All language subtitles for Behaving.Badly.20149.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,581 --> 00:00:45,085 MÉCHANT WEEK-END 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,179 Je suis vraiment dans la grosse merde. 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,600 J'ai fait un pari débile avec un sociopathe lituanien. 4 00:00:57,725 --> 00:01:00,686 Et maintenant, mon meilleur ami est en prison. 5 00:01:01,020 --> 00:01:02,647 Mon père est en cavale. 6 00:01:02,772 --> 00:01:05,358 Ils ont trouvé un cadavre dans le coffre de ma mère. 7 00:01:05,483 --> 00:01:08,946 L'amour de ma vie me prend pour l'antéchrist. 8 00:01:09,071 --> 00:01:12,282 Et... j'ai des morbacs. 9 00:01:12,407 --> 00:01:13,826 Mais le pire dans tout ça... 10 00:01:13,951 --> 00:01:16,578 Maman ? 11 00:01:23,419 --> 00:01:27,256 Elle a pas pu partir loin. On est bien ravitaillés. 12 00:01:28,801 --> 00:01:29,969 Maman ? 13 00:01:30,094 --> 00:01:33,013 Maman ? 14 00:01:35,516 --> 00:01:38,478 C'est la merde ! 15 00:01:43,608 --> 00:01:44,943 C'est une lettre pour notre chien. 16 00:01:45,068 --> 00:01:48,948 - Les urgences, je vous écoute. - Oui, il me faut une ambulance. 17 00:01:49,073 --> 00:01:51,993 - À quelle adresse ? - Au 44 rue de la Bascule. 18 00:01:52,118 --> 00:01:54,245 Salut, Rick, ça biche ? 19 00:01:54,370 --> 00:01:55,246 Rick ? Rick ? 20 00:01:55,371 --> 00:01:57,373 Je vends des tickets de tombola 21 00:01:57,498 --> 00:02:01,712 pour le bal de la police. Ta mère est là ? 22 00:02:01,837 --> 00:02:03,672 Oui, mais je crois qu'elle est morte. 23 00:02:03,797 --> 00:02:06,049 Y a une marche. Une autre marche. 24 00:02:06,174 --> 00:02:07,926 Tout le monde se calme, d'accord. 25 00:02:08,051 --> 00:02:11,097 - C'est une scène de crime. - Attends, bouge pas. 26 00:02:11,222 --> 00:02:13,892 - Je prends ça en photo. - Circulez, il y a rien à voir ! 27 00:02:14,017 --> 00:02:15,393 Après ma mort, nourris le chien 28 00:02:15,518 --> 00:02:18,605 Faut se dépêcher si elle est donneuse d'organes. 29 00:02:18,730 --> 00:02:20,774 M'obligez pas à vous faire mal. 30 00:02:20,899 --> 00:02:24,236 - Le nom de la victime ? - Lucy Rebecca Stevens. 31 00:02:24,361 --> 00:02:26,530 - Date de naissance. - Mars quelque chose. 32 00:02:26,655 --> 00:02:29,618 - Ça remonte. - Ça remonte. 33 00:02:29,743 --> 00:02:31,119 Des études ? 34 00:02:31,244 --> 00:02:32,495 Ma mère broute un tube respiratoire. 35 00:02:32,620 --> 00:02:35,332 Et vous voulez savoir si elle a été à la fac ? 36 00:02:35,457 --> 00:02:38,293 Il s'agit probablement d'un homicide. Je dois enquêter. 37 00:02:38,418 --> 00:02:39,295 - "Un homicide ?" - Oui. 38 00:02:39,420 --> 00:02:42,089 Toutes ces lettres sont bien la preuve d'un suicide. 39 00:02:42,214 --> 00:02:43,674 Tu ne peux pas avoir ces lettres. 40 00:02:43,799 --> 00:02:46,385 - Mais celle-ci est pour moi. - C'est des preuves. 41 00:02:46,510 --> 00:02:47,470 Cette lettre est pour moi. 42 00:02:47,595 --> 00:02:50,557 Seulement si je l'ouvre le premier. 43 00:02:52,601 --> 00:02:55,353 Non, pas de ça. 44 00:02:56,855 --> 00:02:58,690 Que veut dire "mal embouché" ? 45 00:02:58,815 --> 00:03:00,902 Ça veut dire mal élevé et grossier. 46 00:03:01,027 --> 00:03:02,278 T'es donc mal embouché. 47 00:03:02,403 --> 00:03:05,365 Et t'as baisé avec sa meilleure copine. 48 00:03:05,490 --> 00:03:06,783 Comment ma mère l'a su ? 49 00:03:06,908 --> 00:03:08,493 D'autres sont peut-être au courant. 50 00:03:08,618 --> 00:03:12,289 Billy va m'en vouloir à mort et je parle même pas de son père. 51 00:03:12,414 --> 00:03:14,750 Ce dingue, son cher mari, un ancien joueur de football 52 00:03:14,875 --> 00:03:17,336 qui a tourné néonazi, un employé de magasin de sport 53 00:03:17,461 --> 00:03:20,340 qui vend des guns. Il va me tuer. 54 00:03:20,465 --> 00:03:21,383 Mais ce qui m'inquiète, 55 00:03:21,508 --> 00:03:24,552 c'est que Nina Pennington le sache aussi. 56 00:03:33,145 --> 00:03:36,107 OK, assez parlé de moi. Ça dit quoi, ça ? 57 00:03:36,232 --> 00:03:38,317 Non, ces documents sont confidentiels. 58 00:03:38,442 --> 00:03:38,943 Oui, c'est normal. 59 00:03:39,068 --> 00:03:42,990 Je les conserve jusqu'à ce que notre enquête soit terminée. 60 00:03:43,115 --> 00:03:44,700 - D'accord. - Oh, et... 61 00:03:44,825 --> 00:03:47,786 pour la tombola, ça t'intéresse ? 62 00:03:48,578 --> 00:03:51,165 Copains pour toujours Mon ex-meilleure amie 63 00:03:56,420 --> 00:03:59,340 Bien sûr. C'est Mme Bender, cette barjo, 64 00:03:59,465 --> 00:04:00,842 qui lui a tout balancé. 65 00:04:00,968 --> 00:04:03,804 Et sans expliquer le pourquoi du comment. 66 00:04:03,929 --> 00:04:06,682 J'ai été forcé, je l'avoue. 67 00:04:06,807 --> 00:04:09,601 C'est assez humiliant, mais... 68 00:04:10,144 --> 00:04:12,897 je vais vous raconter toute l'histoire. 69 00:04:14,649 --> 00:04:16,443 Je te parie 100 000... 70 00:04:16,568 --> 00:04:18,319 Y a deux semaines, j'étais pas dans la merde. 71 00:04:18,444 --> 00:04:21,490 - Tu connais Josh Groban ? - Tout allait plutôt bien. 72 00:04:21,615 --> 00:04:22,616 DEUX SEMAINES PLUS TÔT 73 00:04:22,741 --> 00:04:25,286 Pour tout vous dire, j'avais jamais eu de rapports sexuels 74 00:04:25,411 --> 00:04:26,871 avec personne. À part avec moi-même. 75 00:04:26,996 --> 00:04:29,832 Mais j'avais décidé que ça serait l'année du changement. 76 00:04:29,957 --> 00:04:35,422 J'étais tombé amoureux et elle s'appelait Nina Pennington. 77 00:04:35,797 --> 00:04:38,175 La tafiole, t'as pas rabaissé la cuvette. 78 00:04:38,300 --> 00:04:41,344 C'est pas moi. Je crois que c'est maman. 79 00:04:46,851 --> 00:04:49,604 Ah... pour l'amour du petit bébé Jésus, 80 00:04:49,729 --> 00:04:51,397 laisse ces rideaux fermés, merde. 81 00:04:51,522 --> 00:04:54,401 Certaines mères voient le verre à moitié plein. 82 00:04:54,526 --> 00:04:55,778 D'autres, à moitié vide. 83 00:04:55,903 --> 00:04:59,948 Ma mère le voit et vous demande si vous allez le finir. 84 00:05:00,365 --> 00:05:03,953 Maman, t'as laissé la cuvette relevée ? 85 00:05:04,746 --> 00:05:06,247 Pardon ? 86 00:05:06,372 --> 00:05:07,957 Où est votre père ? 87 00:05:08,082 --> 00:05:11,002 - Oh, il a encore déménagé. - C'est vrai. 88 00:05:11,127 --> 00:05:13,464 Quelle sale petite enflure ! Vous verrez, 89 00:05:13,589 --> 00:05:17,051 je vais demander le divorce, c'est clair. 90 00:05:17,176 --> 00:05:20,304 Jeune fille, où étais-tu jusqu'à 3 h du matin ? 91 00:05:20,429 --> 00:05:22,808 - J'aidais les sans-abri. - Oh... ! 92 00:05:22,933 --> 00:05:24,476 Pourquoi tu gobes ses conneries ? Tu m'as pas cru 93 00:05:24,601 --> 00:05:27,854 pour le don du sang et j'ai été puni pendant une semaine. 94 00:05:27,979 --> 00:05:28,480 T'avais pas de marques 95 00:05:28,605 --> 00:05:30,607 et arrête les gros mots, c'est chiant. 96 00:05:30,732 --> 00:05:32,567 Je suis première de ma classe. 97 00:05:32,692 --> 00:05:34,445 Elle est première de sa classe. 98 00:05:34,570 --> 00:05:36,823 - Tu as reçu ton appel de... - De Stanford. 99 00:05:36,948 --> 00:05:39,659 Non, pas encore, mais tu sais, ça ne devrait pas... 100 00:05:39,784 --> 00:05:41,536 tarder. 101 00:05:41,661 --> 00:05:44,540 Tu es strip-teaseuse. Avec les pourboires que tu gagnes, 102 00:05:44,665 --> 00:05:45,833 pourquoi il te faut un diplôme ? 103 00:05:45,958 --> 00:05:48,460 Parce que j'essaie de me tirer vers le haut. 104 00:05:48,585 --> 00:05:50,420 Tu devrais prendre exemple sur ta sœur. 105 00:05:50,545 --> 00:05:52,339 Pour devenir une petite salope ? 106 00:05:52,464 --> 00:05:53,800 - Maman, tue-le. - J'ai le droit ? 107 00:05:53,925 --> 00:05:57,554 Bon, alors, tout a commencé le samedi. 108 00:05:57,679 --> 00:05:57,971 Et merde ! 109 00:05:58,096 --> 00:05:59,430 Joseph Stevens, mon donneur de sperme. 110 00:05:59,555 --> 00:06:02,934 Il reste marié à ma mère parce qu'il n'a pas les moyens 111 00:06:03,059 --> 00:06:05,437 de divorcer. Si ça c'est pas de l'amour. 112 00:06:05,562 --> 00:06:07,606 Tu mijotes encore un mauvais coup. 113 00:06:07,731 --> 00:06:09,942 - Non, du tout. - Tu es puni. 114 00:06:10,067 --> 00:06:10,401 Y a pas moyen. 115 00:06:10,526 --> 00:06:13,404 À moins que tu me rendes un tout petit service. 116 00:06:13,529 --> 00:06:16,408 Et moi qui croyais que tu voulais profiter de ton fils. 117 00:06:16,533 --> 00:06:18,034 Tu te rappelles le caméscope 118 00:06:18,159 --> 00:06:19,494 que j'ai emprunté l'autre semaine ? 119 00:06:19,619 --> 00:06:21,580 Oui, celui que t'as pris pour filmer 120 00:06:21,705 --> 00:06:25,084 ton argumentaire de vente... avec ta secrétaire. 121 00:06:25,209 --> 00:06:25,710 Mon argumentaire ? 122 00:06:25,835 --> 00:06:28,421 Ah oui, l'argumentaire. Bref, j'ai laissé une cassette 123 00:06:28,546 --> 00:06:31,132 dans le caméscope. Tu sais pas si ta mère a... 124 00:06:31,257 --> 00:06:33,092 Maman a déjà du mal avec les portes, 125 00:06:33,217 --> 00:06:34,928 - alors un caméscope... - Comment va ta mère ? 126 00:06:35,053 --> 00:06:37,264 - Ça t'intéresse, Joseph ? - Non, rien à foutre. 127 00:06:37,389 --> 00:06:41,393 Steven, Joseph veut son enregistrement ! 128 00:06:41,518 --> 00:06:43,478 Pédale ! 129 00:06:43,603 --> 00:06:44,188 Merci beaucoup. 130 00:06:44,314 --> 00:06:45,982 La prochaine fois que t'empruntes le caméscope, 131 00:06:46,107 --> 00:06:49,402 évite de laisser des résidus sur le trépied. 132 00:06:49,527 --> 00:06:53,948 Quelle insolence ! Honte sur toi, tu es puni. 133 00:06:54,073 --> 00:06:56,452 Tu es puni à vie. 134 00:06:56,577 --> 00:06:59,663 Donc, tout a commencé le samedi 14 avril. 135 00:06:59,788 --> 00:07:02,541 Hélas, cette histoire est tirée de faits presque réels. 136 00:07:02,666 --> 00:07:06,213 Les noms n'ont pas été changés pour protéger les innocents. 137 00:07:06,338 --> 00:07:10,508 Parce que tous les protagonistes sont coupables de quelque chose. 138 00:07:10,633 --> 00:07:11,551 En parlant de coupable, 139 00:07:11,676 --> 00:07:13,094 je faisais des petits boulots pour Jimmy Leach. 140 00:07:13,219 --> 00:07:17,808 Il gère le club de striptease où travaille ma sœur, Kristen. 141 00:07:17,933 --> 00:07:18,643 Yo, petite chatte ! 142 00:07:18,768 --> 00:07:21,520 Il gère aussi très bien le fait d'être un vrai con. 143 00:07:21,645 --> 00:07:22,563 Regardez cette 'stache. 144 00:07:22,688 --> 00:07:26,526 Il est classé comme délinquant sexuel. Obligé. 145 00:07:29,821 --> 00:07:31,740 Toi, tu vas aller me chercher Cherysh. 146 00:07:31,865 --> 00:07:33,533 Elle s'est pas pointée au taf. 147 00:07:33,658 --> 00:07:34,701 Il en avait rien à secouer. 148 00:07:34,826 --> 00:07:36,955 Mais y avait pire comme façon de s'occuper. 149 00:07:37,080 --> 00:07:40,583 - Tu vas bouger ton cul ? - Salut, Tanya. 150 00:07:40,708 --> 00:07:43,544 Ah merde, cassez-vous. 151 00:07:43,669 --> 00:07:46,924 - C'est quel jour déjà ? - Samedi. 152 00:07:47,049 --> 00:07:49,677 Same... 153 00:07:49,802 --> 00:07:52,096 OK. 154 00:07:52,846 --> 00:07:54,515 Je veux bien te faire une pipe, 155 00:07:54,640 --> 00:07:58,520 si tu lui dis qu'on a dû me faire un lavage de bide. Hein ? 156 00:08:01,314 --> 00:08:04,234 Je suis plus du genre... moteur diesel. 157 00:08:04,359 --> 00:08:08,072 OK. Je peux peut-être te mettre plus à l'aise. 158 00:08:09,448 --> 00:08:13,786 D'accord, je sais que c'est pas très bien, mais encore. 159 00:08:14,245 --> 00:08:17,666 Encore. 160 00:08:24,673 --> 00:08:27,593 Du boulot vite fait, bien fait. 161 00:08:33,516 --> 00:08:37,312 Billy, ouvre la porte. C'est Rick, Billy ? 162 00:08:38,397 --> 00:08:38,689 Ricky ? 163 00:08:38,814 --> 00:08:41,650 Ne vous laissez pas berner par son physique avantageux. 164 00:08:41,775 --> 00:08:42,609 Elle est dangereuse. 165 00:08:42,734 --> 00:08:45,029 J'aime pas pointer les gens du doigt, 166 00:08:45,154 --> 00:08:46,948 mais tout était de sa faute. 167 00:08:47,073 --> 00:08:49,159 Enfin, sauf le mec qui est mort. 168 00:08:49,284 --> 00:08:50,994 - Salut. - Salut, madame Bender. 169 00:08:51,119 --> 00:08:53,997 - Ça va ? - Oui. 170 00:08:56,291 --> 00:08:57,418 Il est là, Billy ? 171 00:08:57,543 --> 00:09:01,380 Oui, il est sûrement là-haut en train de... 172 00:09:01,672 --> 00:09:03,632 OK. 173 00:09:03,757 --> 00:09:06,635 Et attention au parquet ! 174 00:09:09,848 --> 00:09:12,601 - Tu devineras jamais... - Ah ! 175 00:09:12,726 --> 00:09:15,729 Billy Bender. Après avoir planté deux fois 176 00:09:15,854 --> 00:09:16,813 son diplôme par correspondance, 177 00:09:16,938 --> 00:09:22,236 ses parents ont dû l'envoyer dans une vraie école, 178 00:09:22,361 --> 00:09:22,653 en vain. 179 00:09:22,778 --> 00:09:25,656 Ah, Rick ! J'ai cru que c'était ma mère. 180 00:09:25,781 --> 00:09:29,786 - Tu sais pas fermer à clé ? - Ah... 181 00:09:46,804 --> 00:09:50,184 Tu pourrais me passer un grand mouchoir ? 182 00:09:54,730 --> 00:09:56,524 Merci. 183 00:09:59,110 --> 00:10:01,905 Non. Non. 184 00:10:03,782 --> 00:10:05,242 - Tu devineras jamais. - Quoi ? 185 00:10:05,367 --> 00:10:08,328 - Une nana m'a sucé la bite. - Sans déconner, merde. 186 00:10:08,454 --> 00:10:09,914 - C'était avec qui ? - Une fille du club. 187 00:10:10,039 --> 00:10:12,500 Une stripteaseuse !? J'espère qu'elle est pas séropositive. 188 00:10:12,625 --> 00:10:15,294 T'es vraiment un rabat-joie de première. 189 00:10:15,419 --> 00:10:17,964 L'autre jour, j'ai regardé un documentaire ou un film 190 00:10:18,089 --> 00:10:21,427 ou je sais plus trop. C'était carrément l'angoisse. 191 00:10:21,552 --> 00:10:24,263 Ils avaient tous le sida. C'était trop pourri. 192 00:10:24,388 --> 00:10:26,390 Qu'est-ce qui était trop pourri ? 193 00:10:26,515 --> 00:10:29,435 - Le film ou la maladie ? - Le film. 194 00:10:29,978 --> 00:10:30,687 - Ah ! - Maman ! 195 00:10:30,812 --> 00:10:32,689 Ça va, les garçons ? Billy, mon chou, 196 00:10:32,814 --> 00:10:35,859 tu veux bien aller au magasin me prendre des cigarettes ? 197 00:10:35,984 --> 00:10:38,820 - Maintenant ? - Non, à la St-Glinglin. 198 00:10:38,945 --> 00:10:40,823 Oui, maintenant, vas-y. 199 00:10:40,948 --> 00:10:43,033 Prends de la monnaie dans mon sac. 200 00:10:43,158 --> 00:10:47,121 Rick, est-ce que tu peux rester pour m'aider 201 00:10:47,246 --> 00:10:49,541 avec le machin chose ? 202 00:10:53,503 --> 00:10:56,423 Il est vraiment très serviable depuis qu'il a 18 ans. 203 00:10:56,548 --> 00:10:59,134 Ça promet à sa majorité. 204 00:11:00,928 --> 00:11:03,764 Tu as eu... une journée fructueuse. 205 00:11:03,889 --> 00:11:07,518 Non, pas spécialement, non. 206 00:11:07,643 --> 00:11:09,730 Billy m'a dit qu'on t'a fait une pipe. 207 00:11:09,855 --> 00:11:11,732 Mais je viens de lui dire dans sa chambre. 208 00:11:11,857 --> 00:11:14,818 Peut-être, oui. Mais je sais toujours tout, Rick. 209 00:11:14,943 --> 00:11:16,904 Je vois pas de quoi vous parlez. 210 00:11:17,029 --> 00:11:20,867 Et c'était pas vraiment une... une vraie pipe. 211 00:11:20,992 --> 00:11:22,744 Mon grand, écoute-moi bien. 212 00:11:22,869 --> 00:11:25,914 Ta maman chérie, qui est aussi mon amie, va découvrir 213 00:11:26,039 --> 00:11:29,959 que tu fais des cochonneries avec ces... putes. 214 00:11:30,084 --> 00:11:33,714 Il va falloir qu'on trouve un moyen... d'arranger ça. 215 00:11:33,839 --> 00:11:37,968 - Ça reste notre petit secret. - D'accord, excellente idée. 216 00:11:39,261 --> 00:11:41,473 - OK. - Très bien. 217 00:11:41,598 --> 00:11:44,601 - Elle était douée au moins ? - Bien... 218 00:11:44,726 --> 00:11:46,394 Je crois, oui. 219 00:11:46,519 --> 00:11:48,605 Le petit oiseau a pris son envol, 220 00:11:48,730 --> 00:11:51,400 c'est un grand jour, tu sais. C'est... 221 00:11:51,525 --> 00:11:52,568 Oui. 222 00:11:52,693 --> 00:11:55,821 C'est important de s'aventurer... 223 00:11:55,946 --> 00:11:58,282 - en terre inconnue. - OK. 224 00:11:58,407 --> 00:12:00,911 Et... pour vivre l'aventure, 225 00:12:01,036 --> 00:12:04,122 il vaut mieux que tu expérimentes 226 00:12:04,247 --> 00:12:06,583 dans un environnement... 227 00:12:06,708 --> 00:12:08,794 plus rassurant. 228 00:12:09,753 --> 00:12:12,674 OK, madame Bender, vous essayez de me draguer ? 229 00:12:12,799 --> 00:12:15,051 Non, pas du tout. Qu'est-ce que tu imagines ? 230 00:12:15,176 --> 00:12:16,052 - J'en sais rien. - J'ai cru que... 231 00:12:16,177 --> 00:12:19,931 Non, c'est juste... je veux t'apprendre des choses. 232 00:12:20,056 --> 00:12:23,310 Je veux devenir ton professeur et t'aider à acquérir 233 00:12:23,435 --> 00:12:27,815 ce qui te manque le plus, l'expérience. 234 00:12:27,940 --> 00:12:31,986 - Tu as une copine ? - Oui. Non. 235 00:12:32,654 --> 00:12:33,697 Une copine ? 236 00:12:33,822 --> 00:12:35,031 Un jour, t'en auras forcément une. 237 00:12:35,156 --> 00:12:39,577 Et le devoir d'un garçon, c'est d'être prêt pour elle. 238 00:12:40,286 --> 00:12:43,791 - OK. - Parfait. 239 00:12:45,084 --> 00:12:47,545 Approche. 240 00:12:49,922 --> 00:12:52,300 Laisse-toi faire. 241 00:12:57,639 --> 00:13:01,017 - Tu aimes ça ? - Oui, j'aime bien. 242 00:13:01,768 --> 00:13:03,104 J'aime vraiment bien. 243 00:13:03,229 --> 00:13:07,024 Si tu as des questions, lève la main. 244 00:13:08,526 --> 00:13:09,652 C'est bon. 245 00:13:09,777 --> 00:13:12,948 Il ne faut surtout pas délaisser les chéris. 246 00:13:13,073 --> 00:13:15,701 - Les quoi ? - Les chéris. 247 00:13:15,826 --> 00:13:16,994 - Oh ! - Oui. 248 00:13:17,119 --> 00:13:22,332 Avec tendresse. Tu es très doux. 249 00:13:23,084 --> 00:13:25,295 - Alors ça te plaît ? - Madame Bender ? 250 00:13:26,087 --> 00:13:27,714 J'arrive plus du tout à respirer. 251 00:13:27,839 --> 00:13:31,092 Ça va, je vais respirer pour deux. 252 00:13:34,889 --> 00:13:37,892 Parfois, on peut se dire face à sa vie : 253 00:13:38,017 --> 00:13:39,810 je fais tout pour être meilleur. 254 00:13:39,935 --> 00:13:42,355 Et d'autres fois, on regarde sa vie en disant : 255 00:13:42,480 --> 00:13:44,358 j'ai sauté la mère de mon meilleur ami. 256 00:13:44,483 --> 00:13:47,861 Mais après cette scène épique de la perte de ma virginité, 257 00:13:47,986 --> 00:13:48,987 une seule chose m'obsède : 258 00:13:49,112 --> 00:13:51,698 s'ils savaient, que diraient les autres ? 259 00:13:51,823 --> 00:13:55,787 Tu es le suppôt du diable. 260 00:13:55,912 --> 00:13:57,789 Bien joué, fiston. Tu me montreras les photos, hein ? 261 00:13:57,914 --> 00:14:01,334 Tu lui as bouffé la chatte ? Elle a le goût du gin fizz ? 262 00:14:01,459 --> 00:14:02,502 C'est un peu normal. 263 00:14:02,627 --> 00:14:04,797 Vous passez tout votre temps ensemble. 264 00:14:04,922 --> 00:14:06,382 Ah, putain, sa mère. Beurk. 265 00:14:06,507 --> 00:14:09,843 Nom d'une putain de Sainte-Vierge. 266 00:14:17,936 --> 00:14:19,896 T'es un bel enfoiré, Rick Stevens 267 00:14:20,021 --> 00:14:23,984 et jamais je ne deviendrai ta petite copine. 268 00:14:24,109 --> 00:14:27,029 Nina ne doit jamais le savoir. 269 00:14:27,363 --> 00:14:28,114 Je vais brancher Nina Pennington. 270 00:14:28,239 --> 00:14:31,450 Oui, bien sûr. Elle te fait bander depuis la sixième 271 00:14:31,575 --> 00:14:33,244 et elle sait même pas que tu existes. 272 00:14:33,369 --> 00:14:35,163 Alors c'est le moment de changer ça. 273 00:14:35,288 --> 00:14:36,581 Ça changera pas le fait 274 00:14:36,706 --> 00:14:37,874 qu'elle sort avec Kevin Carpenter. 275 00:14:37,999 --> 00:14:39,835 - Bien le bonjour, monsieur. - Putain de merde ! 276 00:14:39,960 --> 00:14:42,879 Je devrais sûrement prendre le temps de vous présenter 277 00:14:43,004 --> 00:14:46,592 ce tueur en série en puissance. Ah, et puis merde. 278 00:14:46,717 --> 00:14:47,093 Salut, Karlis. 279 00:14:47,218 --> 00:14:50,346 Vous parliez de Nina Pennington, c'est ça ? 280 00:14:50,471 --> 00:14:52,557 Un très joli brin de fille, c'est vrai. 281 00:14:52,682 --> 00:14:57,104 Tu ne crois pas que tu vises un peu haut pour toi, Stevens ? 282 00:14:57,145 --> 00:15:00,983 Non. Je vois pas pourquoi. Je suis pas manchot ou attardé. 283 00:15:01,108 --> 00:15:03,152 J'aime beaucoup ta bravoure. 284 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 C'est très mignon. 285 00:15:04,571 --> 00:15:06,948 Je te propose quelque chose pour rendre ça 286 00:15:07,073 --> 00:15:09,033 un petit tantinet plus intéressant. 287 00:15:09,158 --> 00:15:09,826 - OK, si tu veux. - Bien. 288 00:15:09,951 --> 00:15:13,913 Je te parie 100 000 $ que tu ne pourras jamais conclure 289 00:15:14,038 --> 00:15:14,832 avec Nina Pennington. 290 00:15:14,957 --> 00:15:17,001 Personne peut conclure avec Nina Pennington. 291 00:15:17,126 --> 00:15:18,794 - Pari tenu. - D'accord. 292 00:15:18,919 --> 00:15:20,171 - Oui. - Pour début juin. 293 00:15:20,296 --> 00:15:22,965 Merci, pour ton soutien spontané, Billy. 294 00:15:23,090 --> 00:15:26,052 Ça fait deux semaines. 295 00:15:26,136 --> 00:15:29,139 - Ça pose un problème ? - Non. 296 00:15:29,389 --> 00:15:33,143 Serre-lui la main ou je vais me pisser dessus. 297 00:15:37,106 --> 00:15:39,692 Yark ! 298 00:15:42,778 --> 00:15:44,071 Fait chier. 299 00:15:44,196 --> 00:15:47,451 T'as parié avec un fils de mafieux. 300 00:15:50,412 --> 00:15:53,415 Euh... un bus a renversé une première année. 301 00:15:53,540 --> 00:15:57,962 - Oh, encore ! - Trop cool. Je veux voir ça. 302 00:15:58,880 --> 00:16:01,966 J'ai pas 100 000 $, je suis un mec mort. 303 00:16:10,976 --> 00:16:12,102 C'est quoi, cette folle ? 304 00:16:12,227 --> 00:16:15,439 Relaxe. C'est une apparition divine. 305 00:16:15,564 --> 00:16:16,274 On se connaît ? 306 00:16:16,399 --> 00:16:18,944 Je suis Sainte-Lola, jeune homme. 307 00:16:19,069 --> 00:16:22,489 La sainte patronne des adolescents. 308 00:16:23,156 --> 00:16:25,534 T'embête pas à me chercher dans le missel, 309 00:16:25,659 --> 00:16:26,244 je suis pas officielle. 310 00:16:26,369 --> 00:16:29,205 Une sainte ?! Dans les toilettes pour les mecs ? 311 00:16:29,330 --> 00:16:34,085 - Une vieille habitude, trésor. - Vous êtes le sosie de ma mère. 312 00:16:34,210 --> 00:16:36,964 Sauf pour la fente apparente. 313 00:16:37,089 --> 00:16:39,299 À chacun son truc. 314 00:16:39,424 --> 00:16:41,802 On se fout de moi, on me fait une blague ? 315 00:16:41,927 --> 00:16:42,511 Ne blasphème pas. 316 00:16:42,636 --> 00:16:45,180 Le Tout-puissant n'est pas un déconneur. Je viens t'aider. 317 00:16:45,305 --> 00:16:48,935 - À me faire Nina Pennington ? - Tu simplifies, chéri. 318 00:16:49,060 --> 00:16:50,979 On a rarement besoin de ces choses 319 00:16:51,104 --> 00:16:52,230 que l'on veut à tout prix. 320 00:16:52,355 --> 00:16:54,607 Mon vœu, vous allez pas l'exaucer. 321 00:16:54,732 --> 00:16:57,403 Je suis une putain de sainte. Je ne suis pas un génie. 322 00:16:57,528 --> 00:17:00,364 Je suis venue pour éclairer ta route. 323 00:17:00,489 --> 00:17:04,159 T'aider à prendre les bonnes décisions. 324 00:17:05,160 --> 00:17:09,207 - Elle est barge. - Cherche les signes. 325 00:17:23,514 --> 00:17:23,973 Kevin Carpenter. 326 00:17:24,098 --> 00:17:28,145 Le champion hors catégorie de tous les connards du monde. 327 00:17:28,270 --> 00:17:29,479 Et le mec de Nina, accessoirement. 328 00:17:29,604 --> 00:17:33,525 On avait vraiment de très bonnes raisons pour pas le blairer. 329 00:17:33,650 --> 00:17:35,027 Parce qu'après la fête de Greg, 330 00:17:35,152 --> 00:17:37,487 Billy s'était réveillé avec une capote dans le cul 331 00:17:37,612 --> 00:17:40,992 et la peur agitait son regard. Kevin a mis une semaine 332 00:17:41,117 --> 00:17:43,620 à lui dire que c'était un manche de balai 333 00:17:43,745 --> 00:17:44,746 qui lui avait dépucelé l'anus. 334 00:17:44,871 --> 00:17:49,084 - C'est fini entre nous, Kevin. - Ouais, pétasse ! 335 00:17:49,209 --> 00:17:52,421 C'est un signe. Sainte-Lola l'avait dit. 336 00:17:52,546 --> 00:17:54,214 - Quoi ? - Dieu m'envoie un message. 337 00:17:54,339 --> 00:17:57,593 Il me montre que ma place est avec Nina. 338 00:17:57,718 --> 00:17:59,387 De préférence dans toutes les positions. 339 00:17:59,512 --> 00:18:02,933 J'ai révisé et noté vos examens et je vous les remettrai 340 00:18:03,058 --> 00:18:05,894 comme il se doit, à la fin du cours. 341 00:18:06,019 --> 00:18:08,188 Mais cela m'étonnerait que vous les vouliez. 342 00:18:08,314 --> 00:18:10,566 Mademoiselle Pennington a obtenu le seul A. 343 00:18:10,691 --> 00:18:15,029 - Est-ce que c'est un A plus ? - Non. 344 00:18:15,321 --> 00:18:19,076 Lequel d'entre vous pourrait conjuguer le verbe "vivo" ? 345 00:18:19,201 --> 00:18:20,410 C'est quoi un verbe ? 346 00:18:20,535 --> 00:18:22,704 Monsieur Stevens. 347 00:18:22,829 --> 00:18:28,001 D'accord. La conjugaison du verbe vivo... euh... 348 00:18:28,126 --> 00:18:33,091 Il me semble que c'est vi, 349 00:18:33,216 --> 00:18:34,133 vive, viv... 350 00:18:34,258 --> 00:18:36,177 C'était d'une vivace bêtise. 351 00:18:36,302 --> 00:18:41,141 La conjugaison correcte du verbe vivo est... 352 00:18:41,266 --> 00:18:44,645 - Première bourde. - ... vivere, vixi... 353 00:18:51,569 --> 00:18:52,404 Cet après-midi-là, 354 00:18:52,529 --> 00:18:54,072 le directeur Poole annula les cours 355 00:18:54,197 --> 00:18:57,492 pour que chacun pleure M. Apgar à sa façon. 356 00:19:08,504 --> 00:19:11,633 - C'est le moment parfait. - Hein ? 357 00:19:17,222 --> 00:19:18,098 - Salut. - Salut. 358 00:19:18,223 --> 00:19:19,641 Salut, je m'appelle Rick. On est ensemble... 359 00:19:19,767 --> 00:19:22,937 Oui, je te connais. Le débile en latin. J'ai vu. 360 00:19:23,062 --> 00:19:25,314 Euh... c'est ça. 361 00:19:26,065 --> 00:19:28,067 - Félicitations pour ton A. - Merci. 362 00:19:28,192 --> 00:19:30,737 Je ferai mieux au prochain exam. 363 00:19:32,156 --> 00:19:33,824 Je me disais qu'on aurait pu... 364 00:19:33,949 --> 00:19:37,244 que je pourrais t'emmener à l'enterrement. Si tu veux. 365 00:19:37,369 --> 00:19:37,703 Tu vas y aller ? 366 00:19:37,828 --> 00:19:40,165 Oui. J'étais super proche de M. Apgar. Je suis effondré. 367 00:19:40,290 --> 00:19:44,044 Qui t'a autorisé à parler à ma meuf, gros tas de merde ? 368 00:19:44,169 --> 00:19:45,503 Tous les deux, c'est fini, Kevin. 369 00:19:45,628 --> 00:19:49,174 Mais on se remet toujours ensemble. Arrête de délirer. 370 00:19:49,299 --> 00:19:49,924 Pas cette fois. 371 00:19:50,049 --> 00:19:51,385 Rick était en train de me demander 372 00:19:51,510 --> 00:19:54,305 de l'accompagner à l'enterrement de M. Apgar. 373 00:19:54,430 --> 00:19:58,142 Et j'ai dit oui, sans hésiter. 374 00:19:59,143 --> 00:20:00,144 T'as fait ça, toi ? 375 00:20:00,269 --> 00:20:04,066 Bien vu. Et franchement, c'est parfait pour toi, un cimetière, 376 00:20:04,191 --> 00:20:06,610 parce que t'es un homme mort. 377 00:20:06,735 --> 00:20:10,155 - Kevin ! - Hé, enculé ! 378 00:20:13,284 --> 00:20:16,120 Alors c'est OK ? 379 00:20:16,996 --> 00:20:21,085 - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Non, y a rien, y a rien. 380 00:20:21,210 --> 00:20:23,587 C'est cool. Y a pas de problème. 381 00:20:23,712 --> 00:20:26,381 OK, à plus. 382 00:20:28,383 --> 00:20:32,388 - Je suis lancé. - T'es mort. 383 00:20:38,353 --> 00:20:39,854 J'étais pas mort, pas encore. 384 00:20:39,979 --> 00:20:43,109 Mais c'est vrai, notre première sortie était à un enterrement. 385 00:20:43,234 --> 00:20:48,197 Et après réflexion, c'était peut-être pas ma meilleure idée. 386 00:20:48,364 --> 00:20:51,993 - C'était une belle cérémonie. - Vous n'avez pas trouvé 387 00:20:52,118 --> 00:20:55,956 qu'il était plus frais que de son vivant ? 388 00:20:58,375 --> 00:21:01,002 Oh non ! 389 00:21:01,127 --> 00:21:02,755 - J'adore cette chanson. - Moi aussi. 390 00:21:02,880 --> 00:21:06,592 Mes parents n'aiment pas que j'écoute de la pop à la radio, 391 00:21:06,717 --> 00:21:07,885 à cause des textes sataniques. 392 00:21:08,010 --> 00:21:10,429 Mais j'écoute le CD du groupe Romance 393 00:21:10,554 --> 00:21:11,347 quand je vais chez Mindy. 394 00:21:11,472 --> 00:21:14,643 - Le chanteur est trop mignon. - Et c'est sorti sans réfléchir. 395 00:21:14,768 --> 00:21:18,355 Quand il est en concert ici, je vais le voir dans sa loge. 396 00:21:18,939 --> 00:21:23,236 Quoi ? Tu connais le chanteur de Romance ? 397 00:21:23,361 --> 00:21:24,821 Oui, on est super potes. 398 00:21:24,946 --> 00:21:27,323 Tu vas à son concert de demain alors ? 399 00:21:27,448 --> 00:21:30,326 Ouais. J'y fonce. 400 00:21:30,451 --> 00:21:33,372 Oui. Je t'aurais bien proposé de venir, 401 00:21:33,497 --> 00:21:34,790 mais tes parents vont refuser alors... 402 00:21:34,915 --> 00:21:36,417 En fait, mes parents sont partis à Omaha pour 403 00:21:36,542 --> 00:21:38,627 la première de Jesus on Ice. De la danse sur patin. 404 00:21:38,752 --> 00:21:43,466 Ils n'en sauront jamais rien. Ils y restent le week-end. 405 00:21:43,758 --> 00:21:45,969 - Chouette ! - Deuxième bourde. 406 00:21:46,094 --> 00:21:48,305 C'est trop génial ! J'hallucine. 407 00:21:48,430 --> 00:21:51,516 Enfin, ça va me permettre de relâcher un peu 408 00:21:51,641 --> 00:21:54,520 la pression des cours. 409 00:21:54,645 --> 00:21:58,566 - Nina ? Tu vas bien ? - Ta mère va te tuer. 410 00:21:58,691 --> 00:22:00,735 Demande-leur de faire un constat. 411 00:22:00,860 --> 00:22:03,739 Rick, je suis bloqué. 412 00:22:05,282 --> 00:22:10,329 C'est du foutage de gueule. Vous vous foutez de moi ? 413 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 C'est dingue, ça me fait penser à un porno allemand 414 00:22:21,132 --> 00:22:21,633 que j'ai téléchargé. 415 00:22:21,758 --> 00:22:23,218 - Père Krumins ?! - Richard... 416 00:22:23,343 --> 00:22:27,848 Toutes mes excuses pour cette malencontreuse mésaventure. 417 00:22:27,973 --> 00:22:30,559 - On appelle la police ? - Mademoiselle Pennington, 418 00:22:30,684 --> 00:22:33,062 vous remercierez votre mère de nous avoir accueillis 419 00:22:33,187 --> 00:22:35,190 pour cette magnifique soirée bingo. 420 00:22:35,315 --> 00:22:36,691 Ses pets de nonnes, franchement, 421 00:22:36,816 --> 00:22:39,486 c'est un véritable appel à la débauche. 422 00:22:39,611 --> 00:22:43,031 On devrait pas appeler la police ? 423 00:22:43,365 --> 00:22:45,910 Je ne crois pas que ce soit nécessaire. Non. 424 00:22:46,035 --> 00:22:47,745 Si vous êtes d'accord, évitons un constat. 425 00:22:47,870 --> 00:22:50,373 Ça serait dommage que notre malus en prenne un coup. 426 00:22:50,498 --> 00:22:51,999 De plus, les sœurs ont fait vœu de silence. 427 00:22:52,124 --> 00:22:54,253 Alors limitons les questions et évitons qu'on les tourmente. 428 00:22:54,378 --> 00:22:57,506 Mais pas d'inquiétude, l'archidiocèse s'occupe de tout. 429 00:22:57,631 --> 00:22:59,258 La paix soit avec vous. 430 00:22:59,383 --> 00:23:01,343 Venez, mes sœurs, il faut se dépêcher. 431 00:23:01,468 --> 00:23:04,347 "On ne devrait pas appeler la police ?" 432 00:23:04,472 --> 00:23:07,350 On te paie grassement pour gérer cet endroit. 433 00:23:07,475 --> 00:23:08,393 Et tu peux pas faire mieux ? 434 00:23:08,518 --> 00:23:10,228 On dirait que ces filles sont bouffées par l'hépatite. 435 00:23:10,353 --> 00:23:12,730 L'équipe du matin est plus passive, c'est comme ça. 436 00:23:12,855 --> 00:23:15,734 J'ai prévu de faire un buffet pour le petit déjeuner. 437 00:23:15,859 --> 00:23:18,362 Vous allez voir, Vitolda, vous n'en reviendrez pas. 438 00:23:18,487 --> 00:23:22,533 Des œufs, du bacon, de la crème fouettée, des saucisses 439 00:23:22,658 --> 00:23:27,831 et un lap dance et tout ça pour moins de 13 $. 440 00:23:30,125 --> 00:23:34,045 Vous êtes nulles ! Combien de fois je dois vous le dire ? 441 00:23:34,170 --> 00:23:35,715 Ce n'est pas avec du vinaigre 442 00:23:35,840 --> 00:23:37,341 que vous ferez venir les mouches. 443 00:23:37,466 --> 00:23:39,927 Tu me dégoûtes, toi, va te laver le cul. 444 00:23:40,052 --> 00:23:42,054 - Et toi, t'es virée. - Je travaille pas ici. 445 00:23:42,179 --> 00:23:45,726 Ça te branche qu'on se fasse un petit resto ? 446 00:23:45,851 --> 00:23:46,393 Quel gros dégueu ! 447 00:23:46,518 --> 00:23:48,270 Les poulets nous ont dans le viseur. 448 00:23:48,395 --> 00:23:49,313 Nos affaires ne sont pas au top. 449 00:23:49,438 --> 00:23:52,024 Alors tu as plutôt intérêt à faire monter fissa 450 00:23:52,149 --> 00:23:55,235 les recettes de ce rade. Ou tu perdras ton foutu job. 451 00:23:55,360 --> 00:24:00,074 Oui. Et même les jambes. 452 00:24:02,785 --> 00:24:06,123 Jimmy ? Jimmy ? J'ai besoin d'un service. 453 00:24:06,248 --> 00:24:09,209 - Jimmy ? - Va te faire foutre. 454 00:24:09,334 --> 00:24:11,086 Parle à ton ami de la Paramount. 455 00:24:11,211 --> 00:24:11,628 Pourquoi ? 456 00:24:11,753 --> 00:24:14,673 Je veux des billets backstage pour... 457 00:24:14,798 --> 00:24:18,303 le concert de Romance de demain soir. 458 00:24:18,428 --> 00:24:19,304 Ah oui ? Moi, je voudrais 459 00:24:19,429 --> 00:24:21,473 que Britney Spears me masse les burnes. 460 00:24:21,598 --> 00:24:22,390 Non, attendez, c'était pas ça. 461 00:24:22,515 --> 00:24:25,894 Moi, je veux que JLo me fasse une petite branlette. 462 00:24:26,020 --> 00:24:27,355 Non, ça, c'était mon père. 463 00:24:27,480 --> 00:24:28,314 Ce que je voudrais, 464 00:24:28,439 --> 00:24:30,775 c'est qu'on me ramone le fion, tu piges ? 465 00:24:30,900 --> 00:24:33,611 Voilà, c'était ça. Quoi ? Je ferai ce que tu veux. 466 00:24:33,736 --> 00:24:36,365 Tout ce que je veux ? 467 00:24:36,490 --> 00:24:38,992 Jimmy aussi avait prévu de sortir avec une fille 468 00:24:39,117 --> 00:24:43,455 et il avait besoin d'ecstasy. Le dealer faisait une promo. 469 00:24:43,580 --> 00:24:45,791 Cinq cachetons offerts pour 20 achetés. 470 00:24:45,916 --> 00:24:47,668 Alors je me suis gardé le bonus. 471 00:24:47,793 --> 00:24:50,922 Vous faites pas de fausses idées sur moi car il est pas écrit 472 00:24:51,047 --> 00:24:53,633 dans la Bible : "Tu ne prendras point d'ecstasy." 473 00:24:53,758 --> 00:24:54,342 C'est juste. 474 00:24:54,467 --> 00:24:56,511 Puisque l'archidiocèse faisait réparer la voiture de Lucy, 475 00:24:56,636 --> 00:24:58,972 il m'en fallait une autre pour le concert de Romance. 476 00:24:59,097 --> 00:25:02,518 Est-ce que je viens vraiment de dire ça ? 477 00:25:08,274 --> 00:25:11,069 Madame Bender, vous pourriez me rendre un service ? 478 00:25:11,194 --> 00:25:12,570 Demande tout ce que tu veux. 479 00:25:12,695 --> 00:25:13,780 J'aurais besoin de votre voiture. 480 00:25:13,905 --> 00:25:16,074 Ma voiture ! Où est-ce que tu m'emmènes ? 481 00:25:16,199 --> 00:25:19,620 Il faut que je suive mon père et que je le prenne en photo 482 00:25:19,745 --> 00:25:22,790 avec sa maîtresse pour l'avocat. C'est pour Lucy. 483 00:25:22,915 --> 00:25:23,749 Elle doit pas l'apprendre, 484 00:25:23,874 --> 00:25:26,127 elle pourrait s'emporter et devenir violente. 485 00:25:26,252 --> 00:25:29,256 - Vous la connaissez. - Oh oui. 486 00:25:29,381 --> 00:25:32,467 D'accord, c'est une très gentille attention. 487 00:25:32,592 --> 00:25:34,636 - Oui ? - Hum-hum. 488 00:25:35,845 --> 00:25:37,557 Cool. Je vous remercie. 489 00:25:37,682 --> 00:25:39,434 Je connais un moyen de me remercier. 490 00:25:39,559 --> 00:25:41,686 - Il faut vraiment que je file. - Ah ! 491 00:25:50,696 --> 00:25:53,198 Si tu veux la voiture... 492 00:26:16,599 --> 00:26:19,394 - Miaou ! - Ah ! Oui, quoi ? 493 00:26:20,562 --> 00:26:23,440 Putain ! J'ai eu la trouille de ma vie. 494 00:26:23,565 --> 00:26:25,400 C'est ça qui est drôle. 495 00:26:25,525 --> 00:26:27,569 Vous venez pour quoi ? Si c'est pour l'ecstasy, je... 496 00:26:27,694 --> 00:26:29,489 Détends-toi, la Bible ne dit pas : 497 00:26:29,614 --> 00:26:31,365 "Tu ne prendras point de cachets d'ecstasy." 498 00:26:31,490 --> 00:26:33,576 - Les mensonges me tracassent... - J'avais besoin d'une caisse. 499 00:26:33,701 --> 00:26:36,954 ... les paris, l'adultère, l'irrespect pour tes parents, 500 00:26:37,079 --> 00:26:40,000 - mauvais fils. - OK, c'est clair. 501 00:26:40,125 --> 00:26:42,836 Tu es dans de beaux draps, chéri. 502 00:26:42,961 --> 00:26:46,048 Si on imagine qu'à force de persévérance, 503 00:26:46,173 --> 00:26:48,342 Nina te tombe dans les bras, 504 00:26:48,467 --> 00:26:50,428 tu auras affaire à son ex-psychotique 505 00:26:50,553 --> 00:26:51,846 qui a promis qu'il te tuerait. 506 00:26:51,971 --> 00:26:54,390 Mais si on imagine qu'elle repousse tes avances, 507 00:26:54,515 --> 00:26:57,560 - est-ce que tu as les 100 000 $ ? - Vous m'aidez vraiment pas. 508 00:26:57,685 --> 00:27:00,773 Je croyais que vous alliez me dire comment lui plaire 509 00:27:00,898 --> 00:27:02,149 au lieu de m'enfoncer. 510 00:27:02,274 --> 00:27:05,402 La vie n'est jamais aussi simple, mon chat. 511 00:27:05,527 --> 00:27:07,446 Ne va pas plus vite que la musique 512 00:27:07,571 --> 00:27:10,700 ou tu te prendras les pieds dans la moquette. 513 00:27:10,825 --> 00:27:14,246 - Oh ! Une dernière chose. - Oui, le vol, je sais. 514 00:27:14,371 --> 00:27:16,665 Non. 515 00:27:18,583 --> 00:27:20,211 Je pars à Ibiza, corazon. 516 00:27:20,336 --> 00:27:22,463 Alors tu devras te débrouiller pendant quelques jours. 517 00:27:22,588 --> 00:27:26,342 Pas de conneries. Oh, et méfie-toi des Lituaniens. 518 00:27:31,848 --> 00:27:34,351 Je refais la déco de la cuisine. 519 00:27:34,476 --> 00:27:36,562 - Oui, je vois ça. - C'est mieux en orange. 520 00:27:36,687 --> 00:27:38,772 - C'est beaucoup plus gai. - Oui, c'est cool. 521 00:27:38,897 --> 00:27:44,612 - Où est ma bagnole, Rick ? - Steven l'a prise. 522 00:27:44,737 --> 00:27:46,614 Tant que c'est pas ton connard de père. 523 00:27:46,739 --> 00:27:49,617 - Mais tu verras, cette fois... - Tu demandes le divorce. 524 00:27:49,742 --> 00:27:52,037 Je vais me gêner. 525 00:27:52,871 --> 00:27:54,415 Sac à merde ! 526 00:27:54,540 --> 00:27:56,709 Madame Bender ? Madame Bender ? 527 00:27:56,834 --> 00:28:00,589 Bonjour, monsieur Bender. 528 00:28:00,714 --> 00:28:04,384 - Je me prépare pour la chasse. - Génial. 529 00:28:04,509 --> 00:28:07,095 Est-ce qu'il savait que je me tapais sa femme 530 00:28:07,220 --> 00:28:09,556 sur leur nouveau canapé traité antitaches ? 531 00:28:09,681 --> 00:28:13,144 Oh ouais... 532 00:28:18,441 --> 00:28:21,028 Salut. J'ai pensé que Billy pouvait t'accompagner. 533 00:28:21,153 --> 00:28:22,571 - Non. - Il te tiendra compagnie. 534 00:28:22,696 --> 00:28:25,157 - Il prend son nouvel appareil. - On risque de s'emmerder 535 00:28:25,282 --> 00:28:26,867 en attendant qu'il sorte de l'appart. 536 00:28:26,992 --> 00:28:30,162 Il a l'habitude de s'emmerder. 537 00:28:30,954 --> 00:28:34,041 - Éclate-toi bien. - Salut, maman. 538 00:28:36,335 --> 00:28:38,713 Hé, tu sais pour le nouveau prof de latin du lycée, 539 00:28:38,838 --> 00:28:41,800 il a eu un accident mortel sur le périph. 540 00:28:45,220 --> 00:28:47,848 C'est pour ça qu'on dit que c'est une langue morte. 541 00:28:47,973 --> 00:28:48,474 - Hein ?! - Au fait, 542 00:28:48,599 --> 00:28:50,684 la garçonnière de Joseph n'est pas au programme. 543 00:28:50,809 --> 00:28:53,396 - Mais... tu m'emmènes où alors ? - On va chercher Nina 544 00:28:53,521 --> 00:28:55,482 et on récupère des billets backstage. 545 00:28:55,607 --> 00:28:57,025 J'ai rendez-vous avec ma destinée ! 546 00:28:57,150 --> 00:28:59,569 Du moment qu'on prenne pas le périph. 547 00:28:59,694 --> 00:29:02,615 C'est ici. Tourne là. 548 00:29:02,740 --> 00:29:06,202 Il a dit 8 h 30. On est un peu en avance. 549 00:29:06,327 --> 00:29:09,664 Quand je pense que je vais rencontrer Josh. 550 00:29:09,789 --> 00:29:11,707 J'ai jamais rien fait d'aussi excitant. 551 00:29:11,832 --> 00:29:15,837 Moi, j'ai vu David Spade dans la rue. 552 00:29:16,254 --> 00:29:19,132 Quoi ? Je vous jure que si c'était pas lui, 553 00:29:19,257 --> 00:29:19,925 c'était son portrait craché. 554 00:29:20,050 --> 00:29:23,346 Cool ! Est-ce que tu as des projets après la fin du lycée ? 555 00:29:23,471 --> 00:29:24,555 J'ai pas de projets vraiment précis. 556 00:29:24,680 --> 00:29:27,558 Et tu crois que c'est une idée judicieuse ? 557 00:29:27,683 --> 00:29:30,144 Tu parles de projets dans ce genre. 558 00:29:30,269 --> 00:29:30,812 J'en ai un tas. 559 00:29:30,937 --> 00:29:32,690 Et dis-moi, c'est quoi, tes projets ? 560 00:29:32,815 --> 00:29:35,693 Je vais devenir prêtre. 561 00:29:35,818 --> 00:29:37,903 Je ressens ma vocation depuis l'enfance. 562 00:29:38,028 --> 00:29:40,823 - Jeu, set et match. Ciao ! - Quoi ? Comment ça ? 563 00:29:40,948 --> 00:29:44,118 C'est rien, fais pas attention. 564 00:29:45,203 --> 00:29:45,787 Mais c'est bizarre... 565 00:29:45,912 --> 00:29:48,373 les filles, ça peut seulement être nonnes. 566 00:29:48,498 --> 00:29:50,333 C'est que les laides qui sont nonnes. 567 00:29:50,458 --> 00:29:51,793 - C'est faux. - Oui, c'est faux. 568 00:29:51,918 --> 00:29:53,087 Billy, t'es un gros débile. 569 00:29:53,212 --> 00:29:54,588 Fais pas gaffe à lui, il est... 570 00:29:54,713 --> 00:29:57,341 - Il lui manque un chromosome. - Y a pas de mal. 571 00:29:57,466 --> 00:29:58,676 Devenir prêtre, c'est une idée géniale. 572 00:29:58,801 --> 00:30:03,640 Mais tu voudrais pas plutôt faire mannequin ou je sais pas ? 573 00:30:04,266 --> 00:30:07,269 Il est 8 h 30. 574 00:30:08,562 --> 00:30:10,647 Un prêtre. 575 00:30:10,772 --> 00:30:14,360 - Ça veut dire que jamais... - Je sais, merci. 576 00:30:14,485 --> 00:30:17,113 Mais t'as pété la voiture de ma mère ! 577 00:30:17,238 --> 00:30:19,365 - Tout va bien ? - Oui, tout va super bien. 578 00:30:19,490 --> 00:30:23,244 Si ma mère voit ce carnage, elle va me tuer. 579 00:30:23,370 --> 00:30:25,330 Tu crois ? Elle ne pourra pas te tuer 580 00:30:25,455 --> 00:30:27,791 si je te ramène pas chez toi vivant. 581 00:30:27,916 --> 00:30:28,917 Rick ? 582 00:30:29,042 --> 00:30:31,086 Elle va être super énervée. 583 00:30:31,211 --> 00:30:33,547 Elle va me gronder et je serai puni à vie. 584 00:30:33,673 --> 00:30:35,759 Ta gueule. C'est ici. Jimmy, ouvre la porte. 585 00:30:35,884 --> 00:30:36,801 - Oh ! - Putain, dégueu ! 586 00:30:36,926 --> 00:30:41,055 Elles sont où, mes pilules du bonheur, Rick ? 587 00:30:41,180 --> 00:30:42,390 Tiens. 588 00:30:42,515 --> 00:30:44,643 - Je peux avoir mes billets ? - Si tu les veux, 589 00:30:44,768 --> 00:30:48,731 il faudra que tu jettes un très, très long coup d'œil 590 00:30:48,856 --> 00:30:50,733 - au cyclope de l'amour. - Quoi ?! 591 00:30:50,858 --> 00:30:52,651 À la troisième jambe. 592 00:30:52,776 --> 00:30:54,780 Mate ma teub. 593 00:30:54,905 --> 00:30:58,116 Et après, tu me donneras mes billets ou... 594 00:30:58,241 --> 00:30:58,950 Sois un homme. 595 00:30:59,075 --> 00:31:00,786 Regarde mon gros gourdin. 596 00:31:00,911 --> 00:31:03,747 Le serpent cracheur de foutre. 597 00:31:03,872 --> 00:31:05,583 Le chibre du Bengale. 598 00:31:05,708 --> 00:31:08,669 - Regarde ! Allez ! - OK. 599 00:31:08,794 --> 00:31:10,254 - T'es un homme maintenant. - C'est bon. 600 00:31:10,379 --> 00:31:11,714 Maintenant, tu me donnes les places ? 601 00:31:11,839 --> 00:31:13,299 Bouge pas, je vais les prendre. 602 00:31:13,424 --> 00:31:16,929 Oh, et avant d'oublier, je t'encule à sec ! 603 00:31:19,222 --> 00:31:21,809 Quel enfoiré ! Je suis dans une merde noire. 604 00:31:21,934 --> 00:31:22,684 T'as vu ses couilles ? 605 00:31:22,809 --> 00:31:23,811 Je fais comment sans les places ? 606 00:31:23,936 --> 00:31:25,772 Dépêchez-vous. On va être en retard au concert. 607 00:31:25,897 --> 00:31:27,941 - Ouais, on y va. - Allez, venez. Dépêchez-vous. 608 00:31:28,066 --> 00:31:31,402 Hé, Rick, c'est la caisse de Joseph ? 609 00:31:31,527 --> 00:31:34,155 Merde, je crois que t'as raison. 610 00:31:34,280 --> 00:31:35,658 La voiture de qui ? 611 00:31:35,783 --> 00:31:38,702 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 612 00:31:43,958 --> 00:31:46,711 Prends ça, petite salope ! 613 00:31:47,837 --> 00:31:50,298 C'est le père de Rick. 614 00:31:50,423 --> 00:31:51,633 Et sa mère ? 615 00:31:51,758 --> 00:31:53,844 Ça m'étonnerait. 616 00:31:53,969 --> 00:31:58,224 C'est de ça dont mes parents tenaient à me préserver. 617 00:32:00,476 --> 00:32:01,769 Ils sont plusieurs à l'évidence. 618 00:32:01,894 --> 00:32:04,397 Je crois que je vais vomir. 619 00:32:04,522 --> 00:32:06,358 J'ai peut-être une idée. 620 00:32:06,483 --> 00:32:10,487 Brigade des mœurs ! 621 00:32:12,864 --> 00:32:17,161 Allez, plus vite ! Allez ! Monte dans la voiture. 622 00:32:17,286 --> 00:32:18,663 Ne crie pas. Allez dépêche-toi ! 623 00:32:18,788 --> 00:32:21,875 - Allez, on se casse. - Elle va me tuer. 624 00:32:22,000 --> 00:32:22,458 Merde, merde, merde ! 625 00:32:22,583 --> 00:32:25,295 Je ne veux pas aller en prison. 626 00:32:25,420 --> 00:32:26,380 Vite. 627 00:32:26,505 --> 00:32:27,715 - Billy ? - Richard ? Richard ? 628 00:32:27,840 --> 00:32:30,968 - Reviens ici. - Nina, viens avec moi. 629 00:32:31,093 --> 00:32:33,762 Espèce de sale petit morveux. T'es puni. 630 00:32:33,887 --> 00:32:36,266 - C'était l'idée de Rick. - Quoi ? 631 00:32:38,768 --> 00:32:40,729 Alors, comment tu t'appelles ? 632 00:32:40,854 --> 00:32:43,315 - Nina. - Nina... 633 00:32:43,440 --> 00:32:45,066 un bien joli prénom. 634 00:32:45,191 --> 00:32:47,153 Pour... pour une jolie fille. 635 00:32:47,278 --> 00:32:50,907 Trésor, qu'est-ce que je pourrais te commander ? 636 00:32:51,032 --> 00:32:52,241 Un thé, une soupe, 637 00:32:52,366 --> 00:32:54,702 un test de dépistage ? 638 00:32:55,619 --> 00:32:56,788 C'était un pantalon tout neuf. 639 00:32:56,913 --> 00:32:59,291 Tu sais bien que je vomis quand je stresse. 640 00:32:59,416 --> 00:33:00,500 Alors on fait quoi ? 641 00:33:00,625 --> 00:33:02,461 J'ignorais qu'on courait aussi vite avec un harnais. 642 00:33:02,586 --> 00:33:06,089 Arrête de te foutre de moi. Pardon pour ma grossièreté. 643 00:33:06,214 --> 00:33:07,133 Combien vous voulez ? 644 00:33:07,258 --> 00:33:08,885 En clair, et corrigez-moi si je m'égare, 645 00:33:09,010 --> 00:33:11,137 vous voulez qu'on efface ça de notre mémoire. 646 00:33:11,262 --> 00:33:12,347 Et on ne demande pas mieux 647 00:33:12,472 --> 00:33:13,723 que d'oublier tout ce qu'on a vu. 648 00:33:13,848 --> 00:33:16,142 Mais la seule chose qui nous empêche d'entrer 649 00:33:16,267 --> 00:33:17,853 en état de totale amnésie, 650 00:33:17,978 --> 00:33:20,940 c'est cette histoire de bagnole un peu éraflée. 651 00:33:21,065 --> 00:33:22,858 Si par magie... 652 00:33:22,983 --> 00:33:25,736 ... ça disparaît, on oublie ce qu'on a vu. 653 00:33:25,861 --> 00:33:27,989 Ton tour de magie, c'est quoi ? 654 00:33:28,114 --> 00:33:28,490 Ouais ! 655 00:33:28,615 --> 00:33:31,034 Tu dis que t'as embouti la voiture en sortant de chez toi. 656 00:33:31,159 --> 00:33:33,703 - Elle était devant ton immeuble. - Pourquoi sa femme irait gober 657 00:33:33,828 --> 00:33:35,664 que sa bagnole était devant mon appart ? 658 00:33:35,789 --> 00:33:37,875 Je te conseille de me faire confiance. 659 00:33:38,000 --> 00:33:40,252 - Quoi ? - On a rien à perdre. 660 00:33:40,377 --> 00:33:41,712 J'oublierai jamais ça. 661 00:33:41,837 --> 00:33:42,380 On est gagnants. 662 00:33:42,505 --> 00:33:44,715 Un poulet pour la deux. 663 00:33:44,840 --> 00:33:49,638 - OK. Ça roule. - Marché conclu. 664 00:33:52,974 --> 00:33:55,185 Ça te dérange vraiment pas 665 00:33:55,310 --> 00:33:57,020 que Billy et M. Bender te raccompagnent ? 666 00:33:57,145 --> 00:34:00,149 Pas du tout. Ton père me fait un peu peur, 667 00:34:00,274 --> 00:34:02,193 - sans vouloir te vexer. - Je comprends. 668 00:34:02,318 --> 00:34:04,278 Et toi, tu es sûr que ça va aller ? 669 00:34:04,403 --> 00:34:06,739 Je sais pas ce que j'aurais fait si j'avais découvert 670 00:34:06,864 --> 00:34:10,494 mon père dans un motel en compagnie du voisin 671 00:34:10,619 --> 00:34:12,454 et d'une très jeune prostituée. 672 00:34:12,579 --> 00:34:14,331 C'est pas une première. Je suis... 673 00:34:14,456 --> 00:34:16,500 Je m'excuse pour le concert raté. 674 00:34:16,625 --> 00:34:20,964 C'est rien. C'était assez marrant. 675 00:34:22,006 --> 00:34:26,011 - Tu trouves ? - Très curieusement, oui. 676 00:34:26,136 --> 00:34:28,931 C'est vrai ? 677 00:34:29,056 --> 00:34:29,890 Génial ! 678 00:34:30,015 --> 00:34:34,353 Eh bien, dans ce cas, on pourrait bientôt recommencer. 679 00:34:37,982 --> 00:34:40,443 Ça me dirait bien. 680 00:34:41,987 --> 00:34:44,865 Ça me dirait aussi. 681 00:34:45,615 --> 00:34:47,617 Enculé ! 682 00:34:57,044 --> 00:35:01,008 Je sais très bien, toi, Billy, 683 00:35:01,133 --> 00:35:04,094 M. Bender et ton sale enfoiré de père, la nuit dernière, 684 00:35:04,219 --> 00:35:06,972 et n'essaie pas de nier. J'ai fait suivre ton père 685 00:35:07,097 --> 00:35:10,226 par un détective privé. Quelle honte que lui 686 00:35:10,351 --> 00:35:12,062 et ce cher Keith soient dans un motel 687 00:35:12,187 --> 00:35:13,396 avec une pute ramassée dans la rue 688 00:35:13,521 --> 00:35:16,649 et que toi et Billy rameniez une traînée en prime. 689 00:35:16,774 --> 00:35:19,110 Les hommes de cette famille sont des malades ! 690 00:35:19,235 --> 00:35:22,782 Vous êtes tellement mauvais qu'il faut que vous appeliez 691 00:35:22,907 --> 00:35:24,867 le voisin à la rescousse. Où est ton père ? 692 00:35:24,992 --> 00:35:26,869 Je l'ai pas eu quand j'ai appelé pour l'engueuler. 693 00:35:26,994 --> 00:35:31,041 Il est... en voyage d'affaires en Lituanie. 694 00:35:31,875 --> 00:35:34,961 Ça m'étonne pas que le rat quitte le navire. 695 00:35:35,086 --> 00:35:39,090 Dès que je rentre... 696 00:35:40,968 --> 00:35:42,845 c'est clair, j'engage un avocat. 697 00:35:42,970 --> 00:35:46,098 Il perd rien pour attendre. 698 00:35:46,724 --> 00:35:50,521 - Tu vas où ? - Comment ça, je vais où ? 699 00:35:50,646 --> 00:35:50,979 On est en avril. 700 00:35:51,104 --> 00:35:52,981 Ça marche pas sur toi, les cures, maman. 701 00:35:53,106 --> 00:35:56,151 - Je crois que t'es immunisée. - Ça marche bien sur moi 702 00:35:56,276 --> 00:35:57,820 jusqu'à mon retour dans ma famille. 703 00:35:57,945 --> 00:36:00,114 Maman ? Tu fais une blague ? 704 00:36:00,239 --> 00:36:02,617 - Quoi ? - De la vodka ! Ah, super. 705 00:36:02,742 --> 00:36:05,036 Débarquer sobre comme un chameau en cure, 706 00:36:05,161 --> 00:36:07,997 c'est comme aller au tennis sans raquette. 707 00:36:08,122 --> 00:36:10,709 Au revoir. 708 00:36:12,127 --> 00:36:15,422 Vends pas la maison cette fois. 709 00:36:18,467 --> 00:36:20,302 - Ricky ! Coucou ! - Ah, merde ! 710 00:36:20,427 --> 00:36:24,224 Je peux te parler une minute ? Oui, c'est à toi que je parle. 711 00:36:24,349 --> 00:36:27,602 - Richard ? - Père Krumins. 712 00:36:27,727 --> 00:36:30,898 J'y vais et merci, madame Bender 713 00:36:31,023 --> 00:36:34,026 de nous ouvrir votre belle maison pour la soirée bingo. 714 00:36:34,151 --> 00:36:36,529 C'est bien normal. Espérons que, cette fois, 715 00:36:36,654 --> 00:36:38,698 personne ne coincera sa prothèse bêtement 716 00:36:38,823 --> 00:36:41,869 dans le sani-broyeur. 717 00:36:41,994 --> 00:36:45,205 Keith a mis quatre heures à dégager ce truc-là. 718 00:36:45,330 --> 00:36:48,417 - Dieu te bénisse. - Merci. 719 00:36:48,542 --> 00:36:49,084 OK, salut. 720 00:36:49,209 --> 00:36:51,211 J'ai parlé avec ta mère. Tu faisais quoi 721 00:36:51,337 --> 00:36:52,964 - avec cette traînée hier soir ? - Laquelle ? 722 00:36:53,089 --> 00:36:54,924 Combien de traînées tu fréquentes ? 723 00:36:55,049 --> 00:36:55,717 Une. Aucune. 724 00:36:55,842 --> 00:36:58,678 Nina n'est pas une traînée. C'est une fille de mon cours. 725 00:36:58,803 --> 00:37:01,264 Je trouve que tu me délaisses de plus en plus. 726 00:37:01,389 --> 00:37:01,932 Désolé... ? 727 00:37:02,057 --> 00:37:04,852 - J'ai une question pour toi. - Je vous écoute. 728 00:37:04,977 --> 00:37:07,855 - Tu veux bien me baiser ? - Euh... madame Bender, 729 00:37:07,980 --> 00:37:09,899 - j'ai un cours. - Je te ferai un mot. 730 00:37:10,024 --> 00:37:13,236 Oublie l'école. Lâche-toi, viens ! 731 00:37:16,072 --> 00:37:16,948 - Ah ! - Salut. 732 00:37:17,073 --> 00:37:19,201 Salut, Karlis, ça va ? 733 00:37:19,326 --> 00:37:21,786 Est-ce que tu avances bien avec Nina ? J-7. 734 00:37:21,911 --> 00:37:23,080 - Je vais bientôt conclure. - Ha ! 735 00:37:23,205 --> 00:37:27,418 - Est-ce que tu aimes tes doigts ? - Quoi ? Si j'aime mes doigts ? 736 00:37:27,543 --> 00:37:28,669 Tu aimes avoir des doigts ? 737 00:37:28,794 --> 00:37:33,216 - Oui. J'aime mes doigts. - J'espère bien. 738 00:37:42,225 --> 00:37:44,771 Hé, t'étais pas en math. T'étais où ? 739 00:37:44,896 --> 00:37:47,023 - Je sodomisais ta mère. - Quoi ? 740 00:37:47,148 --> 00:37:51,110 Non, je déconne. J'ai raté le réveil ce matin. 741 00:37:53,072 --> 00:37:55,574 Salut, Billy. Salut, Rick. 742 00:37:55,699 --> 00:37:57,701 Salut. 743 00:38:02,664 --> 00:38:06,044 Je vous présente la sœur Marie-Thérèse-Francine Dubois. 744 00:38:06,169 --> 00:38:10,674 Elle remplacera le défunt M. Apgar et le défunt M. Marcar 745 00:38:10,799 --> 00:38:14,220 mort tragiquement sur le périphérique. 746 00:38:14,595 --> 00:38:17,139 La sœur est une carmélite. Elle a fait vœu de silence. 747 00:38:17,264 --> 00:38:20,101 Mais face à l'urgence de notre situation, 748 00:38:20,226 --> 00:38:21,435 le père Krumins a eu la bonté 749 00:38:21,560 --> 00:38:23,313 de permettre à la sœur de vous parler. 750 00:38:23,438 --> 00:38:26,525 Elle évite ainsi les flammes de l'enfer. 751 00:38:26,775 --> 00:38:29,027 Ma sœur. 752 00:38:35,034 --> 00:38:37,787 Tu me veux quoi ? 753 00:38:45,129 --> 00:38:47,047 Je suis fort contente de vous enseigner. 754 00:38:47,172 --> 00:38:49,758 Je m'appelle sœur Marie-Thérèse-Francine Dubois. 755 00:38:49,883 --> 00:38:53,012 Puisque je n'aurai pas le temps de voir avec vous 756 00:38:53,137 --> 00:38:53,972 tout ce que je voudrais, 757 00:38:54,097 --> 00:38:56,182 je ne répondrai à aucune ques... 758 00:38:58,226 --> 00:39:00,186 Elle est morte. 759 00:39:00,311 --> 00:39:02,147 Non, elle... 760 00:39:02,272 --> 00:39:03,481 Elle dort ? 761 00:39:03,606 --> 00:39:05,651 Cinq dollars que la nonne va se réveiller 762 00:39:05,776 --> 00:39:07,570 dans moins d'une minute. Tu paries ? 763 00:39:07,695 --> 00:39:11,240 Oui, OK. 764 00:39:16,371 --> 00:39:19,082 On se réveille... 765 00:39:22,586 --> 00:39:24,797 Trente secondes. 766 00:39:29,135 --> 00:39:31,471 Moins 45 secondes. 767 00:39:35,684 --> 00:39:38,395 Cinquante-cinq secondes. 768 00:39:38,520 --> 00:39:41,023 - Ouais ! - Et merde. 769 00:39:41,148 --> 00:39:42,441 ... les forces de la civilisation 770 00:39:42,566 --> 00:39:46,321 prennent le pas sur les barbares ipso facto... 771 00:39:49,240 --> 00:39:53,161 - OK. On double la mise ou rien. - Sans moi. 772 00:40:02,463 --> 00:40:04,465 Mais quoi ? Quoi encore ? 773 00:40:04,590 --> 00:40:08,387 Est-ce qu'il serait possible d'annuler les cours 774 00:40:08,512 --> 00:40:09,596 comme pour M. Apgar ? 775 00:40:09,721 --> 00:40:11,848 Je me sens clairement traumatisé encore. 776 00:40:11,973 --> 00:40:14,351 En plus, on s'est fait avoir quand son remplaçant est mort 777 00:40:14,476 --> 00:40:16,396 - pulvérisé sur le périph. - M. Marcar n'a jamais 778 00:40:16,521 --> 00:40:17,230 fait cours à cette classe ! 779 00:40:17,355 --> 00:40:19,232 D'accord. Après tout, c'est votre éducation 780 00:40:19,357 --> 00:40:22,610 et j'en ai vraiment rien à foutre. 781 00:40:23,152 --> 00:40:24,946 Mais je vais modifier le règlement sur les décès 782 00:40:25,071 --> 00:40:26,698 dans notre enceinte. Messieurs Stevens et Bender, 783 00:40:26,823 --> 00:40:29,243 je veux vous voir dans mon bureau. 784 00:40:29,368 --> 00:40:29,701 Au revoir. 785 00:40:29,826 --> 00:40:33,414 Je me sens pas très bien, Rick. 786 00:40:33,539 --> 00:40:35,374 Kevin Carpenter m'a informé que vous aviez parié 787 00:40:35,499 --> 00:40:38,420 - sur la mort de la sœur. - Kevin Carpenter est un con. 788 00:40:38,545 --> 00:40:41,005 On a parié sur quand elle émergerait. 789 00:40:41,130 --> 00:40:41,423 Billy ?! 790 00:40:41,548 --> 00:40:43,174 Vous avouez donc les paris dans l'établissement. 791 00:40:43,299 --> 00:40:46,303 Ce qui me donne un motif d'exclusion pour un bon moment. 792 00:40:46,428 --> 00:40:50,766 Depuis le temps que j'essaie de me débarrasser de vous deux. 793 00:40:51,183 --> 00:40:53,936 Il y a un parent d'élève qui veut vous parler du truc 794 00:40:54,061 --> 00:40:56,690 qui s'est passé dans la salle... la salle où vous savez... 795 00:40:56,815 --> 00:40:59,985 Maintenant ? 796 00:41:00,110 --> 00:41:02,904 Je ne serai pas long. 797 00:41:09,287 --> 00:41:12,123 - Je vais vomir. - Avale. 798 00:41:12,248 --> 00:41:13,624 Mais qu'est-ce que tu fais ? 799 00:41:13,749 --> 00:41:16,753 Regarde. Poole me l'avait confisqué. 800 00:41:19,339 --> 00:41:21,341 C'est quoi, ça ? 801 00:41:25,345 --> 00:41:25,679 Putain ! 802 00:41:25,804 --> 00:41:29,267 C'est des photos des filles dans le vestiaire de sport. 803 00:41:29,392 --> 00:41:32,103 Y a même une photo de Nina. 804 00:41:34,230 --> 00:41:37,108 Qu'est-ce que vous faites, Stevens ? 805 00:41:37,234 --> 00:41:40,237 Oh, rien. J'ai juste eu la main heureuse. 806 00:41:40,362 --> 00:41:40,946 C'est quoi, ça ? 807 00:41:41,071 --> 00:41:43,407 Au hasard, je dirais des filles mineures. 808 00:41:43,532 --> 00:41:45,951 Je n'ai jamais vu ces photos de ma vie. 809 00:41:46,076 --> 00:41:48,413 Mais qui a parlé de photos ? 810 00:41:48,663 --> 00:41:51,166 Bien... Ces clichés se sont pas de moi. 811 00:41:51,291 --> 00:41:55,629 Et ils sont peut-être là depuis de nombreuses années. 812 00:41:55,754 --> 00:41:56,129 Comment savoir ? 813 00:41:56,254 --> 00:42:00,009 Cette photo ressemble à s'y méprendre à Emily Tolls 814 00:42:00,134 --> 00:42:02,845 et elle est encore en première. 815 00:42:03,471 --> 00:42:05,348 OK. Je vous propose... 816 00:42:05,473 --> 00:42:08,477 de faire comme si toute cette histoire de pari 817 00:42:08,602 --> 00:42:10,145 n'avait jamais existé. 818 00:42:10,270 --> 00:42:10,854 Et moi, je vous propose 819 00:42:10,979 --> 00:42:14,274 de nous oublier jusqu'à la fin de l'année scolaire. 820 00:42:14,399 --> 00:42:16,652 Rick et Billy qui ? 821 00:42:16,777 --> 00:42:20,406 Stevens et Bender. Aïe ! 822 00:42:20,740 --> 00:42:21,282 Je vais tuer Carpenter. 823 00:42:21,407 --> 00:42:23,159 Mais si t'arrêtes pas de draguer Nina, 824 00:42:23,284 --> 00:42:25,870 - il va te descendre. - Oui, mais si j'arrête 825 00:42:25,995 --> 00:42:27,789 et que j'ai pas l'argent de Karlis, 826 00:42:27,914 --> 00:42:29,708 il va me découper en petits morceaux. 827 00:42:29,833 --> 00:42:32,127 Console-toi avec la photo bandante de Nina. 828 00:42:32,252 --> 00:42:35,339 Sans l'avoir vue, j'ai déjà une gaule de compétition. 829 00:42:35,464 --> 00:42:38,510 - Je vais la brûler chez moi. - La brûler ! Pourquoi ? 830 00:42:38,635 --> 00:42:43,265 Parce que c'est bizarre de la voir nue à son insu. 831 00:42:43,390 --> 00:42:43,807 Hein !? 832 00:42:43,932 --> 00:42:45,350 Et puis je la verrai bientôt en vrai. 833 00:42:45,475 --> 00:42:49,438 Qu'est-ce que voulait le directeur Poole ? 834 00:42:50,773 --> 00:42:53,985 Il nous a demandé notre avis pour le nouveau règlement 835 00:42:54,110 --> 00:42:57,154 - sur les morts dans le lycée. - Qu'est-ce que vous foutez là, 836 00:42:57,279 --> 00:42:59,408 les deux grosses raclures de chiotte ? 837 00:42:59,533 --> 00:43:01,326 Parce que j'ai pensé qu'il pouvait faire mieux. 838 00:43:01,451 --> 00:43:03,370 Hé, les mongolitos, vous êtes encore là ? 839 00:43:03,495 --> 00:43:05,497 Hé, les fientes puantes, vous êtes encore là ? 840 00:43:05,622 --> 00:43:08,125 Je laisse tomber. C'est un attardé préhistorique. 841 00:43:08,250 --> 00:43:10,336 Je croyais que Poole avait expulsé vos gueules. 842 00:43:10,461 --> 00:43:13,673 Ils aidaient M. Poole à modifier le règlement du lycée 843 00:43:13,798 --> 00:43:17,468 et ils s'apprêtaient à me raccompagner chez moi. 844 00:43:19,263 --> 00:43:22,433 Abandonne ou je te fume. 845 00:43:23,517 --> 00:43:27,271 - Bouffeur de fiente. - Ah, le con ! 846 00:43:28,313 --> 00:43:31,192 La pauvre nonne. Il faut que j'arrête de pleurer pour un rien 847 00:43:31,317 --> 00:43:34,028 si je veux devenir prêtre. 848 00:43:35,739 --> 00:43:38,450 Alors ce truc de... de prêtre, 849 00:43:38,575 --> 00:43:41,579 c'est pour aller au paradis à coup sûr ? 850 00:43:41,704 --> 00:43:45,124 Non, idiot, c'est pour le plaisir d'aider. 851 00:43:45,249 --> 00:43:48,336 C'est pour ça que je fais aussi du bénévolat à l'hôpital. 852 00:43:48,461 --> 00:43:51,506 Ça ne coûte pas grand-chose d'aider un peu son prochain. 853 00:43:51,631 --> 00:43:56,428 Mais t'es canon. Aider les autres, t'en as pas besoin. 854 00:43:56,553 --> 00:43:57,804 Il faut bien le faire. 855 00:43:57,929 --> 00:44:01,225 Personne n'a un saint personnel à son service. 856 00:44:01,350 --> 00:44:05,563 Et puis, je veux être une pionnière. 857 00:44:05,688 --> 00:44:07,231 Comme Hillary Clinton. 858 00:44:07,356 --> 00:44:10,527 Ou Amelia Earhart. Sally Ride. 859 00:44:10,694 --> 00:44:13,572 J'ai envie de devenir une femme spéciale. 860 00:44:13,697 --> 00:44:16,533 Je te trouve déjà spéciale. 861 00:44:18,285 --> 00:44:21,164 Bon, merci de m'avoir raccompagnée. 862 00:44:21,289 --> 00:44:24,083 Quand tu veux. Je... 863 00:44:26,461 --> 00:44:28,046 J'adore quand... 864 00:44:28,171 --> 00:44:31,300 quand on passe du temps ensemble. 865 00:44:33,344 --> 00:44:36,055 - À demain. - Oui. 866 00:44:37,515 --> 00:44:40,059 Il reste de l'espoir. 867 00:44:43,897 --> 00:44:46,441 - Ah ! - Salut, Steven. 868 00:44:46,566 --> 00:44:47,984 Qu'est-ce qu'il y a, les pédés ? 869 00:44:48,109 --> 00:44:51,029 Steven, par pur hasard, tu connais le latin ? En gros. 870 00:44:51,155 --> 00:44:54,742 - Hein ?! - Sauvé grâce à sa stupidité. 871 00:44:54,867 --> 00:44:58,496 Au fait, un mec a appelé pour la bagnole. 872 00:44:59,747 --> 00:45:03,085 Drôle de façon d'écrire "auto". 873 00:45:05,587 --> 00:45:07,673 - Oui. - Allô, Mantas Bartuska ? 874 00:45:07,798 --> 00:45:10,092 - C'est Rick Stevens. - Ah, euh... 875 00:45:10,217 --> 00:45:12,887 J'en ai pour une semaine à réparer la voiture de ta mère. 876 00:45:13,012 --> 00:45:15,140 Alors, je voulais savoir quel genre de bagnole 877 00:45:15,265 --> 00:45:16,558 - tu voulais qu'on te prête. - Un prêt ? 878 00:45:16,683 --> 00:45:19,853 Le père Krumins demande que je te prête la voiture que tu veux. 879 00:45:19,978 --> 00:45:24,567 - Ce que je veux ? C'est-à-dire ? - N'importe quelle voiture. 880 00:45:26,443 --> 00:45:29,405 Ce que je préfère comme voiture, c'est une Aston Martin. 881 00:45:29,530 --> 00:45:32,492 Je t'amène ça d'ici une heure. 882 00:45:32,909 --> 00:45:36,204 Ils vont me prêter une Aston Martin. 883 00:45:36,329 --> 00:45:37,372 Ouais ! Ouais ! 884 00:45:37,497 --> 00:45:39,666 - Je suis reçue à Stanford ! - Trop bien ! 885 00:45:39,791 --> 00:45:41,418 - Tu quittes la maison. - Ouais ! 886 00:45:41,543 --> 00:45:45,381 - Ha ! Ha ! Ha ! - Quoi ?! 887 00:45:45,464 --> 00:45:47,800 Colle-toi une érection, pète-toi la queue 888 00:45:47,925 --> 00:45:50,219 et fous-la dans ton derche bien profond. 889 00:45:50,344 --> 00:45:53,056 Deux bonnes nouvelles d'un seul coup. 890 00:45:53,181 --> 00:45:56,602 Mais... c'est qui Aston Martin ? 891 00:46:01,732 --> 00:46:03,985 Fais-toi plaisir, gamin. 892 00:46:17,541 --> 00:46:20,836 Quand Nina te verra dans cette caisse, 893 00:46:20,961 --> 00:46:24,883 elle va carrément rouler à tes pieds. 894 00:46:26,051 --> 00:46:28,136 On achète des glaces, s'il te plaît ? 895 00:46:28,261 --> 00:46:30,222 - Oui. - C'est vrai ? 896 00:46:30,347 --> 00:46:33,183 Non. 897 00:46:35,061 --> 00:46:39,440 Je me disais, t'as un truc de prévu ce soir ? 898 00:46:39,565 --> 00:46:39,941 Oui, 899 00:46:40,066 --> 00:46:41,484 je vais d'abord livrer des repas 900 00:46:41,609 --> 00:46:45,823 et j'irai au refuge jouer avec des animaux abandonnés. 901 00:46:45,948 --> 00:46:47,074 Pourquoi ? 902 00:46:47,199 --> 00:46:50,619 C'était juste pour savoir. 903 00:46:51,536 --> 00:46:52,913 T'as assez de place derrière ? 904 00:46:53,038 --> 00:46:56,125 Oui, il est bien. T'inquiète pas pour lui. 905 00:46:56,250 --> 00:46:58,086 C'est très petit. 906 00:46:58,211 --> 00:46:58,795 Qu'est-ce qu'il veut ? 907 00:46:58,920 --> 00:47:01,965 Garez-vous sur le côté droit de la chaussée. 908 00:47:02,090 --> 00:47:03,424 Oh non, mais qu'est-ce qu'il nous veut ? 909 00:47:03,549 --> 00:47:07,054 Je sais pas du tout. C'est sûrement rien. T'en fais pas. 910 00:47:07,179 --> 00:47:12,518 Vous savez que cette voiture appartient à Mantas Bartuska ? 911 00:47:12,643 --> 00:47:13,644 Et c'est qui, lui ? 912 00:47:13,769 --> 00:47:16,064 C'est l'homme le plus connu de la mafia lituanienne 913 00:47:16,189 --> 00:47:17,315 dans toute la région. Rien que ça. 914 00:47:17,440 --> 00:47:20,610 - C'est une voiture de la mafia ? - Non, il me l'a prêtée 915 00:47:20,735 --> 00:47:23,321 parce qu'il répare la voiture de ma mère. 916 00:47:23,446 --> 00:47:25,408 Votre mère fait bosser la pègre ? 917 00:47:25,533 --> 00:47:26,200 - C'est vrai ? - Non. 918 00:47:26,325 --> 00:47:28,619 Le père Krumins m'est rentré dedans. Tu te rappelles ? 919 00:47:28,744 --> 00:47:31,998 Et m'a envoyé chez M. Bartuska pour faire les réparations. 920 00:47:32,123 --> 00:47:36,295 Un curé de l'Église catholique vous a envoyé chez les mécanos 921 00:47:36,420 --> 00:47:38,922 de la famille Malinauskas. C'est bien ça ? 922 00:47:41,008 --> 00:47:42,634 C'est pas possible. 923 00:47:42,759 --> 00:47:45,680 Monsieur Stevens, j'aimerais bien que vous répondiez 924 00:47:45,805 --> 00:47:48,516 - à une question. - D'accord. 925 00:47:48,641 --> 00:47:51,477 Alors dites-moi donc pourquoi votre mère avait 926 00:47:51,602 --> 00:47:53,605 le corps de Bartuska dans son coffre ? 927 00:47:53,730 --> 00:47:55,816 Quoi ? Je savais pas que Bartuska était décédé. 928 00:47:55,941 --> 00:47:56,734 J'y suis pour rien. 929 00:47:56,859 --> 00:47:59,653 Vous étiez au volant de son Aston Martin. 930 00:47:59,778 --> 00:48:02,948 Expliquez-moi ça, s'il vous plaît. 931 00:48:03,073 --> 00:48:05,619 - Est-ce que vous me soupçonnez ? - Tu m'étonnes... 932 00:48:05,744 --> 00:48:07,579 Que ce truand se soit fait abattre, 933 00:48:07,704 --> 00:48:08,830 ça ne devrait pas m'inquiéter, 934 00:48:08,955 --> 00:48:12,000 mais M. Bartuska était prêt à négocier 935 00:48:12,125 --> 00:48:12,626 une réduction de peine 936 00:48:12,751 --> 00:48:18,424 en échange du nom du grand manitou de la mafia lituanienne. 937 00:48:18,549 --> 00:48:20,635 Cet homme est tellement insaisissable, 938 00:48:20,760 --> 00:48:23,930 tellement discret, que même son nom nous échappe. 939 00:48:24,055 --> 00:48:26,683 Mais Bartuska avait le nom de cet homme, 940 00:48:26,808 --> 00:48:30,270 et il était à deux doigts de parler quand on l'a buté. 941 00:48:30,395 --> 00:48:32,689 Je ne sais pas en quoi tu es trempé là-dedans, 942 00:48:32,814 --> 00:48:35,067 mais je sais que tu es coupable de quelque chose... 943 00:48:35,192 --> 00:48:37,695 - Je sais rien du tout ! - Me coupe pas la parole ! 944 00:48:37,820 --> 00:48:39,656 Oui ? 945 00:48:39,781 --> 00:48:41,783 Mlle Stratton-Osborne est là pour Rick. 946 00:48:41,908 --> 00:48:44,452 Pas elle, bordel ! Faites-la entrer ! 947 00:48:44,577 --> 00:48:47,748 - Qui ? - Ton avocate. 948 00:48:47,873 --> 00:48:49,083 Je vais représenter monsieur Stevens, 949 00:48:49,208 --> 00:48:52,044 donc j'aimerais pouvoir parler seule à mon client. 950 00:48:52,169 --> 00:48:56,883 - Une cigarette ? - J'ai que 17 ans. 951 00:48:58,134 --> 00:48:59,719 Tu te demandes ce que je fais ici ? 952 00:48:59,844 --> 00:49:01,429 Le père Krumins a besoin de ton aide. 953 00:49:01,554 --> 00:49:03,431 Le père Krumins a besoin de mon aide ? 954 00:49:03,556 --> 00:49:05,725 Il veut que tu t'abstiennes de mentionner 955 00:49:05,850 --> 00:49:08,562 que c'est l'église qui t'a envoyé vers Bartuska. 956 00:49:08,687 --> 00:49:10,272 Mais je leur ai déjà dit ! 957 00:49:10,397 --> 00:49:11,315 Oh... eh bien, 958 00:49:11,440 --> 00:49:13,776 - dis que tu plaisantais. - L'église me ferait mentir ? 959 00:49:13,901 --> 00:49:16,697 Oui. Est-ce que tu veux sortir d'ici ? 960 00:49:16,822 --> 00:49:17,406 Bien sûr. 961 00:49:17,531 --> 00:49:20,617 Je me suis renseignée : ton père est en voyage d'affaires à Vilnius. 962 00:49:20,742 --> 00:49:22,536 Oui, je crois. C'est ce qu'il a dit. 963 00:49:22,661 --> 00:49:24,746 Fais ce que je dis et ce sera un mauvais souvenir. 964 00:49:24,871 --> 00:49:27,458 - Vous allez me décharger ? - Si tu savais tous ceux 965 00:49:27,583 --> 00:49:30,586 que j'ai fait décharger, je ne compte même plus. 966 00:49:30,711 --> 00:49:32,046 Comment tu l'as eue, l'Aston Martin ? 967 00:49:32,171 --> 00:49:34,007 Quelle Aston Martin ? 968 00:49:34,132 --> 00:49:36,134 Si tu essaies de faire le malin, 969 00:49:36,259 --> 00:49:37,845 je te promets une place au violon 970 00:49:37,970 --> 00:49:41,223 avec un prisonnier qui dévorera ta bite dans ton sommeil. 971 00:49:41,348 --> 00:49:43,684 Fais comme convenu : dis-lui la vérité, Rick. 972 00:49:43,809 --> 00:49:46,228 - M. Bartuska me l'a donnée. - Il aurait donné 973 00:49:46,353 --> 00:49:48,732 une Aston Martin flambant neuve à un gamin, c'est ça... 974 00:49:48,857 --> 00:49:52,861 Il voulait qu'elle revienne au fils de l'homme qu'il respectait. 975 00:49:52,986 --> 00:49:53,862 C'est pas un petit cadeau. 976 00:49:53,987 --> 00:49:56,322 Je serais curieux de savoir pourquoi il le respectait. 977 00:49:56,447 --> 00:49:59,618 C'est vraiment pas du tout parce que mon père est un baron de la mafia. 978 00:49:59,743 --> 00:50:04,206 Vous voulez me faire avaler que ce tocard à un père dans la pègre ? 979 00:50:04,331 --> 00:50:05,666 Je vous laisse tirer vos conclusions, 980 00:50:05,791 --> 00:50:07,501 mais si vous considérez que la mafia 981 00:50:07,626 --> 00:50:09,546 a pu engager cet enfant, franchement... regardez-le. 982 00:50:09,671 --> 00:50:11,965 Ce serait plus judicieux d'enquêter sur le père, non ? 983 00:50:12,090 --> 00:50:14,259 Vous avez des preuves solides pour étayer cette piste ? 984 00:50:14,384 --> 00:50:18,639 Mon père est actuellement en voyage... en Lituanie. 985 00:50:18,764 --> 00:50:23,436 Vous aurez vos preuves en vérifiant ses relevés de compte. 986 00:50:25,354 --> 00:50:27,482 Votre client est libre pour l'instant. 987 00:50:27,607 --> 00:50:30,611 Je vais prendre mon téléphone... et enquêter. 988 00:50:30,736 --> 00:50:32,196 Je vais poser des questions 989 00:50:32,321 --> 00:50:35,324 et si les réponses ne sont pas à mon goût, 990 00:50:35,449 --> 00:50:36,950 je te traquerai sans trêve. 991 00:50:37,075 --> 00:50:37,534 Bien joué. 992 00:50:37,659 --> 00:50:39,788 Le temps que ces ploucs vérifient les conneries 993 00:50:39,913 --> 00:50:41,623 que tu as racontées sur ton père, 994 00:50:41,748 --> 00:50:43,166 cet incident sera oublié depuis longtemps. 995 00:50:43,291 --> 00:50:45,794 J'ai failli oublier : j'ai récupéré ta voiture. 996 00:50:45,919 --> 00:50:48,046 Tu peux la garder pendant les réparations. 997 00:50:48,171 --> 00:50:51,884 Tu me raccompagnes au volant de ton bolide ? 998 00:50:55,846 --> 00:50:57,223 Pourquoi ça pue le vomi, là-dedans ? 999 00:50:57,348 --> 00:51:01,144 Si on me colle un PV pour excès de vitesse, vous pouvez le faire sauter ? 1000 00:51:01,269 --> 00:51:04,856 C'est un jeu d'enfant. Oh, je te prends un comprimé, 1001 00:51:04,981 --> 00:51:06,316 j'ai une de ces migraines. 1002 00:51:06,441 --> 00:51:09,445 Prenez pas ça, c'est de l'ecs... 1003 00:51:09,570 --> 00:51:12,823 Ils sont expirés... 1004 00:51:21,208 --> 00:51:25,003 On tourne ici ! 1005 00:51:29,717 --> 00:51:33,304 Ah oui, j'aime ça ! Touche ma main. Trop bien. 1006 00:51:33,429 --> 00:51:35,306 C'est le nirvana ! 1007 00:51:35,431 --> 00:51:38,184 C'est génial ! 1008 00:51:39,561 --> 00:51:42,690 Trop bien ! Bravo ! 1009 00:51:48,153 --> 00:51:49,990 Tu es un garçon si délicat. 1010 00:51:50,115 --> 00:51:52,993 Tu es tellement tendre, tu es si pur, 1011 00:51:53,118 --> 00:51:55,954 comme un bébé chiot au premier jour, 1012 00:51:56,079 --> 00:51:56,580 un ange d'innocence. 1013 00:51:56,705 --> 00:51:59,082 Tu irradies comme un mignon petit chiot, 1014 00:51:59,207 --> 00:52:00,918 un bébé chien venu du ciel pour nous sauver. 1015 00:52:01,043 --> 00:52:03,796 Tu voudrais pas qu'on s'écoute un peu de musique trance ? 1016 00:52:03,921 --> 00:52:05,590 Ne craque surtout pas. 1017 00:52:05,715 --> 00:52:10,304 Tu es à un cheveu de ma terre promise, Rick... 1018 00:52:10,971 --> 00:52:12,139 - Non ! On est arrivés. - Quand j'étais petite, 1019 00:52:12,264 --> 00:52:15,184 je voulais des gros seins, et puis finalement, je les ai eus. 1020 00:52:15,309 --> 00:52:17,644 - Ouais... c'est vraiment super. - C'est trop cool, non ? 1021 00:52:17,769 --> 00:52:18,270 C'est génial. Merci. 1022 00:52:18,395 --> 00:52:21,065 Tu veux venir boire de la tequila avec moi ? 1023 00:52:21,190 --> 00:52:25,403 Au revoir ! Non. Non, non. Et merci ! Au revoir ! 1024 00:52:41,087 --> 00:52:44,007 - Dégueu ! - Oui, vraiment à gerber. 1025 00:52:44,132 --> 00:52:45,467 T'étais où, tu t'es perdu ? 1026 00:52:45,592 --> 00:52:50,847 Mais... j'étais interrogé sur mes liens avec la mafia par la police criminelle. 1027 00:52:50,972 --> 00:52:52,350 Très drôle ! 1028 00:52:52,475 --> 00:52:54,435 - Salut, Cherysh. - Salut... 1029 00:52:54,560 --> 00:52:58,022 - Tu ouvres un bar à putes ? - Tu connais les règles. 1030 00:52:58,147 --> 00:52:59,232 Elles ont le droit de toucher, 1031 00:52:59,357 --> 00:53:02,361 mais tu n'as pas le droit de les tripoter. 1032 00:53:03,904 --> 00:53:04,279 C'est parfait ! 1033 00:53:04,404 --> 00:53:07,824 Elles font ça tout le temps. Et nous, on va se faire un max de fric ! 1034 00:53:07,949 --> 00:53:10,661 Comme ça, on pourra payer Karlis ! 1035 00:53:10,786 --> 00:53:12,914 Si je comprends, tu veux jeter l'éponge ? 1036 00:53:13,039 --> 00:53:15,959 Non, je vais... je vais... assurer mes arrières, 1037 00:53:16,084 --> 00:53:20,797 au cas où Nina décide... d'y aller tout doux. 1038 00:53:20,922 --> 00:53:22,966 OK... 1039 00:53:26,178 --> 00:53:27,721 Leurs vaccins sont à jour ? 1040 00:53:27,846 --> 00:53:30,057 On s'en fout, on ouvre une boîte de striptease, 1041 00:53:30,182 --> 00:53:30,808 pas un cabinet de véto. 1042 00:53:30,933 --> 00:53:34,145 Mais elles touchent les coussins ! 1043 00:53:41,861 --> 00:53:45,074 Kristen, on devrait organiser une fête pour ton départ. 1044 00:53:45,199 --> 00:53:46,534 Pour fêter ton entrée à Stanford. 1045 00:53:46,659 --> 00:53:49,996 - Ouais, on va s'éclater ! - C'est l'esprit. 1046 00:53:50,121 --> 00:53:52,916 Elle sent la marée haute à plein nez. 1047 00:53:53,041 --> 00:53:55,002 Qu'est-ce que tu mijotes ? 1048 00:53:55,127 --> 00:53:55,752 Rien du tout. 1049 00:53:55,877 --> 00:53:57,713 Steven peut inviter les Musclor de la salle de sport. 1050 00:53:57,838 --> 00:54:00,757 On pourrait tâter dans la planque d'alcool de maman chérie. 1051 00:54:00,882 --> 00:54:01,591 Oh, elle va péter un plomb. 1052 00:54:01,716 --> 00:54:05,888 Ça nous permettrait de l'aider à se sevrer. Je pense qu'à son bien. 1053 00:54:06,013 --> 00:54:08,891 Steven. 1054 00:54:09,767 --> 00:54:14,231 Tu penses que ça va marcher ? Tu crois pas que ta sœur va t'en vouloir à mort 1055 00:54:14,356 --> 00:54:16,859 que tu lui refiles des bonbons à la place de l'ecstasy ? 1056 00:54:16,984 --> 00:54:19,903 Vu comme elle est bourrée, elle s'en rendra pas compte. 1057 00:54:20,028 --> 00:54:22,531 Et de toute façon, elle voulait dix cachets, et... 1058 00:54:22,656 --> 00:54:25,493 j'en ai plus que deux. 1059 00:54:25,618 --> 00:54:28,538 Putain, t'as cassé la lampe préférée à ma mère... 1060 00:54:28,663 --> 00:54:31,416 Elle va être super en colère. 1061 00:54:31,541 --> 00:54:32,876 Va falloir qu'on chauffe l'ambiance, 1062 00:54:33,001 --> 00:54:35,296 ou je me ferai jamais 100 000 dollars. 1063 00:54:35,421 --> 00:54:37,631 Salut, tout le monde ! 1064 00:54:37,756 --> 00:54:42,720 Billy a dit que vous faisiez une petite fête... 1065 00:54:42,845 --> 00:54:46,141 Vous avez l'air de bien vous amuser. 1066 00:54:46,266 --> 00:54:48,143 Aïe, Rick ! 1067 00:54:48,268 --> 00:54:49,603 Je suis invitée ? 1068 00:54:49,728 --> 00:54:53,023 Ouais. Tant que vous dites rien à ma daronne. 1069 00:54:53,148 --> 00:54:57,403 Lui dire quoi ? 1070 00:54:57,528 --> 00:55:00,448 - Et euh, trésor, je... - Oui ? 1071 00:55:00,573 --> 00:55:01,908 Je te dois un flacon d'aspirines. 1072 00:55:02,033 --> 00:55:05,245 - OK. - J'ai pris les deux derniers. 1073 00:55:07,915 --> 00:55:08,916 - Un cocktail ? - Ouais, merci ! 1074 00:55:09,041 --> 00:55:11,919 C'est un club de striptease, t'invites pas ta mère ! 1075 00:55:12,044 --> 00:55:15,882 Madame Bender ? Madame Bender ? 1076 00:55:16,007 --> 00:55:18,259 Je ne porte pas de culotte. 1077 00:55:18,384 --> 00:55:21,429 Madame Bender... Billy et les autres sont dans le salon ! 1078 00:55:21,554 --> 00:55:22,263 - Oh... ! - Lâchez-moi ! 1079 00:55:22,388 --> 00:55:23,765 Je t'aime tellement ! 1080 00:55:23,890 --> 00:55:27,269 - Madame Bender ! - Tu es trop sexy ! 1081 00:55:27,394 --> 00:55:29,813 Non, ça suffit ! 1082 00:55:33,025 --> 00:55:36,446 Pas de bruit, y a tout le monde dans la pièce d'à côté ! 1083 00:55:36,571 --> 00:55:39,032 - Chut, chut, chut... - Billy ! 1084 00:55:39,157 --> 00:55:41,910 Ouais... ! Ça fait du bien, ce truc-là ! 1085 00:55:42,035 --> 00:55:45,873 Ça fait du bien ! 1086 00:55:45,998 --> 00:55:48,626 J'adore ce lave-vaisselle ! 1087 00:55:48,751 --> 00:55:49,252 Ouais ! 1088 00:55:49,377 --> 00:55:50,837 J'ai entendu M. Bender garer son pick-up. 1089 00:55:50,962 --> 00:55:52,422 - Je vais me faire mettre. - Bonne idée. 1090 00:55:52,547 --> 00:55:54,257 - Allons donc le mettre. - J'ai envie de toi. 1091 00:55:54,382 --> 00:55:57,511 - Oh, non ! - J'ai envie de ton corps. 1092 00:55:57,636 --> 00:55:59,471 Je suis toute chose... 1093 00:56:00,097 --> 00:56:02,850 Voilà enfin un outil à ma mesure. 1094 00:56:02,975 --> 00:56:04,143 Non, non, non. 1095 00:56:04,268 --> 00:56:07,689 C'est un bel engin. Un très bel engin. 1096 00:56:07,814 --> 00:56:09,691 Non, pas ça... 1097 00:56:11,109 --> 00:56:13,027 C'est très perturbant. 1098 00:56:13,152 --> 00:56:16,866 Rick ! 1099 00:56:16,991 --> 00:56:17,741 C'est quoi, ce délire ?! 1100 00:56:17,866 --> 00:56:19,827 Vu la tête de Billy, j'en déduis qu'il avait 1101 00:56:19,952 --> 00:56:22,872 jamais vu sa mère se masturber sur le sol de la cuisine. 1102 00:56:22,997 --> 00:56:25,876 Mais qu'est-ce que tu fais à ma pauvre maman ! 1103 00:56:26,001 --> 00:56:29,004 Rien ! Non, c'est elle ! Moi, j'ai rien fait du tout. 1104 00:56:29,129 --> 00:56:30,213 Ta mère, c'est elle... Enfin, 1105 00:56:30,338 --> 00:56:32,966 - elle s'est mis le truc dedans. - C'est le pied. 1106 00:56:33,091 --> 00:56:35,093 OK. OK. Maman ? 1107 00:56:35,218 --> 00:56:38,139 Je suis tellement contente que tu sois là. 1108 00:56:38,264 --> 00:56:40,933 - C'est carrément très bizarre. - Non, pas du tout ! 1109 00:56:41,058 --> 00:56:43,102 Pas gentil de dire ça de sa maman. 1110 00:56:43,227 --> 00:56:45,771 Tu peux la monter dans la chambre de Lucy ? 1111 00:56:45,897 --> 00:56:46,565 La coucher sur le lit ? 1112 00:56:46,690 --> 00:56:48,901 Elle est un peu... tu vois... le truc... 1113 00:56:49,026 --> 00:56:49,776 - Elle est... - Tu viens ? 1114 00:56:49,901 --> 00:56:51,403 Elle m'avait pas mordillé depuis mes 10 ans. 1115 00:56:51,528 --> 00:56:53,614 - C'est un peu bizarre. - Je t'aime tellement, tu sais. 1116 00:56:53,739 --> 00:56:55,407 - Je t'aime tellement ! - Oui, je t'aime aussi, maman. 1117 00:56:55,532 --> 00:56:59,954 - Allez, accroche-toi. - Oh, non, non, non ! 1118 00:57:02,832 --> 00:57:03,875 - Quoi, je suis occupé ? - C'est Rick. 1119 00:57:04,000 --> 00:57:06,921 J'ai besoin d'un conseil lié à la drogue ! Tu peux m'aider ? 1120 00:57:07,046 --> 00:57:09,507 - Je t'écoute. - Une nana a gobé deux tab. 1121 00:57:09,632 --> 00:57:12,676 C'est pas trop la grande forme. Elle va mourir ? 1122 00:57:12,801 --> 00:57:14,762 - Elle est bandante ? - Ouais. 1123 00:57:14,887 --> 00:57:16,932 Mais je vois pas le rapport. 1124 00:57:17,057 --> 00:57:19,351 Pourquoi tu me demandes ça ? 1125 00:57:19,476 --> 00:57:20,727 T'affole pas, j'arrive tout de suite. 1126 00:57:20,852 --> 00:57:24,564 - Génial ! - T'as de quoi lubrifier ? 1127 00:57:33,074 --> 00:57:36,118 N'OUBLIEZ PAS LES POURBOIRES 1128 00:57:52,970 --> 00:57:55,557 Merci. Faites-vous plaisir. 1129 00:57:55,682 --> 00:57:57,100 Pas sur le mobilier, hein ? 1130 00:57:57,225 --> 00:57:59,103 Elle est où, la bonasse ? 1131 00:57:59,228 --> 00:58:00,980 C'est la mère de Billy. Tu peux l'aider ? 1132 00:58:01,105 --> 00:58:03,691 Fais-moi confiance. J'ai été médecin. 1133 00:58:03,816 --> 00:58:06,569 C'est le bordel ! Vous branlez quoi, ici ? 1134 00:58:09,114 --> 00:58:10,365 Tu connais Kristen ? 1135 00:58:10,490 --> 00:58:13,368 Je promets de tout avaler ! 1136 00:58:25,589 --> 00:58:27,592 Rick ? 1137 00:58:27,717 --> 00:58:29,553 Salut, Nina ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1138 00:58:29,678 --> 00:58:33,015 Salut. Je venais voir si le problème de la voiture était réglé. 1139 00:58:33,140 --> 00:58:35,434 Oui. C'était juste une petite méprise. 1140 00:58:35,559 --> 00:58:37,144 - Tant mieux, je... - C'est réglé. 1141 00:58:37,269 --> 00:58:40,440 - Je m'inquiétais pour toi. - Tu t'inquiétais pour moi ? 1142 00:58:40,565 --> 00:58:43,484 Pourquoi elles ont les seins à l'air ? 1143 00:58:43,609 --> 00:58:45,862 C'est chelou, je sais pas trop. 1144 00:58:45,987 --> 00:58:47,739 Mets-le dans mon cul ! 1145 00:58:47,864 --> 00:58:52,035 Peut-être qu'on pourrait aller dans un endroit plus tranquille. 1146 00:58:52,828 --> 00:58:57,207 Quand je pisse, ça me brûle. 1147 00:59:00,628 --> 00:59:02,130 Merde ! 1148 00:59:02,255 --> 00:59:03,131 Allez ! 1149 00:59:03,256 --> 00:59:06,843 Où est Nina, le glandu de service ? 1150 00:59:06,968 --> 00:59:08,470 Ce club est réservé aux membres ! 1151 00:59:08,595 --> 00:59:11,140 Tu vas me dire où est passée Nina ou j'appelle les flics, 1152 00:59:11,265 --> 00:59:13,726 et ça m'étonnerait que votre club de strip soit approuvé. 1153 00:59:13,851 --> 00:59:17,438 Euh, euh... ça te brancherait, 50 % offert sur un lap dance ? 1154 00:59:17,563 --> 00:59:19,733 Et un autre balai dans le fion, ça te branche ? 1155 00:59:19,858 --> 00:59:23,612 Et si la maison offre le lap dance ? 1156 00:59:26,448 --> 00:59:28,950 Choisis la blonde du fond, là. 1157 00:59:29,075 --> 00:59:30,703 Elle a l'air de casser des bites. 1158 00:59:30,828 --> 00:59:32,622 Mais j'envoie la sauce et après, je reviens. 1159 00:59:32,747 --> 00:59:37,085 Et je te conseille de me dire où est Nina. Grosse merde ! 1160 00:59:37,210 --> 00:59:38,002 Oh, le con ! 1161 00:59:38,127 --> 00:59:40,297 J'ai jamais fait une fête de ce genre de ma vie. 1162 00:59:40,422 --> 00:59:44,259 Moi non plus. C'est... c'est surtout des amis de Kristen. 1163 00:59:44,384 --> 00:59:45,886 C'est amusant. 1164 00:59:46,011 --> 00:59:48,180 Ah oui ? Bien... 1165 00:59:48,305 --> 00:59:49,348 je crois que... 1166 00:59:49,473 --> 00:59:53,603 c'est le festival du rire tous les jours dans ma famille. 1167 00:59:54,312 --> 00:59:56,064 Mais tes parents, ils sont souvent absents ? 1168 00:59:56,189 --> 00:59:58,983 Ma mère rapplique quand la mutuelle ne paie plus ses cures 1169 00:59:59,108 --> 01:00:03,114 et mon père, il débarque à la maison quand... 1170 01:00:03,239 --> 01:00:05,199 quand il a besoin. 1171 01:00:05,324 --> 01:00:07,785 Mes parents aussi sont toujours dans la nature. 1172 01:00:07,910 --> 01:00:10,997 Ils sont... dans un quelconque pèlerinage 1173 01:00:11,122 --> 01:00:13,083 ou à un sanctuaire à la mode. 1174 01:00:13,208 --> 01:00:17,129 C'est depuis que ma petite sœur est morte dans un accident. 1175 01:00:17,254 --> 01:00:20,842 - Je savais pas. Je suis désolé. - T'inquiète. 1176 01:00:20,967 --> 01:00:23,553 Mes parents n'aiment pas en parler. 1177 01:00:23,678 --> 01:00:26,389 Et je fais avec, parce que je sais... 1178 01:00:26,514 --> 01:00:29,600 que si on réfléchit à tout ça, nos parents... 1179 01:00:29,725 --> 01:00:32,980 sont aussi désorientés et aussi perdus que nous. 1180 01:00:33,105 --> 01:00:36,066 Ils ont peur de tout, eux aussi. 1181 01:00:37,150 --> 01:00:40,446 C'est vrai. 1182 01:00:40,571 --> 01:00:41,448 J'avais pas... 1183 01:00:41,573 --> 01:00:45,744 imaginé mes parents sous cet angle. 1184 01:00:45,869 --> 01:00:49,873 Tu devrais peut-être essayer. 1185 01:00:50,248 --> 01:00:53,210 - Donne-moi ta main. - Ma main ? 1186 01:00:54,003 --> 01:00:56,505 Bouge pas trop. 1187 01:00:56,630 --> 01:01:01,052 - Tu dessines quoi au juste ? - Regarde. 1188 01:01:01,177 --> 01:01:03,472 C'est la croix de Saint Antoine. 1189 01:01:03,597 --> 01:01:07,142 C'est le symbole qu'utilisait Saint François d'Assise, 1190 01:01:07,267 --> 01:01:08,602 le patron des familles. 1191 01:01:08,727 --> 01:01:13,149 Elle pourrait te donner plus de chance avec la tienne. 1192 01:01:13,983 --> 01:01:17,320 T'es vraiment exceptionnelle. 1193 01:01:24,244 --> 01:01:27,247 Tiens, une pierre. 1194 01:01:30,834 --> 01:01:33,129 Merci beaucoup. 1195 01:01:33,254 --> 01:01:35,215 C'est une pierre tombée du ciel, 1196 01:01:35,340 --> 01:01:37,175 alors c'est, 1197 01:01:37,300 --> 01:01:39,344 en quelque sorte, 1198 01:01:39,469 --> 01:01:41,221 une bonne étoile. 1199 01:01:41,346 --> 01:01:43,265 Et tu peux... 1200 01:01:43,390 --> 01:01:47,311 tu peux faire des vœux sans aucune limite. 1201 01:01:50,356 --> 01:01:54,444 Toi aussi, t'es pas mal, dans ton genre. 1202 01:01:56,863 --> 01:01:58,657 Merci. 1203 01:02:08,542 --> 01:02:10,169 Salut, Ricky. 1204 01:02:10,294 --> 01:02:13,340 Salut, jolie poupée. 1205 01:02:14,466 --> 01:02:17,970 Je suis tellement contente que tu sois venu me voir. 1206 01:02:18,095 --> 01:02:19,137 Le docteur va t'ausculter. 1207 01:02:19,262 --> 01:02:22,057 Oh, un jeu de rôles. On va bien rire. 1208 01:02:22,182 --> 01:02:24,227 Je suis ton nouveau gynécologue. 1209 01:02:24,352 --> 01:02:26,104 J'adore jouer au Docteur Mamours. 1210 01:02:26,229 --> 01:02:30,733 - Je vais examiner tes ovaires. - Ah ! Oh... 1211 01:02:30,858 --> 01:02:32,945 tu n'es pas du tout Ricky, toi. 1212 01:02:33,070 --> 01:02:34,446 Respire... 1213 01:02:39,118 --> 01:02:42,288 - Ça t'excite, ça ?! - Serre-les... 1214 01:02:42,413 --> 01:02:46,960 Serre-les plus fort. Plus fort, plus fort ! 1215 01:02:47,085 --> 01:02:48,169 Serre-les fort ! 1216 01:02:48,294 --> 01:02:49,254 Comme si tu voulais... 1217 01:02:49,379 --> 01:02:53,216 presser un bon jus de couilles bien frais. Serre-les fort. 1218 01:02:53,341 --> 01:02:56,095 - Ouais... ! - Ah ! 1219 01:02:56,220 --> 01:02:59,598 Pervers ! 1220 01:03:04,521 --> 01:03:08,150 Lequel d'entre vous est Rick Stevens ? 1221 01:03:10,485 --> 01:03:13,155 - On dirait un T. - Un T ? 1222 01:03:13,280 --> 01:03:16,451 En plus, c'est ma lettre préférée. 1223 01:03:16,576 --> 01:03:19,120 C'est chouette. 1224 01:03:20,288 --> 01:03:24,335 Qu'est-ce que tu fais à mon Ricky, sale catin de bas étage ? 1225 01:03:24,460 --> 01:03:27,338 - Rien du tout, madame Stevens. - C'est pas ma mère. 1226 01:03:27,463 --> 01:03:29,214 Elle le savait ? 1227 01:03:29,339 --> 01:03:31,258 Je t'attendais, tu sais ? Tu m'as oubliée ? 1228 01:03:31,383 --> 01:03:32,843 - Elle est très jolie. - Fais pas attention, 1229 01:03:32,968 --> 01:03:34,136 elle est sous l'effet de la drogue. 1230 01:03:34,262 --> 01:03:38,224 Qui est Rick Stevens ? 1231 01:03:38,349 --> 01:03:40,977 Tu peux me dire c'est quoi cette rumeur à la con 1232 01:03:41,102 --> 01:03:42,896 dont on m'a parlé comme quoi dans ta famille, 1233 01:03:43,021 --> 01:03:44,272 vous seriez les plus grands mafieux du coin ? 1234 01:03:44,398 --> 01:03:47,151 - Quoi, ta famille est mafieuse ? - Ta famille est mafieuse ? 1235 01:03:47,276 --> 01:03:48,194 Et je peux savoir pourquoi 1236 01:03:48,319 --> 01:03:50,780 vous ouvrez un club de strip sur notre territoire ? 1237 01:03:50,905 --> 01:03:51,530 Vous êtes qui, vous ? 1238 01:03:51,655 --> 01:03:54,325 Les Malinauskas ! Tu percutes ?! 1239 01:03:54,450 --> 01:03:55,786 Aïe... les Malinauskas ? 1240 01:03:55,911 --> 01:03:57,204 Comme toute mafia digne de ce nom, 1241 01:03:57,329 --> 01:03:58,997 on possède des espions dans la police 1242 01:03:59,122 --> 01:04:00,958 et ils me disent que Joseph Stevens essaie 1243 01:04:01,083 --> 01:04:03,293 de nous prendre nos affaires. Mais le problème, 1244 01:04:03,418 --> 01:04:05,380 c'est que je connais pas ce type. 1245 01:04:05,505 --> 01:04:09,217 Alors tu sais ce que je crois ? 1246 01:04:09,342 --> 01:04:12,512 Je crois que tu es un vermisseau, un zéro. 1247 01:04:12,637 --> 01:04:15,474 C'est un vermisseau. 1248 01:04:20,354 --> 01:04:23,899 C'est vrai. Je suis pas un caïd. 1249 01:04:24,024 --> 01:04:25,860 Pas comme vous. Je suis un zéro. 1250 01:04:25,985 --> 01:04:28,029 Et mon père, c'est un moins que rien. 1251 01:04:28,154 --> 01:04:31,282 Et dans le coffre de ma mère, on a pas retrouvé Mantas Bartuska 1252 01:04:31,407 --> 01:04:34,953 - avec une balle dans le crâne. - Tu dis que c'est ton père 1253 01:04:35,078 --> 01:04:37,915 qui lui a mis une balle en pleine poire ? 1254 01:04:38,040 --> 01:04:38,791 J'ai rien dit. 1255 01:04:38,916 --> 01:04:45,297 Et j'ai pas dit que mon père a refroidi environ 150 fils de pute à Jersey. 1256 01:04:45,422 --> 01:04:46,633 Et j'ai certainement pas dit 1257 01:04:46,758 --> 01:04:50,345 que je suis sous protection des témoins avec toute ma famille. 1258 01:04:50,887 --> 01:04:51,847 Tu es dans une famille de mafieux 1259 01:04:51,972 --> 01:04:54,516 sous protection des témoins et pour en rajouter une couche, 1260 01:04:54,641 --> 01:04:56,936 tu as aussi des rapports avec cette vioque ?! 1261 01:04:57,061 --> 01:04:58,771 Une vioque ?! C'est vraiment trop méchant. 1262 01:04:58,896 --> 01:05:01,649 Quand je pense que j'ai failli t'embrasser ! 1263 01:05:01,774 --> 01:05:03,276 - Connasse ! Reviens. - Attends, Nina ! 1264 01:05:03,401 --> 01:05:07,823 Pas si vite. Je voudrais dire deux mots à ton père. 1265 01:05:07,948 --> 01:05:08,907 Un autre jour ! 1266 01:05:09,032 --> 01:05:12,327 Nina, Nina ! Attends, attends, s'il te plaît ! 1267 01:05:12,452 --> 01:05:14,246 Tu n'es pas le genre de fréquentation 1268 01:05:14,371 --> 01:05:16,708 que je souhaite avoir dans ma vie, Rick Stevens. 1269 01:05:16,833 --> 01:05:19,169 - Laisse-moi tout t'expliquer. - C'est toi, Rick ? 1270 01:05:19,294 --> 01:05:19,586 Ouais. 1271 01:05:19,711 --> 01:05:20,795 J'ai un message de la part de Karlis. 1272 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 Demain, le compte à rebours sera terminé, 1273 01:05:23,882 --> 01:05:25,425 alors t'as jusqu'à minuit pour la baiser, 1274 01:05:25,550 --> 01:05:32,308 sinon, t'as intérêt à avoir les 100 000 dollars si tu veux pas finir mal. 1275 01:05:33,350 --> 01:05:35,519 T'as parié que t'allais baiser une fille ? 1276 01:05:36,437 --> 01:05:37,647 - Non. - Y a d'autres filles 1277 01:05:37,772 --> 01:05:40,442 - sur qui t'as parié coucher ? - Y a que toi ! 1278 01:05:40,567 --> 01:05:44,154 - C'est pas ce que tu crois. - Tu es... 1279 01:05:44,279 --> 01:05:46,114 un sale enfoiré ! 1280 01:05:46,239 --> 01:05:49,035 Putain, t'as vu ça ?! 1281 01:05:49,160 --> 01:05:49,660 Ça va aller ? 1282 01:05:49,785 --> 01:05:53,748 S'il vous plaît... 1283 01:05:53,873 --> 01:05:56,000 Je veux voir tout de suite mon avocat ! 1284 01:05:56,125 --> 01:05:57,586 C'est Osborne ! 1285 01:05:57,711 --> 01:06:00,005 Monsieur l'agent, c'est un énorme malentendu ! 1286 01:06:00,130 --> 01:06:02,341 Un malentendu ? Suivez-nous au commissariat. 1287 01:06:02,466 --> 01:06:03,634 - Calmez-vous, les jeunes ! - Tu fais quoi ? 1288 01:06:03,759 --> 01:06:05,969 - Madame, gardez votre culotte. - Nina ! Nina ! 1289 01:06:06,094 --> 01:06:07,764 Brian Savage, pour Channel 9. Témoin oculaire... 1290 01:06:07,889 --> 01:06:10,767 monsieur Stevens, est-il vrai que la bagarre de ce soir 1291 01:06:10,892 --> 01:06:12,852 résulte de conflits opposant des familles mafieuses... 1292 01:06:12,977 --> 01:06:17,315 Je suis Tina Johnson, reporter d'investigation en chef pour Channel 5. 1293 01:06:17,440 --> 01:06:19,860 J'aimerais une interview en exclusivité. 1294 01:06:19,985 --> 01:06:20,736 Je vous promets... 1295 01:06:20,861 --> 01:06:24,448 que vous ne regretterez pas de vous être confié à moi. 1296 01:06:24,573 --> 01:06:26,534 Pouffiasse ! 1297 01:06:26,659 --> 01:06:29,162 Poussez-vous ! Laissez-moi passer ! 1298 01:06:29,287 --> 01:06:32,332 C'est de la discrimination ! 1299 01:06:32,457 --> 01:06:34,542 Du calme ! Tout le monde se calme. 1300 01:06:35,043 --> 01:06:37,504 Ouais, je sais que c'est mal, mais... 1301 01:06:37,629 --> 01:06:40,842 encore. Encore. Encore ! 1302 01:06:40,967 --> 01:06:43,427 Envoyez d'urgence une patrouille ! 1303 01:06:43,552 --> 01:06:45,846 Merci d'avoir volé mon histoire, connasse ! 1304 01:06:46,514 --> 01:06:48,141 Hé, ta sauce de mes couilles ! 1305 01:06:48,267 --> 01:06:52,521 Ça, c'est pour avoir volé Nina ! 1306 01:06:52,646 --> 01:06:55,816 Merde ! 1307 01:06:55,941 --> 01:06:57,317 T'as volé mon scoop ! 1308 01:06:57,442 --> 01:06:59,529 Je te préviens, c'est quidproquo ! 1309 01:06:59,654 --> 01:07:02,031 - C'est du latin ! - Plus un geste. 1310 01:07:11,083 --> 01:07:14,503 C'est mignon. 1311 01:07:15,963 --> 01:07:19,718 Envoyez des renforts au plus vite. 1312 01:07:23,179 --> 01:07:27,517 Je vous confie ma montre. Elle est en cuir véritable. 1313 01:07:27,642 --> 01:07:31,397 Pour les repas, je ne peux pas manger de pain... 1314 01:07:33,441 --> 01:07:35,109 Je ne tolère pas le gluten. 1315 01:07:35,234 --> 01:07:37,945 Je n'ai le droit qu'à la farine de maïs. 1316 01:07:38,070 --> 01:07:40,240 Directeur Poole ? 1317 01:07:40,365 --> 01:07:42,492 Rick ? Ah, voilà, j'ai un alibi. Vous voyez ? 1318 01:07:42,617 --> 01:07:48,373 Explique-leur que je n'ai pas pris ces photos dans le vestiaire des filles. 1319 01:07:48,498 --> 01:07:51,377 J'ai jamais vu cet homme de toute ma vie. 1320 01:07:51,502 --> 01:07:54,672 - On avait un accord. - Hmm-hmm. 1321 01:07:54,797 --> 01:07:59,762 Je demande à voir mon avocate ! Annette Stratton-Osborne ! 1322 01:07:59,928 --> 01:08:03,557 Allez, avance le rigolo. 1323 01:08:04,683 --> 01:08:06,560 Salut, Jimmy. 1324 01:08:06,685 --> 01:08:07,478 Alors primo, 1325 01:08:07,603 --> 01:08:09,063 t'étais au courant que madame Bender, 1326 01:08:09,188 --> 01:08:10,941 - elle avait les babines rasées ? - J'étais au courant. 1327 01:08:11,066 --> 01:08:16,947 Secundo : un sale ripou a osé planquer deux grammes de coke dans mes poches. 1328 01:08:17,072 --> 01:08:18,406 - T'imagines le plan d'enculé ? - C'est vrai. 1329 01:08:18,531 --> 01:08:22,328 - C'est très dur à imaginer. - Faut pas que je m'éternise. 1330 01:08:22,453 --> 01:08:25,957 Ma belle gueule, ces abdos. T'as vu mon cul aussi ? 1331 01:08:26,082 --> 01:08:28,209 Tertio : tu vas contacter illico mon avocate. 1332 01:08:28,334 --> 01:08:31,546 Une belle paire de loches. Annette Stratton... 1333 01:08:31,671 --> 01:08:33,757 Osborne, OK. 1334 01:08:37,094 --> 01:08:37,552 Kristen. Pleure pas. 1335 01:08:37,677 --> 01:08:41,516 Tu seras bientôt libre. J'ai pris l'argent de la soirée pour la caution. 1336 01:08:41,641 --> 01:08:43,601 J'ai un putain de casier, t'entends ?! 1337 01:08:43,726 --> 01:08:45,603 Comme beaucoup de monde, Kristen. 1338 01:08:45,728 --> 01:08:48,940 Stanford va faire annuler mon inscription. 1339 01:08:49,065 --> 01:08:51,443 C'était mon unique chance ! 1340 01:08:51,568 --> 01:08:53,445 Je vais voir ce que je peux faire, OK ? 1341 01:08:53,570 --> 01:08:58,325 - Génial, t'es super. - OK... 1342 01:08:59,701 --> 01:09:01,496 Ouah ! Fils de pute ! Vas-y, approche ! 1343 01:09:01,621 --> 01:09:02,998 - Non, merci. - Viens là, fils de pute. 1344 01:09:03,123 --> 01:09:04,708 On se calme. Je suis content de te voir. 1345 01:09:04,833 --> 01:09:07,544 - Quoi, tu te fous de ma gueule ? - Ouais, c'est ça. 1346 01:09:07,669 --> 01:09:09,796 - Enculé. - Ouais. 1347 01:09:15,386 --> 01:09:18,472 - Billy ! Hé, Billy ! - Ah ! 1348 01:09:18,597 --> 01:09:19,473 - Ça va ? - Rick ! 1349 01:09:19,598 --> 01:09:22,185 Pardon de t'avoir réveillé. C'est dingue, hein ? 1350 01:09:22,310 --> 01:09:23,562 Je suis là pour proxénétisme. 1351 01:09:23,687 --> 01:09:25,897 J'ai même pas compris ce que ça veut dire. 1352 01:09:26,022 --> 01:09:29,318 Écoute, je crois que si tu prends l'argent qu'on s'est fait, 1353 01:09:29,443 --> 01:09:31,779 - tu pourras payer ma caution. - Il reste rien. Désolé. 1354 01:09:31,904 --> 01:09:34,073 Comment ça, il reste plus rien, mais... ?! 1355 01:09:34,198 --> 01:09:34,699 Y a plus d'argent. 1356 01:09:34,824 --> 01:09:37,160 Mais on avait toute une boîte à chaussures de billets ! 1357 01:09:37,285 --> 01:09:39,537 - Je l'ai utilisé pour ma sœur. - Et moi ? 1358 01:09:39,662 --> 01:09:40,747 Ta mère peut pas te faire sortir ? 1359 01:09:40,872 --> 01:09:42,583 Mais elle aussi, elle est en prison. 1360 01:09:42,708 --> 01:09:44,752 C'est vrai. Tu marques un point. 1361 01:09:44,877 --> 01:09:46,128 Mais un gardien m'a... 1362 01:09:46,253 --> 01:09:47,880 gentiment offert un examen approfondi. 1363 01:09:48,005 --> 01:09:50,591 Au moins, j'irai pas chez le médecin. 1364 01:09:50,716 --> 01:09:52,052 Je supporte pas les docteurs. 1365 01:09:52,177 --> 01:09:55,638 Ça craint, Billy. Accroche-toi. 1366 01:10:05,733 --> 01:10:07,568 Tes parents sont pas encore venus ? 1367 01:10:07,693 --> 01:10:11,655 Non, ils sont à Dallas pour la convention des pro-vie. 1368 01:10:11,780 --> 01:10:13,492 Tu veux quelque chose ? 1369 01:10:13,617 --> 01:10:16,495 Oui, je voudrais... 1370 01:10:16,620 --> 01:10:19,623 que tu te fasses mettre. 1371 01:10:23,044 --> 01:10:25,588 Je t'aimais bien, tu sais. 1372 01:10:25,713 --> 01:10:26,464 J'étais bien avec toi, 1373 01:10:26,589 --> 01:10:29,217 même si tu n'as pas de vrais projets pour ton futur. 1374 01:10:29,342 --> 01:10:34,181 Et même si tes chaussettes sont toujours dépareillées. 1375 01:10:34,681 --> 01:10:39,436 Et sans parler de ta sonnerie de téléphone qui est vraiment trop nulle. 1376 01:10:39,561 --> 01:10:40,813 Je l'aime bien, ma sonnerie. 1377 01:10:40,938 --> 01:10:45,110 J'ai cru que tu pouvais être un garçon différent. 1378 01:10:45,235 --> 01:10:47,487 Mais c'est clair, je me suis plantée. 1379 01:10:47,612 --> 01:10:48,405 Non, je suis différent. 1380 01:10:48,530 --> 01:10:51,074 Je suis pas le même quand je suis avec toi, Nina. 1381 01:10:51,199 --> 01:10:54,578 Si mes potes et ma famille me plantent, j'y peux rien. 1382 01:10:54,703 --> 01:10:56,705 Comme le pari, c'était pas mon idée ! 1383 01:10:56,830 --> 01:10:58,833 Tu veux pas essayer de grandir ?! 1384 01:10:58,958 --> 01:11:01,502 Ce serait pas mal que tu comprennes enfin 1385 01:11:01,627 --> 01:11:02,670 et que tu acceptes que, parfois, 1386 01:11:02,795 --> 01:11:05,632 tes erreurs sont entièrement de ta faute. 1387 01:11:05,757 --> 01:11:09,302 Comme le fait que je veuille plus te revoir. 1388 01:11:09,427 --> 01:11:11,763 Nina. 1389 01:11:11,888 --> 01:11:16,310 - Nina, je m'excuse, je... - Fous le camp ! 1390 01:11:17,103 --> 01:11:21,149 Écoute... Je... 1391 01:11:21,274 --> 01:11:24,361 Je suis désolé. 1392 01:12:00,275 --> 01:12:01,151 Notre père a été arrêté parce 1393 01:12:01,276 --> 01:12:05,615 que tu as été parler de ses soi-disant liens avec la mafia à la police. 1394 01:12:05,740 --> 01:12:08,743 Maman rentre de sa cure et elle est très énervée. 1395 01:12:08,868 --> 01:12:12,330 C'est mon tour ! 1396 01:12:12,455 --> 01:12:15,667 - Ici Kristen Stevens. - La femme de Joseph Stevens ? 1397 01:12:15,792 --> 01:12:17,544 Non, seulement la fille du mafieux. 1398 01:12:17,669 --> 01:12:19,505 American News veut vous interviewer. 1399 01:12:19,630 --> 01:12:22,132 Je vous vendrai mon histoire en exclusivité. 1400 01:12:22,257 --> 01:12:24,468 Mais pas en dessous de 1 500 dollars. 1401 01:12:24,593 --> 01:12:26,387 - Quoi ?! - On vous envoie un chèque. 1402 01:12:26,512 --> 01:12:27,472 OK, salut. 1403 01:12:27,597 --> 01:12:30,350 Ils ont acheté ton histoire pour 1 500 dollars ? 1404 01:12:30,475 --> 01:12:34,771 Le crime paie. Je l'ai déjà vendue à 1 000 et 1 200 dollars. 1405 01:12:34,896 --> 01:12:38,150 - T'as pas d'histoire. - Qu'est-ce que t'en sais ? 1406 01:12:40,069 --> 01:12:40,945 C'est mon tour, tapette ? 1407 01:12:41,070 --> 01:12:43,489 C'est grâce à moi qu'ils l'ont arrêté. 1408 01:12:43,614 --> 01:12:44,240 Syndicat du crime Stevens. 1409 01:12:44,365 --> 01:12:46,076 C'est quoi cette façon de répondre au téléphone !? 1410 01:12:46,201 --> 01:12:48,328 - Salut. - Arrête ton numéro du... 1411 01:12:48,453 --> 01:12:51,039 - Génial. - Tu sais quel enfer je vis ? 1412 01:12:51,164 --> 01:12:52,082 J'ai plus de boulot ! 1413 01:12:52,207 --> 01:12:53,875 J'ai passé la nuit dans une prison lituanienne ! 1414 01:12:54,000 --> 01:12:56,003 Un mec s'est masturbé devant mon visage et, 1415 01:12:56,128 --> 01:12:56,796 j'ai des putains de morbacs ! 1416 01:12:56,921 --> 01:12:59,882 - T'as chopé la poisse. - Joue pas au plus con. 1417 01:13:00,007 --> 01:13:02,385 Je sais qui est l'enfoiré qui a balancé ses rumeurs, 1418 01:13:02,510 --> 01:13:04,720 et tu vas avoir de gros ennuis, je te préviens. 1419 01:13:04,845 --> 01:13:07,516 Je ne t'entends plus. Tu perds le réseau. 1420 01:13:07,641 --> 01:13:08,141 Une cabine, enfoiré ! 1421 01:13:08,266 --> 01:13:11,853 Tu passes dans un tunnel ! 1422 01:13:12,979 --> 01:13:15,524 Papa vous passe le bonjour ! 1423 01:13:26,829 --> 01:13:32,501 C'est quoi, ça ? C'est quoi, ce délire ? 1424 01:13:36,422 --> 01:13:40,135 - Des morpions. Bien joué. - Buenas tardes. 1425 01:13:40,260 --> 01:13:43,305 J'en ai marre ! Ça vous dit pas d'essayer la porte ? 1426 01:13:43,430 --> 01:13:46,976 Essaie ça, ça a marché pour moi. 1427 01:13:47,101 --> 01:13:48,811 Et Ibiza ? 1428 01:13:48,936 --> 01:13:51,647 À Ibiza, c'était carrément fabuleux. 1429 01:13:51,772 --> 01:13:54,900 Mais à cause de toi, j'ai dû rentrer un jour plus tôt. 1430 01:13:55,025 --> 01:13:56,235 Je comprends pas ce que vous dites. 1431 01:13:56,360 --> 01:13:59,072 Dieu m'a demandé de te donner un message. 1432 01:13:59,197 --> 01:14:02,034 Ça suffit, les plans minables. 1433 01:14:02,159 --> 01:14:03,702 - Oh, et garde la foi. - C'est tout ? 1434 01:14:03,827 --> 01:14:05,829 - Dieu a que ça à dire ? - Et quoi ? 1435 01:14:05,954 --> 01:14:07,665 Tu veux le tirage de la loterie en plus ? 1436 01:14:07,790 --> 01:14:11,628 Fin de la partie. Tu as perdu, mon petit poussin. 1437 01:14:11,753 --> 01:14:13,796 Il faut payer tes dettes. 1438 01:14:13,921 --> 01:14:18,802 Et comment je peux tout arranger ? Je dois faire quoi ? 1439 01:14:20,929 --> 01:14:23,766 Arrête de penser avec ta queue. 1440 01:14:23,891 --> 01:14:27,102 Tu as deux cerveaux. 1441 01:14:33,067 --> 01:14:34,277 Faut toujours qu'elle fasse ça. 1442 01:14:34,402 --> 01:14:36,696 Ce qui nous ramène au début de l'histoire. 1443 01:14:36,821 --> 01:14:40,910 Non, pas là ! On a déjà vu tout ça. 1444 01:14:44,622 --> 01:14:46,123 Pause ! On est revenu au point de départ. 1445 01:14:46,248 --> 01:14:51,588 Et je sais pas plus que vous comment ce merdier va se terminer. 1446 01:15:03,684 --> 01:15:05,895 Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché. 1447 01:15:06,020 --> 01:15:08,356 Ma dernière confession remonte à presque 2 mois. 1448 01:15:08,482 --> 01:15:11,276 - Ça fait plus de 3 ans, Rick. - Ah ouais ? 1449 01:15:11,401 --> 01:15:12,736 - Oui. - Ça passe vite. 1450 01:15:12,861 --> 01:15:15,489 - À quel péché as-tu cédé ? - Pfff... 1451 01:15:15,614 --> 01:15:19,202 - j'ai dit un paquet de mensonges. - Pourquoi avoir menti ? 1452 01:15:19,327 --> 01:15:22,205 Je voulais séduire Nina Pennington, mais j'ai foiré. 1453 01:15:22,330 --> 01:15:25,250 Ce péché n'est pas mortel. Continue. 1454 01:15:25,375 --> 01:15:29,922 - J'ai eu des rapports sexuels. - Il me faut des noms précis. 1455 01:15:30,047 --> 01:15:30,798 Eh bien... 1456 01:15:30,923 --> 01:15:34,343 une fille du club de strip m'a fait un semblant de fellation. 1457 01:15:34,468 --> 01:15:36,929 - Elle s'appelle Cherysh. - C'est un péché véniel. 1458 01:15:37,054 --> 01:15:38,806 C'est assez grave, mais ça n'a rien de mortel. 1459 01:15:38,931 --> 01:15:43,770 J'ai aussi eu des rapports de façon assez régulière avec... madame Bender. 1460 01:15:43,895 --> 01:15:47,274 - Pamela Bender ? - Yep... 1461 01:15:47,399 --> 01:15:50,737 La femme de Keith ? La mère de ton ami Billy ? 1462 01:15:50,862 --> 01:15:54,240 - Ouais. C'est bien elle. - Espèce de fils de pute ! 1463 01:15:54,365 --> 01:15:57,285 C'est toi l'enflure qui m'a refilé des morpions ! 1464 01:15:57,410 --> 01:16:02,040 Tu es excommunié, nom de Dieu ! Excommunié ! 1465 01:16:02,416 --> 01:16:04,835 Ça s'est pas vraiment passé comme je l'espérais. 1466 01:16:04,960 --> 01:16:07,588 J'ai pas eu le temps de dire au père Krumins 1467 01:16:07,713 --> 01:16:09,924 que ses morpions venaient plus probablement 1468 01:16:10,049 --> 01:16:13,219 d'une pute bourrée de crack. 1469 01:16:23,939 --> 01:16:24,732 Ricky... 1470 01:16:24,857 --> 01:16:28,235 - tu m'as refilé des morpions. - Vous me les avez refilés. 1471 01:16:28,360 --> 01:16:32,115 Tu as tant d'humour. 1472 01:16:32,240 --> 01:16:33,992 Où est ta mère ? 1473 01:16:34,117 --> 01:16:36,203 Elle a fait une tentative de suicide 1474 01:16:36,328 --> 01:16:39,164 et l'ambulancier a dit qu'elle devait être morte. 1475 01:16:39,289 --> 01:16:39,998 - Quelle horreur ! - Ouais. 1476 01:16:40,123 --> 01:16:42,794 - T'es sûr ? - Elle avait pas de verre. 1477 01:16:42,919 --> 01:16:45,880 Elle vous a fait un petit mot pour vous accuser de tout. 1478 01:16:46,005 --> 01:16:50,134 Je l'ai appelée hier soir. Je devais être plus saoule que je le pensais. 1479 01:16:50,259 --> 01:16:54,181 Ouais. Je m'en veux d'avoir fait souffrir ma mère en couchant avec vous, 1480 01:16:54,306 --> 01:16:57,851 alors j'ai promis à Dieu de ne plus jamais vous baiser 1481 01:16:57,976 --> 01:16:58,852 s'Il voulait bien épargner sa vie. 1482 01:16:58,977 --> 01:17:02,357 Ça faisait un peu trop mélo, alors j'ai ajouté... 1483 01:17:02,482 --> 01:17:03,191 Un petit cocktail ? 1484 01:17:03,316 --> 01:17:05,443 Non, merci, faut que j'y aille. 1485 01:17:05,568 --> 01:17:07,904 À la prison, voir si Billy s'est fait violer. 1486 01:17:08,029 --> 01:17:09,948 Vous l'avez toujours pas sorti de là ? 1487 01:17:10,073 --> 01:17:10,573 Mais j'étais crevée. 1488 01:17:10,698 --> 01:17:13,953 Faut que j'aille à l'hôpital pour voir si ma mère est morte. 1489 01:17:14,078 --> 01:17:16,622 Tu pourras m'appeler quand tu auras des nouvelles ? 1490 01:17:16,747 --> 01:17:20,042 Si elle survit, je nous prends une chambre à l'hôtel ! 1491 01:17:20,167 --> 01:17:22,379 Madame Bender, j'ai promis à Dieu. 1492 01:17:22,504 --> 01:17:26,591 Tu préférerais quoi ? Expliquer à Dieu une faiblesse passagère 1493 01:17:26,716 --> 01:17:28,593 ou devoir expliquer à mon mari, 1494 01:17:28,718 --> 01:17:33,891 qui possède un magasin rempli de flingues, d'où viennent ces morpions ? 1495 01:17:35,226 --> 01:17:36,769 Je dois assumer mes responsabilités 1496 01:17:36,894 --> 01:17:39,856 ou quelqu'un d'autre pourrait essayer de se suicider. 1497 01:17:39,981 --> 01:17:43,735 Je n'aurais jamais cru que tu pensais ça. 1498 01:17:43,860 --> 01:17:44,152 Madame Bender. 1499 01:17:44,277 --> 01:17:46,822 Je croyais que tu appréciais nos rendez-vous. 1500 01:17:46,947 --> 01:17:50,909 C'était le cas. Peut-être un peu trop, mais... 1501 01:17:51,034 --> 01:17:52,787 vous vous rappelez quand vous m'avez dit 1502 01:17:52,912 --> 01:17:54,289 de tenter de nouvelles aventures ? 1503 01:17:54,414 --> 01:17:54,956 Hum-hum. 1504 01:17:55,081 --> 01:17:57,834 Je vais le faire. C'était un bon conseil. 1505 01:17:57,959 --> 01:18:02,006 - Je vais secourir ma famille. - Ah... 1506 01:18:05,843 --> 01:18:10,556 Au revoir, Pamela. Et merci pour tout. 1507 01:18:14,144 --> 01:18:16,771 - Je ne suis pas loin, tu sais. - OK. OK... 1508 01:18:16,896 --> 01:18:20,525 Au revoir, au revoir... 1509 01:18:23,779 --> 01:18:26,115 Docteur Barley est demandé en neurologie. 1510 01:18:26,240 --> 01:18:29,201 - Pourquoi vous êtes là ? - J'étais à la cafétéria. 1511 01:18:29,326 --> 01:18:32,831 Leurs beignets sont un régal. 1512 01:18:32,956 --> 01:18:35,751 Oh, tu as une sale gueule. 1513 01:18:35,876 --> 01:18:36,960 C'est ma faute si tout va de travers. 1514 01:18:37,085 --> 01:18:40,881 Nina ne me parle pas ; ma sœur a été virée de l'école, et... 1515 01:18:41,006 --> 01:18:43,468 - je pense que ma mère est morte. - C'est bien. 1516 01:18:43,593 --> 01:18:45,178 - Tu fais enfin des progrès. - Des progrès ? 1517 01:18:45,303 --> 01:18:47,889 Pour une fois, tout ne tourne pas autour de ton nombril. 1518 01:18:48,014 --> 01:18:52,143 Ta mère sera tellement fière. 1519 01:19:03,656 --> 01:19:09,329 - Mais, elle est où ? - Elle est morte, trésor. 1520 01:19:10,163 --> 01:19:12,082 Morte, comment ça ? 1521 01:19:12,207 --> 01:19:14,543 Son cœur a arrêté de battre. 1522 01:19:14,668 --> 01:19:18,506 Ils l'ont conduite au crématorium il y a 20 minutes. 1523 01:19:18,631 --> 01:19:21,050 Mais... ma mère peut pas être morte. 1524 01:19:21,175 --> 01:19:25,514 C'est comme ça. On meurt tous un jour ou l'autre. 1525 01:19:26,223 --> 01:19:30,102 Mais je suis sûre qu'elle savait que tu l'aimais. 1526 01:19:30,227 --> 01:19:33,981 Toutes les mères savent ces choses. 1527 01:19:39,028 --> 01:19:41,322 Non... 1528 01:19:41,447 --> 01:19:44,743 Je pense pas qu'elle savait. 1529 01:19:49,915 --> 01:19:53,919 Jamais elle saura que Kristen a été reçue à Stanford 1530 01:19:54,044 --> 01:19:56,256 ou que Steven est gai. 1531 01:19:56,381 --> 01:19:59,676 C'est obligé, elle était au courant. 1532 01:19:59,801 --> 01:20:04,807 Elle aurait bien les boules si elle savait qu'on l'a incinérée ! 1533 01:20:04,932 --> 01:20:08,019 T'as pensé à nourrir le chien ? 1534 01:20:08,144 --> 01:20:11,981 Je suis derrière le rideau, abruti. 1535 01:20:13,774 --> 01:20:17,946 C'était trop dur de laisser ta maman avoir une mort paisible. 1536 01:20:18,071 --> 01:20:20,574 Merci, Dieu, de l'avoir sauvée. 1537 01:20:20,699 --> 01:20:24,119 Je vais remplir ma part du contrat, maintenant. 1538 01:20:24,244 --> 01:20:25,747 Tu m'as apporté de la vodka ? 1539 01:20:25,872 --> 01:20:27,790 Quoi ? T'as déjà vidé le minibar, maman. 1540 01:20:27,915 --> 01:20:31,169 Écoute, le petit génie, si tu veux que je reste dans ce monde, 1541 01:20:31,294 --> 01:20:33,671 dis-toi bien que ce sera à ma manière. 1542 01:20:33,796 --> 01:20:37,176 Oh, chérie ! Il te faudra plus que ça. 1543 01:20:37,885 --> 01:20:40,929 Où est-ce que ça s'achète, votre produit ? 1544 01:20:41,054 --> 01:20:46,978 Pour m'assommer, avec des cachets et une maxi bouteille de vodka, ça pourrait le faire. 1545 01:20:47,103 --> 01:20:50,023 Je reviens dans une minute. 1546 01:20:50,148 --> 01:20:53,651 Tu sais que tu te plantes sur toute la ligne, pas vrai ? 1547 01:20:53,776 --> 01:20:55,988 - Quoi ? - Ne sois pas si surpris. 1548 01:20:56,113 --> 01:20:59,825 Je fouille tes poubelles et je t'espionne au téléphone. 1549 01:20:59,950 --> 01:21:01,160 Je sais ce que tu fabriques. 1550 01:21:01,285 --> 01:21:02,620 Je dois quand même avouer que... 1551 01:21:02,745 --> 01:21:06,124 tu te fasses Pam Bender, alors ça... 1552 01:21:06,249 --> 01:21:08,126 ça m'a vraiment mis sur le cul. 1553 01:21:08,251 --> 01:21:13,298 Mais... j'en sais bien plus sur toi que tu ne le crois. 1554 01:21:13,423 --> 01:21:14,091 Maman... 1555 01:21:14,216 --> 01:21:16,594 Tu la fermes et tu écoutes ta mère. 1556 01:21:16,719 --> 01:21:20,139 Rien de ce que t'as fait... 1557 01:21:20,264 --> 01:21:21,891 n'est irrémédiable. 1558 01:21:22,016 --> 01:21:24,811 Tu vas aller voir cette Nina Pennington 1559 01:21:24,936 --> 01:21:26,145 et lui dire ce que tu ressens. 1560 01:21:26,271 --> 01:21:30,275 Elle refuse de me parler. Et à sa place, je ferais pareil. 1561 01:21:30,400 --> 01:21:31,360 J'ai vraiment été con. 1562 01:21:31,485 --> 01:21:35,739 Tu n'as qu'une seule chance. Mais... 1563 01:21:35,864 --> 01:21:37,659 Et si je laisse passer cette chance ? 1564 01:21:37,784 --> 01:21:41,704 Avec Nina, rien ne pourra te faire pardonner. 1565 01:21:41,829 --> 01:21:44,624 Mais... elle finira par oublier, 1566 01:21:44,749 --> 01:21:46,543 si tu fais tout pour te rattraper. 1567 01:21:46,669 --> 01:21:52,258 Fais pas comme ton père. Faut que tu sois un mec. 1568 01:21:58,598 --> 01:22:04,354 C'est la première fois qu'on a une conversation où t'es un peu lucide. 1569 01:22:25,002 --> 01:22:28,214 Tu es prêt ? C'est parti. 1570 01:22:28,339 --> 01:22:31,509 T'es obligé ? Non, attends ! On pourrait... 1571 01:22:31,634 --> 01:22:32,385 Trop tard ! 1572 01:22:32,510 --> 01:22:35,179 Connard d'enculé de mes couilles de sa race ! 1573 01:22:42,354 --> 01:22:44,190 T'as pas couru, t'as galopé. 1574 01:22:44,315 --> 01:22:45,441 - Tu les pètes pas ? - Non. 1575 01:22:45,566 --> 01:22:48,778 Quand on fait faire mon paternel dans son froc, 1576 01:22:48,903 --> 01:22:52,240 - on devient mon ami. - Oh, c'est cool. Merci. 1577 01:22:52,365 --> 01:22:52,699 OK, ça va. 1578 01:22:52,824 --> 01:22:54,910 J'ai été un crétin de faire ce pari débile et... 1579 01:22:55,035 --> 01:22:58,623 et mon père est trop con pour être de la mafia. Dis-le au tien. 1580 01:22:58,748 --> 01:23:02,543 Je vais le faire mariner encore un peu, si tu veux bien. 1581 01:23:02,668 --> 01:23:05,963 - On est quittes. - OK. C'est cool. 1582 01:23:07,214 --> 01:23:12,262 C'est bon, vas-y. 1583 01:23:16,266 --> 01:23:19,020 Je sais que vous êtes sûrement très occupée, 1584 01:23:19,145 --> 01:23:21,064 alors merci de prendre le temps de me recevoir. 1585 01:23:21,189 --> 01:23:23,816 Vu au rythme auquel ta famille et tes amis sont arrêtés, 1586 01:23:23,941 --> 01:23:26,236 tu devrais m'engager à plein temps. 1587 01:23:26,361 --> 01:23:27,153 C'est plus économique. 1588 01:23:27,278 --> 01:23:30,157 - Vous êtes allée à Stanford ? - Oui, que de souvenirs. 1589 01:23:30,282 --> 01:23:33,160 Mais je m'étonne de pouvoir encore marcher. 1590 01:23:33,285 --> 01:23:35,246 Ou de ne pas avoir eu une MST. 1591 01:23:35,371 --> 01:23:37,873 C'est quoi le sceau de cire rouge sur les enveloppes ? 1592 01:23:37,998 --> 01:23:39,334 Je devrai te tuer si je te le disais. 1593 01:23:39,459 --> 01:23:44,381 Ah non. Mais ce que tu ne sais pas ne me nuira pas. 1594 01:23:44,506 --> 01:23:47,926 Alors... est-ce que vous pouvez la faire disculper ? 1595 01:23:48,051 --> 01:23:49,887 Elle doit te plaire, cette fille. 1596 01:23:50,012 --> 01:23:52,181 Beaucoup. Et elle veut plus qu'on se revoie. 1597 01:23:52,306 --> 01:23:57,395 Mais sa galère, c'est ma faute. Pas la sienne. Je vais l'en sortir. 1598 01:23:57,520 --> 01:24:00,607 OK, je le ferai pour 2 000. 1599 01:24:00,732 --> 01:24:03,402 2 000 dollars ? J'ai pas tout ce fric. 1600 01:24:03,527 --> 01:24:07,864 Combien tu as au juste ? 1601 01:24:07,989 --> 01:24:09,491 Environ 37 dollars. 1602 01:24:09,617 --> 01:24:11,995 Mais j'ai encore tous mes doigts. 1603 01:24:12,120 --> 01:24:14,372 Mais ça vaut rien, les doigts. 1604 01:24:14,497 --> 01:24:16,124 Sauf s'ils sont dans le cul. 1605 01:24:16,249 --> 01:24:18,459 Je les prends comme acompte. Et pour le reste, 1606 01:24:18,584 --> 01:24:20,212 je cherche justement un clerc à temps partiel. 1607 01:24:20,337 --> 01:24:23,215 On peut s'arranger, ou tu pourrais vendre un rein. 1608 01:24:23,340 --> 01:24:25,801 - J'ai des contacts. - Je choisis d'être votre clerc. 1609 01:24:25,926 --> 01:24:28,137 Bienvenue dans le cabinet. 1610 01:24:28,262 --> 01:24:33,226 - Merci de m'avoir sorti de là. - Normal, t'es mon meilleur ami. 1611 01:24:33,351 --> 01:24:36,313 Et je me sens un peu responsable de ce qui t'est arrivé. 1612 01:24:36,438 --> 01:24:38,315 Au fait, comment t'as pu payer ? 1613 01:24:38,440 --> 01:24:39,316 C'est mon esclave. 1614 01:24:39,441 --> 01:24:43,571 Ça me fait penser... Kevin Carpenter est encore là ! 1615 01:24:43,696 --> 01:24:44,905 Il tient le coup ? 1616 01:24:45,030 --> 01:24:49,368 Disons que c'est pas un balai qui lui a dépucelé la rondelle. 1617 01:24:50,620 --> 01:24:55,292 - Oh, maman ?! Maman, c'est moi ! - Hé ! Salut ! 1618 01:24:55,417 --> 01:24:59,463 - Tu venais me chercher ? - Oui, évidemment, mon cœur. 1619 01:24:59,588 --> 01:25:01,382 Vous êtes qui, vous ? Le soutif, c'est en prime ? 1620 01:25:01,507 --> 01:25:05,595 L'avocate de Rick et sa nouvelle patronne... pour 20 ans. 1621 01:25:05,720 --> 01:25:09,098 Tu devrais prendre exemple et travailler aussi, mon chéri. 1622 01:25:09,223 --> 01:25:10,683 Tu fais vraiment preuve de maturité. 1623 01:25:10,809 --> 01:25:14,855 - Merci. Au revoir. - Salut, Rick. 1624 01:25:14,980 --> 01:25:17,149 Maman, on peut aller acheter des glaces ? 1625 01:25:17,274 --> 01:25:20,402 Lundi, tu prendras un jeans bien serré. 1626 01:25:20,527 --> 01:25:23,948 Ouais, à ce sujet... 1627 01:25:24,073 --> 01:25:25,367 C'est quoi ? 1628 01:25:25,492 --> 01:25:27,285 C'est... une lettre compromettante 1629 01:25:27,410 --> 01:25:29,412 que vous a écrite le père Krumins. 1630 01:25:29,537 --> 01:25:35,377 Vous savez ? Votre ami, le grand chef de la mafia lituanienne ? 1631 01:25:36,420 --> 01:25:39,006 Tu me fais chanter ? 1632 01:25:39,131 --> 01:25:42,552 Non. Je voulais seulement vous la rendre. 1633 01:25:42,677 --> 01:25:46,348 Merci. Et je me contenterai de 10 ans. 1634 01:25:46,473 --> 01:25:50,310 - OK. - À lundi, petit cul ! 1635 01:25:53,940 --> 01:25:58,277 Dr Ludman, veuillez appeler l'administration. 1636 01:26:01,280 --> 01:26:05,202 Gros nibards m'offraient 10 000 pour des photos. C'est pas si mal. 1637 01:26:05,327 --> 01:26:07,538 Tu iras droit dans l'enfer éternel. 1638 01:26:07,663 --> 01:26:10,124 Elle ira d'abord à Stanford. 1639 01:26:10,249 --> 01:26:12,377 Ma patronne est une ancienne étudiante. 1640 01:26:12,502 --> 01:26:15,130 Et le doyen lui devait un service pour des raisons obscures. 1641 01:26:15,255 --> 01:26:19,008 - Tu n'es pas un connard ! - Je retrouve ma gentille fille. 1642 01:26:19,133 --> 01:26:21,302 Il est énorme, ce placard. Vous avez vu ? 1643 01:26:21,427 --> 01:26:23,222 - Et ça y est, t'en sors ? - Quoi ? 1644 01:26:23,347 --> 01:26:25,516 Tu peux arrêter d'être aussi méchant avec les autres 1645 01:26:25,641 --> 01:26:28,894 - et commencer à t'assumer enfin. - Et mieux t'habiller. 1646 01:26:29,019 --> 01:26:31,480 - On t'aimera pareil, chéri. - Tu savais ? 1647 01:26:31,605 --> 01:26:33,525 Une mère sait toujours ces choses. 1648 01:26:33,650 --> 01:26:37,237 Et tu te fais les abdos-fessiers 5 fois par semaine. 1649 01:26:37,362 --> 01:26:38,864 - Tiens. - C'est quoi ? 1650 01:26:38,989 --> 01:26:41,992 Le formulaire pour le divorce. T'as plus qu'à signer. 1651 01:26:42,117 --> 01:26:47,915 J'hésite. L'idée d'être seule est un peu effrayante. 1652 01:26:50,251 --> 01:26:52,295 T'inquiète... 1653 01:26:57,884 --> 01:27:00,721 Badge... 1654 01:27:00,846 --> 01:27:02,848 Même si t'es pas morte, 1655 01:27:02,973 --> 01:27:06,060 on a quand même pensé à nourrir le chien. 1656 01:27:06,185 --> 01:27:09,480 Et on sera toujours là pour toi. 1657 01:27:11,399 --> 01:27:14,445 Pitié, un verre ! 1658 01:27:31,755 --> 01:27:34,467 Tu peux pas regarder quand tu traverses ?! 1659 01:27:34,592 --> 01:27:37,094 Tu vas bien ? 1660 01:27:50,525 --> 01:27:53,237 Salut, Nina. Je m'excuse. 1661 01:27:53,362 --> 01:27:53,654 Rick... 1662 01:27:53,779 --> 01:27:55,990 Et avant de me rembarrer, laisse-moi... 1663 01:27:56,115 --> 01:27:57,242 laisse-moi m'expliquer. 1664 01:27:57,367 --> 01:28:00,078 Je sais bien que j'ai fait n'importe quoi. 1665 01:28:00,203 --> 01:28:02,914 Je manque un peu... d'assurance 1666 01:28:03,039 --> 01:28:06,377 et je fais parfois des trucs un peu débiles. 1667 01:28:06,502 --> 01:28:09,838 Enfin... j'en fais tout le temps, pour être honnête. 1668 01:28:09,963 --> 01:28:12,508 Tout ce que je voulais, c'est que tu m'aimes bien 1669 01:28:12,633 --> 01:28:14,553 et que tu me trouves cool. 1670 01:28:14,678 --> 01:28:18,181 Mais je le suis pas. En voulant t'épater, 1671 01:28:18,306 --> 01:28:20,350 j'ai perdu de vue ce qui comptait. 1672 01:28:20,475 --> 01:28:23,436 Je t'apprécie énormément, Nina. 1673 01:28:23,561 --> 01:28:26,190 Rick... 1674 01:28:26,315 --> 01:28:28,150 t'es un garçon assez cool. 1675 01:28:28,275 --> 01:28:30,820 - Tu trouves ? - Mais t'as raison : 1676 01:28:30,945 --> 01:28:33,948 t'es un abruti total. 1677 01:28:34,073 --> 01:28:36,952 Mais je t'aime bien quand même. 1678 01:28:37,077 --> 01:28:38,996 J'ai entendu ce que t'as dit à ta famille, 1679 01:28:39,121 --> 01:28:42,874 et j'ai trouvé que ça laissait voir ta vraie nature. 1680 01:28:42,999 --> 01:28:45,920 Ouais... aider les gens, c'est carrément mon truc. 1681 01:28:47,296 --> 01:28:49,799 Je te jure que j'essaie pas de te baratiner ! 1682 01:28:49,924 --> 01:28:50,967 Aider les gens, ça fait du bien. 1683 01:28:51,092 --> 01:28:55,556 Alors on a carrément plus de points communs que je croyais. 1684 01:28:57,266 --> 01:29:00,602 Emballe... 1685 01:29:22,251 --> 01:29:25,171 Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours. 1686 01:29:25,296 --> 01:29:27,132 Enfin, certains plus que d'autres. 1687 01:29:27,257 --> 01:29:30,302 Annette Stratton-Osborne vous souhaite la bienvenue 1688 01:29:30,427 --> 01:29:33,847 pour la grande réouverture de la Pomme d'amour ! 1689 01:29:33,972 --> 01:29:35,557 Où les hommes sont chauds bouillants 1690 01:29:35,682 --> 01:29:39,145 - et où tout est légal ! - Je suis gai ! 1691 01:29:39,270 --> 01:29:40,146 Ouais, je m'en doute ! 1692 01:29:40,271 --> 01:29:44,025 Mesdames, le prochain danseur est un petit nouveau. 1693 01:29:44,650 --> 01:29:46,862 Faites du bruit pour Sparky ! 1694 01:29:46,987 --> 01:29:48,614 Il est jeune, mais dans la limite légale. 1695 01:29:48,739 --> 01:29:53,952 Sparky aime les longues balades sur la plage, et les chatons ! 1696 01:29:54,077 --> 01:29:56,080 Vous bossez pour Poole, sa secrétaire. 1697 01:29:56,205 --> 01:29:59,751 Et qu'on lui doigte le derche ! 1698 01:30:01,544 --> 01:30:04,714 Oh non, tu bouges pas de là, mon bichon ! 1699 01:30:11,764 --> 01:30:13,599 - Billy Bender ! - Maman ? Mais... 1700 01:30:13,724 --> 01:30:16,560 - Allez, bouge ton corps. - Qu'est-ce que tu fais là ? 1701 01:30:16,685 --> 01:30:19,523 J'ai eu un pneu qui a crevé. 1702 01:30:19,648 --> 01:30:21,483 - Ton verre, Pam. - Merci, c'est gentil. 1703 01:30:21,608 --> 01:30:22,401 Tu m'as dit de trouver un job. 1704 01:30:22,526 --> 01:30:25,612 Je parlais d'un travail où tu gardes tes fringues. 1705 01:30:25,737 --> 01:30:27,155 Franchement, regarde-toi. 1706 01:30:27,281 --> 01:30:28,032 Regarde-toi... ! 1707 01:30:28,157 --> 01:30:30,201 Les filles, c'est moi qui l'ai obligé 1708 01:30:30,326 --> 01:30:32,620 à faire de la muscu pendant 7 ans. 1709 01:30:32,745 --> 01:30:34,914 - Vous avez vu ça ? - Vous voulez pas vous asseoir ? 1710 01:30:35,039 --> 01:30:38,502 Dis, Billy, tu as le manche tout dur. 1711 01:30:41,547 --> 01:30:46,552 C'est la cata ! Ma mère ! Et moi qui bande ! 1712 01:30:46,677 --> 01:30:51,641 C'est la punition garantie ! 1713 01:30:51,766 --> 01:30:53,852 Hein ?! 1714 01:30:55,645 --> 01:30:56,563 Maman ? 1715 01:30:56,688 --> 01:30:59,108 Je ne suis pas ta mère, je suis une sainte. 1716 01:30:59,233 --> 01:31:02,111 Et toi, mon ange, tu as été un très vilain petit garnement. 1717 01:31:02,236 --> 01:31:03,195 Si vous venez pour le striptease... 1718 01:31:03,320 --> 01:31:05,573 Non. Je m'inquiète surtout pour les livres de la bibliothèque. 1719 01:31:05,698 --> 01:31:12,122 Tu es en retard pour les rendre, et ça va être très compliqué de les... décoller. 1720 01:32:20,822 --> 01:32:25,869 Scène 67, première prise. Clap ! 1721 01:32:25,994 --> 01:32:29,414 On a retrouvé le corps de Mantas Barrukas. 1722 01:32:29,539 --> 01:32:31,835 - Ça se prononce comme ça ? - Bartuska ! 1723 01:32:31,960 --> 01:32:34,254 De Mantas Bartukas. 1724 01:32:34,379 --> 01:32:37,841 Bartukas. Bartukas. Bartuka. Bartukas. 1725 01:32:37,966 --> 01:32:39,843 On a le corps de Mantas Bar... 1726 01:32:39,968 --> 01:32:42,304 Je sais que tu voudrais bien me cracher le morceau... 1727 01:32:42,429 --> 01:32:44,765 mais pour l'instant, la peur te paralyse. 1728 01:32:44,890 --> 01:32:46,725 - C'est vous qui avez peur. - Tu crois ça ? 1729 01:32:46,850 --> 01:32:50,230 - Vous vivez dans la peur. - Que je vis dans la peur ?! 1730 01:32:50,772 --> 01:32:53,525 Voilà, ton petit cul par terre. C'est ça, ta place. 1731 01:32:53,650 --> 01:32:54,818 Je te parle de Mantas Bartukas ! 1732 01:32:54,943 --> 01:32:57,737 Mantas Bartukas ! M. Bartukas. Bartukas. 1733 01:32:57,862 --> 01:33:02,410 Le corps de Mantas Bartukas a fini dans le coffre de ta mère. Tu m'expliques ça ? 1734 01:33:02,535 --> 01:33:03,703 - Quoi ? - T'as pas pu le tuer. 1735 01:33:03,828 --> 01:33:05,913 - Comment ça ? - Mais regarde-toi. 1736 01:33:06,038 --> 01:33:06,831 Si jamais tu éternues, 1737 01:33:06,956 --> 01:33:09,709 tes petites couilles vont se détacher de ton scrotum. 1738 01:33:09,834 --> 01:33:11,628 - C'est méchant. - C'est pas méchant. 1739 01:33:11,753 --> 01:33:15,048 C'est une façon de changer de sexe sans essayer. 1740 01:33:15,173 --> 01:33:15,924 Coupez ! 134304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.