Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,581 --> 00:00:45,085
MÉCHANT WEEK-END
2
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
Je suis vraiment
dans la grosse merde.
3
00:00:54,304 --> 00:00:57,600
J'ai fait un pari débile
avec un sociopathe lituanien.
4
00:00:57,725 --> 00:01:00,686
Et maintenant, mon meilleur ami
est en prison.
5
00:01:01,020 --> 00:01:02,647
Mon père est en cavale.
6
00:01:02,772 --> 00:01:05,358
Ils ont trouvé un cadavre
dans le coffre de ma mère.
7
00:01:05,483 --> 00:01:08,946
L'amour de ma vie me prend
pour l'antéchrist.
8
00:01:09,071 --> 00:01:12,282
Et... j'ai des morbacs.
9
00:01:12,407 --> 00:01:13,826
Mais le pire dans tout ça...
10
00:01:13,951 --> 00:01:16,578
Maman ?
11
00:01:23,419 --> 00:01:27,256
Elle a pas pu partir loin.
On est bien ravitaillés.
12
00:01:28,801 --> 00:01:29,969
Maman ?
13
00:01:30,094 --> 00:01:33,013
Maman ?
14
00:01:35,516 --> 00:01:38,478
C'est la merde !
15
00:01:43,608 --> 00:01:44,943
C'est une lettre pour notre chien.
16
00:01:45,068 --> 00:01:48,948
- Les urgences, je vous écoute.
- Oui, il me faut une ambulance.
17
00:01:49,073 --> 00:01:51,993
- À quelle adresse ?
- Au 44 rue de la Bascule.
18
00:01:52,118 --> 00:01:54,245
Salut, Rick, ça biche ?
19
00:01:54,370 --> 00:01:55,246
Rick ? Rick ?
20
00:01:55,371 --> 00:01:57,373
Je vends des tickets de tombola
21
00:01:57,498 --> 00:02:01,712
pour le bal de la police.
Ta mère est là ?
22
00:02:01,837 --> 00:02:03,672
Oui, mais je crois qu'elle est morte.
23
00:02:03,797 --> 00:02:06,049
Y a une marche.
Une autre marche.
24
00:02:06,174 --> 00:02:07,926
Tout le monde se calme, d'accord.
25
00:02:08,051 --> 00:02:11,097
- C'est une scène de crime.
- Attends, bouge pas.
26
00:02:11,222 --> 00:02:13,892
- Je prends ça en photo.
- Circulez, il y a rien à voir !
27
00:02:14,017 --> 00:02:15,393
Après ma mort, nourris le chien
28
00:02:15,518 --> 00:02:18,605
Faut se dépêcher si
elle est donneuse d'organes.
29
00:02:18,730 --> 00:02:20,774
M'obligez pas à vous faire mal.
30
00:02:20,899 --> 00:02:24,236
- Le nom de la victime ?
- Lucy Rebecca Stevens.
31
00:02:24,361 --> 00:02:26,530
- Date de naissance.
- Mars quelque chose.
32
00:02:26,655 --> 00:02:29,618
- Ça remonte.
- Ça remonte.
33
00:02:29,743 --> 00:02:31,119
Des études ?
34
00:02:31,244 --> 00:02:32,495
Ma mère broute un tube respiratoire.
35
00:02:32,620 --> 00:02:35,332
Et vous voulez savoir
si elle a été à la fac ?
36
00:02:35,457 --> 00:02:38,293
Il s'agit probablement d'un
homicide. Je dois enquêter.
37
00:02:38,418 --> 00:02:39,295
- "Un homicide ?"
- Oui.
38
00:02:39,420 --> 00:02:42,089
Toutes ces lettres sont bien
la preuve d'un suicide.
39
00:02:42,214 --> 00:02:43,674
Tu ne peux pas avoir ces lettres.
40
00:02:43,799 --> 00:02:46,385
- Mais celle-ci est pour moi.
- C'est des preuves.
41
00:02:46,510 --> 00:02:47,470
Cette lettre est pour moi.
42
00:02:47,595 --> 00:02:50,557
Seulement si je l'ouvre le premier.
43
00:02:52,601 --> 00:02:55,353
Non, pas de ça.
44
00:02:56,855 --> 00:02:58,690
Que veut dire "mal embouché" ?
45
00:02:58,815 --> 00:03:00,902
Ça veut dire mal élevé et grossier.
46
00:03:01,027 --> 00:03:02,278
T'es donc mal embouché.
47
00:03:02,403 --> 00:03:05,365
Et t'as baisé
avec sa meilleure copine.
48
00:03:05,490 --> 00:03:06,783
Comment ma mère l'a su ?
49
00:03:06,908 --> 00:03:08,493
D'autres sont peut-être au courant.
50
00:03:08,618 --> 00:03:12,289
Billy va m'en vouloir à mort et
je parle même pas de son père.
51
00:03:12,414 --> 00:03:14,750
Ce dingue, son cher mari,
un ancien joueur de football
52
00:03:14,875 --> 00:03:17,336
qui a tourné néonazi, un
employé de magasin de sport
53
00:03:17,461 --> 00:03:20,340
qui vend des guns.
Il va me tuer.
54
00:03:20,465 --> 00:03:21,383
Mais ce qui m'inquiète,
55
00:03:21,508 --> 00:03:24,552
c'est que Nina Pennington
le sache aussi.
56
00:03:33,145 --> 00:03:36,107
OK, assez parlé de moi.
Ça dit quoi, ça ?
57
00:03:36,232 --> 00:03:38,317
Non, ces documents
sont confidentiels.
58
00:03:38,442 --> 00:03:38,943
Oui, c'est normal.
59
00:03:39,068 --> 00:03:42,990
Je les conserve jusqu'à ce
que notre enquête soit terminée.
60
00:03:43,115 --> 00:03:44,700
- D'accord.
- Oh, et...
61
00:03:44,825 --> 00:03:47,786
pour la tombola, ça t'intéresse ?
62
00:03:48,578 --> 00:03:51,165
Copains pour toujours
Mon ex-meilleure amie
63
00:03:56,420 --> 00:03:59,340
Bien sûr. C'est Mme Bender,
cette barjo,
64
00:03:59,465 --> 00:04:00,842
qui lui a tout balancé.
65
00:04:00,968 --> 00:04:03,804
Et sans expliquer le pourquoi
du comment.
66
00:04:03,929 --> 00:04:06,682
J'ai été forcé, je l'avoue.
67
00:04:06,807 --> 00:04:09,601
C'est assez humiliant, mais...
68
00:04:10,144 --> 00:04:12,897
je vais vous raconter
toute l'histoire.
69
00:04:14,649 --> 00:04:16,443
Je te parie 100 000...
70
00:04:16,568 --> 00:04:18,319
Y a deux semaines,
j'étais pas dans la merde.
71
00:04:18,444 --> 00:04:21,490
- Tu connais Josh Groban ?
- Tout allait plutôt bien.
72
00:04:21,615 --> 00:04:22,616
DEUX SEMAINES PLUS TÔT
73
00:04:22,741 --> 00:04:25,286
Pour tout vous dire, j'avais
jamais eu de rapports sexuels
74
00:04:25,411 --> 00:04:26,871
avec personne.
À part avec moi-même.
75
00:04:26,996 --> 00:04:29,832
Mais j'avais décidé que ça
serait l'année du changement.
76
00:04:29,957 --> 00:04:35,422
J'étais tombé amoureux et elle
s'appelait Nina Pennington.
77
00:04:35,797 --> 00:04:38,175
La tafiole, t'as pas
rabaissé la cuvette.
78
00:04:38,300 --> 00:04:41,344
C'est pas moi.
Je crois que c'est maman.
79
00:04:46,851 --> 00:04:49,604
Ah... pour l'amour
du petit bébé Jésus,
80
00:04:49,729 --> 00:04:51,397
laisse ces rideaux fermés, merde.
81
00:04:51,522 --> 00:04:54,401
Certaines mères voient
le verre à moitié plein.
82
00:04:54,526 --> 00:04:55,778
D'autres, à moitié vide.
83
00:04:55,903 --> 00:04:59,948
Ma mère le voit et vous demande
si vous allez le finir.
84
00:05:00,365 --> 00:05:03,953
Maman, t'as laissé
la cuvette relevée ?
85
00:05:04,746 --> 00:05:06,247
Pardon ?
86
00:05:06,372 --> 00:05:07,957
Où est votre père ?
87
00:05:08,082 --> 00:05:11,002
- Oh, il a encore déménagé.
- C'est vrai.
88
00:05:11,127 --> 00:05:13,464
Quelle sale petite enflure !
Vous verrez,
89
00:05:13,589 --> 00:05:17,051
je vais demander le divorce,
c'est clair.
90
00:05:17,176 --> 00:05:20,304
Jeune fille, où étais-tu
jusqu'à 3 h du matin ?
91
00:05:20,429 --> 00:05:22,808
- J'aidais les sans-abri.
- Oh... !
92
00:05:22,933 --> 00:05:24,476
Pourquoi tu gobes ses
conneries ? Tu m'as pas cru
93
00:05:24,601 --> 00:05:27,854
pour le don du sang et j'ai
été puni pendant une semaine.
94
00:05:27,979 --> 00:05:28,480
T'avais pas de marques
95
00:05:28,605 --> 00:05:30,607
et arrête les gros mots,
c'est chiant.
96
00:05:30,732 --> 00:05:32,567
Je suis première de ma classe.
97
00:05:32,692 --> 00:05:34,445
Elle est première de sa classe.
98
00:05:34,570 --> 00:05:36,823
- Tu as reçu ton appel de...
- De Stanford.
99
00:05:36,948 --> 00:05:39,659
Non, pas encore, mais tu sais,
ça ne devrait pas...
100
00:05:39,784 --> 00:05:41,536
tarder.
101
00:05:41,661 --> 00:05:44,540
Tu es strip-teaseuse. Avec
les pourboires que tu gagnes,
102
00:05:44,665 --> 00:05:45,833
pourquoi il te faut un diplôme ?
103
00:05:45,958 --> 00:05:48,460
Parce que j'essaie de me tirer
vers le haut.
104
00:05:48,585 --> 00:05:50,420
Tu devrais prendre exemple
sur ta sur.
105
00:05:50,545 --> 00:05:52,339
Pour devenir une petite salope ?
106
00:05:52,464 --> 00:05:53,800
- Maman, tue-le.
- J'ai le droit ?
107
00:05:53,925 --> 00:05:57,554
Bon, alors, tout a commencé
le samedi.
108
00:05:57,679 --> 00:05:57,971
Et merde !
109
00:05:58,096 --> 00:05:59,430
Joseph Stevens,
mon donneur de sperme.
110
00:05:59,555 --> 00:06:02,934
Il reste marié à ma mère parce
qu'il n'a pas les moyens
111
00:06:03,059 --> 00:06:05,437
de divorcer.
Si ça c'est pas de l'amour.
112
00:06:05,562 --> 00:06:07,606
Tu mijotes encore un mauvais coup.
113
00:06:07,731 --> 00:06:09,942
- Non, du tout.
- Tu es puni.
114
00:06:10,067 --> 00:06:10,401
Y a pas moyen.
115
00:06:10,526 --> 00:06:13,404
À moins que tu me rendes
un tout petit service.
116
00:06:13,529 --> 00:06:16,408
Et moi qui croyais que tu
voulais profiter de ton fils.
117
00:06:16,533 --> 00:06:18,034
Tu te rappelles le caméscope
118
00:06:18,159 --> 00:06:19,494
que j'ai emprunté l'autre semaine ?
119
00:06:19,619 --> 00:06:21,580
Oui, celui que t'as pris pour filmer
120
00:06:21,705 --> 00:06:25,084
ton argumentaire de vente...
avec ta secrétaire.
121
00:06:25,209 --> 00:06:25,710
Mon argumentaire ?
122
00:06:25,835 --> 00:06:28,421
Ah oui, l'argumentaire.
Bref, j'ai laissé une cassette
123
00:06:28,546 --> 00:06:31,132
dans le caméscope.
Tu sais pas si ta mère a...
124
00:06:31,257 --> 00:06:33,092
Maman a déjà du mal avec les portes,
125
00:06:33,217 --> 00:06:34,928
- alors un caméscope...
- Comment va ta mère ?
126
00:06:35,053 --> 00:06:37,264
- Ça t'intéresse, Joseph ?
- Non, rien à foutre.
127
00:06:37,389 --> 00:06:41,393
Steven, Joseph veut
son enregistrement !
128
00:06:41,518 --> 00:06:43,478
Pédale !
129
00:06:43,603 --> 00:06:44,188
Merci beaucoup.
130
00:06:44,314 --> 00:06:45,982
La prochaine fois que
t'empruntes le caméscope,
131
00:06:46,107 --> 00:06:49,402
évite de laisser des résidus
sur le trépied.
132
00:06:49,527 --> 00:06:53,948
Quelle insolence !
Honte sur toi, tu es puni.
133
00:06:54,073 --> 00:06:56,452
Tu es puni à vie.
134
00:06:56,577 --> 00:06:59,663
Donc, tout a commencé
le samedi 14 avril.
135
00:06:59,788 --> 00:07:02,541
Hélas, cette histoire est tirée
de faits presque réels.
136
00:07:02,666 --> 00:07:06,213
Les noms n'ont pas été changés
pour protéger les innocents.
137
00:07:06,338 --> 00:07:10,508
Parce que tous les protagonistes
sont coupables de quelque chose.
138
00:07:10,633 --> 00:07:11,551
En parlant de coupable,
139
00:07:11,676 --> 00:07:13,094
je faisais des petits boulots
pour Jimmy Leach.
140
00:07:13,219 --> 00:07:17,808
Il gère le club de striptease
où travaille ma sur, Kristen.
141
00:07:17,933 --> 00:07:18,643
Yo, petite chatte !
142
00:07:18,768 --> 00:07:21,520
Il gère aussi très bien
le fait d'être un vrai con.
143
00:07:21,645 --> 00:07:22,563
Regardez cette 'stache.
144
00:07:22,688 --> 00:07:26,526
Il est classé comme délinquant
sexuel. Obligé.
145
00:07:29,821 --> 00:07:31,740
Toi, tu vas aller me chercher
Cherysh.
146
00:07:31,865 --> 00:07:33,533
Elle s'est pas pointée au taf.
147
00:07:33,658 --> 00:07:34,701
Il en avait rien à secouer.
148
00:07:34,826 --> 00:07:36,955
Mais y avait pire comme façon
de s'occuper.
149
00:07:37,080 --> 00:07:40,583
- Tu vas bouger ton cul ?
- Salut, Tanya.
150
00:07:40,708 --> 00:07:43,544
Ah merde, cassez-vous.
151
00:07:43,669 --> 00:07:46,924
- C'est quel jour déjà ?
- Samedi.
152
00:07:47,049 --> 00:07:49,677
Same...
153
00:07:49,802 --> 00:07:52,096
OK.
154
00:07:52,846 --> 00:07:54,515
Je veux bien te faire une pipe,
155
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
si tu lui dis qu'on a dû me
faire un lavage de bide. Hein ?
156
00:08:01,314 --> 00:08:04,234
Je suis plus du genre...
moteur diesel.
157
00:08:04,359 --> 00:08:08,072
OK. Je peux peut-être
te mettre plus à l'aise.
158
00:08:09,448 --> 00:08:13,786
D'accord, je sais que c'est
pas très bien, mais encore.
159
00:08:14,245 --> 00:08:17,666
Encore.
160
00:08:24,673 --> 00:08:27,593
Du boulot vite fait, bien fait.
161
00:08:33,516 --> 00:08:37,312
Billy, ouvre la porte.
C'est Rick, Billy ?
162
00:08:38,397 --> 00:08:38,689
Ricky ?
163
00:08:38,814 --> 00:08:41,650
Ne vous laissez pas berner par
son physique avantageux.
164
00:08:41,775 --> 00:08:42,609
Elle est dangereuse.
165
00:08:42,734 --> 00:08:45,029
J'aime pas pointer les gens du doigt,
166
00:08:45,154 --> 00:08:46,948
mais tout était de sa faute.
167
00:08:47,073 --> 00:08:49,159
Enfin, sauf le mec qui est mort.
168
00:08:49,284 --> 00:08:50,994
- Salut.
- Salut, madame Bender.
169
00:08:51,119 --> 00:08:53,997
- Ça va ?
- Oui.
170
00:08:56,291 --> 00:08:57,418
Il est là, Billy ?
171
00:08:57,543 --> 00:09:01,380
Oui, il est sûrement là-haut
en train de...
172
00:09:01,672 --> 00:09:03,632
OK.
173
00:09:03,757 --> 00:09:06,635
Et attention au parquet !
174
00:09:09,848 --> 00:09:12,601
- Tu devineras jamais...
- Ah !
175
00:09:12,726 --> 00:09:15,729
Billy Bender. Après avoir
planté deux fois
176
00:09:15,854 --> 00:09:16,813
son diplôme par correspondance,
177
00:09:16,938 --> 00:09:22,236
ses parents ont dû l'envoyer
dans une vraie école,
178
00:09:22,361 --> 00:09:22,653
en vain.
179
00:09:22,778 --> 00:09:25,656
Ah, Rick !
J'ai cru que c'était ma mère.
180
00:09:25,781 --> 00:09:29,786
- Tu sais pas fermer à clé ?
- Ah...
181
00:09:46,804 --> 00:09:50,184
Tu pourrais me passer
un grand mouchoir ?
182
00:09:54,730 --> 00:09:56,524
Merci.
183
00:09:59,110 --> 00:10:01,905
Non. Non.
184
00:10:03,782 --> 00:10:05,242
- Tu devineras jamais.
- Quoi ?
185
00:10:05,367 --> 00:10:08,328
- Une nana m'a sucé la bite.
- Sans déconner, merde.
186
00:10:08,454 --> 00:10:09,914
- C'était avec qui ?
- Une fille du club.
187
00:10:10,039 --> 00:10:12,500
Une stripteaseuse !? J'espère
qu'elle est pas séropositive.
188
00:10:12,625 --> 00:10:15,294
T'es vraiment un rabat-joie
de première.
189
00:10:15,419 --> 00:10:17,964
L'autre jour, j'ai regardé
un documentaire ou un film
190
00:10:18,089 --> 00:10:21,427
ou je sais plus trop.
C'était carrément l'angoisse.
191
00:10:21,552 --> 00:10:24,263
Ils avaient tous le sida.
C'était trop pourri.
192
00:10:24,388 --> 00:10:26,390
Qu'est-ce qui était trop pourri ?
193
00:10:26,515 --> 00:10:29,435
- Le film ou la maladie ?
- Le film.
194
00:10:29,978 --> 00:10:30,687
- Ah !
- Maman !
195
00:10:30,812 --> 00:10:32,689
Ça va, les garçons ?
Billy, mon chou,
196
00:10:32,814 --> 00:10:35,859
tu veux bien aller au magasin
me prendre des cigarettes ?
197
00:10:35,984 --> 00:10:38,820
- Maintenant ?
- Non, à la St-Glinglin.
198
00:10:38,945 --> 00:10:40,823
Oui, maintenant, vas-y.
199
00:10:40,948 --> 00:10:43,033
Prends de la monnaie dans mon sac.
200
00:10:43,158 --> 00:10:47,121
Rick, est-ce que tu peux rester
pour m'aider
201
00:10:47,246 --> 00:10:49,541
avec le machin chose ?
202
00:10:53,503 --> 00:10:56,423
Il est vraiment très serviable
depuis qu'il a 18 ans.
203
00:10:56,548 --> 00:10:59,134
Ça promet à sa majorité.
204
00:11:00,928 --> 00:11:03,764
Tu as eu...
une journée fructueuse.
205
00:11:03,889 --> 00:11:07,518
Non, pas spécialement, non.
206
00:11:07,643 --> 00:11:09,730
Billy m'a dit
qu'on t'a fait une pipe.
207
00:11:09,855 --> 00:11:11,732
Mais je viens de lui dire
dans sa chambre.
208
00:11:11,857 --> 00:11:14,818
Peut-être, oui. Mais je sais
toujours tout, Rick.
209
00:11:14,943 --> 00:11:16,904
Je vois pas de quoi vous parlez.
210
00:11:17,029 --> 00:11:20,867
Et c'était pas vraiment une...
une vraie pipe.
211
00:11:20,992 --> 00:11:22,744
Mon grand, écoute-moi bien.
212
00:11:22,869 --> 00:11:25,914
Ta maman chérie, qui est aussi
mon amie, va découvrir
213
00:11:26,039 --> 00:11:29,959
que tu fais des cochonneries
avec ces... putes.
214
00:11:30,084 --> 00:11:33,714
Il va falloir qu'on trouve
un moyen... d'arranger ça.
215
00:11:33,839 --> 00:11:37,968
- Ça reste notre petit secret.
- D'accord, excellente idée.
216
00:11:39,261 --> 00:11:41,473
- OK.
- Très bien.
217
00:11:41,598 --> 00:11:44,601
- Elle était douée au moins ?
- Bien...
218
00:11:44,726 --> 00:11:46,394
Je crois, oui.
219
00:11:46,519 --> 00:11:48,605
Le petit oiseau a pris son envol,
220
00:11:48,730 --> 00:11:51,400
c'est un grand jour, tu sais.
C'est...
221
00:11:51,525 --> 00:11:52,568
Oui.
222
00:11:52,693 --> 00:11:55,821
C'est important de s'aventurer...
223
00:11:55,946 --> 00:11:58,282
- en terre inconnue.
- OK.
224
00:11:58,407 --> 00:12:00,911
Et... pour vivre l'aventure,
225
00:12:01,036 --> 00:12:04,122
il vaut mieux que tu expérimentes
226
00:12:04,247 --> 00:12:06,583
dans un environnement...
227
00:12:06,708 --> 00:12:08,794
plus rassurant.
228
00:12:09,753 --> 00:12:12,674
OK, madame Bender,
vous essayez de me draguer ?
229
00:12:12,799 --> 00:12:15,051
Non, pas du tout.
Qu'est-ce que tu imagines ?
230
00:12:15,176 --> 00:12:16,052
- J'en sais rien.
- J'ai cru que...
231
00:12:16,177 --> 00:12:19,931
Non, c'est juste... je veux
t'apprendre des choses.
232
00:12:20,056 --> 00:12:23,310
Je veux devenir ton professeur
et t'aider à acquérir
233
00:12:23,435 --> 00:12:27,815
ce qui te manque le plus,
l'expérience.
234
00:12:27,940 --> 00:12:31,986
- Tu as une copine ?
- Oui. Non.
235
00:12:32,654 --> 00:12:33,697
Une copine ?
236
00:12:33,822 --> 00:12:35,031
Un jour, t'en auras forcément une.
237
00:12:35,156 --> 00:12:39,577
Et le devoir d'un garçon,
c'est d'être prêt pour elle.
238
00:12:40,286 --> 00:12:43,791
- OK.
- Parfait.
239
00:12:45,084 --> 00:12:47,545
Approche.
240
00:12:49,922 --> 00:12:52,300
Laisse-toi faire.
241
00:12:57,639 --> 00:13:01,017
- Tu aimes ça ?
- Oui, j'aime bien.
242
00:13:01,768 --> 00:13:03,104
J'aime vraiment bien.
243
00:13:03,229 --> 00:13:07,024
Si tu as des questions, lève la main.
244
00:13:08,526 --> 00:13:09,652
C'est bon.
245
00:13:09,777 --> 00:13:12,948
Il ne faut surtout pas
délaisser les chéris.
246
00:13:13,073 --> 00:13:15,701
- Les quoi ?
- Les chéris.
247
00:13:15,826 --> 00:13:16,994
- Oh !
- Oui.
248
00:13:17,119 --> 00:13:22,332
Avec tendresse.
Tu es très doux.
249
00:13:23,084 --> 00:13:25,295
- Alors ça te plaît ?
- Madame Bender ?
250
00:13:26,087 --> 00:13:27,714
J'arrive plus du tout à respirer.
251
00:13:27,839 --> 00:13:31,092
Ça va, je vais respirer
pour deux.
252
00:13:34,889 --> 00:13:37,892
Parfois, on peut se dire
face à sa vie :
253
00:13:38,017 --> 00:13:39,810
je fais tout pour être meilleur.
254
00:13:39,935 --> 00:13:42,355
Et d'autres fois, on regarde
sa vie en disant :
255
00:13:42,480 --> 00:13:44,358
j'ai sauté la mère
de mon meilleur ami.
256
00:13:44,483 --> 00:13:47,861
Mais après cette scène épique
de la perte de ma virginité,
257
00:13:47,986 --> 00:13:48,987
une seule chose m'obsède :
258
00:13:49,112 --> 00:13:51,698
s'ils savaient, que diraient
les autres ?
259
00:13:51,823 --> 00:13:55,787
Tu es le suppôt du diable.
260
00:13:55,912 --> 00:13:57,789
Bien joué, fiston. Tu me
montreras les photos, hein ?
261
00:13:57,914 --> 00:14:01,334
Tu lui as bouffé la chatte ?
Elle a le goût du gin fizz ?
262
00:14:01,459 --> 00:14:02,502
C'est un peu normal.
263
00:14:02,627 --> 00:14:04,797
Vous passez tout votre temps
ensemble.
264
00:14:04,922 --> 00:14:06,382
Ah, putain, sa mère. Beurk.
265
00:14:06,507 --> 00:14:09,843
Nom d'une putain de Sainte-Vierge.
266
00:14:17,936 --> 00:14:19,896
T'es un bel enfoiré, Rick Stevens
267
00:14:20,021 --> 00:14:23,984
et jamais je ne deviendrai
ta petite copine.
268
00:14:24,109 --> 00:14:27,029
Nina ne doit jamais le savoir.
269
00:14:27,363 --> 00:14:28,114
Je vais brancher Nina Pennington.
270
00:14:28,239 --> 00:14:31,450
Oui, bien sûr. Elle te fait
bander depuis la sixième
271
00:14:31,575 --> 00:14:33,244
et elle sait même pas que tu existes.
272
00:14:33,369 --> 00:14:35,163
Alors c'est le moment de changer ça.
273
00:14:35,288 --> 00:14:36,581
Ça changera pas le fait
274
00:14:36,706 --> 00:14:37,874
qu'elle sort avec Kevin Carpenter.
275
00:14:37,999 --> 00:14:39,835
- Bien le bonjour, monsieur.
- Putain de merde !
276
00:14:39,960 --> 00:14:42,879
Je devrais sûrement prendre
le temps de vous présenter
277
00:14:43,004 --> 00:14:46,592
ce tueur en série en puissance.
Ah, et puis merde.
278
00:14:46,717 --> 00:14:47,093
Salut, Karlis.
279
00:14:47,218 --> 00:14:50,346
Vous parliez de Nina
Pennington, c'est ça ?
280
00:14:50,471 --> 00:14:52,557
Un très joli brin de fille,
c'est vrai.
281
00:14:52,682 --> 00:14:57,104
Tu ne crois pas que tu vises
un peu haut pour toi, Stevens ?
282
00:14:57,145 --> 00:15:00,983
Non. Je vois pas pourquoi.
Je suis pas manchot ou attardé.
283
00:15:01,108 --> 00:15:03,152
J'aime beaucoup ta bravoure.
284
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
C'est très mignon.
285
00:15:04,571 --> 00:15:06,948
Je te propose quelque chose
pour rendre ça
286
00:15:07,073 --> 00:15:09,033
un petit tantinet plus intéressant.
287
00:15:09,158 --> 00:15:09,826
- OK, si tu veux.
- Bien.
288
00:15:09,951 --> 00:15:13,913
Je te parie 100 000 $ que tu ne
pourras jamais conclure
289
00:15:14,038 --> 00:15:14,832
avec Nina Pennington.
290
00:15:14,957 --> 00:15:17,001
Personne peut conclure
avec Nina Pennington.
291
00:15:17,126 --> 00:15:18,794
- Pari tenu.
- D'accord.
292
00:15:18,919 --> 00:15:20,171
- Oui.
- Pour début juin.
293
00:15:20,296 --> 00:15:22,965
Merci, pour ton soutien
spontané, Billy.
294
00:15:23,090 --> 00:15:26,052
Ça fait deux semaines.
295
00:15:26,136 --> 00:15:29,139
- Ça pose un problème ?
- Non.
296
00:15:29,389 --> 00:15:33,143
Serre-lui la main
ou je vais me pisser dessus.
297
00:15:37,106 --> 00:15:39,692
Yark !
298
00:15:42,778 --> 00:15:44,071
Fait chier.
299
00:15:44,196 --> 00:15:47,451
T'as parié avec un fils de mafieux.
300
00:15:50,412 --> 00:15:53,415
Euh... un bus a renversé
une première année.
301
00:15:53,540 --> 00:15:57,962
- Oh, encore !
- Trop cool. Je veux voir ça.
302
00:15:58,880 --> 00:16:01,966
J'ai pas 100 000 $,
je suis un mec mort.
303
00:16:10,976 --> 00:16:12,102
C'est quoi, cette folle ?
304
00:16:12,227 --> 00:16:15,439
Relaxe.
C'est une apparition divine.
305
00:16:15,564 --> 00:16:16,274
On se connaît ?
306
00:16:16,399 --> 00:16:18,944
Je suis Sainte-Lola, jeune homme.
307
00:16:19,069 --> 00:16:22,489
La sainte patronne des adolescents.
308
00:16:23,156 --> 00:16:25,534
T'embête pas à me chercher
dans le missel,
309
00:16:25,659 --> 00:16:26,244
je suis pas officielle.
310
00:16:26,369 --> 00:16:29,205
Une sainte ?! Dans
les toilettes pour les mecs ?
311
00:16:29,330 --> 00:16:34,085
- Une vieille habitude, trésor.
- Vous êtes le sosie de ma mère.
312
00:16:34,210 --> 00:16:36,964
Sauf pour la fente apparente.
313
00:16:37,089 --> 00:16:39,299
À chacun son truc.
314
00:16:39,424 --> 00:16:41,802
On se fout de moi,
on me fait une blague ?
315
00:16:41,927 --> 00:16:42,511
Ne blasphème pas.
316
00:16:42,636 --> 00:16:45,180
Le Tout-puissant n'est pas
un déconneur. Je viens t'aider.
317
00:16:45,305 --> 00:16:48,935
- À me faire Nina Pennington ?
- Tu simplifies, chéri.
318
00:16:49,060 --> 00:16:50,979
On a rarement besoin de ces choses
319
00:16:51,104 --> 00:16:52,230
que l'on veut à tout prix.
320
00:16:52,355 --> 00:16:54,607
Mon vu, vous allez pas l'exaucer.
321
00:16:54,732 --> 00:16:57,403
Je suis une putain de sainte.
Je ne suis pas un génie.
322
00:16:57,528 --> 00:17:00,364
Je suis venue pour éclairer ta route.
323
00:17:00,489 --> 00:17:04,159
T'aider à prendre
les bonnes décisions.
324
00:17:05,160 --> 00:17:09,207
- Elle est barge.
- Cherche les signes.
325
00:17:23,514 --> 00:17:23,973
Kevin Carpenter.
326
00:17:24,098 --> 00:17:28,145
Le champion hors catégorie
de tous les connards du monde.
327
00:17:28,270 --> 00:17:29,479
Et le mec de Nina, accessoirement.
328
00:17:29,604 --> 00:17:33,525
On avait vraiment de très bonnes
raisons pour pas le blairer.
329
00:17:33,650 --> 00:17:35,027
Parce qu'après la fête de Greg,
330
00:17:35,152 --> 00:17:37,487
Billy s'était réveillé
avec une capote dans le cul
331
00:17:37,612 --> 00:17:40,992
et la peur agitait son regard.
Kevin a mis une semaine
332
00:17:41,117 --> 00:17:43,620
à lui dire que c'était
un manche de balai
333
00:17:43,745 --> 00:17:44,746
qui lui avait dépucelé l'anus.
334
00:17:44,871 --> 00:17:49,084
- C'est fini entre nous, Kevin.
- Ouais, pétasse !
335
00:17:49,209 --> 00:17:52,421
C'est un signe.
Sainte-Lola l'avait dit.
336
00:17:52,546 --> 00:17:54,214
- Quoi ?
- Dieu m'envoie un message.
337
00:17:54,339 --> 00:17:57,593
Il me montre que ma place
est avec Nina.
338
00:17:57,718 --> 00:17:59,387
De préférence
dans toutes les positions.
339
00:17:59,512 --> 00:18:02,933
J'ai révisé et noté vos
examens et je vous les remettrai
340
00:18:03,058 --> 00:18:05,894
comme il se doit, à la fin du cours.
341
00:18:06,019 --> 00:18:08,188
Mais cela m'étonnerait
que vous les vouliez.
342
00:18:08,314 --> 00:18:10,566
Mademoiselle Pennington
a obtenu le seul A.
343
00:18:10,691 --> 00:18:15,029
- Est-ce que c'est un A plus ?
- Non.
344
00:18:15,321 --> 00:18:19,076
Lequel d'entre vous pourrait
conjuguer le verbe "vivo" ?
345
00:18:19,201 --> 00:18:20,410
C'est quoi un verbe ?
346
00:18:20,535 --> 00:18:22,704
Monsieur Stevens.
347
00:18:22,829 --> 00:18:28,001
D'accord. La conjugaison
du verbe vivo... euh...
348
00:18:28,126 --> 00:18:33,091
Il me semble que c'est vi,
349
00:18:33,216 --> 00:18:34,133
vive, viv...
350
00:18:34,258 --> 00:18:36,177
C'était d'une vivace bêtise.
351
00:18:36,302 --> 00:18:41,141
La conjugaison correcte
du verbe vivo est...
352
00:18:41,266 --> 00:18:44,645
- Première bourde.
- ... vivere, vixi...
353
00:18:51,569 --> 00:18:52,404
Cet après-midi-là,
354
00:18:52,529 --> 00:18:54,072
le directeur Poole annula les cours
355
00:18:54,197 --> 00:18:57,492
pour que chacun pleure M. Apgar
à sa façon.
356
00:19:08,504 --> 00:19:11,633
- C'est le moment parfait.
- Hein ?
357
00:19:17,222 --> 00:19:18,098
- Salut.
- Salut.
358
00:19:18,223 --> 00:19:19,641
Salut, je m'appelle Rick.
On est ensemble...
359
00:19:19,767 --> 00:19:22,937
Oui, je te connais.
Le débile en latin. J'ai vu.
360
00:19:23,062 --> 00:19:25,314
Euh... c'est ça.
361
00:19:26,065 --> 00:19:28,067
- Félicitations pour ton A.
- Merci.
362
00:19:28,192 --> 00:19:30,737
Je ferai mieux au prochain exam.
363
00:19:32,156 --> 00:19:33,824
Je me disais qu'on aurait pu...
364
00:19:33,949 --> 00:19:37,244
que je pourrais t'emmener
à l'enterrement. Si tu veux.
365
00:19:37,369 --> 00:19:37,703
Tu vas y aller ?
366
00:19:37,828 --> 00:19:40,165
Oui. J'étais super proche
de M. Apgar. Je suis effondré.
367
00:19:40,290 --> 00:19:44,044
Qui t'a autorisé à parler
à ma meuf, gros tas de merde ?
368
00:19:44,169 --> 00:19:45,503
Tous les deux, c'est fini, Kevin.
369
00:19:45,628 --> 00:19:49,174
Mais on se remet toujours
ensemble. Arrête de délirer.
370
00:19:49,299 --> 00:19:49,924
Pas cette fois.
371
00:19:50,049 --> 00:19:51,385
Rick était en train de me demander
372
00:19:51,510 --> 00:19:54,305
de l'accompagner
à l'enterrement de M. Apgar.
373
00:19:54,430 --> 00:19:58,142
Et j'ai dit oui, sans hésiter.
374
00:19:59,143 --> 00:20:00,144
T'as fait ça, toi ?
375
00:20:00,269 --> 00:20:04,066
Bien vu. Et franchement, c'est
parfait pour toi, un cimetière,
376
00:20:04,191 --> 00:20:06,610
parce que t'es un homme mort.
377
00:20:06,735 --> 00:20:10,155
- Kevin !
- Hé, enculé !
378
00:20:13,284 --> 00:20:16,120
Alors c'est OK ?
379
00:20:16,996 --> 00:20:21,085
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Non, y a rien, y a rien.
380
00:20:21,210 --> 00:20:23,587
C'est cool.
Y a pas de problème.
381
00:20:23,712 --> 00:20:26,381
OK, à plus.
382
00:20:28,383 --> 00:20:32,388
- Je suis lancé.
- T'es mort.
383
00:20:38,353 --> 00:20:39,854
J'étais pas mort, pas encore.
384
00:20:39,979 --> 00:20:43,109
Mais c'est vrai, notre première
sortie était à un enterrement.
385
00:20:43,234 --> 00:20:48,197
Et après réflexion, c'était
peut-être pas ma meilleure idée.
386
00:20:48,364 --> 00:20:51,993
- C'était une belle cérémonie.
- Vous n'avez pas trouvé
387
00:20:52,118 --> 00:20:55,956
qu'il était plus frais
que de son vivant ?
388
00:20:58,375 --> 00:21:01,002
Oh non !
389
00:21:01,127 --> 00:21:02,755
- J'adore cette chanson.
- Moi aussi.
390
00:21:02,880 --> 00:21:06,592
Mes parents n'aiment pas que
j'écoute de la pop à la radio,
391
00:21:06,717 --> 00:21:07,885
à cause des textes sataniques.
392
00:21:08,010 --> 00:21:10,429
Mais j'écoute le CD du groupe Romance
393
00:21:10,554 --> 00:21:11,347
quand je vais chez Mindy.
394
00:21:11,472 --> 00:21:14,643
- Le chanteur est trop mignon.
- Et c'est sorti sans réfléchir.
395
00:21:14,768 --> 00:21:18,355
Quand il est en concert ici,
je vais le voir dans sa loge.
396
00:21:18,939 --> 00:21:23,236
Quoi ? Tu connais
le chanteur de Romance ?
397
00:21:23,361 --> 00:21:24,821
Oui, on est super potes.
398
00:21:24,946 --> 00:21:27,323
Tu vas à son concert de demain alors ?
399
00:21:27,448 --> 00:21:30,326
Ouais. J'y fonce.
400
00:21:30,451 --> 00:21:33,372
Oui. Je t'aurais bien
proposé de venir,
401
00:21:33,497 --> 00:21:34,790
mais tes parents vont refuser
alors...
402
00:21:34,915 --> 00:21:36,417
En fait, mes parents sont
partis à Omaha pour
403
00:21:36,542 --> 00:21:38,627
la première de Jesus on Ice.
De la danse sur patin.
404
00:21:38,752 --> 00:21:43,466
Ils n'en sauront jamais rien.
Ils y restent le week-end.
405
00:21:43,758 --> 00:21:45,969
- Chouette !
- Deuxième bourde.
406
00:21:46,094 --> 00:21:48,305
C'est trop génial !
J'hallucine.
407
00:21:48,430 --> 00:21:51,516
Enfin, ça va me permettre
de relâcher un peu
408
00:21:51,641 --> 00:21:54,520
la pression des cours.
409
00:21:54,645 --> 00:21:58,566
- Nina ? Tu vas bien ?
- Ta mère va te tuer.
410
00:21:58,691 --> 00:22:00,735
Demande-leur de faire un constat.
411
00:22:00,860 --> 00:22:03,739
Rick, je suis bloqué.
412
00:22:05,282 --> 00:22:10,329
C'est du foutage de gueule.
Vous vous foutez de moi ?
413
00:22:18,171 --> 00:22:21,007
C'est dingue, ça me fait
penser à un porno allemand
414
00:22:21,132 --> 00:22:21,633
que j'ai téléchargé.
415
00:22:21,758 --> 00:22:23,218
- Père Krumins ?!
- Richard...
416
00:22:23,343 --> 00:22:27,848
Toutes mes excuses pour cette
malencontreuse mésaventure.
417
00:22:27,973 --> 00:22:30,559
- On appelle la police ?
- Mademoiselle Pennington,
418
00:22:30,684 --> 00:22:33,062
vous remercierez votre mère
de nous avoir accueillis
419
00:22:33,187 --> 00:22:35,190
pour cette magnifique soirée bingo.
420
00:22:35,315 --> 00:22:36,691
Ses pets de nonnes, franchement,
421
00:22:36,816 --> 00:22:39,486
c'est un véritable appel
à la débauche.
422
00:22:39,611 --> 00:22:43,031
On devrait pas appeler la police ?
423
00:22:43,365 --> 00:22:45,910
Je ne crois pas que ce soit
nécessaire. Non.
424
00:22:46,035 --> 00:22:47,745
Si vous êtes d'accord,
évitons un constat.
425
00:22:47,870 --> 00:22:50,373
Ça serait dommage que
notre malus en prenne un coup.
426
00:22:50,498 --> 00:22:51,999
De plus, les surs
ont fait vu de silence.
427
00:22:52,124 --> 00:22:54,253
Alors limitons les questions et
évitons qu'on les tourmente.
428
00:22:54,378 --> 00:22:57,506
Mais pas d'inquiétude,
l'archidiocèse s'occupe de tout.
429
00:22:57,631 --> 00:22:59,258
La paix soit avec vous.
430
00:22:59,383 --> 00:23:01,343
Venez, mes surs,
il faut se dépêcher.
431
00:23:01,468 --> 00:23:04,347
"On ne devrait pas appeler
la police ?"
432
00:23:04,472 --> 00:23:07,350
On te paie grassement
pour gérer cet endroit.
433
00:23:07,475 --> 00:23:08,393
Et tu peux pas faire mieux ?
434
00:23:08,518 --> 00:23:10,228
On dirait que ces filles
sont bouffées par l'hépatite.
435
00:23:10,353 --> 00:23:12,730
L'équipe du matin est plus
passive, c'est comme ça.
436
00:23:12,855 --> 00:23:15,734
J'ai prévu de faire un buffet
pour le petit déjeuner.
437
00:23:15,859 --> 00:23:18,362
Vous allez voir, Vitolda,
vous n'en reviendrez pas.
438
00:23:18,487 --> 00:23:22,533
Des ufs, du bacon, de la crème
fouettée, des saucisses
439
00:23:22,658 --> 00:23:27,831
et un lap dance et tout ça
pour moins de 13 $.
440
00:23:30,125 --> 00:23:34,045
Vous êtes nulles ! Combien
de fois je dois vous le dire ?
441
00:23:34,170 --> 00:23:35,715
Ce n'est pas avec du vinaigre
442
00:23:35,840 --> 00:23:37,341
que vous ferez venir les mouches.
443
00:23:37,466 --> 00:23:39,927
Tu me dégoûtes, toi,
va te laver le cul.
444
00:23:40,052 --> 00:23:42,054
- Et toi, t'es virée.
- Je travaille pas ici.
445
00:23:42,179 --> 00:23:45,726
Ça te branche qu'on se fasse
un petit resto ?
446
00:23:45,851 --> 00:23:46,393
Quel gros dégueu !
447
00:23:46,518 --> 00:23:48,270
Les poulets nous ont dans le viseur.
448
00:23:48,395 --> 00:23:49,313
Nos affaires ne sont pas au top.
449
00:23:49,438 --> 00:23:52,024
Alors tu as plutôt intérêt
à faire monter fissa
450
00:23:52,149 --> 00:23:55,235
les recettes de ce rade.
Ou tu perdras ton foutu job.
451
00:23:55,360 --> 00:24:00,074
Oui. Et même les jambes.
452
00:24:02,785 --> 00:24:06,123
Jimmy ? Jimmy ?
J'ai besoin d'un service.
453
00:24:06,248 --> 00:24:09,209
- Jimmy ?
- Va te faire foutre.
454
00:24:09,334 --> 00:24:11,086
Parle à ton ami de la Paramount.
455
00:24:11,211 --> 00:24:11,628
Pourquoi ?
456
00:24:11,753 --> 00:24:14,673
Je veux des billets backstage pour...
457
00:24:14,798 --> 00:24:18,303
le concert de Romance de demain soir.
458
00:24:18,428 --> 00:24:19,304
Ah oui ? Moi, je voudrais
459
00:24:19,429 --> 00:24:21,473
que Britney Spears
me masse les burnes.
460
00:24:21,598 --> 00:24:22,390
Non, attendez, c'était pas ça.
461
00:24:22,515 --> 00:24:25,894
Moi, je veux que JLo me fasse
une petite branlette.
462
00:24:26,020 --> 00:24:27,355
Non, ça, c'était mon père.
463
00:24:27,480 --> 00:24:28,314
Ce que je voudrais,
464
00:24:28,439 --> 00:24:30,775
c'est qu'on me ramone le fion,
tu piges ?
465
00:24:30,900 --> 00:24:33,611
Voilà, c'était ça.
Quoi ? Je ferai ce que tu veux.
466
00:24:33,736 --> 00:24:36,365
Tout ce que je veux ?
467
00:24:36,490 --> 00:24:38,992
Jimmy aussi avait prévu
de sortir avec une fille
468
00:24:39,117 --> 00:24:43,455
et il avait besoin d'ecstasy.
Le dealer faisait une promo.
469
00:24:43,580 --> 00:24:45,791
Cinq cachetons offerts
pour 20 achetés.
470
00:24:45,916 --> 00:24:47,668
Alors je me suis gardé le bonus.
471
00:24:47,793 --> 00:24:50,922
Vous faites pas de fausses idées
sur moi car il est pas écrit
472
00:24:51,047 --> 00:24:53,633
dans la Bible : "Tu ne
prendras point d'ecstasy."
473
00:24:53,758 --> 00:24:54,342
C'est juste.
474
00:24:54,467 --> 00:24:56,511
Puisque l'archidiocèse faisait
réparer la voiture de Lucy,
475
00:24:56,636 --> 00:24:58,972
il m'en fallait une autre
pour le concert de Romance.
476
00:24:59,097 --> 00:25:02,518
Est-ce que je viens vraiment
de dire ça ?
477
00:25:08,274 --> 00:25:11,069
Madame Bender, vous pourriez
me rendre un service ?
478
00:25:11,194 --> 00:25:12,570
Demande tout ce que tu veux.
479
00:25:12,695 --> 00:25:13,780
J'aurais besoin de votre voiture.
480
00:25:13,905 --> 00:25:16,074
Ma voiture ! Où est-ce que tu
m'emmènes ?
481
00:25:16,199 --> 00:25:19,620
Il faut que je suive mon père
et que je le prenne en photo
482
00:25:19,745 --> 00:25:22,790
avec sa maîtresse pour l'avocat.
C'est pour Lucy.
483
00:25:22,915 --> 00:25:23,749
Elle doit pas l'apprendre,
484
00:25:23,874 --> 00:25:26,127
elle pourrait s'emporter
et devenir violente.
485
00:25:26,252 --> 00:25:29,256
- Vous la connaissez.
- Oh oui.
486
00:25:29,381 --> 00:25:32,467
D'accord, c'est une très
gentille attention.
487
00:25:32,592 --> 00:25:34,636
- Oui ?
- Hum-hum.
488
00:25:35,845 --> 00:25:37,557
Cool. Je vous remercie.
489
00:25:37,682 --> 00:25:39,434
Je connais un moyen de me remercier.
490
00:25:39,559 --> 00:25:41,686
- Il faut vraiment que je file.
- Ah !
491
00:25:50,696 --> 00:25:53,198
Si tu veux la voiture...
492
00:26:16,599 --> 00:26:19,394
- Miaou !
- Ah ! Oui, quoi ?
493
00:26:20,562 --> 00:26:23,440
Putain ! J'ai eu la trouille
de ma vie.
494
00:26:23,565 --> 00:26:25,400
C'est ça qui est drôle.
495
00:26:25,525 --> 00:26:27,569
Vous venez pour quoi ?
Si c'est pour l'ecstasy, je...
496
00:26:27,694 --> 00:26:29,489
Détends-toi, la Bible ne dit pas :
497
00:26:29,614 --> 00:26:31,365
"Tu ne prendras point
de cachets d'ecstasy."
498
00:26:31,490 --> 00:26:33,576
- Les mensonges me tracassent...
- J'avais besoin d'une caisse.
499
00:26:33,701 --> 00:26:36,954
... les paris, l'adultère,
l'irrespect pour tes parents,
500
00:26:37,079 --> 00:26:40,000
- mauvais fils.
- OK, c'est clair.
501
00:26:40,125 --> 00:26:42,836
Tu es dans de beaux draps, chéri.
502
00:26:42,961 --> 00:26:46,048
Si on imagine qu'à force
de persévérance,
503
00:26:46,173 --> 00:26:48,342
Nina te tombe dans les bras,
504
00:26:48,467 --> 00:26:50,428
tu auras affaire à son ex-psychotique
505
00:26:50,553 --> 00:26:51,846
qui a promis qu'il te tuerait.
506
00:26:51,971 --> 00:26:54,390
Mais si on imagine qu'elle
repousse tes avances,
507
00:26:54,515 --> 00:26:57,560
- est-ce que tu as les 100 000 $ ?
- Vous m'aidez vraiment pas.
508
00:26:57,685 --> 00:27:00,773
Je croyais que vous alliez
me dire comment lui plaire
509
00:27:00,898 --> 00:27:02,149
au lieu de m'enfoncer.
510
00:27:02,274 --> 00:27:05,402
La vie n'est jamais
aussi simple, mon chat.
511
00:27:05,527 --> 00:27:07,446
Ne va pas plus vite que la musique
512
00:27:07,571 --> 00:27:10,700
ou tu te prendras les pieds
dans la moquette.
513
00:27:10,825 --> 00:27:14,246
- Oh ! Une dernière chose.
- Oui, le vol, je sais.
514
00:27:14,371 --> 00:27:16,665
Non.
515
00:27:18,583 --> 00:27:20,211
Je pars à Ibiza, corazon.
516
00:27:20,336 --> 00:27:22,463
Alors tu devras te débrouiller
pendant quelques jours.
517
00:27:22,588 --> 00:27:26,342
Pas de conneries.
Oh, et méfie-toi des Lituaniens.
518
00:27:31,848 --> 00:27:34,351
Je refais la déco de la cuisine.
519
00:27:34,476 --> 00:27:36,562
- Oui, je vois ça.
- C'est mieux en orange.
520
00:27:36,687 --> 00:27:38,772
- C'est beaucoup plus gai.
- Oui, c'est cool.
521
00:27:38,897 --> 00:27:44,612
- Où est ma bagnole, Rick ?
- Steven l'a prise.
522
00:27:44,737 --> 00:27:46,614
Tant que c'est pas
ton connard de père.
523
00:27:46,739 --> 00:27:49,617
- Mais tu verras, cette fois...
- Tu demandes le divorce.
524
00:27:49,742 --> 00:27:52,037
Je vais me gêner.
525
00:27:52,871 --> 00:27:54,415
Sac à merde !
526
00:27:54,540 --> 00:27:56,709
Madame Bender ? Madame Bender ?
527
00:27:56,834 --> 00:28:00,589
Bonjour, monsieur Bender.
528
00:28:00,714 --> 00:28:04,384
- Je me prépare pour la chasse.
- Génial.
529
00:28:04,509 --> 00:28:07,095
Est-ce qu'il savait que
je me tapais sa femme
530
00:28:07,220 --> 00:28:09,556
sur leur nouveau canapé
traité antitaches ?
531
00:28:09,681 --> 00:28:13,144
Oh ouais...
532
00:28:18,441 --> 00:28:21,028
Salut. J'ai pensé que Billy
pouvait t'accompagner.
533
00:28:21,153 --> 00:28:22,571
- Non.
- Il te tiendra compagnie.
534
00:28:22,696 --> 00:28:25,157
- Il prend son nouvel appareil.
- On risque de s'emmerder
535
00:28:25,282 --> 00:28:26,867
en attendant qu'il sorte de l'appart.
536
00:28:26,992 --> 00:28:30,162
Il a l'habitude de s'emmerder.
537
00:28:30,954 --> 00:28:34,041
- Éclate-toi bien.
- Salut, maman.
538
00:28:36,335 --> 00:28:38,713
Hé, tu sais pour le nouveau prof
de latin du lycée,
539
00:28:38,838 --> 00:28:41,800
il a eu un accident mortel
sur le périph.
540
00:28:45,220 --> 00:28:47,848
C'est pour ça qu'on dit que
c'est une langue morte.
541
00:28:47,973 --> 00:28:48,474
- Hein ?!
- Au fait,
542
00:28:48,599 --> 00:28:50,684
la garçonnière de Joseph
n'est pas au programme.
543
00:28:50,809 --> 00:28:53,396
- Mais... tu m'emmènes où alors ?
- On va chercher Nina
544
00:28:53,521 --> 00:28:55,482
et on récupère des billets backstage.
545
00:28:55,607 --> 00:28:57,025
J'ai rendez-vous avec ma destinée !
546
00:28:57,150 --> 00:28:59,569
Du moment qu'on prenne pas le périph.
547
00:28:59,694 --> 00:29:02,615
C'est ici. Tourne là.
548
00:29:02,740 --> 00:29:06,202
Il a dit 8 h 30.
On est un peu en avance.
549
00:29:06,327 --> 00:29:09,664
Quand je pense que
je vais rencontrer Josh.
550
00:29:09,789 --> 00:29:11,707
J'ai jamais rien fait
d'aussi excitant.
551
00:29:11,832 --> 00:29:15,837
Moi, j'ai vu David Spade dans la rue.
552
00:29:16,254 --> 00:29:19,132
Quoi ? Je vous jure
que si c'était pas lui,
553
00:29:19,257 --> 00:29:19,925
c'était son portrait craché.
554
00:29:20,050 --> 00:29:23,346
Cool ! Est-ce que tu as des
projets après la fin du lycée ?
555
00:29:23,471 --> 00:29:24,555
J'ai pas de projets vraiment précis.
556
00:29:24,680 --> 00:29:27,558
Et tu crois que c'est
une idée judicieuse ?
557
00:29:27,683 --> 00:29:30,144
Tu parles de projets dans ce genre.
558
00:29:30,269 --> 00:29:30,812
J'en ai un tas.
559
00:29:30,937 --> 00:29:32,690
Et dis-moi, c'est quoi, tes projets ?
560
00:29:32,815 --> 00:29:35,693
Je vais devenir prêtre.
561
00:29:35,818 --> 00:29:37,903
Je ressens ma vocation
depuis l'enfance.
562
00:29:38,028 --> 00:29:40,823
- Jeu, set et match. Ciao !
- Quoi ? Comment ça ?
563
00:29:40,948 --> 00:29:44,118
C'est rien, fais pas attention.
564
00:29:45,203 --> 00:29:45,787
Mais c'est bizarre...
565
00:29:45,912 --> 00:29:48,373
les filles, ça peut seulement
être nonnes.
566
00:29:48,498 --> 00:29:50,333
C'est que les laides qui sont nonnes.
567
00:29:50,458 --> 00:29:51,793
- C'est faux.
- Oui, c'est faux.
568
00:29:51,918 --> 00:29:53,087
Billy, t'es un gros débile.
569
00:29:53,212 --> 00:29:54,588
Fais pas gaffe à lui, il est...
570
00:29:54,713 --> 00:29:57,341
- Il lui manque un chromosome.
- Y a pas de mal.
571
00:29:57,466 --> 00:29:58,676
Devenir prêtre,
c'est une idée géniale.
572
00:29:58,801 --> 00:30:03,640
Mais tu voudrais pas plutôt
faire mannequin ou je sais pas ?
573
00:30:04,266 --> 00:30:07,269
Il est 8 h 30.
574
00:30:08,562 --> 00:30:10,647
Un prêtre.
575
00:30:10,772 --> 00:30:14,360
- Ça veut dire que jamais...
- Je sais, merci.
576
00:30:14,485 --> 00:30:17,113
Mais t'as pété la voiture de ma mère !
577
00:30:17,238 --> 00:30:19,365
- Tout va bien ?
- Oui, tout va super bien.
578
00:30:19,490 --> 00:30:23,244
Si ma mère voit ce carnage,
elle va me tuer.
579
00:30:23,370 --> 00:30:25,330
Tu crois ? Elle ne pourra pas te tuer
580
00:30:25,455 --> 00:30:27,791
si je te ramène pas chez toi vivant.
581
00:30:27,916 --> 00:30:28,917
Rick ?
582
00:30:29,042 --> 00:30:31,086
Elle va être super énervée.
583
00:30:31,211 --> 00:30:33,547
Elle va me gronder
et je serai puni à vie.
584
00:30:33,673 --> 00:30:35,759
Ta gueule. C'est ici.
Jimmy, ouvre la porte.
585
00:30:35,884 --> 00:30:36,801
- Oh !
- Putain, dégueu !
586
00:30:36,926 --> 00:30:41,055
Elles sont où, mes pilules
du bonheur, Rick ?
587
00:30:41,180 --> 00:30:42,390
Tiens.
588
00:30:42,515 --> 00:30:44,643
- Je peux avoir mes billets ?
- Si tu les veux,
589
00:30:44,768 --> 00:30:48,731
il faudra que tu jettes un très,
très long coup d'il
590
00:30:48,856 --> 00:30:50,733
- au cyclope de l'amour.
- Quoi ?!
591
00:30:50,858 --> 00:30:52,651
À la troisième jambe.
592
00:30:52,776 --> 00:30:54,780
Mate ma teub.
593
00:30:54,905 --> 00:30:58,116
Et après, tu me donneras
mes billets ou...
594
00:30:58,241 --> 00:30:58,950
Sois un homme.
595
00:30:59,075 --> 00:31:00,786
Regarde mon gros gourdin.
596
00:31:00,911 --> 00:31:03,747
Le serpent cracheur de foutre.
597
00:31:03,872 --> 00:31:05,583
Le chibre du Bengale.
598
00:31:05,708 --> 00:31:08,669
- Regarde ! Allez !
- OK.
599
00:31:08,794 --> 00:31:10,254
- T'es un homme maintenant.
- C'est bon.
600
00:31:10,379 --> 00:31:11,714
Maintenant, tu me donnes les places ?
601
00:31:11,839 --> 00:31:13,299
Bouge pas, je vais les prendre.
602
00:31:13,424 --> 00:31:16,929
Oh, et avant d'oublier,
je t'encule à sec !
603
00:31:19,222 --> 00:31:21,809
Quel enfoiré ! Je suis
dans une merde noire.
604
00:31:21,934 --> 00:31:22,684
T'as vu ses couilles ?
605
00:31:22,809 --> 00:31:23,811
Je fais comment sans les places ?
606
00:31:23,936 --> 00:31:25,772
Dépêchez-vous.
On va être en retard au concert.
607
00:31:25,897 --> 00:31:27,941
- Ouais, on y va.
- Allez, venez. Dépêchez-vous.
608
00:31:28,066 --> 00:31:31,402
Hé, Rick, c'est la caisse de Joseph ?
609
00:31:31,527 --> 00:31:34,155
Merde, je crois que t'as raison.
610
00:31:34,280 --> 00:31:35,658
La voiture de qui ?
611
00:31:35,783 --> 00:31:38,702
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
612
00:31:43,958 --> 00:31:46,711
Prends ça, petite salope !
613
00:31:47,837 --> 00:31:50,298
C'est le père de Rick.
614
00:31:50,423 --> 00:31:51,633
Et sa mère ?
615
00:31:51,758 --> 00:31:53,844
Ça m'étonnerait.
616
00:31:53,969 --> 00:31:58,224
C'est de ça dont mes parents
tenaient à me préserver.
617
00:32:00,476 --> 00:32:01,769
Ils sont plusieurs à l'évidence.
618
00:32:01,894 --> 00:32:04,397
Je crois que je vais vomir.
619
00:32:04,522 --> 00:32:06,358
J'ai peut-être une idée.
620
00:32:06,483 --> 00:32:10,487
Brigade des murs !
621
00:32:12,864 --> 00:32:17,161
Allez, plus vite !
Allez ! Monte dans la voiture.
622
00:32:17,286 --> 00:32:18,663
Ne crie pas. Allez dépêche-toi !
623
00:32:18,788 --> 00:32:21,875
- Allez, on se casse.
- Elle va me tuer.
624
00:32:22,000 --> 00:32:22,458
Merde, merde, merde !
625
00:32:22,583 --> 00:32:25,295
Je ne veux pas aller en prison.
626
00:32:25,420 --> 00:32:26,380
Vite.
627
00:32:26,505 --> 00:32:27,715
- Billy ?
- Richard ? Richard ?
628
00:32:27,840 --> 00:32:30,968
- Reviens ici.
- Nina, viens avec moi.
629
00:32:31,093 --> 00:32:33,762
Espèce de sale petit morveux.
T'es puni.
630
00:32:33,887 --> 00:32:36,266
- C'était l'idée de Rick.
- Quoi ?
631
00:32:38,768 --> 00:32:40,729
Alors, comment tu t'appelles ?
632
00:32:40,854 --> 00:32:43,315
- Nina.
- Nina...
633
00:32:43,440 --> 00:32:45,066
un bien joli prénom.
634
00:32:45,191 --> 00:32:47,153
Pour... pour une jolie fille.
635
00:32:47,278 --> 00:32:50,907
Trésor, qu'est-ce que
je pourrais te commander ?
636
00:32:51,032 --> 00:32:52,241
Un thé, une soupe,
637
00:32:52,366 --> 00:32:54,702
un test de dépistage ?
638
00:32:55,619 --> 00:32:56,788
C'était un pantalon tout neuf.
639
00:32:56,913 --> 00:32:59,291
Tu sais bien que je vomis
quand je stresse.
640
00:32:59,416 --> 00:33:00,500
Alors on fait quoi ?
641
00:33:00,625 --> 00:33:02,461
J'ignorais qu'on courait
aussi vite avec un harnais.
642
00:33:02,586 --> 00:33:06,089
Arrête de te foutre de moi.
Pardon pour ma grossièreté.
643
00:33:06,214 --> 00:33:07,133
Combien vous voulez ?
644
00:33:07,258 --> 00:33:08,885
En clair, et corrigez-moi
si je m'égare,
645
00:33:09,010 --> 00:33:11,137
vous voulez qu'on efface ça
de notre mémoire.
646
00:33:11,262 --> 00:33:12,347
Et on ne demande pas mieux
647
00:33:12,472 --> 00:33:13,723
que d'oublier tout ce qu'on a vu.
648
00:33:13,848 --> 00:33:16,142
Mais la seule chose
qui nous empêche d'entrer
649
00:33:16,267 --> 00:33:17,853
en état de totale amnésie,
650
00:33:17,978 --> 00:33:20,940
c'est cette histoire de bagnole
un peu éraflée.
651
00:33:21,065 --> 00:33:22,858
Si par magie...
652
00:33:22,983 --> 00:33:25,736
... ça disparaît,
on oublie ce qu'on a vu.
653
00:33:25,861 --> 00:33:27,989
Ton tour de magie, c'est quoi ?
654
00:33:28,114 --> 00:33:28,490
Ouais !
655
00:33:28,615 --> 00:33:31,034
Tu dis que t'as embouti la
voiture en sortant de chez toi.
656
00:33:31,159 --> 00:33:33,703
- Elle était devant ton immeuble.
- Pourquoi sa femme irait gober
657
00:33:33,828 --> 00:33:35,664
que sa bagnole était devant
mon appart ?
658
00:33:35,789 --> 00:33:37,875
Je te conseille
de me faire confiance.
659
00:33:38,000 --> 00:33:40,252
- Quoi ?
- On a rien à perdre.
660
00:33:40,377 --> 00:33:41,712
J'oublierai jamais ça.
661
00:33:41,837 --> 00:33:42,380
On est gagnants.
662
00:33:42,505 --> 00:33:44,715
Un poulet pour la deux.
663
00:33:44,840 --> 00:33:49,638
- OK. Ça roule.
- Marché conclu.
664
00:33:52,974 --> 00:33:55,185
Ça te dérange vraiment pas
665
00:33:55,310 --> 00:33:57,020
que Billy et M. Bender
te raccompagnent ?
666
00:33:57,145 --> 00:34:00,149
Pas du tout. Ton père me fait
un peu peur,
667
00:34:00,274 --> 00:34:02,193
- sans vouloir te vexer.
- Je comprends.
668
00:34:02,318 --> 00:34:04,278
Et toi, tu es sûr que ça va aller ?
669
00:34:04,403 --> 00:34:06,739
Je sais pas ce que j'aurais fait
si j'avais découvert
670
00:34:06,864 --> 00:34:10,494
mon père dans un motel
en compagnie du voisin
671
00:34:10,619 --> 00:34:12,454
et d'une très jeune prostituée.
672
00:34:12,579 --> 00:34:14,331
C'est pas une première.
Je suis...
673
00:34:14,456 --> 00:34:16,500
Je m'excuse pour le concert raté.
674
00:34:16,625 --> 00:34:20,964
C'est rien.
C'était assez marrant.
675
00:34:22,006 --> 00:34:26,011
- Tu trouves ?
- Très curieusement, oui.
676
00:34:26,136 --> 00:34:28,931
C'est vrai ?
677
00:34:29,056 --> 00:34:29,890
Génial !
678
00:34:30,015 --> 00:34:34,353
Eh bien, dans ce cas, on
pourrait bientôt recommencer.
679
00:34:37,982 --> 00:34:40,443
Ça me dirait bien.
680
00:34:41,987 --> 00:34:44,865
Ça me dirait aussi.
681
00:34:45,615 --> 00:34:47,617
Enculé !
682
00:34:57,044 --> 00:35:01,008
Je sais très bien, toi, Billy,
683
00:35:01,133 --> 00:35:04,094
M. Bender et ton sale enfoiré
de père, la nuit dernière,
684
00:35:04,219 --> 00:35:06,972
et n'essaie pas de nier.
J'ai fait suivre ton père
685
00:35:07,097 --> 00:35:10,226
par un détective privé.
Quelle honte que lui
686
00:35:10,351 --> 00:35:12,062
et ce cher Keith soient dans un motel
687
00:35:12,187 --> 00:35:13,396
avec une pute ramassée dans la rue
688
00:35:13,521 --> 00:35:16,649
et que toi et Billy rameniez
une traînée en prime.
689
00:35:16,774 --> 00:35:19,110
Les hommes de cette famille
sont des malades !
690
00:35:19,235 --> 00:35:22,782
Vous êtes tellement mauvais
qu'il faut que vous appeliez
691
00:35:22,907 --> 00:35:24,867
le voisin à la rescousse.
Où est ton père ?
692
00:35:24,992 --> 00:35:26,869
Je l'ai pas eu quand j'ai
appelé pour l'engueuler.
693
00:35:26,994 --> 00:35:31,041
Il est... en voyage
d'affaires en Lituanie.
694
00:35:31,875 --> 00:35:34,961
Ça m'étonne pas
que le rat quitte le navire.
695
00:35:35,086 --> 00:35:39,090
Dès que je rentre...
696
00:35:40,968 --> 00:35:42,845
c'est clair, j'engage un avocat.
697
00:35:42,970 --> 00:35:46,098
Il perd rien pour attendre.
698
00:35:46,724 --> 00:35:50,521
- Tu vas où ?
- Comment ça, je vais où ?
699
00:35:50,646 --> 00:35:50,979
On est en avril.
700
00:35:51,104 --> 00:35:52,981
Ça marche pas sur toi,
les cures, maman.
701
00:35:53,106 --> 00:35:56,151
- Je crois que t'es immunisée.
- Ça marche bien sur moi
702
00:35:56,276 --> 00:35:57,820
jusqu'à mon retour dans ma famille.
703
00:35:57,945 --> 00:36:00,114
Maman ?
Tu fais une blague ?
704
00:36:00,239 --> 00:36:02,617
- Quoi ?
- De la vodka ! Ah, super.
705
00:36:02,742 --> 00:36:05,036
Débarquer sobre comme
un chameau en cure,
706
00:36:05,161 --> 00:36:07,997
c'est comme aller au tennis
sans raquette.
707
00:36:08,122 --> 00:36:10,709
Au revoir.
708
00:36:12,127 --> 00:36:15,422
Vends pas la maison cette fois.
709
00:36:18,467 --> 00:36:20,302
- Ricky ! Coucou !
- Ah, merde !
710
00:36:20,427 --> 00:36:24,224
Je peux te parler une minute ?
Oui, c'est à toi que je parle.
711
00:36:24,349 --> 00:36:27,602
- Richard ?
- Père Krumins.
712
00:36:27,727 --> 00:36:30,898
J'y vais et merci, madame Bender
713
00:36:31,023 --> 00:36:34,026
de nous ouvrir votre belle
maison pour la soirée bingo.
714
00:36:34,151 --> 00:36:36,529
C'est bien normal.
Espérons que, cette fois,
715
00:36:36,654 --> 00:36:38,698
personne ne coincera
sa prothèse bêtement
716
00:36:38,823 --> 00:36:41,869
dans le sani-broyeur.
717
00:36:41,994 --> 00:36:45,205
Keith a mis quatre heures
à dégager ce truc-là.
718
00:36:45,330 --> 00:36:48,417
- Dieu te bénisse.
- Merci.
719
00:36:48,542 --> 00:36:49,084
OK, salut.
720
00:36:49,209 --> 00:36:51,211
J'ai parlé avec ta mère.
Tu faisais quoi
721
00:36:51,337 --> 00:36:52,964
- avec cette traînée hier soir ?
- Laquelle ?
722
00:36:53,089 --> 00:36:54,924
Combien de traînées tu fréquentes ?
723
00:36:55,049 --> 00:36:55,717
Une. Aucune.
724
00:36:55,842 --> 00:36:58,678
Nina n'est pas une traînée.
C'est une fille de mon cours.
725
00:36:58,803 --> 00:37:01,264
Je trouve que tu me délaisses
de plus en plus.
726
00:37:01,389 --> 00:37:01,932
Désolé... ?
727
00:37:02,057 --> 00:37:04,852
- J'ai une question pour toi.
- Je vous écoute.
728
00:37:04,977 --> 00:37:07,855
- Tu veux bien me baiser ?
- Euh... madame Bender,
729
00:37:07,980 --> 00:37:09,899
- j'ai un cours.
- Je te ferai un mot.
730
00:37:10,024 --> 00:37:13,236
Oublie l'école.
Lâche-toi, viens !
731
00:37:16,072 --> 00:37:16,948
- Ah !
- Salut.
732
00:37:17,073 --> 00:37:19,201
Salut, Karlis, ça va ?
733
00:37:19,326 --> 00:37:21,786
Est-ce que tu avances bien
avec Nina ? J-7.
734
00:37:21,911 --> 00:37:23,080
- Je vais bientôt conclure.
- Ha !
735
00:37:23,205 --> 00:37:27,418
- Est-ce que tu aimes tes doigts ?
- Quoi ? Si j'aime mes doigts ?
736
00:37:27,543 --> 00:37:28,669
Tu aimes avoir des doigts ?
737
00:37:28,794 --> 00:37:33,216
- Oui. J'aime mes doigts.
- J'espère bien.
738
00:37:42,225 --> 00:37:44,771
Hé, t'étais pas en math.
T'étais où ?
739
00:37:44,896 --> 00:37:47,023
- Je sodomisais ta mère.
- Quoi ?
740
00:37:47,148 --> 00:37:51,110
Non, je déconne.
J'ai raté le réveil ce matin.
741
00:37:53,072 --> 00:37:55,574
Salut, Billy. Salut, Rick.
742
00:37:55,699 --> 00:37:57,701
Salut.
743
00:38:02,664 --> 00:38:06,044
Je vous présente la sur
Marie-Thérèse-Francine Dubois.
744
00:38:06,169 --> 00:38:10,674
Elle remplacera le défunt M.
Apgar et le défunt M. Marcar
745
00:38:10,799 --> 00:38:14,220
mort tragiquement
sur le périphérique.
746
00:38:14,595 --> 00:38:17,139
La sur est une carmélite.
Elle a fait vu de silence.
747
00:38:17,264 --> 00:38:20,101
Mais face à l'urgence
de notre situation,
748
00:38:20,226 --> 00:38:21,435
le père Krumins a eu la bonté
749
00:38:21,560 --> 00:38:23,313
de permettre à la sur
de vous parler.
750
00:38:23,438 --> 00:38:26,525
Elle évite ainsi les flammes
de l'enfer.
751
00:38:26,775 --> 00:38:29,027
Ma sur.
752
00:38:35,034 --> 00:38:37,787
Tu me veux quoi ?
753
00:38:45,129 --> 00:38:47,047
Je suis fort contente
de vous enseigner.
754
00:38:47,172 --> 00:38:49,758
Je m'appelle sur
Marie-Thérèse-Francine Dubois.
755
00:38:49,883 --> 00:38:53,012
Puisque je n'aurai pas le temps
de voir avec vous
756
00:38:53,137 --> 00:38:53,972
tout ce que je voudrais,
757
00:38:54,097 --> 00:38:56,182
je ne répondrai à aucune ques...
758
00:38:58,226 --> 00:39:00,186
Elle est morte.
759
00:39:00,311 --> 00:39:02,147
Non, elle...
760
00:39:02,272 --> 00:39:03,481
Elle dort ?
761
00:39:03,606 --> 00:39:05,651
Cinq dollars que la nonne
va se réveiller
762
00:39:05,776 --> 00:39:07,570
dans moins d'une minute.
Tu paries ?
763
00:39:07,695 --> 00:39:11,240
Oui, OK.
764
00:39:16,371 --> 00:39:19,082
On se réveille...
765
00:39:22,586 --> 00:39:24,797
Trente secondes.
766
00:39:29,135 --> 00:39:31,471
Moins 45 secondes.
767
00:39:35,684 --> 00:39:38,395
Cinquante-cinq secondes.
768
00:39:38,520 --> 00:39:41,023
- Ouais !
- Et merde.
769
00:39:41,148 --> 00:39:42,441
... les forces de la civilisation
770
00:39:42,566 --> 00:39:46,321
prennent le pas sur les
barbares ipso facto...
771
00:39:49,240 --> 00:39:53,161
- OK. On double la mise ou rien.
- Sans moi.
772
00:40:02,463 --> 00:40:04,465
Mais quoi ? Quoi encore ?
773
00:40:04,590 --> 00:40:08,387
Est-ce qu'il serait possible
d'annuler les cours
774
00:40:08,512 --> 00:40:09,596
comme pour M. Apgar ?
775
00:40:09,721 --> 00:40:11,848
Je me sens clairement
traumatisé encore.
776
00:40:11,973 --> 00:40:14,351
En plus, on s'est fait avoir
quand son remplaçant est mort
777
00:40:14,476 --> 00:40:16,396
- pulvérisé sur le périph.
- M. Marcar n'a jamais
778
00:40:16,521 --> 00:40:17,230
fait cours à cette classe !
779
00:40:17,355 --> 00:40:19,232
D'accord. Après tout,
c'est votre éducation
780
00:40:19,357 --> 00:40:22,610
et j'en ai vraiment rien à foutre.
781
00:40:23,152 --> 00:40:24,946
Mais je vais modifier
le règlement sur les décès
782
00:40:25,071 --> 00:40:26,698
dans notre enceinte.
Messieurs Stevens et Bender,
783
00:40:26,823 --> 00:40:29,243
je veux vous voir dans mon bureau.
784
00:40:29,368 --> 00:40:29,701
Au revoir.
785
00:40:29,826 --> 00:40:33,414
Je me sens pas très bien, Rick.
786
00:40:33,539 --> 00:40:35,374
Kevin Carpenter m'a
informé que vous aviez parié
787
00:40:35,499 --> 00:40:38,420
- sur la mort de la sur.
- Kevin Carpenter est un con.
788
00:40:38,545 --> 00:40:41,005
On a parié sur quand elle émergerait.
789
00:40:41,130 --> 00:40:41,423
Billy ?!
790
00:40:41,548 --> 00:40:43,174
Vous avouez donc les paris
dans l'établissement.
791
00:40:43,299 --> 00:40:46,303
Ce qui me donne un motif
d'exclusion pour un bon moment.
792
00:40:46,428 --> 00:40:50,766
Depuis le temps que j'essaie
de me débarrasser de vous deux.
793
00:40:51,183 --> 00:40:53,936
Il y a un parent d'élève
qui veut vous parler du truc
794
00:40:54,061 --> 00:40:56,690
qui s'est passé dans la salle...
la salle où vous savez...
795
00:40:56,815 --> 00:40:59,985
Maintenant ?
796
00:41:00,110 --> 00:41:02,904
Je ne serai pas long.
797
00:41:09,287 --> 00:41:12,123
- Je vais vomir.
- Avale.
798
00:41:12,248 --> 00:41:13,624
Mais qu'est-ce que tu fais ?
799
00:41:13,749 --> 00:41:16,753
Regarde.
Poole me l'avait confisqué.
800
00:41:19,339 --> 00:41:21,341
C'est quoi, ça ?
801
00:41:25,345 --> 00:41:25,679
Putain !
802
00:41:25,804 --> 00:41:29,267
C'est des photos des filles
dans le vestiaire de sport.
803
00:41:29,392 --> 00:41:32,103
Y a même une photo de Nina.
804
00:41:34,230 --> 00:41:37,108
Qu'est-ce que vous faites, Stevens ?
805
00:41:37,234 --> 00:41:40,237
Oh, rien. J'ai juste eu
la main heureuse.
806
00:41:40,362 --> 00:41:40,946
C'est quoi, ça ?
807
00:41:41,071 --> 00:41:43,407
Au hasard, je dirais
des filles mineures.
808
00:41:43,532 --> 00:41:45,951
Je n'ai jamais vu ces photos
de ma vie.
809
00:41:46,076 --> 00:41:48,413
Mais qui a parlé de photos ?
810
00:41:48,663 --> 00:41:51,166
Bien...
Ces clichés se sont pas de moi.
811
00:41:51,291 --> 00:41:55,629
Et ils sont peut-être là depuis
de nombreuses années.
812
00:41:55,754 --> 00:41:56,129
Comment savoir ?
813
00:41:56,254 --> 00:42:00,009
Cette photo ressemble à s'y
méprendre à Emily Tolls
814
00:42:00,134 --> 00:42:02,845
et elle est encore en première.
815
00:42:03,471 --> 00:42:05,348
OK. Je vous propose...
816
00:42:05,473 --> 00:42:08,477
de faire comme si toute
cette histoire de pari
817
00:42:08,602 --> 00:42:10,145
n'avait jamais existé.
818
00:42:10,270 --> 00:42:10,854
Et moi, je vous propose
819
00:42:10,979 --> 00:42:14,274
de nous oublier jusqu'à la fin
de l'année scolaire.
820
00:42:14,399 --> 00:42:16,652
Rick et Billy qui ?
821
00:42:16,777 --> 00:42:20,406
Stevens et Bender. Aïe !
822
00:42:20,740 --> 00:42:21,282
Je vais tuer Carpenter.
823
00:42:21,407 --> 00:42:23,159
Mais si t'arrêtes pas
de draguer Nina,
824
00:42:23,284 --> 00:42:25,870
- il va te descendre.
- Oui, mais si j'arrête
825
00:42:25,995 --> 00:42:27,789
et que j'ai pas l'argent de Karlis,
826
00:42:27,914 --> 00:42:29,708
il va me découper en petits morceaux.
827
00:42:29,833 --> 00:42:32,127
Console-toi avec la photo
bandante de Nina.
828
00:42:32,252 --> 00:42:35,339
Sans l'avoir vue, j'ai déjà
une gaule de compétition.
829
00:42:35,464 --> 00:42:38,510
- Je vais la brûler chez moi.
- La brûler ! Pourquoi ?
830
00:42:38,635 --> 00:42:43,265
Parce que c'est bizarre
de la voir nue à son insu.
831
00:42:43,390 --> 00:42:43,807
Hein !?
832
00:42:43,932 --> 00:42:45,350
Et puis je la verrai bientôt en vrai.
833
00:42:45,475 --> 00:42:49,438
Qu'est-ce que voulait
le directeur Poole ?
834
00:42:50,773 --> 00:42:53,985
Il nous a demandé notre avis
pour le nouveau règlement
835
00:42:54,110 --> 00:42:57,154
- sur les morts dans le lycée.
- Qu'est-ce que vous foutez là,
836
00:42:57,279 --> 00:42:59,408
les deux grosses raclures de chiotte ?
837
00:42:59,533 --> 00:43:01,326
Parce que j'ai pensé
qu'il pouvait faire mieux.
838
00:43:01,451 --> 00:43:03,370
Hé, les mongolitos,
vous êtes encore là ?
839
00:43:03,495 --> 00:43:05,497
Hé, les fientes puantes,
vous êtes encore là ?
840
00:43:05,622 --> 00:43:08,125
Je laisse tomber.
C'est un attardé préhistorique.
841
00:43:08,250 --> 00:43:10,336
Je croyais que Poole avait
expulsé vos gueules.
842
00:43:10,461 --> 00:43:13,673
Ils aidaient M. Poole à
modifier le règlement du lycée
843
00:43:13,798 --> 00:43:17,468
et ils s'apprêtaient
à me raccompagner chez moi.
844
00:43:19,263 --> 00:43:22,433
Abandonne ou je te fume.
845
00:43:23,517 --> 00:43:27,271
- Bouffeur de fiente.
- Ah, le con !
846
00:43:28,313 --> 00:43:31,192
La pauvre nonne. Il faut que
j'arrête de pleurer pour un rien
847
00:43:31,317 --> 00:43:34,028
si je veux devenir prêtre.
848
00:43:35,739 --> 00:43:38,450
Alors ce truc de... de prêtre,
849
00:43:38,575 --> 00:43:41,579
c'est pour aller au paradis
à coup sûr ?
850
00:43:41,704 --> 00:43:45,124
Non, idiot, c'est pour
le plaisir d'aider.
851
00:43:45,249 --> 00:43:48,336
C'est pour ça que je fais aussi
du bénévolat à l'hôpital.
852
00:43:48,461 --> 00:43:51,506
Ça ne coûte pas grand-chose
d'aider un peu son prochain.
853
00:43:51,631 --> 00:43:56,428
Mais t'es canon. Aider les
autres, t'en as pas besoin.
854
00:43:56,553 --> 00:43:57,804
Il faut bien le faire.
855
00:43:57,929 --> 00:44:01,225
Personne n'a un saint personnel
à son service.
856
00:44:01,350 --> 00:44:05,563
Et puis, je veux être une pionnière.
857
00:44:05,688 --> 00:44:07,231
Comme Hillary Clinton.
858
00:44:07,356 --> 00:44:10,527
Ou Amelia Earhart. Sally Ride.
859
00:44:10,694 --> 00:44:13,572
J'ai envie de devenir
une femme spéciale.
860
00:44:13,697 --> 00:44:16,533
Je te trouve déjà spéciale.
861
00:44:18,285 --> 00:44:21,164
Bon, merci de m'avoir raccompagnée.
862
00:44:21,289 --> 00:44:24,083
Quand tu veux. Je...
863
00:44:26,461 --> 00:44:28,046
J'adore quand...
864
00:44:28,171 --> 00:44:31,300
quand on passe du temps ensemble.
865
00:44:33,344 --> 00:44:36,055
- À demain.
- Oui.
866
00:44:37,515 --> 00:44:40,059
Il reste de l'espoir.
867
00:44:43,897 --> 00:44:46,441
- Ah !
- Salut, Steven.
868
00:44:46,566 --> 00:44:47,984
Qu'est-ce qu'il y a, les pédés ?
869
00:44:48,109 --> 00:44:51,029
Steven, par pur hasard,
tu connais le latin ? En gros.
870
00:44:51,155 --> 00:44:54,742
- Hein ?!
- Sauvé grâce à sa stupidité.
871
00:44:54,867 --> 00:44:58,496
Au fait, un mec a appelé
pour la bagnole.
872
00:44:59,747 --> 00:45:03,085
Drôle de façon d'écrire "auto".
873
00:45:05,587 --> 00:45:07,673
- Oui.
- Allô, Mantas Bartuska ?
874
00:45:07,798 --> 00:45:10,092
- C'est Rick Stevens.
- Ah, euh...
875
00:45:10,217 --> 00:45:12,887
J'en ai pour une semaine à
réparer la voiture de ta mère.
876
00:45:13,012 --> 00:45:15,140
Alors, je voulais savoir
quel genre de bagnole
877
00:45:15,265 --> 00:45:16,558
- tu voulais qu'on te prête.
- Un prêt ?
878
00:45:16,683 --> 00:45:19,853
Le père Krumins demande que je
te prête la voiture que tu veux.
879
00:45:19,978 --> 00:45:24,567
- Ce que je veux ? C'est-à-dire ?
- N'importe quelle voiture.
880
00:45:26,443 --> 00:45:29,405
Ce que je préfère comme
voiture, c'est une Aston Martin.
881
00:45:29,530 --> 00:45:32,492
Je t'amène ça d'ici une heure.
882
00:45:32,909 --> 00:45:36,204
Ils vont me prêter une Aston Martin.
883
00:45:36,329 --> 00:45:37,372
Ouais ! Ouais !
884
00:45:37,497 --> 00:45:39,666
- Je suis reçue à Stanford !
- Trop bien !
885
00:45:39,791 --> 00:45:41,418
- Tu quittes la maison.
- Ouais !
886
00:45:41,543 --> 00:45:45,381
- Ha ! Ha ! Ha !
- Quoi ?!
887
00:45:45,464 --> 00:45:47,800
Colle-toi une érection,
pète-toi la queue
888
00:45:47,925 --> 00:45:50,219
et fous-la dans ton derche
bien profond.
889
00:45:50,344 --> 00:45:53,056
Deux bonnes nouvelles d'un seul coup.
890
00:45:53,181 --> 00:45:56,602
Mais... c'est qui Aston Martin ?
891
00:46:01,732 --> 00:46:03,985
Fais-toi plaisir, gamin.
892
00:46:17,541 --> 00:46:20,836
Quand Nina te verra
dans cette caisse,
893
00:46:20,961 --> 00:46:24,883
elle va carrément rouler à tes pieds.
894
00:46:26,051 --> 00:46:28,136
On achète des glaces, s'il te plaît ?
895
00:46:28,261 --> 00:46:30,222
- Oui.
- C'est vrai ?
896
00:46:30,347 --> 00:46:33,183
Non.
897
00:46:35,061 --> 00:46:39,440
Je me disais, t'as un truc
de prévu ce soir ?
898
00:46:39,565 --> 00:46:39,941
Oui,
899
00:46:40,066 --> 00:46:41,484
je vais d'abord livrer des repas
900
00:46:41,609 --> 00:46:45,823
et j'irai au refuge jouer avec
des animaux abandonnés.
901
00:46:45,948 --> 00:46:47,074
Pourquoi ?
902
00:46:47,199 --> 00:46:50,619
C'était juste pour savoir.
903
00:46:51,536 --> 00:46:52,913
T'as assez de place derrière ?
904
00:46:53,038 --> 00:46:56,125
Oui, il est bien.
T'inquiète pas pour lui.
905
00:46:56,250 --> 00:46:58,086
C'est très petit.
906
00:46:58,211 --> 00:46:58,795
Qu'est-ce qu'il veut ?
907
00:46:58,920 --> 00:47:01,965
Garez-vous sur le côté droit
de la chaussée.
908
00:47:02,090 --> 00:47:03,424
Oh non, mais qu'est-ce
qu'il nous veut ?
909
00:47:03,549 --> 00:47:07,054
Je sais pas du tout. C'est
sûrement rien. T'en fais pas.
910
00:47:07,179 --> 00:47:12,518
Vous savez que cette voiture
appartient à Mantas Bartuska ?
911
00:47:12,643 --> 00:47:13,644
Et c'est qui, lui ?
912
00:47:13,769 --> 00:47:16,064
C'est l'homme le plus connu
de la mafia lituanienne
913
00:47:16,189 --> 00:47:17,315
dans toute la région.
Rien que ça.
914
00:47:17,440 --> 00:47:20,610
- C'est une voiture de la mafia ?
- Non, il me l'a prêtée
915
00:47:20,735 --> 00:47:23,321
parce qu'il répare
la voiture de ma mère.
916
00:47:23,446 --> 00:47:25,408
Votre mère fait bosser la pègre ?
917
00:47:25,533 --> 00:47:26,200
- C'est vrai ?
- Non.
918
00:47:26,325 --> 00:47:28,619
Le père Krumins m'est rentré
dedans. Tu te rappelles ?
919
00:47:28,744 --> 00:47:31,998
Et m'a envoyé chez M. Bartuska
pour faire les réparations.
920
00:47:32,123 --> 00:47:36,295
Un curé de l'Église catholique
vous a envoyé chez les mécanos
921
00:47:36,420 --> 00:47:38,922
de la famille Malinauskas.
C'est bien ça ?
922
00:47:41,008 --> 00:47:42,634
C'est pas possible.
923
00:47:42,759 --> 00:47:45,680
Monsieur Stevens, j'aimerais
bien que vous répondiez
924
00:47:45,805 --> 00:47:48,516
- à une question.
- D'accord.
925
00:47:48,641 --> 00:47:51,477
Alors dites-moi donc pourquoi
votre mère avait
926
00:47:51,602 --> 00:47:53,605
le corps de Bartuska dans son coffre ?
927
00:47:53,730 --> 00:47:55,816
Quoi ? Je savais pas
que Bartuska était décédé.
928
00:47:55,941 --> 00:47:56,734
J'y suis pour rien.
929
00:47:56,859 --> 00:47:59,653
Vous étiez au volant
de son Aston Martin.
930
00:47:59,778 --> 00:48:02,948
Expliquez-moi ça, s'il vous plaît.
931
00:48:03,073 --> 00:48:05,619
- Est-ce que vous me soupçonnez ?
- Tu m'étonnes...
932
00:48:05,744 --> 00:48:07,579
Que ce truand se soit fait abattre,
933
00:48:07,704 --> 00:48:08,830
ça ne devrait pas m'inquiéter,
934
00:48:08,955 --> 00:48:12,000
mais M. Bartuska
était prêt à négocier
935
00:48:12,125 --> 00:48:12,626
une réduction de peine
936
00:48:12,751 --> 00:48:18,424
en échange du nom du grand
manitou de la mafia lituanienne.
937
00:48:18,549 --> 00:48:20,635
Cet homme est tellement
insaisissable,
938
00:48:20,760 --> 00:48:23,930
tellement discret, que même
son nom nous échappe.
939
00:48:24,055 --> 00:48:26,683
Mais Bartuska avait le nom
de cet homme,
940
00:48:26,808 --> 00:48:30,270
et il était à deux doigts
de parler quand on l'a buté.
941
00:48:30,395 --> 00:48:32,689
Je ne sais pas en quoi
tu es trempé là-dedans,
942
00:48:32,814 --> 00:48:35,067
mais je sais que tu es coupable
de quelque chose...
943
00:48:35,192 --> 00:48:37,695
- Je sais rien du tout !
- Me coupe pas la parole !
944
00:48:37,820 --> 00:48:39,656
Oui ?
945
00:48:39,781 --> 00:48:41,783
Mlle Stratton-Osborne est là
pour Rick.
946
00:48:41,908 --> 00:48:44,452
Pas elle, bordel !
Faites-la entrer !
947
00:48:44,577 --> 00:48:47,748
- Qui ?
- Ton avocate.
948
00:48:47,873 --> 00:48:49,083
Je vais représenter monsieur Stevens,
949
00:48:49,208 --> 00:48:52,044
donc j'aimerais pouvoir
parler seule à mon client.
950
00:48:52,169 --> 00:48:56,883
- Une cigarette ?
- J'ai que 17 ans.
951
00:48:58,134 --> 00:48:59,719
Tu te demandes ce que je fais ici ?
952
00:48:59,844 --> 00:49:01,429
Le père Krumins a besoin de ton aide.
953
00:49:01,554 --> 00:49:03,431
Le père Krumins a besoin de mon aide ?
954
00:49:03,556 --> 00:49:05,725
Il veut que tu t'abstiennes
de mentionner
955
00:49:05,850 --> 00:49:08,562
que c'est l'église
qui t'a envoyé vers Bartuska.
956
00:49:08,687 --> 00:49:10,272
Mais je leur ai déjà dit !
957
00:49:10,397 --> 00:49:11,315
Oh... eh bien,
958
00:49:11,440 --> 00:49:13,776
- dis que tu plaisantais.
- L'église me ferait mentir ?
959
00:49:13,901 --> 00:49:16,697
Oui. Est-ce que tu veux sortir d'ici ?
960
00:49:16,822 --> 00:49:17,406
Bien sûr.
961
00:49:17,531 --> 00:49:20,617
Je me suis renseignée : ton père
est en voyage d'affaires à Vilnius.
962
00:49:20,742 --> 00:49:22,536
Oui, je crois.
C'est ce qu'il a dit.
963
00:49:22,661 --> 00:49:24,746
Fais ce que je dis et ce
sera un mauvais souvenir.
964
00:49:24,871 --> 00:49:27,458
- Vous allez me décharger ?
- Si tu savais tous ceux
965
00:49:27,583 --> 00:49:30,586
que j'ai fait décharger,
je ne compte même plus.
966
00:49:30,711 --> 00:49:32,046
Comment tu l'as eue, l'Aston Martin ?
967
00:49:32,171 --> 00:49:34,007
Quelle Aston Martin ?
968
00:49:34,132 --> 00:49:36,134
Si tu essaies de faire le malin,
969
00:49:36,259 --> 00:49:37,845
je te promets une place au violon
970
00:49:37,970 --> 00:49:41,223
avec un prisonnier qui dévorera
ta bite dans ton sommeil.
971
00:49:41,348 --> 00:49:43,684
Fais comme convenu : dis-lui
la vérité, Rick.
972
00:49:43,809 --> 00:49:46,228
- M. Bartuska me l'a donnée.
- Il aurait donné
973
00:49:46,353 --> 00:49:48,732
une Aston Martin flambant neuve
à un gamin, c'est ça...
974
00:49:48,857 --> 00:49:52,861
Il voulait qu'elle revienne
au fils de l'homme qu'il respectait.
975
00:49:52,986 --> 00:49:53,862
C'est pas un petit cadeau.
976
00:49:53,987 --> 00:49:56,322
Je serais curieux de savoir
pourquoi il le respectait.
977
00:49:56,447 --> 00:49:59,618
C'est vraiment pas du tout parce que
mon père est un baron de la mafia.
978
00:49:59,743 --> 00:50:04,206
Vous voulez me faire avaler
que ce tocard à un père dans la pègre ?
979
00:50:04,331 --> 00:50:05,666
Je vous laisse tirer vos conclusions,
980
00:50:05,791 --> 00:50:07,501
mais si vous considérez que la mafia
981
00:50:07,626 --> 00:50:09,546
a pu engager cet enfant,
franchement... regardez-le.
982
00:50:09,671 --> 00:50:11,965
Ce serait plus judicieux
d'enquêter sur le père, non ?
983
00:50:12,090 --> 00:50:14,259
Vous avez des preuves solides
pour étayer cette piste ?
984
00:50:14,384 --> 00:50:18,639
Mon père est actuellement
en voyage... en Lituanie.
985
00:50:18,764 --> 00:50:23,436
Vous aurez vos preuves
en vérifiant ses relevés de compte.
986
00:50:25,354 --> 00:50:27,482
Votre client est libre
pour l'instant.
987
00:50:27,607 --> 00:50:30,611
Je vais prendre mon téléphone...
et enquêter.
988
00:50:30,736 --> 00:50:32,196
Je vais poser des questions
989
00:50:32,321 --> 00:50:35,324
et si les réponses ne sont pas
à mon goût,
990
00:50:35,449 --> 00:50:36,950
je te traquerai sans trêve.
991
00:50:37,075 --> 00:50:37,534
Bien joué.
992
00:50:37,659 --> 00:50:39,788
Le temps que ces ploucs
vérifient les conneries
993
00:50:39,913 --> 00:50:41,623
que tu as racontées sur ton père,
994
00:50:41,748 --> 00:50:43,166
cet incident sera oublié
depuis longtemps.
995
00:50:43,291 --> 00:50:45,794
J'ai failli oublier :
j'ai récupéré ta voiture.
996
00:50:45,919 --> 00:50:48,046
Tu peux la garder pendant
les réparations.
997
00:50:48,171 --> 00:50:51,884
Tu me raccompagnes
au volant de ton bolide ?
998
00:50:55,846 --> 00:50:57,223
Pourquoi ça pue le vomi, là-dedans ?
999
00:50:57,348 --> 00:51:01,144
Si on me colle un PV pour excès
de vitesse, vous pouvez le faire sauter ?
1000
00:51:01,269 --> 00:51:04,856
C'est un jeu d'enfant.
Oh, je te prends un comprimé,
1001
00:51:04,981 --> 00:51:06,316
j'ai une de ces migraines.
1002
00:51:06,441 --> 00:51:09,445
Prenez pas ça, c'est de l'ecs...
1003
00:51:09,570 --> 00:51:12,823
Ils sont expirés...
1004
00:51:21,208 --> 00:51:25,003
On tourne ici !
1005
00:51:29,717 --> 00:51:33,304
Ah oui, j'aime ça !
Touche ma main. Trop bien.
1006
00:51:33,429 --> 00:51:35,306
C'est le nirvana !
1007
00:51:35,431 --> 00:51:38,184
C'est génial !
1008
00:51:39,561 --> 00:51:42,690
Trop bien ! Bravo !
1009
00:51:48,153 --> 00:51:49,990
Tu es un garçon si délicat.
1010
00:51:50,115 --> 00:51:52,993
Tu es tellement tendre, tu es si pur,
1011
00:51:53,118 --> 00:51:55,954
comme un bébé chiot au premier jour,
1012
00:51:56,079 --> 00:51:56,580
un ange d'innocence.
1013
00:51:56,705 --> 00:51:59,082
Tu irradies comme un mignon
petit chiot,
1014
00:51:59,207 --> 00:52:00,918
un bébé chien venu du ciel
pour nous sauver.
1015
00:52:01,043 --> 00:52:03,796
Tu voudrais pas qu'on s'écoute
un peu de musique trance ?
1016
00:52:03,921 --> 00:52:05,590
Ne craque surtout pas.
1017
00:52:05,715 --> 00:52:10,304
Tu es à un cheveu de ma terre
promise, Rick...
1018
00:52:10,971 --> 00:52:12,139
- Non ! On est arrivés.
- Quand j'étais petite,
1019
00:52:12,264 --> 00:52:15,184
je voulais des gros seins,
et puis finalement, je les ai eus.
1020
00:52:15,309 --> 00:52:17,644
- Ouais... c'est vraiment super.
- C'est trop cool, non ?
1021
00:52:17,769 --> 00:52:18,270
C'est génial. Merci.
1022
00:52:18,395 --> 00:52:21,065
Tu veux venir boire
de la tequila avec moi ?
1023
00:52:21,190 --> 00:52:25,403
Au revoir ! Non. Non, non.
Et merci ! Au revoir !
1024
00:52:41,087 --> 00:52:44,007
- Dégueu !
- Oui, vraiment à gerber.
1025
00:52:44,132 --> 00:52:45,467
T'étais où, tu t'es perdu ?
1026
00:52:45,592 --> 00:52:50,847
Mais... j'étais interrogé sur mes liens
avec la mafia par la police criminelle.
1027
00:52:50,972 --> 00:52:52,350
Très drôle !
1028
00:52:52,475 --> 00:52:54,435
- Salut, Cherysh.
- Salut...
1029
00:52:54,560 --> 00:52:58,022
- Tu ouvres un bar à putes ?
- Tu connais les règles.
1030
00:52:58,147 --> 00:52:59,232
Elles ont le droit de toucher,
1031
00:52:59,357 --> 00:53:02,361
mais tu n'as pas le droit
de les tripoter.
1032
00:53:03,904 --> 00:53:04,279
C'est parfait !
1033
00:53:04,404 --> 00:53:07,824
Elles font ça tout le temps.
Et nous, on va se faire un max de fric !
1034
00:53:07,949 --> 00:53:10,661
Comme ça, on pourra payer Karlis !
1035
00:53:10,786 --> 00:53:12,914
Si je comprends,
tu veux jeter l'éponge ?
1036
00:53:13,039 --> 00:53:15,959
Non, je vais... je vais...
assurer mes arrières,
1037
00:53:16,084 --> 00:53:20,797
au cas où Nina décide...
d'y aller tout doux.
1038
00:53:20,922 --> 00:53:22,966
OK...
1039
00:53:26,178 --> 00:53:27,721
Leurs vaccins sont à jour ?
1040
00:53:27,846 --> 00:53:30,057
On s'en fout, on ouvre
une boîte de striptease,
1041
00:53:30,182 --> 00:53:30,808
pas un cabinet de véto.
1042
00:53:30,933 --> 00:53:34,145
Mais elles touchent les coussins !
1043
00:53:41,861 --> 00:53:45,074
Kristen, on devrait organiser
une fête pour ton départ.
1044
00:53:45,199 --> 00:53:46,534
Pour fêter ton entrée à Stanford.
1045
00:53:46,659 --> 00:53:49,996
- Ouais, on va s'éclater !
- C'est l'esprit.
1046
00:53:50,121 --> 00:53:52,916
Elle sent la marée haute à plein nez.
1047
00:53:53,041 --> 00:53:55,002
Qu'est-ce que tu mijotes ?
1048
00:53:55,127 --> 00:53:55,752
Rien du tout.
1049
00:53:55,877 --> 00:53:57,713
Steven peut inviter les
Musclor de la salle de sport.
1050
00:53:57,838 --> 00:54:00,757
On pourrait tâter dans la
planque d'alcool de maman chérie.
1051
00:54:00,882 --> 00:54:01,591
Oh, elle va péter un plomb.
1052
00:54:01,716 --> 00:54:05,888
Ça nous permettrait de l'aider
à se sevrer. Je pense qu'à son bien.
1053
00:54:06,013 --> 00:54:08,891
Steven.
1054
00:54:09,767 --> 00:54:14,231
Tu penses que ça va marcher ? Tu crois
pas que ta sur va t'en vouloir à mort
1055
00:54:14,356 --> 00:54:16,859
que tu lui refiles des bonbons
à la place de l'ecstasy ?
1056
00:54:16,984 --> 00:54:19,903
Vu comme elle est bourrée,
elle s'en rendra pas compte.
1057
00:54:20,028 --> 00:54:22,531
Et de toute façon, elle voulait
dix cachets, et...
1058
00:54:22,656 --> 00:54:25,493
j'en ai plus que deux.
1059
00:54:25,618 --> 00:54:28,538
Putain, t'as cassé la lampe
préférée à ma mère...
1060
00:54:28,663 --> 00:54:31,416
Elle va être super en colère.
1061
00:54:31,541 --> 00:54:32,876
Va falloir qu'on chauffe l'ambiance,
1062
00:54:33,001 --> 00:54:35,296
ou je me ferai jamais
100 000 dollars.
1063
00:54:35,421 --> 00:54:37,631
Salut, tout le monde !
1064
00:54:37,756 --> 00:54:42,720
Billy a dit que vous faisiez
une petite fête...
1065
00:54:42,845 --> 00:54:46,141
Vous avez l'air de bien
vous amuser.
1066
00:54:46,266 --> 00:54:48,143
Aïe, Rick !
1067
00:54:48,268 --> 00:54:49,603
Je suis invitée ?
1068
00:54:49,728 --> 00:54:53,023
Ouais. Tant que vous dites
rien à ma daronne.
1069
00:54:53,148 --> 00:54:57,403
Lui dire quoi ?
1070
00:54:57,528 --> 00:55:00,448
- Et euh, trésor, je...
- Oui ?
1071
00:55:00,573 --> 00:55:01,908
Je te dois un flacon d'aspirines.
1072
00:55:02,033 --> 00:55:05,245
- OK.
- J'ai pris les deux derniers.
1073
00:55:07,915 --> 00:55:08,916
- Un cocktail ?
- Ouais, merci !
1074
00:55:09,041 --> 00:55:11,919
C'est un club de striptease,
t'invites pas ta mère !
1075
00:55:12,044 --> 00:55:15,882
Madame Bender ? Madame Bender ?
1076
00:55:16,007 --> 00:55:18,259
Je ne porte pas de culotte.
1077
00:55:18,384 --> 00:55:21,429
Madame Bender... Billy et
les autres sont dans le salon !
1078
00:55:21,554 --> 00:55:22,263
- Oh... !
- Lâchez-moi !
1079
00:55:22,388 --> 00:55:23,765
Je t'aime tellement !
1080
00:55:23,890 --> 00:55:27,269
- Madame Bender !
- Tu es trop sexy !
1081
00:55:27,394 --> 00:55:29,813
Non, ça suffit !
1082
00:55:33,025 --> 00:55:36,446
Pas de bruit, y a tout le monde
dans la pièce d'à côté !
1083
00:55:36,571 --> 00:55:39,032
- Chut, chut, chut...
- Billy !
1084
00:55:39,157 --> 00:55:41,910
Ouais... ! Ça fait du bien,
ce truc-là !
1085
00:55:42,035 --> 00:55:45,873
Ça fait du bien !
1086
00:55:45,998 --> 00:55:48,626
J'adore ce lave-vaisselle !
1087
00:55:48,751 --> 00:55:49,252
Ouais !
1088
00:55:49,377 --> 00:55:50,837
J'ai entendu M. Bender garer
son pick-up.
1089
00:55:50,962 --> 00:55:52,422
- Je vais me faire mettre.
- Bonne idée.
1090
00:55:52,547 --> 00:55:54,257
- Allons donc le mettre.
- J'ai envie de toi.
1091
00:55:54,382 --> 00:55:57,511
- Oh, non !
- J'ai envie de ton corps.
1092
00:55:57,636 --> 00:55:59,471
Je suis toute chose...
1093
00:56:00,097 --> 00:56:02,850
Voilà enfin un outil à ma mesure.
1094
00:56:02,975 --> 00:56:04,143
Non, non, non.
1095
00:56:04,268 --> 00:56:07,689
C'est un bel engin.
Un très bel engin.
1096
00:56:07,814 --> 00:56:09,691
Non, pas ça...
1097
00:56:11,109 --> 00:56:13,027
C'est très perturbant.
1098
00:56:13,152 --> 00:56:16,866
Rick !
1099
00:56:16,991 --> 00:56:17,741
C'est quoi, ce délire ?!
1100
00:56:17,866 --> 00:56:19,827
Vu la tête de Billy,
j'en déduis qu'il avait
1101
00:56:19,952 --> 00:56:22,872
jamais vu sa mère se masturber
sur le sol de la cuisine.
1102
00:56:22,997 --> 00:56:25,876
Mais qu'est-ce que tu fais
à ma pauvre maman !
1103
00:56:26,001 --> 00:56:29,004
Rien ! Non, c'est elle !
Moi, j'ai rien fait du tout.
1104
00:56:29,129 --> 00:56:30,213
Ta mère, c'est elle... Enfin,
1105
00:56:30,338 --> 00:56:32,966
- elle s'est mis le truc dedans.
- C'est le pied.
1106
00:56:33,091 --> 00:56:35,093
OK. OK. Maman ?
1107
00:56:35,218 --> 00:56:38,139
Je suis tellement contente
que tu sois là.
1108
00:56:38,264 --> 00:56:40,933
- C'est carrément très bizarre.
- Non, pas du tout !
1109
00:56:41,058 --> 00:56:43,102
Pas gentil de dire ça de sa maman.
1110
00:56:43,227 --> 00:56:45,771
Tu peux la monter
dans la chambre de Lucy ?
1111
00:56:45,897 --> 00:56:46,565
La coucher sur le lit ?
1112
00:56:46,690 --> 00:56:48,901
Elle est un peu... tu vois...
le truc...
1113
00:56:49,026 --> 00:56:49,776
- Elle est...
- Tu viens ?
1114
00:56:49,901 --> 00:56:51,403
Elle m'avait pas mordillé
depuis mes 10 ans.
1115
00:56:51,528 --> 00:56:53,614
- C'est un peu bizarre.
- Je t'aime tellement, tu sais.
1116
00:56:53,739 --> 00:56:55,407
- Je t'aime tellement !
- Oui, je t'aime aussi, maman.
1117
00:56:55,532 --> 00:56:59,954
- Allez, accroche-toi.
- Oh, non, non, non !
1118
00:57:02,832 --> 00:57:03,875
- Quoi, je suis occupé ?
- C'est Rick.
1119
00:57:04,000 --> 00:57:06,921
J'ai besoin d'un conseil lié
à la drogue ! Tu peux m'aider ?
1120
00:57:07,046 --> 00:57:09,507
- Je t'écoute.
- Une nana a gobé deux tab.
1121
00:57:09,632 --> 00:57:12,676
C'est pas trop la grande forme.
Elle va mourir ?
1122
00:57:12,801 --> 00:57:14,762
- Elle est bandante ?
- Ouais.
1123
00:57:14,887 --> 00:57:16,932
Mais je vois pas le rapport.
1124
00:57:17,057 --> 00:57:19,351
Pourquoi tu me demandes ça ?
1125
00:57:19,476 --> 00:57:20,727
T'affole pas, j'arrive tout de suite.
1126
00:57:20,852 --> 00:57:24,564
- Génial !
- T'as de quoi lubrifier ?
1127
00:57:33,074 --> 00:57:36,118
N'OUBLIEZ PAS LES POURBOIRES
1128
00:57:52,970 --> 00:57:55,557
Merci. Faites-vous plaisir.
1129
00:57:55,682 --> 00:57:57,100
Pas sur le mobilier, hein ?
1130
00:57:57,225 --> 00:57:59,103
Elle est où, la bonasse ?
1131
00:57:59,228 --> 00:58:00,980
C'est la mère de Billy.
Tu peux l'aider ?
1132
00:58:01,105 --> 00:58:03,691
Fais-moi confiance.
J'ai été médecin.
1133
00:58:03,816 --> 00:58:06,569
C'est le bordel !
Vous branlez quoi, ici ?
1134
00:58:09,114 --> 00:58:10,365
Tu connais Kristen ?
1135
00:58:10,490 --> 00:58:13,368
Je promets de tout avaler !
1136
00:58:25,589 --> 00:58:27,592
Rick ?
1137
00:58:27,717 --> 00:58:29,553
Salut, Nina !
Qu'est-ce que tu fais là ?
1138
00:58:29,678 --> 00:58:33,015
Salut. Je venais voir si
le problème de la voiture était réglé.
1139
00:58:33,140 --> 00:58:35,434
Oui. C'était juste
une petite méprise.
1140
00:58:35,559 --> 00:58:37,144
- Tant mieux, je...
- C'est réglé.
1141
00:58:37,269 --> 00:58:40,440
- Je m'inquiétais pour toi.
- Tu t'inquiétais pour moi ?
1142
00:58:40,565 --> 00:58:43,484
Pourquoi elles ont les seins à l'air ?
1143
00:58:43,609 --> 00:58:45,862
C'est chelou, je sais pas trop.
1144
00:58:45,987 --> 00:58:47,739
Mets-le dans mon cul !
1145
00:58:47,864 --> 00:58:52,035
Peut-être qu'on pourrait aller
dans un endroit plus tranquille.
1146
00:58:52,828 --> 00:58:57,207
Quand je pisse, ça me brûle.
1147
00:59:00,628 --> 00:59:02,130
Merde !
1148
00:59:02,255 --> 00:59:03,131
Allez !
1149
00:59:03,256 --> 00:59:06,843
Où est Nina, le glandu
de service ?
1150
00:59:06,968 --> 00:59:08,470
Ce club est réservé
aux membres !
1151
00:59:08,595 --> 00:59:11,140
Tu vas me dire où est passée
Nina ou j'appelle les flics,
1152
00:59:11,265 --> 00:59:13,726
et ça m'étonnerait que
votre club de strip soit approuvé.
1153
00:59:13,851 --> 00:59:17,438
Euh, euh... ça te brancherait,
50 % offert sur un lap dance ?
1154
00:59:17,563 --> 00:59:19,733
Et un autre balai dans
le fion, ça te branche ?
1155
00:59:19,858 --> 00:59:23,612
Et si la maison offre le lap dance ?
1156
00:59:26,448 --> 00:59:28,950
Choisis la blonde du fond, là.
1157
00:59:29,075 --> 00:59:30,703
Elle a l'air de casser des bites.
1158
00:59:30,828 --> 00:59:32,622
Mais j'envoie la sauce et après,
je reviens.
1159
00:59:32,747 --> 00:59:37,085
Et je te conseille de me dire
où est Nina. Grosse merde !
1160
00:59:37,210 --> 00:59:38,002
Oh, le con !
1161
00:59:38,127 --> 00:59:40,297
J'ai jamais fait une fête
de ce genre de ma vie.
1162
00:59:40,422 --> 00:59:44,259
Moi non plus. C'est... c'est
surtout des amis de Kristen.
1163
00:59:44,384 --> 00:59:45,886
C'est amusant.
1164
00:59:46,011 --> 00:59:48,180
Ah oui ? Bien...
1165
00:59:48,305 --> 00:59:49,348
je crois que...
1166
00:59:49,473 --> 00:59:53,603
c'est le festival du rire
tous les jours dans ma famille.
1167
00:59:54,312 --> 00:59:56,064
Mais tes parents,
ils sont souvent absents ?
1168
00:59:56,189 --> 00:59:58,983
Ma mère rapplique quand la
mutuelle ne paie plus ses cures
1169
00:59:59,108 --> 01:00:03,114
et mon père, il débarque
à la maison quand...
1170
01:00:03,239 --> 01:00:05,199
quand il a besoin.
1171
01:00:05,324 --> 01:00:07,785
Mes parents aussi sont
toujours dans la nature.
1172
01:00:07,910 --> 01:00:10,997
Ils sont... dans un quelconque
pèlerinage
1173
01:00:11,122 --> 01:00:13,083
ou à un sanctuaire à la mode.
1174
01:00:13,208 --> 01:00:17,129
C'est depuis que ma petite sur
est morte dans un accident.
1175
01:00:17,254 --> 01:00:20,842
- Je savais pas. Je suis désolé.
- T'inquiète.
1176
01:00:20,967 --> 01:00:23,553
Mes parents n'aiment pas en parler.
1177
01:00:23,678 --> 01:00:26,389
Et je fais avec, parce que je sais...
1178
01:00:26,514 --> 01:00:29,600
que si on réfléchit à tout ça,
nos parents...
1179
01:00:29,725 --> 01:00:32,980
sont aussi désorientés
et aussi perdus que nous.
1180
01:00:33,105 --> 01:00:36,066
Ils ont peur de tout, eux aussi.
1181
01:00:37,150 --> 01:00:40,446
C'est vrai.
1182
01:00:40,571 --> 01:00:41,448
J'avais pas...
1183
01:00:41,573 --> 01:00:45,744
imaginé mes parents sous cet angle.
1184
01:00:45,869 --> 01:00:49,873
Tu devrais peut-être essayer.
1185
01:00:50,248 --> 01:00:53,210
- Donne-moi ta main.
- Ma main ?
1186
01:00:54,003 --> 01:00:56,505
Bouge pas trop.
1187
01:00:56,630 --> 01:01:01,052
- Tu dessines quoi au juste ?
- Regarde.
1188
01:01:01,177 --> 01:01:03,472
C'est la croix de Saint Antoine.
1189
01:01:03,597 --> 01:01:07,142
C'est le symbole qu'utilisait
Saint François d'Assise,
1190
01:01:07,267 --> 01:01:08,602
le patron des familles.
1191
01:01:08,727 --> 01:01:13,149
Elle pourrait te donner plus
de chance avec la tienne.
1192
01:01:13,983 --> 01:01:17,320
T'es vraiment exceptionnelle.
1193
01:01:24,244 --> 01:01:27,247
Tiens, une pierre.
1194
01:01:30,834 --> 01:01:33,129
Merci beaucoup.
1195
01:01:33,254 --> 01:01:35,215
C'est une pierre tombée du ciel,
1196
01:01:35,340 --> 01:01:37,175
alors c'est,
1197
01:01:37,300 --> 01:01:39,344
en quelque sorte,
1198
01:01:39,469 --> 01:01:41,221
une bonne étoile.
1199
01:01:41,346 --> 01:01:43,265
Et tu peux...
1200
01:01:43,390 --> 01:01:47,311
tu peux faire des vux
sans aucune limite.
1201
01:01:50,356 --> 01:01:54,444
Toi aussi, t'es pas mal,
dans ton genre.
1202
01:01:56,863 --> 01:01:58,657
Merci.
1203
01:02:08,542 --> 01:02:10,169
Salut, Ricky.
1204
01:02:10,294 --> 01:02:13,340
Salut, jolie poupée.
1205
01:02:14,466 --> 01:02:17,970
Je suis tellement contente
que tu sois venu me voir.
1206
01:02:18,095 --> 01:02:19,137
Le docteur va t'ausculter.
1207
01:02:19,262 --> 01:02:22,057
Oh, un jeu de rôles.
On va bien rire.
1208
01:02:22,182 --> 01:02:24,227
Je suis ton nouveau gynécologue.
1209
01:02:24,352 --> 01:02:26,104
J'adore jouer au Docteur Mamours.
1210
01:02:26,229 --> 01:02:30,733
- Je vais examiner tes ovaires.
- Ah ! Oh...
1211
01:02:30,858 --> 01:02:32,945
tu n'es pas du tout Ricky, toi.
1212
01:02:33,070 --> 01:02:34,446
Respire...
1213
01:02:39,118 --> 01:02:42,288
- Ça t'excite, ça ?!
- Serre-les...
1214
01:02:42,413 --> 01:02:46,960
Serre-les plus fort. Plus fort,
plus fort !
1215
01:02:47,085 --> 01:02:48,169
Serre-les fort !
1216
01:02:48,294 --> 01:02:49,254
Comme si tu voulais...
1217
01:02:49,379 --> 01:02:53,216
presser un bon jus de couilles
bien frais. Serre-les fort.
1218
01:02:53,341 --> 01:02:56,095
- Ouais... !
- Ah !
1219
01:02:56,220 --> 01:02:59,598
Pervers !
1220
01:03:04,521 --> 01:03:08,150
Lequel d'entre vous est Rick Stevens ?
1221
01:03:10,485 --> 01:03:13,155
- On dirait un T.
- Un T ?
1222
01:03:13,280 --> 01:03:16,451
En plus, c'est ma lettre préférée.
1223
01:03:16,576 --> 01:03:19,120
C'est chouette.
1224
01:03:20,288 --> 01:03:24,335
Qu'est-ce que tu fais à mon
Ricky, sale catin de bas étage ?
1225
01:03:24,460 --> 01:03:27,338
- Rien du tout, madame Stevens.
- C'est pas ma mère.
1226
01:03:27,463 --> 01:03:29,214
Elle le savait ?
1227
01:03:29,339 --> 01:03:31,258
Je t'attendais, tu sais ?
Tu m'as oubliée ?
1228
01:03:31,383 --> 01:03:32,843
- Elle est très jolie.
- Fais pas attention,
1229
01:03:32,968 --> 01:03:34,136
elle est sous l'effet de la drogue.
1230
01:03:34,262 --> 01:03:38,224
Qui est Rick Stevens ?
1231
01:03:38,349 --> 01:03:40,977
Tu peux me dire c'est quoi
cette rumeur à la con
1232
01:03:41,102 --> 01:03:42,896
dont on m'a parlé comme quoi
dans ta famille,
1233
01:03:43,021 --> 01:03:44,272
vous seriez
les plus grands mafieux du coin ?
1234
01:03:44,398 --> 01:03:47,151
- Quoi, ta famille est mafieuse ?
- Ta famille est mafieuse ?
1235
01:03:47,276 --> 01:03:48,194
Et je peux savoir pourquoi
1236
01:03:48,319 --> 01:03:50,780
vous ouvrez un club de strip
sur notre territoire ?
1237
01:03:50,905 --> 01:03:51,530
Vous êtes qui, vous ?
1238
01:03:51,655 --> 01:03:54,325
Les Malinauskas !
Tu percutes ?!
1239
01:03:54,450 --> 01:03:55,786
Aïe... les Malinauskas ?
1240
01:03:55,911 --> 01:03:57,204
Comme toute mafia digne de ce nom,
1241
01:03:57,329 --> 01:03:58,997
on possède des espions dans la police
1242
01:03:59,122 --> 01:04:00,958
et ils me disent que Joseph
Stevens essaie
1243
01:04:01,083 --> 01:04:03,293
de nous prendre nos affaires.
Mais le problème,
1244
01:04:03,418 --> 01:04:05,380
c'est que je connais pas ce type.
1245
01:04:05,505 --> 01:04:09,217
Alors tu sais ce que je crois ?
1246
01:04:09,342 --> 01:04:12,512
Je crois que tu es
un vermisseau, un zéro.
1247
01:04:12,637 --> 01:04:15,474
C'est un vermisseau.
1248
01:04:20,354 --> 01:04:23,899
C'est vrai. Je suis pas un caïd.
1249
01:04:24,024 --> 01:04:25,860
Pas comme vous.
Je suis un zéro.
1250
01:04:25,985 --> 01:04:28,029
Et mon père, c'est un moins que rien.
1251
01:04:28,154 --> 01:04:31,282
Et dans le coffre de ma mère, on
a pas retrouvé Mantas Bartuska
1252
01:04:31,407 --> 01:04:34,953
- avec une balle dans le crâne.
- Tu dis que c'est ton père
1253
01:04:35,078 --> 01:04:37,915
qui lui a mis une balle
en pleine poire ?
1254
01:04:38,040 --> 01:04:38,791
J'ai rien dit.
1255
01:04:38,916 --> 01:04:45,297
Et j'ai pas dit que mon père a refroidi
environ 150 fils de pute à Jersey.
1256
01:04:45,422 --> 01:04:46,633
Et j'ai certainement pas dit
1257
01:04:46,758 --> 01:04:50,345
que je suis sous protection des
témoins avec toute ma famille.
1258
01:04:50,887 --> 01:04:51,847
Tu es dans une famille de mafieux
1259
01:04:51,972 --> 01:04:54,516
sous protection des témoins
et pour en rajouter une couche,
1260
01:04:54,641 --> 01:04:56,936
tu as aussi des rapports
avec cette vioque ?!
1261
01:04:57,061 --> 01:04:58,771
Une vioque ?! C'est vraiment
trop méchant.
1262
01:04:58,896 --> 01:05:01,649
Quand je pense que
j'ai failli t'embrasser !
1263
01:05:01,774 --> 01:05:03,276
- Connasse ! Reviens.
- Attends, Nina !
1264
01:05:03,401 --> 01:05:07,823
Pas si vite. Je voudrais dire
deux mots à ton père.
1265
01:05:07,948 --> 01:05:08,907
Un autre jour !
1266
01:05:09,032 --> 01:05:12,327
Nina, Nina ! Attends, attends,
s'il te plaît !
1267
01:05:12,452 --> 01:05:14,246
Tu n'es pas le genre de fréquentation
1268
01:05:14,371 --> 01:05:16,708
que je souhaite avoir
dans ma vie, Rick Stevens.
1269
01:05:16,833 --> 01:05:19,169
- Laisse-moi tout t'expliquer.
- C'est toi, Rick ?
1270
01:05:19,294 --> 01:05:19,586
Ouais.
1271
01:05:19,711 --> 01:05:20,795
J'ai un message de la part de Karlis.
1272
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
Demain, le compte à rebours
sera terminé,
1273
01:05:23,882 --> 01:05:25,425
alors t'as jusqu'à minuit
pour la baiser,
1274
01:05:25,550 --> 01:05:32,308
sinon, t'as intérêt à avoir les 100 000
dollars si tu veux pas finir mal.
1275
01:05:33,350 --> 01:05:35,519
T'as parié que t'allais baiser
une fille ?
1276
01:05:36,437 --> 01:05:37,647
- Non.
- Y a d'autres filles
1277
01:05:37,772 --> 01:05:40,442
- sur qui t'as parié coucher ?
- Y a que toi !
1278
01:05:40,567 --> 01:05:44,154
- C'est pas ce que tu crois.
- Tu es...
1279
01:05:44,279 --> 01:05:46,114
un sale enfoiré !
1280
01:05:46,239 --> 01:05:49,035
Putain, t'as vu ça ?!
1281
01:05:49,160 --> 01:05:49,660
Ça va aller ?
1282
01:05:49,785 --> 01:05:53,748
S'il vous plaît...
1283
01:05:53,873 --> 01:05:56,000
Je veux voir tout de suite
mon avocat !
1284
01:05:56,125 --> 01:05:57,586
C'est Osborne !
1285
01:05:57,711 --> 01:06:00,005
Monsieur l'agent, c'est
un énorme malentendu !
1286
01:06:00,130 --> 01:06:02,341
Un malentendu ? Suivez-nous
au commissariat.
1287
01:06:02,466 --> 01:06:03,634
- Calmez-vous, les jeunes !
- Tu fais quoi ?
1288
01:06:03,759 --> 01:06:05,969
- Madame, gardez votre culotte.
- Nina ! Nina !
1289
01:06:06,094 --> 01:06:07,764
Brian Savage, pour Channel 9.
Témoin oculaire...
1290
01:06:07,889 --> 01:06:10,767
monsieur Stevens, est-il vrai
que la bagarre de ce soir
1291
01:06:10,892 --> 01:06:12,852
résulte de conflits opposant
des familles mafieuses...
1292
01:06:12,977 --> 01:06:17,315
Je suis Tina Johnson, reporter
d'investigation en chef pour Channel 5.
1293
01:06:17,440 --> 01:06:19,860
J'aimerais une interview
en exclusivité.
1294
01:06:19,985 --> 01:06:20,736
Je vous promets...
1295
01:06:20,861 --> 01:06:24,448
que vous ne regretterez pas
de vous être confié à moi.
1296
01:06:24,573 --> 01:06:26,534
Pouffiasse !
1297
01:06:26,659 --> 01:06:29,162
Poussez-vous !
Laissez-moi passer !
1298
01:06:29,287 --> 01:06:32,332
C'est de la discrimination !
1299
01:06:32,457 --> 01:06:34,542
Du calme ! Tout le monde se calme.
1300
01:06:35,043 --> 01:06:37,504
Ouais, je sais que c'est mal, mais...
1301
01:06:37,629 --> 01:06:40,842
encore. Encore. Encore !
1302
01:06:40,967 --> 01:06:43,427
Envoyez d'urgence une patrouille !
1303
01:06:43,552 --> 01:06:45,846
Merci d'avoir volé
mon histoire, connasse !
1304
01:06:46,514 --> 01:06:48,141
Hé, ta sauce de mes couilles !
1305
01:06:48,267 --> 01:06:52,521
Ça, c'est pour avoir volé Nina !
1306
01:06:52,646 --> 01:06:55,816
Merde !
1307
01:06:55,941 --> 01:06:57,317
T'as volé mon scoop !
1308
01:06:57,442 --> 01:06:59,529
Je te préviens, c'est quidproquo !
1309
01:06:59,654 --> 01:07:02,031
- C'est du latin !
- Plus un geste.
1310
01:07:11,083 --> 01:07:14,503
C'est mignon.
1311
01:07:15,963 --> 01:07:19,718
Envoyez des renforts au plus vite.
1312
01:07:23,179 --> 01:07:27,517
Je vous confie ma montre.
Elle est en cuir véritable.
1313
01:07:27,642 --> 01:07:31,397
Pour les repas, je ne peux pas
manger de pain...
1314
01:07:33,441 --> 01:07:35,109
Je ne tolère pas le gluten.
1315
01:07:35,234 --> 01:07:37,945
Je n'ai le droit qu'à la farine
de maïs.
1316
01:07:38,070 --> 01:07:40,240
Directeur Poole ?
1317
01:07:40,365 --> 01:07:42,492
Rick ? Ah, voilà, j'ai
un alibi. Vous voyez ?
1318
01:07:42,617 --> 01:07:48,373
Explique-leur que je n'ai pas pris
ces photos dans le vestiaire des filles.
1319
01:07:48,498 --> 01:07:51,377
J'ai jamais vu cet homme
de toute ma vie.
1320
01:07:51,502 --> 01:07:54,672
- On avait un accord.
- Hmm-hmm.
1321
01:07:54,797 --> 01:07:59,762
Je demande à voir mon avocate !
Annette Stratton-Osborne !
1322
01:07:59,928 --> 01:08:03,557
Allez, avance le rigolo.
1323
01:08:04,683 --> 01:08:06,560
Salut, Jimmy.
1324
01:08:06,685 --> 01:08:07,478
Alors primo,
1325
01:08:07,603 --> 01:08:09,063
t'étais au courant que madame Bender,
1326
01:08:09,188 --> 01:08:10,941
- elle avait les babines rasées ?
- J'étais au courant.
1327
01:08:11,066 --> 01:08:16,947
Secundo : un sale ripou a osé planquer
deux grammes de coke dans mes poches.
1328
01:08:17,072 --> 01:08:18,406
- T'imagines le plan d'enculé ?
- C'est vrai.
1329
01:08:18,531 --> 01:08:22,328
- C'est très dur à imaginer.
- Faut pas que je m'éternise.
1330
01:08:22,453 --> 01:08:25,957
Ma belle gueule, ces abdos.
T'as vu mon cul aussi ?
1331
01:08:26,082 --> 01:08:28,209
Tertio : tu vas contacter illico
mon avocate.
1332
01:08:28,334 --> 01:08:31,546
Une belle paire de loches.
Annette Stratton...
1333
01:08:31,671 --> 01:08:33,757
Osborne, OK.
1334
01:08:37,094 --> 01:08:37,552
Kristen. Pleure pas.
1335
01:08:37,677 --> 01:08:41,516
Tu seras bientôt libre. J'ai pris
l'argent de la soirée pour la caution.
1336
01:08:41,641 --> 01:08:43,601
J'ai un putain de casier, t'entends ?!
1337
01:08:43,726 --> 01:08:45,603
Comme beaucoup de monde, Kristen.
1338
01:08:45,728 --> 01:08:48,940
Stanford va faire annuler
mon inscription.
1339
01:08:49,065 --> 01:08:51,443
C'était mon unique chance !
1340
01:08:51,568 --> 01:08:53,445
Je vais voir ce que
je peux faire, OK ?
1341
01:08:53,570 --> 01:08:58,325
- Génial, t'es super.
- OK...
1342
01:08:59,701 --> 01:09:01,496
Ouah ! Fils de pute ! Vas-y, approche !
1343
01:09:01,621 --> 01:09:02,998
- Non, merci.
- Viens là, fils de pute.
1344
01:09:03,123 --> 01:09:04,708
On se calme.
Je suis content de te voir.
1345
01:09:04,833 --> 01:09:07,544
- Quoi, tu te fous de ma gueule ?
- Ouais, c'est ça.
1346
01:09:07,669 --> 01:09:09,796
- Enculé.
- Ouais.
1347
01:09:15,386 --> 01:09:18,472
- Billy ! Hé, Billy !
- Ah !
1348
01:09:18,597 --> 01:09:19,473
- Ça va ?
- Rick !
1349
01:09:19,598 --> 01:09:22,185
Pardon de t'avoir réveillé.
C'est dingue, hein ?
1350
01:09:22,310 --> 01:09:23,562
Je suis là pour proxénétisme.
1351
01:09:23,687 --> 01:09:25,897
J'ai même pas compris
ce que ça veut dire.
1352
01:09:26,022 --> 01:09:29,318
Écoute, je crois que
si tu prends l'argent qu'on s'est fait,
1353
01:09:29,443 --> 01:09:31,779
- tu pourras payer ma caution.
- Il reste rien. Désolé.
1354
01:09:31,904 --> 01:09:34,073
Comment ça, il reste plus
rien, mais... ?!
1355
01:09:34,198 --> 01:09:34,699
Y a plus d'argent.
1356
01:09:34,824 --> 01:09:37,160
Mais on avait toute une boîte
à chaussures de billets !
1357
01:09:37,285 --> 01:09:39,537
- Je l'ai utilisé pour ma sur.
- Et moi ?
1358
01:09:39,662 --> 01:09:40,747
Ta mère peut pas te faire sortir ?
1359
01:09:40,872 --> 01:09:42,583
Mais elle aussi, elle est en prison.
1360
01:09:42,708 --> 01:09:44,752
C'est vrai.
Tu marques un point.
1361
01:09:44,877 --> 01:09:46,128
Mais un gardien m'a...
1362
01:09:46,253 --> 01:09:47,880
gentiment offert un examen
approfondi.
1363
01:09:48,005 --> 01:09:50,591
Au moins, j'irai pas chez le médecin.
1364
01:09:50,716 --> 01:09:52,052
Je supporte pas les docteurs.
1365
01:09:52,177 --> 01:09:55,638
Ça craint, Billy.
Accroche-toi.
1366
01:10:05,733 --> 01:10:07,568
Tes parents sont pas encore venus ?
1367
01:10:07,693 --> 01:10:11,655
Non, ils sont à Dallas pour
la convention des pro-vie.
1368
01:10:11,780 --> 01:10:13,492
Tu veux quelque chose ?
1369
01:10:13,617 --> 01:10:16,495
Oui, je voudrais...
1370
01:10:16,620 --> 01:10:19,623
que tu te fasses mettre.
1371
01:10:23,044 --> 01:10:25,588
Je t'aimais bien, tu sais.
1372
01:10:25,713 --> 01:10:26,464
J'étais bien avec toi,
1373
01:10:26,589 --> 01:10:29,217
même si tu n'as pas
de vrais projets pour ton futur.
1374
01:10:29,342 --> 01:10:34,181
Et même si tes chaussettes
sont toujours dépareillées.
1375
01:10:34,681 --> 01:10:39,436
Et sans parler de ta sonnerie de
téléphone qui est vraiment trop nulle.
1376
01:10:39,561 --> 01:10:40,813
Je l'aime bien, ma sonnerie.
1377
01:10:40,938 --> 01:10:45,110
J'ai cru que tu pouvais être
un garçon différent.
1378
01:10:45,235 --> 01:10:47,487
Mais c'est clair, je me suis plantée.
1379
01:10:47,612 --> 01:10:48,405
Non, je suis différent.
1380
01:10:48,530 --> 01:10:51,074
Je suis pas le même quand
je suis avec toi, Nina.
1381
01:10:51,199 --> 01:10:54,578
Si mes potes et ma famille me
plantent, j'y peux rien.
1382
01:10:54,703 --> 01:10:56,705
Comme le pari, c'était pas mon idée !
1383
01:10:56,830 --> 01:10:58,833
Tu veux pas essayer de grandir ?!
1384
01:10:58,958 --> 01:11:01,502
Ce serait pas mal
que tu comprennes enfin
1385
01:11:01,627 --> 01:11:02,670
et que tu acceptes que, parfois,
1386
01:11:02,795 --> 01:11:05,632
tes erreurs sont entièrement
de ta faute.
1387
01:11:05,757 --> 01:11:09,302
Comme le fait que je veuille
plus te revoir.
1388
01:11:09,427 --> 01:11:11,763
Nina.
1389
01:11:11,888 --> 01:11:16,310
- Nina, je m'excuse, je...
- Fous le camp !
1390
01:11:17,103 --> 01:11:21,149
Écoute... Je...
1391
01:11:21,274 --> 01:11:24,361
Je suis désolé.
1392
01:12:00,275 --> 01:12:01,151
Notre père a été arrêté parce
1393
01:12:01,276 --> 01:12:05,615
que tu as été parler de ses soi-disant
liens avec la mafia à la police.
1394
01:12:05,740 --> 01:12:08,743
Maman rentre de sa cure
et elle est très énervée.
1395
01:12:08,868 --> 01:12:12,330
C'est mon tour !
1396
01:12:12,455 --> 01:12:15,667
- Ici Kristen Stevens.
- La femme de Joseph Stevens ?
1397
01:12:15,792 --> 01:12:17,544
Non, seulement la fille du mafieux.
1398
01:12:17,669 --> 01:12:19,505
American News veut vous interviewer.
1399
01:12:19,630 --> 01:12:22,132
Je vous vendrai mon histoire
en exclusivité.
1400
01:12:22,257 --> 01:12:24,468
Mais pas en dessous de 1 500 dollars.
1401
01:12:24,593 --> 01:12:26,387
- Quoi ?!
- On vous envoie un chèque.
1402
01:12:26,512 --> 01:12:27,472
OK, salut.
1403
01:12:27,597 --> 01:12:30,350
Ils ont acheté ton histoire
pour 1 500 dollars ?
1404
01:12:30,475 --> 01:12:34,771
Le crime paie. Je l'ai déjà
vendue à 1 000 et 1 200 dollars.
1405
01:12:34,896 --> 01:12:38,150
- T'as pas d'histoire.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
1406
01:12:40,069 --> 01:12:40,945
C'est mon tour, tapette ?
1407
01:12:41,070 --> 01:12:43,489
C'est grâce à moi
qu'ils l'ont arrêté.
1408
01:12:43,614 --> 01:12:44,240
Syndicat du crime Stevens.
1409
01:12:44,365 --> 01:12:46,076
C'est quoi cette façon
de répondre au téléphone !?
1410
01:12:46,201 --> 01:12:48,328
- Salut.
- Arrête ton numéro du...
1411
01:12:48,453 --> 01:12:51,039
- Génial.
- Tu sais quel enfer je vis ?
1412
01:12:51,164 --> 01:12:52,082
J'ai plus de boulot !
1413
01:12:52,207 --> 01:12:53,875
J'ai passé la nuit dans
une prison lituanienne !
1414
01:12:54,000 --> 01:12:56,003
Un mec s'est masturbé devant
mon visage et,
1415
01:12:56,128 --> 01:12:56,796
j'ai des putains de morbacs !
1416
01:12:56,921 --> 01:12:59,882
- T'as chopé la poisse.
- Joue pas au plus con.
1417
01:13:00,007 --> 01:13:02,385
Je sais qui est l'enfoiré
qui a balancé ses rumeurs,
1418
01:13:02,510 --> 01:13:04,720
et tu vas avoir de gros ennuis,
je te préviens.
1419
01:13:04,845 --> 01:13:07,516
Je ne t'entends plus.
Tu perds le réseau.
1420
01:13:07,641 --> 01:13:08,141
Une cabine, enfoiré !
1421
01:13:08,266 --> 01:13:11,853
Tu passes dans un tunnel !
1422
01:13:12,979 --> 01:13:15,524
Papa vous passe le bonjour !
1423
01:13:26,829 --> 01:13:32,501
C'est quoi, ça ?
C'est quoi, ce délire ?
1424
01:13:36,422 --> 01:13:40,135
- Des morpions. Bien joué.
- Buenas tardes.
1425
01:13:40,260 --> 01:13:43,305
J'en ai marre ! Ça vous dit
pas d'essayer la porte ?
1426
01:13:43,430 --> 01:13:46,976
Essaie ça, ça a marché pour moi.
1427
01:13:47,101 --> 01:13:48,811
Et Ibiza ?
1428
01:13:48,936 --> 01:13:51,647
À Ibiza, c'était carrément fabuleux.
1429
01:13:51,772 --> 01:13:54,900
Mais à cause de toi, j'ai dû
rentrer un jour plus tôt.
1430
01:13:55,025 --> 01:13:56,235
Je comprends pas ce que vous dites.
1431
01:13:56,360 --> 01:13:59,072
Dieu m'a demandé de te donner
un message.
1432
01:13:59,197 --> 01:14:02,034
Ça suffit, les plans minables.
1433
01:14:02,159 --> 01:14:03,702
- Oh, et garde la foi.
- C'est tout ?
1434
01:14:03,827 --> 01:14:05,829
- Dieu a que ça à dire ?
- Et quoi ?
1435
01:14:05,954 --> 01:14:07,665
Tu veux le tirage
de la loterie en plus ?
1436
01:14:07,790 --> 01:14:11,628
Fin de la partie. Tu as perdu,
mon petit poussin.
1437
01:14:11,753 --> 01:14:13,796
Il faut payer tes dettes.
1438
01:14:13,921 --> 01:14:18,802
Et comment je peux tout
arranger ? Je dois faire quoi ?
1439
01:14:20,929 --> 01:14:23,766
Arrête de penser avec ta queue.
1440
01:14:23,891 --> 01:14:27,102
Tu as deux cerveaux.
1441
01:14:33,067 --> 01:14:34,277
Faut toujours qu'elle fasse ça.
1442
01:14:34,402 --> 01:14:36,696
Ce qui nous ramène
au début de l'histoire.
1443
01:14:36,821 --> 01:14:40,910
Non, pas là ! On a déjà vu tout ça.
1444
01:14:44,622 --> 01:14:46,123
Pause ! On est revenu au point
de départ.
1445
01:14:46,248 --> 01:14:51,588
Et je sais pas plus que vous
comment ce merdier va se terminer.
1446
01:15:03,684 --> 01:15:05,895
Pardonnez-moi, mon père,
car j'ai péché.
1447
01:15:06,020 --> 01:15:08,356
Ma dernière confession remonte
à presque 2 mois.
1448
01:15:08,482 --> 01:15:11,276
- Ça fait plus de 3 ans, Rick.
- Ah ouais ?
1449
01:15:11,401 --> 01:15:12,736
- Oui.
- Ça passe vite.
1450
01:15:12,861 --> 01:15:15,489
- À quel péché as-tu cédé ?
- Pfff...
1451
01:15:15,614 --> 01:15:19,202
- j'ai dit un paquet de mensonges.
- Pourquoi avoir menti ?
1452
01:15:19,327 --> 01:15:22,205
Je voulais séduire Nina
Pennington, mais j'ai foiré.
1453
01:15:22,330 --> 01:15:25,250
Ce péché n'est pas mortel.
Continue.
1454
01:15:25,375 --> 01:15:29,922
- J'ai eu des rapports sexuels.
- Il me faut des noms précis.
1455
01:15:30,047 --> 01:15:30,798
Eh bien...
1456
01:15:30,923 --> 01:15:34,343
une fille du club de strip
m'a fait un semblant de fellation.
1457
01:15:34,468 --> 01:15:36,929
- Elle s'appelle Cherysh.
- C'est un péché véniel.
1458
01:15:37,054 --> 01:15:38,806
C'est assez grave, mais ça n'a
rien de mortel.
1459
01:15:38,931 --> 01:15:43,770
J'ai aussi eu des rapports de façon
assez régulière avec... madame Bender.
1460
01:15:43,895 --> 01:15:47,274
- Pamela Bender ?
- Yep...
1461
01:15:47,399 --> 01:15:50,737
La femme de Keith ?
La mère de ton ami Billy ?
1462
01:15:50,862 --> 01:15:54,240
- Ouais. C'est bien elle.
- Espèce de fils de pute !
1463
01:15:54,365 --> 01:15:57,285
C'est toi l'enflure
qui m'a refilé des morpions !
1464
01:15:57,410 --> 01:16:02,040
Tu es excommunié, nom de Dieu !
Excommunié !
1465
01:16:02,416 --> 01:16:04,835
Ça s'est pas vraiment
passé comme je l'espérais.
1466
01:16:04,960 --> 01:16:07,588
J'ai pas eu le temps de dire
au père Krumins
1467
01:16:07,713 --> 01:16:09,924
que ses morpions venaient
plus probablement
1468
01:16:10,049 --> 01:16:13,219
d'une pute bourrée de crack.
1469
01:16:23,939 --> 01:16:24,732
Ricky...
1470
01:16:24,857 --> 01:16:28,235
- tu m'as refilé des morpions.
- Vous me les avez refilés.
1471
01:16:28,360 --> 01:16:32,115
Tu as tant d'humour.
1472
01:16:32,240 --> 01:16:33,992
Où est ta mère ?
1473
01:16:34,117 --> 01:16:36,203
Elle a fait
une tentative de suicide
1474
01:16:36,328 --> 01:16:39,164
et l'ambulancier a dit
qu'elle devait être morte.
1475
01:16:39,289 --> 01:16:39,998
- Quelle horreur !
- Ouais.
1476
01:16:40,123 --> 01:16:42,794
- T'es sûr ?
- Elle avait pas de verre.
1477
01:16:42,919 --> 01:16:45,880
Elle vous a fait un petit mot
pour vous accuser de tout.
1478
01:16:46,005 --> 01:16:50,134
Je l'ai appelée hier soir. Je devais
être plus saoule que je le pensais.
1479
01:16:50,259 --> 01:16:54,181
Ouais. Je m'en veux d'avoir fait
souffrir ma mère en couchant avec vous,
1480
01:16:54,306 --> 01:16:57,851
alors j'ai promis à Dieu
de ne plus jamais vous baiser
1481
01:16:57,976 --> 01:16:58,852
s'Il voulait bien épargner sa vie.
1482
01:16:58,977 --> 01:17:02,357
Ça faisait un peu trop
mélo, alors j'ai ajouté...
1483
01:17:02,482 --> 01:17:03,191
Un petit cocktail ?
1484
01:17:03,316 --> 01:17:05,443
Non, merci, faut que j'y aille.
1485
01:17:05,568 --> 01:17:07,904
À la prison, voir si Billy
s'est fait violer.
1486
01:17:08,029 --> 01:17:09,948
Vous l'avez toujours pas sorti de là ?
1487
01:17:10,073 --> 01:17:10,573
Mais j'étais crevée.
1488
01:17:10,698 --> 01:17:13,953
Faut que j'aille à l'hôpital
pour voir si ma mère est morte.
1489
01:17:14,078 --> 01:17:16,622
Tu pourras m'appeler quand
tu auras des nouvelles ?
1490
01:17:16,747 --> 01:17:20,042
Si elle survit, je nous prends
une chambre à l'hôtel !
1491
01:17:20,167 --> 01:17:22,379
Madame Bender, j'ai promis à Dieu.
1492
01:17:22,504 --> 01:17:26,591
Tu préférerais quoi ? Expliquer
à Dieu une faiblesse passagère
1493
01:17:26,716 --> 01:17:28,593
ou devoir expliquer à mon mari,
1494
01:17:28,718 --> 01:17:33,891
qui possède un magasin rempli
de flingues, d'où viennent ces morpions ?
1495
01:17:35,226 --> 01:17:36,769
Je dois assumer mes responsabilités
1496
01:17:36,894 --> 01:17:39,856
ou quelqu'un d'autre pourrait
essayer de se suicider.
1497
01:17:39,981 --> 01:17:43,735
Je n'aurais jamais cru
que tu pensais ça.
1498
01:17:43,860 --> 01:17:44,152
Madame Bender.
1499
01:17:44,277 --> 01:17:46,822
Je croyais que tu appréciais
nos rendez-vous.
1500
01:17:46,947 --> 01:17:50,909
C'était le cas. Peut-être
un peu trop, mais...
1501
01:17:51,034 --> 01:17:52,787
vous vous rappelez quand
vous m'avez dit
1502
01:17:52,912 --> 01:17:54,289
de tenter de nouvelles aventures ?
1503
01:17:54,414 --> 01:17:54,956
Hum-hum.
1504
01:17:55,081 --> 01:17:57,834
Je vais le faire.
C'était un bon conseil.
1505
01:17:57,959 --> 01:18:02,006
- Je vais secourir ma famille.
- Ah...
1506
01:18:05,843 --> 01:18:10,556
Au revoir, Pamela.
Et merci pour tout.
1507
01:18:14,144 --> 01:18:16,771
- Je ne suis pas loin, tu sais.
- OK. OK...
1508
01:18:16,896 --> 01:18:20,525
Au revoir, au revoir...
1509
01:18:23,779 --> 01:18:26,115
Docteur Barley
est demandé en neurologie.
1510
01:18:26,240 --> 01:18:29,201
- Pourquoi vous êtes là ?
- J'étais à la cafétéria.
1511
01:18:29,326 --> 01:18:32,831
Leurs beignets sont un régal.
1512
01:18:32,956 --> 01:18:35,751
Oh, tu as une sale gueule.
1513
01:18:35,876 --> 01:18:36,960
C'est ma faute si tout va de travers.
1514
01:18:37,085 --> 01:18:40,881
Nina ne me parle pas ; ma sur
a été virée de l'école, et...
1515
01:18:41,006 --> 01:18:43,468
- je pense que ma mère est morte.
- C'est bien.
1516
01:18:43,593 --> 01:18:45,178
- Tu fais enfin des progrès.
- Des progrès ?
1517
01:18:45,303 --> 01:18:47,889
Pour une fois, tout ne tourne
pas autour de ton nombril.
1518
01:18:48,014 --> 01:18:52,143
Ta mère sera tellement fière.
1519
01:19:03,656 --> 01:19:09,329
- Mais, elle est où ?
- Elle est morte, trésor.
1520
01:19:10,163 --> 01:19:12,082
Morte, comment ça ?
1521
01:19:12,207 --> 01:19:14,543
Son cur a arrêté de battre.
1522
01:19:14,668 --> 01:19:18,506
Ils l'ont conduite au
crématorium il y a 20 minutes.
1523
01:19:18,631 --> 01:19:21,050
Mais... ma mère peut pas être morte.
1524
01:19:21,175 --> 01:19:25,514
C'est comme ça. On meurt tous
un jour ou l'autre.
1525
01:19:26,223 --> 01:19:30,102
Mais je suis sûre qu'elle savait
que tu l'aimais.
1526
01:19:30,227 --> 01:19:33,981
Toutes les mères savent ces choses.
1527
01:19:39,028 --> 01:19:41,322
Non...
1528
01:19:41,447 --> 01:19:44,743
Je pense pas qu'elle savait.
1529
01:19:49,915 --> 01:19:53,919
Jamais elle saura que Kristen
a été reçue à Stanford
1530
01:19:54,044 --> 01:19:56,256
ou que Steven est gai.
1531
01:19:56,381 --> 01:19:59,676
C'est obligé, elle était au courant.
1532
01:19:59,801 --> 01:20:04,807
Elle aurait bien les boules si
elle savait qu'on l'a incinérée !
1533
01:20:04,932 --> 01:20:08,019
T'as pensé à nourrir le chien ?
1534
01:20:08,144 --> 01:20:11,981
Je suis derrière le rideau, abruti.
1535
01:20:13,774 --> 01:20:17,946
C'était trop dur de laisser ta
maman avoir une mort paisible.
1536
01:20:18,071 --> 01:20:20,574
Merci, Dieu, de l'avoir sauvée.
1537
01:20:20,699 --> 01:20:24,119
Je vais remplir ma part
du contrat, maintenant.
1538
01:20:24,244 --> 01:20:25,747
Tu m'as apporté de la vodka ?
1539
01:20:25,872 --> 01:20:27,790
Quoi ? T'as déjà vidé
le minibar, maman.
1540
01:20:27,915 --> 01:20:31,169
Écoute, le petit génie, si tu
veux que je reste dans ce monde,
1541
01:20:31,294 --> 01:20:33,671
dis-toi bien que ce sera
à ma manière.
1542
01:20:33,796 --> 01:20:37,176
Oh, chérie ! Il te faudra plus que ça.
1543
01:20:37,885 --> 01:20:40,929
Où est-ce que ça s'achète,
votre produit ?
1544
01:20:41,054 --> 01:20:46,978
Pour m'assommer, avec des cachets et une maxi
bouteille de vodka, ça pourrait le faire.
1545
01:20:47,103 --> 01:20:50,023
Je reviens dans une minute.
1546
01:20:50,148 --> 01:20:53,651
Tu sais que tu te plantes
sur toute la ligne, pas vrai ?
1547
01:20:53,776 --> 01:20:55,988
- Quoi ?
- Ne sois pas si surpris.
1548
01:20:56,113 --> 01:20:59,825
Je fouille tes poubelles et
je t'espionne au téléphone.
1549
01:20:59,950 --> 01:21:01,160
Je sais ce que tu fabriques.
1550
01:21:01,285 --> 01:21:02,620
Je dois quand même avouer que...
1551
01:21:02,745 --> 01:21:06,124
tu te fasses Pam Bender, alors ça...
1552
01:21:06,249 --> 01:21:08,126
ça m'a vraiment mis sur le cul.
1553
01:21:08,251 --> 01:21:13,298
Mais... j'en sais bien plus
sur toi que tu ne le crois.
1554
01:21:13,423 --> 01:21:14,091
Maman...
1555
01:21:14,216 --> 01:21:16,594
Tu la fermes et tu écoutes ta mère.
1556
01:21:16,719 --> 01:21:20,139
Rien de ce que t'as fait...
1557
01:21:20,264 --> 01:21:21,891
n'est irrémédiable.
1558
01:21:22,016 --> 01:21:24,811
Tu vas aller voir cette Nina
Pennington
1559
01:21:24,936 --> 01:21:26,145
et lui dire ce que tu ressens.
1560
01:21:26,271 --> 01:21:30,275
Elle refuse de me parler. Et
à sa place, je ferais pareil.
1561
01:21:30,400 --> 01:21:31,360
J'ai vraiment été con.
1562
01:21:31,485 --> 01:21:35,739
Tu n'as qu'une seule chance.
Mais...
1563
01:21:35,864 --> 01:21:37,659
Et si je laisse passer cette chance ?
1564
01:21:37,784 --> 01:21:41,704
Avec Nina, rien ne pourra
te faire pardonner.
1565
01:21:41,829 --> 01:21:44,624
Mais... elle finira par oublier,
1566
01:21:44,749 --> 01:21:46,543
si tu fais tout pour te rattraper.
1567
01:21:46,669 --> 01:21:52,258
Fais pas comme ton père.
Faut que tu sois un mec.
1568
01:21:58,598 --> 01:22:04,354
C'est la première fois qu'on a une
conversation où t'es un peu lucide.
1569
01:22:25,002 --> 01:22:28,214
Tu es prêt ? C'est parti.
1570
01:22:28,339 --> 01:22:31,509
T'es obligé ? Non, attends !
On pourrait...
1571
01:22:31,634 --> 01:22:32,385
Trop tard !
1572
01:22:32,510 --> 01:22:35,179
Connard d'enculé
de mes couilles de sa race !
1573
01:22:42,354 --> 01:22:44,190
T'as pas couru, t'as galopé.
1574
01:22:44,315 --> 01:22:45,441
- Tu les pètes pas ?
- Non.
1575
01:22:45,566 --> 01:22:48,778
Quand on fait faire mon paternel
dans son froc,
1576
01:22:48,903 --> 01:22:52,240
- on devient mon ami.
- Oh, c'est cool. Merci.
1577
01:22:52,365 --> 01:22:52,699
OK, ça va.
1578
01:22:52,824 --> 01:22:54,910
J'ai été un crétin de faire
ce pari débile et...
1579
01:22:55,035 --> 01:22:58,623
et mon père est trop con
pour être de la mafia. Dis-le au tien.
1580
01:22:58,748 --> 01:23:02,543
Je vais le faire mariner
encore un peu, si tu veux bien.
1581
01:23:02,668 --> 01:23:05,963
- On est quittes.
- OK. C'est cool.
1582
01:23:07,214 --> 01:23:12,262
C'est bon, vas-y.
1583
01:23:16,266 --> 01:23:19,020
Je sais que vous êtes sûrement
très occupée,
1584
01:23:19,145 --> 01:23:21,064
alors merci de prendre le temps
de me recevoir.
1585
01:23:21,189 --> 01:23:23,816
Vu au rythme auquel ta famille
et tes amis sont arrêtés,
1586
01:23:23,941 --> 01:23:26,236
tu devrais m'engager à plein temps.
1587
01:23:26,361 --> 01:23:27,153
C'est plus économique.
1588
01:23:27,278 --> 01:23:30,157
- Vous êtes allée à Stanford ?
- Oui, que de souvenirs.
1589
01:23:30,282 --> 01:23:33,160
Mais je m'étonne de pouvoir
encore marcher.
1590
01:23:33,285 --> 01:23:35,246
Ou de ne pas avoir eu une MST.
1591
01:23:35,371 --> 01:23:37,873
C'est quoi le sceau de cire
rouge sur les enveloppes ?
1592
01:23:37,998 --> 01:23:39,334
Je devrai te tuer si je te le disais.
1593
01:23:39,459 --> 01:23:44,381
Ah non. Mais ce que tu ne sais
pas ne me nuira pas.
1594
01:23:44,506 --> 01:23:47,926
Alors... est-ce que
vous pouvez la faire disculper ?
1595
01:23:48,051 --> 01:23:49,887
Elle doit te plaire, cette fille.
1596
01:23:50,012 --> 01:23:52,181
Beaucoup. Et elle veut plus
qu'on se revoie.
1597
01:23:52,306 --> 01:23:57,395
Mais sa galère, c'est ma faute.
Pas la sienne. Je vais l'en sortir.
1598
01:23:57,520 --> 01:24:00,607
OK, je le ferai pour 2 000.
1599
01:24:00,732 --> 01:24:03,402
2 000 dollars ?
J'ai pas tout ce fric.
1600
01:24:03,527 --> 01:24:07,864
Combien tu as au juste ?
1601
01:24:07,989 --> 01:24:09,491
Environ 37 dollars.
1602
01:24:09,617 --> 01:24:11,995
Mais j'ai encore tous mes doigts.
1603
01:24:12,120 --> 01:24:14,372
Mais ça vaut rien, les doigts.
1604
01:24:14,497 --> 01:24:16,124
Sauf s'ils sont dans le cul.
1605
01:24:16,249 --> 01:24:18,459
Je les prends comme acompte.
Et pour le reste,
1606
01:24:18,584 --> 01:24:20,212
je cherche justement un clerc
à temps partiel.
1607
01:24:20,337 --> 01:24:23,215
On peut s'arranger,
ou tu pourrais vendre un rein.
1608
01:24:23,340 --> 01:24:25,801
- J'ai des contacts.
- Je choisis d'être votre clerc.
1609
01:24:25,926 --> 01:24:28,137
Bienvenue dans le cabinet.
1610
01:24:28,262 --> 01:24:33,226
- Merci de m'avoir sorti de là.
- Normal, t'es mon meilleur ami.
1611
01:24:33,351 --> 01:24:36,313
Et je me sens un peu responsable
de ce qui t'est arrivé.
1612
01:24:36,438 --> 01:24:38,315
Au fait, comment t'as pu payer ?
1613
01:24:38,440 --> 01:24:39,316
C'est mon esclave.
1614
01:24:39,441 --> 01:24:43,571
Ça me fait penser... Kevin
Carpenter est encore là !
1615
01:24:43,696 --> 01:24:44,905
Il tient le coup ?
1616
01:24:45,030 --> 01:24:49,368
Disons que c'est pas un balai
qui lui a dépucelé la rondelle.
1617
01:24:50,620 --> 01:24:55,292
- Oh, maman ?! Maman, c'est moi !
- Hé ! Salut !
1618
01:24:55,417 --> 01:24:59,463
- Tu venais me chercher ?
- Oui, évidemment, mon cur.
1619
01:24:59,588 --> 01:25:01,382
Vous êtes qui, vous ?
Le soutif, c'est en prime ?
1620
01:25:01,507 --> 01:25:05,595
L'avocate de Rick et sa
nouvelle patronne... pour 20 ans.
1621
01:25:05,720 --> 01:25:09,098
Tu devrais prendre exemple et
travailler aussi, mon chéri.
1622
01:25:09,223 --> 01:25:10,683
Tu fais vraiment preuve de maturité.
1623
01:25:10,809 --> 01:25:14,855
- Merci. Au revoir.
- Salut, Rick.
1624
01:25:14,980 --> 01:25:17,149
Maman, on peut aller acheter
des glaces ?
1625
01:25:17,274 --> 01:25:20,402
Lundi, tu prendras un jeans
bien serré.
1626
01:25:20,527 --> 01:25:23,948
Ouais, à ce sujet...
1627
01:25:24,073 --> 01:25:25,367
C'est quoi ?
1628
01:25:25,492 --> 01:25:27,285
C'est... une lettre compromettante
1629
01:25:27,410 --> 01:25:29,412
que vous a écrite le père Krumins.
1630
01:25:29,537 --> 01:25:35,377
Vous savez ? Votre ami, le grand
chef de la mafia lituanienne ?
1631
01:25:36,420 --> 01:25:39,006
Tu me fais chanter ?
1632
01:25:39,131 --> 01:25:42,552
Non. Je voulais seulement
vous la rendre.
1633
01:25:42,677 --> 01:25:46,348
Merci. Et je me contenterai
de 10 ans.
1634
01:25:46,473 --> 01:25:50,310
- OK.
- À lundi, petit cul !
1635
01:25:53,940 --> 01:25:58,277
Dr Ludman,
veuillez appeler l'administration.
1636
01:26:01,280 --> 01:26:05,202
Gros nibards m'offraient 10 000
pour des photos. C'est pas si mal.
1637
01:26:05,327 --> 01:26:07,538
Tu iras droit dans l'enfer éternel.
1638
01:26:07,663 --> 01:26:10,124
Elle ira d'abord à Stanford.
1639
01:26:10,249 --> 01:26:12,377
Ma patronne est une ancienne
étudiante.
1640
01:26:12,502 --> 01:26:15,130
Et le doyen lui devait
un service pour des raisons obscures.
1641
01:26:15,255 --> 01:26:19,008
- Tu n'es pas un connard !
- Je retrouve ma gentille fille.
1642
01:26:19,133 --> 01:26:21,302
Il est énorme, ce placard.
Vous avez vu ?
1643
01:26:21,427 --> 01:26:23,222
- Et ça y est, t'en sors ?
- Quoi ?
1644
01:26:23,347 --> 01:26:25,516
Tu peux arrêter d'être aussi
méchant avec les autres
1645
01:26:25,641 --> 01:26:28,894
- et commencer à t'assumer enfin.
- Et mieux t'habiller.
1646
01:26:29,019 --> 01:26:31,480
- On t'aimera pareil, chéri.
- Tu savais ?
1647
01:26:31,605 --> 01:26:33,525
Une mère sait toujours ces choses.
1648
01:26:33,650 --> 01:26:37,237
Et tu te fais les abdos-fessiers
5 fois par semaine.
1649
01:26:37,362 --> 01:26:38,864
- Tiens.
- C'est quoi ?
1650
01:26:38,989 --> 01:26:41,992
Le formulaire pour le divorce.
T'as plus qu'à signer.
1651
01:26:42,117 --> 01:26:47,915
J'hésite. L'idée d'être seule
est un peu effrayante.
1652
01:26:50,251 --> 01:26:52,295
T'inquiète...
1653
01:26:57,884 --> 01:27:00,721
Badge...
1654
01:27:00,846 --> 01:27:02,848
Même si t'es pas morte,
1655
01:27:02,973 --> 01:27:06,060
on a quand même pensé à nourrir
le chien.
1656
01:27:06,185 --> 01:27:09,480
Et on sera toujours là pour toi.
1657
01:27:11,399 --> 01:27:14,445
Pitié, un verre !
1658
01:27:31,755 --> 01:27:34,467
Tu peux pas regarder
quand tu traverses ?!
1659
01:27:34,592 --> 01:27:37,094
Tu vas bien ?
1660
01:27:50,525 --> 01:27:53,237
Salut, Nina. Je m'excuse.
1661
01:27:53,362 --> 01:27:53,654
Rick...
1662
01:27:53,779 --> 01:27:55,990
Et avant de me rembarrer,
laisse-moi...
1663
01:27:56,115 --> 01:27:57,242
laisse-moi m'expliquer.
1664
01:27:57,367 --> 01:28:00,078
Je sais bien que j'ai fait
n'importe quoi.
1665
01:28:00,203 --> 01:28:02,914
Je manque un peu... d'assurance
1666
01:28:03,039 --> 01:28:06,377
et je fais parfois des trucs
un peu débiles.
1667
01:28:06,502 --> 01:28:09,838
Enfin... j'en fais tout
le temps, pour être honnête.
1668
01:28:09,963 --> 01:28:12,508
Tout ce que je voulais,
c'est que tu m'aimes bien
1669
01:28:12,633 --> 01:28:14,553
et que tu me trouves cool.
1670
01:28:14,678 --> 01:28:18,181
Mais je le suis pas.
En voulant t'épater,
1671
01:28:18,306 --> 01:28:20,350
j'ai perdu de vue ce qui comptait.
1672
01:28:20,475 --> 01:28:23,436
Je t'apprécie énormément, Nina.
1673
01:28:23,561 --> 01:28:26,190
Rick...
1674
01:28:26,315 --> 01:28:28,150
t'es un garçon assez cool.
1675
01:28:28,275 --> 01:28:30,820
- Tu trouves ?
- Mais t'as raison :
1676
01:28:30,945 --> 01:28:33,948
t'es un abruti total.
1677
01:28:34,073 --> 01:28:36,952
Mais je t'aime bien quand même.
1678
01:28:37,077 --> 01:28:38,996
J'ai entendu ce que t'as dit
à ta famille,
1679
01:28:39,121 --> 01:28:42,874
et j'ai trouvé que ça laissait
voir ta vraie nature.
1680
01:28:42,999 --> 01:28:45,920
Ouais... aider les gens,
c'est carrément mon truc.
1681
01:28:47,296 --> 01:28:49,799
Je te jure que j'essaie pas
de te baratiner !
1682
01:28:49,924 --> 01:28:50,967
Aider les gens, ça fait du bien.
1683
01:28:51,092 --> 01:28:55,556
Alors on a carrément plus de
points communs que je croyais.
1684
01:28:57,266 --> 01:29:00,602
Emballe...
1685
01:29:22,251 --> 01:29:25,171
Et ils vécurent heureux
jusqu'à la fin de leurs jours.
1686
01:29:25,296 --> 01:29:27,132
Enfin, certains plus que d'autres.
1687
01:29:27,257 --> 01:29:30,302
Annette Stratton-Osborne
vous souhaite la bienvenue
1688
01:29:30,427 --> 01:29:33,847
pour la grande réouverture
de la Pomme d'amour !
1689
01:29:33,972 --> 01:29:35,557
Où les hommes sont chauds bouillants
1690
01:29:35,682 --> 01:29:39,145
- et où tout est légal !
- Je suis gai !
1691
01:29:39,270 --> 01:29:40,146
Ouais, je m'en doute !
1692
01:29:40,271 --> 01:29:44,025
Mesdames, le prochain danseur
est un petit nouveau.
1693
01:29:44,650 --> 01:29:46,862
Faites du bruit pour Sparky !
1694
01:29:46,987 --> 01:29:48,614
Il est jeune, mais dans
la limite légale.
1695
01:29:48,739 --> 01:29:53,952
Sparky aime les longues
balades sur la plage, et les chatons !
1696
01:29:54,077 --> 01:29:56,080
Vous bossez pour Poole,
sa secrétaire.
1697
01:29:56,205 --> 01:29:59,751
Et qu'on lui doigte le derche !
1698
01:30:01,544 --> 01:30:04,714
Oh non, tu bouges pas de là,
mon bichon !
1699
01:30:11,764 --> 01:30:13,599
- Billy Bender !
- Maman ? Mais...
1700
01:30:13,724 --> 01:30:16,560
- Allez, bouge ton corps.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1701
01:30:16,685 --> 01:30:19,523
J'ai eu un pneu qui a crevé.
1702
01:30:19,648 --> 01:30:21,483
- Ton verre, Pam.
- Merci, c'est gentil.
1703
01:30:21,608 --> 01:30:22,401
Tu m'as dit de trouver un job.
1704
01:30:22,526 --> 01:30:25,612
Je parlais d'un travail où
tu gardes tes fringues.
1705
01:30:25,737 --> 01:30:27,155
Franchement, regarde-toi.
1706
01:30:27,281 --> 01:30:28,032
Regarde-toi... !
1707
01:30:28,157 --> 01:30:30,201
Les filles, c'est moi qui l'ai obligé
1708
01:30:30,326 --> 01:30:32,620
à faire de la muscu pendant 7 ans.
1709
01:30:32,745 --> 01:30:34,914
- Vous avez vu ça ?
- Vous voulez pas vous asseoir ?
1710
01:30:35,039 --> 01:30:38,502
Dis, Billy, tu as le manche tout dur.
1711
01:30:41,547 --> 01:30:46,552
C'est la cata !
Ma mère ! Et moi qui bande !
1712
01:30:46,677 --> 01:30:51,641
C'est la punition garantie !
1713
01:30:51,766 --> 01:30:53,852
Hein ?!
1714
01:30:55,645 --> 01:30:56,563
Maman ?
1715
01:30:56,688 --> 01:30:59,108
Je ne suis pas ta mère,
je suis une sainte.
1716
01:30:59,233 --> 01:31:02,111
Et toi, mon ange, tu as été un
très vilain petit garnement.
1717
01:31:02,236 --> 01:31:03,195
Si vous venez pour le striptease...
1718
01:31:03,320 --> 01:31:05,573
Non. Je m'inquiète surtout
pour les livres de la bibliothèque.
1719
01:31:05,698 --> 01:31:12,122
Tu es en retard pour les rendre, et ça va
être très compliqué de les... décoller.
1720
01:32:20,822 --> 01:32:25,869
Scène 67, première prise.
Clap !
1721
01:32:25,994 --> 01:32:29,414
On a retrouvé le corps
de Mantas Barrukas.
1722
01:32:29,539 --> 01:32:31,835
- Ça se prononce comme ça ?
- Bartuska !
1723
01:32:31,960 --> 01:32:34,254
De Mantas Bartukas.
1724
01:32:34,379 --> 01:32:37,841
Bartukas. Bartukas. Bartuka.
Bartukas.
1725
01:32:37,966 --> 01:32:39,843
On a le corps de Mantas Bar...
1726
01:32:39,968 --> 01:32:42,304
Je sais que tu voudrais bien
me cracher le morceau...
1727
01:32:42,429 --> 01:32:44,765
mais pour l'instant,
la peur te paralyse.
1728
01:32:44,890 --> 01:32:46,725
- C'est vous qui avez peur.
- Tu crois ça ?
1729
01:32:46,850 --> 01:32:50,230
- Vous vivez dans la peur.
- Que je vis dans la peur ?!
1730
01:32:50,772 --> 01:32:53,525
Voilà, ton petit cul par
terre. C'est ça, ta place.
1731
01:32:53,650 --> 01:32:54,818
Je te parle de Mantas Bartukas !
1732
01:32:54,943 --> 01:32:57,737
Mantas Bartukas !
M. Bartukas. Bartukas.
1733
01:32:57,862 --> 01:33:02,410
Le corps de Mantas Bartukas a fini dans
le coffre de ta mère. Tu m'expliques ça ?
1734
01:33:02,535 --> 01:33:03,703
- Quoi ?
- T'as pas pu le tuer.
1735
01:33:03,828 --> 01:33:05,913
- Comment ça ?
- Mais regarde-toi.
1736
01:33:06,038 --> 01:33:06,831
Si jamais tu éternues,
1737
01:33:06,956 --> 01:33:09,709
tes petites couilles vont se
détacher de ton scrotum.
1738
01:33:09,834 --> 01:33:11,628
- C'est méchant.
- C'est pas méchant.
1739
01:33:11,753 --> 01:33:15,048
C'est une façon de changer
de sexe sans essayer.
1740
01:33:15,173 --> 01:33:15,924
Coupez !
134304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.