Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,468 --> 00:00:56,387
أفسدت الأمر تماما
2
00:00:56,388 --> 00:01:00,224
قمت مراهنة واحدة غبية مع ذلك
الولد الليثواني المعتل اجتماعيا
3
00:01:00,225 --> 00:01:03,978
و الأن صديقي المقرب في السجن, و
والدي تم اعتقاله
4
00:01:03,979 --> 00:01:06,814
لقد وجدو جثة ميتة في
صندوق سيارة أمي
5
00:01:06,815 --> 00:01:09,650
حب حياتي تعتقد اني المسيح الدجال
6
00:01:09,651 --> 00:01:12,945
و لدي مرض تناسلي
7
00:01:12,946 --> 00:01:15,823
و لكن الأكثر فظاعة .....؛
8
00:01:15,824 --> 00:01:18,026
أمي ؟
9
00:01:24,958 --> 00:01:28,961
ليس عليها أن تذهب لأي مكان
انه مملوء بشكل كامل
10
00:01:28,962 --> 00:01:32,256
أمي ؟ أمي ؟
11
00:01:35,844 --> 00:01:40,140
لعنة الله
12
00:01:44,686 --> 00:01:46,979
هل هذه رسالة لكلبها ؟
13
00:01:46,980 --> 00:01:49,231
الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة ؟
14
00:01:49,232 --> 00:01:51,025
نعم , أود أن أطلب سيارة اسعاف
15
00:01:51,026 --> 00:01:53,360
عنوانك , لو سمحت ؟
844حي ماركس
16
00:01:53,361 --> 00:01:55,237
أوه , مهلا , ريك
17
00:01:55,238 --> 00:01:57,364
ريك ؟ ريك ؟
18
00:01:57,365 --> 00:02:01,493
أنني أبيع تذاكر السحب لكرة
رجال الشرطة
19
00:02:01,494 --> 00:02:03,245
هل والدتك بالمنزل ؟
20
00:02:03,246 --> 00:02:05,831
أجل , لكن أعتقد أنها ميتة
21
00:02:05,832 --> 00:02:08,125
أخرج , و ...؛
22
00:02:08,126 --> 00:02:10,336
حسنا , الجميع , أهدئو , حسنا ؟
23
00:02:10,337 --> 00:02:12,087
هذا هو مسرح الجريمة
24
00:02:12,088 --> 00:02:13,631
أنتظر لحظة
25
00:02:13,632 --> 00:02:16,008
دعني ألتقط صورة سريعة
26
00:02:16,009 --> 00:02:18,052
احتمال انها جريمة قتل
27
00:02:18,053 --> 00:02:20,888
من الأفضل أن نسرع في
حال كانت متبرعة بالأعضاء
28
00:02:20,889 --> 00:02:23,265
لا تجبرني على أذيتك
ما هو اسم الضحية ؟
29
00:02:23,266 --> 00:02:26,727
لوسي ريبيكا ستيفنز
30
00:02:26,728 --> 00:02:28,812
تاريخ الميلاد ؟
أوه , ربما في شهر أذار
31
00:02:28,813 --> 00:02:33,359
كبيرة بالسن
كبيرة بالسن , متعلمة ؟
32
00:02:33,360 --> 00:02:34,943
في أعماق حلق أمي أنابيب تنفس
33
00:02:34,944 --> 00:02:37,071
و أنت تريد أن تعرف ما
هو مستوى تعليمها ؟
34
00:02:37,072 --> 00:02:40,366
أسمع , لدينا تحقيق بجريمة قتل محتملة هنا
35
00:02:40,367 --> 00:02:43,827
جريمة قتل ؟ كيف تفسر العدد الكبير
من الملاحظات الانتحارية ؟
36
00:02:43,828 --> 00:02:46,246
لا يمكنك الاحتفاظ بهم
هذه موجهة الى عنواني
37
00:02:46,247 --> 00:02:48,207
انها دليل
انها موجهة الى عنواني
38
00:02:48,208 --> 00:02:51,207
فقط اذا تركتني أراها أولا
39
00:02:53,838 --> 00:02:55,790
أرجع الى الوراء الأن
40
00:02:58,176 --> 00:02:59,885
ماذا تعني "جدير بالازدراء" ؟
41
00:02:59,886 --> 00:03:02,805
تعني الفاسد أو الخبيث
42
00:03:02,806 --> 00:03:04,765
حسنا , أنت جدير بالازدراء
43
00:03:04,766 --> 00:03:07,393
و أنت كنت صديقها المقرب اللعين
44
00:03:07,394 --> 00:03:10,813
كيف عرفت بالأمر ؟
اذا أمي تعرف , من أيضا ؟
45
00:03:10,814 --> 00:03:13,148
بيلي سيكون غاضب اني كنت أخدع والدته
46
00:03:13,149 --> 00:03:15,234
ناهيك عن والده , زوجها
47
00:03:15,235 --> 00:03:17,695
لاعب كرة القدم الجامعي السابق
الذي أصبح من النازية الجديدة
48
00:03:17,696 --> 00:03:19,238
رجل مبيعات للمنتجات الرياضية
49
00:03:19,239 --> 00:03:21,448
الذي قام بتجارة جيدة جدا بمجال
...... الأسلحة ربما تشعر
50
00:03:21,449 --> 00:03:25,744
بأهمية أكثر
ماذا لو نينا بينينغتون عرفت بالأمر ؟
51
00:03:35,380 --> 00:03:37,506
يكفي أخبار عني , أريد أن
أرى ماذا هذه قالت
52
00:03:37,507 --> 00:03:40,134
الأن سنحتفظ بهذه
أجل , حسنا , حسنا
53
00:03:40,135 --> 00:03:42,761
الى أن أن يكتمل تحقيقنا
54
00:03:42,762 --> 00:03:44,589
حسنا
55
00:03:46,807 --> 00:03:50,144
أوه أوه , بخصوص بطاقات السحب ؟
56
00:03:51,000 --> 00:03:53,145
صديقتي المفضلة السابقة باميلا بيندر
57
00:03:58,737 --> 00:04:01,739
كانت السيدة بيندر , مدير العمل أخبرها
58
00:04:01,740 --> 00:04:04,074
بالتأكيد , لقد خرجت , كيف حدث هذا
59
00:04:04,075 --> 00:04:07,578
لم يكن لدي خيار , انه نوعا ما ....؛
60
00:04:07,579 --> 00:04:10,080
انه نوعا ما محرج
61
00:04:10,081 --> 00:04:14,126
لكن سأسرد لكم كيفية
وصول كل الأمور الى هنا
62
00:04:16,045 --> 00:04:17,671
لقد قمت بالمراهنة ب 1000دولار
63
00:04:17,672 --> 00:04:20,424
منذ أسبوعين , لم أكن قد أفسدت الأمر بعد
64
00:04:20,425 --> 00:04:23,469
هل تعرفون جوش غروبان ؟
لم أقترب حتى من القصة
65
00:04:23,470 --> 00:04:28,098
الحقيقة هي , لم أكن قد مارست الجنس
مع أي أحد الا مع نفسي
66
00:04:28,099 --> 00:04:31,393
لكن هذه كانت السنة التي كنت
سأقوم بتغيير ذلك
67
00:04:31,394 --> 00:04:36,565
لقد وقعت بحب فتاة و كان اسمها نينا بينينغتون
68
00:04:36,566 --> 00:04:39,526
انك نسيت أن تضع المقعد , فاغ
69
00:04:39,527 --> 00:04:42,697
ليس لي دخل , انها , ...... انها أمي
70
00:04:47,869 --> 00:04:51,538
أوه , لأجل محبة الطفل الصغير يسوع
71
00:04:51,539 --> 00:04:53,415
هلا تغلق هذه الستائر اللعينة ؟
72
00:04:53,416 --> 00:04:55,626
بعض الأمهات ينظرون الى النصف المليئ من الكأس
73
00:04:55,627 --> 00:04:57,753
و بعضهم ينظرون الى النصف الفارغ
74
00:04:57,754 --> 00:05:00,422
أمي تنظر الى الكأس و تسأل اذا كنت سأنهيه
75
00:05:00,423 --> 00:05:04,384
أمي , هل تركتي مقعد المرحاض مرفوع ؟
76
00:05:04,385 --> 00:05:07,054
أسفة ؟
77
00:05:08,181 --> 00:05:09,723
أين والدك ؟
78
00:05:09,724 --> 00:05:11,892
أه .... لقد أنتقل من البيت مجددا
79
00:05:11,893 --> 00:05:14,269
صحيح , ابن العاهرة
80
00:05:14,270 --> 00:05:18,273
سترى , سأطلقه هذه المرة
81
00:05:18,274 --> 00:05:21,902
أين كنتي ليلة البارحة حتى
الساعة 3 صباحا , أيتها السيدة ؟
82
00:05:21,903 --> 00:05:23,821
أوه , أطعم المشردين
83
00:05:23,822 --> 00:05:25,364
أووو
لماذا دائما تصدقينها ؟
84
00:05:25,365 --> 00:05:27,241
عندما أقول أني كنت أتبرع بالدم
85
00:05:27,242 --> 00:05:29,785
تقولين لي أني مليئ بالحماقة و تعاقبينني
86
00:05:29,786 --> 00:05:32,788
لأنه لم يكن يوجد علامات تدل
على ذلك و انتبه لألفاظك
87
00:05:32,789 --> 00:05:34,331
و حصلت على علامات ممتازة في المدرسة
88
00:05:34,332 --> 00:05:37,251
و هي حصلت على علامات ممتازة
هل سمعت شيئا من نائب .....؟
89
00:05:37,252 --> 00:05:40,420
جامعة ستانفورد , لا , لم يرد لي جواب بعد
90
00:05:40,421 --> 00:05:43,215
لكن يجب أن يرد علي في أي يوم من الأن
91
00:05:43,216 --> 00:05:45,300
أنتي راقصة متعرية , كريستين
92
00:05:45,301 --> 00:05:48,303
مع كل المال الذي تجنينه , لماذا
تحتاجين الى شهادة ؟
93
00:05:48,304 --> 00:05:50,264
لأنني أحاول أن أجل نفسي أفضل
94
00:05:50,265 --> 00:05:52,307
لماذا لا تستطيع أن تكون مثل أختك ؟
95
00:05:52,308 --> 00:05:54,268
لماذا قد أريد أن أكون متعري ؟
96
00:05:54,269 --> 00:05:56,353
أمي , أقتليه
هل أستطيع ؟
97
00:05:56,354 --> 00:05:59,439
......حسنا , لذا الأمر كله بدأ يوم السبت
98
00:05:59,440 --> 00:06:02,234
جوزيف ستيفينز , متبرعي بالحيوانات المنوية
99
00:06:02,235 --> 00:06:03,861
بقي متزوجا من أمي
100
00:06:03,862 --> 00:06:05,821
لأنه لا يقدر تحمل نفقات الطلاق
101
00:06:05,822 --> 00:06:07,948
اذا هذا لم يكن حب , لا أعرف ما هو
102
00:06:07,949 --> 00:06:10,784
على ماذا تنوي , أيها السيد ؟
لا شيئ
103
00:06:10,785 --> 00:06:12,828
أنت معاقب
لا
104
00:06:12,829 --> 00:06:16,206
الا في حال خدمتني خدمة صغيرة
105
00:06:16,207 --> 00:06:18,834
و أنا أعتقدت انك أتيت من أجل
قضاء بعض الوقت بين أب و ابنه
106
00:06:18,835 --> 00:06:21,086
هل تتذكر كاميرا الفيديو التي
أستعرتها الأسبوع الماضي ؟
107
00:06:21,087 --> 00:06:22,838
أوه , نعم , كاميرا الفيديو
108
00:06:22,839 --> 00:06:26,300
لتصوير فيديو اعلان المبيعات
مع سكرتيرتك الخاصة
109
00:06:26,301 --> 00:06:29,011
اعلان المبيعات . أوه , نعم ,
نعم , اعلان المبيعات
110
00:06:29,012 --> 00:06:31,096
بطريقة ما , أعتقد اني تركت
الشريط بالكاميرا
111
00:06:31,097 --> 00:06:34,141
أمك لم , أه ....؟
أمي قامت بتشغيل الفيديو ؟
112
00:06:34,142 --> 00:06:36,226
انها تعاني بما فيه الكفاية من مقبض الباب
113
00:06:36,227 --> 00:06:38,729
كيف حال أمك ؟
هل فعلا متهم , جوزيف ؟
114
00:06:38,730 --> 00:06:40,731
بالحقيقة لا , لا
ستيفن
115
00:06:40,732 --> 00:06:43,859
جوزيف يريد استرجاع الشريط المصور
توات
116
00:06:43,860 --> 00:06:45,777
شكرا لك
117
00:06:45,778 --> 00:06:48,447
و , المرة القادمة عندما تستعير
الكاميرا من أجل اعلان المبيعات
118
00:06:48,448 --> 00:06:51,825
......حاول أن لا تترك
بقايا على الذاكرة
119
00:06:51,826 --> 00:06:54,404
أنت معاقب بشدة , يا سيد
120
00:06:55,872 --> 00:06:57,956
معاقب
121
00:06:57,957 --> 00:07:02,085
حسنا , الأمر كله بدأ في يوم
السبت , 14 نيسان
122
00:07:02,086 --> 00:07:05,505
من المؤسف ,هذه قصة حقيقية جميلة
123
00:07:05,506 --> 00:07:08,258
الأسماء لم تتغير لحماية البريئين
124
00:07:08,259 --> 00:07:12,137
بسبب , حسنا , كل الأشخاص
بهذه القصة مذنبين بشيئ ما
125
00:07:12,138 --> 00:07:14,014
بالحديث عن المذنب
126
00:07:14,015 --> 00:07:15,933
كنت أقوم بادارة المهمات لجيمي ليتش
127
00:07:15,934 --> 00:07:19,770
انه يدير نادي حيث أختي
و كريستن متعريات فيه
128
00:07:19,771 --> 00:07:21,355
أيها الجبان
129
00:07:21,356 --> 00:07:23,065
و هو أيضا تمكن أن يكون أداة كاملة
130
00:07:23,066 --> 00:07:25,275
أعني , أنظرو لهذا الشارب
131
00:07:25,276 --> 00:07:27,736
سيكون مسجل في لائحة
مرتكبي الجرائم الجنسية
132
00:07:31,574 --> 00:07:35,661
أحتاجك أن تذهب و تجد تشيريش
انها ميا مجددا
133
00:07:35,662 --> 00:07:37,621
هو لم يدفع لي أي شيئ لكن فكرت
134
00:07:37,622 --> 00:07:39,289
بطرق أسوأ لقضاء اليوم
135
00:07:39,290 --> 00:07:40,666
هل ما زلت هنا ؟
136
00:07:40,667 --> 00:07:43,126
وداعا , تانيا
137
00:07:43,127 --> 00:07:47,547
أبتعد ممممم
في أي يوم نحن ؟
138
00:07:47,548 --> 00:07:50,342
السبت
139
00:07:50,343 --> 00:07:55,973
حسنا , أوه ..... سوف
أعطيك جنس فموي
140
00:07:55,974 --> 00:07:58,809
اذا أخبرته أن معدتي تؤلمني
141
00:07:58,810 --> 00:08:01,603
هاه ؟
142
00:08:03,606 --> 00:08:06,817
أنه أكثر ضخامة عند الاستحمام
143
00:08:06,818 --> 00:08:09,771
حسنا , ربما هذا سيساعدك بسهوله أكثر
144
00:08:11,197 --> 00:08:14,616
حسنا , أعرف أن هذا نوعا ما
سيئ , لكن .... مرة أخرى
145
00:08:14,617 --> 00:08:19,243
مجددا
146
00:08:26,212 --> 00:08:28,171
عمل أقل بالنسبة لي
147
00:08:35,930 --> 00:08:38,557
بيلي , أفتح الباب , أنا ريك
مرحبا , بيلي
148
00:08:38,558 --> 00:08:40,559
ريكي
149
00:08:40,560 --> 00:08:42,894
لا تدع المظهر الجذاب يخدعك
150
00:08:42,895 --> 00:08:44,479
انها خطيرة
151
00:08:44,480 --> 00:08:46,481
الأن , لا أحب توجيه الاتهامات
152
00:08:46,482 --> 00:08:48,650
لكن كل شيئ كان خطئها
153
00:08:48,651 --> 00:08:51,236
حسنا , باستثناء الناس الميتين
154
00:08:51,237 --> 00:08:53,030
مرحبا
أهلا , سيدة بيندر
155
00:08:53,031 --> 00:08:56,110
كيف حالك ؟
جيد
156
00:08:58,244 --> 00:08:59,995
هل بيلي في المنزل ؟
157
00:08:59,996 --> 00:09:02,415
أجل , انه على الأرجح , أنت تعرف .....؛
158
00:09:03,374 --> 00:09:06,919
حسنا
مهلا , لا تركض
159
00:09:11,799 --> 00:09:13,679
مرحبا , بيلي , أحزر ماذا
160
00:09:15,261 --> 00:09:18,638
بيلي بيندر .... بعد أن فشل مرتين
من خلال المدرسة المنزلية
161
00:09:18,639 --> 00:09:21,058
الولاية أجبرت والديه أن
يرسلوه الى مدرسة حقيقية
162
00:09:21,059 --> 00:09:23,143
و لكن هذا لم يساعد
163
00:09:23,144 --> 00:09:27,689
أوه , ريك , أعتقدت أنك أمي
164
00:09:27,690 --> 00:09:29,563
يا صاح , انه يسمى القفل
165
00:09:39,952 --> 00:09:42,029
أوه , يا الهي
166
00:09:44,415 --> 00:09:46,288
أه
167
00:09:48,211 --> 00:09:50,834
هل يمكنك أن تمرر لي منديل الورقي ؟
168
00:09:56,052 --> 00:09:57,970
شكرا
169
00:10:00,598 --> 00:10:03,176
لا , لا
170
00:10:05,770 --> 00:10:07,479
يا صاح أحزر ماذا
ماذا ؟
171
00:10:07,480 --> 00:10:11,024
نوعا ما حصلت على جنس فموي اليوم
172
00:10:11,025 --> 00:10:13,151
فتاة في النادي
متعرية .؟
173
00:10:13,152 --> 00:10:14,986
من الأفضل أن تأمل
انها لم تنقل لك الايدز
174
00:10:14,987 --> 00:10:17,114
أنت تعرف تماما كيف تفسد اللحظة
175
00:10:17,115 --> 00:10:19,783
.....أنا فقط أقول , رأيت ذلك الفيلم الوثائقي
176
00:10:19,784 --> 00:10:21,660
أو ربما كان فيلم عادي ؟
177
00:10:21,661 --> 00:10:23,745
بكل الأحوال , كان اسمه "الايجار"؛
178
00:10:23,746 --> 00:10:26,498
و الجميع يصابون
بالايدز, و هو مقرف , ريك
179
00:10:26,499 --> 00:10:30,710
الفيلم أو المرض ؟
الفيلم
180
00:10:30,711 --> 00:10:32,546
أمي
181
00:10:32,547 --> 00:10:34,089
أيها الأولاد لا زلتم هنا
182
00:10:34,090 --> 00:10:36,633
بيلي , كنت أتسائل اذا كان
يمكنك أن تذهب الى المتجر
183
00:10:36,634 --> 00:10:38,343
و تشتري لأمك بعض السجائر
184
00:10:38,344 --> 00:10:40,762
الأن ؟
لا , الخميس القادم
185
00:10:40,763 --> 00:10:42,514
الأن , أذهب
186
00:10:42,515 --> 00:10:44,766
هناك مال في حقيبتي , حسنا ؟
187
00:10:44,767 --> 00:10:47,853
أوه , ريكي ,أتسائل اذا كنت تستطيع
أن تبقى و تساعدني
188
00:10:47,854 --> 00:10:49,852
بشيئ ما
189
00:10:54,694 --> 00:10:58,530
انه حقا أصبح يساعدني منذ أصبح عمره 18
190
00:10:58,531 --> 00:11:01,908
لا أتحمل الانتظار حتى يصبح عمره 21
191
00:11:01,909 --> 00:11:06,163
اذن ....كان لديك يوم حافل
192
00:11:06,164 --> 00:11:09,332
ليس أكثر من المعتاد , لا
193
00:11:09,333 --> 00:11:11,376
أخبرني بيلي أنك حصلت على جنس فموي
194
00:11:11,377 --> 00:11:13,670
كيف ؟ أنا حرفيا للتو أخبرته
195
00:11:13,671 --> 00:11:17,257
حسنا , المقصد هو أنني أعرف
196
00:11:17,258 --> 00:11:19,384
لا أعرف عن ماذا تتكلمين
197
00:11:19,385 --> 00:11:22,470
"مثل ما قلت "نوعا ما حصلت على جنس فموي
198
00:11:22,471 --> 00:11:25,557
ريك , أمك , صديقتي المقربة
199
00:11:25,558 --> 00:11:28,727
سوف تعرف اذا بقيت تتسكع مع
200
00:11:28,728 --> 00:11:32,105
هذه .... هذه المومسات
201
00:11:32,106 --> 00:11:35,650
سوف نجد طريقة ما لحل هذه المشكلة
202
00:11:35,651 --> 00:11:37,694
هل نستطيع فقط ابقاءه سر ؟
203
00:11:37,695 --> 00:11:40,655
أجل , هذه فكرة جيدة
204
00:11:40,656 --> 00:11:42,365
جيد
205
00:11:42,366 --> 00:11:44,492
حسنا , هل كانت جيدة فيه على الأقل ؟
206
00:11:44,493 --> 00:11:48,663
أوهه... أعتقد ذلك
207
00:11:48,664 --> 00:11:51,499
انه فقط جيد جدا انك خرجت
من منطقة راحتك
208
00:11:51,500 --> 00:11:53,793
انه , أوهه ....؛
نعم
209
00:11:53,794 --> 00:11:58,465
انه مهم جدا أن ....تجرب
أشياء جديدة
210
00:11:58,466 --> 00:12:00,425
حسنا
211
00:12:00,426 --> 00:12:03,386
و أعتقد فقط انك اذا فعلت ذلك
212
00:12:03,387 --> 00:12:09,265
تحتاج أن تختبر هذه الأشياء
في , أه , بيئة أمنة
213
00:12:12,188 --> 00:12:14,564
واو , سيدة بيندر , هل تحاولين
أن تقومي باغوائي ؟
214
00:12:14,565 --> 00:12:16,691
لا , با الهي , لا , لا , لا , لا
215
00:12:16,692 --> 00:12:18,777
حسنا , أنا فكرت فقط أنك كنت ....؛
216
00:12:18,778 --> 00:12:22,530
لا , أنا ....أنا أريد أن أكون معلمتك
217
00:12:22,531 --> 00:12:29,287
أجل , أنا سوف أساعدك أن تكتسب
الخبرة التي تحتاجها بشدة
218
00:12:29,288 --> 00:12:31,498
هل لديك حبيبة ؟
219
00:12:31,499 --> 00:12:35,293
أجل , لا , حبيبة ؟
220
00:12:35,294 --> 00:12:41,092
حسنا , يوما ما سيكون لديك , و
يجب عليك أن تكون مستعد
221
00:12:42,718 --> 00:12:45,679
أكيد
حسنا
222
00:12:45,680 --> 00:12:47,723
تعال الى هنا
223
00:12:58,484 --> 00:13:00,902
مممم, هل هذا جيد ؟
224
00:13:00,903 --> 00:13:05,615
انه جيد , انه حقا جيد
225
00:13:05,616 --> 00:13:07,910
فقط أرفع يدك اذا كان لديك أية أسئلة
226
00:13:10,246 --> 00:13:15,083
يا الهي , أيضا من الجيد
أن تعير انتباهك للفتيات
227
00:13:15,084 --> 00:13:16,876
الى ماذا ؟
الى الفتيات
228
00:13:16,877 --> 00:13:20,171
أجل , بلطافة
229
00:13:20,172 --> 00:13:23,550
ممممم.... هذا رائع
230
00:13:23,551 --> 00:13:25,844
ممممم, أني أحب هذا
231
00:13:25,845 --> 00:13:27,887
أوه , سيدة بيندر ؟
مممممم؟
232
00:13:27,888 --> 00:13:29,848
لا أستطيع التنفس
233
00:13:29,849 --> 00:13:32,393
أوه , لا بأس , سأتنفس عن كلينا
234
00:13:36,105 --> 00:13:39,274
بعض الأحيان تنظر الى حياتك و تقول
235
00:13:39,275 --> 00:13:41,359
"أنا أفعل أفضل ما أستطيع"
236
00:13:41,360 --> 00:13:44,321
أحيان أخرى , يجب أن
تنظر الى حياتك و تقول
237
00:13:44,322 --> 00:13:46,781
"أنا فقط مارست الجنس مع والدة صديقي المفضل"
238
00:13:46,782 --> 00:13:50,327
لكن و أنا ممدد هنا في
الصباح بعد خسارة عذريتي
239
00:13:50,328 --> 00:13:54,039
كل ما أفكر به هو ماذا سيقول
الجميع اذا عرفو بالأمر
240
00:13:54,040 --> 00:13:56,584
أنت ابن الشيطان
241
00:13:58,627 --> 00:14:00,712
محاولة جيدة , ابني
أريد أن أرى الصور
242
00:14:00,713 --> 00:14:02,756
هل طعم فرجها مثل السيجرام ؟
243
00:14:02,757 --> 00:14:04,299
لا , أعني , انه منطقي
244
00:14:04,300 --> 00:14:06,426
أعني , يا شباب أنتم
تسكعتو , مثل , كل ال ....؛
245
00:14:06,427 --> 00:14:08,720
أوه , يا الهي , والدته ؟
246
00:14:08,721 --> 00:14:11,299
لعنة الله عليك
247
00:14:18,856 --> 00:14:22,108
أنت ابن عاهرة , ريك ستيفنس
248
00:14:22,109 --> 00:14:24,732
لن أكون أبدا حبيبتك
249
00:14:25,696 --> 00:14:28,239
نينا لا يجب أن تعرف
250
00:14:28,240 --> 00:14:30,492
أنا سوف أطلب من
نينا بينينغتون أن تخرج معي
251
00:14:30,493 --> 00:14:33,912
صحيح .... انك معجب بها
منذ الصف السادس
252
00:14:33,913 --> 00:14:35,663
انها ما زالت لا تعلم انك موجود
253
00:14:35,664 --> 00:14:37,540
و الأن هو الوقت المناسب لتغيير ذلك
254
00:14:37,541 --> 00:14:40,543
هذا لا يغير حقيقة انها ما زالت
تواعد كيفن كاربينتير
255
00:14:40,544 --> 00:14:42,670
حسنا , مرحبا , ايها السادة
اللعنة
256
00:14:42,671 --> 00:14:44,672
حسنا , يجب علي أن أتوقف للحظة
257
00:14:44,673 --> 00:14:47,133
و أخبركم لمحة عن جونيور داهمر هنا
258
00:14:47,134 --> 00:14:49,010
أوه , سحقا
259
00:14:49,011 --> 00:14:51,589
مرحبا , كارليس
لذا نينا بينيغتون , هاه ؟
260
00:14:52,598 --> 00:14:55,350
انها جميلة , اليس كذلك ؟
261
00:14:55,351 --> 00:14:58,895
ألا تعتقد أن أحلامك مرتفعة بعض الشيئ ؟
262
00:14:58,996 --> 00:15:03,166
لا , أعني , لماذا لا ؟ انا لست
أصبع مفقود أو شيئ ما
263
00:15:03,067 --> 00:15:06,986
أحب جرأتك , انها جذابة
264
00:15:06,987 --> 00:15:10,448
سأخبرك أمرا , ما رأيك أن نجعل الأمور أكثر اثارة
265
00:15:10,449 --> 00:15:12,534
هاه , أجل , أكيد
جيد
266
00:15:12,535 --> 00:15:14,953
أنا أراهنك ب 1000 دولار أنك لن تكون قادرا
267
00:15:14,954 --> 00:15:17,288
على توقيع و ختم و توصيل نينا بينينغتون
268
00:15:17,289 --> 00:15:18,998
لا أحد يقوم بتوصيل نينا بينينغتون
269
00:15:18,999 --> 00:15:20,542
بالطبع أستطيع
حسنا
270
00:15:20,543 --> 00:15:22,419
حسنا
في يوم الشجرة
271
00:15:22,420 --> 00:15:25,213
شكرا لهذا الشرط الغير مرغوب به , بيلي
272
00:15:25,214 --> 00:15:28,800
اذن , أسبوعان , هل هناك مشكلة ؟
273
00:15:28,801 --> 00:15:30,385
لا
274
00:15:30,386 --> 00:15:33,556
صافح يده ريك , أنها تخيفني
275
00:15:43,899 --> 00:15:45,442
أوه , اللعنة
276
00:15:45,443 --> 00:15:47,645
قمت بعمل رهان مع ابن أحد أعضاء العصابة
277
00:15:53,117 --> 00:15:55,368
أوه , طالب صدمته حافلة للتو
278
00:15:55,369 --> 00:15:58,072
أوه , واو
مجددا ؟ جميل
279
00:16:00,207 --> 00:16:02,917
لعنة الله على ذلك , 1000 دولار
أنا رجل ميت
280
00:16:12,803 --> 00:16:15,388
ماذا ؟
أسترخي
281
00:16:15,389 --> 00:16:18,725
لديك رؤية مقدسة
من أنت ؟
282
00:16:18,726 --> 00:16:23,898
اسمي القديسة لولا , أنا شفيعة المراهقين
283
00:16:25,065 --> 00:16:26,691
لا تتعب نفسك في البحث عني
284
00:16:26,692 --> 00:16:28,943
في كتاب القديسين ......
أنا لست مدرجة
285
00:16:28,944 --> 00:16:32,238
قديسة ؟ ماذا تفعلين في حمام الصبيان ؟
286
00:16:32,239 --> 00:16:34,032
العادات القديمة لا تموت بسهولة
287
00:16:34,033 --> 00:16:36,159
أنك نوعا ما تشبهين أمي
288
00:16:36,160 --> 00:16:38,995
باستثناء أصبعك الجميل
289
00:16:38,996 --> 00:16:41,873
أسمع ذلك كثيرا
290
00:16:41,874 --> 00:16:43,833
أنتظري لحظة , هل أصبحت مجنون ؟
291
00:16:43,834 --> 00:16:46,211
انك تصبح متسلط , أنا هنا للمساعدة
292
00:16:46,212 --> 00:16:49,005
هل ستساعديني في الحصول على نينا بينينغتون ؟
293
00:16:49,006 --> 00:16:51,007
أنا لست بتلك السهولة
294
00:16:51,008 --> 00:16:52,675
الأشياء التي نتمناها
295
00:16:52,676 --> 00:16:54,719
هي من النادرأن تكون الأشياء التي نحتاجها , ريك
296
00:16:54,720 --> 00:16:57,305
لذا أنتي لن تمنحيني أمنيتي
297
00:16:57,306 --> 00:16:59,891
أنا لست جنية لعينة
أنا قديسة
298
00:16:59,892 --> 00:17:02,143
انا هنا لأجعل طريقك أوضح
299
00:17:02,144 --> 00:17:04,517
حتى تتمكن من اتخاذ القرارات الصحيحة
300
00:17:07,399 --> 00:17:08,942
ما هذا ؟
301
00:17:08,943 --> 00:17:10,861
ابحث عن الاشارات
302
00:17:16,242 --> 00:17:18,159
انتباه , ايها الطلاب ....؛
303
00:17:18,160 --> 00:17:20,245
نادي الدراما الأسبوعي لانتاج التفاح
304
00:17:20,246 --> 00:17:22,198
لقد تم الغاءه
305
00:17:24,124 --> 00:17:26,417
كيفن كاربينتير
306
00:17:26,418 --> 00:17:29,587
ابن العاهرة الأكبر في العالم
307
00:17:29,588 --> 00:17:31,923
و الحبيب الحالي لنينا بينينغتون
308
00:17:31,924 --> 00:17:33,550
لدينا كل الأسباب لنكرهه
309
00:17:33,551 --> 00:17:35,385
بعد الذي حصل في الخريف الماضي
310
00:17:35,386 --> 00:17:37,262
بيلي أغمي عليه في حفلة غريغ دروبين
311
00:17:37,263 --> 00:17:38,805
و أستيقظ في الصباح التالي
312
00:17:38,806 --> 00:17:41,224
و الواقي الذكري في مؤخرته
و الخوف في عينيه
313
00:17:41,225 --> 00:17:43,017
كيفن أنتظر أسبوع ليخبره
314
00:17:43,018 --> 00:17:45,853
أن مقبض المكنسة هو الذي
سبب له الحبوب بمؤخرته
315
00:17:45,854 --> 00:17:48,940
انتهت علاقتنا
316
00:17:48,941 --> 00:17:51,693
سافلة
317
00:17:51,694 --> 00:17:54,153
الاشارة , القديسة لولا كانت على حق
318
00:17:54,154 --> 00:17:57,365
أنتظر , القديسة من ؟
انها اشارة من الله
319
00:17:57,366 --> 00:17:59,492
الله يريدني أن أكون مع نينا بينينغتون
320
00:17:59,493 --> 00:18:01,578
بأي طريقة ممكنة
321
00:18:01,579 --> 00:18:04,122
لقد وضعت علامة على امتحاناتكم
322
00:18:04,123 --> 00:18:07,959
و سأعطيكم النتيجة في نهاية الدوام
323
00:18:07,960 --> 00:18:10,253
و مع ذلك , أشك في أنكم تريدون النتيجة
324
00:18:10,254 --> 00:18:13,047
الأنسة بينينغتون الوحيدة
Aالتي حصلت على علامة
325
00:18:13,048 --> 00:18:16,342
مع الاضافة ؟Aهل كانت
لا
326
00:18:16,343 --> 00:18:20,013
و الأن من يستطيع تصريف الفعل
؟ "VIVO"
327
00:18:20,014 --> 00:18:21,681
ما هو الفعل ؟
328
00:18:21,682 --> 00:18:25,393
سيد ستيفنس
.....أههه
329
00:18:25,394 --> 00:18:28,563
أه , حسنا , تصريف الفيفو
330
00:18:28,564 --> 00:18:36,654
أوه, أعتقد أنه سيكون .....؛
331
00:18:36,655 --> 00:18:38,865
حسنا , هذا كان فيف مروع
332
00:18:38,866 --> 00:18:41,951
التصريف الصحيح للفعل فيفو هو .....؛
333
00:18:41,952 --> 00:18:43,494
ضربة واحدة
334
00:18:53,464 --> 00:18:56,341
المدير بوول ألغى الصفوف بعد ظهر اليوم
335
00:18:56,342 --> 00:18:59,385
حتى نتمكن من الحزن على السيد
أبغار كل منا بطريقته الخاصة
336
00:19:10,439 --> 00:19:12,857
وقت مثالي
هاه ؟
337
00:19:12,858 --> 00:19:15,068
انتباه , الى جميع الطلاب
338
00:19:15,069 --> 00:19:17,195
الى جميع لاعبي كرة السلة الفتيات ....؛
339
00:19:17,196 --> 00:19:20,573
مرحبا
مرحبا
340
00:19:20,574 --> 00:19:22,408
مرحبا , أنا ريك ستيفنس من ....؛
341
00:19:22,409 --> 00:19:24,952
الولد البليد من صف اللغة الاتينية , أعرف
342
00:19:24,953 --> 00:19:29,332
أوه , أجل
Aمبروك من أجل علامة ال
343
00:19:29,333 --> 00:19:32,377
شكرا لك , أتمنى أن أكون
أفضل المرة القادمة
344
00:19:34,004 --> 00:19:36,839
أنا كنت أتسائل أذا كنتي بحاجة لتوصيلة
345
00:19:36,840 --> 00:19:39,133
لجنازة السيد أبغار
346
00:19:39,134 --> 00:19:41,427
هل أنت ذاهب ؟
انه كان كأب بالنسبة لي
347
00:19:41,428 --> 00:19:43,596
أنا في حزن عميق الأن
348
00:19:43,597 --> 00:19:46,349
من قال انه يمكنك التكلم
مع حبيبتي , أيها الأحمق ؟
349
00:19:46,350 --> 00:19:48,434
أنا لست حبيبتك , كيفن
350
00:19:48,435 --> 00:19:49,977
نحن دائما نرجع لبعضنا
351
00:19:49,978 --> 00:19:52,063
أنتي تعرفين ذلك
ليس هذه المرة
352
00:19:52,064 --> 00:19:55,692
ريك كان يسألني فقط اذا كنت سأرافقه
353
00:19:55,693 --> 00:19:59,443
الى جنازة السيد أبغار , و أنا وافقت
354
00:20:01,198 --> 00:20:06,452
حقا ؟ حسنا , الجنازة هي المكان
المثالي لك لتكوني به
355
00:20:06,453 --> 00:20:08,830
لأنك رجل ميت
356
00:20:08,831 --> 00:20:11,454
كيفن .....؛
اللعنة
357
00:20:13,502 --> 00:20:16,330
اذن , هل هذه موافقة ؟
358
00:20:18,924 --> 00:20:21,676
ماذا ؟ ماذا ؟
359
00:20:21,677 --> 00:20:24,721
ماذا ؟ لا شيئ لاشيئ
360
00:20:24,722 --> 00:20:27,175
حسنا , وداعا
361
00:20:30,352 --> 00:20:32,437
لقد فعلتها
362
00:20:32,438 --> 00:20:34,356
أنك ميت
363
00:20:40,195 --> 00:20:45,324
أنا لم أكن ميت , ليس بعد , لكن
موعدنا الأول كان في الجنازة
364
00:20:45,325 --> 00:20:49,371
بالرجوع للماضي , هذه ربما لم
تكن واحدة من أفضل أفكاري
365
00:20:50,581 --> 00:20:52,749
هذه كانت خدمة جميلة
366
00:20:52,750 --> 00:20:56,955
هل فقط أنا رأيت ذلك أو أنه كان يبدو على
قيد الحياة أكثر من أنه ميت ؟
367
00:21:02,176 --> 00:21:04,260
أنا أحب هذه الأغنية
368
00:21:04,261 --> 00:21:05,720
أنا أيضا
369
00:21:05,721 --> 00:21:07,680
أمي و أبي لا يعجبهم أن أسمع
370
00:21:07,681 --> 00:21:10,308
لكثير من أغنياته , بسبب
كل الكلمات الشيطانية
371
00:21:10,309 --> 00:21:13,936
لكن ميندي لديها قرص مضغوط . عندما
أذهب الى منزلها , أسمع لكل هذه الأغنيات
372
00:21:13,937 --> 00:21:15,688
أعتقد أنه حالم كثيرا
373
00:21:15,689 --> 00:21:17,231
و قبل أن أتمكن من ايقاف نفسي ....؛
374
00:21:17,232 --> 00:21:19,150
عندما كان في البلدة , ذهبت
الى حفلته الموسيقية
375
00:21:19,151 --> 00:21:20,735
و تسكعت معه خلف الكواليس
376
00:21:22,279 --> 00:21:24,322
أنتظر , هل تعرف جوش جروبان ؟
377
00:21:25,449 --> 00:21:27,158
نعم , أننا نعرف بعض جيدا
378
00:21:27,159 --> 00:21:29,487
اذا يجب أن تكون ذاهب الى عرضه ليلة الغد
379
00:21:30,370 --> 00:21:32,705
نعم , بالتأكيد
ها , أجل
380
00:21:32,706 --> 00:21:34,624
أني سأحب أن أخذك
381
00:21:34,625 --> 00:21:37,084
لكن أعرف أهلك لن
يسمحو لك الذهاب , لذا ....؛
382
00:21:37,085 --> 00:21:39,420
في الواقع , أهلي ذهبوا الى أوماها
من أجل حضور العرض العالمي
383
00:21:39,421 --> 00:21:41,506
تمثيل جوني وير
384
00:21:41,507 --> 00:21:44,801
و سيبقون حتى يوم الاثنين , لذا لن يعرفو أبدا
385
00:21:44,802 --> 00:21:47,053
عظيم عظيم
386
00:21:47,054 --> 00:21:49,430
الضربة الثانية
هذا هو مثير جدا
387
00:21:49,431 --> 00:21:51,140
أوههه
388
00:21:51,141 --> 00:21:53,100
أعني , أنه حقا سيساعدني
389
00:21:53,101 --> 00:21:54,852
في اخراج الأشياء من عقلي , كما تعرف ؟
390
00:21:57,231 --> 00:22:00,525
نينا , هل أنتي بخير ؟
أمك ستقتلك
391
00:22:00,526 --> 00:22:02,527
من الأفضل أن تحضر معلومات التأمين الخاصة بهم
392
00:22:02,528 --> 00:22:05,402
أوه , ريك , أنا علقت
393
00:22:06,448 --> 00:22:09,325
ما هذا , يا صاح ؟
394
00:22:09,326 --> 00:22:12,279
هاي , بجدية ؟
395
00:22:20,838 --> 00:22:24,048
هذا يذكرني تماما بالفيلم
الاباحي الألماني الذي حملته من الانترنت
396
00:22:24,049 --> 00:22:25,675
الأب كرومينز ؟
397
00:22:25,676 --> 00:22:29,380
ريتشارد , أوه , أنا أسف جدا
على هذا الحادث البسيط
398
00:22:30,597 --> 00:22:32,348
أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟
399
00:22:32,349 --> 00:22:34,684
أنسة بينينغتون , لو سمحتي
أشكري أمك مرة أخرى
400
00:22:34,685 --> 00:22:37,353
لأنها استضافتنا في ليلة البينغو
الرائعة الأسبوع الماضي
401
00:22:37,354 --> 00:22:41,104
أعني , بيضاتها الحارة كانت خاظئة تماما
402
00:22:42,317 --> 00:22:44,443
أليس علينا أن نطلب الشرطة ؟
403
00:22:44,444 --> 00:22:47,321
لا أعتقد أن ذلك ضروري
404
00:22:47,322 --> 00:22:49,866
أعني , اذا كنت لا تمانع , أفضل
أن لا نخبر الشرطة
405
00:22:49,867 --> 00:22:51,951
أكره أن ترتفع أقساط التأمين بالنسبة لكلينا
406
00:22:51,952 --> 00:22:54,370
بالاضافة , هذه الأخوات نذروا الصمت
407
00:22:54,371 --> 00:22:56,998
لذلك كلما قلت الأسئلة التي
تحتاج للاجابة كان أفضل
408
00:22:56,999 --> 00:22:59,417
لا تقلق , راعي الابرشية
سيهتم بكل شيئ
409
00:22:59,418 --> 00:23:02,879
السلام
أيتها الأخوات الأفضل أن نسرع
410
00:23:06,258 --> 00:23:08,509
نحن ندفع لك مال كثير
لكي تدير هذا المكان
411
00:23:08,510 --> 00:23:10,428
هذا أفضل ما تستطيع فعله ؟
412
00:23:10,429 --> 00:23:13,055
انهم يبدون و كأن لديهم التهاب الكبد
413
00:23:13,056 --> 00:23:15,141
انها فترة الصباح
414
00:23:15,142 --> 00:23:18,394
أعني , أنا أعمل على
وضع بوفيه افطار هنا
415
00:23:18,395 --> 00:23:21,314
هذا سوف يفجر عقلك اللعين , يا فيتولدا
416
00:23:21,315 --> 00:23:24,066
أنا أتحدث عن البيض
و اللحم المقدد و القشدة
417
00:23:24,067 --> 00:23:29,489
سجق و الرقص في حضن الزبائن
كله بسعر 12.99 دولار
418
00:23:32,576 --> 00:23:34,327
أنتم فتيات فاشلات
419
00:23:34,328 --> 00:23:36,287
كم مرة أخبرتكم
420
00:23:36,288 --> 00:23:40,082
لن تجذبو الجماهير اذا لم تستحمو
421
00:23:40,083 --> 00:23:43,586
انكم تجعلوني أشعر بالغثيان , أدخلو الى الحمام
أنتي , أنتي مطرودة
422
00:23:43,587 --> 00:23:46,923
لا أعمل هنا
هل تريدين الخروج من أجل بعض الشواء الكوري
423
00:23:46,924 --> 00:23:49,050
أوه , با الهي
424
00:23:49,051 --> 00:23:52,303
الشرطة يضغطون علينا لذا الأعمال انخفضت
425
00:23:52,304 --> 00:23:55,640
هذا يعني العائدات هنا
يجب أن تصبح أفضل , جيمبو
426
00:23:55,641 --> 00:23:57,725
أو ستصبح بدون عمل
427
00:23:57,726 --> 00:24:02,432
و على الأرجح بدون أرجل
428
00:24:04,858 --> 00:24:08,569
جيمي ؟ مهلا , جيمي جيمبي
أحتاج أن أطلب منك خدمة
429
00:24:08,570 --> 00:24:11,572
جيمي
أبتعد , هل ممكن ؟
430
00:24:11,573 --> 00:24:13,824
أحتاج أن أتكلم مع صديقك في باراماونت
431
00:24:13,825 --> 00:24:15,868
من أجل ماذا ؟
أحتاج أذن مرور من وراء الكواليس
432
00:24:15,869 --> 00:24:19,747
لحفلة جوش غروبان غدا
433
00:24:19,748 --> 00:24:23,292
حسنا , أنا حقا أحتاج بريتني
سبيرز أن تلحس خصيتاي
434
00:24:23,293 --> 00:24:25,336
لا , أنتظر , هذا لم يكن هو
435
00:24:25,337 --> 00:24:27,838
حسنا , أحتاج جينيفر لوبيز أن
تدخل أصبعها في مؤخرتي
436
00:24:27,839 --> 00:24:29,924
لا , هذا كان أبي
437
00:24:29,925 --> 00:24:33,010
هل تعرف ماذا أحتاج ؟ أحتاج الأنبوب المائل أبيض
438
00:24:33,011 --> 00:24:36,055
هذا هو
ماذا ؟ أنظر , سأفعل أي شيئ
439
00:24:37,099 --> 00:24:39,266
أي شيئ ؟
440
00:24:39,267 --> 00:24:42,937
يبدو أن جيمي لديه موعد أيضا , و
يحتاج قليلا من عقار النشوة
441
00:24:42,938 --> 00:24:47,525
كان الموزع لديه عرض اذا
اشتريت 20 يعطيك 5 مجانا
442
00:24:47,526 --> 00:24:49,819
لذلك قد أخذت حبوب أضافية لي
443
00:24:49,820 --> 00:24:51,946
لا أريدكم أن تأخذو عني فكرة سيئة
444
00:24:51,947 --> 00:24:54,073
لكن لا يوجد في الكتاب المقدس ما يقول :؛
445
00:24:54,074 --> 00:24:55,700
أن لا تأخذ حبوب النشوة
446
00:24:55,701 --> 00:24:57,451
هذا حقيقي
447
00:24:57,452 --> 00:24:59,453
بسبب أن سيارة لوسي يتم تصليحها
بواسطة راعي الأبرشية
448
00:24:59,454 --> 00:25:01,580
أحتجت سيارة لأصل الى عرض جوش غراهام
449
00:25:01,581 --> 00:25:04,284
لا أستطيع تصديق أني قلت ذلك
450
00:25:05,794 --> 00:25:09,964
ممممم
451
00:25:09,965 --> 00:25:12,967
سيدة بيندر , سأطلب من خدمة
452
00:25:12,968 --> 00:25:15,052
أي شيئ
أي شيئ تريده
453
00:25:15,053 --> 00:25:17,054
سأحتاج أن أستعير سيارتك
454
00:25:17,055 --> 00:25:19,015
سيارتي ؟ الى أين سنذهب ؟
455
00:25:19,016 --> 00:25:21,308
يجب أن ألحق بأبي لأمسكه
456
00:25:21,309 --> 00:25:23,394
و هو مع عشيقته السرية
من أجل محامي أمي
457
00:25:23,395 --> 00:25:26,355
فقط لا أستطيع أن أدع أمي تكتشف الأمر
458
00:25:26,356 --> 00:25:28,482
لأنها عرضة للقيام بأعمال عنيفة
459
00:25:28,483 --> 00:25:30,568
أنتي تعرفين كيف هي
أوه , نعم
460
00:25:30,569 --> 00:25:33,654
أكيد , هذا لطف كبير منك
461
00:25:33,655 --> 00:25:35,653
نعم ؟
462
00:25:37,701 --> 00:25:39,535
شكرا , أنا حقا ممتن لك
463
00:25:39,536 --> 00:25:41,662
هل تريد أن تظهر لي كم أنت ممتن لي ؟
464
00:25:41,663 --> 00:25:43,748
حسنا , سيكون من الأفضل أن أذهب
465
00:25:52,257 --> 00:25:54,334
اذا كنت تريد السيارة ....؛
466
00:26:22,579 --> 00:26:24,622
يا الهي , لقد أخفتيني
467
00:26:24,623 --> 00:26:26,707
هذه هي الفكرة
468
00:26:26,708 --> 00:26:29,335
ما الذي تفعلينه هنا ؟
اذا كان بشأن حبوب النشوة ....؛
469
00:26:29,336 --> 00:26:31,462
أسترخي , لا يوجد
بالكتاب المقدس شيئ يقول
470
00:26:31,463 --> 00:26:33,547
لا تأخذ حبوب النشوة
471
00:26:33,548 --> 00:26:36,467
أنا اهتمامي أكثر بشأن الكذب
472
00:26:36,468 --> 00:26:38,469
و الرهان و الزنا
473
00:26:38,470 --> 00:26:40,596
و عدم تكريم أباك و أمك
474
00:26:40,597 --> 00:26:42,556
حسنا , فهمت ,فهمت
475
00:26:42,557 --> 00:26:44,725
أنت في مأزق تماما , أليس كذلك ؟
476
00:26:44,726 --> 00:26:48,395
من جهة ,اذا نجحت
477
00:26:48,396 --> 00:26:50,606
في الحصول على نينا لتربح الرهان
478
00:26:50,607 --> 00:26:52,650
سوف تضطر أن تتعامل مع
حبيبها الوهمي السابق
479
00:26:52,651 --> 00:26:54,652
مع غضب قوي
480
00:26:54,653 --> 00:26:56,737
و من جهة أخرى , اذا رفضتك
481
00:26:56,738 --> 00:26:58,906
حسنا , هل تملك 1000 دولار حتى ؟
482
00:26:58,907 --> 00:27:00,699
أنتي لا تساعدينني بهذه الطريقة
483
00:27:00,700 --> 00:27:03,244
أليس يجب عليكي أن تخبريني
كيف أتمكن من ربح قلبها ؟
484
00:27:04,871 --> 00:27:07,039
الاشياء ليست أبدا بتلك السهولة , ريك
485
00:27:07,040 --> 00:27:11,460
لا تستعجل في المكان الذاهب اليه
وإلا ممكن أن لا تصل أبدا
486
00:27:11,461 --> 00:27:13,671
أوه , و شيئ واحد أخر
487
00:27:13,672 --> 00:27:16,132
أعرف , السرقة
488
00:27:16,133 --> 00:27:18,461
لا
489
00:27:20,011 --> 00:27:21,929
أنا ذاهبة الى أيبيزا في العطلة
490
00:27:21,930 --> 00:27:24,014
لذا أنت لوحدك لفترة من الزمن
491
00:27:24,015 --> 00:27:28,015
لا تفسد الأمر , أوه , و انتبه من اليثويانيان
492
00:27:34,317 --> 00:27:37,653
أنا أجدد الديكور
أستطيع رؤية ذلك
493
00:27:37,654 --> 00:27:40,239
انه أفضل , هاه ؟ أكثر بهجة
494
00:27:40,240 --> 00:27:43,868
أجل , أكيد
أوه , أين هي سيارتي ؟
495
00:27:43,869 --> 00:27:47,204
أوه , مع ستيفن
496
00:27:47,205 --> 00:27:49,290
طالما ليست مع أبوك الأحمق
497
00:27:49,291 --> 00:27:51,709
سترى , هذه المرة ....؛
سوف تطلقينه ؟
498
00:27:51,710 --> 00:27:56,714
أراهنك أني سأفعل , السمين اللعين
499
00:27:56,715 --> 00:27:58,716
سيد بيندر ؟ سيد بيندر ؟
500
00:27:58,717 --> 00:28:02,386
أه ....أوه ,مهلا ,سيد بيندر
501
00:28:02,387 --> 00:28:05,222
أني أستعد للذهاب للصيد
502
00:28:05,223 --> 00:28:07,183
رائع
هل كان يقصدني ؟
503
00:28:07,184 --> 00:28:08,851
هل عرف أني كنت أمارس
الجنس مع زوجته
504
00:28:08,852 --> 00:28:10,895
على الأريكة الجديدة ؟
505
00:28:12,439 --> 00:28:14,858
أوه , أجل
506
00:28:19,571 --> 00:28:22,573
مرحبا , فكرت ربما بيلي
يستطيع أن يأتي لوحده
507
00:28:22,574 --> 00:28:24,658
لا
تعرف , لا تبقى وحيدا
508
00:28:24,659 --> 00:28:26,452
و سيجلب كاميرته الجديدة
509
00:28:26,453 --> 00:28:28,787
سيكون ممل انتظارهم ليغادروا الشقة
510
00:28:28,788 --> 00:28:30,535
حسنا , بيلي متعود على الملل
511
00:28:32,459 --> 00:28:35,003
حسنا , أستمتع
الى اللقاء أمي
512
00:28:36,796 --> 00:28:41,508
مهلا , هل سمعت عن
معلم اللاتين الجديد ؟
513
00:28:41,509 --> 00:28:43,552
لقد قتل في حادث سير على طريق
I-40
514
00:28:48,016 --> 00:28:50,851
هناك سبب لتسمية اللاتين اللغة القاتلة
هاه ؟
515
00:28:50,852 --> 00:28:53,354
أوه , بالمناسبة , نحن لسنا ذاهبين
الى وكر جوزيف الداعر
516
00:28:53,355 --> 00:28:55,272
حسنا , اذن الى أين نحن ذاهبين ؟
517
00:28:55,273 --> 00:28:57,691
سنذهب لنأخذ نينا و الحصول على
تصريحات مرور لما وراء الكواليس
518
00:28:57,692 --> 00:28:59,652
لدي موعد غرامي مع القدر
519
00:28:59,653 --> 00:29:01,820
طالما لا نقود السيارة على طريق
I-40
520
00:29:01,821 --> 00:29:03,948
هذا هو المكان , التف هنا
521
00:29:06,034 --> 00:29:09,161
لقد قال 8:30 نحن أبكر بدقائق قليلة فقط
522
00:29:09,162 --> 00:29:11,247
لا أستطيع أن أصدق أنني
على وشك مقابلة جوش
523
00:29:11,248 --> 00:29:13,666
أعني , هذا أكثر شيئ حماسي
قمت به في حياتي
524
00:29:13,667 --> 00:29:16,086
لقد قابلت ديفيد سبايد مرة
525
00:29:17,254 --> 00:29:21,924
حسنا , اذا لم يكن هو
لقد كان يبدو مثله تماما
526
00:29:21,925 --> 00:29:25,302
اذن ....ما الذي تخطط له بعد التخرج ؟
527
00:29:25,303 --> 00:29:27,221
ليس لدي أي خطط في الوقت الحالي
528
00:29:27,222 --> 00:29:29,515
هذا لا يبدو حكيما جدا
529
00:29:29,516 --> 00:29:33,477
أوه , تعنين خطط ؟ مثل ....؛
أوه , أجل , لدي الكثير من الخطط
530
00:29:33,478 --> 00:29:35,312
ماذا عنك , هل لديك أي خطط ؟
531
00:29:35,313 --> 00:29:38,482
أوه , سأصبح كاهنا
532
00:29:38,483 --> 00:29:40,734
أنا بالتأكيد لدي الدعوة
533
00:29:40,735 --> 00:29:43,445
و أنا أدعوكي للخروج بموعد
ماذا يعني ؟
534
00:29:43,446 --> 00:29:45,239
لا شيئ , لا يعني شيئا
535
00:29:46,616 --> 00:29:50,911
مهلا , أنتظر لحظة لقد أعتقدت أن
الفتيات يمكنهم فقط أن يكونو راهبات
536
00:29:50,912 --> 00:29:52,788
فقط الفتيات البشعات راهبات
هذا ليس صحيح
537
00:29:52,789 --> 00:29:54,873
أجل هذا ليس صحيح , بيلي , أخرس
538
00:29:54,874 --> 00:29:58,836
تجاهلي بيلي , هو .....؛
انه يفتقد الخلايا الصبغية
539
00:29:58,837 --> 00:30:00,796
لذا كاهتة , هذا عظيم
540
00:30:00,797 --> 00:30:02,965
هل أنتي متأكدة انك
لا تفضلين أن تكوني فحسب
541
00:30:02,966 --> 00:30:05,043
في مواهب أميركا أو شيئ ما ؟
542
00:30:06,594 --> 00:30:08,804
انها الساعة 8:30
543
00:30:08,805 --> 00:30:11,890
كاهنة ؟
544
00:30:11,891 --> 00:30:13,976
هذا يعني انها لن تستطيع أبدا ....؛
545
00:30:13,977 --> 00:30:18,022
أعرف , بيلي
انك للتو ضربت سيارة أمي
546
00:30:18,023 --> 00:30:22,109
هل كل شيئ بخير ؟
أجل , نحن بأفضل حال
547
00:30:22,110 --> 00:30:25,863
ماذا لو رأت هذا الانبعاج ؟
ستقتلني
548
00:30:25,864 --> 00:30:28,324
لن تقتلك اذا لم أجلبك الى المنزل حيا
549
00:30:28,325 --> 00:30:31,327
ريك
550
00:30:31,328 --> 00:30:33,829
انها ستكون غاضبة جدا مني
551
00:30:33,830 --> 00:30:36,290
بيلي , أخرس , ها هو
552
00:30:36,291 --> 00:30:38,167
جيمي , أفتح الباب
553
00:30:40,628 --> 00:30:43,005
أين أشيائي اللعينة ؟
554
00:30:43,006 --> 00:30:46,050
ها هي , تصريحات الدخول خاصتي
555
00:30:46,051 --> 00:30:48,761
تريد تصريحات الدخول خاصتك
يجب عليك أن تأخد
556
00:30:48,762 --> 00:30:52,848
نظرة جيدة و طويلة
و صعبة لمؤخرة , كليفر
557
00:30:52,849 --> 00:30:54,892
ماذا ؟
جيمي الصغير
558
00:30:54,893 --> 00:30:57,603
افعلها , يا بني
559
00:30:57,604 --> 00:30:59,188
بعدها تعطيني تصريحات الدخول ؟
560
00:30:59,189 --> 00:31:02,358
أنظر اليه , كن رجلا
أنظر لريكاردو
561
00:31:02,359 --> 00:31:07,905
الكوبرا المتقيئة
562
00:31:07,906 --> 00:31:10,699
أفعلها , خذ نظرة
حسنا
563
00:31:10,700 --> 00:31:12,576
الأن أنت رجل
564
00:31:12,577 --> 00:31:14,370
هل أستطيع الحصول على تصريحات الدخول ؟
565
00:31:14,371 --> 00:31:15,996
دعني أجلبها لك
566
00:31:15,997 --> 00:31:18,165
أوه , بالمناسبة , أذهب ضاجع نفسك
567
00:31:20,919 --> 00:31:23,087
أيها الأحمق , الأن ماذا سأفعل ؟
568
00:31:23,088 --> 00:31:24,963
يا صاح , هل رأيت خصيتاه ؟
569
00:31:24,964 --> 00:31:27,508
أيها الشباب , هيا , لا
نريد أن نبقي جوش منتظرا
570
00:31:27,509 --> 00:31:30,677
حسنا
هيا , هيا
571
00:31:30,678 --> 00:31:33,847
مهلا , ريك ,أليست هذه سيارة أباك ؟
572
00:31:33,848 --> 00:31:35,641
أوه , اللعنة , أعتقد أنك محق
573
00:31:35,642 --> 00:31:39,472
سيارة من ؟
ما الذي يفعله هنا
574
00:31:43,650 --> 00:31:45,401
ضاجعني
575
00:31:45,402 --> 00:31:47,486
خذي هذا
أركبني
576
00:31:47,487 --> 00:31:50,739
أوه , جوزيف , أفعل معي وضعية الكلب
577
00:31:50,740 --> 00:31:52,491
هذا والد ريك
578
00:31:52,492 --> 00:31:54,410
و أم.....ك؟
579
00:31:54,411 --> 00:31:56,870
فرجك ضيق جدا
مشكوك فيه
580
00:31:56,871 --> 00:31:59,790
أعتقد أن هذا الذي يحاولون والدي ابعادي عنه
581
00:31:59,791 --> 00:32:01,875
هل أنت مستعد لتسليم مفتاحك ؟
582
00:32:01,876 --> 00:32:04,461
هذان والدانا نحن الاثنان
أجل , أنا متأكدة جدا
583
00:32:04,462 --> 00:32:06,588
أعتقد اني سأتقيأ
أوه , يا الهي
584
00:32:06,589 --> 00:32:08,882
أعتقد أن لدي فكرة
585
00:32:08,883 --> 00:32:10,426
ضاجعني , ضاجعني
586
00:32:10,427 --> 00:32:12,511
شرطة الأداب
587
00:32:12,512 --> 00:32:16,348
أوه , اللعنة , أترك الديلدو
لنذهب , لنذهب
588
00:32:16,349 --> 00:32:18,308
أوه , يا الهي , أذهب أسرع
589
00:32:18,309 --> 00:32:20,644
أني أركب بالسيارة , لا تصرخ علي
590
00:32:20,645 --> 00:32:22,229
أسرعي , لنذهب
591
00:32:22,230 --> 00:32:24,940
باميلا ستقتلني
اوه , اللعنة
592
00:32:27,318 --> 00:32:29,528
بيلي ؟
ريتشارد ؟
593
00:32:29,529 --> 00:32:31,613
اللعنة , اللعنة
أنت أبقى , سيد
594
00:32:31,614 --> 00:32:33,615
نينا , نينا, تعالي الى هنا , لنذهب
595
00:32:33,616 --> 00:32:35,909
أنت أبقى هناك يا سيد
أنت معاقب جدا
596
00:32:35,910 --> 00:32:37,786
انها كانت فكرة ريك
ماذا ؟
597
00:32:40,165 --> 00:32:42,916
اذن .... ما هو اسمك ؟
598
00:32:42,917 --> 00:32:45,002
نينا
599
00:32:45,003 --> 00:32:49,965
نينا ؟ هذا اسم جميل ل ....فتاة جميلة
600
00:32:49,966 --> 00:32:52,384
هل أستطيع أن أجلب لك شيئا , عزيزتي ؟
601
00:32:52,385 --> 00:32:56,180
شاي ؟ حساء ؟ اختبار الايدز ؟
602
00:32:56,181 --> 00:32:59,475
هذه هي العلامة التجارية الجديدة لعمال الموانئ
603
00:32:59,476 --> 00:33:01,560
أنت تعرف أنا أتقيأ عندما أتوتر
604
00:33:01,561 --> 00:33:03,479
ماذا سنفعل هنا ؟
605
00:33:03,480 --> 00:33:05,856
لم أعرف أي أحد يستطيع
ارتداء الحزام بهذه السرعة
606
00:33:05,857 --> 00:33:08,150
حسنا , أوقف السخافة
أعذر لغتي الفرنسية
607
00:33:08,151 --> 00:33:09,943
كم تريد ؟
608
00:33:09,944 --> 00:33:11,862
كما أراه ....صحح لي اذا أخطئت ....؛
609
00:33:11,863 --> 00:33:13,530
تريدنا أن ننسى أنك كنت هنا
610
00:33:13,531 --> 00:33:15,699
نحن نريد أيضا أن ننسى أننا كنا هنا
611
00:33:15,700 --> 00:33:17,576
الشيئ الوحيد الذي يمنعنا
612
00:33:17,577 --> 00:33:19,661
من الوقوع في حالة فقدان الذاكرة الكلي
613
00:33:19,662 --> 00:33:22,539
هو هذه المشكلة الصغيرة التي لدينا
614
00:33:22,540 --> 00:33:26,043
الأن , اذا هذا الشيئ....فقط ذهب بعيدا
615
00:33:26,044 --> 00:33:28,253
يمكننا نسيان كل شيئ
616
00:33:28,254 --> 00:33:31,423
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك ؟
أجل
617
00:33:31,424 --> 00:33:33,300
سوف تقول أنك ركضت الى
سيارة السيدة بيندر
618
00:33:33,301 --> 00:33:35,511
في الشارع خارج شقتك
619
00:33:35,512 --> 00:33:38,263
لماذا ستصدق زوجته أن
سيارتها كانت خارج شقتي ؟
620
00:33:38,264 --> 00:33:40,891
يجب أن تثق بي بهذا الأمر
621
00:33:46,814 --> 00:33:51,394
حسنا ..... اتفقنا
اتفقنا
622
00:33:55,698 --> 00:33:59,409
هل أنت متأكدة أنك بخير أن يأخذك
بيلي و السيد بيندر الى المنزل ؟
623
00:33:59,410 --> 00:34:02,829
تماما , والدك نوعا ما يخيفني
بدون اهانة
624
00:34:02,830 --> 00:34:04,706
لم أعتبرها هكذا
625
00:34:04,707 --> 00:34:06,833
هل ستكونين بخير , على الرغم من ذلك ؟
626
00:34:06,834 --> 00:34:10,921
لا أعرف ماذا كنت سأفعل لو وجدت
والدي في فندق صغير
627
00:34:10,922 --> 00:34:13,006
مع جارنا و عاهرة تحت السن القانوني
628
00:34:13,007 --> 00:34:16,969
نعم , انها ليست
المرة الأولى , أنا فقط ....؛
629
00:34:16,970 --> 00:34:19,137
أنا أسف أننا ضيعنا الحفلة
630
00:34:19,138 --> 00:34:22,641
لا بأس , في الواقع , لقد استمتعت
631
00:34:22,642 --> 00:34:25,435
استمتعتي ؟
632
00:34:25,436 --> 00:34:29,106
من الغريب نعم
حقا ؟
633
00:34:31,067 --> 00:34:36,819
حسنا , أعتقد أنه يجب
أن نقوم بذلك مجددا
634
00:34:39,867 --> 00:34:42,240
سأحب ذلك
635
00:34:43,871 --> 00:34:45,823
أنا أيضا
636
00:34:59,012 --> 00:35:04,224
أنا أعرف أين كنت أنت و بيلي و السيد بيندر
637
00:35:04,225 --> 00:35:06,643
و والدك ابن السافلة ليلة البارحة
638
00:35:06,644 --> 00:35:08,979
لا تحاول حتى أن تنكر ذلك
حسنا ....؛
639
00:35:08,980 --> 00:35:11,273
لدي محقق يراقب والدك
640
00:35:11,274 --> 00:35:14,026
لم يكن فقط والدك و كيث
بيندر في الفندق الصغير
641
00:35:14,027 --> 00:35:16,111
مع عاهرة منتشية
642
00:35:16,112 --> 00:35:19,072
أنت و بيلي كنتم هناك مع عاهرتك الخاصة
643
00:35:19,073 --> 00:35:21,450
ما الأمر مع رجال هذه العائلة ؟
644
00:35:21,451 --> 00:35:23,493
أنتم مثل البائسين الملعونون, انك تجلب
645
00:35:23,494 --> 00:35:25,537
الجيران ليقومو بالضرب نيابة عنك ؟
646
00:35:25,538 --> 00:35:27,372
أين والدك بكل الأحوال ؟
647
00:35:27,373 --> 00:35:29,458
لقد أتصلت به
لأصرخ عليه , لكنه لم يرد
648
00:35:29,459 --> 00:35:33,211
لديه رحلة عمل , ليثوانيا
649
00:35:33,212 --> 00:35:37,133
عرفت أنه لن يكون هنا لمواجهة الموسيقا
650
00:35:39,344 --> 00:35:45,390
عندما أعود , سأعين محامي
651
00:35:45,391 --> 00:35:48,014
فقط أنتظر و ترى
652
00:35:49,395 --> 00:35:50,937
الى أين ذاهبة ؟
653
00:35:50,938 --> 00:35:52,648
ماذا تعني , الى أين أنا ذاهبة ؟
654
00:35:52,649 --> 00:35:54,608
اننا في شهر نيسان
اعادة التأهيل لم ينجح معك أبدا
655
00:35:54,609 --> 00:35:56,735
أعتقد أنك طورتي المناعة لديكي
656
00:35:56,736 --> 00:35:59,821
أنه دائما نجح معي , الى أن أدخل
الى المنزل الى عائلتي
657
00:35:59,822 --> 00:36:02,783
أمي , حقا ؟ بحقك
658
00:36:02,784 --> 00:36:05,535
ماذا ؟
فودكا ؟ رائع
659
00:36:05,536 --> 00:36:07,663
الوصول الى مركز اعادة التأهيل
صاحية انه مثل أن تأتي
660
00:36:07,664 --> 00:36:09,790
الى درس التنس بدون مضرب التنس
661
00:36:09,791 --> 00:36:12,494
هذا هو كأسي
662
00:36:13,711 --> 00:36:15,913
لا تقم ببيع البيت هذه المرة
663
00:36:18,174 --> 00:36:22,052
ريكي
أوه اللعنة
664
00:36:22,053 --> 00:36:24,429
هل أستطيع التكلم معك للحظة ؟
665
00:36:24,430 --> 00:36:26,848
أجل , أنت
666
00:36:26,849 --> 00:36:29,851
ريتشارد
الأب كرومينز
667
00:36:29,852 --> 00:36:33,063
حسنا , شكرا لك مجددا , سيدة بيندر
668
00:36:33,064 --> 00:36:35,649
لأنك فتحتي بيتك المحبوب من أجل
لعبة البينغو لهذا الأسبوع
669
00:36:35,650 --> 00:36:37,651
أوه , لا داعي للشكر , أيها الأب
670
00:36:37,652 --> 00:36:40,362
أتمنى , المرة القادمة لويس
أنلو أن لا تدع ذراعيها الاصناعية
671
00:36:40,363 --> 00:36:42,281
عالقة في مكب النفايات
672
00:36:44,075 --> 00:36:47,703
أخذ كيث أربع ساعات
من الوقت ليخرج هذا الشيئ
673
00:36:47,704 --> 00:36:51,123
باركك الله
شكرا , حسنا , نعم
674
00:36:51,124 --> 00:36:52,874
لقد تكلمت مع أمك هذا الصباح
675
00:36:52,875 --> 00:36:54,835
ماذا كنت تفعل مع تلك
الساقطة الصغيرة البارحة ؟
676
00:36:54,836 --> 00:36:56,712
أي ساقطة ؟
كم ساقطة كنت معها ؟
677
00:36:56,713 --> 00:36:58,755
واحدة ,
ولا واحدة
678
00:36:58,756 --> 00:37:00,674
نينا ليست ساقطة, انها صديقة من المدرسة
679
00:37:00,675 --> 00:37:02,718
أشعر انك لا تهتم حقيقة بي
680
00:37:02,719 --> 00:37:05,679
أسف ؟
هل أستطيع أن أسألك سؤال ؟
681
00:37:05,680 --> 00:37:08,932
حسنا
هل تريد أن تضاجعني ؟
682
00:37:08,933 --> 00:37:10,976
أوه , سيدة بيندر , لدي مدرسة
683
00:37:10,977 --> 00:37:14,351
لا تذهب الى الحصة الأولى , هيا , سأكتب
لك ملاحظة , هيا
684
00:37:18,109 --> 00:37:19,860
مرحبا
685
00:37:19,861 --> 00:37:21,903
أهلا , كارليس , كيف الحال ؟
686
00:37:21,904 --> 00:37:24,448
أقل من أسبوع قبل يوم الشجرة
كيف يجري الأمر معك ؟
687
00:37:24,449 --> 00:37:26,283
جيد , على الأرجح أنا لن أحتاج
حتى هذا الوقت الطويل
688
00:37:26,284 --> 00:37:28,243
كيف تحب خناصرك ؟
689
00:37:28,244 --> 00:37:29,828
كيف أحب خناصري ؟
690
00:37:29,829 --> 00:37:31,371
أعني الشكل الحالي لهم
691
00:37:31,372 --> 00:37:33,290
أجل , أنا أحب ..... خناصري
692
00:37:33,291 --> 00:37:35,038
من الأفضل أن تكون محق
693
00:37:40,548 --> 00:37:42,424
التذكير للطلاب
694
00:37:42,425 --> 00:37:44,509
هذه السنة حفلة التخرج تم الغائها
695
00:37:44,510 --> 00:37:47,262
مرحبا , لقد فاتتك الحصة الأولى
أين كنت ؟
696
00:37:47,263 --> 00:37:49,139
لقد كنت أضاجع أمك من مؤخرتها
697
00:37:49,140 --> 00:37:52,844
ماذا ؟
أني أمزح , لقد غفوت
698
00:37:54,771 --> 00:37:57,606
مرحبا بيلي , مرحبا ريك
699
00:37:57,607 --> 00:37:59,525
أهلا
700
00:38:05,448 --> 00:38:09,201
الجميع , هذه الأخت
ماري تيريز فرانسين دوبوا
701
00:38:09,202 --> 00:38:11,828
سوف تملئ مكان الراحل السيد أبغار
702
00:38:11,829 --> 00:38:15,374
و الراحل السيد ماركوارت , الذي
I-40,توفي بحادث سير على طريق
703
00:38:16,417 --> 00:38:20,086
الأخت هي راهبة كرملية
لقد نذرت الصمت
704
00:38:20,087 --> 00:38:22,297
و مع ذلك , نظرا للحاجة
الماسة , الأب كورمينس
705
00:38:22,298 --> 00:38:25,175
منح بشكل أمين الأخت اعفاء خاص
706
00:38:25,176 --> 00:38:27,969
لتستطيع التكلم أثناء الصف
لكي لا تدخل الى الجحيم
707
00:38:27,970 --> 00:38:29,968
أخت
708
00:38:46,781 --> 00:38:50,325
أنا سعيدة جدا لكوني أدرسكم
709
00:38:50,326 --> 00:38:52,619
أسمي الأخت ماري تيريز فرانسين دوبوا
710
00:38:52,620 --> 00:38:54,788
بما انه لا يوجد وقت لأوضح ماذا أريد
711
00:38:54,789 --> 00:38:56,991
ليس لدي الوقت لأتلقى أي سؤا....؛
712
00:38:59,585 --> 00:39:02,295
لقد ماتت
713
00:39:02,296 --> 00:39:06,341
لا , انها .....فقط نائمة
714
00:39:06,342 --> 00:39:08,677
أراهنك بعشر دولارات انها
ستستيقظ بأقل من دقيقة
715
00:39:08,678 --> 00:39:10,804
بدون أن يقول أي أحد أي شيئ
716
00:39:10,805 --> 00:39:12,764
حسنا , أتفقنا
717
00:39:18,646 --> 00:39:22,896
هيا , هيا
718
00:39:24,735 --> 00:39:26,608
؛30 ثانية
719
00:39:30,700 --> 00:39:32,868
؛45 ثانية
720
00:39:37,415 --> 00:39:39,492
؛55 ثانية
721
00:39:40,835 --> 00:39:42,502
نعم
الاحتلال الفرنسي
722
00:39:42,503 --> 00:39:46,958
القوات الحضارية أنهت البرابرة بحكم الواقع ....؛
723
00:39:49,510 --> 00:39:53,138
أوه !حسنا , تضاعف أو لا شيئ
724
00:39:53,139 --> 00:39:54,931
لا تحسبني
725
00:40:04,775 --> 00:40:07,485
ماذا ؟ ماذا تريد ؟
726
00:40:07,486 --> 00:40:09,613
هل سنـأخذ باقي اليوم فراغ
727
00:40:09,614 --> 00:40:11,489
مثل ما فعلنا للسيد أبغار ؟
728
00:40:11,490 --> 00:40:13,783
أنا أشعر تماما بالصدمة مجددا
729
00:40:13,784 --> 00:40:15,827
أجل , و بالاضافة , لقد صعقنا بشكل كلي
730
00:40:15,828 --> 00:40:18,038
عندما بديله تم ضربه على الطريق
I-40
731
00:40:18,039 --> 00:40:20,248
السيد ماركوارت لم يعلم أبدا هذا الصف
732
00:40:20,249 --> 00:40:22,334
حسنا , أنت تعرف , انه تعليمك
733
00:40:22,335 --> 00:40:24,294
أنا لا أبالي , لكن بعد اليوم
734
00:40:24,295 --> 00:40:26,546
سأضع سياسة المدرسة الرسمية
735
00:40:26,547 --> 00:40:28,590
بخصوص وفيات أعضاء التدريس
736
00:40:28,591 --> 00:40:31,343
السيد ستيفنز و السيد بيندر , أريد
أن أراكم في مكتبي
737
00:40:31,344 --> 00:40:35,472
الى اللقاء
اني لا أشعر انه شيئ جيد , ريك
738
00:40:35,473 --> 00:40:37,349
كيفين كاربينتير لقد لفت انتباهي
739
00:40:37,350 --> 00:40:39,726
انكم قمتم بالمراهنة على
موت الراهبة أو عدم موتها
740
00:40:39,727 --> 00:40:41,269
كيفن كاربينتير انه أحمق
741
00:40:41,270 --> 00:40:43,313
قمنا بالمراهنة على اذا كانت ستستيقظ
بيلي
742
00:40:43,314 --> 00:40:45,941
انك تعترف انك قمت بالمراهنة
على أرض المدرسة
743
00:40:45,942 --> 00:40:48,735
حسنا , هذا يجب أن يكون
جيد لاحتجاز طويل و رائع
744
00:40:48,736 --> 00:40:51,112
لقد كنت أنتظر لأوقع بكما أيها المهرجان
745
00:40:52,823 --> 00:40:54,866
هناك والدين هنا ليتكلمو معك
746
00:40:54,867 --> 00:40:56,743
عن ذلك الشيئ الذي حصل
747
00:40:56,744 --> 00:40:59,371
أن مرة واحدة جاء الى ذلك المكان
748
00:40:59,372 --> 00:41:01,199
في الحال ؟
749
00:41:02,291 --> 00:41:05,540
سوف أعود
750
00:41:11,467 --> 00:41:14,761
أعتقد اني سأتقيأ
أبلعها , بيلي
751
00:41:14,762 --> 00:41:16,429
ما الذي تفعله ؟
أنظر الى هذه
752
00:41:16,430 --> 00:41:18,632
بوول أخذ هذه مني السنة الماضية
753
00:41:21,394 --> 00:41:23,312
ما هذا ؟
754
00:41:27,024 --> 00:41:29,150
لعنة الله
755
00:41:29,151 --> 00:41:31,277
هذه هي الصور من غرفة
تبديل الملابس للفتيات
756
00:41:31,278 --> 00:41:33,901
هذه الصورة لنينا
757
00:41:35,825 --> 00:41:38,827
ما الذي تفعله سيد ستيفنز ؟
758
00:41:38,828 --> 00:41:42,580
أنا فقط , أه , أتخلص من الاحتجاز
759
00:41:42,581 --> 00:41:46,292
ما هذا
بين العشرة و العشرين في اعتقادي
760
00:41:46,293 --> 00:41:48,420
أنا لم أرى أبدا هذه الصور
من قبل في حياتي
761
00:41:48,421 --> 00:41:50,547
من قال اي شيئ عن الصور
762
00:41:50,548 --> 00:41:53,883
حسنا , أنا لم أخذهم
763
00:41:53,884 --> 00:41:55,719
و أعني من يقول
764
00:41:55,720 --> 00:41:57,345
كم من الوقت في الحقيقة موجودين هنا ؟
765
00:41:57,346 --> 00:41:59,305
ممكن أن يكون سنين
766
00:41:59,306 --> 00:42:02,225
هذه تبدو كأنها تشبه كثيرا ايميلي تولس
767
00:42:02,226 --> 00:42:04,519
و هي حاليا من الصغار
768
00:42:04,520 --> 00:42:09,357
حسنا , ما رأيك أن أنسى
769
00:42:09,358 --> 00:42:12,485
كل شيئ عن طيشكم
الصغير في المراهنة ؟
770
00:42:12,486 --> 00:42:14,612
ما رأيك أن تنسى أننا
كنا موجودين أصلا
771
00:42:14,613 --> 00:42:16,531
حتى نهاية السنة الدراسية
772
00:42:16,532 --> 00:42:19,159
من ريك و بيلي ؟
773
00:42:19,160 --> 00:42:23,038
ستيفنز و بيندر
774
00:42:23,039 --> 00:42:25,081
سوف أقتل كاربينتير
775
00:42:25,082 --> 00:42:27,667
اذا لم تتوقف عن مطاردة
نينا هو سوف يقتلك
776
00:42:27,668 --> 00:42:30,170
أجل , لكن اذا توقفت , بعدها
ماليناسوكاس هو سيقتلني
777
00:42:30,171 --> 00:42:32,255
لأنني لا أستطيع أن أدفع له 1000 دولار
778
00:42:32,256 --> 00:42:34,632
حسنا , على الأقل لقد حصلت
على صورة نينا المثيرة
779
00:42:34,633 --> 00:42:37,635
أنا لم أراها بعد , و لقد وقف قضيبي بالفعل
780
00:42:37,636 --> 00:42:39,554
سأحرقها عندما أصل الى البيت
781
00:42:39,555 --> 00:42:41,139
تحرقها ؟ لماذا ؟
782
00:42:41,140 --> 00:42:43,058
لا أشعر أنه من الجيد أن
أكون قادر على رؤيتها
783
00:42:43,059 --> 00:42:44,601
و هي لا تعلم بالأمر حتى
784
00:42:44,602 --> 00:42:46,311
ماذا ؟
785
00:42:46,312 --> 00:42:48,271
بالاضافة , سأحصل على
الشيئ الحقيقي قريبا
786
00:42:48,272 --> 00:42:51,149
مرحبا , ماذا كان يريد المدير
بوول أن يتكلم معك ؟
787
00:42:51,150 --> 00:42:54,944
أوه , أراد أن نساعده
788
00:42:54,945 --> 00:42:58,156
في رسم سياسة المدرسة الجديدة
بما يخص وفيات المدرسين
789
00:42:58,157 --> 00:43:01,701
أنتظروا , ما الذي لا زلتم
تفعلونه هنا أيها السخيفان ؟
790
00:43:01,702 --> 00:43:03,912
و لأني أعتقدت أنه يمكنه
أن يكون أفضل من ذلك ....؛
791
00:43:03,913 --> 00:43:06,247
ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا أيها اللعينان ؟
792
00:43:06,248 --> 00:43:08,374
ما الذي لا زلتم تفعلونه هنا يا بائعي الحلوى ؟
793
00:43:08,375 --> 00:43:11,211
أه , من أخدع ؟
انه يشبه كرو ماغنون
794
00:43:11,212 --> 00:43:13,379
أعتقدت أن بوول أحتجز مؤخراتكم
795
00:43:13,380 --> 00:43:16,007
لأجل معلوماتك , كانو يساعدون
بتعديل سياسة المدرسة
796
00:43:16,008 --> 00:43:19,303
و كانو يستعدون لايصالي للبيت
797
00:43:21,555 --> 00:43:24,015
سأتي لأجلك
798
00:43:24,016 --> 00:43:26,893
أوه
مؤخرة المدرب
799
00:43:26,894 --> 00:43:28,812
الأحمق
800
00:43:29,772 --> 00:43:31,314
تلك الراهبة المسكينة
801
00:43:31,315 --> 00:43:33,399
يجب أن أصبح أفضل بموضوع الدموع
802
00:43:33,400 --> 00:43:35,398
اذا كنت سأكون كاهنة
803
00:43:37,905 --> 00:43:41,491
لذا هذا , أه , موضوع الكاهنة
804
00:43:41,492 --> 00:43:43,786
هل من أجل فقط أن تأخذي
بطاقة الدخول الى الجنة ؟
805
00:43:44,745 --> 00:43:47,664
لا , أيها السخيف
أنا أحب مساعدة الناس
806
00:43:47,665 --> 00:43:50,583
لهذا السبب أنا أعمل في كاونتي جنرال أيضا
807
00:43:50,584 --> 00:43:53,753
لا أعرف , الكل بحاجة
لمساعدة من وقت لوقت
808
00:43:53,754 --> 00:43:58,007
أنتي مثيرة
لست مضطرة أن تساعدني الناس
809
00:43:58,008 --> 00:44:00,260
حسنا , يجب على أحد ذلك
810
00:44:00,261 --> 00:44:03,221
كلنا ليس لدينا القداسة الشخصية
811
00:44:03,222 --> 00:44:06,349
بالاضافة , أريد أن أكون الأولى
812
00:44:06,350 --> 00:44:10,520
مثل هيلاري كلينتون أو أميليا أيرهارت
813
00:44:10,521 --> 00:44:12,480
سالي رايد
814
00:44:12,481 --> 00:44:14,732
لا أعرف , أريد أن أكون مميزة
815
00:44:14,733 --> 00:44:17,903
أعتقد أنك مميزة من الأن
816
00:44:20,489 --> 00:44:22,615
حسنا , شكرا للسير معي الى المنزل
817
00:44:22,616 --> 00:44:25,319
في أي وقت , أنا , أه...؛
818
00:44:28,330 --> 00:44:31,659
أنا حقا أحب ....؛القضاء الوقت معك
819
00:44:35,629 --> 00:44:38,048
أراك غدا
حسنا
820
00:44:39,925 --> 00:44:41,923
لا زال هناك أمل لي
821
00:44:47,433 --> 00:44:49,809
مرحبا , ستيفنز
هل تريدون أن تلعبوا هوكي , ايها الجبناء ؟
822
00:44:49,810 --> 00:44:51,895
ستيفن , انك لا تعرف
823
00:44:51,896 --> 00:44:53,855
كيف تقول أي شيئ باللاتين , أليس كذلك ؟
824
00:44:53,856 --> 00:44:57,609
هاه ؟
غبائه أنقذه
825
00:44:57,610 --> 00:45:00,320
بعض الشباب يسألون عنك
بخصوص سيارة
826
00:45:00,321 --> 00:45:04,367
طريقة مضحكة لتهجئة
"auto"
827
00:45:07,995 --> 00:45:10,079
أجل ؟
مانتاس باراتوسكا ؟
828
00:45:10,080 --> 00:45:11,956
أنا ريك ستيفنز
829
00:45:11,957 --> 00:45:14,042
أوه , ستأخذ أسبوع أخر
830
00:45:14,043 --> 00:45:15,919
لأصلح سيارة أمك
831
00:45:15,920 --> 00:45:18,421
أريد أن أعرف ما هي الاطارات التي
تفضلها من أجل الحصول على قرض ؟
832
00:45:18,422 --> 00:45:19,881
مقرضين ؟
833
00:45:19,882 --> 00:45:22,342
الأب كورمينس أخبرني
أن أعطيك أي سيارة تريدها
834
00:45:22,343 --> 00:45:24,796
الأب كورمينس ؟ أي شيئ ؟
أي شيئ
835
00:45:28,641 --> 00:45:31,893
أوه , حسنا , المفضلة لدي هي أستون مارتين
836
00:45:31,894 --> 00:45:34,313
ستكون عندك خلال ساعة
837
00:45:35,648 --> 00:45:37,815
سيقرضوني سيارة أستون مارتين
838
00:45:37,816 --> 00:45:41,736
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي
لقد تم قبولي لجامعة ستانفورد
839
00:45:41,737 --> 00:45:43,363
هذا مذهل
سوف تنتقل من هنا
840
00:45:43,364 --> 00:45:44,864
نعم
841
00:45:44,865 --> 00:45:47,238
ماذا ؟
842
00:45:48,410 --> 00:45:53,039
أجعل قضيبك ينتصب , أكسره
الى نصفين و ضاجع نفسك
843
00:45:53,040 --> 00:45:57,794
شيئان رائعان في يوم واحد
أنتظر , من هو أستون مارتين ؟
844
00:46:03,425 --> 00:46:05,502
أخرج نفسك
845
00:46:20,401 --> 00:46:24,696
عندما نينا تراك في هذه السيارة
سوف تركب عليك كليا
846
00:46:26,949 --> 00:46:29,659
مهلا , هل نستطيع الحصول على سلوربيس ؟
847
00:46:29,660 --> 00:46:31,202
نعم
848
00:46:31,203 --> 00:46:32,745
حقا ؟
لا
849
00:46:37,793 --> 00:46:41,212
اذن , أوه , هل لديك أي خطط اليوم ؟
850
00:46:41,213 --> 00:46:44,299
أجل , بعد الوجبات و التجول
851
00:46:44,300 --> 00:46:46,217
سأذهب الى المأوى
852
00:46:46,218 --> 00:46:48,591
و ألعب مع بعض الحيوانات
الضالة ....لماذا ؟
853
00:46:49,763 --> 00:46:52,637
أوه , ......بدون سبب
854
00:46:53,851 --> 00:46:55,893
هل لديك مساحة مريحة في مكانك ؟
855
00:46:55,894 --> 00:46:58,229
حسنا , أنا ....لست في الحقيقة
نعم , هو بخير
856
00:46:58,230 --> 00:47:00,315
لا تقلقي بشأنه
857
00:47:00,316 --> 00:47:02,108
ما هذا ....؟
858
00:47:02,109 --> 00:47:04,193
توقف على جانب الطريق
859
00:47:04,194 --> 00:47:06,446
لماذا يجعلوننا نتوقف جانبا ؟
لا أعرف
860
00:47:06,447 --> 00:47:09,400
لكن أراهن أن كل شيئ بخير
لا تقلقي بخصوص هذا الشيئ
861
00:47:11,076 --> 00:47:13,953
هل تعلمون أن هذه السيارة
مسجلة باسم مانتاس بارتوسكا ؟
862
00:47:13,954 --> 00:47:16,039
من ؟
863
00:47:16,040 --> 00:47:18,333
انه واحد من أفراد المافيا
الأسوء سمعة
864
00:47:18,334 --> 00:47:20,418
في أنحاء المناطق الثلاثة للمقاطعة
865
00:47:20,419 --> 00:47:23,546
هذه سيارة أحد أعضاء عصابة ؟
لا , لقد كانت اقتراض
866
00:47:23,547 --> 00:47:25,590
لديه سيارة أمي بالتصليح
867
00:47:25,591 --> 00:47:27,383
المافيا تقوم بتصليح سيارة أمك ؟
868
00:47:27,384 --> 00:47:29,260
حقا ؟
لا لا
869
00:47:29,261 --> 00:47:31,387
هل تتذكرين , الأب كرومينس ضرب السيارة
لقد كنتي هناك
870
00:47:31,388 --> 00:47:35,183
لقد أرسلني الى السيد بارتوسكا
لكي يقوم باصلاح سيارتي , لذا ....؛
871
00:47:35,184 --> 00:47:37,268
أنتظر , أنتظر , أنتظر , الكنيسة الكاثوليكية
872
00:47:37,269 --> 00:47:39,145
أرسلتك الى متجر الفرم
الخاص بعائلة مالينوسكاس
873
00:47:39,146 --> 00:47:41,098
لكي يقومو بتصليح سيارتك ؟
874
00:47:42,274 --> 00:47:45,026
أوه , يا الهي
875
00:47:45,027 --> 00:47:49,030
سيد ستيفنز , لدي بضعة اسئلة
أريدك أن تجاوب
876
00:47:49,031 --> 00:47:51,115
حسنا
877
00:47:51,116 --> 00:47:53,534
كيف جثة مانتاس بارتوسكا
878
00:47:53,535 --> 00:47:55,661
انتهت في صندوق سيارة أمك ؟
879
00:47:55,662 --> 00:47:57,997
ماذا ؟أنا ....أنا لا أعرف حتى أن
مانتاس بارتوسكا ميت
880
00:47:57,998 --> 00:47:59,707
لا أعرف شيئا عن هذا
881
00:47:59,708 --> 00:48:02,251
قبضنا عليك و أنت تقود
سيارة أستون مارتين
882
00:48:02,252 --> 00:48:04,671
أشرح هذا لي , لو سمحت
883
00:48:05,714 --> 00:48:08,299
هل أنا مشتبه به ؟
أجل
884
00:48:08,300 --> 00:48:11,219
بالعادة , لن أهتم بمستوى
حياتك المنخفض الذي تحسن
885
00:48:11,220 --> 00:48:15,848
لكن السيد بارتوسكا كان
مستعد لابرام اتفاق
886
00:48:15,849 --> 00:48:20,520
ليعطينا اسم الرأس الكبير
لمافيا ليثوانيان
887
00:48:20,521 --> 00:48:23,856
هذا الشاب , انه بعيد المنال
و متخفي جدا
888
00:48:23,857 --> 00:48:26,317
نحن لا نعرف اسمه حتى
889
00:48:26,318 --> 00:48:29,737
لكن بارتوسكا يعرف اسمه
890
00:48:29,738 --> 00:48:32,698
و كان سيعطي اسمه لي الى
أن حصل هذا الشيئ
891
00:48:32,699 --> 00:48:34,826
لا أعرف مدى تورطك بالأمر هنا
892
00:48:34,827 --> 00:48:36,702
لكن أعرف أنك مذنب بشيئ
893
00:48:36,703 --> 00:48:38,413
لا أعرف ...... لا أعرف أي شيئ
894
00:48:38,414 --> 00:48:40,289
لا تقاطعني
أنا ....؛
895
00:48:40,290 --> 00:48:42,417
نعم
896
00:48:42,418 --> 00:48:44,627
أنسة ستراتون أوسبورن
انها هنا لأجل ريك
897
00:48:44,628 --> 00:48:47,331
اللعنة , أدخلها
من ؟
898
00:48:49,466 --> 00:48:51,843
لقد تم توكيلي لأمثل السيد ستيفنز
899
00:48:51,844 --> 00:48:54,762
اذا كنت لا تمانع , أود بعض
الوقت مع موكلي على انفراد
900
00:48:54,763 --> 00:48:56,639
سجائر ؟
901
00:48:56,640 --> 00:48:58,842
أنا أبلغ 17 سنة
902
00:49:00,227 --> 00:49:02,353
أعتقد انك مندهش لماذا أنا هنا
903
00:49:02,354 --> 00:49:04,313
الأب كرومينس يطلب منك خدمة
904
00:49:04,314 --> 00:49:06,149
الأب كرومينس يطلب مني خدمة ؟
905
00:49:06,150 --> 00:49:08,067
انه يطلب منك عدم ذكر
906
00:49:08,068 --> 00:49:10,653
أن الكنيسة هي التي أرسلتك
الى السيد بارتوسكا
907
00:49:10,654 --> 00:49:12,822
لكن أنا فعلت ذلك
908
00:49:12,823 --> 00:49:15,533
حسنا , أخبرهم أنك كنت تمزح
909
00:49:15,534 --> 00:49:17,743
الكنسية تريد مني أن أكذب ؟
نعم
910
00:49:17,744 --> 00:49:19,579
هل تريد الخروج من هنا ؟
أجل
911
00:49:19,580 --> 00:49:21,456
لقد كنت أقوم ببعض التحريات
912
00:49:21,457 --> 00:49:23,541
هل صحيح أن والدك لديه
أعمال في فيلنيوس ؟
913
00:49:23,542 --> 00:49:25,084
أوه , أعتقد ذلك
914
00:49:25,085 --> 00:49:27,837
أفعل ما قلت لك , سأخرجك
من هنا خلال ساعة
915
00:49:27,838 --> 00:49:29,797
هل أنتي متأكدة أنك تستطيعين
أخراجي من هنا ؟
916
00:49:29,798 --> 00:49:32,717
يا ولد , لقد أخرجت شباب من هنا
أكثر من اهتمامي بتذكر العدد
917
00:49:32,718 --> 00:49:34,552
كيف حصلت على سيارة أستون مارتن ؟
918
00:49:34,553 --> 00:49:36,429
ما هي أستون مارتين ؟
919
00:49:36,430 --> 00:49:38,556
اذا لم تخبرني كيف حصلت على السيارة
920
00:49:38,557 --> 00:49:40,641
سأضعك في السجن مع أحد السجناء
921
00:49:40,642 --> 00:49:42,977
الذي سيأكل أعضائك التناسلية
بينما أنت نائم
922
00:49:42,978 --> 00:49:46,522
أخبره الحقيقة
تماما كما تدربنا
923
00:49:46,523 --> 00:49:48,608
السيد بارتوسكا أعطاني اياها
924
00:49:48,609 --> 00:49:51,277
لماذا بارتي الكبير يعطيك سيارة
أستون مارتين الجديدة ؟
925
00:49:51,278 --> 00:49:55,490
لقد قال انها كانت هدية على شرف والدي
926
00:49:55,491 --> 00:49:58,701
ما الذي يفعله والدك ليكسب مثل هذه
الهدية من أحد أفراد عصابة ؟
927
00:49:58,702 --> 00:50:00,953
حسنا , بالتأكيد ليس بسبب
928
00:50:00,954 --> 00:50:03,414
انه عضو أساسي في عصابة ليثوانيان
929
00:50:03,415 --> 00:50:06,542
هل تتوقع مني أن أصدق أن
والدك الفاشل هو من أعضاء العصابة ؟
930
00:50:06,543 --> 00:50:08,085
أستنتج ما تريد
931
00:50:08,086 --> 00:50:10,379
لكن نظرا للبديل أن هذه العصابة
أستأجرت هذا الولد .....؛
932
00:50:10,380 --> 00:50:12,924
أعني , أنظر اليه ....؛
أعتقد أنك ترى
933
00:50:12,925 --> 00:50:15,134
أنه من المنطقي أن تلتفت الى الوالد
934
00:50:15,135 --> 00:50:17,386
هل لديك أي أدلة لتدعم أتهامك ؟
935
00:50:17,387 --> 00:50:21,098
حسنا , والدي انه حاليا لديه
بعض الأعمال ....في ليثوانيا
936
00:50:21,099 --> 00:50:22,642
تفحص سجلات بطاقته الائتمانية
937
00:50:22,643 --> 00:50:24,390
سترى انه يخبرك الحقيقة
938
00:50:27,356 --> 00:50:29,482
حسنا , أنتي و موكلك
تستطيعون الذهاب الأن
939
00:50:29,483 --> 00:50:33,110
و سأقوم ببعض الاتصالات .... هنا
940
00:50:33,111 --> 00:50:35,780
,و اذا لم تعجبني الاجابات سأقوم
941
00:50:35,781 --> 00:50:38,908
سوف أتي لأراك....؛
أنا أعرف أين تعيش
942
00:50:38,909 --> 00:50:41,369
عمل جيد ...بعد قليل هؤلاء الفلاحون
943
00:50:41,370 --> 00:50:43,788
سيقومون بمطاردة قذارات
المتعلقة بوالدك
944
00:50:43,789 --> 00:50:46,249
هذه الحادثة بأكملها ستصبح منسية
945
00:50:46,250 --> 00:50:48,751
اوه , على فكرة , أخرجت
سيارتك من الحجز
946
00:50:48,752 --> 00:50:50,920
تستطيع الحتفاظ بها الى أن يتم
تصليح سيارة والدتك
947
00:50:50,921 --> 00:50:53,715
أريدك أن تقوم بايصالي الى البيت
بهذه السيارة الجديدة ؟
948
00:50:58,637 --> 00:51:00,721
لماذا يوجد رائحة تقيؤ هنا ؟
949
00:51:00,722 --> 00:51:04,225
اذا حصلت على مخالفة سرعة , تستطيعين
اخراجي من هنا , اليس كذلك ؟
950
00:51:04,226 --> 00:51:06,102
قطعة من الحلوى
951
00:51:06,103 --> 00:51:08,896
أوه , هل أستطيع الحصول على القليل منها ؟
لدي هذا الصداع من التوتر
952
00:51:08,897 --> 00:51:11,857
أنتظري , لا , هذه انها .....؛
953
00:51:11,858 --> 00:51:13,731
انها منتهية صلاحيتها
954
00:51:22,160 --> 00:51:23,828
أوه
955
00:51:25,289 --> 00:51:27,290
ألتف هنا
956
00:51:31,461 --> 00:51:33,879
اني أحب هذا
957
00:51:33,880 --> 00:51:36,424
فقط ألمسي يدي , أوه , يا الهي , أنه
شعور جيد جدا
958
00:51:36,425 --> 00:51:39,219
يا الهي
959
00:51:41,513 --> 00:51:46,059
أوه , يا الهي
960
00:51:51,189 --> 00:51:54,358
انك أجمل شاب عرفته بحياتي
961
00:51:54,359 --> 00:51:58,029
هل تعرف انك نقي ,كالطفل , كالجرو البريء
962
00:51:58,030 --> 00:52:01,365
مثل كلب ملائكي , كأنك جرو
لطيف صغير ملائكي
963
00:52:01,366 --> 00:52:03,618
جئت من الجنة لكي تنقذ العالم
964
00:52:03,619 --> 00:52:06,162
هل تريد الدخول و سماع بعض
موسيقا النشوة ؟
965
00:52:06,163 --> 00:52:08,164
لا تقم بذلك , ريك
966
00:52:08,165 --> 00:52:11,744
انك اقتربت جدا من جزيرتي الموعودة
967
00:52:13,420 --> 00:52:14,962
لا , نحن هنا , أخرجي
968
00:52:14,963 --> 00:52:17,048
عندما كنت طفلة , تمنيت أن
يكون لدي ثدي كبير
969
00:52:17,049 --> 00:52:19,216
و بعدها حصلت عليهم
أوه , هذا رائع
970
00:52:19,217 --> 00:52:20,926
اليس هذا جميل ؟
هذا رائع , شكرا لك
971
00:52:20,927 --> 00:52:23,054
هل تريد أن تدخل و تشرب
قليلا من التيكيلا ؟
972
00:52:23,055 --> 00:52:26,015
وداعا , لا , لا,شكرا لك , مع ذلك , وداعا
973
00:52:46,745 --> 00:52:48,829
أين كنت بحق الجحيم ؟
974
00:52:48,830 --> 00:52:51,582
كنت فقط يتم استجوابي في وسط
المدينة بخصوص علاقاتي مع العصابات
975
00:52:51,583 --> 00:52:53,459
مضحك
976
00:52:53,460 --> 00:52:55,002
مرحبا , تشيرش
977
00:52:55,003 --> 00:52:56,796
أهلا
978
00:52:57,631 --> 00:52:59,340
اذن لقد افتتحتي بيت دعارة
979
00:52:59,341 --> 00:53:01,425
تذكر القواعد ....؛
يستطيعون لمسك
980
00:53:01,426 --> 00:53:03,594
لكن لا تستطيع لمسهم
981
00:53:06,264 --> 00:53:08,516
انه مثالي , أنظر , انهم يقومون
بذلك كل ليلة بكل الأحوال
982
00:53:08,517 --> 00:53:10,434
و بهذه الطريقة نجني بعض المال
983
00:53:10,435 --> 00:53:12,603
و الذي يكون أكثر من كافي لندفع
المال ل كارليس
984
00:53:12,604 --> 00:53:15,439
اذن أنت استسلمت بالفعل ؟
985
00:53:15,440 --> 00:53:19,276
لا , أنا فقط .....أريد أن أحسب
حساب كل شيئ
986
00:53:19,277 --> 00:53:22,822
فقط في حال قررنا أنا و نينا
أن نبطئ بعلاقتنا
987
00:53:22,823 --> 00:53:25,616
أوه حسنا
988
00:53:28,453 --> 00:53:30,204
هل لديهم طلقاتهم ؟
989
00:53:30,205 --> 00:53:33,124
من يهتم ؟ نحن نفتتح نادي
تعري , ليس مكتب طبيب بيطري
990
00:53:33,125 --> 00:53:35,042
انهم على الوسائد , ريك
991
00:53:36,962 --> 00:53:40,256
Money don't get
everything, it's true
992
00:53:40,257 --> 00:53:41,966
What it don't get I can't use
993
00:53:41,967 --> 00:53:43,714
I want money...
994
00:53:44,928 --> 00:53:47,513
مرحبا , كريستن , يجب أن نقوم
بحفلة بمناسبة مغادرتك
995
00:53:47,514 --> 00:53:49,390
أعني , أنك ستذهبين الى ستانفورد
996
00:53:49,391 --> 00:53:52,643
ييييي حفلة
بالضبط
997
00:53:52,644 --> 00:53:54,729
أستطيع شم رائحة عطرها من هنا
998
00:53:54,730 --> 00:53:57,022
ما الذي تخطط له بحق الجحيم ؟
999
00:53:57,023 --> 00:54:00,234
لا شيئ , ستيفنز يستطيع دعوة جميع
أصدقائه غريبي الأطوار من النادي الرياضي
1000
00:54:00,235 --> 00:54:03,362
أعتقد أنه يمكننا الاستيلاء
على كحول أمي المخبأ
1001
00:54:03,363 --> 00:54:05,239
أوه , دماغها سينفجر
1002
00:54:05,240 --> 00:54:07,241
سنساعدها في طريقها
للعلاج من الكحول
1003
00:54:07,242 --> 00:54:09,695
أنا فقط أفكر بمصلحتها
1004
00:54:12,789 --> 00:54:14,707
هل هذا سينجح ؟
1005
00:54:14,708 --> 00:54:16,959
ألا تعتقد أن أختك ستغضب
1006
00:54:16,960 --> 00:54:19,503
لأنك أعطيتها حبوب المضغ
للأطفال بدلا من حبوب النشوة ؟
1007
00:54:19,504 --> 00:54:21,547
ستكون سكرانة جدا لتلاحظ ذلك
1008
00:54:21,548 --> 00:54:24,300
بالاضافة , لقد قالت أنها ستقبل
فقط اذا أعطيناها 10 حبات
1009
00:54:24,301 --> 00:54:26,886
و أنا لدي حبتان فقط
1010
00:54:28,013 --> 00:54:32,309
لقد عبثو بأرضها , سيجن جنونها
1011
00:54:33,310 --> 00:54:35,853
نحتاج أن نجعلهم يبدأون بالاختلاط
1012
00:54:35,854 --> 00:54:37,897
أو لن نجني أي أموال أبدا
1013
00:54:37,898 --> 00:54:40,274
مرحبا جميعا
1014
00:54:40,275 --> 00:54:44,196
بيلي أخبرني أنكم يا
شباب لديكم حفلة
1015
00:54:45,614 --> 00:54:48,067
يبدو أن هناك الكثير من المرح
1016
00:54:51,077 --> 00:54:52,620
هل أنا مدعوة ؟
1017
00:54:52,621 --> 00:54:55,790
طالما أنك لن تخبري أمي
1018
00:54:55,791 --> 00:54:58,870
أخبرها بماذا ؟
1019
00:55:00,086 --> 00:55:05,049
و , أوه , عزيزي ؟ أنا مدينة لك
بزجاجة من التايلينول
1020
00:55:05,050 --> 00:55:06,797
لقد أخذت أخر أثنين
1021
00:55:10,138 --> 00:55:12,056
مشروبات ؟
أوه , نعم
1022
00:55:12,057 --> 00:55:14,725
انه نادي تعري , بيلي
لا تقوم بدعوة والدتك
1023
00:55:14,726 --> 00:55:16,393
سيدة بيندر ؟
1024
00:55:16,394 --> 00:55:18,521
سيدة بيندر
1025
00:55:18,522 --> 00:55:19,563
هاه
1026
00:55:19,564 --> 00:55:21,690
أنا لست أرتدي أية ملابس داخلية
1027
00:55:21,691 --> 00:55:23,818
سيدة بيندر , بيلي و الجميع موجودين
في الغرفة المجاورة
1028
00:55:23,819 --> 00:55:27,988
أوه , انك تعجبني كثيرا
سيدة بيندر , سيدة بيندر
1029
00:55:27,989 --> 00:55:30,942
أوه , أنك مثير كثيرا
لا , لا , لا
1030
00:55:35,622 --> 00:55:39,750
كوني هادئة , الجميع في
الغرفة المجاورة , حسنا ؟
1031
00:55:43,046 --> 00:55:46,423
أوه , أنه شعور رائع
أوه , اللعنة , أنه حقا رائع
1032
00:55:48,468 --> 00:55:52,304
أوه , أنا أحب غسالة الصحون هذه
1033
00:55:52,305 --> 00:55:53,973
أوه , السيد بيندر انه يتوقف بسيارته هنا
1034
00:55:53,974 --> 00:55:56,141
ضاجعه
فكرة رائعة , لماذا لا تفعلين أنتي ذلك ؟
1035
00:55:56,142 --> 00:55:57,893
أنا أريدك
أوه , لا , لا
1036
00:55:57,894 --> 00:56:01,730
أنا أريدك بشدة , حقا , حقا
1037
00:56:01,731 --> 00:56:05,276
هذا ما أتكلم عنه
1038
00:56:05,277 --> 00:56:06,694
لا , لا , لا
1039
00:56:06,695 --> 00:56:09,321
هذا ممكن أن يكون جيد
انه سيكون جيد
1040
00:56:09,322 --> 00:56:12,324
أوه , يا الهي
أوه
1041
00:56:12,325 --> 00:56:15,411
هذا أمر مزعج جدا
1042
00:56:15,412 --> 00:56:18,289
أوه , ريكي , أوه ريكي
1043
00:56:18,290 --> 00:56:20,916
ما الذي .....؟
1044
00:56:20,917 --> 00:56:22,835
من النظرة على وجه بيلي
1045
00:56:22,836 --> 00:56:26,380
انه على ما يبدو لم يسبق له أبدا أن رأى والدته
تقوم بالاستمناء على أرضية المطبخ من قبل
1046
00:56:26,381 --> 00:56:28,173
ما الذي تفعله لأمي ؟
1047
00:56:28,174 --> 00:56:29,758
ريكي
لا شيئ
1048
00:56:29,759 --> 00:56:31,844
لم أكن أفعل لها شيئ , هي كانت
تفعل بتفسها
1049
00:56:31,845 --> 00:56:33,387
أنها كانت فقط ....انها كانت فقط ...؛
1050
00:56:33,388 --> 00:56:34,972
أنا أشعر أنني بخير
1051
00:56:34,973 --> 00:56:36,932
حسنا , حسنا
1052
00:56:36,933 --> 00:56:38,931
أمي ؟
سعيدة جدا برؤيتك
1053
00:56:40,395 --> 00:56:42,855
انها تبدو غريبة الأطوار , ريك
1054
00:56:42,856 --> 00:56:46,066
لا , هذا كلام غير لائق تقوله عن أمك
1055
00:56:46,067 --> 00:56:47,860
هل تستطيع أن تضعها في غرفة لوسي ؟
1056
00:56:47,861 --> 00:56:50,321
و تتركها تتمدد هناك
انها فقط , أنت تعرف ....؛
1057
00:56:50,322 --> 00:56:52,531
هل ستأتي ؟ أرجوك ؟
1058
00:56:52,532 --> 00:56:55,034
انها لم تعضني منذ كان
عمري 10 سنوات , ان هذا غريب جدا
1059
00:56:55,035 --> 00:56:57,453
أنا أحبك , أنا أحبك كثيرا
1060
00:56:57,454 --> 00:56:59,580
أنا أحبك أيضا , أمي
هنا , هنا ...؛
1061
00:56:59,581 --> 00:57:01,704
أنا أحب التالينول
لا , لا , لا
1062
00:57:05,045 --> 00:57:07,504
أنا مشغول كثيرا هنا
جيمي , انا ريك
1063
00:57:07,505 --> 00:57:09,506
أحتاج نصيحة منك
بشيئ يتعلق بالمخدرات
1064
00:57:09,507 --> 00:57:12,176
أخبرني
Eهناك أمرأة أخذت كبسولتان من
1065
00:57:12,177 --> 00:57:14,721
الأن انها لا تبدو بحال جيدة
هل ستكون بخير ؟
1066
00:57:15,722 --> 00:57:17,681
هل هي مثيرة ؟
أوه , نعم
1067
00:57:17,682 --> 00:57:19,350
ما علاقة هذا الشيئ ؟
1068
00:57:19,351 --> 00:57:21,098
لماذا تسألني ذلك ؟
1069
00:57:22,395 --> 00:57:24,605
سأمر اليك
حسنا , شكرا لك
1070
00:57:24,606 --> 00:57:26,649
هل لديك أي زيوت ؟
1071
00:57:55,887 --> 00:57:59,932
شكرا لك , تعال مرة أخرى
ليس على الأثاث
1072
00:57:59,933 --> 00:58:02,059
أي هي العاهرة ؟
أوه
1073
00:58:02,060 --> 00:58:04,019
أنها والدة بيلي
هل أنت متأكد أنك تستطيع المساعدة ؟
1074
00:58:04,020 --> 00:58:06,063
ثق بي , لقد أعتدت أن أكون طبيب
1075
00:58:06,064 --> 00:58:08,107
ما الذي يحدت هنا بحق الجحيم ؟
1076
00:58:08,108 --> 00:58:10,231
أوه ....؛
1077
00:58:11,152 --> 00:58:14,856
هل تعرف كريستين ؟
أنا كليا لست مزحة خادعة
1078
00:58:27,127 --> 00:58:28,374
ريك ؟
1079
00:58:30,588 --> 00:58:32,798
مرحبا , نينا , ما الذي جاء بك الى هنا ؟
1080
00:58:32,799 --> 00:58:34,466
مرحبا , أنا فقط كنت أتسائل
1081
00:58:34,467 --> 00:58:36,010
اذا كل شيئ تم حله بخصوص السيارة
1082
00:58:36,011 --> 00:58:38,095
أجل , أنه كل شيئ كان سوء تفاهم
1083
00:58:38,096 --> 00:58:41,306
حسنا , جيد , أنا مممم.....؛
أنا كنت قلقة بشأنك
1084
00:58:41,307 --> 00:58:43,017
أنتي كنتي قلقة بشأني ؟
1085
00:58:43,018 --> 00:58:45,436
لماذا كل هذه الفتيات عاريات ؟
1086
00:58:45,437 --> 00:58:48,522
نعم , أنه غريب , صحيح ؟
لا أعرف
1087
00:58:48,523 --> 00:58:50,691
ضع هذا في مؤخرتي
1088
00:58:50,692 --> 00:58:53,486
ربما يجب أن نذهب الى مكان
ما أكثر هدوئا لنتكلم , لو سمحتي ؟
1089
00:58:55,572 --> 00:58:59,033
عندما أتبول هذا يحرقني
1090
00:59:06,958 --> 00:59:11,336
أين هي نينا , يا هواء القضيب ؟
أوه , هذا نادي خاص
1091
00:59:11,337 --> 00:59:13,422
أخبرني عن مكان نينا أو سأتصل بالشرطة
1092
00:59:13,423 --> 00:59:14,965
لأني أشك أن يكون حي السكان هذا
1093
00:59:14,966 --> 00:59:17,051
هو منطقة لنادي تعري
1094
00:59:17,052 --> 00:59:20,304
ما رأيك أن أعطيك خصم
نصف القيمة لرقصة حضن ؟
1095
00:59:20,305 --> 00:59:22,681
ما رأيك أن أدخل عصا مكنسة
أخرى في مؤخرتك ؟
1096
00:59:22,682 --> 00:59:24,725
ما رأيك أن أعطيك رقصة حضن مجانية ؟
1097
00:59:28,813 --> 00:59:30,814
سأخذ الشقراء التي هناك
1098
00:59:30,815 --> 00:59:33,192
أنها تبدو مثل مدمرة القضيب
1099
00:59:33,193 --> 00:59:35,444
لكن بعد أن أنتهي , سأتي لأجلك
1100
00:59:35,445 --> 00:59:37,446
و من الأفضل لك أن تخبرني
أين هي نينا
1101
00:59:37,447 --> 00:59:40,240
غريب الأطوار
أوه , أيها القضيب
1102
00:59:40,241 --> 00:59:43,160
أنا لم أكن بحفلة كهذه من قبل
1103
00:59:43,161 --> 00:59:46,163
أجل , أنا أيضا , أنهم
أصدقاء كريستين , حقيقة
1104
00:59:46,164 --> 00:59:49,625
أنها نوعا ما ممتعة
حقا ؟
1105
00:59:49,626 --> 00:59:55,299
حسنا , أعتقد , الحياة في
عائلتي انها فقط مرح بدون توقف
1106
00:59:57,258 --> 00:59:59,593
لذا , أهلك لا يتواجدو دائما حولك ؟
1107
00:59:59,594 --> 01:00:02,179
مركز معالجة الادمان على الكحول دائما
يطرد أمي عندما تنتهي بوليصة تأمينها
1108
01:00:02,180 --> 01:00:04,264
و والدي دائما يريد شيئا ما
1109
01:00:04,265 --> 01:00:07,014
لذا .....هو يأتي
1110
01:00:07,852 --> 01:00:10,145
أهلي دائما يكونو بعيدين أيضا
1111
01:00:10,146 --> 01:00:15,150
يطاردون أحدث المزارات
المقدسة و عجائب العذراء
1112
01:00:15,151 --> 01:00:19,780
انهم على هذه الحال منذ
موت أختي الصغيرة
1113
01:00:19,781 --> 01:00:22,324
أوه , لم أعرف , أنا أسف
1114
01:00:22,325 --> 01:00:25,495
أوه , لا , أهلي أرادو أن يكون الأمر هادئ
1115
01:00:26,579 --> 01:00:28,122
لقد تأقلمت مع الوضع
1116
01:00:28,123 --> 01:00:30,916
لأنني أعرف أنه في نهاية اليوم
1117
01:00:30,917 --> 01:00:35,087
أهلنا انهم فقط خائفون
و مشوشون مثلنا تماما
1118
01:00:35,088 --> 01:00:37,382
بخصوص كل شيئ
1119
01:00:39,843 --> 01:00:46,927
نعم , أنا لم أفكر أبدا بهذه
الطريقة بخصوص أهلي
1120
01:00:48,893 --> 01:00:50,936
ربما يجب أن تفعل
1121
01:00:52,063 --> 01:00:53,647
هنا , أعطني يدك
1122
01:00:53,648 --> 01:00:55,942
ماذا ؟
1123
01:00:56,818 --> 01:00:58,694
ثبت يدك
1124
01:00:58,695 --> 01:01:01,113
ماذا ترسمين ؟
1125
01:01:01,114 --> 01:01:03,907
سترى
1126
01:01:03,908 --> 01:01:06,076
هذا الصليب من نوع تاو
1127
01:01:06,077 --> 01:01:09,163
انه رمز القديس فرانسيس الأسيزي
1128
01:01:09,164 --> 01:01:11,373
راعي العائلات
1129
01:01:11,374 --> 01:01:14,248
ربما سيعطيك حظ أفضل مع والديك
1130
01:01:16,296 --> 01:01:18,373
أنك مذهلة حقا , هل تعرفي ماذا ؟
1131
01:01:26,890 --> 01:01:29,266
خذي هذه الصخرة
1132
01:01:29,267 --> 01:01:31,014
أوه
1133
01:01:32,395 --> 01:01:34,268
شكرا لك
1134
01:01:36,232 --> 01:01:37,774
انها في الحقيقة سقطت من السماء
1135
01:01:37,775 --> 01:01:43,280
لذا انها نوعا تبدو كأنها نجمك الشخصي
1136
01:01:43,281 --> 01:01:45,028
و تستطيعين .....؛
1137
01:01:46,117 --> 01:01:49,241
و تستطيعين أن تطلبي عدد
أمنيات الذي تريدينه
1138
01:01:53,291 --> 01:01:55,539
أنت تعرف , أنت لست سيئا جدا
1139
01:01:58,254 --> 01:02:00,589
شكرا لك
1140
01:02:11,017 --> 01:02:12,559
مرحبا , ريكي
1141
01:02:12,560 --> 01:02:15,312
أهلا , أيتها الجميلة
1142
01:02:17,398 --> 01:02:20,150
أوه , أنا سعيدة جدا لأنك أتيت لرؤيتي
1143
01:02:20,151 --> 01:02:22,027
الطبيب في المنزل
1144
01:02:22,028 --> 01:02:24,112
أوه , ممتع, لعب دور تمثيلي
1145
01:02:24,113 --> 01:02:27,032
أنا طبيبك النسائي الجديد
1146
01:02:27,033 --> 01:02:29,159
أحب ذلك , أحب أن ألعب دور تمثيلي
1147
01:02:29,160 --> 01:02:31,078
أنا هنا لأتفقد المبايض التي لديكي
1148
01:02:33,081 --> 01:02:35,374
أوه , أنت لست ريكي
1149
01:02:35,375 --> 01:02:36,792
فقط تنفسي
1150
01:02:41,965 --> 01:02:44,007
نعم , أتحب ذلك ؟
1151
01:02:44,008 --> 01:02:46,802
أعصريهم , أعصريهم مع بعضهم
1152
01:02:46,803 --> 01:02:49,471
أقوى أقوى
1153
01:02:49,472 --> 01:02:54,059
أعصريهم بشكل
أقوى, كالصغار .....أطفال فليبينو
1154
01:02:54,060 --> 01:02:57,396
أعصريهم , أجل
1155
01:02:59,732 --> 01:03:01,775
أيها المنحرف
1156
01:03:07,448 --> 01:03:08,991
أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟
1157
01:03:12,704 --> 01:03:15,455
"T"انه يبدو كأنه
؟ "T"
1158
01:03:15,456 --> 01:03:18,079
انه يصدف أنه حرفي المفضل
1159
01:03:19,085 --> 01:03:21,128
هذا جيد
1160
01:03:23,589 --> 01:03:26,800
ما الذي يحدث هنا , أيتها الساقطة , أيتها
الساقطة الصغيرة العاهرة ؟
1161
01:03:26,801 --> 01:03:29,761
أوه , لا شيئ , سيدة ستيفنز
أنها ليست أمي
1162
01:03:29,762 --> 01:03:31,513
انها تعرف ذلك
1163
01:03:31,514 --> 01:03:34,349
لقد كنت أنتظرك و لم تأتي أبدا
1164
01:03:34,350 --> 01:03:37,269
انها جميلة جدا
من الواضح أنها تحت تأثير المخدرات
1165
01:03:37,270 --> 01:03:39,097
أي واحد منكم هو ريك ستيفنز ؟
1166
01:03:41,441 --> 01:03:44,276
ما هذا الهراء الذي كنت
أسمعه في الشارع
1167
01:03:44,277 --> 01:03:47,487
بخصوص ادعائك بأنك في العائلة
الاجرامية الكبرى في البلدة
1168
01:03:47,488 --> 01:03:50,115
أنت في عائلة اجرامية ؟
أنت في عائلة اجرامية ؟
1169
01:03:50,116 --> 01:03:51,658
و ماذا تفكر عندما قمت
1170
01:03:51,659 --> 01:03:53,368
بتشغيل نادي تعري في منطقتنا ؟
1171
01:03:53,369 --> 01:03:56,455
منطقتكم ؟ من أنتم ؟
عائلة مالينوسكاس
1172
01:03:56,456 --> 01:03:57,998
اللعنة , مالينوسكاس
1173
01:03:57,999 --> 01:03:59,666
مثل أي مؤسسة محترمة
1174
01:03:59,667 --> 01:04:01,376
لدينا مخبرينا في قوات الشرطة
1175
01:04:01,377 --> 01:04:03,545
و أخبرونا أنه يوجد هذا الذي
يدعى جوزيف ستيفينز
1176
01:04:03,546 --> 01:04:05,172
يحاول أن يضارب على أعمالنا
1177
01:04:05,173 --> 01:04:08,050
المشكلة هي أنني لم أسمع عنه أبدا
1178
01:04:08,051 --> 01:04:10,049
لذا هل تعرف ماذا أعتقد ؟
1179
01:04:12,513 --> 01:04:15,223
أعتقد أنك عبارة عن نكرة
1180
01:04:15,224 --> 01:04:16,767
انه نكرة
1181
01:04:23,608 --> 01:04:25,984
أنت محق , أنا نكرة
1182
01:04:25,985 --> 01:04:30,864
و , أوه , والدي انه في الحقيقة نكرة
1183
01:04:30,865 --> 01:04:33,283
و مانتاس بارتوسكا
1184
01:04:33,284 --> 01:04:36,495
لم يتم العثور عليه مصاب بطلقات نارية
حتى الموت في صندوق سيارة أمي
1185
01:04:36,496 --> 01:04:40,374
هل أنت تقول أن والدك شيئ مهم ؟
1186
01:04:40,375 --> 01:04:42,501
أنا لا أقول أي شيئ
1187
01:04:42,502 --> 01:04:48,173
أنا لا أقول أن والدي
قتل 152 شخص في جيرسي
1188
01:04:48,174 --> 01:04:50,133
و أنا بالتأكيد لا أقول
1189
01:04:50,134 --> 01:04:52,594
أننا في برنامج حماية الشهود
1190
01:04:52,595 --> 01:04:56,139
اذن أنت في عائلة اجرامية و
في برنامج حماية الشهود ؟
1191
01:04:56,140 --> 01:04:58,934
و لديك علاقة مع امرأة بهذا العمر الكبير ؟
1192
01:04:58,935 --> 01:05:01,728
كبيرة بالعمر ؟ هذا غير لائق أبدا
1193
01:05:01,729 --> 01:05:03,897
أنا لا أصدق أنني كنت على
وشك أن أقبلك
1194
01:05:03,898 --> 01:05:05,440
عاهرة , أرجعي الى هنا
نينا
1195
01:05:05,441 --> 01:05:07,067
أرجوكي أنتظري
ليس بهذه السرعة
1196
01:05:07,068 --> 01:05:09,646
أريد أن أقوم بمحادثة صغيرة مع والدك
1197
01:05:10,613 --> 01:05:12,155
لاحقا
1198
01:05:12,156 --> 01:05:14,741
نينا , نينا , نينا
أنتظري , أنتظري , أنتظري
1199
01:05:14,742 --> 01:05:17,285
أنت لست من النوع
1200
01:05:17,286 --> 01:05:19,371
الذي أتمنى أن أحظى به
1201
01:05:19,372 --> 01:05:21,498
ألا تستطيعي أن تدعيني .....؛
لذا , أنت ريك , هاه ؟
1202
01:05:21,499 --> 01:05:24,000
أجل
كارليس لديها رسالة من أجلك
1203
01:05:24,001 --> 01:05:26,169
لقد قال أنه غدا عيد الشجرة
1204
01:05:26,170 --> 01:05:28,588
لذا في حال لم تضاجع تلك
الفتاة قبل منتصف الليل
1205
01:05:28,589 --> 01:05:30,882
من الأفضل أن يكون معك 1000 دولار
التي يريدها منك
1206
01:05:30,883 --> 01:05:33,336
أو سوف يكون حقا مجنون داعر
1207
01:05:36,347 --> 01:05:38,306
لقد راهنت على أنك ستضاجع أحدهم ؟
1208
01:05:38,307 --> 01:05:39,349
لا ......؛
1209
01:05:39,350 --> 01:05:41,017
مع من أيضا كنت تخطط أن
تمارس الجنس معه ؟
1210
01:05:41,018 --> 01:05:42,811
أنتي
1211
01:05:42,812 --> 01:05:45,439
أعني , أنتي
1212
01:05:45,440 --> 01:05:47,315
أنت ..... وجه المؤخرة
1213
01:05:47,316 --> 01:05:50,110
أوه
1214
01:05:50,111 --> 01:05:52,070
هل أنت بخير , يا صاح ؟
1215
01:05:54,824 --> 01:05:56,741
أنا كنت فقط ضيف في الحفلة
1216
01:05:56,742 --> 01:05:59,119
أريد التكلم مع المحامي
أنيت ستراتون أوبزورن
1217
01:05:59,120 --> 01:06:00,662
سيد ستيفنز , سيد ستيفنز
1218
01:06:00,663 --> 01:06:02,289
أيها الشرطي , هناك سوء تفاهم كبير
1219
01:06:02,290 --> 01:06:03,790
سوء تفاهم ؟
أفسح بعض المجال
1220
01:06:03,791 --> 01:06:06,084
صحيح , تعال الى وسط المدينة
أهدئو فحسب , أيها الأولاد
1221
01:06:06,085 --> 01:06:08,003
ماذا تفعلين ؟
سيدتي , لا تخلعي ملابسك الداخلية
1222
01:06:08,004 --> 01:06:09,129
نينا , نينا ....؛
1223
01:06:09,130 --> 01:06:11,631
سيد ستيفنز , أنا برايان سافاج
القناة التاسعة , "شبكة أخبار الشهود"؛
1224
01:06:11,632 --> 01:06:14,509
سبد ستيفنز , هل صحيح أن
المشاجرة هنا الليلة
1225
01:06:14,510 --> 01:06:16,887
هي نتيجة تنافس الأسر الاجرامية ؟
1226
01:06:16,888 --> 01:06:19,514
أنا تينا جونسون , صحفية تحقيقات بالقناة 5
1227
01:06:19,515 --> 01:06:22,476
سيد ستيفنز , أنا أود أن أحصل
على مقابلة حصرية
1228
01:06:22,477 --> 01:06:26,897
أنا أعدك أنني سوف أجعلها
تساوي وقتك الثمين
1229
01:06:26,898 --> 01:06:30,102
أيتها الساقطة
1230
01:06:32,778 --> 01:06:35,822
أنا أحبك , أنا أحبك
أنه لي
1231
01:06:35,823 --> 01:06:37,657
حسنا , أهدئو
الجميع , عليكم أن ...؛
1232
01:06:37,658 --> 01:06:40,368
حسنا , أعرف أن هذا
سيئ , لكن ....مرة أخرى
1233
01:06:40,369 --> 01:06:42,621
مرة أخرى , مرة أخرى
1234
01:06:42,622 --> 01:06:44,748
هل نستطيع أن نطلب دورية
ألى هنا , من فضلك ؟
1235
01:06:44,749 --> 01:06:46,291
أحمق صغير
1236
01:06:46,292 --> 01:06:48,001
أيتها العضو التناسلي الأنثوي شكرا
لكي لأنك سرقتي قصتي
1237
01:06:48,002 --> 01:06:49,336
كريستين , سوف يتم اعتقالك
1238
01:06:49,337 --> 01:06:51,087
مهلا , أيها الأحمق
1239
01:06:51,088 --> 01:06:53,211
هذا من أجل سرقتك نينا
1240
01:06:55,092 --> 01:06:56,635
أوه , اللعنة
1241
01:06:56,636 --> 01:06:58,470
أيها اللعين
1242
01:06:58,471 --> 01:07:00,388
لقد سرقتي قصتي
1243
01:07:00,389 --> 01:07:02,307
الأن سوف يكون هناك مقايضة
1244
01:07:02,308 --> 01:07:04,636
هذا بث مباشر
الجميع لا يتحرك
1245
01:07:15,238 --> 01:07:16,781
هذا جميل
1246
01:07:18,950 --> 01:07:21,027
سنحتاج الى بعض الدعم
1247
01:07:26,624 --> 01:07:30,669
سأثق بك بخصوص هذا الشيئ
يوجد تايمكس هنا
1248
01:07:30,670 --> 01:07:33,713
أنا خالي من الغلوتين , لذا لا أستطيع ....؛
1249
01:07:36,259 --> 01:07:40,595
لا أستطيع أن أتناول أي خبز الا أذا
كان مصنوع من دقيق الأرز
1250
01:07:40,596 --> 01:07:43,473
المدير بوول ؟
ريك
1251
01:07:43,474 --> 01:07:45,725
أيها الشرطي , لدي حجة الغياب هنا
1252
01:07:45,726 --> 01:07:50,021
أخبرهم أنني لم أعرف أي شيئ بخصوص
الكاميرا الموجودة في غرفة تبديل الملابس للفتيات
1253
01:07:50,022 --> 01:07:53,233
أنا لم أرى هذا الرجل من
قبل في حياتي
1254
01:07:53,234 --> 01:07:55,778
كان لدينا اتفاق
1255
01:07:58,114 --> 01:08:01,783
أريد التحدث الى المحامية
أنيت ستراتون أوبزورن
1256
01:08:01,784 --> 01:08:04,237
هيا
1257
01:08:06,706 --> 01:08:08,999
مرحبا , جيمي
1258
01:08:09,000 --> 01:08:12,002
أولا , هل تعرف أن والدة بيلي
1259
01:08:12,003 --> 01:08:13,628
تحلق شعر فرجها ؟
1260
01:08:13,629 --> 01:08:15,714
أنا أعرف ذلك
ثانيا
1261
01:08:15,715 --> 01:08:19,426
بعض الشرطة الوسخين قامو بزرع
بعض غرامات من الكوكايين داخلي
1262
01:08:19,427 --> 01:08:21,219
هل تصدق هذا الهراء ؟
1263
01:08:21,220 --> 01:08:23,138
أنا أجد أن هذا صعب جدا أن يصدق
1264
01:08:23,139 --> 01:08:25,140
لا أستطيع أن أكون هنا
1265
01:08:25,141 --> 01:08:27,726
وجهي , هذا الصغير .....؛
لقد رأيت مؤخرتي
1266
01:08:27,727 --> 01:08:31,187
ثالثا , أحتاج منك أن تتصل
بالمحامي الخاص بي
1267
01:08:31,188 --> 01:08:33,481
ثدي جميل , أنيت ....؛
1268
01:08:33,482 --> 01:08:35,229
ستراتون أوبزورن , أعرف
1269
01:08:38,988 --> 01:08:41,114
كريستين , كريستين , لا تبكي
1270
01:08:41,115 --> 01:08:43,033
لقد أستخدمت مال رقص الحضن
لكي أدفع كفالة خروجك .....؛
1271
01:08:43,034 --> 01:08:44,576
ستكوني حرة خلال ساعة
1272
01:08:44,577 --> 01:08:46,453
لدي سجل اجرامي
1273
01:08:46,454 --> 01:08:48,496
الكثير من الناس لديهم سجلات اجرامية
1274
01:08:48,497 --> 01:08:51,082
ستانفورد ستقوم بالغاء قبولي
1275
01:08:51,083 --> 01:08:53,251
هذه كانت فرصتي الأخيرة
1276
01:08:54,462 --> 01:08:57,916
سأجد طريقة لاصلاح ذلك , حسنا ؟
عظيم , عظيم
1277
01:09:02,261 --> 01:09:04,304
أيها الداعر
1278
01:09:04,305 --> 01:09:06,890
تعال الى هنا
تعال الى هنا
1279
01:09:06,891 --> 01:09:08,808
أني أقسم بالله ....؛
كان من الجيد رؤيتك
1280
01:09:08,809 --> 01:09:11,182
سعدت برؤيتك أيضا , أيها الرأس اللعين
أجل , عظيم , أجل
1281
01:09:12,688 --> 01:09:14,230
اللعنة
1282
01:09:17,693 --> 01:09:22,489
بيلي , مرحبا , بيلي
ريك
1283
01:09:22,490 --> 01:09:24,449
أسف لأني أيقظتك
هذا جنون , أليس كذلك ؟
1284
01:09:24,450 --> 01:09:26,534
لقد وجهو الي تهمة القواد
1285
01:09:26,535 --> 01:09:28,995
أنا لا أعرف حتى ما معنى "قواد"؛
1286
01:09:28,996 --> 01:09:31,831
أنظر , ستستعمل المال الذي
جمعته بالحفلة
1287
01:09:31,832 --> 01:09:33,708
لتدفع كفالة اخراجي , حسنا ؟
1288
01:09:33,709 --> 01:09:35,585
لم يتبقى شيئ
1289
01:09:35,586 --> 01:09:37,712
ماذا تعني ؟
لم يبقى أي مال
1290
01:09:37,713 --> 01:09:39,881
لقد جمعنا صندوق كامل بالمال
1291
01:09:39,882 --> 01:09:41,966
أضطررت لدفع كفالة خروج أختي
1292
01:09:41,967 --> 01:09:43,968
أعتقدت أن والدتك ستدفع كفالة خروجك
1293
01:09:43,969 --> 01:09:46,721
والدتي في السجن, ريك
لم أفكر حتى بهذا الشيئ
1294
01:09:46,722 --> 01:09:48,598
حسنا , على الأقل هذا الرجل اللطيف
1295
01:09:48,599 --> 01:09:50,892
عرض علي أن يقوم بمعاينة أسناني
1296
01:09:50,893 --> 01:09:52,811
الذي من شأنه أن يوفر لي
رحلة الى طبيب الاسنان
1297
01:09:52,812 --> 01:09:54,479
أنت تعرف كم أكره طبيب الأسنان
1298
01:09:54,480 --> 01:09:57,058
أوه , يا الهي , بيلي , أبقى قويا
1299
01:10:05,074 --> 01:10:07,026
مرحبا
1300
01:10:07,952 --> 01:10:10,120
هل تواصلتي مع والديكي بعد ؟
1301
01:10:10,121 --> 01:10:14,124
انهم في دالاس من أجل معرض
البندقية المؤيدة للحياة
1302
01:10:14,125 --> 01:10:16,167
هل هناك شيئ أستطيع فعله ؟
1303
01:10:16,168 --> 01:10:18,211
أجل , تستطيع ...؛
1304
01:10:18,212 --> 01:10:20,460
أن تذهب و تضاجع نفسك
1305
01:10:25,469 --> 01:10:27,595
لقد أعجبت بك
1306
01:10:27,596 --> 01:10:31,175
على الرغم من حقيقة أنك
لم تخطط لمستقبلك
1307
01:10:32,560 --> 01:10:36,014
على الرغم من حقيقة أن
جواربك لم تتطابق أبدا
1308
01:10:38,107 --> 01:10:40,275
على الرغم من حقيقة أن نغمة
الرنين الخاصة بك
1309
01:10:40,276 --> 01:10:42,235
هي "أيها الزنجي ماذا , أيها الزنجي من يتكلم "؛
1310
01:10:42,236 --> 01:10:44,279
انها أغنيتي المفضلة
1311
01:10:44,280 --> 01:10:46,903
لقد أعجبت بك لأني أعتقدت أنك مختلف
1312
01:10:48,492 --> 01:10:50,368
و من الواضح أني كنت مخطئة
1313
01:10:50,369 --> 01:10:52,829
لا , نينا , أنا مختلف , عندما
أكون معك , أكون مختلف
1314
01:10:52,830 --> 01:10:56,624
أنه فقط كل من حولي يستمر
بافشالي , أنتي تعرفين ؟
1315
01:10:56,625 --> 01:10:59,127
و أنا في هذا الشيئ ....كالرهان , لم
يكن فكرتي حتى
1316
01:10:59,128 --> 01:11:00,921
هل ستنضج ؟
1317
01:11:01,839 --> 01:11:03,923
تحمل مسؤولية أفعالك
1318
01:11:03,924 --> 01:11:07,003
و تقبل انه بعض الأشياء هي 100% خطأك
1319
01:11:08,512 --> 01:11:11,723
مثل حقيقة أني لا أريد أن أراك أبدا
1320
01:11:11,724 --> 01:11:13,676
نينا ....؛
1321
01:11:15,186 --> 01:11:17,809
نينا , أنا أسف
هل تستطيع الذهاب ؟
1322
01:11:19,356 --> 01:11:22,150
حسنا , أنظري , أنا ...؛
1323
01:11:24,069 --> 01:11:26,112
انسي الأمر
1324
01:11:28,657 --> 01:11:31,826
â™ھ Looking from the window above
1325
01:11:31,827 --> 01:11:34,913
â™ھ It's like a story of love
1326
01:11:34,914 --> 01:11:38,166
â™ھ Can you hear me?
1327
01:11:38,167 --> 01:11:40,835
â™ھ Listen to the words that you say
1328
01:11:40,836 --> 01:11:43,838
â™ھ It's getting harder to stay
1329
01:11:43,839 --> 01:11:47,342
â™ھ When I see you... â™ھ
Put that...
1330
01:11:47,343 --> 01:11:51,763
â™ھ All I needed was
the love you gave
1331
01:11:51,764 --> 01:11:55,767
â™ھ All I needed for another day
1332
01:11:55,768 --> 01:11:59,604
- â™ھ And all I ever knew
- â™ھ All I ever knew
1333
01:11:59,605 --> 01:12:01,682
â™ھ Only you... â™ھ
1334
01:12:03,651 --> 01:12:05,735
الشرطة أعتقلت والدي
1335
01:12:05,736 --> 01:12:08,822
لأنك قلت لهم أنه كان رئيس عصابة اليثيوانيان
1336
01:12:08,823 --> 01:12:11,699
والدتي في طريق عودتها من مركز
معالجة الادمان و هي غاضبة
1337
01:12:13,744 --> 01:12:15,787
أوه ! أنه دوري
1338
01:12:15,788 --> 01:12:17,789
أنا كريستين ستيفنز
1339
01:12:17,790 --> 01:12:20,917
لا , أنا بنت العراب
1340
01:12:20,918 --> 01:12:24,420
سوف أبيعك قصتي الحصرية
1341
01:12:24,421 --> 01:12:27,590
لكن ليس أقل من 1500
1342
01:12:27,591 --> 01:12:30,760
حسنا , شكرا لك
1343
01:12:30,761 --> 01:12:33,346
انك للتو بعتي قصتك ب 1500 دولار ؟
1344
01:12:33,347 --> 01:12:38,184
هذه المرة ,لقد بعتها
من قبل ب 1000 و 1200
1345
01:12:38,185 --> 01:12:40,520
أنتي حتى ليس لديك قصة
أنت لا تعرف ذلك
1346
01:12:40,521 --> 01:12:43,773
أوه , أنه دوري
1347
01:12:43,774 --> 01:12:45,942
اذا لم يكن لأجلي , لم يكن أبي تم أعتقاله
1348
01:12:45,943 --> 01:12:47,485
نقابة الجريمة الخاص بعائلة ستيفنز
1349
01:12:47,486 --> 01:12:49,195
لماذا ترد على الهاتف بهذه الطريقة ؟
1350
01:12:49,196 --> 01:12:51,865
مرحبا , أبي
لا تقول "مرحبا أبي " لي
1351
01:12:51,866 --> 01:12:53,783
هل لديك أي فكرة بماذا كنت أعاني ؟
1352
01:12:53,784 --> 01:12:56,536
لقد خسرت عملي , لقد قضيت
ليلة في سجن ليثوانيان
1353
01:12:56,537 --> 01:12:58,621
لقد استيقظت عندما كان أحدهم
يستمني على وجهي
1354
01:12:58,622 --> 01:13:00,290
و لدي مرض تناسلي
1355
01:13:00,291 --> 01:13:02,625
هل انفصلت عن أوميرتا ؟
أوقف السخافة , أيها القذر
1356
01:13:02,626 --> 01:13:05,378
أعتقد أني أعرف أين بدأت
كل شائعات المافيا هذه
1357
01:13:05,379 --> 01:13:07,380
و أنت في مشكلة جدية , أيها الشاب الصغير
1358
01:13:07,381 --> 01:13:10,174
ان الشبكة تنقطع
لا أسمع صوتك
1359
01:13:10,175 --> 01:13:13,052
أنها مكالمة مدفوعة , أيها الداعر
أنتهت المكالمة
1360
01:13:13,053 --> 01:13:14,800
لا تتجرأ .....؛
1361
01:13:16,181 --> 01:13:18,975
والدي يقول مرحبا , بالمناسبة
1362
01:13:29,361 --> 01:13:31,154
ماذا بحق الجحيم .....؟
1363
01:13:32,323 --> 01:13:34,196
ماذا بحق الجحيم ....؟
1364
01:13:39,413 --> 01:13:41,205
مرض تناسلي , عظيم
1365
01:13:41,206 --> 01:13:42,749
مساء الخير
1366
01:13:42,750 --> 01:13:44,500
يا الهي
1367
01:13:44,501 --> 01:13:46,874
هل تستطيعين استخدام الباب الأمامي
مرة واحدة فقط ؟
1368
01:13:50,299 --> 01:13:52,126
لقد عدتي
1369
01:13:57,056 --> 01:13:58,598
ليس لدي أي فكرة عن ما تقولين
1370
01:13:58,599 --> 01:14:02,101
لدي رسالة من أجلك من الله
1371
01:14:02,102 --> 01:14:03,937
توقف عن كونك فاشل
1372
01:14:03,938 --> 01:14:06,230
أوه , و لا تخسر ايمانك
1373
01:14:06,231 --> 01:14:08,274
هذا فقط ؟ هذا كل ما قاله الله ؟
1374
01:14:08,275 --> 01:14:10,485
ماذا أردت , أن يعطيك الأرقام
الرابحة في اللوتو ؟
1375
01:14:10,486 --> 01:14:13,947
انه يوم الشجرة
انتهت اللعبة , صبي كبير
1376
01:14:13,948 --> 01:14:15,775
وقت أن تدفع ديونك
1377
01:14:17,409 --> 01:14:20,158
ماذا يفترض أن أفعل ؟
كيف أستطيع أن أصلح الأمور ؟
1378
01:14:24,291 --> 01:14:26,793
توقف عن التفكير من
خلال دماغك الصغير
1379
01:14:26,794 --> 01:14:28,541
لقد تم اعطائك أثنان
1380
01:14:34,927 --> 01:14:37,303
انها دائما تفعل ذلك
1381
01:14:37,304 --> 01:14:40,056
و هذا يعيدنا الى البداية
1382
01:14:40,057 --> 01:14:42,931
ليس هناك , لقد شاهدنا ذلك من قبل
1383
01:14:47,147 --> 01:14:50,024
توقف ! الأن عدنا الى مكان البداية
1384
01:14:50,025 --> 01:14:53,855
تخمينك هو جيد مثل تخميني
بخصوص كيف تم انهاء هذا الداعر
1385
01:15:06,875 --> 01:15:09,085
سامحني , يا أبتي , لأجل خطاياي
1386
01:15:09,086 --> 01:15:11,713
لقد مضى على أعترافي الاخير شهران
1387
01:15:11,714 --> 01:15:13,798
لقد مضى ثلاث سنوات , ريك
حقا ؟
1388
01:15:13,799 --> 01:15:15,341
أجل
1389
01:15:15,342 --> 01:15:17,218
أخبرني عن أخطائك , يا بني
1390
01:15:17,219 --> 01:15:19,887
لقد كذبت بضع مرات
1391
01:15:19,888 --> 01:15:21,723
لماذا كذبت ؟
1392
01:15:21,724 --> 01:15:23,808
كنت أحاول أن أفوز بقلب نينا بينينغتون
1393
01:15:23,809 --> 01:15:25,351
لكن لم أنجح
1394
01:15:25,352 --> 01:15:28,396
حسنا , انها ليست خطيئة مميتة
هل هناك شيئ أخر ؟
1395
01:15:28,397 --> 01:15:30,314
لقد قمت بممارسة الجنس بضع مرات
1396
01:15:30,315 --> 01:15:32,442
سأحتاج الى أسماء
1397
01:15:32,443 --> 01:15:35,778
حسنا , بالبداية لقد حصلت
تقريبا على جنس فموي
1398
01:15:35,779 --> 01:15:38,197
من متعرية في النادي و اسمها تشيرش
1399
01:15:38,198 --> 01:15:40,199
هذه خطيئة عرضية
1400
01:15:40,200 --> 01:15:42,201
خطيرة بشكل جدي
لكن ليست مميتة
1401
01:15:42,202 --> 01:15:44,579
و كنت أمارس الجنس
بشكل منتظم نوعا ما
1402
01:15:44,580 --> 01:15:47,033
مع .....السيدة بيندر
1403
01:15:48,625 --> 01:15:50,585
باميلا بيندر
أجل
1404
01:15:50,586 --> 01:15:52,336
زوجة كيث بيندر ؟
1405
01:15:52,337 --> 01:15:54,213
والدة بيلي أفضل أصدقائك ؟
1406
01:15:54,214 --> 01:15:57,425
هذه هي
يا ابن العاهرة
1407
01:15:57,426 --> 01:16:00,553
أنت القذر الصغير الذي نقلت
لي ذلك المرض التناسلي
1408
01:16:00,554 --> 01:16:04,179
أنت منفي
أنت منفي لعين
1409
01:16:05,100 --> 01:16:08,269
حسنا , هذا لم يجري مثل
ما كنت أتمنى
1410
01:16:08,270 --> 01:16:10,271
لم أحصل على الفرصة
لاخبار الأب كرومينس
1411
01:16:10,272 --> 01:16:11,814
أن مصدر مرضه التناسلي
1412
01:16:11,815 --> 01:16:14,359
كان على الأرجح من العاهرة
التي نقلته لي
1413
01:16:25,954 --> 01:16:28,081
ريكي
1414
01:16:28,082 --> 01:16:30,708
هل نقلت لي المرض التناسلي ؟
أعتقد أنك أنتي نقلته لي
1415
01:16:30,709 --> 01:16:32,794
هذا مضحك جدا
1416
01:16:35,089 --> 01:16:37,173
أين هي أمك ؟
1417
01:16:37,174 --> 01:16:40,134
أوه , حسنا , لقد حاولت الانتحار
1418
01:16:40,135 --> 01:16:42,095
و سائق سيارة الاسعاف قال
انها على الأرجح ميتة
1419
01:16:42,096 --> 01:16:44,430
يا الهي , هل أنت متأكد ؟
1420
01:16:44,431 --> 01:16:46,265
لم يكن هناك مشروب في يدها
1421
01:16:46,266 --> 01:16:48,719
لكنها تركت هذه الرسالة و هي
تلومك على كل شيئ
1422
01:16:50,062 --> 01:16:51,604
لقد اتصلت بها الليلة الماضية ؟
1423
01:16:51,605 --> 01:16:53,940
كان يجب أن أكون بعيدة عن
الأمر أكثر مما أعتقد
1424
01:16:53,941 --> 01:16:55,650
أني أشعر بالسوء لأني جرحت أمي
1425
01:16:55,651 --> 01:16:57,652
من خلال ممارسة الجنس معك , سيدة بيندر
1426
01:16:57,653 --> 01:17:00,029
لذا لقد وعدت الرب أني لن
أضاجعك بعد الأن
1427
01:17:00,030 --> 01:17:01,906
اذا لم يأخذ حياة أمي
1428
01:17:01,907 --> 01:17:04,700
كان يبدو حزين قليلا , لذا أضفت ....؛
1429
01:17:04,701 --> 01:17:08,287
هل تريدين كوكتيل ؟
علي أن أذهب الى السجن
1430
01:17:08,288 --> 01:17:10,498
لأطمئن أن بيلي لم يتم
أغتصابه أو أي شيئ أخر
1431
01:17:10,499 --> 01:17:12,041
لم تخرجيه من السجن بعد ؟
1432
01:17:12,042 --> 01:17:13,918
لقد كنت متعبة
1433
01:17:13,919 --> 01:17:16,671
أنا سوف أذهب الى المستشفى, لأرى
اذا أمي ماتت بعد
1434
01:17:16,672 --> 01:17:19,549
هل تتصل بي في حال
عرفت أي شيئ ؟
1435
01:17:19,550 --> 01:17:22,718
لأنها اذا عاشت , سأستأجر لنا غرفة
في فندق الحياة
1436
01:17:22,719 --> 01:17:25,304
سيدة بيندر , لقد وعدت الرب و أنا ...؛
1437
01:17:25,305 --> 01:17:27,265
ماذا سوف تفعل بدلا من هذا
1438
01:17:27,266 --> 01:17:29,600
أشرح لله كيف كنت بلحظاتك الضعيفة
1439
01:17:29,601 --> 01:17:33,688
أو أشرح لزوجي , الذي يملك
متجر مليئ بالأسلحة
1440
01:17:33,689 --> 01:17:36,108
كيف أنتقل له مرض تناسلي ؟
1441
01:17:37,901 --> 01:17:40,069
يجب أن أتحمل مسؤلية أفعالي
1442
01:17:40,070 --> 01:17:42,238
اذا لم أفعل ذلك , أحد أخر ربما
يحاول أن يقتل نفسه
1443
01:17:42,239 --> 01:17:45,408
ليس لدي أي فكرة أنك شعرت
بهذه الطريقة , ريتشارد
1444
01:17:45,409 --> 01:17:47,410
سيدة بيندر ....؛
أنا فكرت ....؛
1445
01:17:47,411 --> 01:17:49,787
فكرت أنك استمتعت بموعدنا الغرامي
1446
01:17:49,788 --> 01:17:53,124
لقد فعلت , على الأرجح كثيرا
1447
01:17:53,125 --> 01:17:56,878
لكن أنتي تعرفين كيف قلتي أنه
يجب أن أجرب شيئ جديد ؟
1448
01:17:56,879 --> 01:17:58,921
انك على حق
1449
01:17:58,922 --> 01:18:00,840
هذا ما أفعله
1450
01:18:00,841 --> 01:18:02,759
سوف أصلح عائلتي
1451
01:18:08,891 --> 01:18:11,640
وداعا , باميلا , شكرا لك على كل شيئ
1452
01:18:16,940 --> 01:18:20,193
سأكون بجوارك مباشرة
حسنا , حسنا
1453
01:18:20,194 --> 01:18:21,941
ليس لدي أي خطط الليلة
1454
01:18:28,994 --> 01:18:30,912
ما الذي تفعلينه هنا ؟
1455
01:18:30,913 --> 01:18:34,037
لقد كنت في الكافيتيريا , لديهم
طعام شهي
1456
01:18:35,292 --> 01:18:38,419
أوه , أنك مثل الجحيم
1457
01:18:38,420 --> 01:18:40,713
انه خطأي ان كل شيئ فوضى
1458
01:18:40,714 --> 01:18:42,256
نينا لن تتكلم معي
1459
01:18:42,257 --> 01:18:44,091
أختي تم فصلها من المدرسة
1460
01:18:44,092 --> 01:18:45,885
أمي على الأرجح ميتة
1461
01:18:45,886 --> 01:18:47,470
يبدو أننا أخيرا نحرز بعض التقدم
1462
01:18:47,471 --> 01:18:49,013
التقدم ؟
1463
01:18:49,014 --> 01:18:51,098
لأول مرة , انك تفكر بخصوص
أحد غير نفسك
1464
01:18:51,099 --> 01:18:53,267
والدتك ستكون فخورة
1465
01:19:06,782 --> 01:19:08,741
أين هي ؟
1466
01:19:08,742 --> 01:19:10,615
لقد ماتت , يا بني
1467
01:19:12,788 --> 01:19:14,622
ماذا تعني , ماتت ؟
1468
01:19:14,623 --> 01:19:16,791
ضربات قلبها توقفت
1469
01:19:16,792 --> 01:19:20,371
أخذوها الى الفرن من حوالي 20 دقيقة
1470
01:19:21,338 --> 01:19:24,465
لكن لا يمكن أن تكون ميتة
انها أمي
1471
01:19:24,466 --> 01:19:27,215
حسنا , الجميع سيذهبون بالنهاية
1472
01:19:29,346 --> 01:19:32,299
أنا متأكدة أنها تعرف كم أحببتها
1473
01:19:33,267 --> 01:19:35,686
الأمهات دائما يعرفون
1474
01:19:44,111 --> 01:19:46,234
لا أعتقد أنها تعرف
1475
01:19:52,286 --> 01:19:55,413
لن تعرف أبدا أن كريستين تم
قبولها في ستانفورد
1476
01:19:55,414 --> 01:19:58,874
أو أن ستيفن كان شاذ
1477
01:19:58,875 --> 01:20:01,373
أنا متأكدة أنها كانت تعرف ذلك
1478
01:20:03,005 --> 01:20:06,049
ستكون غاضبة جدا أنه تم أحراقها
1479
01:20:07,259 --> 01:20:09,757
هل أطعمت الكلب مثل ما طلبت منك ؟
1480
01:20:10,637 --> 01:20:13,056
أنا وراء الستار أيها الغبي
1481
01:20:17,269 --> 01:20:19,312
لقد سمعت أنك العبقري الذي أتصل بالطوارئ
1482
01:20:19,313 --> 01:20:21,188
بدلا من أن تدعني أموت بسلام
1483
01:20:21,189 --> 01:20:23,399
أوه , شكرا للرب
1484
01:20:23,400 --> 01:20:26,527
أوه , على الأقل أنت تعرف
اني جديرة بالازدراء
1485
01:20:26,528 --> 01:20:28,904
هل أحضرت لي أي فودكا ؟
1486
01:20:28,905 --> 01:20:31,157
ألم تنهي الثلاجة الصغيرة بالفعل , يا أمي ؟
1487
01:20:31,158 --> 01:20:34,076
أسمع , أيها المتذاكي , لقد أصريت أن
أتسكع و أبقى على قيد الحياة
1488
01:20:34,077 --> 01:20:36,037
سأفعلها بشروطي الخاصة
1489
01:20:36,038 --> 01:20:38,366
عزيزتي , سيتطلب أكثر من ذلك ....؛
1490
01:20:41,168 --> 01:20:43,627
هل تعرفين أين أستطيع الحصول
على بعض من هذا ؟
1491
01:20:43,628 --> 01:20:46,047
ضربة قاضية
1492
01:20:46,048 --> 01:20:49,550
أربعة فيدوكين و زجاجة ستولي
ممكن أن تفعل ذلك
1493
01:20:49,551 --> 01:20:51,469
سأعود
1494
01:20:53,180 --> 01:20:56,057
هل تعرف أنك أفسدت كل شيئ , أليس كذلك ؟
1495
01:20:56,058 --> 01:20:58,851
ماذا ؟
لا تنظر متفاجئ جدا
1496
01:20:58,852 --> 01:21:00,394
لقد راقبت كل قذاراتك
1497
01:21:00,395 --> 01:21:02,355
تنصت على مكالماتك الهاتفية
1498
01:21:02,356 --> 01:21:03,898
أنا أعرف على ماذا تنوي
1499
01:21:03,899 --> 01:21:05,858
سوف أعترف
1500
01:21:05,859 --> 01:21:08,569
موضوع ممارستك الجنس مع السيدة بيندر
1501
01:21:08,570 --> 01:21:10,696
لقد جعلني أتفاجئ
1502
01:21:10,697 --> 01:21:14,116
لكن أعرف الكثير عنك
1503
01:21:14,117 --> 01:21:16,035
أكثر مما تعتقد
1504
01:21:16,036 --> 01:21:17,244
لكن ....؛
1505
01:21:17,245 --> 01:21:19,580
أصمت و أسمع لوالدتك
1506
01:21:19,581 --> 01:21:24,168
لا شيئ فعلته لا يمكن التراجع عنه
1507
01:21:24,169 --> 01:21:29,340
أذهب , أخبر نينا بينينغتون ما
هو شعورك الحقيقي
1508
01:21:29,341 --> 01:21:31,884
حسنا , هي لا تريد التحدث معي
1509
01:21:31,885 --> 01:21:34,053
أنا لا ألومها , لقد كنت أحمق
1510
01:21:34,054 --> 01:21:38,933
لقد حصلت فقط على فرصة
واحدة , لكن ....أوه
1511
01:21:38,934 --> 01:21:41,018
ماذا لو أفسدت تلك الفرصة ؟
1512
01:21:41,019 --> 01:21:44,355
حسنا , لا تستطيع أن
تجعلها تسامحك
1513
01:21:44,356 --> 01:21:47,066
لكن تستطيع أن تفعل ما يلزم
1514
01:21:47,067 --> 01:21:49,777
لتصلح الأمور معها
1515
01:21:49,778 --> 01:21:53,403
لا تكون مثل والدك .....كن رجلا
1516
01:22:01,748 --> 01:22:03,999
يبدو بأنها المرة الأولى
التي نقوم بها بمحادثة
1517
01:22:04,000 --> 01:22:06,168
حيث تكونين واعية
1518
01:22:27,858 --> 01:22:32,361
حسنا , ها نحن , بجدية ؟
1519
01:22:32,362 --> 01:22:35,573
أنتظر , أنتظر , هل نستطيع فقط ....؛
متأخر جدا
1520
01:22:35,574 --> 01:22:38,075
أوه , أيها الفرج الملحوس , أيها
الداعر العاهر القضيب
1521
01:22:44,666 --> 01:22:47,293
سأدعك تذهب
1522
01:22:47,294 --> 01:22:48,836
لن تقوم بتشويهي ؟
لا
1523
01:22:48,837 --> 01:22:51,172
أي أحد يستطيع جعل أبي الأحمق يعرق
1524
01:22:51,173 --> 01:22:52,715
هو جيد بالنسبة لي
1525
01:22:52,716 --> 01:22:55,134
أوه , شكرا لك كثيرا , كارليس , شكرا لك
1526
01:22:55,135 --> 01:22:57,636
لقد كنت وغدا لأقوم بالمراهنة
بالمقام الأول
1527
01:22:57,637 --> 01:22:59,847
و تستطيع اخبار عائلتك
1528
01:22:59,848 --> 01:23:02,266
أن أبي ليس رئيس عصابة ....انه
فقط قضيب
1529
01:23:02,267 --> 01:23:05,352
في الواقع سوف أدع والدي يعتقد
عكس ذلك لفترة
1530
01:23:05,353 --> 01:23:07,396
نحن على وفاق
شكرا لك
1531
01:23:12,402 --> 01:23:14,149
حسنا , أراك
1532
01:23:19,201 --> 01:23:21,285
أعرف أنك مشغولة جدا
1533
01:23:21,286 --> 01:23:24,788
لذا أنا في الحقيقة أقدر اعطائي
الوقت لأقابلك
1534
01:23:24,789 --> 01:23:27,124
بمعدل دخول عائلتك و أصدقائك
الى السجن
1535
01:23:27,125 --> 01:23:29,001
يجب أن تضعني كمحامية دائمة
1536
01:23:29,002 --> 01:23:31,086
سيكون أرخص
1537
01:23:31,087 --> 01:23:33,672
هل ذهبتي الى ستانفورد ؟
أفضل أربع سنين في حياتي
1538
01:23:33,673 --> 01:23:36,133
أذكرك , أنا متفاجئة أنني ما زلت
أستطيع السير
1539
01:23:36,134 --> 01:23:38,219
و لا أعاني من الكلاميديا
1540
01:23:38,220 --> 01:23:41,180
مهلا , ماذا يعني هذا الشمع
الأحمر على الظرف ؟
1541
01:23:41,181 --> 01:23:43,557
اذا أخبرتك , سأضطر أن أقتلك
1542
01:23:43,558 --> 01:23:45,726
لا , بجدية , الذي لا تعرفه لا
يستطيع أن يؤذيني
1543
01:23:47,938 --> 01:23:50,731
هل ستكوني قادرة على اسقاط
أي من تلك التهم ؟
1544
01:23:50,732 --> 01:23:52,983
أعتبر أنك نوعا ما معجب بهذه الفتاة
1545
01:23:52,984 --> 01:23:55,819
كثيرا , و لا تريد أن تفعل معي شيئا
1546
01:23:55,820 --> 01:23:58,364
و تراني ذلك الشخص الذي
وضعها في كل هذه الفوضى
1547
01:23:58,365 --> 01:24:00,659
أريد أن يتم اخراجها
1548
01:24:01,785 --> 01:24:03,410
حسنا , سوف أفعلها مقابل 2000
1549
01:24:03,411 --> 01:24:06,372
؛2000 دولار ؟ لا أملك هذا المبلغ
1550
01:24:06,373 --> 01:24:08,120
كم لديك ؟
1551
01:24:10,794 --> 01:24:12,628
حوالي 37 دولار
1552
01:24:12,629 --> 01:24:14,713
لكن على الأقل مازال لدي خناصري
1553
01:24:14,714 --> 01:24:19,260
الخناصر مبالغ بها
الا ان كانت رائحتهم قذرة
1554
01:24:19,261 --> 01:24:21,053
هذه يمكن أن تكون الدفعة الأولى
1555
01:24:21,054 --> 01:24:23,639
و بالنسبة للبقية , أنا أبحث عن
موظف بدوام جزئي
1556
01:24:23,640 --> 01:24:27,476
تستطيع أن تعمل حتى تكمل البقية , أو
تستطيع بيع كليتك , أعرف شابا
1557
01:24:27,477 --> 01:24:30,305
أعتقد أني أختار الوظيفة
أهلا بك في الشركة
1558
01:24:31,690 --> 01:24:33,816
شكرا لك لاخراجي
1559
01:24:33,817 --> 01:24:35,901
حسنا , بيلي , أنت صديقي المفضل
1560
01:24:35,902 --> 01:24:38,946
و أنا أشعر بطريقة ما بالمسؤولية
1561
01:24:38,947 --> 01:24:40,990
مهلا , أنتظر , كيف حصلت على المال ؟
1562
01:24:40,991 --> 01:24:43,117
انه عاهرتي الأن
أوه
1563
01:24:43,118 --> 01:24:46,495
بالحديث عن العاهرات , كيفن كاربينتير
ما زال هناك
1564
01:24:46,496 --> 01:24:48,038
كيف أحواله ؟
1565
01:24:48,039 --> 01:24:49,582
دعنا فقط نقول لم تكن عصا المكنسة
1566
01:24:49,583 --> 01:24:51,501
سبب الحبوب في مؤخرته
1567
01:24:53,378 --> 01:24:56,130
أمي , مرحبا , هذا أنا
1568
01:24:56,131 --> 01:24:58,674
مرحبا
1569
01:24:58,675 --> 01:25:00,676
هل كنتي أتية لاخراجي ؟
1570
01:25:00,677 --> 01:25:02,886
أجل , بالطبع كنت كذلك , عزيزي
1571
01:25:02,887 --> 01:25:05,180
من أنتي ؟ ألا ينبغي أن تكوني
مرتدية صدرية ؟
1572
01:25:05,181 --> 01:25:06,724
أنا محامية ريك
1573
01:25:06,725 --> 01:25:08,642
و رئيسته الجديدة للعشرين السنة القادمة
1574
01:25:08,643 --> 01:25:10,561
بيلي , يجب أن تتعلم من صديقك
1575
01:25:10,562 --> 01:25:12,104
و تجد عملا لك
1576
01:25:12,105 --> 01:25:13,939
هذا عمل مسؤول جدا , ريتشارد
1577
01:25:13,940 --> 01:25:16,483
شكرا , حسنا
1578
01:25:16,484 --> 01:25:20,321
وداعا , ريكي
1579
01:25:20,322 --> 01:25:22,573
لذا , تأكد من ارتدائك جينز ضيق يوم الاثنين
1580
01:25:22,574 --> 01:25:24,993
أجل , بخصوص ذلك ....؛
1581
01:25:26,369 --> 01:25:28,454
ما هذا ؟
1582
01:25:28,455 --> 01:25:31,081
انها في الواقع مجرد رسالة
اجرامية مرسلة اليكي
1583
01:25:31,082 --> 01:25:33,250
من الأب كرومينز
1584
01:25:33,251 --> 01:25:37,504
أنتي تعرفين , صديقك , الرأس الكبير
للمافيا اليثوانية
1585
01:25:37,505 --> 01:25:40,549
هل انت تقوم بابتزازي ؟
1586
01:25:42,510 --> 01:25:45,179
لا , فكرت أنه يجب أن أعيدها اليكي
1587
01:25:45,180 --> 01:25:47,514
شكرا
1588
01:25:47,515 --> 01:25:50,684
و دعينا نجعلها 10 سنين
أتفقنا
1589
01:25:50,685 --> 01:25:52,637
أراك الاثنين
1590
01:26:04,991 --> 01:26:07,951
على الأقل جاغز عرض علي 10000دولار من
أجل الصورة
1591
01:26:07,952 --> 01:26:10,079
ستتحولين الى سلة أيادي
1592
01:26:10,080 --> 01:26:12,122
حسنا , سوف تذهب الى ستانفورد أولا
1593
01:26:12,123 --> 01:26:13,999
ماذا ؟
1594
01:26:14,000 --> 01:26:16,251
رئيستي هي أحد المتخرجين
1595
01:26:16,252 --> 01:26:18,504
العميد مدين لها بخدمة لسبب ما
1596
01:26:18,505 --> 01:26:22,174
أنت لست أحمق
هذه هي فتاتي
1597
01:26:22,175 --> 01:26:24,009
هذه خزانة كبيرة جدا
1598
01:26:24,010 --> 01:26:25,678
و لقد حان الوقت لتخرج منها
1599
01:26:25,679 --> 01:26:27,221
ماذا ؟
1600
01:26:27,222 --> 01:26:29,098
الأن تستطيع أن تتوقف عن كونك
غير لائق مع الجميع
1601
01:26:29,099 --> 01:26:30,641
و فقط أن تكون صادق مع نفسك
1602
01:26:30,642 --> 01:26:33,644
و تبدأ ارتداء الملابس بشكل أفضل
لن نقلل من حبنا لك
1603
01:26:33,645 --> 01:26:36,480
هل عرفتي ؟
الأم دائما تعرف
1604
01:26:36,481 --> 01:26:38,023
بالاضافة , انك تستخدم الغلوتس الخاص بك
1605
01:26:38,024 --> 01:26:39,733
تقريبا خمس مرات في الأسبوع
1606
01:26:39,734 --> 01:26:42,069
خذي
ما هذا ؟
1607
01:26:42,070 --> 01:26:44,405
أوراق طلاقك , كل ما عليكي فعله هو توقيعهم
1608
01:26:44,406 --> 01:26:49,328
لا أعرف , أكره فكرة أن أكون لوحدي
1609
01:26:52,288 --> 01:26:54,623
أنت لست وحدك
1610
01:26:54,624 --> 01:26:58,043
أوه
1611
01:26:58,044 --> 01:27:00,421
أوه
1612
01:27:00,422 --> 01:27:03,257
أيتها السحاقية
1613
01:27:03,258 --> 01:27:06,343
حتى مع أنك لم تموتي
1614
01:27:06,344 --> 01:27:08,429
بقينا نتذكر أن نطعم الكلب
1615
01:27:08,430 --> 01:27:10,974
و سنكون بقربك دائما , يا أمي
1616
01:27:14,102 --> 01:27:15,895
أحتاج شرابا
1617
01:27:16,771 --> 01:27:18,397
â™ھ Oh, Superman
1618
01:27:18,398 --> 01:27:22,443
â™ھ I don't wanna hit the ground
I don't wanna hit the ground
1619
01:27:22,444 --> 01:27:25,612
â™ھ I don't wanna hit the ground
1620
01:27:25,613 --> 01:27:27,906
â™ھ Oh, Superman
1621
01:27:27,907 --> 01:27:30,909
â™ھ Oh, Superman... â™ھ
1622
01:27:34,664 --> 01:27:36,832
اللعنة , أنتبه أين تمشي
1623
01:27:36,833 --> 01:27:38,917
هل أنت بخير ؟
1624
01:27:53,391 --> 01:27:56,477
نينا , مرحبا , أنا أسف
ريك ....؛
1625
01:27:56,478 --> 01:27:59,813
قبل أن تقولي لي أن أذهب بعيدا
فقط دعيني أخبرك شيئا واحدا
1626
01:27:59,814 --> 01:28:01,899
أنظري , أعرف أنني أفسدت
كل شيئ
1627
01:28:01,900 --> 01:28:06,403
أنا ..... أنا أعاني كثيرا من عدم الأمان
1628
01:28:06,404 --> 01:28:09,156
و أقوم فعلا بأشياء غبية بعض الاحيان
1629
01:28:09,157 --> 01:28:11,826
حسنا , في كثير من الأحيان
1630
01:28:12,911 --> 01:28:15,287
كل ما أردته دائما هو أن تنعجبي بي
1631
01:28:15,288 --> 01:28:19,041
و أن تعتقدي أنني رائع ....؛
و هذا لا أتصف به
1632
01:28:19,042 --> 01:28:22,291
سمحت للكثير من الأشياء أن تؤثر
على حقيقة أني ....؛
1633
01:28:23,713 --> 01:28:25,506
أنا حقا معجب بك كثيرا
1634
01:28:25,507 --> 01:28:27,254
ريك ....؛
1635
01:28:28,843 --> 01:28:31,136
أنا أجد أنك رائع
1636
01:28:31,137 --> 01:28:33,180
حقا ؟
1637
01:28:33,181 --> 01:28:35,933
أنت محق , مع ذلك ....؛
أنت غبي تماما
1638
01:28:35,934 --> 01:28:39,058
لكن أنا معجبة بك
1639
01:28:40,396 --> 01:28:42,940
و لقد سمعت ماذا قلت لعائلتك
1640
01:28:42,941 --> 01:28:45,651
و أعتقد أن ما سمعته أظهر
الكثير من شخصيتك
1641
01:28:45,652 --> 01:28:48,570
حسنا , أنا أحب مساعدة الناس
1642
01:28:50,198 --> 01:28:51,740
في الواقع أنا أحب , هذا ليس هراء فقط
1643
01:28:51,741 --> 01:28:53,951
انه حقا .....؛
أنه شعور جيد
1644
01:28:53,952 --> 01:28:57,827
اذن أعتقد أنه لدينا الكثير من الأشياء
المشتركة أكثر مما توقعت
1645
01:29:00,041 --> 01:29:01,788
أفعلها
1646
01:29:06,673 --> 01:29:09,258
â™ھ I don't wanna hit the ground
1647
01:29:09,259 --> 01:29:11,802
â™ھ I don't wanna hit the ground
1648
01:29:11,803 --> 01:29:13,971
â™ھ I don't wanna hit the ground
1649
01:29:13,972 --> 01:29:20,686
â™ھ Oh, Superman
Oh, Superman
1650
01:29:20,687 --> 01:29:23,605
â™ھ I don't wanna hit the ground
1651
01:29:23,606 --> 01:29:25,524
â™ھ I don't wanna hit the ground... â™ھ
1652
01:29:25,525 --> 01:29:27,901
و جميعنا عشنا بسعادة الى الأبد
1653
01:29:27,902 --> 01:29:30,404
حسنا , بسعادة أكثر من بعض الأخرين
1654
01:29:30,405 --> 01:29:32,239
أنيت ستراتون أوبزورن ترحب بكم
1655
01:29:32,240 --> 01:29:36,410
في اعادة الافتتاح الرائع لبوم تيري
1656
01:29:36,411 --> 01:29:39,830
حيث الرجال مثيرين و كل شيئ قانوني
1657
01:29:39,831 --> 01:29:43,208
أنا شاذ
لقد أستنتجت هذا
1658
01:29:43,209 --> 01:29:45,544
حسنا , سيداتي , في التالي
لدينا شاب جديد
1659
01:29:45,545 --> 01:29:48,964
من فضلكم أستسلمو لسباركي
1660
01:29:48,965 --> 01:29:51,800
أنه صغير , لكنه قانوني
1661
01:29:51,801 --> 01:29:56,138
سباركي يحب المشي الطويل
على الشاطئ و القطط
1662
01:29:56,139 --> 01:29:59,141
أنتي سكرتيرة المدير بوول
1663
01:29:59,142 --> 01:30:01,094
و أصابعكم ضعوها على مؤخرته
1664
01:30:02,353 --> 01:30:04,605
أظهر لنا قضيبك
لا ,لا , لا
1665
01:30:04,606 --> 01:30:06,815
اوه , لا , عزيزي , أرجع الى هناك
1666
01:30:06,816 --> 01:30:10,986
سباركي , سباركي ,سباركي
1667
01:30:10,987 --> 01:30:14,072
لا أريد الغوص
سباركي , سباركي , سباركي
1668
01:30:14,073 --> 01:30:16,283
أوه , بيلي بيندر
1669
01:30:16,284 --> 01:30:19,286
أمي ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟
1670
01:30:19,287 --> 01:30:22,039
أنا , أوه , سيارتي .....تعطلعت
1671
01:30:22,040 --> 01:30:23,832
تفضلي مشروب أخر
أوه , شكرا لك كثيرا
1672
01:30:23,833 --> 01:30:25,918
لقد قلتي لي أن أجد عمل
1673
01:30:25,919 --> 01:30:29,379
عمل حيث تبقى مرتديا ملابسك
أنظر لنفسك
1674
01:30:29,380 --> 01:30:31,506
أنظر لنفسك
1675
01:30:31,507 --> 01:30:33,383
سيداتي , جعلته يقوم بتمرين الضغط
1676
01:30:33,384 --> 01:30:35,177
كل يوم لأخر سبع سنين
1677
01:30:35,178 --> 01:30:36,720
هاه ؟ هاه ؟
1678
01:30:36,721 --> 01:30:38,805
سيدتي , عليكي أن تجلسي
1679
01:30:38,806 --> 01:30:42,309
أيها الشاب الصغير , هل هذه عظمة ؟
أوه
1680
01:30:42,310 --> 01:30:45,103
أوه , يا الهي , ,أه , يا الهي
1681
01:30:45,104 --> 01:30:47,856
أمي ....عظمة ......؛
1682
01:30:47,857 --> 01:30:50,401
أوه , يا الهي
1683
01:30:51,361 --> 01:30:53,814
سأكون معاقبا بشدة
1684
01:30:58,034 --> 01:30:59,785
امي ؟
1685
01:30:59,786 --> 01:31:02,454
أنا لست والدتك , أنا قديسة
1686
01:31:02,455 --> 01:31:05,457
و أنت , عزيزي , هل كنت صبي
صغير بذيء جدا
1687
01:31:05,458 --> 01:31:07,125
اذا كان هذا بخصوص التعري ....؛
لا
1688
01:31:07,126 --> 01:31:09,169
لا , أنا يهمني أكثر هذه الكتب من المكتبة
1689
01:31:09,170 --> 01:31:11,296
انها متأخرة جدا
1690
01:31:11,297 --> 01:31:14,716
و أنت لن تجعل أبدا هذه الصفحات غير مثبتة
1691
01:31:14,717 --> 01:31:16,635
أوه
1692
01:31:16,636 --> 01:31:18,387
بيلي بيندر
1693
01:31:17,378 --> 01:31:19,388
لا زال هناك أغلاط تصويرية
1694
01:31:19,931 --> 01:31:22,432
â™ھ Headed for the open door
1695
01:31:22,433 --> 01:31:25,978
â™ھ Tell me what you're waiting for
1696
01:31:25,979 --> 01:31:29,898
â™ھ Look across the great divide
1697
01:31:29,899 --> 01:31:34,695
â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound
1698
01:31:34,696 --> 01:31:37,948
â™ھ When we come running
1699
01:31:37,949 --> 01:31:41,410
â™ھ Never go where we belong
1700
01:31:41,411 --> 01:31:45,455
â™ھ Echoes in the dead of night
1701
01:31:45,456 --> 01:31:49,918
â™ھ Soon they're gonna know the
sound, the sound, the sound
1702
01:31:49,919 --> 01:31:52,462
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh
1703
01:31:52,463 --> 01:31:54,715
â™ھ Oh-oh-oh
1704
01:31:54,716 --> 01:31:58,385
â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh
1705
01:31:58,386 --> 01:32:00,846
â™ھ Oh-oh
1706
01:32:00,847 --> 01:32:02,681
â™ھ Oh-oh-oh
1707
01:32:02,682 --> 01:32:05,350
â™ھ The sound, the sound, the sound
1708
01:32:05,351 --> 01:32:08,186
â™ھ When we come running
1709
01:32:08,187 --> 01:32:11,898
â™ھ Never go where we belong
1710
01:32:11,899 --> 01:32:16,194
â™ھ Echoes in the dead of night
1711
01:32:16,195 --> 01:32:20,657
â™ھ Soon they're gonna know
the sound, the sound, the sound
1712
01:32:20,658 --> 01:32:24,578
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh... â™ھ
1713
01:32:24,579 --> 01:32:26,621
المشهد 67 ,بدأ التصوير
1714
01:32:26,622 --> 01:32:28,707
مارك
1715
01:32:28,708 --> 01:32:31,960
حسنا , لقد وجدنا جثة مانتاس باروكاس
1716
01:32:31,961 --> 01:32:33,628
هل هذه الطريقة صحيحة لقولها ؟
1717
01:32:33,629 --> 01:32:35,172
بارتوسكا
1718
01:32:35,173 --> 01:32:38,842
مانتاس بارتوسكاس ....؛
بارتوكاس ......بارتوكاس....؛
1719
01:32:38,843 --> 01:32:40,385
بارتوكاس ...بارتوكاس....؛
1720
01:32:40,386 --> 01:32:42,971
كيف جثة مانت .....بارتوكاس....؛
1721
01:32:42,972 --> 01:32:45,724
أعرف أن لديك شيئا ما
لتعطيني الي و تريد ذلك
1722
01:32:45,725 --> 01:32:48,268
لكن الأن انت في حالة خوف
1723
01:32:48,269 --> 01:32:49,811
أعتقد أنك أنت في حالة خوف
1724
01:32:49,812 --> 01:32:52,355
أوه , حقا ؟ تعتقد أنني في حالة خوف ؟
أنت تعتقد أنني في حالة خوف ؟
1725
01:32:54,233 --> 01:32:56,276
هذا المكان الذي تنتمي اليه , واقعا
على مؤخرتك اللعينة
1726
01:32:56,277 --> 01:32:58,236
لقد قلت جثة مانتاس بارتوكاس ....؛
1727
01:32:58,237 --> 01:32:59,529
مانتاس بارتوسكاس ....؛
1728
01:32:59,530 --> 01:33:01,448
سيد بارتوكاس .....مانتاس باروكاس....؛
1729
01:33:01,449 --> 01:33:03,325
كيف انتهت جثة مانتاس بارتوسكوس
1730
01:33:03,326 --> 01:33:05,243
في صندوق سيارة والدتك ؟
1731
01:33:05,244 --> 01:33:07,662
ماذا ؟
من الواضح أنك لم تقتله
1732
01:33:07,663 --> 01:33:09,790
أعني , فقط أنظر الى نفسك , اذا عطست
1733
01:33:09,791 --> 01:33:12,667
ستنفجر خصيتاك و تخرج من كيس الصفن
1734
01:33:12,668 --> 01:33:15,045
هذا لؤم
هذا ليس لؤم
1735
01:33:15,046 --> 01:33:17,172
انها طريقة للحصول على بديل
للجنس بدون محاولة
1736
01:33:17,173 --> 01:33:18,715
و انتهى
1737
01:33:18,716 --> 01:33:22,010
â™ھ A dirty face of gold
1738
01:33:22,011 --> 01:33:24,596
â™ھ Behind that crooked line
1739
01:33:24,597 --> 01:33:28,892
â™ھ Where you never knew you'd go
1740
01:33:28,893 --> 01:33:32,646
â™ھ Headed for the open door
1741
01:33:32,647 --> 01:33:36,483
â™ھ Tell me what you're waiting for
1742
01:33:36,484 --> 01:33:40,028
â™ھ Look across the great divide
1743
01:33:40,029 --> 01:33:44,658
â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound
1744
01:33:44,659 --> 01:33:47,911
â™ھ When we come running
1745
01:33:47,912 --> 01:33:51,373
â™ھ Never go where we belong
1746
01:33:51,374 --> 01:33:55,418
â™ھ Echoes in the dead of night
1747
01:33:55,419 --> 01:33:59,881
â™ھ Soon they're gonna know the
sound, the sound, the sound
1748
01:33:59,882 --> 01:34:02,425
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh
1749
01:34:02,426 --> 01:34:04,678
â™ھ Oh-oh-oh
1750
01:34:04,679 --> 01:34:08,348
â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh
1751
01:34:08,349 --> 01:34:10,809
â™ھ Oh-oh
1752
01:34:10,810 --> 01:34:12,644
â™ھ Oh-oh-oh
1753
01:34:12,645 --> 01:34:15,313
â™ھ The sound, the sound, the sound
1754
01:34:15,314 --> 01:34:18,150
â™ھ When we come running
1755
01:34:18,151 --> 01:34:21,945
- â™ھ When the world's gone quiet
- â™ھ Whoa-oh
1756
01:34:21,946 --> 01:34:25,907
- â™ھ I see you dancing slow
- â™ھ Whoa-oh
1757
01:34:25,908 --> 01:34:30,287
â™ھ Feelin' satisfied where
you never knew you'd go
1758
01:34:30,288 --> 01:34:34,040
â™ھ Headed for the open door
1759
01:34:34,041 --> 01:34:37,919
â™ھ Tell me what you're waiting for
1760
01:34:37,920 --> 01:34:41,673
â™ھ Look across the great divide
1761
01:34:41,674 --> 01:34:46,052
â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound
1762
01:34:46,053 --> 01:34:49,306
â™ھ When we come running
1763
01:34:49,307 --> 01:34:52,767
â™ھ Never go where we belong
1764
01:34:52,768 --> 01:34:56,813
â™ھ Echoes in the dead of night
1765
01:34:56,814 --> 01:35:01,276
â™ھ Soon they're gonna know
the sound, the sound, the sound
1766
01:35:01,277 --> 01:35:03,820
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh
1767
01:35:03,821 --> 01:35:06,072
â™ھ Oh-oh-oh
1768
01:35:06,073 --> 01:35:09,743
â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh
1769
01:35:09,744 --> 01:35:12,204
â™ھ Oh-oh
1770
01:35:12,205 --> 01:35:14,039
â™ھ Oh-oh-oh
1771
01:35:14,040 --> 01:35:16,708
â™ھ The sound, the sound, the sound
1772
01:35:16,709 --> 01:35:18,460
â™ھ When we come running
1773
01:35:18,461 --> 01:35:21,171
â™ھ Days go by
1774
01:35:21,172 --> 01:35:25,383
â™ھ Feeling broken down
1775
01:35:25,384 --> 01:35:28,803
- â™ھ Remember
- â™ھ Whoa-oh
1776
01:35:28,804 --> 01:35:31,848
- â™ھ Always remember
- â™ھ Whoa-oh
1777
01:35:44,403 --> 01:35:47,489
â™ھ The sound, the sound, the sound
1778
01:35:47,490 --> 01:35:50,113
â™ھ When we come running
1779
01:35:52,078 --> 01:35:55,247
â™ھ The sound, the sound, the sound
1780
01:35:55,248 --> 01:35:57,792
â™ھ When we come running
1781
01:36:02,463 --> 01:36:06,216
- â™ھ Headed for the open door
â™ھ Whoa-oh
1782
01:36:06,217 --> 01:36:10,011
â™ھ Tell me what you're waiting for
1783
01:36:10,012 --> 01:36:13,640
â™ھ Look across the great divide
1784
01:36:13,641 --> 01:36:18,228
â™ھ Soon they're gonna hear the
sound, the sound, the sound
1785
01:36:18,229 --> 01:36:21,683
â™ھ When we come running
1786
01:36:23,234 --> 01:36:25,819
â™ھ The sound, the sound, the sound
1787
01:36:25,820 --> 01:36:30,657
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh
1788
01:36:30,658 --> 01:36:33,660
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, oh-oh-oh
1789
01:36:33,661 --> 01:36:38,415
- â™ھ When we come running
- â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh
1790
01:36:38,416 --> 01:36:42,166
â™ھ Whoa-oh, whoa-oh-oh... â™ھ
165356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.