All language subtitles for Behaving.Badly.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,468 --> 00:00:56,387 أفسدت الأمر تماما 2 00:00:56,388 --> 00:01:00,224 قمت مراهنة واحدة غبية مع ذلك الولد الليثواني المعتل اجتماعيا 3 00:01:00,225 --> 00:01:03,978 و الأن صديقي المقرب في السجن, و والدي تم اعتقاله 4 00:01:03,979 --> 00:01:06,814 لقد وجدو جثة ميتة في صندوق سيارة أمي 5 00:01:06,815 --> 00:01:09,650 حب حياتي تعتقد اني المسيح الدجال 6 00:01:09,651 --> 00:01:12,945 و لدي مرض تناسلي 7 00:01:12,946 --> 00:01:15,823 و لكن الأكثر فظاعة .....؛ 8 00:01:15,824 --> 00:01:18,026 أمي ؟ 9 00:01:24,958 --> 00:01:28,961 ليس عليها أن تذهب لأي مكان انه مملوء بشكل كامل 10 00:01:28,962 --> 00:01:32,256 أمي ؟ أمي ؟ 11 00:01:35,844 --> 00:01:40,140 لعنة الله 12 00:01:44,686 --> 00:01:46,979 هل هذه رسالة لكلبها ؟ 13 00:01:46,980 --> 00:01:49,231 الطوارئ ما هي حالتك الطارئة ؟ 14 00:01:49,232 --> 00:01:51,025 نعم , أود أن أطلب سيارة اسعاف 15 00:01:51,026 --> 00:01:53,360 عنوانك , لو سمحت ؟ 844حي ماركس 16 00:01:53,361 --> 00:01:55,237 أوه , مهلا , ريك 17 00:01:55,238 --> 00:01:57,364 ريك ؟ ريك ؟ 18 00:01:57,365 --> 00:02:01,493 أنني أبيع تذاكر السحب لكرة رجال الشرطة 19 00:02:01,494 --> 00:02:03,245 هل والدتك بالمنزل ؟ 20 00:02:03,246 --> 00:02:05,831 أجل , لكن أعتقد أنها ميتة 21 00:02:05,832 --> 00:02:08,125 أخرج , و ...؛ 22 00:02:08,126 --> 00:02:10,336 حسنا , الجميع , أهدئو , حسنا ؟ 23 00:02:10,337 --> 00:02:12,087 هذا هو مسرح الجريمة 24 00:02:12,088 --> 00:02:13,631 أنتظر لحظة 25 00:02:13,632 --> 00:02:16,008 دعني ألتقط صورة سريعة 26 00:02:16,009 --> 00:02:18,052 احتمال انها جريمة قتل 27 00:02:18,053 --> 00:02:20,888 من الأفضل أن نسرع في حال كانت متبرعة بالأعضاء 28 00:02:20,889 --> 00:02:23,265 لا تجبرني على أذيتك ما هو اسم الضحية ؟ 29 00:02:23,266 --> 00:02:26,727 لوسي ريبيكا ستيفنز 30 00:02:26,728 --> 00:02:28,812 تاريخ الميلاد ؟ أوه , ربما في شهر أذار 31 00:02:28,813 --> 00:02:33,359 كبيرة بالسن كبيرة بالسن , متعلمة ؟ 32 00:02:33,360 --> 00:02:34,943 في أعماق حلق أمي أنابيب تنفس 33 00:02:34,944 --> 00:02:37,071 و أنت تريد أن تعرف ما هو مستوى تعليمها ؟ 34 00:02:37,072 --> 00:02:40,366 أسمع , لدينا تحقيق بجريمة قتل محتملة هنا 35 00:02:40,367 --> 00:02:43,827 جريمة قتل ؟ كيف تفسر العدد الكبير من الملاحظات الانتحارية ؟ 36 00:02:43,828 --> 00:02:46,246 لا يمكنك الاحتفاظ بهم هذه موجهة الى عنواني 37 00:02:46,247 --> 00:02:48,207 انها دليل انها موجهة الى عنواني 38 00:02:48,208 --> 00:02:51,207 فقط اذا تركتني أراها أولا 39 00:02:53,838 --> 00:02:55,790 أرجع الى الوراء الأن 40 00:02:58,176 --> 00:02:59,885 ماذا تعني "جدير بالازدراء" ؟ 41 00:02:59,886 --> 00:03:02,805 تعني الفاسد أو الخبيث 42 00:03:02,806 --> 00:03:04,765 حسنا , أنت جدير بالازدراء 43 00:03:04,766 --> 00:03:07,393 و أنت كنت صديقها المقرب اللعين 44 00:03:07,394 --> 00:03:10,813 كيف عرفت بالأمر ؟ اذا أمي تعرف , من أيضا ؟ 45 00:03:10,814 --> 00:03:13,148 بيلي سيكون غاضب اني كنت أخدع والدته 46 00:03:13,149 --> 00:03:15,234 ناهيك عن والده , زوجها 47 00:03:15,235 --> 00:03:17,695 لاعب كرة القدم الجامعي السابق الذي أصبح من النازية الجديدة 48 00:03:17,696 --> 00:03:19,238 رجل مبيعات للمنتجات الرياضية 49 00:03:19,239 --> 00:03:21,448 الذي قام بتجارة جيدة جدا بمجال ...... الأسلحة ربما تشعر 50 00:03:21,449 --> 00:03:25,744 بأهمية أكثر ماذا لو نينا بينينغتون عرفت بالأمر ؟ 51 00:03:35,380 --> 00:03:37,506 يكفي أخبار عني , أريد أن أرى ماذا هذه قالت 52 00:03:37,507 --> 00:03:40,134 الأن سنحتفظ بهذه أجل , حسنا , حسنا 53 00:03:40,135 --> 00:03:42,761 الى أن أن يكتمل تحقيقنا 54 00:03:42,762 --> 00:03:44,589 حسنا 55 00:03:46,807 --> 00:03:50,144 أوه أوه , بخصوص بطاقات السحب ؟ 56 00:03:51,000 --> 00:03:53,145 صديقتي المفضلة السابقة باميلا بيندر 57 00:03:58,737 --> 00:04:01,739 كانت السيدة بيندر , مدير العمل أخبرها 58 00:04:01,740 --> 00:04:04,074 بالتأكيد , لقد خرجت , كيف حدث هذا 59 00:04:04,075 --> 00:04:07,578 لم يكن لدي خيار , انه نوعا ما ....؛ 60 00:04:07,579 --> 00:04:10,080 انه نوعا ما محرج 61 00:04:10,081 --> 00:04:14,126 لكن سأسرد لكم كيفية وصول كل الأمور الى هنا 62 00:04:16,045 --> 00:04:17,671 لقد قمت بالمراهنة ب 1000دولار 63 00:04:17,672 --> 00:04:20,424 منذ أسبوعين , لم أكن قد أفسدت الأمر بعد 64 00:04:20,425 --> 00:04:23,469 هل تعرفون جوش غروبان ؟ لم أقترب حتى من القصة 65 00:04:23,470 --> 00:04:28,098 الحقيقة هي , لم أكن قد مارست الجنس مع أي أحد الا مع نفسي 66 00:04:28,099 --> 00:04:31,393 لكن هذه كانت السنة التي كنت سأقوم بتغيير ذلك 67 00:04:31,394 --> 00:04:36,565 لقد وقعت بحب فتاة و كان اسمها نينا بينينغتون 68 00:04:36,566 --> 00:04:39,526 انك نسيت أن تضع المقعد , فاغ 69 00:04:39,527 --> 00:04:42,697 ليس لي دخل , انها , ...... انها أمي 70 00:04:47,869 --> 00:04:51,538 أوه , لأجل محبة الطفل الصغير يسوع 71 00:04:51,539 --> 00:04:53,415 هلا تغلق هذه الستائر اللعينة ؟ 72 00:04:53,416 --> 00:04:55,626 بعض الأمهات ينظرون الى النصف المليئ من الكأس 73 00:04:55,627 --> 00:04:57,753 و بعضهم ينظرون الى النصف الفارغ 74 00:04:57,754 --> 00:05:00,422 أمي تنظر الى الكأس و تسأل اذا كنت سأنهيه 75 00:05:00,423 --> 00:05:04,384 أمي , هل تركتي مقعد المرحاض مرفوع ؟ 76 00:05:04,385 --> 00:05:07,054 أسفة ؟ 77 00:05:08,181 --> 00:05:09,723 أين والدك ؟ 78 00:05:09,724 --> 00:05:11,892 أه .... لقد أنتقل من البيت مجددا 79 00:05:11,893 --> 00:05:14,269 صحيح , ابن العاهرة 80 00:05:14,270 --> 00:05:18,273 سترى , سأطلقه هذه المرة 81 00:05:18,274 --> 00:05:21,902 أين كنتي ليلة البارحة حتى الساعة 3 صباحا , أيتها السيدة ؟ 82 00:05:21,903 --> 00:05:23,821 أوه , أطعم المشردين 83 00:05:23,822 --> 00:05:25,364 أووو لماذا دائما تصدقينها ؟ 84 00:05:25,365 --> 00:05:27,241 عندما أقول أني كنت أتبرع بالدم 85 00:05:27,242 --> 00:05:29,785 تقولين لي أني مليئ بالحماقة و تعاقبينني 86 00:05:29,786 --> 00:05:32,788 لأنه لم يكن يوجد علامات تدل على ذلك و انتبه لألفاظك 87 00:05:32,789 --> 00:05:34,331 و حصلت على علامات ممتازة في المدرسة 88 00:05:34,332 --> 00:05:37,251 و هي حصلت على علامات ممتازة هل سمعت شيئا من نائب .....؟ 89 00:05:37,252 --> 00:05:40,420 جامعة ستانفورد , لا , لم يرد لي جواب بعد 90 00:05:40,421 --> 00:05:43,215 لكن يجب أن يرد علي في أي يوم من الأن 91 00:05:43,216 --> 00:05:45,300 أنتي راقصة متعرية , كريستين 92 00:05:45,301 --> 00:05:48,303 مع كل المال الذي تجنينه , لماذا تحتاجين الى شهادة ؟ 93 00:05:48,304 --> 00:05:50,264 لأنني أحاول أن أجل نفسي أفضل 94 00:05:50,265 --> 00:05:52,307 لماذا لا تستطيع أن تكون مثل أختك ؟ 95 00:05:52,308 --> 00:05:54,268 لماذا قد أريد أن أكون متعري ؟ 96 00:05:54,269 --> 00:05:56,353 أمي , أقتليه هل أستطيع ؟ 97 00:05:56,354 --> 00:05:59,439 ......حسنا , لذا الأمر كله بدأ يوم السبت 98 00:05:59,440 --> 00:06:02,234 جوزيف ستيفينز , متبرعي بالحيوانات المنوية 99 00:06:02,235 --> 00:06:03,861 بقي متزوجا من أمي 100 00:06:03,862 --> 00:06:05,821 لأنه لا يقدر تحمل نفقات الطلاق 101 00:06:05,822 --> 00:06:07,948 اذا هذا لم يكن حب , لا أعرف ما هو 102 00:06:07,949 --> 00:06:10,784 على ماذا تنوي , أيها السيد ؟ لا شيئ 103 00:06:10,785 --> 00:06:12,828 أنت معاقب لا 104 00:06:12,829 --> 00:06:16,206 الا في حال خدمتني خدمة صغيرة 105 00:06:16,207 --> 00:06:18,834 و أنا أعتقدت انك أتيت من أجل قضاء بعض الوقت بين أب و ابنه 106 00:06:18,835 --> 00:06:21,086 هل تتذكر كاميرا الفيديو التي أستعرتها الأسبوع الماضي ؟ 107 00:06:21,087 --> 00:06:22,838 أوه , نعم , كاميرا الفيديو 108 00:06:22,839 --> 00:06:26,300 لتصوير فيديو اعلان المبيعات مع سكرتيرتك الخاصة 109 00:06:26,301 --> 00:06:29,011 اعلان المبيعات . أوه , نعم , نعم , اعلان المبيعات 110 00:06:29,012 --> 00:06:31,096 بطريقة ما , أعتقد اني تركت الشريط بالكاميرا 111 00:06:31,097 --> 00:06:34,141 أمك لم , أه ....؟ أمي قامت بتشغيل الفيديو ؟ 112 00:06:34,142 --> 00:06:36,226 انها تعاني بما فيه الكفاية من مقبض الباب 113 00:06:36,227 --> 00:06:38,729 كيف حال أمك ؟ هل فعلا متهم , جوزيف ؟ 114 00:06:38,730 --> 00:06:40,731 بالحقيقة لا , لا ستيفن 115 00:06:40,732 --> 00:06:43,859 جوزيف يريد استرجاع الشريط المصور توات 116 00:06:43,860 --> 00:06:45,777 شكرا لك 117 00:06:45,778 --> 00:06:48,447 و , المرة القادمة عندما تستعير الكاميرا من أجل اعلان المبيعات 118 00:06:48,448 --> 00:06:51,825 ......حاول أن لا تترك بقايا على الذاكرة 119 00:06:51,826 --> 00:06:54,404 أنت معاقب بشدة , يا سيد 120 00:06:55,872 --> 00:06:57,956 معاقب 121 00:06:57,957 --> 00:07:02,085 حسنا , الأمر كله بدأ في يوم السبت , 14 نيسان 122 00:07:02,086 --> 00:07:05,505 من المؤسف ,هذه قصة حقيقية جميلة 123 00:07:05,506 --> 00:07:08,258 الأسماء لم تتغير لحماية البريئين 124 00:07:08,259 --> 00:07:12,137 بسبب , حسنا , كل الأشخاص بهذه القصة مذنبين بشيئ ما 125 00:07:12,138 --> 00:07:14,014 بالحديث عن المذنب 126 00:07:14,015 --> 00:07:15,933 كنت أقوم بادارة المهمات لجيمي ليتش 127 00:07:15,934 --> 00:07:19,770 انه يدير نادي حيث أختي و كريستن متعريات فيه 128 00:07:19,771 --> 00:07:21,355 أيها الجبان 129 00:07:21,356 --> 00:07:23,065 و هو أيضا تمكن أن يكون أداة كاملة 130 00:07:23,066 --> 00:07:25,275 أعني , أنظرو لهذا الشارب 131 00:07:25,276 --> 00:07:27,736 سيكون مسجل في لائحة مرتكبي الجرائم الجنسية 132 00:07:31,574 --> 00:07:35,661 أحتاجك أن تذهب و تجد تشيريش انها ميا مجددا 133 00:07:35,662 --> 00:07:37,621 هو لم يدفع لي أي شيئ لكن فكرت 134 00:07:37,622 --> 00:07:39,289 بطرق أسوأ لقضاء اليوم 135 00:07:39,290 --> 00:07:40,666 هل ما زلت هنا ؟ 136 00:07:40,667 --> 00:07:43,126 وداعا , تانيا 137 00:07:43,127 --> 00:07:47,547 أبتعد ممممم في أي يوم نحن ؟ 138 00:07:47,548 --> 00:07:50,342 السبت 139 00:07:50,343 --> 00:07:55,973 حسنا , أوه ..... سوف أعطيك جنس فموي 140 00:07:55,974 --> 00:07:58,809 اذا أخبرته أن معدتي تؤلمني 141 00:07:58,810 --> 00:08:01,603 هاه ؟ 142 00:08:03,606 --> 00:08:06,817 أنه أكثر ضخامة عند الاستحمام 143 00:08:06,818 --> 00:08:09,771 حسنا , ربما هذا سيساعدك بسهوله أكثر 144 00:08:11,197 --> 00:08:14,616 حسنا , أعرف أن هذا نوعا ما سيئ , لكن .... مرة أخرى 145 00:08:14,617 --> 00:08:19,243 مجددا 146 00:08:26,212 --> 00:08:28,171 عمل أقل بالنسبة لي 147 00:08:35,930 --> 00:08:38,557 بيلي , أفتح الباب , أنا ريك مرحبا , بيلي 148 00:08:38,558 --> 00:08:40,559 ريكي 149 00:08:40,560 --> 00:08:42,894 لا تدع المظهر الجذاب يخدعك 150 00:08:42,895 --> 00:08:44,479 انها خطيرة 151 00:08:44,480 --> 00:08:46,481 الأن , لا أحب توجيه الاتهامات 152 00:08:46,482 --> 00:08:48,650 لكن كل شيئ كان خطئها 153 00:08:48,651 --> 00:08:51,236 حسنا , باستثناء الناس الميتين 154 00:08:51,237 --> 00:08:53,030 مرحبا أهلا , سيدة بيندر 155 00:08:53,031 --> 00:08:56,110 كيف حالك ؟ جيد 156 00:08:58,244 --> 00:08:59,995 هل بيلي في المنزل ؟ 157 00:08:59,996 --> 00:09:02,415 أجل , انه على الأرجح , أنت تعرف .....؛ 158 00:09:03,374 --> 00:09:06,919 حسنا مهلا , لا تركض 159 00:09:11,799 --> 00:09:13,679 مرحبا , بيلي , أحزر ماذا 160 00:09:15,261 --> 00:09:18,638 بيلي بيندر .... بعد أن فشل مرتين من خلال المدرسة المنزلية 161 00:09:18,639 --> 00:09:21,058 الولاية أجبرت والديه أن يرسلوه الى مدرسة حقيقية 162 00:09:21,059 --> 00:09:23,143 و لكن هذا لم يساعد 163 00:09:23,144 --> 00:09:27,689 أوه , ريك , أعتقدت أنك أمي 164 00:09:27,690 --> 00:09:29,563 يا صاح , انه يسمى القفل 165 00:09:39,952 --> 00:09:42,029 أوه , يا الهي 166 00:09:44,415 --> 00:09:46,288 أه 167 00:09:48,211 --> 00:09:50,834 هل يمكنك أن تمرر لي منديل الورقي ؟ 168 00:09:56,052 --> 00:09:57,970 شكرا 169 00:10:00,598 --> 00:10:03,176 لا , لا 170 00:10:05,770 --> 00:10:07,479 يا صاح أحزر ماذا ماذا ؟ 171 00:10:07,480 --> 00:10:11,024 نوعا ما حصلت على جنس فموي اليوم 172 00:10:11,025 --> 00:10:13,151 فتاة في النادي متعرية .؟ 173 00:10:13,152 --> 00:10:14,986 من الأفضل أن تأمل انها لم تنقل لك الايدز 174 00:10:14,987 --> 00:10:17,114 أنت تعرف تماما كيف تفسد اللحظة 175 00:10:17,115 --> 00:10:19,783 .....أنا فقط أقول , رأيت ذلك الفيلم الوثائقي 176 00:10:19,784 --> 00:10:21,660 أو ربما كان فيلم عادي ؟ 177 00:10:21,661 --> 00:10:23,745 بكل الأحوال , كان اسمه "الايجار"؛ 178 00:10:23,746 --> 00:10:26,498 و الجميع يصابون بالايدز, و هو مقرف , ريك 179 00:10:26,499 --> 00:10:30,710 الفيلم أو المرض ؟ الفيلم 180 00:10:30,711 --> 00:10:32,546 أمي 181 00:10:32,547 --> 00:10:34,089 أيها الأولاد لا زلتم هنا 182 00:10:34,090 --> 00:10:36,633 بيلي , كنت أتسائل اذا كان يمكنك أن تذهب الى المتجر 183 00:10:36,634 --> 00:10:38,343 و تشتري لأمك بعض السجائر 184 00:10:38,344 --> 00:10:40,762 الأن ؟ لا , الخميس القادم 185 00:10:40,763 --> 00:10:42,514 الأن , أذهب 186 00:10:42,515 --> 00:10:44,766 هناك مال في حقيبتي , حسنا ؟ 187 00:10:44,767 --> 00:10:47,853 أوه , ريكي ,أتسائل اذا كنت تستطيع أن تبقى و تساعدني 188 00:10:47,854 --> 00:10:49,852 بشيئ ما 189 00:10:54,694 --> 00:10:58,530 انه حقا أصبح يساعدني منذ أصبح عمره 18 190 00:10:58,531 --> 00:11:01,908 لا أتحمل الانتظار حتى يصبح عمره 21 191 00:11:01,909 --> 00:11:06,163 اذن ....كان لديك يوم حافل 192 00:11:06,164 --> 00:11:09,332 ليس أكثر من المعتاد , لا 193 00:11:09,333 --> 00:11:11,376 أخبرني بيلي أنك حصلت على جنس فموي 194 00:11:11,377 --> 00:11:13,670 كيف ؟ أنا حرفيا للتو أخبرته 195 00:11:13,671 --> 00:11:17,257 حسنا , المقصد هو أنني أعرف 196 00:11:17,258 --> 00:11:19,384 لا أعرف عن ماذا تتكلمين 197 00:11:19,385 --> 00:11:22,470 "مثل ما قلت "نوعا ما حصلت على جنس فموي 198 00:11:22,471 --> 00:11:25,557 ريك , أمك , صديقتي المقربة 199 00:11:25,558 --> 00:11:28,727 سوف تعرف اذا بقيت تتسكع مع 200 00:11:28,728 --> 00:11:32,105 هذه .... هذه المومسات 201 00:11:32,106 --> 00:11:35,650 سوف نجد طريقة ما لحل هذه المشكلة 202 00:11:35,651 --> 00:11:37,694 هل نستطيع فقط ابقاءه سر ؟ 203 00:11:37,695 --> 00:11:40,655 أجل , هذه فكرة جيدة 204 00:11:40,656 --> 00:11:42,365 جيد 205 00:11:42,366 --> 00:11:44,492 حسنا , هل كانت جيدة فيه على الأقل ؟ 206 00:11:44,493 --> 00:11:48,663 أوهه... أعتقد ذلك 207 00:11:48,664 --> 00:11:51,499 انه فقط جيد جدا انك خرجت من منطقة راحتك 208 00:11:51,500 --> 00:11:53,793 انه , أوهه ....؛ نعم 209 00:11:53,794 --> 00:11:58,465 انه مهم جدا أن ....تجرب أشياء جديدة 210 00:11:58,466 --> 00:12:00,425 حسنا 211 00:12:00,426 --> 00:12:03,386 و أعتقد فقط انك اذا فعلت ذلك 212 00:12:03,387 --> 00:12:09,265 تحتاج أن تختبر هذه الأشياء في , أه , بيئة أمنة 213 00:12:12,188 --> 00:12:14,564 واو , سيدة بيندر , هل تحاولين أن تقومي باغوائي ؟ 214 00:12:14,565 --> 00:12:16,691 لا , با الهي , لا , لا , لا , لا 215 00:12:16,692 --> 00:12:18,777 حسنا , أنا فكرت فقط أنك كنت ....؛ 216 00:12:18,778 --> 00:12:22,530 لا , أنا ....أنا أريد أن أكون معلمتك 217 00:12:22,531 --> 00:12:29,287 أجل , أنا سوف أساعدك أن تكتسب الخبرة التي تحتاجها بشدة 218 00:12:29,288 --> 00:12:31,498 هل لديك حبيبة ؟ 219 00:12:31,499 --> 00:12:35,293 أجل , لا , حبيبة ؟ 220 00:12:35,294 --> 00:12:41,092 حسنا , يوما ما سيكون لديك , و يجب عليك أن تكون مستعد 221 00:12:42,718 --> 00:12:45,679 أكيد حسنا 222 00:12:45,680 --> 00:12:47,723 تعال الى هنا 223 00:12:58,484 --> 00:13:00,902 مممم, هل هذا جيد ؟ 224 00:13:00,903 --> 00:13:05,615 انه جيد , انه حقا جيد 225 00:13:05,616 --> 00:13:07,910 فقط أرفع يدك اذا كان لديك أية أسئلة 226 00:13:10,246 --> 00:13:15,083 يا الهي , أيضا من الجيد أن تعير انتباهك للفتيات 227 00:13:15,084 --> 00:13:16,876 الى ماذا ؟ الى الفتيات 228 00:13:16,877 --> 00:13:20,171 أجل , بلطافة 229 00:13:20,172 --> 00:13:23,550 ممممم.... هذا رائع 230 00:13:23,551 --> 00:13:25,844 ممممم, أني أحب هذا 231 00:13:25,845 --> 00:13:27,887 أوه , سيدة بيندر ؟ مممممم؟ 232 00:13:27,888 --> 00:13:29,848 لا أستطيع التنفس 233 00:13:29,849 --> 00:13:32,393 أوه , لا بأس , سأتنفس عن كلينا 234 00:13:36,105 --> 00:13:39,274 بعض الأحيان تنظر الى حياتك و تقول 235 00:13:39,275 --> 00:13:41,359 "أنا أفعل أفضل ما أستطيع" 236 00:13:41,360 --> 00:13:44,321 أحيان أخرى , يجب أن تنظر الى حياتك و تقول 237 00:13:44,322 --> 00:13:46,781 "أنا فقط مارست الجنس مع والدة صديقي المفضل" 238 00:13:46,782 --> 00:13:50,327 لكن و أنا ممدد هنا في الصباح بعد خسارة عذريتي 239 00:13:50,328 --> 00:13:54,039 كل ما أفكر به هو ماذا سيقول الجميع اذا عرفو بالأمر 240 00:13:54,040 --> 00:13:56,584 أنت ابن الشيطان 241 00:13:58,627 --> 00:14:00,712 محاولة جيدة , ابني أريد أن أرى الصور 242 00:14:00,713 --> 00:14:02,756 هل طعم فرجها مثل السيجرام ؟ 243 00:14:02,757 --> 00:14:04,299 لا , أعني , انه منطقي 244 00:14:04,300 --> 00:14:06,426 أعني , يا شباب أنتم تسكعتو , مثل , كل ال ....؛ 245 00:14:06,427 --> 00:14:08,720 أوه , يا الهي , والدته ؟ 246 00:14:08,721 --> 00:14:11,299 لعنة الله عليك 247 00:14:18,856 --> 00:14:22,108 أنت ابن عاهرة , ريك ستيفنس 248 00:14:22,109 --> 00:14:24,732 لن أكون أبدا حبيبتك 249 00:14:25,696 --> 00:14:28,239 نينا لا يجب أن تعرف 250 00:14:28,240 --> 00:14:30,492 أنا سوف أطلب من نينا بينينغتون أن تخرج معي 251 00:14:30,493 --> 00:14:33,912 صحيح .... انك معجب بها منذ الصف السادس 252 00:14:33,913 --> 00:14:35,663 انها ما زالت لا تعلم انك موجود 253 00:14:35,664 --> 00:14:37,540 و الأن هو الوقت المناسب لتغيير ذلك 254 00:14:37,541 --> 00:14:40,543 هذا لا يغير حقيقة انها ما زالت تواعد كيفن كاربينتير 255 00:14:40,544 --> 00:14:42,670 حسنا , مرحبا , ايها السادة اللعنة 256 00:14:42,671 --> 00:14:44,672 حسنا , يجب علي أن أتوقف للحظة 257 00:14:44,673 --> 00:14:47,133 و أخبركم لمحة عن جونيور داهمر هنا 258 00:14:47,134 --> 00:14:49,010 أوه , سحقا 259 00:14:49,011 --> 00:14:51,589 مرحبا , كارليس لذا نينا بينيغتون , هاه ؟ 260 00:14:52,598 --> 00:14:55,350 انها جميلة , اليس كذلك ؟ 261 00:14:55,351 --> 00:14:58,895 ألا تعتقد أن أحلامك مرتفعة بعض الشيئ ؟ 262 00:14:58,996 --> 00:15:03,166 لا , أعني , لماذا لا ؟ انا لست أصبع مفقود أو شيئ ما 263 00:15:03,067 --> 00:15:06,986 أحب جرأتك , انها جذابة 264 00:15:06,987 --> 00:15:10,448 سأخبرك أمرا , ما رأيك أن نجعل الأمور أكثر اثارة 265 00:15:10,449 --> 00:15:12,534 هاه , أجل , أكيد جيد 266 00:15:12,535 --> 00:15:14,953 أنا أراهنك ب 1000 دولار أنك لن تكون قادرا 267 00:15:14,954 --> 00:15:17,288 على توقيع و ختم و توصيل نينا بينينغتون 268 00:15:17,289 --> 00:15:18,998 لا أحد يقوم بتوصيل نينا بينينغتون 269 00:15:18,999 --> 00:15:20,542 بالطبع أستطيع حسنا 270 00:15:20,543 --> 00:15:22,419 حسنا في يوم الشجرة 271 00:15:22,420 --> 00:15:25,213 شكرا لهذا الشرط الغير مرغوب به , بيلي 272 00:15:25,214 --> 00:15:28,800 اذن , أسبوعان , هل هناك مشكلة ؟ 273 00:15:28,801 --> 00:15:30,385 لا 274 00:15:30,386 --> 00:15:33,556 صافح يده ريك , أنها تخيفني 275 00:15:43,899 --> 00:15:45,442 أوه , اللعنة 276 00:15:45,443 --> 00:15:47,645 قمت بعمل رهان مع ابن أحد أعضاء العصابة 277 00:15:53,117 --> 00:15:55,368 أوه , طالب صدمته حافلة للتو 278 00:15:55,369 --> 00:15:58,072 أوه , واو مجددا ؟ جميل 279 00:16:00,207 --> 00:16:02,917 لعنة الله على ذلك , 1000 دولار أنا رجل ميت 280 00:16:12,803 --> 00:16:15,388 ماذا ؟ أسترخي 281 00:16:15,389 --> 00:16:18,725 لديك رؤية مقدسة من أنت ؟ 282 00:16:18,726 --> 00:16:23,898 اسمي القديسة لولا , أنا شفيعة المراهقين 283 00:16:25,065 --> 00:16:26,691 لا تتعب نفسك في البحث عني 284 00:16:26,692 --> 00:16:28,943 في كتاب القديسين ...... أنا لست مدرجة 285 00:16:28,944 --> 00:16:32,238 قديسة ؟ ماذا تفعلين في حمام الصبيان ؟ 286 00:16:32,239 --> 00:16:34,032 العادات القديمة لا تموت بسهولة 287 00:16:34,033 --> 00:16:36,159 أنك نوعا ما تشبهين أمي 288 00:16:36,160 --> 00:16:38,995 باستثناء أصبعك الجميل 289 00:16:38,996 --> 00:16:41,873 أسمع ذلك كثيرا 290 00:16:41,874 --> 00:16:43,833 أنتظري لحظة , هل أصبحت مجنون ؟ 291 00:16:43,834 --> 00:16:46,211 انك تصبح متسلط , أنا هنا للمساعدة 292 00:16:46,212 --> 00:16:49,005 هل ستساعديني في الحصول على نينا بينينغتون ؟ 293 00:16:49,006 --> 00:16:51,007 أنا لست بتلك السهولة 294 00:16:51,008 --> 00:16:52,675 الأشياء التي نتمناها 295 00:16:52,676 --> 00:16:54,719 هي من النادرأن تكون الأشياء التي نحتاجها , ريك 296 00:16:54,720 --> 00:16:57,305 لذا أنتي لن تمنحيني أمنيتي 297 00:16:57,306 --> 00:16:59,891 أنا لست جنية لعينة أنا قديسة 298 00:16:59,892 --> 00:17:02,143 انا هنا لأجعل طريقك أوضح 299 00:17:02,144 --> 00:17:04,517 حتى تتمكن من اتخاذ القرارات الصحيحة 300 00:17:07,399 --> 00:17:08,942 ما هذا ؟ 301 00:17:08,943 --> 00:17:10,861 ابحث عن الاشارات 302 00:17:16,242 --> 00:17:18,159 انتباه , ايها الطلاب ....؛ 303 00:17:18,160 --> 00:17:20,245 نادي الدراما الأسبوعي لانتاج التفاح 304 00:17:20,246 --> 00:17:22,198 لقد تم الغاءه 305 00:17:24,124 --> 00:17:26,417 كيفن كاربينتير 306 00:17:26,418 --> 00:17:29,587 ابن العاهرة الأكبر في العالم 307 00:17:29,588 --> 00:17:31,923 و الحبيب الحالي لنينا بينينغتون 308 00:17:31,924 --> 00:17:33,550 لدينا كل الأسباب لنكرهه 309 00:17:33,551 --> 00:17:35,385 بعد الذي حصل في الخريف الماضي 310 00:17:35,386 --> 00:17:37,262 بيلي أغمي عليه في حفلة غريغ دروبين 311 00:17:37,263 --> 00:17:38,805 و أستيقظ في الصباح التالي 312 00:17:38,806 --> 00:17:41,224 و الواقي الذكري في مؤخرته و الخوف في عينيه 313 00:17:41,225 --> 00:17:43,017 كيفن أنتظر أسبوع ليخبره 314 00:17:43,018 --> 00:17:45,853 أن مقبض المكنسة هو الذي سبب له الحبوب بمؤخرته 315 00:17:45,854 --> 00:17:48,940 انتهت علاقتنا 316 00:17:48,941 --> 00:17:51,693 سافلة 317 00:17:51,694 --> 00:17:54,153 الاشارة , القديسة لولا كانت على حق 318 00:17:54,154 --> 00:17:57,365 أنتظر , القديسة من ؟ انها اشارة من الله 319 00:17:57,366 --> 00:17:59,492 الله يريدني أن أكون مع نينا بينينغتون 320 00:17:59,493 --> 00:18:01,578 بأي طريقة ممكنة 321 00:18:01,579 --> 00:18:04,122 لقد وضعت علامة على امتحاناتكم 322 00:18:04,123 --> 00:18:07,959 و سأعطيكم النتيجة في نهاية الدوام 323 00:18:07,960 --> 00:18:10,253 و مع ذلك , أشك في أنكم تريدون النتيجة 324 00:18:10,254 --> 00:18:13,047 الأنسة بينينغتون الوحيدة Aالتي حصلت على علامة 325 00:18:13,048 --> 00:18:16,342 مع الاضافة ؟Aهل كانت لا 326 00:18:16,343 --> 00:18:20,013 و الأن من يستطيع تصريف الفعل ؟ "VIVO" 327 00:18:20,014 --> 00:18:21,681 ما هو الفعل ؟ 328 00:18:21,682 --> 00:18:25,393 سيد ستيفنس .....أههه 329 00:18:25,394 --> 00:18:28,563 أه , حسنا , تصريف الفيفو 330 00:18:28,564 --> 00:18:36,654 أوه, أعتقد أنه سيكون .....؛ 331 00:18:36,655 --> 00:18:38,865 حسنا , هذا كان فيف مروع 332 00:18:38,866 --> 00:18:41,951 التصريف الصحيح للفعل فيفو هو .....؛ 333 00:18:41,952 --> 00:18:43,494 ضربة واحدة 334 00:18:53,464 --> 00:18:56,341 المدير بوول ألغى الصفوف بعد ظهر اليوم 335 00:18:56,342 --> 00:18:59,385 حتى نتمكن من الحزن على السيد أبغار كل منا بطريقته الخاصة 336 00:19:10,439 --> 00:19:12,857 وقت مثالي هاه ؟ 337 00:19:12,858 --> 00:19:15,068 انتباه , الى جميع الطلاب 338 00:19:15,069 --> 00:19:17,195 الى جميع لاعبي كرة السلة الفتيات ....؛ 339 00:19:17,196 --> 00:19:20,573 مرحبا مرحبا 340 00:19:20,574 --> 00:19:22,408 مرحبا , أنا ريك ستيفنس من ....؛ 341 00:19:22,409 --> 00:19:24,952 الولد البليد من صف اللغة الاتينية , أعرف 342 00:19:24,953 --> 00:19:29,332 أوه , أجل Aمبروك من أجل علامة ال 343 00:19:29,333 --> 00:19:32,377 شكرا لك , أتمنى أن أكون أفضل المرة القادمة 344 00:19:34,004 --> 00:19:36,839 أنا كنت أتسائل أذا كنتي بحاجة لتوصيلة 345 00:19:36,840 --> 00:19:39,133 لجنازة السيد أبغار 346 00:19:39,134 --> 00:19:41,427 هل أنت ذاهب ؟ انه كان كأب بالنسبة لي 347 00:19:41,428 --> 00:19:43,596 أنا في حزن عميق الأن 348 00:19:43,597 --> 00:19:46,349 من قال انه يمكنك التكلم مع حبيبتي , أيها الأحمق ؟ 349 00:19:46,350 --> 00:19:48,434 أنا لست حبيبتك , كيفن 350 00:19:48,435 --> 00:19:49,977 نحن دائما نرجع لبعضنا 351 00:19:49,978 --> 00:19:52,063 أنتي تعرفين ذلك ليس هذه المرة 352 00:19:52,064 --> 00:19:55,692 ريك كان يسألني فقط اذا كنت سأرافقه 353 00:19:55,693 --> 00:19:59,443 الى جنازة السيد أبغار , و أنا وافقت 354 00:20:01,198 --> 00:20:06,452 حقا ؟ حسنا , الجنازة هي المكان المثالي لك لتكوني به 355 00:20:06,453 --> 00:20:08,830 لأنك رجل ميت 356 00:20:08,831 --> 00:20:11,454 كيفن .....؛ اللعنة 357 00:20:13,502 --> 00:20:16,330 اذن , هل هذه موافقة ؟ 358 00:20:18,924 --> 00:20:21,676 ماذا ؟ ماذا ؟ 359 00:20:21,677 --> 00:20:24,721 ماذا ؟ لا شيئ لاشيئ 360 00:20:24,722 --> 00:20:27,175 حسنا , وداعا 361 00:20:30,352 --> 00:20:32,437 لقد فعلتها 362 00:20:32,438 --> 00:20:34,356 أنك ميت 363 00:20:40,195 --> 00:20:45,324 أنا لم أكن ميت , ليس بعد , لكن موعدنا الأول كان في الجنازة 364 00:20:45,325 --> 00:20:49,371 بالرجوع للماضي , هذه ربما لم تكن واحدة من أفضل أفكاري 365 00:20:50,581 --> 00:20:52,749 هذه كانت خدمة جميلة 366 00:20:52,750 --> 00:20:56,955 هل فقط أنا رأيت ذلك أو أنه كان يبدو على قيد الحياة أكثر من أنه ميت ؟ 367 00:21:02,176 --> 00:21:04,260 أنا أحب هذه الأغنية 368 00:21:04,261 --> 00:21:05,720 أنا أيضا 369 00:21:05,721 --> 00:21:07,680 أمي و أبي لا يعجبهم أن أسمع 370 00:21:07,681 --> 00:21:10,308 لكثير من أغنياته , بسبب كل الكلمات الشيطانية 371 00:21:10,309 --> 00:21:13,936 لكن ميندي لديها قرص مضغوط . عندما أذهب الى منزلها , أسمع لكل هذه الأغنيات 372 00:21:13,937 --> 00:21:15,688 أعتقد أنه حالم كثيرا 373 00:21:15,689 --> 00:21:17,231 و قبل أن أتمكن من ايقاف نفسي ....؛ 374 00:21:17,232 --> 00:21:19,150 عندما كان في البلدة , ذهبت الى حفلته الموسيقية 375 00:21:19,151 --> 00:21:20,735 و تسكعت معه خلف الكواليس 376 00:21:22,279 --> 00:21:24,322 أنتظر , هل تعرف جوش جروبان ؟ 377 00:21:25,449 --> 00:21:27,158 نعم , أننا نعرف بعض جيدا 378 00:21:27,159 --> 00:21:29,487 اذا يجب أن تكون ذاهب الى عرضه ليلة الغد 379 00:21:30,370 --> 00:21:32,705 نعم , بالتأكيد ها , أجل 380 00:21:32,706 --> 00:21:34,624 أني سأحب أن أخذك 381 00:21:34,625 --> 00:21:37,084 لكن أعرف أهلك لن يسمحو لك الذهاب , لذا ....؛ 382 00:21:37,085 --> 00:21:39,420 في الواقع , أهلي ذهبوا الى أوماها من أجل حضور العرض العالمي 383 00:21:39,421 --> 00:21:41,506 تمثيل جوني وير 384 00:21:41,507 --> 00:21:44,801 و سيبقون حتى يوم الاثنين , لذا لن يعرفو أبدا 385 00:21:44,802 --> 00:21:47,053 عظيم عظيم 386 00:21:47,054 --> 00:21:49,430 الضربة الثانية هذا هو مثير جدا 387 00:21:49,431 --> 00:21:51,140 أوههه 388 00:21:51,141 --> 00:21:53,100 أعني , أنه حقا سيساعدني 389 00:21:53,101 --> 00:21:54,852 في اخراج الأشياء من عقلي , كما تعرف ؟ 390 00:21:57,231 --> 00:22:00,525 نينا , هل أنتي بخير ؟ أمك ستقتلك 391 00:22:00,526 --> 00:22:02,527 من الأفضل أن تحضر معلومات التأمين الخاصة بهم 392 00:22:02,528 --> 00:22:05,402 أوه , ريك , أنا علقت 393 00:22:06,448 --> 00:22:09,325 ما هذا , يا صاح ؟ 394 00:22:09,326 --> 00:22:12,279 هاي , بجدية ؟ 395 00:22:20,838 --> 00:22:24,048 هذا يذكرني تماما بالفيلم الاباحي الألماني الذي حملته من الانترنت 396 00:22:24,049 --> 00:22:25,675 الأب كرومينز ؟ 397 00:22:25,676 --> 00:22:29,380 ريتشارد , أوه , أنا أسف جدا على هذا الحادث البسيط 398 00:22:30,597 --> 00:22:32,348 أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟ 399 00:22:32,349 --> 00:22:34,684 أنسة بينينغتون , لو سمحتي أشكري أمك مرة أخرى 400 00:22:34,685 --> 00:22:37,353 لأنها استضافتنا في ليلة البينغو الرائعة الأسبوع الماضي 401 00:22:37,354 --> 00:22:41,104 أعني , بيضاتها الحارة كانت خاظئة تماما 402 00:22:42,317 --> 00:22:44,443 أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟ 403 00:22:44,444 --> 00:22:47,321 لا أعتقد أن ذلك ضروري 404 00:22:47,322 --> 00:22:49,866 أعني , اذا كنت لا تمانع , أفضل أن لا نخبر الشرطة 405 00:22:49,867 --> 00:22:51,951 أكره أن ترتفع أقساط التأمين بالنسبة لكلينا 406 00:22:51,952 --> 00:22:54,370 بالاضافة , هذه الأخوات نذروا الصمت 407 00:22:54,371 --> 00:22:56,998 لذلك كلما قلت الأسئلة التي تحتاج للاجابة كان أفضل 408 00:22:56,999 --> 00:22:59,417 لا تقلق , راعي الابرشية سيهتم بكل شيئ 409 00:22:59,418 --> 00:23:02,879 السلام أيتها الأخوات الأفضل أن نسرع 410 00:23:06,258 --> 00:23:08,509 نحن ندفع لك مال كثير لكي تدير هذا المكان 411 00:23:08,510 --> 00:23:10,428 هذا أفضل ما تستطيع فعله ؟ 412 00:23:10,429 --> 00:23:13,055 انهم يبدون و كأن لديهم التهاب الكبد 413 00:23:13,056 --> 00:23:15,141 انها فترة الصباح 414 00:23:15,142 --> 00:23:18,394 أعني , أنا أعمل على وضع بوفيه افطار هنا 415 00:23:18,395 --> 00:23:21,314 هذا سوف يفجر عقلك اللعين , يا فيتولدا 416 00:23:21,315 --> 00:23:24,066 أنا أتحدث عن البيض و اللحم المقدد و القشدة 417 00:23:24,067 --> 00:23:29,489 سجق و الرقص في حضن الزبائن كله بسعر 12.99 دولار 418 00:23:32,576 --> 00:23:34,327 أنتم فتيات فاشلات 419 00:23:34,328 --> 00:23:36,287 كم مرة أخبرتكم 420 00:23:36,288 --> 00:23:40,082 لن تجذبو الجماهير اذا لم تستحمو 421 00:23:40,083 --> 00:23:43,586 انكم تجعلوني أشعر بالغثيان , أدخلو الى الحمام أنتي , أنتي مطرودة 422 00:23:43,587 --> 00:23:46,923 لا أعمل هنا هل تريدين الخروج من أجل بعض الشواء الكوري 423 00:23:46,924 --> 00:23:49,050 أوه , با الهي 424 00:23:49,051 --> 00:23:52,303 الشرطة يضغطون علينا لذا الأعمال انخفضت 425 00:23:52,304 --> 00:23:55,640 هذا يعني العائدات هنا يجب أن تصبح أفضل , جيمبو 426 00:23:55,641 --> 00:23:57,725 أو ستصبح بدون عمل 427 00:23:57,726 --> 00:24:02,432 و على الأرجح بدون أرجل 428 00:24:04,858 --> 00:24:08,569 جيمي ؟ مهلا , جيمي جيمبي أحتاج أن أطلب منك خدمة 429 00:24:08,570 --> 00:24:11,572 جيمي أبتعد , هل ممكن ؟ 430 00:24:11,573 --> 00:24:13,824 أحتاج أن أتكلم مع صديقك في باراماونت 431 00:24:13,825 --> 00:24:15,868 من أجل ماذا ؟ أحتاج أذن مرور من وراء الكواليس 432 00:24:15,869 --> 00:24:19,747 لحفلة جوش غروبان غدا 433 00:24:19,748 --> 00:24:23,292 حسنا , أنا حقا أحتاج بريتني سبيرز أن تلحس خصيتاي 434 00:24:23,293 --> 00:24:25,336 لا , أنتظر , هذا لم يكن هو 435 00:24:25,337 --> 00:24:27,838 حسنا , أحتاج جينيفر لوبيز أن تدخل أصبعها في مؤخرتي 436 00:24:27,839 --> 00:24:29,924 لا , هذا كان أبي 437 00:24:29,925 --> 00:24:33,010 هل تعرف ماذا أحتاج ؟ أحتاج الأنبوب المائل أبيض 438 00:24:33,011 --> 00:24:36,055 هذا هو ماذا ؟ أنظر , سأفعل أي شيئ 439 00:24:37,099 --> 00:24:39,266 أي شيئ ؟ 440 00:24:39,267 --> 00:24:42,937 يبدو أن جيمي لديه موعد أيضا , و يحتاج قليلا من عقار النشوة 441 00:24:42,938 --> 00:24:47,525 كان الموزع لديه عرض اذا اشتريت 20 يعطيك 5 مجانا 442 00:24:47,526 --> 00:24:49,819 لذلك قد أخذت حبوب أضافية لي 443 00:24:49,820 --> 00:24:51,946 لا أريدكم أن تأخذو عني فكرة سيئة 444 00:24:51,947 --> 00:24:54,073 لكن لا يوجد في الكتاب المقدس ما يقول :؛ 445 00:24:54,074 --> 00:24:55,700 أن لا تأخذ حبوب النشوة 446 00:24:55,701 --> 00:24:57,451 هذا حقيقي 447 00:24:57,452 --> 00:24:59,453 بسبب أن سيارة لوسي يتم تصليحها بواسطة راعي الأبرشية 448 00:24:59,454 --> 00:25:01,580 أحتجت سيارة لأصل الى عرض جوش غراهام 449 00:25:01,581 --> 00:25:04,284 لا أستطيع تصديق أني قلت ذلك 450 00:25:05,794 --> 00:25:09,964 ممممم 451 00:25:09,965 --> 00:25:12,967 سيدة بيندر , سأطلب من خدمة 452 00:25:12,968 --> 00:25:15,052 أي شيئ أي شيئ تريده 453 00:25:15,053 --> 00:25:17,054 سأحتاج أن أستعير سيارتك 454 00:25:17,055 --> 00:25:19,015 سيارتي ؟ الى أين سنذهب ؟ 455 00:25:19,016 --> 00:25:21,308 يجب أن ألحق بأبي لأمسكه 456 00:25:21,309 --> 00:25:23,394 و هو مع عشيقته السرية من أجل محامي أمي 457 00:25:23,395 --> 00:25:26,355 فقط لا أستطيع أن أدع أمي تكتشف الأمر 458 00:25:26,356 --> 00:25:28,482 لأنها عرضة للقيام بأعمال عنيفة 459 00:25:28,483 --> 00:25:30,568 أنتي تعرفين كيف هي أوه , نعم 460 00:25:30,569 --> 00:25:33,654 أكيد , هذا لطف كبير منك 461 00:25:33,655 --> 00:25:35,653 نعم ؟ 462 00:25:37,701 --> 00:25:39,535 شكرا , أنا حقا ممتن لك 463 00:25:39,536 --> 00:25:41,662 هل تريد أن تظهر لي كم أنت ممتن لي ؟ 464 00:25:41,663 --> 00:25:43,748 حسنا , سيكون من الأفضل أن أذهب 465 00:25:52,257 --> 00:25:54,334 اذا كنت تريد السيارة ....؛ 466 00:26:22,579 --> 00:26:24,622 يا الهي , لقد أخفتيني 467 00:26:24,623 --> 00:26:26,707 هذه هي الفكرة 468 00:26:26,708 --> 00:26:29,335 ما الذي تفعلينه هنا ؟ اذا كان بشأن حبوب النشوة ....؛ 469 00:26:29,336 --> 00:26:31,462 أسترخي , لا يوجد بالكتاب المقدس شيئ يقول 470 00:26:31,463 --> 00:26:33,547 لا تأخذ حبوب النشوة 471 00:26:33,548 --> 00:26:36,467 أنا اهتمامي أكثر بشأن الكذب 472 00:26:36,468 --> 00:26:38,469 و الرهان و الزنا 473 00:26:38,470 --> 00:26:40,596 و عدم تكريم أباك و أمك 474 00:26:40,597 --> 00:26:42,556 حسنا , فهمت ,فهمت 475 00:26:42,557 --> 00:26:44,725 أنت في مأزق تماما , أليس كذلك ؟ 476 00:26:44,726 --> 00:26:48,395 من جهة ,اذا نجحت 477 00:26:48,396 --> 00:26:50,606 في الحصول على نينا لتربح الرهان 478 00:26:50,607 --> 00:26:52,650 سوف تضطر أن تتعامل مع حبيبها الوهمي السابق 479 00:26:52,651 --> 00:26:54,652 مع غضب قوي 480 00:26:54,653 --> 00:26:56,737 و من جهة أخرى , اذا رفضتك 481 00:26:56,738 --> 00:26:58,906 حسنا , هل تملك 1000 دولار حتى ؟ 482 00:26:58,907 --> 00:27:00,699 أنتي لا تساعدينني بهذه الطريقة 483 00:27:00,700 --> 00:27:03,244 أليس يجب عليكي أن تخبريني كيف أتمكن من ربح قلبها ؟ 484 00:27:04,871 --> 00:27:07,039 الاشياء ليست أبدا بتلك السهولة , ريك 485 00:27:07,040 --> 00:27:11,460 لا تستعجل في المكان الذاهب اليه وإلا ممكن أن لا تصل أبدا 486 00:27:11,461 --> 00:27:13,671 أوه , و شيئ واحد أخر 487 00:27:13,672 --> 00:27:16,132 أعرف , السرقة 488 00:27:16,133 --> 00:27:18,461 لا 489 00:27:20,011 --> 00:27:21,929 أنا ذاهبة الى أيبيزا في العطلة 490 00:27:21,930 --> 00:27:24,014 لذا أنت لوحدك لفترة من الزمن 491 00:27:24,015 --> 00:27:28,015 لا تفسد الأمر , أوه , و انتبه من اليثويانيان 492 00:27:34,317 --> 00:27:37,653 أنا أجدد الديكور أستطيع رؤية ذلك 493 00:27:37,654 --> 00:27:40,239 انه أفضل , هاه ؟ أكثر بهجة 494 00:27:40,240 --> 00:27:43,868 أجل , أكيد أوه , أين هي سيارتي ؟ 495 00:27:43,869 --> 00:27:47,204 أوه , مع ستيفن 496 00:27:47,205 --> 00:27:49,290 طالما ليست مع أبوك الأحمق 497 00:27:49,291 --> 00:27:51,709 سترى , هذه المرة ....؛ سوف تطلقينه ؟ 498 00:27:51,710 --> 00:27:56,714 أراهنك أني سأفعل , السمين اللعين 499 00:27:56,715 --> 00:27:58,716 سيد بيندر ؟ سيد بيندر ؟ 500 00:27:58,717 --> 00:28:02,386 أه ....أوه ,مهلا ,سيد بيندر 501 00:28:02,387 --> 00:28:05,222 أني أستعد للذهاب للصيد 502 00:28:05,223 --> 00:28:07,183 رائع هل كان يقصدني ؟ 503 00:28:07,184 --> 00:28:08,851 هل عرف أني كنت أمارس الجنس مع زوجته 504 00:28:08,852 --> 00:28:10,895 على الأريكة الجديدة ؟ 505 00:28:12,439 --> 00:28:14,858 أوه , أجل 506 00:28:19,571 --> 00:28:22,573 مرحبا , فكرت ربما بيلي يستطيع أن يأتي لوحده 507 00:28:22,574 --> 00:28:24,658 لا تعرف , لا تبقى وحيدا 508 00:28:24,659 --> 00:28:26,452 و سيجلب كاميرته الجديدة 509 00:28:26,453 --> 00:28:28,787 سيكون ممل انتظارهم ليغادروا الشقة 510 00:28:28,788 --> 00:28:30,535 حسنا , بيلي متعود على الملل 511 00:28:32,459 --> 00:28:35,003 حسنا , أستمتع الى اللقاء أمي 512 00:28:36,796 --> 00:28:41,508 مهلا , هل سمعت عن معلم اللاتين الجديد ؟ 513 00:28:41,509 --> 00:28:43,552 لقد قتل في حادث سير على طريق I-40 514 00:28:48,016 --> 00:28:50,851 هناك سبب لتسمية اللاتين اللغة القاتلة هاه ؟ 515 00:28:50,852 --> 00:28:53,354 أوه , بالمناسبة , نحن لسنا ذاهبين الى وكر جوزيف الداعر 516 00:28:53,355 --> 00:28:55,272 حسنا , اذن الى أين نحن ذاهبين ؟ 517 00:28:55,273 --> 00:28:57,691 سنذهب لنأخذ نينا و الحصول على تصريحات مرور لما وراء الكواليس 518 00:28:57,692 --> 00:28:59,652 لدي موعد غرامي مع القدر 519 00:28:59,653 --> 00:29:01,820 طالما لا نقود السيارة على طريق I-40 520 00:29:01,821 --> 00:29:03,948 هذا هو المكان , التف هنا 521 00:29:06,034 --> 00:29:09,161 لقد قال 8:30 نحن أبكر بدقائق قليلة فقط 522 00:29:09,162 --> 00:29:11,247 لا أستطيع أن أصدق أنني على وشك مقابلة جوش 523 00:29:11,248 --> 00:29:13,666 أعني , هذا أكثر شيئ حماسي قمت به في حياتي 524 00:29:13,667 --> 00:29:16,086 لقد قابلت ديفيد سبايد مرة 525 00:29:17,254 --> 00:29:21,924 حسنا , اذا لم يكن هو لقد كان يبدو مثله تماما 526 00:29:21,925 --> 00:29:25,302 اذن ....ما الذي تخطط له بعد التخرج ؟ 527 00:29:25,303 --> 00:29:27,221 ليس لدي أي خطط في الوقت الحالي 528 00:29:27,222 --> 00:29:29,515 هذا لا يبدو حكيما جدا 529 00:29:29,516 --> 00:29:33,477 أوه , تعنين خطط ؟ مثل ....؛ أوه , أجل , لدي الكثير من الخطط 530 00:29:33,478 --> 00:29:35,312 ماذا عنك , هل لديك أي خطط ؟ 531 00:29:35,313 --> 00:29:38,482 أوه , سأصبح كاهنا 532 00:29:38,483 --> 00:29:40,734 أنا بالتأكيد لدي الدعوة 533 00:29:40,735 --> 00:29:43,445 و أنا أدعوكي للخروج بموعد ماذا يعني ؟ 534 00:29:43,446 --> 00:29:45,239 لا شيئ , لا يعني شيئا 535 00:29:46,616 --> 00:29:50,911 مهلا , أنتظر لحظة لقد أعتقدت أن الفتيات يمكنهم فقط أن يكونو راهبات 536 00:29:50,912 --> 00:29:52,788 فقط الفتيات البشعات راهبات هذا ليس صحيح 537 00:29:52,789 --> 00:29:54,873 أجل هذا ليس صحيح , بيلي , أخرس 538 00:29:54,874 --> 00:29:58,836 تجاهلي بيلي , هو .....؛ انه يفتقد الخلايا الصبغية 539 00:29:58,837 --> 00:30:00,796 لذا كاهتة , هذا عظيم 540 00:30:00,797 --> 00:30:02,965 هل أنتي متأكدة انك لا تفضلين أن تكوني فحسب 541 00:30:02,966 --> 00:30:05,043 في مواهب أميركا أو شيئ ما ؟ 542 00:30:06,594 --> 00:30:08,804 انها الساعة 8:30 543 00:30:08,805 --> 00:30:11,890 كاهنة ؟ 544 00:30:11,891 --> 00:30:13,976 هذا يعني انها لن تستطيع أبدا ....؛ 545 00:30:13,977 --> 00:30:18,022 أعرف , بيلي انك للتو ضربت سيارة أمي 546 00:30:18,023 --> 00:30:22,109 هل كل شيئ بخير ؟ أجل , نحن بأفضل حال 547 00:30:22,110 --> 00:30:25,863 ماذا لو رأت هذا الانبعاج ؟ ستقتلني 548 00:30:25,864 --> 00:30:28,324 لن تقتلك اذا لم أجلبك الى المنزل حيا 549 00:30:28,325 --> 00:30:31,327 ريك 550 00:30:31,328 --> 00:30:33,829 انها ستكون غاضبة جدا مني 551 00:30:33,830 --> 00:30:36,290 بيلي , أخرس , ها هو 552 00:30:36,291 --> 00:30:38,167 جيمي , أفتح الباب 553 00:30:40,628 --> 00:30:43,005 أين أشيائي اللعينة ؟ 554 00:30:43,006 --> 00:30:46,050 ها هي , تصريحات الدخول خاصتي 555 00:30:46,051 --> 00:30:48,761 تريد تصريحات الدخول خاصتك يجب عليك أن تأخد 556 00:30:48,762 --> 00:30:52,848 نظرة جيدة و طويلة و صعبة لمؤخرة , كليفر 557 00:30:52,849 --> 00:30:54,892 ماذا ؟ جيمي الصغير 558 00:30:54,893 --> 00:30:57,603 افعلها , يا بني 559 00:30:57,604 --> 00:30:59,188 بعدها تعطيني تصريحات الدخول ؟ 560 00:30:59,189 --> 00:31:02,358 أنظر اليه , كن رجلا أنظر لريكاردو 561 00:31:02,359 --> 00:31:07,905 الكوبرا المتقيئة 562 00:31:07,906 --> 00:31:10,699 أفعلها , خذ نظرة حسنا 563 00:31:10,700 --> 00:31:12,576 الأن أنت رجل 564 00:31:12,577 --> 00:31:14,370 هل أستطيع الحصول على تصريحات الدخول ؟ 565 00:31:14,371 --> 00:31:15,996 دعني أجلبها لك 566 00:31:15,997 --> 00:31:18,165 أوه , بالمناسبة , أذهب ضاجع نفسك 567 00:31:20,919 --> 00:31:23,087 أيها الأحمق , الأن ماذا سأفعل ؟ 568 00:31:23,088 --> 00:31:24,963 يا صاح , هل رأيت خصيتاه ؟ 569 00:31:24,964 --> 00:31:27,508 أيها الشباب , هيا , لا نريد أن نبقي جوش منتظرا 570 00:31:27,509 --> 00:31:30,677 حسنا هيا , هيا 571 00:31:30,678 --> 00:31:33,847 مهلا , ريك ,أليست هذه سيارة أباك ؟ 572 00:31:33,848 --> 00:31:35,641 أوه , اللعنة , أعتقد أنك محق 573 00:31:35,642 --> 00:31:39,472 سيارة من ؟ ما الذي يفعله هنا 574 00:31:43,650 --> 00:31:45,401 ضاجعني 575 00:31:45,402 --> 00:31:47,486 خذي هذا أركبني 576 00:31:47,487 --> 00:31:50,739 أوه , جوزيف , أفعل معي وضعية الكلب 577 00:31:50,740 --> 00:31:52,491 هذا والد ريك 578 00:31:52,492 --> 00:31:54,410 و أم.....ك؟ 579 00:31:54,411 --> 00:31:56,870 فرجك ضيق جدا مشكوك فيه 580 00:31:56,871 --> 00:31:59,790 أعتقد أن هذا الذي يحاولون والدي ابعادي عنه 581 00:31:59,791 --> 00:32:01,875 هل أنت مستعد لتسليم مفتاحك ؟ 582 00:32:01,876 --> 00:32:04,461 هذان والدانا نحن الاثنان أجل , أنا متأكدة جدا 583 00:32:04,462 --> 00:32:06,588 أعتقد اني سأتقيأ أوه , يا الهي 584 00:32:06,589 --> 00:32:08,882 أعتقد أن لدي فكرة 585 00:32:08,883 --> 00:32:10,426 ضاجعني , ضاجعني 586 00:32:10,427 --> 00:32:12,511 شرطة الأداب 587 00:32:12,512 --> 00:32:16,348 أوه , اللعنة , أترك الديلدو لنذهب , لنذهب 588 00:32:16,349 --> 00:32:18,308 أوه , يا الهي , أذهب أسرع 589 00:32:18,309 --> 00:32:20,644 أني أركب بالسيارة , لا تصرخ علي 590 00:32:20,645 --> 00:32:22,229 أسرعي , لنذهب 591 00:32:22,230 --> 00:32:24,940 باميلا ستقتلني اوه , اللعنة 592 00:32:27,318 --> 00:32:29,528 بيلي ؟ ريتشارد ؟ 593 00:32:29,529 --> 00:32:31,613 اللعنة , اللعنة أنت أبقى , سيد 594 00:32:31,614 --> 00:32:33,615 نينا , نينا, تعالي الى هنا , لنذهب 595 00:32:33,616 --> 00:32:35,909 أنت أبقى هناك يا سيد أنت معاقب جدا 596 00:32:35,910 --> 00:32:37,786 انها كانت فكرة ريك ماذا ؟ 597 00:32:40,165 --> 00:32:42,916 اذن .... ما هو اسمك ؟ 598 00:32:42,917 --> 00:32:45,002 نينا 599 00:32:45,003 --> 00:32:49,965 نينا ؟ هذا اسم جميل ل ....فتاة جميلة 600 00:32:49,966 --> 00:32:52,384 هل أستطيع أن أجلب لك شيئا , عزيزتي ؟ 601 00:32:52,385 --> 00:32:56,180 شاي ؟ حساء ؟ اختبار الايدز ؟ 602 00:32:56,181 --> 00:32:59,475 هذه هي العلامة التجارية الجديدة لعمال الموانئ 603 00:32:59,476 --> 00:33:01,560 أنت تعرف أنا أتقيأ عندما أتوتر 604 00:33:01,561 --> 00:33:03,479 ماذا سنفعل هنا ؟ 605 00:33:03,480 --> 00:33:05,856 لم أعرف أي أحد يستطيع ارتداء الحزام بهذه السرعة 606 00:33:05,857 --> 00:33:08,150 حسنا , أوقف السخافة أعذر لغتي الفرنسية 607 00:33:08,151 --> 00:33:09,943 كم تريد ؟ 608 00:33:09,944 --> 00:33:11,862 كما أراه ....صحح لي اذا أخطئت ....؛ 609 00:33:11,863 --> 00:33:13,530 تريدنا أن ننسى أنك كنت هنا 610 00:33:13,531 --> 00:33:15,699 نحن نريد أيضا أن ننسى أننا كنا هنا 611 00:33:15,700 --> 00:33:17,576 الشيئ الوحيد الذي يمنعنا 612 00:33:17,577 --> 00:33:19,661 من الوقوع في حالة فقدان الذاكرة الكلي 613 00:33:19,662 --> 00:33:22,539 هو هذه المشكلة الصغيرة التي لدينا 614 00:33:22,540 --> 00:33:26,043 الأن , اذا هذا الشيئ....فقط ذهب بعيدا 615 00:33:26,044 --> 00:33:28,253 يمكننا نسيان كل شيئ 616 00:33:28,254 --> 00:33:31,423 كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك ؟ أجل 617 00:33:31,424 --> 00:33:33,300 سوف تقول أنك ركضت الى سيارة السيدة بيندر 618 00:33:33,301 --> 00:33:35,511 في الشارع خارج شقتك 619 00:33:35,512 --> 00:33:38,263 لماذا ستصدق زوجته أن سيارتها كانت خارج شقتي ؟ 620 00:33:38,264 --> 00:33:40,891 يجب أن تثق بي بهذا الأمر 621 00:33:46,814 --> 00:33:51,394 حسنا ..... اتفقنا اتفقنا 622 00:33:55,698 --> 00:33:59,409 هل أنت متأكدة أنك بخير أن يأخذك بيلي و السيد بيندر الى المنزل ؟ 623 00:33:59,410 --> 00:34:02,829 تماما , والدك نوعا ما يخيفني بدون اهانة 624 00:34:02,830 --> 00:34:04,706 لم أعتبرها هكذا 625 00:34:04,707 --> 00:34:06,833 هل ستكونين بخير , على الرغم من ذلك ؟ 626 00:34:06,834 --> 00:34:10,921 لا أعرف ماذا كنت سأفعل لو وجدت والدي في فندق صغير 627 00:34:10,922 --> 00:34:13,006 مع جارنا و عاهرة تحت السن القانوني 628 00:34:13,007 --> 00:34:16,969 نعم , انها ليست المرة الأولى , أنا فقط ....؛ 629 00:34:16,970 --> 00:34:19,137 أنا أسف أننا ضيعنا الحفلة 630 00:34:19,138 --> 00:34:22,641 لا بأس , في الواقع , لقد استمتعت 631 00:34:22,642 --> 00:34:25,435 استمتعتي ؟ 632 00:34:25,436 --> 00:34:29,106 من الغريب نعم حقا ؟ 633 00:34:31,067 --> 00:34:36,819 حسنا , أعتقد أنه يجب أن نقوم بذلك مجددا 634 00:34:39,867 --> 00:34:42,240 سأحب ذلك 635 00:34:43,871 --> 00:34:45,823 أنا أيضا 636 00:34:59,012 --> 00:35:04,224 أنا أعرف أين كنت أنت و بيلي و السيد بيندر 637 00:35:04,225 --> 00:35:06,643 و والدك ابن السافلة ليلة البارحة 638 00:35:06,644 --> 00:35:08,979 لا تحاول حتى أن تنكر ذلك حسنا ....؛ 639 00:35:08,980 --> 00:35:11,273 لدي محقق يراقب والدك 640 00:35:11,274 --> 00:35:14,026 لم يكن فقط والدك و كيث بيندر في الفندق الصغير 641 00:35:14,027 --> 00:35:16,111 مع عاهرة منتشية 642 00:35:16,112 --> 00:35:19,072 أنت و بيلي كنتم هناك مع عاهرتك الخاصة 643 00:35:19,073 --> 00:35:21,450 ما الأمر مع رجال هذه العائلة ؟ 644 00:35:21,451 --> 00:35:23,493 أنتم مثل البائسين الملعونون, انك تجلب 645 00:35:23,494 --> 00:35:25,537 الجيران ليقومو بالضرب نيابة عنك ؟ 646 00:35:25,538 --> 00:35:27,372 أين والدك بكل الأحوال ؟ 647 00:35:27,373 --> 00:35:29,458 لقد أتصلت به لأصرخ عليه , لكنه لم يرد 648 00:35:29,459 --> 00:35:33,211 لديه رحلة عمل , ليثوانيا 649 00:35:33,212 --> 00:35:37,133 عرفت أنه لن يكون هنا لمواجهة الموسيقا 650 00:35:39,344 --> 00:35:45,390 عندما أعود , سأعين محامي 651 00:35:45,391 --> 00:35:48,014 فقط أنتظر و ترى 652 00:35:49,395 --> 00:35:50,937 الى أين ذاهبة ؟ 653 00:35:50,938 --> 00:35:52,648 ماذا تعني , الى أين أنا ذاهبة ؟ 654 00:35:52,649 --> 00:35:54,608 اننا في شهر نيسان اعادة التأهيل لم ينجح معك أبدا 655 00:35:54,609 --> 00:35:56,735 أعتقد أنك طورتي المناعة لديكي 656 00:35:56,736 --> 00:35:59,821 أنه دائما نجح معي , الى أن أدخل الى المنزل الى عائلتي 657 00:35:59,822 --> 00:36:02,783 أمي , حقا ؟ بحقك 658 00:36:02,784 --> 00:36:05,535 ماذا ؟ فودكا ؟ رائع 659 00:36:05,536 --> 00:36:07,663 الوصول الى مركز اعادة التأهيل صاحية انه مثل أن تأتي 660 00:36:07,664 --> 00:36:09,790 الى درس التنس بدون مضرب التنس 661 00:36:09,791 --> 00:36:12,494 هذا هو كأسي 662 00:36:13,711 --> 00:36:15,913 لا تقم ببيع البيت هذه المرة 663 00:36:18,174 --> 00:36:22,052 ريكي أوه اللعنة 664 00:36:22,053 --> 00:36:24,429 هل أستطيع التكلم معك للحظة ؟ 665 00:36:24,430 --> 00:36:26,848 أجل , أنت 666 00:36:26,849 --> 00:36:29,851 ريتشارد الأب كرومينز 667 00:36:29,852 --> 00:36:33,063 حسنا , شكرا لك مجددا , سيدة بيندر 668 00:36:33,064 --> 00:36:35,649 لأنك فتحتي بيتك المحبوب من أجل لعبة البينغو لهذا الأسبوع 669 00:36:35,650 --> 00:36:37,651 أوه , لا داعي للشكر , أيها الأب 670 00:36:37,652 --> 00:36:40,362 أتمنى , المرة القادمة لويس أنلو أن لا تدع ذراعيها الاصناعية 671 00:36:40,363 --> 00:36:42,281 عالقة في مكب النفايات 672 00:36:44,075 --> 00:36:47,703 أخذ كيث أربع ساعات من الوقت ليخرج هذا الشيئ 673 00:36:47,704 --> 00:36:51,123 باركك الله شكرا , حسنا , نعم 674 00:36:51,124 --> 00:36:52,874 لقد تكلمت مع أمك هذا الصباح 675 00:36:52,875 --> 00:36:54,835 ماذا كنت تفعل مع تلك الساقطة الصغيرة البارحة ؟ 676 00:36:54,836 --> 00:36:56,712 أي ساقطة ؟ كم ساقطة كنت معها ؟ 677 00:36:56,713 --> 00:36:58,755 واحدة , ولا واحدة 678 00:36:58,756 --> 00:37:00,674 نينا ليست ساقطة, انها صديقة من المدرسة 679 00:37:00,675 --> 00:37:02,718 أشعر انك لا تهتم حقيقة بي 680 00:37:02,719 --> 00:37:05,679 أسف ؟ هل أستطيع أن أسألك سؤال ؟ 681 00:37:05,680 --> 00:37:08,932 حسنا هل تريد أن تضاجعني ؟ 682 00:37:08,933 --> 00:37:10,976 أوه , سيدة بيندر , لدي مدرسة 683 00:37:10,977 --> 00:37:14,351 لا تذهب الى الحصة الأولى , هيا , سأكتب لك ملاحظة , هيا 684 00:37:18,109 --> 00:37:19,860 مرحبا 685 00:37:19,861 --> 00:37:21,903 أهلا , كارليس , كيف الحال ؟ 686 00:37:21,904 --> 00:37:24,448 أقل من أسبوع قبل يوم الشجرة كيف يجري الأمر معك ؟ 687 00:37:24,449 --> 00:37:26,283 جيد , على الأرجح أنا لن أحتاج حتى هذا الوقت الطويل 688 00:37:26,284 --> 00:37:28,243 كيف تحب خناصرك ؟ 689 00:37:28,244 --> 00:37:29,828 كيف أحب خناصري ؟ 690 00:37:29,829 --> 00:37:31,371 أعني الشكل الحالي لهم 691 00:37:31,372 --> 00:37:33,290 أجل , أنا أحب ..... خناصري 692 00:37:33,291 --> 00:37:35,038 من الأفضل أن تكون محق 693 00:37:40,548 --> 00:37:42,424 التذكير للطلاب 694 00:37:42,425 --> 00:37:44,509 هذه السنة حفلة التخرج تم الغائها 695 00:37:44,510 --> 00:37:47,262 مرحبا , لقد فاتتك الحصة الأولى أين كنت ؟ 696 00:37:47,263 --> 00:37:49,139 لقد كنت أضاجع أمك من مؤخرتها 697 00:37:49,140 --> 00:37:52,844 ماذا ؟ أني أمزح , لقد غفوت 698 00:37:54,771 --> 00:37:57,606 مرحبا بيلي , مرحبا ريك 699 00:37:57,607 --> 00:37:59,525 أهلا 700 00:38:05,448 --> 00:38:09,201 الجميع , هذه الأخت ماري تيريز فرانسين دوبوا 701 00:38:09,202 --> 00:38:11,828 سوف تملئ مكان الراحل السيد أبغار 702 00:38:11,829 --> 00:38:15,374 و الراحل السيد ماركوارت , الذي I-40,توفي بحادث سير على طريق 703 00:38:16,417 --> 00:38:20,086 الأخت هي راهبة كرملية لقد نذرت الصمت 704 00:38:20,087 --> 00:38:22,297 و مع ذلك , نظرا للحاجة الماسة , الأب كورمينس 705 00:38:22,298 --> 00:38:25,175 منح بشكل أمين الأخت اعفاء خاص 706 00:38:25,176 --> 00:38:27,969 لتستطيع التكلم أثناء الصف لكي لا تدخل الى الجحيم 707 00:38:27,970 --> 00:38:29,968 أخت 708 00:38:46,781 --> 00:38:50,325 أنا سعيدة جدا لكوني أدرسكم 709 00:38:50,326 --> 00:38:52,619 أسمي الأخت ماري تيريز فرانسين دوبوا 710 00:38:52,620 --> 00:38:54,788 بما انه لا يوجد وقت لأوضح ماذا أريد 711 00:38:54,789 --> 00:38:56,991 ليس لدي الوقت لأتلقى أي سؤا....؛ 712 00:38:59,585 --> 00:39:02,295 لقد ماتت 713 00:39:02,296 --> 00:39:06,341 لا , انها .....فقط نائمة 714 00:39:06,342 --> 00:39:08,677 أراهنك بعشر دولارات انها ستستيقظ بأقل من دقيقة 715 00:39:08,678 --> 00:39:10,804 بدون أن يقول أي أحد أي شيئ 716 00:39:10,805 --> 00:39:12,764 حسنا , أتفقنا 717 00:39:18,646 --> 00:39:22,896 هيا , هيا 718 00:39:24,735 --> 00:39:26,608 ؛30 ثانية 719 00:39:30,700 --> 00:39:32,868 ؛45 ثانية 720 00:39:37,415 --> 00:39:39,492 ؛55 ثانية 721 00:39:40,835 --> 00:39:42,502 نعم الاحتلال الفرنسي 722 00:39:42,503 --> 00:39:46,958 القوات الحضارية أنهت البرابرة بحكم الواقع ....؛ 723 00:39:49,510 --> 00:39:53,138 أوه !حسنا , تضاعف أو لا شيئ 724 00:39:53,139 --> 00:39:54,931 لا تحسبني 725 00:40:04,775 --> 00:40:07,485 ماذا ؟ ماذا تريد ؟ 726 00:40:07,486 --> 00:40:09,613 هل سنـأخذ باقي اليوم فراغ 727 00:40:09,614 --> 00:40:11,489 مثل ما فعلنا للسيد أبغار ؟ 728 00:40:11,490 --> 00:40:13,783 أنا أشعر تماما بالصدمة مجددا 729 00:40:13,784 --> 00:40:15,827 أجل , و بالاضافة , لقد صعقنا بشكل كلي 730 00:40:15,828 --> 00:40:18,038 عندما بديله تم ضربه على الطريق I-40 731 00:40:18,039 --> 00:40:20,248 السيد ماركوارت لم يعلم أبدا هذا الصف 732 00:40:20,249 --> 00:40:22,334 حسنا , أنت تعرف , انه تعليمك 733 00:40:22,335 --> 00:40:24,294 أنا لا أبالي , لكن بعد اليوم 734 00:40:24,295 --> 00:40:26,546 سأضع سياسة المدرسة الرسمية 735 00:40:26,547 --> 00:40:28,590 بخصوص وفيات أعضاء التدريس 736 00:40:28,591 --> 00:40:31,343 السيد ستيفنز و السيد بيندر , أريد أن أراكم في مكتبي 737 00:40:31,344 --> 00:40:35,472 الى اللقاء اني لا أشعر انه شيئ جيد , ريك 738 00:40:35,473 --> 00:40:37,349 كيفين كاربينتير لقد لفت انتباهي 739 00:40:37,350 --> 00:40:39,726 انكم قمتم بالمراهنة على موت الراهبة أو عدم موتها 740 00:40:39,727 --> 00:40:41,269 كيفن كاربينتير انه أحمق 741 00:40:41,270 --> 00:40:43,313 قمنا بالمراهنة على اذا كانت ستستيقظ بيلي 742 00:40:43,314 --> 00:40:45,941 انك تعترف انك قمت بالمراهنة على أرض المدرسة 743 00:40:45,942 --> 00:40:48,735 حسنا , هذا يجب أن يكون جيد لاحتجاز طويل و رائع 744 00:40:48,736 --> 00:40:51,112 لقد كنت أنتظر لأوقع بكما أيها المهرجان 745 00:40:52,823 --> 00:40:54,866 هناك والدين هنا ليتكلمو معك 746 00:40:54,867 --> 00:40:56,743 عن ذلك الشيئ الذي حصل 747 00:40:56,744 --> 00:40:59,371 أن مرة واحدة جاء الى ذلك المكان 748 00:40:59,372 --> 00:41:01,199 في الحال ؟ 749 00:41:02,291 --> 00:41:05,540 سوف أعود 750 00:41:11,467 --> 00:41:14,761 أعتقد اني سأتقيأ أبلعها , بيلي 751 00:41:14,762 --> 00:41:16,429 ما الذي تفعله ؟ أنظر الى هذه 752 00:41:16,430 --> 00:41:18,632 بوول أخذ هذه مني السنة الماضية 753 00:41:21,394 --> 00:41:23,312 ما هذا ؟ 754 00:41:27,024 --> 00:41:29,150 لعنة الله 755 00:41:29,151 --> 00:41:31,277 هذه هي الصور من غرفة تبديل الملابس للفتيات 756 00:41:31,278 --> 00:41:33,901 هذه الصورة لنينا 757 00:41:35,825 --> 00:41:38,827 ما الذي تفعله سيد ستيفنز ؟ 758 00:41:38,828 --> 00:41:42,580 أنا فقط , أه , أتخلص من الاحتجاز 759 00:41:42,581 --> 00:41:46,292 ما هذا بين العشرة و العشرين في اعتقادي 760 00:41:46,293 --> 00:41:48,420 أنا لم أرى أبدا هذه الصور من قبل في حياتي 761 00:41:48,421 --> 00:41:50,547 من قال اي شيئ عن الصور 762 00:41:50,548 --> 00:41:53,883 حسنا , أنا لم أخذهم 763 00:41:53,884 --> 00:41:55,719 و أعني من يقول 764 00:41:55,720 --> 00:41:57,345 كم من الوقت في الحقيقة موجودين هنا ؟ 765 00:41:57,346 --> 00:41:59,305 ممكن أن يكون سنين 766 00:41:59,306 --> 00:42:02,225 هذه تبدو كأنها تشبه كثيرا ايميلي تولس 767 00:42:02,226 --> 00:42:04,519 و هي حاليا من الصغار 768 00:42:04,520 --> 00:42:09,357 حسنا , ما رأيك أن أنسى 769 00:42:09,358 --> 00:42:12,485 كل شيئ عن طيشكم الصغير في المراهنة ؟ 770 00:42:12,486 --> 00:42:14,612 ما رأيك أن تنسى أننا كنا موجودين أصلا 771 00:42:14,613 --> 00:42:16,531 حتى نهاية السنة الدراسية 772 00:42:16,532 --> 00:42:19,159 من ريك و بيلي ؟ 773 00:42:19,160 --> 00:42:23,038 ستيفنز و بيندر 774 00:42:23,039 --> 00:42:25,081 سوف أقتل كاربينتير 775 00:42:25,082 --> 00:42:27,667 اذا لم تتوقف عن مطاردة نينا هو سوف يقتلك 776 00:42:27,668 --> 00:42:30,170 أجل , لكن اذا توقفت , بعدها ماليناسوكاس هو سيقتلني 777 00:42:30,171 --> 00:42:32,255 لأنني لا أستطيع أن أدفع له 1000 دولار 778 00:42:32,256 --> 00:42:34,632 حسنا , على الأقل لقد حصلت على صورة نينا المثيرة 779 00:42:34,633 --> 00:42:37,635 أنا لم أراها بعد , و لقد وقف قضيبي بالفعل 780 00:42:37,636 --> 00:42:39,554 سأحرقها عندما أصل الى البيت 781 00:42:39,555 --> 00:42:41,139 تحرقها ؟ لماذا ؟ 782 00:42:41,140 --> 00:42:43,058 لا أشعر أنه من الجيد أن أكون قادر على رؤيتها 783 00:42:43,059 --> 00:42:44,601 و هي لا تعلم بالأمر حتى 784 00:42:44,602 --> 00:42:46,311 ماذا ؟ 785 00:42:46,312 --> 00:42:48,271 بالاضافة , سأحصل على الشيئ الحقيقي قريبا 786 00:42:48,272 --> 00:42:51,149 مرحبا , ماذا كان يريد المدير بوول أن يتكلم معك ؟ 787 00:42:51,150 --> 00:42:54,944 أوه , أراد أن نساعده 788 00:42:54,945 --> 00:42:58,156 في رسم سياسة المدرسة الجديدة بما يخص وفيات المدرسين 789 00:42:58,157 --> 00:43:01,701 أنتظروا , ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا أيها السخيفان ؟ 790 00:43:01,702 --> 00:43:03,912 و لأني أعتقدت أنه يمكنه أن يكون أفضل من ذلك ....؛ 791 00:43:03,913 --> 00:43:06,247 ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا أيها اللعينان ؟ 792 00:43:06,248 --> 00:43:08,374 ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا يا بائعي الحلوى ؟ 793 00:43:08,375 --> 00:43:11,211 أه , من أخدع ؟ انه يشبه كرو ماغنون 794 00:43:11,212 --> 00:43:13,379 أعتقدت أن بوول أحتجز مؤخراتكم 795 00:43:13,380 --> 00:43:16,007 لأجل معلوماتك , كانو يساعدون بتعديل سياسة المدرسة 796 00:43:16,008 --> 00:43:19,303 و كانو يستعدون لايصالي للبيت 797 00:43:21,555 --> 00:43:24,015 سأتي لأجلك 798 00:43:24,016 --> 00:43:26,893 أوه مؤخرة المدرب 799 00:43:26,894 --> 00:43:28,812 الأحمق 800 00:43:29,772 --> 00:43:31,314 تلك الراهبة المسكينة 801 00:43:31,315 --> 00:43:33,399 يجب أن أصبح أفضل بموضوع الدموع 802 00:43:33,400 --> 00:43:35,398 اذا كنت سأكون كاهنة 803 00:43:37,905 --> 00:43:41,491 لذا هذا , أه , موضوع الكاهنة 804 00:43:41,492 --> 00:43:43,786 هل من أجل فقط أن تأخذي بطاقة الدخول الى الجنة ؟ 805 00:43:44,745 --> 00:43:47,664 لا , أيها السخيف أنا أحب مساعدة الناس 806 00:43:47,665 --> 00:43:50,583 لهذا السبب أنا أعمل في كاونتي جنرال أيضا 807 00:43:50,584 --> 00:43:53,753 لا أعرف , الكل بحاجة لمساعدة من وقت لوقت 808 00:43:53,754 --> 00:43:58,007 أنتي مثيرة لست مضطرة أن تساعدني الناس 809 00:43:58,008 --> 00:44:00,260 حسنا , يجب على أحد ذلك 810 00:44:00,261 --> 00:44:03,221 كلنا ليس لدينا القداسة الشخصية 811 00:44:03,222 --> 00:44:06,349 بالاضافة , أريد أن أكون الأولى 812 00:44:06,350 --> 00:44:10,520 مثل هيلاري كلينتون أو أميليا أيرهارت 813 00:44:10,521 --> 00:44:12,480 سالي رايد 814 00:44:12,481 --> 00:44:14,732 لا أعرف , أريد أن أكون مميزة 815 00:44:14,733 --> 00:44:17,903 أعتقد أنك مميزة من الأن 816 00:44:20,489 --> 00:44:22,615 حسنا , شكرا للسير معي الى المنزل 817 00:44:22,616 --> 00:44:25,319 في أي وقت , أنا , أه...؛ 818 00:44:28,330 --> 00:44:31,659 أنا حقا أحب ....؛القضاء الوقت معك 819 00:44:35,629 --> 00:44:38,048 أراك غدا حسنا 820 00:44:39,925 --> 00:44:41,923 لا زال هناك أمل لي 821 00:44:47,433 --> 00:44:49,809 مرحبا , ستيفنز هل تريدون أن تلعبوا هوكي , ايها الجبناء ؟ 822 00:44:49,810 --> 00:44:51,895 ستيفن , انك لا تعرف 823 00:44:51,896 --> 00:44:53,855 كيف تقول أي شيئ باللاتين , أليس كذلك ؟ 824 00:44:53,856 --> 00:44:57,609 هاه ؟ غبائه أنقذه 825 00:44:57,610 --> 00:45:00,320 بعض الشباب يسألون عنك بخصوص سيارة 826 00:45:00,321 --> 00:45:04,367 طريقة مضحكة لتهجئة "auto" 827 00:45:07,995 --> 00:45:10,079 أجل ؟ مانتاس باراتوسكا ؟ 828 00:45:10,080 --> 00:45:11,956 أنا ريك ستيفنز 829 00:45:11,957 --> 00:45:14,042 أوه , ستأخذ أسبوع أخر 830 00:45:14,043 --> 00:45:15,919 لأصلح سيارة أمك 831 00:45:15,920 --> 00:45:18,421 أريد أن أعرف ما هي الاطارات التي تفضلها من أجل الحصول على قرض ؟ 832 00:45:18,422 --> 00:45:19,881 مقرضين ؟ 833 00:45:19,882 --> 00:45:22,342 الأب كورمينس أخبرني أن أعطيك أي سيارة تريدها 834 00:45:22,343 --> 00:45:24,796 الأب كورمينس ؟ أي شيئ ؟ أي شيئ 835 00:45:28,641 --> 00:45:31,893 أوه , حسنا , المفضلة لدي هي أستون مارتين 836 00:45:31,894 --> 00:45:34,313 ستكون عندك خلال ساعة 837 00:45:35,648 --> 00:45:37,815 سيقرضوني سيارة أستون مارتين 838 00:45:37,816 --> 00:45:41,736 أوه , يا الهي , أوه , يا الهي لقد تم قبولي لجامعة ستانفورد 839 00:45:41,737 --> 00:45:43,363 هذا مذهل سوف تنتقل من هنا 840 00:45:43,364 --> 00:45:44,864 نعم 841 00:45:44,865 --> 00:45:47,238 ماذا ؟ 842 00:45:48,410 --> 00:45:53,039 أجعل قضيبك ينتصب , أكسره الى نصفين و ضاجع نفسك 843 00:45:53,040 --> 00:45:57,794 شيئان رائعان في يوم واحد أنتظر , من هو أستون مارتين ؟ 844 00:46:03,425 --> 00:46:05,502 أخرج نفسك 845 00:46:20,401 --> 00:46:24,696 عندما نينا تراك في هذه السيارة سوف تركب عليك كليا 846 00:46:26,949 --> 00:46:29,659 مهلا , هل نستطيع الحصول على سلوربيس ؟ 847 00:46:29,660 --> 00:46:31,202 نعم 848 00:46:31,203 --> 00:46:32,745 حقا ؟ لا 849 00:46:37,793 --> 00:46:41,212 اذن , أوه , هل لديك أي خطط اليوم ؟ 850 00:46:41,213 --> 00:46:44,299 أجل , بعد الوجبات و التجول 851 00:46:44,300 --> 00:46:46,217 سأذهب الى المأوى 852 00:46:46,218 --> 00:46:48,591 و ألعب مع بعض الحيوانات الضالة ....لماذا ؟ 853 00:46:49,763 --> 00:46:52,637 أوه , ......بدون سبب 854 00:46:53,851 --> 00:46:55,893 هل لديك مساحة مريحة في مكانك ؟ 855 00:46:55,894 --> 00:46:58,229 حسنا , أنا ....لست في الحقيقة نعم , هو بخير 856 00:46:58,230 --> 00:47:00,315 لا تقلقي بشأنه 857 00:47:00,316 --> 00:47:02,108 ما هذا ....؟ 858 00:47:02,109 --> 00:47:04,193 توقف على جانب الطريق 859 00:47:04,194 --> 00:47:06,446 لماذا يجعلوننا نتوقف جانبا ؟ لا أعرف 860 00:47:06,447 --> 00:47:09,400 لكن أراهن أن كل شيئ بخير لا تقلقي بخصوص هذا الشيئ 861 00:47:11,076 --> 00:47:13,953 هل تعلمون أن هذه السيارة مسجلة باسم مانتاس بارتوسكا ؟ 862 00:47:13,954 --> 00:47:16,039 من ؟ 863 00:47:16,040 --> 00:47:18,333 انه واحد من أفراد المافيا الأسوء سمعة 864 00:47:18,334 --> 00:47:20,418 في أنحاء المناطق الثلاثة للمقاطعة 865 00:47:20,419 --> 00:47:23,546 هذه سيارة أحد أعضاء عصابة ؟ لا , لقد كانت اقتراض 866 00:47:23,547 --> 00:47:25,590 لديه سيارة أمي بالتصليح 867 00:47:25,591 --> 00:47:27,383 المافيا تقوم بتصليح سيارة أمك ؟ 868 00:47:27,384 --> 00:47:29,260 حقا ؟ لا لا 869 00:47:29,261 --> 00:47:31,387 هل تتذكرين , الأب كرومينس ضرب السيارة لقد كنتي هناك 870 00:47:31,388 --> 00:47:35,183 لقد أرسلني الى السيد بارتوسكا لكي يقوم باصلاح سيارتي , لذا ....؛ 871 00:47:35,184 --> 00:47:37,268 أنتظر , أنتظر , أنتظر , الكنيسة الكاثوليكية 872 00:47:37,269 --> 00:47:39,145 أرسلتك الى متجر الفرم الخاص بعائلة مالينوسكاس 873 00:47:39,146 --> 00:47:41,098 لكي يقومو بتصليح سيارتك ؟ 874 00:47:42,274 --> 00:47:45,026 أوه , يا الهي 875 00:47:45,027 --> 00:47:49,030 سيد ستيفنز , لدي بضعة اسئلة أريدك أن تجاوب 876 00:47:49,031 --> 00:47:51,115 حسنا 877 00:47:51,116 --> 00:47:53,534 كيف جثة مانتاس بارتوسكا 878 00:47:53,535 --> 00:47:55,661 انتهت في صندوق سيارة أمك ؟ 879 00:47:55,662 --> 00:47:57,997 ماذا ؟أنا ....أنا لا أعرف حتى أن مانتاس بارتوسكا ميت 880 00:47:57,998 --> 00:47:59,707 لا أعرف شيئا عن هذا 881 00:47:59,708 --> 00:48:02,251 قبضنا عليك و أنت تقود سيارة أستون مارتين 882 00:48:02,252 --> 00:48:04,671 أشرح هذا لي , لو سمحت 883 00:48:05,714 --> 00:48:08,299 هل أنا مشتبه به ؟ أجل 884 00:48:08,300 --> 00:48:11,219 بالعادة , لن أهتم بمستوى حياتك المنخفض الذي تحسن 885 00:48:11,220 --> 00:48:15,848 لكن السيد بارتوسكا كان مستعد لابرام اتفاق 886 00:48:15,849 --> 00:48:20,520 ليعطينا اسم الرأس الكبير لمافيا ليثوانيان 887 00:48:20,521 --> 00:48:23,856 هذا الشاب , انه بعيد المنال و متخفي جدا 888 00:48:23,857 --> 00:48:26,317 نحن لا نعرف اسمه حتى 889 00:48:26,318 --> 00:48:29,737 لكن بارتوسكا يعرف اسمه 890 00:48:29,738 --> 00:48:32,698 و كان سيعطي اسمه لي الى أن حصل هذا الشيئ 891 00:48:32,699 --> 00:48:34,826 لا أعرف مدى تورطك بالأمر هنا 892 00:48:34,827 --> 00:48:36,702 لكن أعرف أنك مذنب بشيئ 893 00:48:36,703 --> 00:48:38,413 لا أعرف ...... لا أعرف أي شيئ 894 00:48:38,414 --> 00:48:40,289 لا تقاطعني أنا ....؛ 895 00:48:40,290 --> 00:48:42,417 نعم 896 00:48:42,418 --> 00:48:44,627 أنسة ستراتون أوسبورن انها هنا لأجل ريك 897 00:48:44,628 --> 00:48:47,331 اللعنة , أدخلها من ؟ 898 00:48:49,466 --> 00:48:51,843 لقد تم توكيلي لأمثل السيد ستيفنز 899 00:48:51,844 --> 00:48:54,762 اذا كنت لا تمانع , أود بعض الوقت مع موكلي على انفراد 900 00:48:54,763 --> 00:48:56,639 سجائر ؟ 901 00:48:56,640 --> 00:48:58,842 أنا أبلغ 17 سنة 902 00:49:00,227 --> 00:49:02,353 أعتقد انك مندهش لماذا أنا هنا 903 00:49:02,354 --> 00:49:04,313 الأب كرومينس يطلب منك خدمة 904 00:49:04,314 --> 00:49:06,149 الأب كرومينس يطلب مني خدمة ؟ 905 00:49:06,150 --> 00:49:08,067 انه يطلب منك عدم ذكر 906 00:49:08,068 --> 00:49:10,653 أن الكنيسة هي التي أرسلتك الى السيد بارتوسكا 907 00:49:10,654 --> 00:49:12,822 لكن أنا فعلت ذلك 908 00:49:12,823 --> 00:49:15,533 حسنا , أخبرهم أنك كنت تمزح 909 00:49:15,534 --> 00:49:17,743 الكنسية تريد مني أن أكذب ؟ نعم 910 00:49:17,744 --> 00:49:19,579 هل تريد الخروج من هنا ؟ أجل 911 00:49:19,580 --> 00:49:21,456 لقد كنت أقوم ببعض التحريات 912 00:49:21,457 --> 00:49:23,541 هل صحيح أن والدك لديه أعمال في فيلنيوس ؟ 913 00:49:23,542 --> 00:49:25,084 أوه , أعتقد ذلك 914 00:49:25,085 --> 00:49:27,837 أفعل ما قلت لك , سأخرجك من هنا خلال ساعة 915 00:49:27,838 --> 00:49:29,797 هل أنتي متأكدة أنك تستطيعين أخراجي من هنا ؟ 916 00:49:29,798 --> 00:49:32,717 يا ولد , لقد أخرجت شباب من هنا أكثر من اهتمامي بتذكر العدد 917 00:49:32,718 --> 00:49:34,552 كيف حصلت على سيارة أستون مارتن ؟ 918 00:49:34,553 --> 00:49:36,429 ما هي أستون مارتين ؟ 919 00:49:36,430 --> 00:49:38,556 اذا لم تخبرني كيف حصلت على السيارة 920 00:49:38,557 --> 00:49:40,641 سأضعك في السجن مع أحد السجناء 921 00:49:40,642 --> 00:49:42,977 الذي سيأكل أعضائك التناسلية بينما أنت نائم 922 00:49:42,978 --> 00:49:46,522 أخبره الحقيقة تماما كما تدربنا 923 00:49:46,523 --> 00:49:48,608 السيد بارتوسكا أعطاني اياها 924 00:49:48,609 --> 00:49:51,277 لماذا بارتي الكبير يعطيك سيارة أستون مارتين الجديدة ؟ 925 00:49:51,278 --> 00:49:55,490 لقد قال انها كانت هدية على شرف والدي 926 00:49:55,491 --> 00:49:58,701 ما الذي يفعله والدك ليكسب مثل هذه الهدية من أحد أفراد عصابة ؟ 927 00:49:58,702 --> 00:50:00,953 حسنا , بالتأكيد ليس بسبب 928 00:50:00,954 --> 00:50:03,414 انه عضو أساسي في عصابة ليثوانيان 929 00:50:03,415 --> 00:50:06,542 هل تتوقع مني أن أصدق أن والدك الفاشل هو من أعضاء العصابة ؟ 930 00:50:06,543 --> 00:50:08,085 أستنتج ما تريد 931 00:50:08,086 --> 00:50:10,379 لكن نظرا للبديل أن هذه العصابة أستأجرت هذا الولد .....؛ 932 00:50:10,380 --> 00:50:12,924 أعني , أنظر اليه ....؛ أعتقد أنك ترى 933 00:50:12,925 --> 00:50:15,134 أنه من المنطقي أن تلتفت الى الوالد 934 00:50:15,135 --> 00:50:17,386 هل لديك أي أدلة لتدعم أتهامك ؟ 935 00:50:17,387 --> 00:50:21,098 حسنا , والدي انه حاليا لديه بعض الأعمال ....في ليثوانيا 936 00:50:21,099 --> 00:50:22,642 تفحص سجلات بطاقته الائتمانية 937 00:50:22,643 --> 00:50:24,390 سترى انه يخبرك الحقيقة 938 00:50:27,356 --> 00:50:29,482 حسنا , أنتي و موكلك تستطيعون الذهاب الأن 939 00:50:29,483 --> 00:50:33,110 و سأقوم ببعض الاتصالات .... هنا 940 00:50:33,111 --> 00:50:35,780 ,و اذا لم تعجبني الاجابات سأقوم 941 00:50:35,781 --> 00:50:38,908 سوف أتي لأراك....؛ أنا أعرف أين تعيش 942 00:50:38,909 --> 00:50:41,369 عمل جيد ...بعد قليل هؤلاء الفلاحون 943 00:50:41,370 --> 00:50:43,788 سيقومون بمطاردة قذارات المتعلقة بوالدك 944 00:50:43,789 --> 00:50:46,249 هذه الحادثة بأكملها ستصبح منسية 945 00:50:46,250 --> 00:50:48,751 اوه , على فكرة , أخرجت سيارتك من الحجز 946 00:50:48,752 --> 00:50:50,920 تستطيع الحتفاظ بها الى أن يتم تصليح سيارة والدتك 947 00:50:50,921 --> 00:50:53,715 أريدك أن تقوم بايصالي الى البيت بهذه السيارة الجديدة ؟ 948 00:50:58,637 --> 00:51:00,721 لماذا يوجد رائحة تقيؤ هنا ؟ 949 00:51:00,722 --> 00:51:04,225 اذا حصلت على مخالفة سرعة , تستطيعين اخراجي من هنا , اليس كذلك ؟ 950 00:51:04,226 --> 00:51:06,102 قطعة من الحلوى 951 00:51:06,103 --> 00:51:08,896 أوه , هل أستطيع الحصول على القليل منها ؟ لدي هذا الصداع من التوتر 952 00:51:08,897 --> 00:51:11,857 أنتظري , لا , هذه انها .....؛ 953 00:51:11,858 --> 00:51:13,731 انها منتهية صلاحيتها 954 00:51:22,160 --> 00:51:23,828 أوه 955 00:51:25,289 --> 00:51:27,290 ألتف هنا 956 00:51:31,461 --> 00:51:33,879 اني أحب هذا 957 00:51:33,880 --> 00:51:36,424 فقط ألمسي يدي , أوه , يا الهي , أنه شعور جيد جدا 958 00:51:36,425 --> 00:51:39,219 يا الهي 959 00:51:41,513 --> 00:51:46,059 أوه , يا الهي 960 00:51:51,189 --> 00:51:54,358 انك أجمل شاب عرفته بحياتي 961 00:51:54,359 --> 00:51:58,029 هل تعرف انك نقي ,كالطفل , كالجرو البريء 962 00:51:58,030 --> 00:52:01,365 مثل كلب ملائكي , كأنك جرو لطيف صغير ملائكي 963 00:52:01,366 --> 00:52:03,618 جئت من الجنة لكي تنقذ العالم 964 00:52:03,619 --> 00:52:06,162 هل تريد الدخول و سماع بعض موسيقا النشوة ؟ 965 00:52:06,163 --> 00:52:08,164 لا تقم بذلك , ريك 966 00:52:08,165 --> 00:52:11,744 انك اقتربت جدا من جزيرتي الموعودة 967 00:52:13,420 --> 00:52:14,962 لا , نحن هنا , أخرجي 968 00:52:14,963 --> 00:52:17,048 عندما كنت طفلة , تمنيت أن يكون لدي ثدي كبير 969 00:52:17,049 --> 00:52:19,216 و بعدها حصلت عليهم أوه , هذا رائع 970 00:52:19,217 --> 00:52:20,926 اليس هذا جميل ؟ هذا رائع , شكرا لك 971 00:52:20,927 --> 00:52:23,054 هل تريد أن تدخل و تشرب قليلا من التيكيلا ؟ 972 00:52:23,055 --> 00:52:26,015 وداعا , لا , لا,شكرا لك , مع ذلك , وداعا 973 00:52:46,745 --> 00:52:48,829 أين كنت بحق الجحيم ؟ 974 00:52:48,830 --> 00:52:51,582 كنت فقط يتم استجوابي في وسط المدينة بخصوص علاقاتي مع العصابات 975 00:52:51,583 --> 00:52:53,459 مضحك 976 00:52:53,460 --> 00:52:55,002 مرحبا , تشيرش 977 00:52:55,003 --> 00:52:56,796 أهلا 978 00:52:57,631 --> 00:52:59,340 اذن لقد افتتحتي بيت دعارة 979 00:52:59,341 --> 00:53:01,425 تذكر القواعد ....؛ يستطيعون لمسك 980 00:53:01,426 --> 00:53:03,594 لكن لا تستطيع لمسهم 981 00:53:06,264 --> 00:53:08,516 انه مثالي , أنظر , انهم يقومون بذلك كل ليلة بكل الأحوال 982 00:53:08,517 --> 00:53:10,434 و بهذه الطريقة نجني بعض المال 983 00:53:10,435 --> 00:53:12,603 و الذي يكون أكثر من كافي لندفع المال ل كارليس 984 00:53:12,604 --> 00:53:15,439 اذن أنت استسلمت بالفعل ؟ 985 00:53:15,440 --> 00:53:19,276 لا , أنا فقط .....أريد أن أحسب حساب كل شيئ 986 00:53:19,277 --> 00:53:22,822 فقط في حال قررنا أنا و نينا أن نبطئ بعلاقتنا 987 00:53:22,823 --> 00:53:25,616 أوه حسنا 988 00:53:28,453 --> 00:53:30,204 هل لديهم طلقاتهم ؟ 989 00:53:30,205 --> 00:53:33,124 من يهتم ؟ نحن نفتتح نادي تعري , ليس مكتب طبيب بيطري 990 00:53:33,125 --> 00:53:35,042 انهم على الوسائد , ريك 991 00:53:36,962 --> 00:53:40,256 Money don't get everything, it's true 992 00:53:40,257 --> 00:53:41,966 What it don't get I can't use 993 00:53:41,967 --> 00:53:43,714 I want money... 994 00:53:44,928 --> 00:53:47,513 مرحبا , كريستن , يجب أن نقوم بحفلة بمناسبة مغادرتك 995 00:53:47,514 --> 00:53:49,390 أعني , أنك ستذهبين الى ستانفورد 996 00:53:49,391 --> 00:53:52,643 ييييي حفلة بالضبط 997 00:53:52,644 --> 00:53:54,729 أستطيع شم رائحة عطرها من هنا 998 00:53:54,730 --> 00:53:57,022 ما الذي تخطط له بحق الجحيم ؟ 999 00:53:57,023 --> 00:54:00,234 لا شيئ , ستيفنز يستطيع دعوة جميع أصدقائه غريبي الأطوار من النادي الرياضي 1000 00:54:00,235 --> 00:54:03,362 أعتقد أنه يمكننا الاستيلاء على كحول أمي المخبأ 1001 00:54:03,363 --> 00:54:05,239 أوه , دماغها سينفجر 1002 00:54:05,240 --> 00:54:07,241 سنساعدها في طريقها للعلاج من الكحول 1003 00:54:07,242 --> 00:54:09,695 أنا فقط أفكر بمصلحتها 1004 00:54:12,789 --> 00:54:14,707 هل هذا سينجح ؟ 1005 00:54:14,708 --> 00:54:16,959 ألا تعتقد أن أختك ستغضب 1006 00:54:16,960 --> 00:54:19,503 لأنك أعطيتها حبوب المضغ للأطفال بدلا من حبوب النشوة ؟ 1007 00:54:19,504 --> 00:54:21,547 ستكون سكرانة جدا لتلاحظ ذلك 1008 00:54:21,548 --> 00:54:24,300 بالاضافة , لقد قالت أنها ستقبل فقط اذا أعطيناها 10 حبات 1009 00:54:24,301 --> 00:54:26,886 و أنا لدي حبتان فقط 1010 00:54:28,013 --> 00:54:32,309 لقد عبثو بأرضها , سيجن جنونها 1011 00:54:33,310 --> 00:54:35,853 نحتاج أن نجعلهم يبدأون بالاختلاط 1012 00:54:35,854 --> 00:54:37,897 أو لن نجني أي أموال أبدا 1013 00:54:37,898 --> 00:54:40,274 مرحبا جميعا 1014 00:54:40,275 --> 00:54:44,196 بيلي أخبرني أنكم يا شباب لديكم حفلة 1015 00:54:45,614 --> 00:54:48,067 يبدو أن هناك الكثير من المرح 1016 00:54:51,077 --> 00:54:52,620 هل أنا مدعوة ؟ 1017 00:54:52,621 --> 00:54:55,790 طالما أنك لن تخبري أمي 1018 00:54:55,791 --> 00:54:58,870 أخبرها بماذا ؟ 1019 00:55:00,086 --> 00:55:05,049 و , أوه , عزيزي ؟ أنا مدينة لك بزجاجة من التايلينول 1020 00:55:05,050 --> 00:55:06,797 لقد أخذت أخر أثنين 1021 00:55:10,138 --> 00:55:12,056 مشروبات ؟ أوه , نعم 1022 00:55:12,057 --> 00:55:14,725 انه نادي تعري , بيلي لا تقوم بدعوة والدتك 1023 00:55:14,726 --> 00:55:16,393 سيدة بيندر ؟ 1024 00:55:16,394 --> 00:55:18,521 سيدة بيندر 1025 00:55:18,522 --> 00:55:19,563 هاه 1026 00:55:19,564 --> 00:55:21,690 أنا لست أرتدي أية ملابس داخلية 1027 00:55:21,691 --> 00:55:23,818 سيدة بيندر , بيلي و الجميع موجودين في الغرفة المجاورة 1028 00:55:23,819 --> 00:55:27,988 أوه , انك تعجبني كثيرا سيدة بيندر , سيدة بيندر 1029 00:55:27,989 --> 00:55:30,942 أوه , أنك مثير كثيرا لا , لا , لا 1030 00:55:35,622 --> 00:55:39,750 كوني هادئة , الجميع في الغرفة المجاورة , حسنا ؟ 1031 00:55:43,046 --> 00:55:46,423 أوه , أنه شعور رائع أوه , اللعنة , أنه حقا رائع 1032 00:55:48,468 --> 00:55:52,304 أوه , أنا أحب غسالة الصحون هذه 1033 00:55:52,305 --> 00:55:53,973 أوه , السيد بيندر انه يتوقف بسيارته هنا 1034 00:55:53,974 --> 00:55:56,141 ضاجعه فكرة رائعة , لماذا لا تفعلين أنتي ذلك ؟ 1035 00:55:56,142 --> 00:55:57,893 أنا أريدك أوه , لا , لا 1036 00:55:57,894 --> 00:56:01,730 أنا أريدك بشدة , حقا , حقا 1037 00:56:01,731 --> 00:56:05,276 هذا ما أتكلم عنه 1038 00:56:05,277 --> 00:56:06,694 لا , لا , لا 1039 00:56:06,695 --> 00:56:09,321 هذا ممكن أن يكون جيد انه سيكون جيد 1040 00:56:09,322 --> 00:56:12,324 أوه , يا الهي أوه 1041 00:56:12,325 --> 00:56:15,411 هذا أمر مزعج جدا 1042 00:56:15,412 --> 00:56:18,289 أوه , ريكي , أوه ريكي 1043 00:56:18,290 --> 00:56:20,916 ما الذي .....؟ 1044 00:56:20,917 --> 00:56:22,835 من النظرة على وجه بيلي 1045 00:56:22,836 --> 00:56:26,380 انه على ما يبدو لم يسبق له أبدا أن رأى والدته تقوم بالاستمناء على أرضية المطبخ من قبل 1046 00:56:26,381 --> 00:56:28,173 ما الذي تفعله لأمي ؟ 1047 00:56:28,174 --> 00:56:29,758 ريكي لا شيئ 1048 00:56:29,759 --> 00:56:31,844 لم أكن أفعل لها شيئ , هي كانت تفعل بتفسها 1049 00:56:31,845 --> 00:56:33,387 أنها كانت فقط ....انها كانت فقط ...؛ 1050 00:56:33,388 --> 00:56:34,972 أنا أشعر أنني بخير 1051 00:56:34,973 --> 00:56:36,932 حسنا , حسنا 1052 00:56:36,933 --> 00:56:38,931 أمي ؟ سعيدة جدا برؤيتك 1053 00:56:40,395 --> 00:56:42,855 انها تبدو غريبة الأطوار , ريك 1054 00:56:42,856 --> 00:56:46,066 لا , هذا كلام غير لائق تقوله عن أمك 1055 00:56:46,067 --> 00:56:47,860 هل تستطيع أن تضعها في غرفة لوسي ؟ 1056 00:56:47,861 --> 00:56:50,321 و تتركها تتمدد هناك انها فقط , أنت تعرف ....؛ 1057 00:56:50,322 --> 00:56:52,531 هل ستأتي ؟ أرجوك ؟ 1058 00:56:52,532 --> 00:56:55,034 انها لم تعضني منذ كان عمري 10 سنوات , ان هذا غريب جدا 1059 00:56:55,035 --> 00:56:57,453 أنا أحبك , أنا أحبك كثيرا 1060 00:56:57,454 --> 00:56:59,580 أنا أحبك أيضا , أمي هنا , هنا ...؛ 1061 00:56:59,581 --> 00:57:01,704 أنا أحب التالينول لا , لا , لا 1062 00:57:05,045 --> 00:57:07,504 أنا مشغول كثيرا هنا جيمي , انا ريك 1063 00:57:07,505 --> 00:57:09,506 أحتاج نصيحة منك بشيئ يتعلق بالمخدرات 1064 00:57:09,507 --> 00:57:12,176 أخبرني Eهناك أمرأة أخذت كبسولتان من 1065 00:57:12,177 --> 00:57:14,721 الأن انها لا تبدو بحال جيدة هل ستكون بخير ؟ 1066 00:57:15,722 --> 00:57:17,681 هل هي مثيرة ؟ أوه , نعم 1067 00:57:17,682 --> 00:57:19,350 ما علاقة هذا الشيئ ؟ 1068 00:57:19,351 --> 00:57:21,098 لماذا تسألني ذلك ؟ 1069 00:57:22,395 --> 00:57:24,605 سأمر اليك حسنا , شكرا لك 1070 00:57:24,606 --> 00:57:26,649 هل لديك أي زيوت ؟ 1071 00:57:55,887 --> 00:57:59,932 شكرا لك , تعال مرة أخرى ليس على الأثاث 1072 00:57:59,933 --> 00:58:02,059 أي هي العاهرة ؟ أوه 1073 00:58:02,060 --> 00:58:04,019 أنها والدة بيلي هل أنت متأكد أنك تستطيع المساعدة ؟ 1074 00:58:04,020 --> 00:58:06,063 ثق بي , لقد أعتدت أن أكون طبيب 1075 00:58:06,064 --> 00:58:08,107 ما الذي يحدت هنا بحق الجحيم ؟ 1076 00:58:08,108 --> 00:58:10,231 أوه ....؛ 1077 00:58:11,152 --> 00:58:14,856 هل تعرف كريستين ؟ أنا كليا لست مزحة خادعة 1078 00:58:27,127 --> 00:58:28,374 ريك ؟ 1079 00:58:30,588 --> 00:58:32,798 مرحبا , نينا , ما الذي جاء بك الى هنا ؟ 1080 00:58:32,799 --> 00:58:34,466 مرحبا , أنا فقط كنت أتسائل 1081 00:58:34,467 --> 00:58:36,010 اذا كل شيئ تم حله بخصوص السيارة 1082 00:58:36,011 --> 00:58:38,095 أجل , أنه كل شيئ كان سوء تفاهم 1083 00:58:38,096 --> 00:58:41,306 حسنا , جيد , أنا مممم.....؛ أنا كنت قلقة بشأنك 1084 00:58:41,307 --> 00:58:43,017 أنتي كنتي قلقة بشأني ؟ 1085 00:58:43,018 --> 00:58:45,436 لماذا كل هذه الفتيات عاريات ؟ 1086 00:58:45,437 --> 00:58:48,522 نعم , أنه غريب , صحيح ؟ لا أعرف 1087 00:58:48,523 --> 00:58:50,691 ضع هذا في مؤخرتي 1088 00:58:50,692 --> 00:58:53,486 ربما يجب أن نذهب الى مكان ما أكثر هدوئا لنتكلم , لو سمحتي ؟ 1089 00:58:55,572 --> 00:58:59,033 عندما أتبول هذا يحرقني 1090 00:59:06,958 --> 00:59:11,336 أين هي نينا , يا هواء القضيب ؟ أوه , هذا نادي خاص 1091 00:59:11,337 --> 00:59:13,422 أخبرني عن مكان نينا أو سأتصل بالشرطة 1092 00:59:13,423 --> 00:59:14,965 لأني أشك أن يكون حي السكان هذا 1093 00:59:14,966 --> 00:59:17,051 هو منطقة لنادي تعري 1094 00:59:17,052 --> 00:59:20,304 ما رأيك أن أعطيك خصم نصف القيمة لرقصة حضن ؟ 1095 00:59:20,305 --> 00:59:22,681 ما رأيك أن أدخل عصا مكنسة أخرى في مؤخرتك ؟ 1096 00:59:22,682 --> 00:59:24,725 ما رأيك أن أعطيك رقصة حضن مجانية ؟ 1097 00:59:28,813 --> 00:59:30,814 سأخذ الشقراء التي هناك 1098 00:59:30,815 --> 00:59:33,192 أنها تبدو مثل مدمرة القضيب 1099 00:59:33,193 --> 00:59:35,444 لكن بعد أن أنتهي , سأتي لأجلك 1100 00:59:35,445 --> 00:59:37,446 و من الأفضل لك أن تخبرني أين هي نينا 1101 00:59:37,447 --> 00:59:40,240 غريب الأطوار أوه , أيها القضيب 1102 00:59:40,241 --> 00:59:43,160 أنا لم أكن بحفلة كهذه من قبل 1103 00:59:43,161 --> 00:59:46,163 أجل , أنا أيضا , أنهم أصدقاء كريستين , حقيقة 1104 00:59:46,164 --> 00:59:49,625 أنها نوعا ما ممتعة حقا ؟ 1105 00:59:49,626 --> 00:59:55,299 حسنا , أعتقد , الحياة في عائلتي انها فقط مرح بدون توقف 1106 00:59:57,258 --> 00:59:59,593 لذا , أهلك لا يتواجدو دائما حولك ؟ 1107 00:59:59,594 --> 01:00:02,179 مركز معالجة الادمان على الكحول دائما يطرد أمي عندما تنتهي بوليصة تأمينها 1108 01:00:02,180 --> 01:00:04,264 و والدي دائما يريد شيئا ما 1109 01:00:04,265 --> 01:00:07,014 لذا .....هو يأتي 1110 01:00:07,852 --> 01:00:10,145 أهلي دائما يكونو بعيدين أيضا 1111 01:00:10,146 --> 01:00:15,150 يطاردون أحدث المزارات المقدسة و عجائب العذراء 1112 01:00:15,151 --> 01:00:19,780 انهم على هذه الحال منذ موت أختي الصغيرة 1113 01:00:19,781 --> 01:00:22,324 أوه , لم أعرف , أنا أسف 1114 01:00:22,325 --> 01:00:25,495 أوه , لا , أهلي أرادو أن يكون الأمر هادئ 1115 01:00:26,579 --> 01:00:28,122 لقد تأقلمت مع الوضع 1116 01:00:28,123 --> 01:00:30,916 لأنني أعرف أنه في نهاية اليوم 1117 01:00:30,917 --> 01:00:35,087 أهلنا انهم فقط خائفون و مشوشون مثلنا تماما 1118 01:00:35,088 --> 01:00:37,382 بخصوص كل شيئ 1119 01:00:39,843 --> 01:00:46,927 نعم , أنا لم أفكر أبدا بهذه الطريقة بخصوص أهلي 1120 01:00:48,893 --> 01:00:50,936 ربما يجب أن تفعل 1121 01:00:52,063 --> 01:00:53,647 هنا , أعطني يدك 1122 01:00:53,648 --> 01:00:55,942 ماذا ؟ 1123 01:00:56,818 --> 01:00:58,694 ثبت يدك 1124 01:00:58,695 --> 01:01:01,113 ماذا ترسمين ؟ 1125 01:01:01,114 --> 01:01:03,907 سترى 1126 01:01:03,908 --> 01:01:06,076 هذا الصليب من نوع تاو 1127 01:01:06,077 --> 01:01:09,163 انه رمز القديس فرانسيس الأسيزي 1128 01:01:09,164 --> 01:01:11,373 راعي العائلات 1129 01:01:11,374 --> 01:01:14,248 ربما سيعطيك حظ أفضل مع والديك 1130 01:01:16,296 --> 01:01:18,373 أنك مذهلة حقا , هل تعرفي ماذا ؟ 1131 01:01:26,890 --> 01:01:29,266 خذي هذه الصخرة 1132 01:01:29,267 --> 01:01:31,014 أوه 1133 01:01:32,395 --> 01:01:34,268 شكرا لك 1134 01:01:36,232 --> 01:01:37,774 انها في الحقيقة سقطت من السماء 1135 01:01:37,775 --> 01:01:43,280 لذا انها نوعا تبدو كأنها نجمك الشخصي 1136 01:01:43,281 --> 01:01:45,028 و تستطيعين .....؛ 1137 01:01:46,117 --> 01:01:49,241 و تستطيعين أن تطلبي عدد أمنيات الذي تريدينه 1138 01:01:53,291 --> 01:01:55,539 أنت تعرف , أنت لست سيئا جدا 1139 01:01:58,254 --> 01:02:00,589 شكرا لك 1140 01:02:11,017 --> 01:02:12,559 مرحبا , ريكي 1141 01:02:12,560 --> 01:02:15,312 أهلا , أيتها الجميلة 1142 01:02:17,398 --> 01:02:20,150 أوه , أنا سعيدة جدا لأنك أتيت لرؤيتي 1143 01:02:20,151 --> 01:02:22,027 الطبيب في المنزل 1144 01:02:22,028 --> 01:02:24,112 أوه , ممتع, لعب دور تمثيلي 1145 01:02:24,113 --> 01:02:27,032 أنا طبيبك النسائي الجديد 1146 01:02:27,033 --> 01:02:29,159 أحب ذلك , أحب أن ألعب دور تمثيلي 1147 01:02:29,160 --> 01:02:31,078 أنا هنا لأتفقد المبايض التي لديكي 1148 01:02:33,081 --> 01:02:35,374 أوه , أنت لست ريكي 1149 01:02:35,375 --> 01:02:36,792 فقط تنفسي 1150 01:02:41,965 --> 01:02:44,007 نعم , أتحب ذلك ؟ 1151 01:02:44,008 --> 01:02:46,802 أعصريهم , أعصريهم مع بعضهم 1152 01:02:46,803 --> 01:02:49,471 أقوى أقوى 1153 01:02:49,472 --> 01:02:54,059 أعصريهم بشكل أقوى, كالصغار .....أطفال فليبينو 1154 01:02:54,060 --> 01:02:57,396 أعصريهم , أجل 1155 01:02:59,732 --> 01:03:01,775 أيها المنحرف 1156 01:03:07,448 --> 01:03:08,991 أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟ 1157 01:03:12,704 --> 01:03:15,455 "T"انه يبدو كأنه ؟ "T" 1158 01:03:15,456 --> 01:03:18,079 انه يصدف أنه حرفي المفضل 1159 01:03:19,085 --> 01:03:21,128 هذا جيد 1160 01:03:23,589 --> 01:03:26,800 ما الذي يحدث هنا , أيتها الساقطة , أيتها الساقطة الصغيرة العاهرة ؟ 1161 01:03:26,801 --> 01:03:29,761 أوه , لا شيئ , سيدة ستيفنز أنها ليست أمي 1162 01:03:29,762 --> 01:03:31,513 انها تعرف ذلك 1163 01:03:31,514 --> 01:03:34,349 لقد كنت أنتظرك و لم تأتي أبدا 1164 01:03:34,350 --> 01:03:37,269 انها جميلة جدا من الواضح أنها تحت تأثير المخدرات 1165 01:03:37,270 --> 01:03:39,097 أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟ 1166 01:03:41,441 --> 01:03:44,276 ما هذا الهراء الذي كنت أسمعه في الشارع 1167 01:03:44,277 --> 01:03:47,487 بخصوص ادعائك بأنك في العائلة الاجرامية الكبرى في البلدة 1168 01:03:47,488 --> 01:03:50,115 أنت في عائلة اجرامية ؟ أنت في عائلة اجرامية ؟ 1169 01:03:50,116 --> 01:03:51,658 و ماذا تفكر عندما قمت 1170 01:03:51,659 --> 01:03:53,368 بتشغيل نادي تعري في منطقتنا ؟ 1171 01:03:53,369 --> 01:03:56,455 منطقتكم ؟ من أنتم ؟ عائلة مالينوسكاس 1172 01:03:56,456 --> 01:03:57,998 اللعنة , مالينوسكاس 1173 01:03:57,999 --> 01:03:59,666 مثل أي مؤسسة محترمة 1174 01:03:59,667 --> 01:04:01,376 لدينا مخبرينا في قوات الشرطة 1175 01:04:01,377 --> 01:04:03,545 و أخبرونا أنه يوجد هذا الذي يدعى جوزيف ستيفينز 1176 01:04:03,546 --> 01:04:05,172 يحاول أن يضارب على أعمالنا 1177 01:04:05,173 --> 01:04:08,050 المشكلة هي أنني لم أسمع عنه أبدا 1178 01:04:08,051 --> 01:04:10,049 لذا هل تعرف ماذا أعتقد ؟ 1179 01:04:12,513 --> 01:04:15,223 أعتقد أنك عبارة عن نكرة 1180 01:04:15,224 --> 01:04:16,767 انه نكرة 1181 01:04:23,608 --> 01:04:25,984 أنت محق , أنا نكرة 1182 01:04:25,985 --> 01:04:30,864 و , أوه , والدي انه في الحقيقة نكرة 1183 01:04:30,865 --> 01:04:33,283 و مانتاس بارتوسكا 1184 01:04:33,284 --> 01:04:36,495 لم يتم العثور عليه مصاب بطلقات نارية حتى الموت في صندوق سيارة أمي 1185 01:04:36,496 --> 01:04:40,374 هل أنت تقول أن والدك شيئ مهم ؟ 1186 01:04:40,375 --> 01:04:42,501 أنا لا أقول أي شيئ 1187 01:04:42,502 --> 01:04:48,173 أنا لا أقول أن والدي قتل 152 شخص في جيرسي 1188 01:04:48,174 --> 01:04:50,133 و أنا بالتأكيد لا أقول 1189 01:04:50,134 --> 01:04:52,594 أننا في برنامج حماية الشهود 1190 01:04:52,595 --> 01:04:56,139 اذن أنت في عائلة اجرامية و في برنامج حماية الشهود ؟ 1191 01:04:56,140 --> 01:04:58,934 و لديك علاقة مع امرأة بهذا العمر الكبير ؟ 1192 01:04:58,935 --> 01:05:01,728 كبيرة بالعمر ؟ هذا غير لائق أبدا 1193 01:05:01,729 --> 01:05:03,897 أنا لا أصدق أنني كنت على وشك أن أقبلك 1194 01:05:03,898 --> 01:05:05,440 عاهرة , أرجعي الى هنا نينا 1195 01:05:05,441 --> 01:05:07,067 أرجوكي أنتظري ليس بهذه السرعة 1196 01:05:07,068 --> 01:05:09,646 أريد أن أقوم بمحادثة صغيرة مع والدك 1197 01:05:10,613 --> 01:05:12,155 لاحقا 1198 01:05:12,156 --> 01:05:14,741 نينا , نينا , نينا أنتظري , أنتظري , أنتظري 1199 01:05:14,742 --> 01:05:17,285 أنت لست من النوع 1200 01:05:17,286 --> 01:05:19,371 الذي أتمنى أن أحظى به 1201 01:05:19,372 --> 01:05:21,498 ألا تستطيعي أن تدعيني .....؛ لذا , أنت ريك , هاه ؟ 1202 01:05:21,499 --> 01:05:24,000 أجل كارليس لديها رسالة من أجلك 1203 01:05:24,001 --> 01:05:26,169 لقد قال أنه غدا عيد الشجرة 1204 01:05:26,170 --> 01:05:28,588 لذا في حال لم تضاجع تلك الفتاة قبل منتصف الليل 1205 01:05:28,589 --> 01:05:30,882 من الأفضل أن يكون معك 1000 دولار التي يريدها منك 1206 01:05:30,883 --> 01:05:33,336 أو سوف يكون حقا مجنون داعر 1207 01:05:36,347 --> 01:05:38,306 لقد راهنت على أنك ستضاجع أحدهم ؟ 1208 01:05:38,307 --> 01:05:39,349 لا ......؛ 1209 01:05:39,350 --> 01:05:41,017 مع من أيضا كنت تخطط أن تمارس الجنس معه ؟ 1210 01:05:41,018 --> 01:05:42,811 أنتي 1211 01:05:42,812 --> 01:05:45,439 أعني , أنتي 1212 01:05:45,440 --> 01:05:47,315 أنت ..... وجه المؤخرة 1213 01:05:47,316 --> 01:05:50,110 أوه 1214 01:05:50,111 --> 01:05:52,070 هل أنت بخير , يا صاح ؟ 1215 01:05:54,824 --> 01:05:56,741 أنا كنت فقط ضيف في الحفلة 1216 01:05:56,742 --> 01:05:59,119 أريد التكلم مع المحامي أنيت ستراتون أوبزورن 1217 01:05:59,120 --> 01:06:00,662 سيد ستيفنز , سيد ستيفنز 1218 01:06:00,663 --> 01:06:02,289 أيها الشرطي , هناك سوء تفاهم كبير 1219 01:06:02,290 --> 01:06:03,790 سوء تفاهم ؟ أفسح بعض المجال 1220 01:06:03,791 --> 01:06:06,084 صحيح , تعال الى وسط المدينة أهدئو فحسب , أيها الأولاد 1221 01:06:06,085 --> 01:06:08,003 ماذا تفعلين ؟ سيدتي , لا تخلعي ملابسك الداخلية 1222 01:06:08,004 --> 01:06:09,129 نينا , نينا ....؛ 1223 01:06:09,130 --> 01:06:11,631 سيد ستيفنز , أنا برايان سافاج القناة التاسعة , "شبكة أخبار الشهود"؛ 1224 01:06:11,632 --> 01:06:14,509 سبد ستيفنز , هل صحيح أن المشاجرة هنا الليلة 1225 01:06:14,510 --> 01:06:16,887 هي نتيجة تنافس الأسر الاجرامية ؟ 1226 01:06:16,888 --> 01:06:19,514 أنا تينا جونسون , صحفية تحقيقات بالقناة 5 1227 01:06:19,515 --> 01:06:22,476 سيد ستيفنز , أنا أود أن أحصل على مقابلة حصرية 1228 01:06:22,477 --> 01:06:26,897 أنا أعدك أنني سوف أجعلها تساوي وقتك الثمين 1229 01:06:26,898 --> 01:06:30,102 أيتها الساقطة 1230 01:06:32,778 --> 01:06:35,822 أنا أحبك , أنا أحبك أنه لي 1231 01:06:35,823 --> 01:06:37,657 حسنا , أهدئو الجميع , عليكم أن ...؛ 1232 01:06:37,658 --> 01:06:40,368 حسنا , أعرف أن هذا سيئ , لكن ....مرة أخرى 1233 01:06:40,369 --> 01:06:42,621 مرة أخرى , مرة أخرى 1234 01:06:42,622 --> 01:06:44,748 هل نستطيع أن نطلب دورية ألى هنا , من فضلك ؟ 1235 01:06:44,749 --> 01:06:46,291 أحمق صغير 1236 01:06:46,292 --> 01:06:48,001 أيتها العضو التناسلي الأنثوي شكرا لكي لأنك سرقتي قصتي 1237 01:06:48,002 --> 01:06:49,336 كريستين , سوف يتم اعتقالك 1238 01:06:49,337 --> 01:06:51,087 مهلا , أيها الأحمق 1239 01:06:51,088 --> 01:06:53,211 هذا من أجل سرقتك نينا 1240 01:06:55,092 --> 01:06:56,635 أوه , اللعنة 1241 01:06:56,636 --> 01:06:58,470 أيها اللعين 1242 01:06:58,471 --> 01:07:00,388 لقد سرقتي قصتي 1243 01:07:00,389 --> 01:07:02,307 الأن سوف يكون هناك مقايضة 1244 01:07:02,308 --> 01:07:04,636 هذا بث مباشر الجميع لا يتحرك 1245 01:07:15,238 --> 01:07:16,781 هذا جميل 1246 01:07:18,950 --> 01:07:21,027 سنحتاج الى بعض الدعم 1247 01:07:26,624 --> 01:07:30,669 سأثق بك بخصوص هذا الشيئ يوجد تايمكس هنا 1248 01:07:30,670 --> 01:07:33,713 أنا خالي من الغلوتين , لذا لا أستطيع ....؛ 1249 01:07:36,259 --> 01:07:40,595 لا أستطيع أن أتناول أي خبز الا أذا كان مصنوع من دقيق الأرز 1250 01:07:40,596 --> 01:07:43,473 المدير بوول ؟ ريك 1251 01:07:43,474 --> 01:07:45,725 أيها الشرطي , لدي حجة الغياب هنا 1252 01:07:45,726 --> 01:07:50,021 أخبرهم أنني لم أعرف أي شيئ بخصوص الكاميرا الموجودة في غرفة تبديل الملابس للفتيات 1253 01:07:50,022 --> 01:07:53,233 أنا لم أرى هذا الرجل من قبل في حياتي 1254 01:07:53,234 --> 01:07:55,778 كان لدينا اتفاق 1255 01:07:58,114 --> 01:08:01,783 أريد التحدث الى المحامية أنيت ستراتون أوبزورن 1256 01:08:01,784 --> 01:08:04,237 هيا 1257 01:08:06,706 --> 01:08:08,999 مرحبا , جيمي 1258 01:08:09,000 --> 01:08:12,002 أولا , هل تعرف أن والدة بيلي 1259 01:08:12,003 --> 01:08:13,628 تحلق شعر فرجها ؟ 1260 01:08:13,629 --> 01:08:15,714 أنا أعرف ذلك ثانيا 1261 01:08:15,715 --> 01:08:19,426 بعض الشرطة الوسخين قامو بزرع بعض غرامات من الكوكايين داخلي 1262 01:08:19,427 --> 01:08:21,219 هل تصدق هذا الهراء ؟ 1263 01:08:21,220 --> 01:08:23,138 أنا أجد أن هذا صعب جدا أن يصدق 1264 01:08:23,139 --> 01:08:25,140 لا أستطيع أن أكون هنا 1265 01:08:25,141 --> 01:08:27,726 وجهي , هذا الصغير .....؛ لقد رأيت مؤخرتي 1266 01:08:27,727 --> 01:08:31,187 ثالثا , أحتاج منك أن تتصل بالمحامي الخاص بي 1267 01:08:31,188 --> 01:08:33,481 ثدي جميل , أنيت ....؛ 1268 01:08:33,482 --> 01:08:35,229 ستراتون أوبزورن , أعرف 1269 01:08:38,988 --> 01:08:41,114 كريستين , كريستين , لا تبكي 1270 01:08:41,115 --> 01:08:43,033 لقد أستخدمت مال رقص الحضن لكي أدفع كفالة خروجك .....؛ 1271 01:08:43,034 --> 01:08:44,576 ستكوني حرة خلال ساعة 1272 01:08:44,577 --> 01:08:46,453 لدي سجل اجرامي 1273 01:08:46,454 --> 01:08:48,496 الكثير من الناس لديهم سجلات اجرامية 1274 01:08:48,497 --> 01:08:51,082 ستانفورد ستقوم بالغاء قبولي 1275 01:08:51,083 --> 01:08:53,251 هذه كانت فرصتي الأخيرة 1276 01:08:54,462 --> 01:08:57,916 سأجد طريقة لاصلاح ذلك , حسنا ؟ عظيم , عظيم 1277 01:09:02,261 --> 01:09:04,304 أيها الداعر 1278 01:09:04,305 --> 01:09:06,890 تعال الى هنا تعال الى هنا 1279 01:09:06,891 --> 01:09:08,808 أني أقسم بالله ....؛ كان من الجيد رؤيتك 1280 01:09:08,809 --> 01:09:11,182 سعدت برؤيتك أيضا , أيها الرأس اللعين أجل , عظيم , أجل 1281 01:09:12,688 --> 01:09:14,230 اللعنة 1282 01:09:17,693 --> 01:09:22,489 بيلي , مرحبا , بيلي ريك 1283 01:09:22,490 --> 01:09:24,449 أسف لأني أيقظتك هذا جنون , أليس كذلك ؟ 1284 01:09:24,450 --> 01:09:26,534 لقد وجهو الي تهمة القواد 1285 01:09:26,535 --> 01:09:28,995 أنا لا أعرف حتى ما معنى "قواد"؛ 1286 01:09:28,996 --> 01:09:31,831 أنظر , ستستعمل المال الذي جمعته بالحفلة 1287 01:09:31,832 --> 01:09:33,708 لتدفع كفالة اخراجي , حسنا ؟ 1288 01:09:33,709 --> 01:09:35,585 لم يتبقى شيئ 1289 01:09:35,586 --> 01:09:37,712 ماذا تعني ؟ لم يبقى أي مال 1290 01:09:37,713 --> 01:09:39,881 لقد جمعنا صندوق كامل بالمال 1291 01:09:39,882 --> 01:09:41,966 أضطررت لدفع كفالة خروج أختي 1292 01:09:41,967 --> 01:09:43,968 أعتقدت أن والدتك ستدفع كفالة خروجك 1293 01:09:43,969 --> 01:09:46,721 والدتي في السجن, ريك لم أفكر حتى بهذا الشيئ 1294 01:09:46,722 --> 01:09:48,598 حسنا , على الأقل هذا الرجل اللطيف 1295 01:09:48,599 --> 01:09:50,892 عرض علي أن يقوم بمعاينة أسناني 1296 01:09:50,893 --> 01:09:52,811 الذي من شأنه أن يوفر لي رحلة الى طبيب الاسنان 1297 01:09:52,812 --> 01:09:54,479 أنت تعرف كم أكره طبيب الأسنان 1298 01:09:54,480 --> 01:09:57,058 أوه , يا الهي , بيلي , أبقى قويا 1299 01:10:05,074 --> 01:10:07,026 مرحبا 1300 01:10:07,952 --> 01:10:10,120 هل تواصلتي مع والديكي بعد ؟ 1301 01:10:10,121 --> 01:10:14,124 انهم في دالاس من أجل معرض البندقية المؤيدة للحياة 1302 01:10:14,125 --> 01:10:16,167 هل هناك شيئ أستطيع فعله ؟ 1303 01:10:16,168 --> 01:10:18,211 أجل , تستطيع ...؛ 1304 01:10:18,212 --> 01:10:20,460 أن تذهب و تضاجع نفسك 1305 01:10:25,469 --> 01:10:27,595 لقد أعجبت بك 1306 01:10:27,596 --> 01:10:31,175 على الرغم من حقيقة أنك لم تخطط لمستقبلك 1307 01:10:32,560 --> 01:10:36,014 على الرغم من حقيقة أن جواربك لم تتطابق أبدا 1308 01:10:38,107 --> 01:10:40,275 على الرغم من حقيقة أن نغمة الرنين الخاصة بك 1309 01:10:40,276 --> 01:10:42,235 هي "أيها الزنجي ماذا , أيها الزنجي من يتكلم "؛ 1310 01:10:42,236 --> 01:10:44,279 انها أغنيتي المفضلة 1311 01:10:44,280 --> 01:10:46,903 لقد أعجبت بك لأني أعتقدت أنك مختلف 1312 01:10:48,492 --> 01:10:50,368 و من الواضح أني كنت مخطئة 1313 01:10:50,369 --> 01:10:52,829 لا , نينا , أنا مختلف , عندما أكون معك , أكون مختلف 1314 01:10:52,830 --> 01:10:56,624 أنه فقط كل من حولي يستمر بافشالي , أنتي تعرفين ؟ 1315 01:10:56,625 --> 01:10:59,127 و أنا في هذا الشيئ ....كالرهان , لم يكن فكرتي حتى 1316 01:10:59,128 --> 01:11:00,921 هل ستنضج ؟ 1317 01:11:01,839 --> 01:11:03,923 تحمل مسؤولية أفعالك 1318 01:11:03,924 --> 01:11:07,003 و تقبل انه بعض الأشياء هي 100% خطأك 1319 01:11:08,512 --> 01:11:11,723 مثل حقيقة أني لا أريد أن أراك أبدا 1320 01:11:11,724 --> 01:11:13,676 نينا ....؛ 1321 01:11:15,186 --> 01:11:17,809 نينا , أنا أسف هل تستطيع الذهاب ؟ 1322 01:11:19,356 --> 01:11:22,150 حسنا , أنظري , أنا ...؛ 1323 01:11:24,069 --> 01:11:26,112 انسي الأمر 1324 01:11:28,657 --> 01:11:31,826 â™ھ Looking from the window above 1325 01:11:31,827 --> 01:11:34,913 â™ھ It's like a story of love 1326 01:11:34,914 --> 01:11:38,166 â™ھ Can you hear me? 1327 01:11:38,167 --> 01:11:40,835 â™ھ Listen to the words that you say 1328 01:11:40,836 --> 01:11:43,838 â™ھ It's getting harder to stay 1329 01:11:43,839 --> 01:11:47,342 â™ھ When I see you... â™ھ Put that... 1330 01:11:47,343 --> 01:11:51,763 â™ھ All I needed was the love you gave 1331 01:11:51,764 --> 01:11:55,767 â™ھ All I needed for another day 1332 01:11:55,768 --> 01:11:59,604 - â™ھ And all I ever knew - â™ھ All I ever knew 1333 01:11:59,605 --> 01:12:01,682 â™ھ Only you... â™ھ 1334 01:12:03,651 --> 01:12:05,735 الشرطة أعتقلت والدي 1335 01:12:05,736 --> 01:12:08,822 لأنك قلت لهم أنه كان رئيس عصابة اليثيوانيان 1336 01:12:08,823 --> 01:12:11,699 والدتي في طريق عودتها من مركز معالجة الادمان و هي غاضبة 1337 01:12:13,744 --> 01:12:15,787 أوه ! أنه دوري 1338 01:12:15,788 --> 01:12:17,789 أنا كريستين ستيفنز 1339 01:12:17,790 --> 01:12:20,917 لا , أنا بنت العراب 1340 01:12:20,918 --> 01:12:24,420 سوف أبيعك قصتي الحصرية 1341 01:12:24,421 --> 01:12:27,590 لكن ليس أقل من 1500 1342 01:12:27,591 --> 01:12:30,760 حسنا , شكرا لك 1343 01:12:30,761 --> 01:12:33,346 انك للتو بعتي قصتك ب 1500 دولار ؟ 1344 01:12:33,347 --> 01:12:38,184 هذه المرة ,لقد بعتها من قبل ب 1000 و 1200 1345 01:12:38,185 --> 01:12:40,520 أنتي حتى ليس لديك قصة أنت لا تعرف ذلك 1346 01:12:40,521 --> 01:12:43,773 أوه , أنه دوري 1347 01:12:43,774 --> 01:12:45,942 اذا لم يكن لأجلي , لم يكن أبي تم أعتقاله 1348 01:12:45,943 --> 01:12:47,485 نقابة الجريمة الخاص بعائلة ستيفنز 1349 01:12:47,486 --> 01:12:49,195 لماذا ترد على الهاتف بهذه الطريقة ؟ 1350 01:12:49,196 --> 01:12:51,865 مرحبا , أبي لا تقول "مرحبا أبي " لي 1351 01:12:51,866 --> 01:12:53,783 هل لديك أي فكرة بماذا كنت أعاني ؟ 1352 01:12:53,784 --> 01:12:56,536 لقد خسرت عملي , لقد قضيت ليلة في سجن ليثوانيان 1353 01:12:56,537 --> 01:12:58,621 لقد استيقظت عندما كان أحدهم يستمني على وجهي 1354 01:12:58,622 --> 01:13:00,290 و لدي مرض تناسلي 1355 01:13:00,291 --> 01:13:02,625 هل انفصلت عن أوميرتا ؟ أوقف السخافة , أيها القذر 1356 01:13:02,626 --> 01:13:05,378 أعتقد أني أعرف أين بدأت كل شائعات المافيا هذه 1357 01:13:05,379 --> 01:13:07,380 و أنت في مشكلة جدية , أيها الشاب الصغير 1358 01:13:07,381 --> 01:13:10,174 ان الشبكة تنقطع لا أسمع صوتك 1359 01:13:10,175 --> 01:13:13,052 أنها مكالمة مدفوعة , أيها الداعر أنتهت المكالمة 1360 01:13:13,053 --> 01:13:14,800 لا تتجرأ .....؛ 1361 01:13:16,181 --> 01:13:18,975 والدي يقول مرحبا , بالمناسبة 1362 01:13:29,361 --> 01:13:31,154 ماذا بحق الجحيم .....؟ 1363 01:13:32,323 --> 01:13:34,196 ماذا بحق الجحيم ....؟ 1364 01:13:39,413 --> 01:13:41,205 مرض تناسلي , عظيم 1365 01:13:41,206 --> 01:13:42,749 مساء الخير 1366 01:13:42,750 --> 01:13:44,500 يا الهي 1367 01:13:44,501 --> 01:13:46,874 هل تستطيعين استخدام الباب الأمامي مرة واحدة فقط ؟ 1368 01:13:50,299 --> 01:13:52,126 لقد عدتي 1369 01:13:57,056 --> 01:13:58,598 ليس لدي أي فكرة عن ما تقولين 1370 01:13:58,599 --> 01:14:02,101 لدي رسالة من أجلك من الله 1371 01:14:02,102 --> 01:14:03,937 توقف عن كونك فاشل 1372 01:14:03,938 --> 01:14:06,230 أوه , و لا تخسر ايمانك 1373 01:14:06,231 --> 01:14:08,274 هذا فقط ؟ هذا كل ما قاله الله ؟ 1374 01:14:08,275 --> 01:14:10,485 ماذا أردت , أن يعطيك الأرقام الرابحة في اللوتو ؟ 1375 01:14:10,486 --> 01:14:13,947 انه يوم الشجرة انتهت اللعبة , صبي كبير 1376 01:14:13,948 --> 01:14:15,775 وقت أن تدفع ديونك 1377 01:14:17,409 --> 01:14:20,158 ماذا يفترض أن أفعل ؟ كيف أستطيع أن أصلح الأمور ؟ 1378 01:14:24,291 --> 01:14:26,793 توقف عن التفكير من خلال دماغك الصغير 1379 01:14:26,794 --> 01:14:28,541 لقد تم اعطائك أثنان 1380 01:14:34,927 --> 01:14:37,303 انها دائما تفعل ذلك 1381 01:14:37,304 --> 01:14:40,056 و هذا يعيدنا الى البداية 1382 01:14:40,057 --> 01:14:42,931 ليس هناك , لقد شاهدنا ذلك من قبل 1383 01:14:47,147 --> 01:14:50,024 توقف ! الأن عدنا الى مكان البداية 1384 01:14:50,025 --> 01:14:53,855 تخمينك هو جيد مثل تخميني بخصوص كيف تم انهاء هذا الداعر 1385 01:15:06,875 --> 01:15:09,085 سامحني , يا أبتي , لأجل خطاياي 1386 01:15:09,086 --> 01:15:11,713 لقد مضى على أعترافي الاخير شهران 1387 01:15:11,714 --> 01:15:13,798 لقد مضى ثلاث سنوات , ريك حقا ؟ 1388 01:15:13,799 --> 01:15:15,341 أجل 1389 01:15:15,342 --> 01:15:17,218 أخبرني عن أخطائك , يا بني 1390 01:15:17,219 --> 01:15:19,887 لقد كذبت بضع مرات 1391 01:15:19,888 --> 01:15:21,723 لماذا كذبت ؟ 1392 01:15:21,724 --> 01:15:23,808 كنت أحاول أن أفوز بقلب نينا بينينغتون 1393 01:15:23,809 --> 01:15:25,351 لكن لم أنجح 1394 01:15:25,352 --> 01:15:28,396 حسنا , انها ليست خطيئة مميتة هل هناك شيئ أخر ؟ 1395 01:15:28,397 --> 01:15:30,314 لقد قمت بممارسة الجنس بضع مرات 1396 01:15:30,315 --> 01:15:32,442 سأحتاج الى أسماء 1397 01:15:32,443 --> 01:15:35,778 حسنا , بالبداية لقد حصلت تقريبا على جنس فموي 1398 01:15:35,779 --> 01:15:38,197 من متعرية في النادي و اسمها تشيرش 1399 01:15:38,198 --> 01:15:40,199 هذه خطيئة عرضية 1400 01:15:40,200 --> 01:15:42,201 خطيرة بشكل جدي لكن ليست مميتة 1401 01:15:42,202 --> 01:15:44,579 و كنت أمارس الجنس بشكل منتظم نوعا ما 1402 01:15:44,580 --> 01:15:47,033 مع .....السيدة بيندر 1403 01:15:48,625 --> 01:15:50,585 باميلا بيندر أجل 1404 01:15:50,586 --> 01:15:52,336 زوجة كيث بيندر ؟ 1405 01:15:52,337 --> 01:15:54,213 والدة بيلي أفضل أصدقائك ؟ 1406 01:15:54,214 --> 01:15:57,425 هذه هي يا ابن العاهرة 1407 01:15:57,426 --> 01:16:00,553 أنت القذر الصغير الذي نقلت لي ذلك المرض التناسلي 1408 01:16:00,554 --> 01:16:04,179 أنت منفي أنت منفي لعين 1409 01:16:05,100 --> 01:16:08,269 حسنا , هذا لم يجري مثل ما كنت أتمنى 1410 01:16:08,270 --> 01:16:10,271 لم أحصل على الفرصة لاخبار الأب كرومينس 1411 01:16:10,272 --> 01:16:11,814 أن مصدر مرضه التناسلي 1412 01:16:11,815 --> 01:16:14,359 كان على الأرجح من العاهرة التي نقلته لي 1413 01:16:25,954 --> 01:16:28,081 ريكي 1414 01:16:28,082 --> 01:16:30,708 هل نقلت لي المرض التناسلي ؟ أعتقد أنك أنتي نقلته لي 1415 01:16:30,709 --> 01:16:32,794 هذا مضحك جدا 1416 01:16:35,089 --> 01:16:37,173 أين هي أمك ؟ 1417 01:16:37,174 --> 01:16:40,134 أوه , حسنا , لقد حاولت الانتحار 1418 01:16:40,135 --> 01:16:42,095 و سائق سيارة الاسعاف قال انها على الأرجح ميتة 1419 01:16:42,096 --> 01:16:44,430 يا الهي , هل أنت متأكد ؟ 1420 01:16:44,431 --> 01:16:46,265 لم يكن هناك مشروب في يدها 1421 01:16:46,266 --> 01:16:48,719 لكنها تركت هذه الرسالة و هي تلومك على كل شيئ 1422 01:16:50,062 --> 01:16:51,604 لقد اتصلت بها الليلة الماضية ؟ 1423 01:16:51,605 --> 01:16:53,940 كان يجب أن أكون بعيدة عن الأمر أكثر مما أعتقد 1424 01:16:53,941 --> 01:16:55,650 أني أشعر بالسوء لأني جرحت أمي 1425 01:16:55,651 --> 01:16:57,652 من خلال ممارسة الجنس معك , سيدة بيندر 1426 01:16:57,653 --> 01:17:00,029 لذا لقد وعدت الرب أني لن أضاجعك بعد الأن 1427 01:17:00,030 --> 01:17:01,906 اذا لم يأخذ حياة أمي 1428 01:17:01,907 --> 01:17:04,700 كان يبدو حزين قليلا , لذا أضفت ....؛ 1429 01:17:04,701 --> 01:17:08,287 هل تريدين كوكتيل ؟ علي أن أذهب الى السجن 1430 01:17:08,288 --> 01:17:10,498 لأطمئن أن بيلي لم يتم أغتصابه أو أي شيئ أخر 1431 01:17:10,499 --> 01:17:12,041 لم تخرجيه من السجن بعد ؟ 1432 01:17:12,042 --> 01:17:13,918 لقد كنت متعبة 1433 01:17:13,919 --> 01:17:16,671 أنا سوف أذهب الى المستشفى, لأرى اذا أمي ماتت بعد 1434 01:17:16,672 --> 01:17:19,549 هل تتصل بي في حال عرفت أي شيئ ؟ 1435 01:17:19,550 --> 01:17:22,718 لأنها اذا عاشت , سأستأجر لنا غرفة في فندق الحياة 1436 01:17:22,719 --> 01:17:25,304 سيدة بيندر , لقد وعدت الرب و أنا ...؛ 1437 01:17:25,305 --> 01:17:27,265 ماذا سوف تفعل بدلا من هذا 1438 01:17:27,266 --> 01:17:29,600 أشرح لله كيف كنت بلحظاتك الضعيفة 1439 01:17:29,601 --> 01:17:33,688 أو أشرح لزوجي , الذي يملك متجر مليئ بالأسلحة 1440 01:17:33,689 --> 01:17:36,108 كيف أنتقل له مرض تناسلي ؟ 1441 01:17:37,901 --> 01:17:40,069 يجب أن أتحمل مسؤلية أفعالي 1442 01:17:40,070 --> 01:17:42,238 اذا لم أفعل ذلك , أحد أخر ربما يحاول أن يقتل نفسه 1443 01:17:42,239 --> 01:17:45,408 ليس لدي أي فكرة أنك شعرت بهذه الطريقة , ريتشارد 1444 01:17:45,409 --> 01:17:47,410 سيدة بيندر ....؛ أنا فكرت ....؛ 1445 01:17:47,411 --> 01:17:49,787 فكرت أنك استمتعت بموعدنا الغرامي 1446 01:17:49,788 --> 01:17:53,124 لقد فعلت , على الأرجح كثيرا 1447 01:17:53,125 --> 01:17:56,878 لكن أنتي تعرفين كيف قلتي أنه يجب أن أجرب شيئ جديد ؟ 1448 01:17:56,879 --> 01:17:58,921 انك على حق 1449 01:17:58,922 --> 01:18:00,840 هذا ما أفعله 1450 01:18:00,841 --> 01:18:02,759 سوف أصلح عائلتي 1451 01:18:08,891 --> 01:18:11,640 وداعا , باميلا , شكرا لك على كل شيئ 1452 01:18:16,940 --> 01:18:20,193 سأكون بجوارك مباشرة حسنا , حسنا 1453 01:18:20,194 --> 01:18:21,941 ليس لدي أي خطط الليلة 1454 01:18:28,994 --> 01:18:30,912 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 1455 01:18:30,913 --> 01:18:34,037 لقد كنت في الكافيتيريا , لديهم طعام شهي 1456 01:18:35,292 --> 01:18:38,419 أوه , أنك مثل الجحيم 1457 01:18:38,420 --> 01:18:40,713 انه خطأي ان كل شيئ فوضى 1458 01:18:40,714 --> 01:18:42,256 نينا لن تتكلم معي 1459 01:18:42,257 --> 01:18:44,091 أختي تم فصلها من المدرسة 1460 01:18:44,092 --> 01:18:45,885 أمي على الأرجح ميتة 1461 01:18:45,886 --> 01:18:47,470 يبدو أننا أخيرا نحرز بعض التقدم 1462 01:18:47,471 --> 01:18:49,013 التقدم ؟ 1463 01:18:49,014 --> 01:18:51,098 لأول مرة , انك تفكر بخصوص أحد غير نفسك 1464 01:18:51,099 --> 01:18:53,267 والدتك ستكون فخورة 1465 01:19:06,782 --> 01:19:08,741 أين هي ؟ 1466 01:19:08,742 --> 01:19:10,615 لقد ماتت , يا بني 1467 01:19:12,788 --> 01:19:14,622 ماذا تعني , ماتت ؟ 1468 01:19:14,623 --> 01:19:16,791 ضربات قلبها توقفت 1469 01:19:16,792 --> 01:19:20,371 أخذوها الى الفرن من حوالي 20 دقيقة 1470 01:19:21,338 --> 01:19:24,465 لكن لا يمكن أن تكون ميتة انها أمي 1471 01:19:24,466 --> 01:19:27,215 حسنا , الجميع سيذهبون بالنهاية 1472 01:19:29,346 --> 01:19:32,299 أنا متأكدة أنها تعرف كم أحببتها 1473 01:19:33,267 --> 01:19:35,686 الأمهات دائما يعرفون 1474 01:19:44,111 --> 01:19:46,234 لا أعتقد أنها تعرف 1475 01:19:52,286 --> 01:19:55,413 لن تعرف أبدا أن كريستين تم قبولها في ستانفورد 1476 01:19:55,414 --> 01:19:58,874 أو أن ستيفن كان شاذ 1477 01:19:58,875 --> 01:20:01,373 أنا متأكدة أنها كانت تعرف ذلك 1478 01:20:03,005 --> 01:20:06,049 ستكون غاضبة جدا أنه تم أحراقها 1479 01:20:07,259 --> 01:20:09,757 هل أطعمت الكلب مثل ما طلبت منك ؟ 1480 01:20:10,637 --> 01:20:13,056 أنا وراء الستار أيها الغبي 1481 01:20:17,269 --> 01:20:19,312 لقد سمعت أنك العبقري الذي أتصل بالطوارئ 1482 01:20:19,313 --> 01:20:21,188 بدلا من أن تدعني أموت بسلام 1483 01:20:21,189 --> 01:20:23,399 أوه , شكرا للرب 1484 01:20:23,400 --> 01:20:26,527 أوه , على الأقل أنت تعرف اني جديرة بالازدراء 1485 01:20:26,528 --> 01:20:28,904 هل أحضرت لي أي فودكا ؟ 1486 01:20:28,905 --> 01:20:31,157 ألم تنهي الثلاجة الصغيرة بالفعل , يا أمي ؟ 1487 01:20:31,158 --> 01:20:34,076 أسمع , أيها المتذاكي , لقد أصريت أن أتسكع و أبقى على قيد الحياة 1488 01:20:34,077 --> 01:20:36,037 سأفعلها بشروطي الخاصة 1489 01:20:36,038 --> 01:20:38,366 عزيزتي , سيتطلب أكثر من ذلك ....؛ 1490 01:20:41,168 --> 01:20:43,627 هل تعرفين أين أستطيع الحصول على بعض من هذا ؟ 1491 01:20:43,628 --> 01:20:46,047 ضربة قاضية 1492 01:20:46,048 --> 01:20:49,550 أربعة فيدوكين و زجاجة ستولي ممكن أن تفعل ذلك 1493 01:20:49,551 --> 01:20:51,469 سأعود 1494 01:20:53,180 --> 01:20:56,057 هل تعرف أنك أفسدت كل شيئ , أليس كذلك ؟ 1495 01:20:56,058 --> 01:20:58,851 ماذا ؟ لا تنظر متفاجئ جدا 1496 01:20:58,852 --> 01:21:00,394 لقد راقبت كل قذاراتك 1497 01:21:00,395 --> 01:21:02,355 تنصت على مكالماتك الهاتفية 1498 01:21:02,356 --> 01:21:03,898 أنا أعرف على ماذا تنوي 1499 01:21:03,899 --> 01:21:05,858 سوف أعترف 1500 01:21:05,859 --> 01:21:08,569 موضوع ممارستك الجنس مع السيدة بيندر 1501 01:21:08,570 --> 01:21:10,696 لقد جعلني أتفاجئ 1502 01:21:10,697 --> 01:21:14,116 لكن أعرف الكثير عنك 1503 01:21:14,117 --> 01:21:16,035 أكثر مما تعتقد 1504 01:21:16,036 --> 01:21:17,244 لكن ....؛ 1505 01:21:17,245 --> 01:21:19,580 أصمت و أسمع لوالدتك 1506 01:21:19,581 --> 01:21:24,168 لا شيئ فعلته لا يمكن التراجع عنه 1507 01:21:24,169 --> 01:21:29,340 أذهب , أخبر نينا بينينغتون ما هو شعورك الحقيقي 1508 01:21:29,341 --> 01:21:31,884 حسنا , هي لا تريد التحدث معي 1509 01:21:31,885 --> 01:21:34,053 أنا لا ألومها , لقد كنت أحمق 1510 01:21:34,054 --> 01:21:38,933 لقد حصلت فقط على فرصة واحدة , لكن ....أوه 1511 01:21:38,934 --> 01:21:41,018 ماذا لو أفسدت تلك الفرصة ؟ 1512 01:21:41,019 --> 01:21:44,355 حسنا , لا تستطيع أن تجعلها تسامحك 1513 01:21:44,356 --> 01:21:47,066 لكن تستطيع أن تفعل ما يلزم 1514 01:21:47,067 --> 01:21:49,777 لتصلح الأمور معها 1515 01:21:49,778 --> 01:21:53,403 لا تكون مثل والدك .....كن رجلا 1516 01:22:01,748 --> 01:22:03,999 يبدو بأنها المرة الأولى التي نقوم بها بمحادثة 1517 01:22:04,000 --> 01:22:06,168 حيث تكونين واعية 1518 01:22:27,858 --> 01:22:32,361 حسنا , ها نحن , بجدية ؟ 1519 01:22:32,362 --> 01:22:35,573 أنتظر , أنتظر , هل نستطيع فقط ....؛ متأخر جدا 1520 01:22:35,574 --> 01:22:38,075 أوه , أيها الفرج الملحوس , أيها الداعر العاهر القضيب 1521 01:22:44,666 --> 01:22:47,293 سأدعك تذهب 1522 01:22:47,294 --> 01:22:48,836 لن تقوم بتشويهي ؟ لا 1523 01:22:48,837 --> 01:22:51,172 أي أحد يستطيع جعل أبي الأحمق يعرق 1524 01:22:51,173 --> 01:22:52,715 هو جيد بالنسبة لي 1525 01:22:52,716 --> 01:22:55,134 أوه , شكرا لك كثيرا , كارليس , شكرا لك 1526 01:22:55,135 --> 01:22:57,636 لقد كنت وغدا لأقوم بالمراهنة بالمقام الأول 1527 01:22:57,637 --> 01:22:59,847 و تستطيع اخبار عائلتك 1528 01:22:59,848 --> 01:23:02,266 أن أبي ليس رئيس عصابة ....انه فقط قضيب 1529 01:23:02,267 --> 01:23:05,352 في الواقع سوف أدع والدي يعتقد عكس ذلك لفترة 1530 01:23:05,353 --> 01:23:07,396 نحن على وفاق شكرا لك 1531 01:23:12,402 --> 01:23:14,149 حسنا , أراك 1532 01:23:19,201 --> 01:23:21,285 أعرف أنك مشغولة جدا 1533 01:23:21,286 --> 01:23:24,788 لذا أنا في الحقيقة أقدر اعطائي الوقت لأقابلك 1534 01:23:24,789 --> 01:23:27,124 بمعدل دخول عائلتك و أصدقائك الى السجن 1535 01:23:27,125 --> 01:23:29,001 يجب أن تضعني كمحامية دائمة 1536 01:23:29,002 --> 01:23:31,086 سيكون أرخص 1537 01:23:31,087 --> 01:23:33,672 هل ذهبتي الى ستانفورد ؟ أفضل أربع سنين في حياتي 1538 01:23:33,673 --> 01:23:36,133 أذكرك , أنا متفاجئة أنني ما زلت أستطيع السير 1539 01:23:36,134 --> 01:23:38,219 و لا أعاني من الكلاميديا 1540 01:23:38,220 --> 01:23:41,180 مهلا , ماذا يعني هذا الشمع الأحمر على الظرف ؟ 1541 01:23:41,181 --> 01:23:43,557 اذا أخبرتك , سأضطر أن أقتلك 1542 01:23:43,558 --> 01:23:45,726 لا , بجدية , الذي لا تعرفه لا يستطيع أن يؤذيني 1543 01:23:47,938 --> 01:23:50,731 هل ستكوني قادرة على اسقاط أي من تلك التهم ؟ 1544 01:23:50,732 --> 01:23:52,983 أعتبر أنك نوعا ما معجب بهذه الفتاة 1545 01:23:52,984 --> 01:23:55,819 كثيرا , و لا تريد أن تفعل معي شيئا 1546 01:23:55,820 --> 01:23:58,364 و تراني ذلك الشخص الذي وضعها في كل هذه الفوضى 1547 01:23:58,365 --> 01:24:00,659 أريد أن يتم اخراجها 1548 01:24:01,785 --> 01:24:03,410 حسنا , سوف أفعلها مقابل 2000 1549 01:24:03,411 --> 01:24:06,372 ؛2000 دولار ؟ لا أملك هذا المبلغ 1550 01:24:06,373 --> 01:24:08,120 كم لديك ؟ 1551 01:24:10,794 --> 01:24:12,628 حوالي 37 دولار 1552 01:24:12,629 --> 01:24:14,713 لكن على الأقل مازال لدي خناصري 1553 01:24:14,714 --> 01:24:19,260 الخناصر مبالغ بها الا ان كانت رائحتهم قذرة 1554 01:24:19,261 --> 01:24:21,053 هذه يمكن أن تكون الدفعة الأولى 1555 01:24:21,054 --> 01:24:23,639 و بالنسبة للبقية , أنا أبحث عن موظف بدوام جزئي 1556 01:24:23,640 --> 01:24:27,476 تستطيع أن تعمل حتى تكمل البقية , أو تستطيع بيع كليتك , أعرف شابا 1557 01:24:27,477 --> 01:24:30,305 أعتقد أني أختار الوظيفة أهلا بك في الشركة 1558 01:24:31,690 --> 01:24:33,816 شكرا لك لاخراجي 1559 01:24:33,817 --> 01:24:35,901 حسنا , بيلي , أنت صديقي المفضل 1560 01:24:35,902 --> 01:24:38,946 و أنا أشعر بطريقة ما بالمسؤولية 1561 01:24:38,947 --> 01:24:40,990 مهلا , أنتظر , كيف حصلت على المال ؟ 1562 01:24:40,991 --> 01:24:43,117 انه عاهرتي الأن أوه 1563 01:24:43,118 --> 01:24:46,495 بالحديث عن العاهرات , كيفن كاربينتير ما زال هناك 1564 01:24:46,496 --> 01:24:48,038 كيف أحواله ؟ 1565 01:24:48,039 --> 01:24:49,582 دعنا فقط نقول لم تكن عصا المكنسة 1566 01:24:49,583 --> 01:24:51,501 سبب الحبوب في مؤخرته 1567 01:24:53,378 --> 01:24:56,130 أمي , مرحبا , هذا أنا 1568 01:24:56,131 --> 01:24:58,674 مرحبا 1569 01:24:58,675 --> 01:25:00,676 هل كنتي أتية لاخراجي ؟ 1570 01:25:00,677 --> 01:25:02,886 أجل , بالطبع كنت كذلك , عزيزي 1571 01:25:02,887 --> 01:25:05,180 من أنتي ؟ ألا ينبغي أن تكوني مرتدية صدرية ؟ 1572 01:25:05,181 --> 01:25:06,724 أنا محامية ريك 1573 01:25:06,725 --> 01:25:08,642 و رئيسته الجديدة للعشرين السنة القادمة 1574 01:25:08,643 --> 01:25:10,561 بيلي , يجب أن تتعلم من صديقك 1575 01:25:10,562 --> 01:25:12,104 و تجد عملا لك 1576 01:25:12,105 --> 01:25:13,939 هذا عمل مسؤول جدا , ريتشارد 1577 01:25:13,940 --> 01:25:16,483 شكرا , حسنا 1578 01:25:16,484 --> 01:25:20,321 وداعا , ريكي 1579 01:25:20,322 --> 01:25:22,573 لذا , تأكد من ارتدائك جينز ضيق يوم الاثنين 1580 01:25:22,574 --> 01:25:24,993 أجل , بخصوص ذلك ....؛ 1581 01:25:26,369 --> 01:25:28,454 ما هذا ؟ 1582 01:25:28,455 --> 01:25:31,081 انها في الواقع مجرد رسالة اجرامية مرسلة اليكي 1583 01:25:31,082 --> 01:25:33,250 من الأب كرومينز 1584 01:25:33,251 --> 01:25:37,504 أنتي تعرفين , صديقك , الرأس الكبير للمافيا اليثوانية 1585 01:25:37,505 --> 01:25:40,549 هل انت تقوم بابتزازي ؟ 1586 01:25:42,510 --> 01:25:45,179 لا , فكرت أنه يجب أن أعيدها اليكي 1587 01:25:45,180 --> 01:25:47,514 شكرا 1588 01:25:47,515 --> 01:25:50,684 و دعينا نجعلها 10 سنين أتفقنا 1589 01:25:50,685 --> 01:25:52,637 أراك الاثنين 1590 01:26:04,991 --> 01:26:07,951 على الأقل جاغز عرض علي 10000دولار من أجل الصورة 1591 01:26:07,952 --> 01:26:10,079 ستتحولين الى سلة أيادي 1592 01:26:10,080 --> 01:26:12,122 حسنا , سوف تذهب الى ستانفورد أولا 1593 01:26:12,123 --> 01:26:13,999 ماذا ؟ 1594 01:26:14,000 --> 01:26:16,251 رئيستي هي أحد المتخرجين 1595 01:26:16,252 --> 01:26:18,504 العميد مدين لها بخدمة لسبب ما 1596 01:26:18,505 --> 01:26:22,174 أنت لست أحمق هذه هي فتاتي 1597 01:26:22,175 --> 01:26:24,009 هذه خزانة كبيرة جدا 1598 01:26:24,010 --> 01:26:25,678 و لقد حان الوقت لتخرج منها 1599 01:26:25,679 --> 01:26:27,221 ماذا ؟ 1600 01:26:27,222 --> 01:26:29,098 الأن تستطيع أن تتوقف عن كونك غير لائق مع الجميع 1601 01:26:29,099 --> 01:26:30,641 و فقط أن تكون صادق مع نفسك 1602 01:26:30,642 --> 01:26:33,644 و تبدأ ارتداء الملابس بشكل أفضل لن نقلل من حبنا لك 1603 01:26:33,645 --> 01:26:36,480 هل عرفتي ؟ الأم دائما تعرف 1604 01:26:36,481 --> 01:26:38,023 بالاضافة , انك تستخدم الغلوتس الخاص بك 1605 01:26:38,024 --> 01:26:39,733 تقريبا خمس مرات في الأسبوع 1606 01:26:39,734 --> 01:26:42,069 خذي ما هذا ؟ 1607 01:26:42,070 --> 01:26:44,405 أوراق طلاقك , كل ما عليكي فعله هو توقيعهم 1608 01:26:44,406 --> 01:26:49,328 لا أعرف , أكره فكرة أن أكون لوحدي 1609 01:26:52,288 --> 01:26:54,623 أنت لست وحدك 1610 01:26:54,624 --> 01:26:58,043 أوه 1611 01:26:58,044 --> 01:27:00,421 أوه 1612 01:27:00,422 --> 01:27:03,257 أيتها السحاقية 1613 01:27:03,258 --> 01:27:06,343 حتى مع أنك لم تموتي 1614 01:27:06,344 --> 01:27:08,429 بقينا نتذكر أن نطعم الكلب 1615 01:27:08,430 --> 01:27:10,974 و سنكون بقربك دائما , يا أمي 1616 01:27:14,102 --> 01:27:15,895 أحتاج شرابا 1617 01:27:16,771 --> 01:27:18,397 â™ھ Oh, Superman 1618 01:27:18,398 --> 01:27:22,443 â™ھ I don't wanna hit the ground I don't wanna hit the ground 1619 01:27:22,444 --> 01:27:25,612 â™ھ I don't wanna hit the ground 1620 01:27:25,613 --> 01:27:27,906 â™ھ Oh, Superman 1621 01:27:27,907 --> 01:27:30,909 â™ھ Oh, Superman... â™ھ 1622 01:27:34,664 --> 01:27:36,832 اللعنة , أنتبه أين تمشي 1623 01:27:36,833 --> 01:27:38,917 هل أنت بخير ؟ 1624 01:27:53,391 --> 01:27:56,477 نينا , مرحبا , أنا أسف ريك ....؛ 1625 01:27:56,478 --> 01:27:59,813 قبل أن تقولي لي أن أذهب بعيدا فقط دعيني أخبرك شيئا واحدا 1626 01:27:59,814 --> 01:28:01,899 أنظري , أعرف أنني أفسدت كل شيئ 1627 01:28:01,900 --> 01:28:06,403 أنا ..... أنا أعاني كثيرا من عدم الأمان 1628 01:28:06,404 --> 01:28:09,156 و أقوم فعلا بأشياء غبية بعض الاحيان 1629 01:28:09,157 --> 01:28:11,826 حسنا , في كثير من الأحيان 1630 01:28:12,911 --> 01:28:15,287 كل ما أردته دائما هو أن تنعجبي بي 1631 01:28:15,288 --> 01:28:19,041 و أن تعتقدي أنني رائع ....؛ و هذا لا أتصف به 1632 01:28:19,042 --> 01:28:22,291 سمحت للكثير من الأشياء أن تؤثر على حقيقة أني ....؛ 1633 01:28:23,713 --> 01:28:25,506 أنا حقا معجب بك كثيرا 1634 01:28:25,507 --> 01:28:27,254 ريك ....؛ 1635 01:28:28,843 --> 01:28:31,136 أنا أجد أنك رائع 1636 01:28:31,137 --> 01:28:33,180 حقا ؟ 1637 01:28:33,181 --> 01:28:35,933 أنت محق , مع ذلك ....؛ أنت غبي تماما 1638 01:28:35,934 --> 01:28:39,058 لكن أنا معجبة بك 1639 01:28:40,396 --> 01:28:42,940 و لقد سمعت ماذا قلت لعائلتك 1640 01:28:42,941 --> 01:28:45,651 و أعتقد أن ما سمعته أظهر الكثير من شخصيتك 1641 01:28:45,652 --> 01:28:48,570 حسنا , أنا أحب مساعدة الناس 1642 01:28:50,198 --> 01:28:51,740 في الواقع أنا أحب , هذا ليس هراء فقط 1643 01:28:51,741 --> 01:28:53,951 انه حقا .....؛ أنه شعور جيد 1644 01:28:53,952 --> 01:28:57,827 اذن أعتقد أنه لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أكثر مما توقعت 1645 01:29:00,041 --> 01:29:01,788 أفعلها 1646 01:29:06,673 --> 01:29:09,258 â™ھ I don't wanna hit the ground 1647 01:29:09,259 --> 01:29:11,802 â™ھ I don't wanna hit the ground 1648 01:29:11,803 --> 01:29:13,971 â™ھ I don't wanna hit the ground 1649 01:29:13,972 --> 01:29:20,686 â™ھ Oh, Superman Oh, Superman 1650 01:29:20,687 --> 01:29:23,605 â™ھ I don't wanna hit the ground 1651 01:29:23,606 --> 01:29:25,524 â™ھ I don't wanna hit the ground... â™ھ 1652 01:29:25,525 --> 01:29:27,901 و جميعنا عشنا بسعادة الى الأبد 1653 01:29:27,902 --> 01:29:30,404 حسنا , بسعادة أكثر من بعض الأخرين 1654 01:29:30,405 --> 01:29:32,239 أنيت ستراتون أوبزورن ترحب بكم 1655 01:29:32,240 --> 01:29:36,410 في اعادة الافتتاح الرائع لبوم تيري 1656 01:29:36,411 --> 01:29:39,830 حيث الرجال مثيرين و كل شيئ قانوني 1657 01:29:39,831 --> 01:29:43,208 أنا شاذ لقد أستنتجت هذا 1658 01:29:43,209 --> 01:29:45,544 حسنا , سيداتي , في التالي لدينا شاب جديد 1659 01:29:45,545 --> 01:29:48,964 من فضلكم أستسلمو لسباركي 1660 01:29:48,965 --> 01:29:51,800 أنه صغير , لكنه قانوني 1661 01:29:51,801 --> 01:29:56,138 سباركي يحب المشي الطويل على الشاطئ و القطط 1662 01:29:56,139 --> 01:29:59,141 أنتي سكرتيرة المدير بوول 1663 01:29:59,142 --> 01:30:01,094 و أصابعكم ضعوها على مؤخرته 1664 01:30:02,353 --> 01:30:04,605 أظهر لنا قضيبك لا ,لا , لا 1665 01:30:04,606 --> 01:30:06,815 اوه , لا , عزيزي , أرجع الى هناك 1666 01:30:06,816 --> 01:30:10,986 سباركي , سباركي ,سباركي 1667 01:30:10,987 --> 01:30:14,072 لا أريد الغوص سباركي , سباركي , سباركي 1668 01:30:14,073 --> 01:30:16,283 أوه , بيلي بيندر 1669 01:30:16,284 --> 01:30:19,286 أمي ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟ 1670 01:30:19,287 --> 01:30:22,039 أنا , أوه , سيارتي .....تعطلعت 1671 01:30:22,040 --> 01:30:23,832 تفضلي مشروب أخر أوه , شكرا لك كثيرا 1672 01:30:23,833 --> 01:30:25,918 لقد قلتي لي أن أجد عمل 1673 01:30:25,919 --> 01:30:29,379 عمل حيث تبقى مرتديا ملابسك أنظر لنفسك 1674 01:30:29,380 --> 01:30:31,506 أنظر لنفسك 1675 01:30:31,507 --> 01:30:33,383 سيداتي , جعلته يقوم بتمرين الضغط 1676 01:30:33,384 --> 01:30:35,177 كل يوم لأخر سبع سنين 1677 01:30:35,178 --> 01:30:36,720 هاه ؟ هاه ؟ 1678 01:30:36,721 --> 01:30:38,805 سيدتي , عليكي أن تجلسي 1679 01:30:38,806 --> 01:30:42,309 أيها الشاب الصغير , هل هذه عظمة ؟ أوه 1680 01:30:42,310 --> 01:30:45,103 أوه , يا الهي , ,أه , يا الهي 1681 01:30:45,104 --> 01:30:47,856 أمي ....عظمة ......؛ 1682 01:30:47,857 --> 01:30:50,401 أوه , يا الهي 1683 01:30:51,361 --> 01:30:53,814 سأكون معاقبا بشدة 1684 01:30:58,034 --> 01:30:59,785 امي ؟ 1685 01:30:59,786 --> 01:31:02,454 أنا لست والدتك , أنا قديسة 1686 01:31:02,455 --> 01:31:05,457 و أنت , عزيزي , هل كنت صبي صغير بذيء جدا 1687 01:31:05,458 --> 01:31:07,125 اذا كان هذا بخصوص التعري ....؛ لا 1688 01:31:07,126 --> 01:31:09,169 لا , أنا يهمني أكثر هذه الكتب من المكتبة 1689 01:31:09,170 --> 01:31:11,296 انها متأخرة جدا 1690 01:31:11,297 --> 01:31:14,716 و أنت لن تجعل أبدا هذه الصفحات غير مثبتة 1691 01:31:14,717 --> 01:31:16,635 أوه 1692 01:31:16,636 --> 01:31:18,387 بيلي بيندر 1693 01:31:17,378 --> 01:31:19,388 لا زال هناك أغلاط تصويرية 1694 01:31:19,931 --> 01:31:22,432 â™ھ Headed for the open door 1695 01:31:22,433 --> 01:31:25,978 â™ھ Tell me what you're waiting for 1696 01:31:25,979 --> 01:31:29,898 â™ھ Look across the great divide 1697 01:31:29,899 --> 01:31:34,695 â™ھ Soon they're gonna hear the sound, the sound, the sound 1698 01:31:34,696 --> 01:31:37,948 â™ھ When we come running 1699 01:31:37,949 --> 01:31:41,410 â™ھ Never go where we belong 1700 01:31:41,411 --> 01:31:45,455 â™ھ Echoes in the dead of night 1701 01:31:45,456 --> 01:31:49,918 â™ھ Soon they're gonna know the sound, the sound, the sound 1702 01:31:49,919 --> 01:31:52,462 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh 1703 01:31:52,463 --> 01:31:54,715 â™ھ Oh-oh-oh 1704 01:31:54,716 --> 01:31:58,385 â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh 1705 01:31:58,386 --> 01:32:00,846 â™ھ Oh-oh 1706 01:32:00,847 --> 01:32:02,681 â™ھ Oh-oh-oh 1707 01:32:02,682 --> 01:32:05,350 â™ھ The sound, the sound, the sound 1708 01:32:05,351 --> 01:32:08,186 â™ھ When we come running 1709 01:32:08,187 --> 01:32:11,898 â™ھ Never go where we belong 1710 01:32:11,899 --> 01:32:16,194 â™ھ Echoes in the dead of night 1711 01:32:16,195 --> 01:32:20,657 â™ھ Soon they're gonna know the sound, the sound, the sound 1712 01:32:20,658 --> 01:32:24,578 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh... â™ھ 1713 01:32:24,579 --> 01:32:26,621 المشهد 67 ,بدأ التصوير 1714 01:32:26,622 --> 01:32:28,707 مارك 1715 01:32:28,708 --> 01:32:31,960 حسنا , لقد وجدنا جثة مانتاس باروكاس 1716 01:32:31,961 --> 01:32:33,628 هل هذه الطريقة صحيحة لقولها ؟ 1717 01:32:33,629 --> 01:32:35,172 بارتوسكا 1718 01:32:35,173 --> 01:32:38,842 مانتاس بارتوسكاس ....؛ بارتوكاس ......بارتوكاس....؛ 1719 01:32:38,843 --> 01:32:40,385 بارتوكاس ...بارتوكاس....؛ 1720 01:32:40,386 --> 01:32:42,971 كيف جثة مانت .....بارتوكاس....؛ 1721 01:32:42,972 --> 01:32:45,724 أعرف أن لديك شيئا ما لتعطيني الي و تريد ذلك 1722 01:32:45,725 --> 01:32:48,268 لكن الأن انت في حالة خوف 1723 01:32:48,269 --> 01:32:49,811 أعتقد أنك أنت في حالة خوف 1724 01:32:49,812 --> 01:32:52,355 أوه , حقا ؟ تعتقد أنني في حالة خوف ؟ أنت تعتقد أنني في حالة خوف ؟ 1725 01:32:54,233 --> 01:32:56,276 هذا المكان الذي تنتمي اليه , واقعا على مؤخرتك اللعينة 1726 01:32:56,277 --> 01:32:58,236 لقد قلت جثة مانتاس بارتوكاس ....؛ 1727 01:32:58,237 --> 01:32:59,529 مانتاس بارتوسكاس ....؛ 1728 01:32:59,530 --> 01:33:01,448 سيد بارتوكاس .....مانتاس باروكاس....؛ 1729 01:33:01,449 --> 01:33:03,325 كيف انتهت جثة مانتاس بارتوسكوس 1730 01:33:03,326 --> 01:33:05,243 في صندوق سيارة والدتك ؟ 1731 01:33:05,244 --> 01:33:07,662 ماذا ؟ من الواضح أنك لم تقتله 1732 01:33:07,663 --> 01:33:09,790 أعني , فقط أنظر الى نفسك , اذا عطست 1733 01:33:09,791 --> 01:33:12,667 ستنفجر خصيتاك و تخرج من كيس الصفن 1734 01:33:12,668 --> 01:33:15,045 هذا لؤم هذا ليس لؤم 1735 01:33:15,046 --> 01:33:17,172 انها طريقة للحصول على بديل للجنس بدون محاولة 1736 01:33:17,173 --> 01:33:18,715 و انتهى 1737 01:33:18,716 --> 01:33:22,010 â™ھ A dirty face of gold 1738 01:33:22,011 --> 01:33:24,596 â™ھ Behind that crooked line 1739 01:33:24,597 --> 01:33:28,892 â™ھ Where you never knew you'd go 1740 01:33:28,893 --> 01:33:32,646 â™ھ Headed for the open door 1741 01:33:32,647 --> 01:33:36,483 â™ھ Tell me what you're waiting for 1742 01:33:36,484 --> 01:33:40,028 â™ھ Look across the great divide 1743 01:33:40,029 --> 01:33:44,658 â™ھ Soon they're gonna hear the sound, the sound, the sound 1744 01:33:44,659 --> 01:33:47,911 â™ھ When we come running 1745 01:33:47,912 --> 01:33:51,373 â™ھ Never go where we belong 1746 01:33:51,374 --> 01:33:55,418 â™ھ Echoes in the dead of night 1747 01:33:55,419 --> 01:33:59,881 â™ھ Soon they're gonna know the sound, the sound, the sound 1748 01:33:59,882 --> 01:34:02,425 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh 1749 01:34:02,426 --> 01:34:04,678 â™ھ Oh-oh-oh 1750 01:34:04,679 --> 01:34:08,348 â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh 1751 01:34:08,349 --> 01:34:10,809 â™ھ Oh-oh 1752 01:34:10,810 --> 01:34:12,644 â™ھ Oh-oh-oh 1753 01:34:12,645 --> 01:34:15,313 â™ھ The sound, the sound, the sound 1754 01:34:15,314 --> 01:34:18,150 â™ھ When we come running 1755 01:34:18,151 --> 01:34:21,945 - â™ھ When the world's gone quiet - â™ھ Whoa-oh 1756 01:34:21,946 --> 01:34:25,907 - â™ھ I see you dancing slow - â™ھ Whoa-oh 1757 01:34:25,908 --> 01:34:30,287 â™ھ Feelin' satisfied where you never knew you'd go 1758 01:34:30,288 --> 01:34:34,040 â™ھ Headed for the open door 1759 01:34:34,041 --> 01:34:37,919 â™ھ Tell me what you're waiting for 1760 01:34:37,920 --> 01:34:41,673 â™ھ Look across the great divide 1761 01:34:41,674 --> 01:34:46,052 â™ھ Soon they're gonna hear the sound, the sound, the sound 1762 01:34:46,053 --> 01:34:49,306 â™ھ When we come running 1763 01:34:49,307 --> 01:34:52,767 â™ھ Never go where we belong 1764 01:34:52,768 --> 01:34:56,813 â™ھ Echoes in the dead of night 1765 01:34:56,814 --> 01:35:01,276 â™ھ Soon they're gonna know the sound, the sound, the sound 1766 01:35:01,277 --> 01:35:03,820 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh 1767 01:35:03,821 --> 01:35:06,072 â™ھ Oh-oh-oh 1768 01:35:06,073 --> 01:35:09,743 â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh 1769 01:35:09,744 --> 01:35:12,204 â™ھ Oh-oh 1770 01:35:12,205 --> 01:35:14,039 â™ھ Oh-oh-oh 1771 01:35:14,040 --> 01:35:16,708 â™ھ The sound, the sound, the sound 1772 01:35:16,709 --> 01:35:18,460 â™ھ When we come running 1773 01:35:18,461 --> 01:35:21,171 â™ھ Days go by 1774 01:35:21,172 --> 01:35:25,383 â™ھ Feeling broken down 1775 01:35:25,384 --> 01:35:28,803 - â™ھ Remember - â™ھ Whoa-oh 1776 01:35:28,804 --> 01:35:31,848 - â™ھ Always remember - â™ھ Whoa-oh 1777 01:35:44,403 --> 01:35:47,489 â™ھ The sound, the sound, the sound 1778 01:35:47,490 --> 01:35:50,113 â™ھ When we come running 1779 01:35:52,078 --> 01:35:55,247 â™ھ The sound, the sound, the sound 1780 01:35:55,248 --> 01:35:57,792 â™ھ When we come running 1781 01:36:02,463 --> 01:36:06,216 - â™ھ Headed for the open door â™ھ Whoa-oh 1782 01:36:06,217 --> 01:36:10,011 â™ھ Tell me what you're waiting for 1783 01:36:10,012 --> 01:36:13,640 â™ھ Look across the great divide 1784 01:36:13,641 --> 01:36:18,228 â™ھ Soon they're gonna hear the sound, the sound, the sound 1785 01:36:18,229 --> 01:36:21,683 â™ھ When we come running 1786 01:36:23,234 --> 01:36:25,819 â™ھ The sound, the sound, the sound 1787 01:36:25,820 --> 01:36:30,657 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh 1788 01:36:30,658 --> 01:36:33,660 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh 1789 01:36:33,661 --> 01:36:38,415 - â™ھ When we come running - â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh 1790 01:36:38,416 --> 01:36:42,166 â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh... â™ھ 165356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.