All language subtitles for Banana.S01E08.720p.BluRay.x264-SPRiNTER.en_hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,480 --> 00:00:07,550 (ALARM BEEPS) 1 00:00:10,920 --> 00:00:11,955 (BANGING) 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,515 MAN: Come on! Shift yourselves! You've got ten minutes. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,391 Move, move, move! 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,034 (WOMEN SPEAK IN YORUBA) 5 00:00:22,560 --> 00:00:24,790 Faster, faster, faster, come on! 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,989 - (BURPS) - (LAUGHTER) 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,158 (BURPS LOUDLY) 8 00:00:55,800 --> 00:00:57,552 Right. Wait here. 9 00:00:57,600 --> 00:00:58,794 No running off. 10 00:00:58,840 --> 00:01:00,319 Morning, Jonjo. Change of plan. 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,476 Don't often see you out and about. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,080 McKinnen Lloyd in Harbour House, fire damage. 13 00:01:05,120 --> 00:01:08,032 White-sheet job, sorry. 14 00:01:08,080 --> 00:01:10,435 I'll make a start on this place, do the basics. 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,708 Just leave me one of the girls. 16 00:01:11,760 --> 00:01:13,876 Okey-doke. You there! 17 00:01:16,360 --> 00:01:17,349 Stay. 18 00:01:17,400 --> 00:01:18,515 Vanessa. 19 00:01:18,560 --> 00:01:19,993 OK? 20 00:01:20,040 --> 00:01:22,235 She's called Zara, good little worker. 21 00:01:22,280 --> 00:01:24,475 Rest of you, back on board! 22 00:01:24,520 --> 00:01:26,033 Go on, hup, hup, hup! 23 00:01:26,080 --> 00:01:27,718 (THEY SPEAK IN YORUBA) 24 00:01:31,280 --> 00:01:32,998 Up you go, sweetheart. 25 00:01:33,040 --> 00:01:34,393 That's it! 26 00:01:34,440 --> 00:01:35,714 (VAN DOOR SLAMS) 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,478 Right, all done. I'll see you later. 28 00:01:37,520 --> 00:01:38,794 Hold on. 29 00:01:38,840 --> 00:01:42,594 I'll tell you what, Jonjo, you'd be better parking in Ashbury House. 30 00:01:42,640 --> 00:01:45,108 Cost you eight quid, here you go... 31 00:01:45,160 --> 00:01:47,720 I want the change. And don't forget to get a receipt. 32 00:01:49,560 --> 00:01:52,996 And if you slap one of those girls on the arse again, 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,837 I'll rip your fucking knackers off. 34 00:01:54,880 --> 00:01:56,108 Got that? 35 00:01:57,400 --> 00:01:58,992 - Yeah. - Good lad. 36 00:01:59,040 --> 00:02:01,679 You want to watch yourself with her, Zara. 37 00:02:01,720 --> 00:02:02,994 She likes the girls. 38 00:02:05,480 --> 00:02:07,152 Come on, let's get the stuff. 39 00:02:07,200 --> 00:02:08,235 (ENGINE STARTS) 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,513 Banana! 41 00:02:15,560 --> 00:02:17,278 They've sold this place. 42 00:02:17,320 --> 00:02:19,834 Belongs to some firm in Birmingham now. 43 00:02:19,880 --> 00:02:24,476 They just want it cleaned out and left empty, as a tax loss. 44 00:02:26,120 --> 00:02:27,394 What a waste! 45 00:02:27,440 --> 00:02:29,271 I came to a party here once. 46 00:02:30,600 --> 00:02:33,034 My daughter had the flat round the corner. 47 00:02:33,080 --> 00:02:36,993 The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers, 48 00:02:37,040 --> 00:02:39,713 the one who got murdered with a golf club. 49 00:02:41,280 --> 00:02:43,077 Murder? Yeah? 50 00:02:44,120 --> 00:02:45,599 Murder! 51 00:02:47,160 --> 00:02:48,798 Have you done red sheets before? 52 00:02:50,480 --> 00:02:51,799 Red sheets? Yeah? 53 00:02:51,840 --> 00:02:53,512 Red sheets. 54 00:02:54,600 --> 00:02:56,431 Start in the bedroom. 55 00:02:56,480 --> 00:02:58,550 Any clothes, put them in green bags. 56 00:02:58,600 --> 00:03:00,591 Green bag. 57 00:03:02,120 --> 00:03:03,951 Clothes - 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,877 separate, green bags. 59 00:03:05,920 --> 00:03:07,876 Cos I can get money for those, OK? 60 00:03:22,400 --> 00:03:26,871 Give me those. Now you can get on with the most important job of all. 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,115 Cup of tea! 62 00:03:29,160 --> 00:03:31,037 Tea, yeah? 63 00:03:35,760 --> 00:03:38,399 Ooh. I'm not as young as I was. 64 00:03:38,440 --> 00:03:41,273 (LAUGHS) Still, I've got the weekend off. 65 00:03:41,320 --> 00:03:43,675 Going to London with my friend Pam. 66 00:03:43,720 --> 00:03:46,109 We're seeing Les Mis. Third time for me. 67 00:03:46,160 --> 00:03:48,037 Do you know it? 68 00:03:48,080 --> 00:03:49,798 Les Mis? 69 00:03:49,840 --> 00:03:53,116 It's gone all round the world, I bet your lot have had it. 70 00:03:53,160 --> 00:03:56,914 Les Misérables?The musical. 71 00:04:07,160 --> 00:04:08,957 Great songs. 72 00:04:10,240 --> 00:04:11,468 Lovely, they are. 73 00:04:21,120 --> 00:04:23,509 (SPEAKS IN YORUBA) 74 00:04:23,560 --> 00:04:25,869 - What? - (IN YORUBA) 75 00:04:26,920 --> 00:04:28,353 I don't understand. 76 00:04:28,400 --> 00:04:31,915 (IN YORUBA) 77 00:04:31,960 --> 00:04:34,554 Oi, well, give it back, then! 78 00:04:34,600 --> 00:04:36,636 (IN YORUBA) 79 00:04:36,680 --> 00:04:39,319 Be fair, that's rat poison. 80 00:04:39,360 --> 00:04:42,591 These things can get contaminated! 81 00:04:42,640 --> 00:04:44,995 (IN YORUBA) 82 00:04:45,040 --> 00:04:46,871 All right, all right, all right. 83 00:04:49,240 --> 00:04:50,514 I'm sorry, OK? 84 00:04:52,280 --> 00:04:54,555 Do you understand? 85 00:05:00,760 --> 00:05:03,479 (GASPS AND CHOKES) 86 00:05:08,440 --> 00:05:09,873 That's better. 87 00:05:11,080 --> 00:05:12,752 It's easy done, though. 88 00:05:12,800 --> 00:05:16,509 Cos these things are banned over here, I mean, look at 'em... 89 00:05:18,520 --> 00:05:23,071 I heard of a woman who mixed these up with her dishwasher tablets. 90 00:05:23,120 --> 00:05:25,759 Washed her crockery in strychnine. 91 00:05:25,800 --> 00:05:27,870 Poisoned the whole family. 92 00:05:27,920 --> 00:05:30,229 They were found grinning. 93 00:05:30,280 --> 00:05:32,919 Apparently, these things give you convulsions, 94 00:05:32,960 --> 00:05:34,757 and you die with a rictus grin. 95 00:05:36,600 --> 00:05:37,715 Grin? 96 00:05:40,680 --> 00:05:41,715 Poison? 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,239 Whole family... 98 00:05:44,400 --> 00:05:47,312 ...two kids, big smile, dead. 99 00:05:50,560 --> 00:05:52,312 You're not following a word. 100 00:06:03,720 --> 00:06:05,915 I poisoned someone once. 101 00:06:07,600 --> 00:06:09,431 Killed this woman stone dead. 102 00:06:17,800 --> 00:06:19,313 Her name was Claire. 103 00:06:22,400 --> 00:06:23,799 I loved her. 104 00:06:31,120 --> 00:06:32,269 Have a biscuit, then. Go on. 105 00:06:40,960 --> 00:06:43,633 So, where are you from, then, Zara? 106 00:06:43,680 --> 00:06:45,671 Nigeria, is that right? 107 00:06:47,320 --> 00:06:49,914 You're not one of them schoolgirls, are you? 108 00:06:49,960 --> 00:06:51,234 You? 109 00:06:51,280 --> 00:06:52,679 Schoolgirl? 110 00:06:52,720 --> 00:06:54,358 (IN YORUBA) 111 00:06:54,400 --> 00:06:55,674 No. Seriously? 112 00:06:55,720 --> 00:06:58,109 (IN YORUBA) 113 00:07:02,240 --> 00:07:05,312 Oh, my God. Are you one of them schoolgirls? Really? 114 00:07:05,360 --> 00:07:08,079 (IN YORUBA) 115 00:07:19,600 --> 00:07:22,239 - Gun? - Bang, bang. 116 00:07:22,280 --> 00:07:24,157 Oh, my God, what happened? 117 00:07:24,200 --> 00:07:25,599 Papa... 118 00:07:25,640 --> 00:07:26,993 My papa. 119 00:07:27,040 --> 00:07:29,508 Your father? Did they shoot him? 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,472 (IN YORUBA) 121 00:07:33,840 --> 00:07:34,909 My mama? 122 00:07:34,960 --> 00:07:35,995 Your mother? 123 00:07:36,040 --> 00:07:37,951 (IN YORUBA) 124 00:07:38,000 --> 00:07:40,116 Oh, she must've been heartbroken. 125 00:07:40,160 --> 00:07:43,232 (IN YORUBA) 126 00:07:50,360 --> 00:07:51,713 ...Mancester. 127 00:07:52,800 --> 00:07:54,153 Manchester! 128 00:07:54,200 --> 00:07:55,679 Mancester! 129 00:07:55,720 --> 00:07:58,154 Bloody hellfire. 130 00:07:58,200 --> 00:07:59,792 Well, you're safe now. 131 00:08:01,520 --> 00:08:03,670 Not many like me, sweetheart, 132 00:08:03,720 --> 00:08:05,597 I pay minimum wage. 133 00:08:05,640 --> 00:08:09,679 Well, I... pay what the minimum wage was. 134 00:08:09,720 --> 00:08:11,039 Well! 135 00:08:11,080 --> 00:08:13,230 Jonjo gets the money, I suppose. 136 00:08:13,280 --> 00:08:14,872 God knows what he pays you, 137 00:08:14,920 --> 00:08:16,751 but still... 138 00:08:16,800 --> 00:08:19,678 Me. Nice. Yeah? 139 00:08:19,720 --> 00:08:21,915 You. Nice. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,076 You got lucky! 141 00:08:27,040 --> 00:08:30,077 Jonjo not... not nice. 142 00:08:30,120 --> 00:08:32,998 Well, no, that's Jonjo. He's a piece of work. 143 00:08:37,240 --> 00:08:39,151 Jonjo... 144 00:08:39,200 --> 00:08:42,431 (IN YORUBA) 145 00:08:42,480 --> 00:08:44,710 What does that mean? 146 00:08:44,760 --> 00:08:47,479 (IN YORUBA) 147 00:08:59,440 --> 00:09:00,873 Is this Jonjo now? 148 00:09:03,360 --> 00:09:05,396 What about him? 149 00:09:05,440 --> 00:09:07,317 (IN YORUBA) 150 00:09:08,720 --> 00:09:11,234 Well, he's not as clever as he thinks, Jonjo. 151 00:09:11,280 --> 00:09:13,271 He acts the big I am. 152 00:09:13,320 --> 00:09:14,958 More like the big was not. 153 00:09:15,000 --> 00:09:16,752 R-Rap. 154 00:09:24,800 --> 00:09:28,679 (IN YORUBA)... rr... rr-ap. 155 00:09:30,960 --> 00:09:32,951 I don't know what you're saying. 156 00:09:33,000 --> 00:09:34,479 (IN YORUBA) 157 00:09:43,440 --> 00:09:46,000 Jonjo rape me. 158 00:09:50,120 --> 00:09:52,759 Right, well, I think that's enough for now, so let's get back to work. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,028 (IN YORUBA) 160 00:09:54,080 --> 00:09:55,718 Back to work! 161 00:10:03,880 --> 00:10:05,472 Oh, shit. 162 00:10:26,120 --> 00:10:27,599 Well, what am I supposed to do?! 163 00:10:28,760 --> 00:10:30,751 If I call the police, they'll shut me down! 164 00:10:30,800 --> 00:10:33,268 And I'm a major employer! 165 00:10:34,480 --> 00:10:37,995 I've got 15 bloody crews out there, working all hours. 166 00:10:38,040 --> 00:10:40,270 They'll all be out of work! 167 00:10:40,320 --> 00:10:42,072 And what's going to happen to you then? 168 00:10:42,120 --> 00:10:43,792 Not that simple, is it? 169 00:10:43,840 --> 00:10:46,400 - Police? - I'm saying no police! 170 00:10:46,440 --> 00:10:47,589 (IN YORUBA) 171 00:10:47,640 --> 00:10:49,710 They'll deport you, for starters. 172 00:10:49,760 --> 00:10:51,193 (IN YORUBA) 173 00:10:51,240 --> 00:10:52,753 No... no police. 174 00:10:52,800 --> 00:10:54,756 No police. Good! 175 00:10:54,800 --> 00:10:55,835 (IN YORUBA) 176 00:10:55,880 --> 00:10:57,472 Jonjo... (IN YORUBA) 177 00:10:57,520 --> 00:10:59,750 Oh, don't be so fucking dramatic! 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,950 Who do you think you are, missy? 179 00:11:02,000 --> 00:11:03,513 Who d'you think you're kidding?! 180 00:11:04,640 --> 00:11:06,312 I'm not impressed! 181 00:11:06,360 --> 00:11:08,316 Don't go thinking you can shock me. 182 00:11:08,360 --> 00:11:10,430 I'm made of tougher stuff than that. 183 00:11:10,480 --> 00:11:12,789 I've seen it all in this job. 184 00:11:12,840 --> 00:11:15,434 Murders. Suicides. 185 00:11:15,480 --> 00:11:19,155 I had to clean up after a bride who electrocuted herself. 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,952 And what did I do? 187 00:11:21,000 --> 00:11:22,069 I got on with it. 188 00:11:22,120 --> 00:11:23,678 I did my job. 189 00:11:24,960 --> 00:11:27,952 I shovel the shit because life is hard, 190 00:11:28,000 --> 00:11:29,479 and that's tough! 191 00:11:29,520 --> 00:11:31,112 And I should know. 192 00:11:31,160 --> 00:11:34,470 Because I've killed a woman, haven't I? 193 00:11:34,520 --> 00:11:36,351 (SOBS) 194 00:11:50,360 --> 00:11:52,032 I've always liked girls. 195 00:11:52,080 --> 00:11:53,638 From the day I was born. 196 00:11:54,960 --> 00:11:56,109 Do you understand? 197 00:11:57,440 --> 00:11:59,271 Me. Love girls. 198 00:12:00,360 --> 00:12:03,432 Make my heart go boom, boom, boom, yes? 199 00:12:03,480 --> 00:12:05,596 (IN YORUBA) 200 00:12:07,720 --> 00:12:09,517 I've had some good times over the years. 201 00:12:10,640 --> 00:12:13,757 I may not be God's gift, but that's my secret. 202 00:12:14,920 --> 00:12:17,593 Spend a long time becoming their best friend... 203 00:12:18,760 --> 00:12:20,796 ...and then leap into their knickers. 204 00:12:20,840 --> 00:12:22,034 Lovely! 205 00:12:23,320 --> 00:12:25,959 Then I met Claire... yeah? 206 00:12:26,000 --> 00:12:28,434 I'd always gone for younger, until she came along. 207 00:12:28,480 --> 00:12:30,675 She was 15 years older than me. 208 00:12:32,240 --> 00:12:33,958 Gorgeous! 209 00:12:34,000 --> 00:12:35,399 Moved in together. 210 00:12:35,440 --> 00:12:38,637 Even my daughter liked her, and she's a miserable sod. 211 00:12:38,680 --> 00:12:39,999 It was a miracle. 212 00:12:42,000 --> 00:12:43,319 And then I killed her. 213 00:12:45,120 --> 00:12:47,395 I found this recipe... for baked cod. 214 00:12:49,040 --> 00:12:51,713 Baked in sea salt. I thought, '"That's posh.'" 215 00:12:52,960 --> 00:12:58,318 So that's what I did, baked cod in sea salt. Beautiful. 216 00:13:00,720 --> 00:13:03,917 And that night... bang. 217 00:13:04,960 --> 00:13:06,109 Heart attack. 218 00:13:08,960 --> 00:13:10,712 Took her three days to die. 219 00:13:12,600 --> 00:13:14,272 She never woke up. 220 00:13:16,320 --> 00:13:18,550 Oh, my God, she was lovely. 221 00:13:22,200 --> 00:13:24,191 Obvious, though, wasn't it? 222 00:13:24,240 --> 00:13:26,117 Salt. Blood pressure. 223 00:13:26,160 --> 00:13:29,516 I said to the doctor, '"Was that my fault? '" He said, '"No.'" 224 00:13:29,560 --> 00:13:32,950 But I said, '"But you can't really say that for sure, can you? '" 225 00:13:33,000 --> 00:13:34,956 He said, '"That's true.'" 226 00:13:38,400 --> 00:13:40,630 I didn't really kill her, did I? 227 00:13:42,360 --> 00:13:44,316 (IN YORUBA) 228 00:13:44,360 --> 00:13:46,032 That was 14 years ago. 229 00:13:48,240 --> 00:13:50,754 Oh, my darling. 230 00:13:50,800 --> 00:13:53,553 I have not been kissed in 14 years. 231 00:13:55,440 --> 00:13:56,919 D'you know what gets me? 232 00:13:58,160 --> 00:14:00,151 You watch TV. 233 00:14:00,200 --> 00:14:01,428 Magazines. 234 00:14:02,880 --> 00:14:06,316 Every single pop song, it's all sex, sex, sex. 235 00:14:07,840 --> 00:14:10,229 And all the time, there's this army... 236 00:14:12,080 --> 00:14:15,789 ...this silent bloody army marching through the world. 237 00:14:18,240 --> 00:14:23,030 An army of people who haven't been kissed for years and years and years. 238 00:14:29,840 --> 00:14:34,470 And I wish you'd stop looking at me like that. I knew, all right? I knew. 239 00:14:36,040 --> 00:14:38,349 I always fucking knew. 240 00:14:38,400 --> 00:14:40,436 I don't know what to do. 241 00:14:40,480 --> 00:14:42,436 (IN YORUBA) 242 00:14:44,400 --> 00:14:46,072 What does that mean? 243 00:14:47,960 --> 00:14:49,791 (IN YORUBA) 244 00:15:06,880 --> 00:15:08,029 OK. 245 00:15:10,040 --> 00:15:11,314 No matter what, 246 00:15:11,360 --> 00:15:13,032 we're the cleaners, 247 00:15:13,080 --> 00:15:14,559 we do our jobs, OK? 248 00:15:18,080 --> 00:15:20,196 Back to work! Come on! 249 00:16:12,800 --> 00:16:14,518 Where did you find that? 250 00:16:14,560 --> 00:16:16,152 (IN YORUBA) 251 00:16:23,640 --> 00:16:25,471 Well, why don't you steal it?! 252 00:16:27,000 --> 00:16:28,911 You little bloody idiot! 253 00:16:30,280 --> 00:16:32,350 Don't go showing it to me! 254 00:16:32,400 --> 00:16:35,710 How thick are you? For Christ's sake! 255 00:16:38,280 --> 00:16:39,599 How much is there? 256 00:16:41,640 --> 00:16:43,153 Bloody hell. 257 00:16:44,320 --> 00:16:46,550 There must be 400 quid there. 258 00:16:46,600 --> 00:16:48,397 You could do anything with this! 259 00:16:50,240 --> 00:16:52,231 (IN YORUBA) 260 00:16:53,360 --> 00:16:55,999 Hey. Oh, darling. 261 00:16:57,520 --> 00:17:00,876 Oh, sweetheart. 262 00:17:06,280 --> 00:17:07,474 You can keep it. 263 00:17:07,520 --> 00:17:09,272 Hide it. 264 00:17:09,320 --> 00:17:11,197 Don't let Jonjo see. 265 00:17:12,440 --> 00:17:13,759 Like a secret, yeah? 266 00:17:15,680 --> 00:17:17,671 (IN YORUBA)... London? 267 00:17:17,720 --> 00:17:19,119 What's that? 268 00:17:19,160 --> 00:17:20,434 London. 269 00:17:20,480 --> 00:17:21,993 (IN YORUBA)... London? 270 00:17:22,040 --> 00:17:24,793 London? What about it? 271 00:17:24,840 --> 00:17:26,637 Do you know someone there? 272 00:17:26,680 --> 00:17:28,989 (IN YORUBA) 273 00:17:32,240 --> 00:17:33,593 Could you go to London? 274 00:17:35,280 --> 00:17:37,510 Zara? Look at me. 275 00:17:37,560 --> 00:17:39,278 If you go to London, 276 00:17:39,320 --> 00:17:41,709 is there someone who can help you? 277 00:17:41,760 --> 00:17:42,795 In London? 278 00:17:42,840 --> 00:17:44,990 London... (IN YORUBA) 279 00:17:45,040 --> 00:17:46,917 Who's in London? 280 00:17:46,960 --> 00:17:48,996 (IN YORUBA)... Ayaba. 281 00:17:49,040 --> 00:17:51,600 Ayaba? Is that your friend? 282 00:17:51,640 --> 00:17:53,437 Ayaba! 283 00:17:53,480 --> 00:17:54,595 Here. 284 00:17:56,000 --> 00:17:57,831 Take it. 285 00:17:57,880 --> 00:17:59,632 All of it. 286 00:17:59,680 --> 00:18:01,079 I don't want it. 287 00:18:01,120 --> 00:18:02,792 Oh, wait... 288 00:18:04,960 --> 00:18:06,678 Hide it! 289 00:18:06,720 --> 00:18:08,676 Don't let anyone see. 290 00:18:08,720 --> 00:18:10,392 Quickly now. 291 00:18:10,440 --> 00:18:12,476 We're ten minutes from the station. 292 00:18:12,520 --> 00:18:14,431 Trains, yes? 293 00:18:14,480 --> 00:18:15,595 Piccadilly? 294 00:18:15,640 --> 00:18:16,868 Over there, yeah? 295 00:18:16,920 --> 00:18:18,194 (IN YORUBA) 296 00:18:18,240 --> 00:18:20,196 Go to London! 297 00:18:20,240 --> 00:18:21,832 (IN YORUBA) 298 00:18:21,880 --> 00:18:23,598 Before Jonjo gets back. 299 00:18:25,040 --> 00:18:27,235 I can't stop him, Zara. 300 00:18:28,360 --> 00:18:31,750 But you can get out. You can go. 301 00:18:32,840 --> 00:18:34,558 You can walk out of here 302 00:18:34,600 --> 00:18:36,397 and go to London. 303 00:18:41,960 --> 00:18:43,393 Far away from Jonjo. 304 00:18:44,640 --> 00:18:46,153 And far away from me. 305 00:18:47,400 --> 00:18:50,517 (IN YORUBA) 306 00:18:50,560 --> 00:18:55,076 Please, God, understand what I'm saying! 307 00:18:57,960 --> 00:19:00,474 I killed a woman once. 308 00:19:02,200 --> 00:19:04,509 Now let me save one. 309 00:19:06,600 --> 00:19:08,477 Just go! 310 00:19:13,240 --> 00:19:15,435 I'm gonna turn my back. I wasn't looking! 311 00:19:15,480 --> 00:19:17,277 That's my excuse! 312 00:19:17,320 --> 00:19:20,312 And you just went and... ran away. 313 00:19:22,160 --> 00:19:23,479 Whoosh! 314 00:19:24,800 --> 00:19:26,631 I'll say, 315 00:19:26,680 --> 00:19:31,515 '"Jonjo, I turned my back, and she was gone. 316 00:19:31,560 --> 00:19:35,678 '"Never mind! There's plenty more where she came from! '" 317 00:19:35,720 --> 00:19:37,676 (IN YORUBA) 318 00:19:37,720 --> 00:19:38,994 Go. 319 00:19:39,040 --> 00:19:40,553 (IN YORUBA)... London? 320 00:19:40,600 --> 00:19:43,797 For God's sake, go to London and find your friend. 321 00:19:43,840 --> 00:19:45,353 Please! 322 00:19:47,960 --> 00:19:49,234 (IN YORUBA) 323 00:19:49,280 --> 00:19:50,633 Are you going? 324 00:19:50,680 --> 00:19:52,272 (IN YORUBA) 325 00:19:53,720 --> 00:19:54,835 Good luck. 326 00:19:56,000 --> 00:19:57,228 (IN YORUBA) 327 00:20:01,360 --> 00:20:03,715 (FOOTSTEPS DESCEND STAIRS) 328 00:20:07,680 --> 00:20:08,669 (SIGHS) 329 00:20:08,720 --> 00:20:10,551 (DOOR CREAKS AND CLANGS) 330 00:20:15,360 --> 00:20:16,554 (DOOR CLANGS) 331 00:20:18,200 --> 00:20:19,633 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 332 00:20:31,440 --> 00:20:32,475 Aye-aye. 333 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 I found her heading out, like she was she running away. 334 00:20:38,760 --> 00:20:39,988 No. 335 00:20:40,040 --> 00:20:42,952 I sent her to check the van, I think I left it unlocked. 336 00:20:43,000 --> 00:20:45,195 That's right, isn't it, Zara? 337 00:20:45,240 --> 00:20:47,071 Check van. Come back. 338 00:20:48,320 --> 00:20:49,355 (IN YORUBA) 339 00:20:53,000 --> 00:20:55,958 I'll check it now, I've got to go and park properly. 340 00:20:56,000 --> 00:20:57,991 Turns out they called in the police. 341 00:20:58,040 --> 00:21:00,190 - Who did? - McKinnen Lloyd. 342 00:21:00,240 --> 00:21:02,231 Said it might be arson. So we got thrown out. 343 00:21:03,640 --> 00:21:05,471 They're all yours now. 344 00:21:05,520 --> 00:21:08,830 Nice young girls, just the way you like it. 345 00:21:08,880 --> 00:21:10,233 Well, good. 346 00:21:10,280 --> 00:21:12,396 There's plenty of work to do. 347 00:21:12,440 --> 00:21:13,839 I'll move the bus. 348 00:21:20,240 --> 00:21:21,912 Are you sure about her? 349 00:21:21,960 --> 00:21:23,234 Yes. 350 00:21:23,280 --> 00:21:24,599 Why? 351 00:21:30,760 --> 00:21:32,557 What's she been saying? 352 00:21:33,680 --> 00:21:35,432 Nothing, you idiot. 353 00:21:35,480 --> 00:21:38,233 She doesn't even speak English, does she? 354 00:21:41,200 --> 00:21:42,519 Yeah, well... 355 00:21:48,400 --> 00:21:49,799 I've got my eye on you. 356 00:21:57,360 --> 00:21:59,669 (DOOR CREAKS AND CLANGS) 357 00:22:03,960 --> 00:22:05,473 He'll find it, won't he? 358 00:22:06,520 --> 00:22:08,431 Fat lot of good I was. 359 00:22:10,440 --> 00:22:12,908 What about your friend? In London. 360 00:22:12,960 --> 00:22:14,075 Ayaba? 361 00:22:15,480 --> 00:22:16,833 Who's she, then? 362 00:22:16,880 --> 00:22:18,677 Queen Elizabeth. 363 00:22:21,600 --> 00:22:22,828 Right. 364 00:22:22,880 --> 00:22:24,632 She's in London. 365 00:22:24,680 --> 00:22:26,398 Yeah. 366 00:22:27,800 --> 00:22:28,869 So, what do I do now? 367 00:22:30,200 --> 00:22:31,872 There's so many of you. 368 00:22:33,520 --> 00:22:34,794 Even if I could help, 369 00:22:34,840 --> 00:22:37,229 he's never going to let you go, is he? 370 00:22:37,280 --> 00:22:39,635 What the hell do I do? 371 00:22:39,680 --> 00:22:41,238 (IN YORUBA) 372 00:22:41,280 --> 00:22:42,269 What? 373 00:22:42,320 --> 00:22:43,719 (IN YORUBA) 374 00:22:43,760 --> 00:22:44,715 What does that mean? 375 00:22:44,760 --> 00:22:46,432 We clean. 376 00:22:46,480 --> 00:22:48,038 That is what we do. 377 00:22:50,840 --> 00:22:51,875 Yes. 378 00:22:51,920 --> 00:22:53,399 All right, then. 379 00:22:53,440 --> 00:22:54,714 I suppose. 380 00:22:54,760 --> 00:22:56,398 50 years of hard work. 381 00:22:56,440 --> 00:22:57,919 Don't stop now. 382 00:22:59,680 --> 00:23:02,353 Right, you lot, 383 00:23:02,400 --> 00:23:04,118 off we go. 384 00:23:04,160 --> 00:23:05,878 (MUSIC STARTS) 385 00:23:05,920 --> 00:23:07,956 It's a red-sheet day! 386 00:23:10,200 --> 00:23:11,269 Red sheets! 387 00:23:12,680 --> 00:23:13,635 Mop the floors! 388 00:23:15,120 --> 00:23:17,873 That's one part detergent, three parts water! 389 00:23:19,080 --> 00:23:20,991 Wash the windows! 390 00:23:21,040 --> 00:23:24,669 Add a bit of vinegar! Makes them shine! 391 00:23:26,440 --> 00:23:27,759 Kitchen! 392 00:23:28,880 --> 00:23:31,235 One cap of bleach per gallon! 393 00:23:31,280 --> 00:23:33,840 Add a bit of lemon juice! 394 00:23:35,880 --> 00:23:37,359 Laundry! 395 00:23:40,240 --> 00:23:42,754 Add a little bit of salt! Keep it shining white! 396 00:23:45,440 --> 00:23:49,558 One part soap and three parts water! 397 00:23:49,600 --> 00:23:53,673 Never mind, it's someone's daughter! 398 00:23:53,720 --> 00:23:57,633 All the world can shine and glitter! 399 00:23:57,680 --> 00:24:01,116 Cos my girls have cleaned the shitter! 400 00:24:01,160 --> 00:24:02,752 Look away! 401 00:24:04,040 --> 00:24:05,109 Look away! 402 00:24:05,160 --> 00:24:07,469 Let the slaves clean up the muck! 403 00:24:08,960 --> 00:24:10,791 Look away! 404 00:24:10,840 --> 00:24:12,319 Look away! 405 00:24:12,360 --> 00:24:15,511 Don't pretend you give a fuck! 406 00:24:15,560 --> 00:24:22,238 Don't pretend you give a... fuck! 407 00:24:25,640 --> 00:24:27,995 Don't think you've finished. Next floor down! 408 00:24:28,040 --> 00:24:29,075 Off you go! 409 00:24:29,120 --> 00:24:31,509 Hup, hup, hup, hup, hup. 410 00:24:33,320 --> 00:24:36,073 (VANESSA CLAPS) 411 00:24:42,840 --> 00:24:44,717 Not bad, is it? This place. 412 00:24:44,760 --> 00:24:47,752 You could have quite a few people living here. 413 00:24:47,800 --> 00:24:50,951 And no-one would ever know. Only the cleaners. 414 00:24:51,000 --> 00:24:53,230 Cos the cleaners know everything, don't they? 415 00:24:55,240 --> 00:24:58,471 Now, you go and tell Jonjo I'll be down in a second, OK? 416 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Tell him I'll make him a nice cup of tea. 417 00:25:11,000 --> 00:25:13,594 That'll put a smile on his face. 418 00:25:22,960 --> 00:25:24,552 * When I'm with you, baby 419 00:25:24,600 --> 00:25:25,794 * I go out of my head 420 00:25:25,840 --> 00:25:28,593 * I just can't get enough 421 00:25:28,640 --> 00:25:30,073 * I just can't get enough 422 00:25:30,120 --> 00:25:32,509 * Do-de-do de-do-do 423 00:25:32,560 --> 00:25:35,120 * Do-de-do de-do-do... * 25271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.