, where'd you go?
1527
01:50:13,832 --> 01:50:15,207
What happened?
1528
01:50:19,916 --> 01:50:21,832
Yong's here, let's go.
1529
01:50:24,791 --> 01:50:25,791
All units, be advised.
1530
01:50:25,832 --> 01:50:27,665
Get ready to move in.
1531
01:50:33,666 --> 01:50:36,124
Young, I'm here with Xiu and Han.
1532
01:50:40,457 --> 01:50:43,415
Boss, hit team in position.
1533
01:50:50,582 --> 01:50:54,873
The cash is in the last car, plate number GH7621.
1534
01:50:59,541 --> 01:51:02,416
Boss' orders. We have a new player.
1535
01:51:02,582 --> 01:51:03,873
Behind Xiu.
1536
01:51:03,916 --> 01:51:05,291
The man with the beard.
1537
01:51:09,082 --> 01:51:10,915
Yong, the cash is in the car.
1538
01:51:11,082 --> 01:51:13,540
Sis, I don't know what happened.
1539
01:51:16,541 --> 01:51:19,041
But when this is done, I'm not leaving.
1540
01:51:19,124 --> 01:51:20,415
Once I'm settled down,
1541
01:51:20,582 --> 01:51:22,082
I'll come back for you.
1542
01:51:26,749 --> 01:51:27,499
Hey.
1543
01:51:28,124 --> 01:51:29,332
Where are the goods?
1544
01:51:29,541 --> 01:51:30,666
I want to see you first.
1545
01:51:30,707 --> 01:51:31,998
I'm right here.
1546
01:51:36,041 --> 01:51:38,707
Boss, Young is in the open.
1547
01:51:38,832 --> 01:51:40,165
He's moving in your direction.
1548
01:51:44,541 --> 01:51:45,916
Where's the key?
1549
01:51:46,207 --> 01:51:47,915
Under the back of the car.
1550
01:51:51,624 --> 01:51:53,165
Can I get my stuff now?
1551
01:51:55,874 --> 01:51:57,790
Take Tiger to the goods.
1552
01:51:58,124 --> 01:52:01,874
Boss, Target 2 is leaving the building.
1553
01:52:03,957 --> 01:52:05,415
The stuff's not inside.
1554
01:52:05,457 --> 01:52:06,290
Convoy, standby.
1555
01:52:06,332 --> 01:52:07,165
On the double!
1556
01:52:11,082 --> 01:52:12,207
I'll stay with the money.
1557
01:52:12,249 --> 01:52:13,707
You guys get Young out of here.
1558
01:52:24,457 --> 01:52:25,748
Open fire! Boss, do we move in?
1559
01:52:25,791 --> 01:52:26,582
Stay put.
1560
01:52:26,707 --> 01:52:27,332
Keep an eye on Young.
1561
01:52:36,832 --> 01:52:38,707
Young is fleeing in a stolen car.
1562
01:52:38,791 --> 01:52:40,541
Hit team in pursuit!
1563
01:52:40,999 --> 01:52:41,707
Drive!
1564
01:52:41,957 --> 01:52:43,082
Go!
1565
01:52:49,249 --> 01:52:50,499
Drive!
1566
01:52:50,874 --> 01:52:52,749
How dare you steal my stuff?
1567
01:52:52,791 --> 01:52:54,041
You're dead!
1568
01:52:54,582 --> 01:52:55,582
Drive!
1569
01:53:06,416 --> 01:53:08,332
All units, go!
1570
01:53:31,374 --> 01:53:32,624
Guns down, or we'll shoot!
1571
01:53:32,832 --> 01:53:34,082
Don't shoot!
1572
01:53:38,582 --> 01:53:40,832
Convoy, the goods are on the move.
1573
01:53:49,624 --> 01:53:51,249
Grenade!
1574
01:53:58,832 --> 01:54:00,457
Ming! Stop!
1575
01:54:13,999 --> 01:54:14,999
Freeze!
1576
01:54:15,041 --> 01:54:16,207
Ming! Stop!
1577
01:54:31,291 --> 01:54:32,541
Xiu!
1578
01:54:34,916 --> 01:54:36,082
Don't hurt them!
1579
01:55:01,541 --> 01:55:02,582
Is anyone else hurt?
1580
01:55:03,166 --> 01:55:04,582
We're OK.
1581
01:55:05,166 --> 01:55:05,791
Calling OP.
1582
01:55:05,916 --> 01:55:07,041
Send an ambulance to 20 Lock Road.
1583
01:55:07,082 --> 01:55:07,873
20 Lock Road.
1584
01:55:09,957 --> 01:55:10,790
Bond Sir!
1585
01:55:12,499 --> 01:55:13,207
Watch her.
1586
01:55:13,249 --> 01:55:13,874
Copy.
1587
01:55:13,999 --> 01:55:15,124
Take care...
1588
01:55:15,416 --> 01:55:17,291
Take care of my daughter.
1589
01:55:17,999 --> 01:55:19,457
Take care of my daughter for me.
1590
01:55:20,707 --> 01:55:23,665
Bond Sir, we've lost Ming and the goods.
1591
01:55:23,957 --> 01:55:24,540
Copy.
1592
01:55:24,582 --> 01:55:25,832
OP, have you tracked down Young?
1593
01:55:25,874 --> 01:55:26,707
We got him.
1594
01:55:26,749 --> 01:55:27,874
Good! Which direction?
1595
01:55:28,499 --> 01:55:31,457
He made a u-turn back to the scene.
1596
01:55:31,999 --> 01:55:33,957
Nathan Road, south towards Mody.
1597
01:55:37,624 --> 01:55:38,499
Speak.
1598
01:55:38,541 --> 01:55:40,082
I want to talk to you.
1599
01:55:41,291 --> 01:55:43,082
What's there to talk about?
1600
01:55:43,332 --> 01:55:44,915
I have intel for you.
1601
01:55:45,832 --> 01:55:47,790
Meet me on Mody, outside KA.
1602
01:56:03,082 --> 01:56:05,582
OP, Young has gotten into Bond's car.
1603
01:56:06,166 --> 01:56:07,041
Well?
1604
01:56:07,082 --> 01:56:08,040
What do you want to tell me?
1605
01:56:08,541 --> 01:56:10,249
Will it help me destroy you?
1606
01:56:10,291 --> 01:56:11,166
Honestly...
1607
01:56:11,874 --> 01:56:13,124
There's not much that can destroy me.
1608
01:56:13,291 --> 01:56:14,874
Even if I can't destroy you,
1609
01:56:14,916 --> 01:56:16,791
I'll make sure you lose everything.
1610
01:56:16,999 --> 01:56:18,874
If you don't deliver the drugs,
1611
01:56:18,916 --> 01:56:20,374
you're a dead man.
1612
01:56:20,791 --> 01:56:21,707
This time,
1613
01:56:22,374 --> 01:56:23,749
you won't get away.
1614
01:56:25,082 --> 01:56:26,457
Watch the video first.
1615
01:56:30,541 --> 01:56:32,749
You really love your son.
1616
01:56:37,874 --> 01:56:39,915
Yet, you're wasting his time.
1617
01:56:43,166 --> 01:56:45,082
Get to the container yard now.
1618
01:56:45,499 --> 01:56:47,207
Maybe you'll make it in time.
1619
01:56:47,249 --> 01:56:48,624
If you get there late,
1620
01:56:49,249 --> 01:56:50,332
I don't know what'll happen.
1621
01:56:55,874 --> 01:56:57,790
Boss' car has left.
1622
01:58:22,457 --> 01:58:26,957
("Ming: Bond Sir, I found the factory.
I'll send you the location.")
1623
01:58:36,457 --> 01:58:38,498
Hey, bring that barrel here.
1624
01:58:39,041 --> 01:58:41,124
Hurry up! Bring it over.
1625
01:58:41,207 --> 01:58:42,373
You overshot it.
1626
01:58:42,457 --> 01:58:44,165
Come closer to us.
1627
01:58:44,666 --> 01:58:46,707
- Remember the ratios.
- All right.
1628
01:58:56,124 --> 01:58:57,582
I'm sorry.
1629
01:59:00,416 --> 01:59:02,832
The cops were watching every route.
1630
01:59:03,832 --> 01:59:05,582
I couldn't get you any blood.
1631
01:59:12,832 --> 01:59:13,957
Wei.
1632
01:59:15,749 --> 01:59:18,165
I want to give you the formula.
1633
01:59:21,666 --> 01:59:23,541
We're family.
1634
01:59:25,166 --> 01:59:27,041
Pass the formula to my little brother.
1635
01:59:27,874 --> 01:59:29,499
Take good care of him.
1636
01:59:37,416 --> 01:59:38,832
The work in there's done.
1637
01:59:38,999 --> 01:59:40,915
Then let's take a break.
1638
01:59:51,916 --> 01:59:54,416
Remember,
wait for Young to finish making the drugs.
1639
01:59:54,457 --> 01:59:57,248
Then grab everything and kill everyone.
1640
02:00:35,707 --> 02:00:37,373
So the mole
1641
02:00:37,582 --> 02:00:40,540
is you!
1642
02:00:45,374 --> 02:00:46,624
I'm not a mole.
1643
02:00:48,332 --> 02:00:50,373
I'm a cop.
1644
02:00:51,624 --> 02:00:53,040
You've committed murder.
1645
02:00:53,749 --> 02:00:55,165
Sure you're still a cop?
1646
02:00:56,832 --> 02:00:58,540
Since you're not a cop now.
1647
02:00:59,207 --> 02:01:01,207
I'll give you a chance...
1648
02:01:01,582 --> 02:01:02,832
To try out my stuff.
1649
02:01:17,291 --> 02:01:18,457
Grab the chance to run.
1650
02:01:18,499 --> 02:01:20,040
I can't hold on any longer.
1651
02:01:20,624 --> 02:01:21,790
Pass the formula to my brother.
1652
02:01:40,499 --> 02:01:42,124
Toss him down!
1653
02:04:57,541 --> 02:05:01,082
Since the drugs are gone, just kill them all!
1654
02:06:48,624 --> 02:06:49,582
Ming!
1655
02:07:02,957 --> 02:07:04,082
Hang on, Ming.
1656
02:07:04,541 --> 02:07:05,874
Hang in there.
1657
02:07:06,832 --> 02:07:09,790
Hang on a little longer.
1658
02:07:12,624 --> 02:07:14,040
- Hang on!
- Bond Sir.
1659
02:07:14,582 --> 02:07:15,915
Hang in there...
1660
02:07:21,416 --> 02:07:22,791
Cow...
1661
02:07:25,582 --> 02:07:27,707
Cow's death was an accident.
1662
02:07:30,207 --> 02:07:32,082
I didn't want to kill Joe.
1663
02:07:32,457 --> 02:07:34,498
I lost control.
1664
02:07:34,832 --> 02:07:36,832
I feel so guilty.
1665
02:07:36,874 --> 02:07:38,290
I'm sorry.
1666
02:07:38,332 --> 02:07:40,332
I'm sorry, Bond Sir.
1667
02:07:42,541 --> 02:07:43,874
Hang on.
1668
02:07:55,582 --> 02:07:57,207
Hang on a little longer, damn it!
1669
02:07:57,249 --> 02:08:00,165
Just hang in there!
1670
02:08:28,124 --> 02:08:30,790
Young!
1671
02:08:41,666 --> 02:08:42,666
Wei.
1672
02:08:43,957 --> 02:08:44,957
Wei.
1673
02:08:46,957 --> 02:08:48,040
Wei.
1674
02:09:02,166 --> 02:09:03,249
Wei.
1675
02:09:22,874 --> 02:09:24,415
Everything you've ever done
1676
02:09:24,499 --> 02:09:26,415
has only been for you.
1677
02:09:26,582 --> 02:09:28,498
You never did anything for me.
1678
02:09:31,916 --> 02:09:36,082
We're a family.
1679
02:09:38,249 --> 02:09:40,332
A family...
1680
02:09:55,457 --> 02:09:56,873
Where's my son?
1681
02:10:00,582 --> 02:10:02,957
Where's my son?!
1682
02:10:05,249 --> 02:10:09,749
Just shoot me.
1683
02:10:16,124 --> 02:10:17,915
Just shoot me.
1684
02:10:37,082 --> 02:10:41,582
Family's the most important thing.
1685
02:10:44,249 --> 02:10:47,082
Your son is...
1686
02:10:47,207 --> 02:10:48,832
on the back hill.
1687
02:12:55,249 --> 02:12:59,749
"How many ordeals does a man
have to have endure in his life?"
1688
02:13:05,416 --> 02:13:09,916
"How many times does a man have to be
disappointed and anxious?"
1689
02:13:15,624 --> 02:13:20,124
"I have boundless perseverance to face
all trials and tribulations."
1690
02:13:25,832 --> 02:13:30,332
"I'm willing to withstand the pain in my heart,
but I vow to never give up."
1691
02:13:51,791 --> 02:13:56,291
"How many ordeals does a real man
have to have endure in his life?"
1692
02:14:01,666 --> 02:14:06,166
"How many times does a real man
have to be disappointed and anxious?"
1693
02:14:11,874 --> 02:14:16,374
"After the bitter rains and strong winds,
my personality shines even brighter.”
1694
02:14:21,916 --> 02:14:26,416
"The heart of a righteous man
will stay true to his honor forever.”
104964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.