All language subtitles for Angela.Black.S01E06.WEBRip.x264-ION10-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,717 Utilizzo dell'API V1 di Google Translate 2 00:01:30,860 --> 00:01:32,349 - Il treno dal binario 4 3 00:01:32,448 --> 00:01:35,405 è stato cancellato a causa alle opere di ingegneria. 4 00:01:35,505 --> 00:01:38,403 Ci scusiamo per eventuali disagi. 5 00:01:41,141 --> 00:01:42,432 - Signore e signori, 6 00:01:42,531 --> 00:01:44,019 posso ricordarti che fumare 7 00:01:44,119 --> 00:01:46,957 non è consentito in nessun punto della stazione. 8 00:01:50,549 --> 00:01:51,680 - Benvenuto a bordo. 9 00:01:51,780 --> 00:01:55,294 Questo è il servizio per Glasgow Central. 10 00:01:55,393 --> 00:01:59,819 Chiamata a Milton Keynes Centrale, Crewe, Warrington. 11 00:01:59,919 --> 00:02:01,367 - Scusi, lo è c'è qualcuno seduto lì? 12 00:02:01,466 --> 00:02:03,451 - No, per favore. 13 00:02:15,876 --> 00:02:16,750 - Signore e signori. 14 00:02:16,828 --> 00:02:18,476 - Mi scusi. 15 00:02:18,576 --> 00:02:19,548 - Va bene. 16 00:02:19,648 --> 00:02:20,522 - se avete domande 17 00:02:20,600 --> 00:02:23,677 o hai bisogno di sapere del nostro programma per viaggiatori frequenti, 18 00:02:23,776 --> 00:02:25,781 Mi muoverò attraverso il treno. 19 00:02:25,880 --> 00:02:26,773 I miei colleghi lo faranno a breve 20 00:02:26,873 --> 00:02:28,123 arriverò con il treno 21 00:02:28,222 --> 00:02:32,112 con carrelli di bevande e spuntini leggeri. 22 00:02:33,541 --> 00:02:35,526 - Grandi menti, eh? 23 00:02:38,861 --> 00:02:40,389 - Beh, grandi menti 24 00:02:40,489 --> 00:02:43,129 avrebbe potuto arrendersi qualche settimana fa, ma. 25 00:02:43,228 --> 00:02:44,876 - Sì, forse. 26 00:02:44,974 --> 00:02:46,106 - Signore e signori. 27 00:02:46,206 --> 00:02:48,647 Mi dispiace farti sapere che ci sono problemi in pista oggi 28 00:02:48,745 --> 00:02:50,711 e avremo una velocità limitata, 29 00:02:50,810 --> 00:02:54,104 quindi il nostro tempo di viaggio lo farà essere significativamente più lungo. 30 00:02:55,137 --> 00:02:57,220 - Scotch e acqua naturale, doppio. 31 00:02:57,320 --> 00:02:58,055 - Ovviamente. 32 00:02:58,153 --> 00:03:00,138 E per lei, signore? 33 00:03:00,574 --> 00:03:02,560 - Sì, sembra bello, prenderò lo stesso. 34 00:03:04,665 --> 00:03:07,523 - Come ho detto, grandi menti. 35 00:03:12,643 --> 00:03:13,893 Non vuoi andare a questo incontro, 36 00:03:13,993 --> 00:03:18,121 Sicuramente non voglio andare a qualche battesimo di merda, 37 00:03:19,193 --> 00:03:19,927 ma eccoci qui. 38 00:03:20,027 --> 00:03:22,567 - Eppure continuiamo giorno dopo giorno. 39 00:03:23,718 --> 00:03:25,206 Perché cos'altro c'è? 40 00:03:25,306 --> 00:03:26,042 - Interruzione. 41 00:03:27,887 --> 00:03:29,852 - Penso che ne stiamo causando già abbastanza. 42 00:03:29,952 --> 00:03:31,480 - Voglio dire, e se ci fosse? era qualcosa che potevi fare 43 00:03:31,579 --> 00:03:32,393 sulla tua situazione? 44 00:03:32,491 --> 00:03:33,504 - Non posso fare niente. 45 00:03:33,604 --> 00:03:37,394 Ho pensato a ogni cosa possibile che posso fare. 46 00:03:37,494 --> 00:03:39,657 Tutto quello che posso fare è sedermi e aspettare 47 00:03:39,756 --> 00:03:42,316 per il giorno in cui finalmente se ne va per sempre. 48 00:03:42,415 --> 00:03:43,468 Era un avvertimento, questa volta. 49 00:03:43,567 --> 00:03:44,301 Succederà di nuovo 50 00:03:44,400 --> 00:03:46,603 e prenderà i miei figli con lei, fuori dalla porta. 51 00:03:46,703 --> 00:03:47,715 Mio. 52 00:03:47,814 --> 00:03:50,375 E lei vuole prendere i miei soldi per il divorzio. 53 00:03:50,475 --> 00:03:51,844 Dopo tutto quello che le ho dato. 54 00:03:51,943 --> 00:03:53,928 - Gli uomini subiscono un duro trattamento. 55 00:03:55,715 --> 00:04:00,677 Ma cosa succederebbe se ci fosse? qualcosa che potresti fare? 56 00:04:01,709 --> 00:04:05,420 Andiamo, hai pensato a riguardo, vero? 57 00:04:05,519 --> 00:04:07,504 Hai. 58 00:04:08,576 --> 00:04:13,241 - Hai mai letto a scrittore di nome Ed Harrison? 59 00:04:13,340 --> 00:04:15,325 - Non posso dire di averlo fatto, no. 60 00:04:16,476 --> 00:04:17,845 - Me lo sono ricordato qualche anno fa 61 00:04:17,945 --> 00:04:19,930 quando una ragazza nel nostro ufficio scomparve, 62 00:04:20,882 --> 00:04:22,867 è semplicemente scomparsa. 63 00:04:23,979 --> 00:04:26,836 Comunque sia, è così che inizia il libro, 64 00:04:27,829 --> 00:04:30,132 questa ragazza scompare e poi. 65 00:04:31,878 --> 00:04:35,293 Ero quello, sai, a volte penso. 66 00:04:38,031 --> 00:04:39,838 - Oh, non puoi scherzare mi piace così, andiamo. 67 00:04:39,937 --> 00:04:42,418 - No, no, andiamo, è a solo fantasia, tutto qui. 68 00:04:42,517 --> 00:04:43,251 - EHI. 69 00:04:43,351 --> 00:04:44,085 - Non è niente. 70 00:04:44,184 --> 00:04:45,276 - Ehi, niente che non va con un po' di fantasia. 71 00:04:45,375 --> 00:04:46,228 - NO. 72 00:04:46,328 --> 00:04:49,067 - Andiamo, però li abbiamo tutti. 73 00:04:50,179 --> 00:04:52,977 Guarda, ho ragione su questa concessionaria d'auto 74 00:04:53,076 --> 00:04:54,525 ed è un'emorragia di soldi. 75 00:04:54,625 --> 00:04:56,550 L'ho tenuto fuori dai libri per un po', 76 00:04:56,650 --> 00:05:01,493 ma sono fottuto Olivier, davvero. 77 00:05:02,921 --> 00:05:04,906 Vuoi sapere qual è la mia fantasia? 78 00:05:06,216 --> 00:05:07,586 Perché quel posto venga raso al suolo 79 00:05:07,685 --> 00:05:09,670 e ricevo tutti i soldi dell'assicurazione. 80 00:05:11,337 --> 00:05:13,183 L'unico problema con quello 81 00:05:13,282 --> 00:05:15,267 è che la polizia mi guarderebbe per prima. 82 00:05:17,053 --> 00:05:19,177 Ciò di cui ho bisogno è un alibi. 83 00:05:23,723 --> 00:05:26,997 Non credo nel destino, Olivier. 84 00:05:27,097 --> 00:05:29,082 Credo nella fortuna. 85 00:05:29,915 --> 00:05:33,567 Quando ci pensi, il due di noi si incontrano qui oggi. 86 00:05:34,560 --> 00:05:38,093 Estranei, niente che ci colleghi. 87 00:05:39,284 --> 00:05:41,884 - Sto ascoltando. 88 00:05:41,983 --> 00:05:43,968 - Tutto quello che sto dicendo è che 89 00:05:46,311 --> 00:05:50,161 beh, se dovessi aiutarti hai parlato della tua situazione 90 00:05:52,026 --> 00:05:55,539 e se tu mi aiutassi a uscire dal mio. 91 00:05:55,639 --> 00:05:57,624 - Nessuno lo saprebbe mai. 92 00:07:20,625 --> 00:07:23,627 - Lei è l'eroe della storia. 93 00:07:23,728 --> 00:07:25,743 E cosa vuole, Max? 94 00:07:27,032 --> 00:07:28,463 Un secondo ragazzi. 95 00:07:30,538 --> 00:07:31,767 CIAO. - EHI. 96 00:07:31,868 --> 00:07:33,016 Mi dispiace disturbarla. - Va tutto bene? 97 00:07:33,117 --> 00:07:35,031 - Devo portare i ragazzi all'ospedale, 98 00:07:35,131 --> 00:07:35,957 il loro padre è stato accolto. 99 00:07:36,058 --> 00:07:37,651 - Oh Dio, mi dispiace tanto. 100 00:07:37,752 --> 00:07:39,464 - È solo un tempismo strano, 101 00:07:39,565 --> 00:07:42,083 Sono sicuro che hai sentito stiamo per divorziare ma. 102 00:07:42,184 --> 00:07:45,025 Alcune cose sono di più importanti, no? 103 00:07:45,126 --> 00:07:46,677 - Naturalmente, naturalmente. 104 00:07:46,778 --> 00:07:48,853 Massimo? 105 00:07:48,954 --> 00:07:51,311 - Mamma, stai andando troppo veloce. 106 00:07:51,412 --> 00:07:52,278 - Cosa sta succedendo? 107 00:07:52,379 --> 00:07:53,930 - Stiamo andando all'avventura. 108 00:07:54,031 --> 00:07:55,340 - Cosa, adesso? 109 00:07:55,441 --> 00:07:56,348 - E la scuola? 110 00:07:56,448 --> 00:07:58,000 - Per oggi la scuola è finita. 111 00:07:58,101 --> 00:07:59,289 E il resto della settimana. 112 00:07:59,390 --> 00:08:00,580 Forse anche più a lungo. 113 00:08:00,680 --> 00:08:01,426 - Veramente? 114 00:08:01,527 --> 00:08:02,272 - SÌ. 115 00:08:02,373 --> 00:08:04,388 - Non c'è modo. 116 00:08:04,750 --> 00:08:05,939 - Allora dove andiamo? 117 00:08:06,040 --> 00:08:08,155 - Da qualche altra parte. 118 00:08:08,256 --> 00:08:10,271 - Grazie, ciao. 119 00:08:14,139 --> 00:08:16,295 - Ti batterò. 120 00:08:16,396 --> 00:08:19,015 - Ti ho battuto, ti ho battuto. 121 00:08:21,070 --> 00:08:23,084 - Giusto, questo è ciò di cui abbiamo bisogno. 122 00:08:24,173 --> 00:08:26,188 Ecco qua. 123 00:08:29,371 --> 00:08:31,386 - Quando saremo lì? 124 00:08:32,031 --> 00:08:33,381 - Non molto, non credo. 125 00:08:33,482 --> 00:08:35,960 - È carino il posto in cui alloggiamo? 126 00:08:36,060 --> 00:08:38,176 - Non lo so. 127 00:08:38,277 --> 00:08:41,359 Continueremo a guidare finché non troviamo un posto. 128 00:08:41,460 --> 00:08:43,374 - Posso usare il tuo telefono per? il resto del viaggio? 129 00:08:43,475 --> 00:08:44,341 - Temo di no. 130 00:08:44,442 --> 00:08:45,469 - Quando arriviamo? 131 00:08:45,570 --> 00:08:47,284 - No tesoro, mi spiace. 132 00:08:47,384 --> 00:08:51,273 - Oh ma il gruppo chiacchierare con Blake e Sasha. 133 00:08:51,374 --> 00:08:52,482 - Devo tenere il telefono spento. 134 00:08:52,582 --> 00:08:54,819 - Mamma, per favore. - È solo per le emergenze, 135 00:08:54,920 --> 00:08:58,002 altrimenti resta spento. - Sei serio? 136 00:08:58,103 --> 00:09:01,266 - Questa è una tua regola i ragazzi non possono rompersi, ok? 137 00:09:01,367 --> 00:09:02,757 - Ma perché? 138 00:09:02,858 --> 00:09:04,328 - Niente telefoni. - Mamma, per favore. 139 00:09:04,429 --> 00:09:06,504 - Solo gente che parla. 140 00:09:06,605 --> 00:09:08,620 Oh e 141 00:09:12,892 --> 00:09:13,839 biscotti. 142 00:09:13,940 --> 00:09:15,572 - Oh, è fantastico. 143 00:09:15,672 --> 00:09:17,466 - Papà ci verrà incontro lì? 144 00:09:17,566 --> 00:09:19,198 - Abbiamo dei biscotti. 145 00:09:19,299 --> 00:09:21,314 - NO, 146 00:09:22,120 --> 00:09:24,195 papà non si unirà a noi. 147 00:09:24,296 --> 00:09:26,310 - Perché? 148 00:09:27,721 --> 00:09:31,025 - Beh, perché io e tuo padre. 149 00:09:35,216 --> 00:09:37,251 Beh perché. 150 00:09:37,352 --> 00:09:39,024 - Perché non mamma? 151 00:09:39,125 --> 00:09:41,140 - E' occupato. 152 00:09:43,155 --> 00:09:45,169 - Povero papà. 153 00:09:46,096 --> 00:09:48,272 - Sì, povero papà. 154 00:09:50,085 --> 00:09:51,637 - E' appena uscita da scuola. 155 00:09:51,737 --> 00:09:54,659 Con i miei due figli, lei entra, li prende, 156 00:09:54,760 --> 00:09:56,836 e nessuna persona cerca di fermarla. 157 00:09:56,936 --> 00:09:58,951 Come cazzo succede? 158 00:10:01,369 --> 00:10:03,384 Mi dispiace, detective, mi scuso. 159 00:10:04,310 --> 00:10:06,426 Mia moglie non è stata bene. 160 00:10:06,527 --> 00:10:09,005 È stata ricoverata, non molto tempo fa, 161 00:10:09,106 --> 00:10:11,423 e ora mi è stata rubata, 162 00:10:11,523 --> 00:10:13,881 ha rapito i miei figli. 163 00:10:13,981 --> 00:10:16,056 Conosco i miei diritti, 164 00:10:16,157 --> 00:10:17,426 e questo è un rapimento 165 00:10:17,527 --> 00:10:19,543 e non è nelle condizioni di farlo. 166 00:10:21,195 --> 00:10:23,028 Sì, certo che posso entrare in stazione 167 00:10:23,129 --> 00:10:25,547 se è così... va bene. 168 00:10:29,778 --> 00:10:34,815 No, non lo so, no, l'ho fatto, no idea di dove potrebbe essere. 169 00:10:40,899 --> 00:10:41,725 Grazie, detective. 170 00:10:41,826 --> 00:10:43,661 Grazie. 171 00:12:01,061 --> 00:12:02,330 - Posso aiutarla? 172 00:12:02,431 --> 00:12:03,257 - Oh ciao, sì. 173 00:12:03,358 --> 00:12:04,909 Mi chiedevo se hai qualcosa a disposizione? 174 00:12:05,010 --> 00:12:06,924 Siamo in tre, io e due bambini. 175 00:12:07,024 --> 00:12:09,221 - Oh piccoli, siete sovraeccitati, vero? 176 00:12:09,321 --> 00:12:11,920 - Qualcosa del genere, sì. 177 00:12:12,021 --> 00:12:14,036 - Sì, Dio mio. 178 00:12:14,398 --> 00:12:16,393 Uscita presto da scuola per loro? 179 00:12:16,494 --> 00:12:17,441 - Giusto. 180 00:12:17,541 --> 00:12:19,557 - Va bene se pago in contanti? 181 00:12:20,887 --> 00:12:23,083 - Certo che sì. 182 00:12:23,184 --> 00:12:23,929 - Va bene. 183 00:12:24,030 --> 00:12:25,581 - No, no, no, non farlo farlo adesso, amore. 184 00:12:25,682 --> 00:12:27,697 Dai, ti sistemiamo. 185 00:12:28,180 --> 00:12:30,195 - Grazie. 186 00:12:31,646 --> 00:12:33,036 - Attento ai piedi lì. 187 00:12:33,137 --> 00:12:35,172 - Grazie. 188 00:12:35,272 --> 00:12:36,421 - Solo questo qui. 189 00:12:36,521 --> 00:12:37,267 - Grande. 190 00:12:37,368 --> 00:12:38,234 - L'attico. 191 00:12:38,335 --> 00:12:39,685 - Ragazzi, andiamo. 192 00:12:39,785 --> 00:12:41,801 - Guarda i passaggi. 193 00:12:51,029 --> 00:12:54,957 Ecco, questo è il vivere stanza e ci sono le tue chiavi. 194 00:12:55,058 --> 00:12:55,924 - Grande. - Ecco qua. 195 00:12:56,025 --> 00:12:57,536 Se hai bisogno di qualcosa. 196 00:12:57,637 --> 00:12:58,826 Benvenuti in paradiso. 197 00:12:58,926 --> 00:13:00,941 - Grazie. 198 00:13:05,173 --> 00:13:06,563 - Quindi stiamo esaminando 199 00:13:06,664 --> 00:13:09,465 Riprese CCTV delle autostrade. 200 00:13:09,565 --> 00:13:11,761 E ovviamente lo siamo monitorare le sue carte di credito 201 00:13:11,862 --> 00:13:13,051 e il suo telefono. 202 00:13:13,152 --> 00:13:15,066 - Il suo telefono è spento. 203 00:13:15,166 --> 00:13:16,234 Non è stupida. 204 00:13:16,335 --> 00:13:18,209 - No, ma non ha lasciato il paese. 205 00:13:18,309 --> 00:13:20,143 E con due bambini piccoli al seguito 206 00:13:20,243 --> 00:13:21,311 è solo questione di tempo 207 00:13:21,412 --> 00:13:23,427 - Questione di tempo? 208 00:13:24,313 --> 00:13:26,368 Quanti di voi ci stanno lavorando? 209 00:13:27,376 --> 00:13:29,835 Te l'ho detto, è pericolosa. 210 00:13:30,802 --> 00:13:32,393 Non sta bene. 211 00:13:32,494 --> 00:13:34,509 - Stiamo facendo quello che possiamo, signor Mayer. 212 00:13:35,476 --> 00:13:37,491 - Ha portato via i miei figli. 213 00:13:38,377 --> 00:13:40,956 Figli miei, sono in pericolo. 214 00:13:42,245 --> 00:13:43,716 - Capisco. 215 00:13:43,817 --> 00:13:45,832 - Giusto. 216 00:13:47,726 --> 00:13:50,163 - Allora parto e ti faccio sapere 217 00:13:50,264 --> 00:13:51,776 se ci sono sviluppi 218 00:13:51,877 --> 00:13:53,892 - Per favore, fallo. 219 00:15:37,172 --> 00:15:38,683 - EHI. 220 00:15:38,784 --> 00:15:41,060 Hai detto una cosa carina addio ai tuoi amici? 221 00:15:41,161 --> 00:15:42,027 - Torneranno? 222 00:15:42,128 --> 00:15:43,417 - No, amore, erano proprio qui per il fine settimana, in vacanza, 223 00:15:43,498 --> 00:15:45,815 devono tornare a casa. 224 00:15:45,916 --> 00:15:47,932 - Quando torniamo a casa? 225 00:15:56,152 --> 00:16:01,189 - Beh, ricordi quando non stavo molto bene 226 00:16:03,365 --> 00:16:06,709 e non li abbiamo visti ciascuno altro per molto tempo. 227 00:16:07,595 --> 00:16:09,611 - Non mi è piaciuto. 228 00:16:10,095 --> 00:16:12,754 - No, tesoro, nemmeno io. 229 00:16:15,535 --> 00:16:20,571 E la verità è che lo è tuo padre non sta molto bene. 230 00:16:25,729 --> 00:16:27,744 E ha bisogno di aiuto con la sua rabbia. 231 00:16:28,510 --> 00:16:32,883 L'hai visto, quando grida a me, a te, 232 00:16:32,983 --> 00:16:34,998 sai come può essere a volte. 233 00:16:39,350 --> 00:16:40,942 Beh, non possiamo più stargli vicino. 234 00:16:41,042 --> 00:16:43,057 - Per quanto tempo? 235 00:16:43,903 --> 00:16:44,689 - Non sono sicuro. 236 00:16:44,790 --> 00:16:47,228 - Ma che mi dici dei miei amici? e la mia stanza e i miei giocattoli. 237 00:16:47,328 --> 00:16:50,189 - Lo so, lo so tesoro, Anche a me manca casa, sì. 238 00:16:51,922 --> 00:16:53,937 Ma non è sicuro. 239 00:16:56,799 --> 00:16:59,337 Guarda, questo è quello che faremo, 240 00:17:00,264 --> 00:17:03,669 ci riposeremo qui, solo per un po', 241 00:17:03,770 --> 00:17:06,711 riprendere fiato, vado capire alcune cose. 242 00:17:07,759 --> 00:17:11,748 E le cose potrebbero non esserlo sentirsi normale per un po'. 243 00:17:13,602 --> 00:17:15,193 Ma questo significa semplicemente che dobbiamo farlo 244 00:17:15,294 --> 00:17:17,752 prenderci davvero cura l'uno dell'altro, noi tre. 245 00:17:20,090 --> 00:17:23,153 E ce la faremo, te lo prometto. 246 00:17:43,503 --> 00:17:46,585 - Presto, presto prima che la mamma lo veda. 247 00:18:03,972 --> 00:18:07,137 Sbrigati, assicurati di rimetterlo a posto. 248 00:18:25,974 --> 00:18:27,970 - Ragazzi, non andate troppo lontano. 249 00:18:28,071 --> 00:18:30,086 - Mamma, abbiamo trovato gli stivali di gomma. 250 00:18:37,258 --> 00:18:38,406 - Va bene, vai, vai, vai. 251 00:18:38,507 --> 00:18:40,663 - Ciao, ragazzi, tutto bene? 252 00:18:40,764 --> 00:18:42,778 - Sì, 253 00:18:43,665 --> 00:18:44,431 Ho dimenticato di mettere in valigia i loro stivali di gomma. 254 00:18:44,511 --> 00:18:46,546 Mi chiedevo solo se avessi dei figli. 255 00:18:46,647 --> 00:18:49,205 - Sì, quelli non ci mancano mai. 256 00:18:49,306 --> 00:18:51,685 Ecco, lascia che te lo mostri. 257 00:18:52,571 --> 00:18:55,553 Penso che questi sarebbero buoni. 258 00:18:56,399 --> 00:18:57,467 - Grande. 259 00:19:00,388 --> 00:19:01,154 - Vorrei poterlo fare 260 00:19:01,235 --> 00:19:02,826 alza il volume su quello la cosa in qualche modo. 261 00:19:02,927 --> 00:19:05,949 - Va bene, anche solo uno tanti caffè stamattina. 262 00:19:08,004 --> 00:19:10,120 - Per 15 punti, puoi dirmelo? 263 00:19:10,220 --> 00:19:15,258 quale capo di abbigliamento è stato nominato dal nome del suo inventore scozzese? 264 00:19:16,628 --> 00:19:17,374 - Kilt. - Per 15 punti, 265 00:19:17,474 --> 00:19:22,511 quale capo di abbigliamento è stato nominato dal nome del suo inventore scozzese? 266 00:19:24,405 --> 00:19:25,151 - Tartan? 267 00:19:26,098 --> 00:19:26,843 - Tartan? 268 00:19:26,944 --> 00:19:29,019 Il tartan non lo è nemmeno. 269 00:19:29,120 --> 00:19:30,872 - Un impermeabile. 270 00:19:30,973 --> 00:19:33,391 - Ovviamente è un impermeabile. 271 00:19:38,268 --> 00:19:39,295 - Posso aiutarla? 272 00:19:39,396 --> 00:19:41,149 - Lo spero. 273 00:19:41,249 --> 00:19:44,332 Cerco qualcuno, una donna, 274 00:19:44,433 --> 00:19:46,448 due ragazzi con lei, di sei e nove anni. 275 00:19:47,979 --> 00:19:50,034 Deve essere arrivato negli ultimi giorni o due. 276 00:19:51,444 --> 00:19:53,459 - Io, ehm. 277 00:19:54,869 --> 00:19:58,879 No, no, non riesco a pensarci qualcuno di quella descrizione 278 00:19:58,979 --> 00:20:01,015 è passato. 279 00:20:01,116 --> 00:20:03,131 - Ha detto che sarebbe venuta qui. 280 00:20:04,662 --> 00:20:06,697 - Dev'essere andato da qualche altra parte. 281 00:20:06,797 --> 00:20:08,812 Scusa. 282 00:20:09,699 --> 00:20:11,713 - Non dispiacerti. 283 00:20:13,043 --> 00:20:15,058 Stai solo cercando di aiutare. 284 00:20:20,538 --> 00:20:22,774 - Per 20 punti adesso, Sally, 285 00:20:22,875 --> 00:20:25,092 dove troveresti? il Mare della Tranquillità? 286 00:20:27,832 --> 00:20:29,666 Per 20 punti. 287 00:20:31,822 --> 00:20:33,836 È la Luna, credo. 288 00:20:35,972 --> 00:20:38,531 - La risposta. 289 00:20:38,632 --> 00:20:41,593 La risposta è la Luna. 290 00:20:41,694 --> 00:20:43,729 Sally, Sally, cosa faresti? 291 00:20:43,830 --> 00:20:46,188 se sei arrivato in cima della montagna Sally? 292 00:20:46,289 --> 00:20:47,679 - Andrei in vacanza. - Una vacanza. 293 00:20:47,779 --> 00:20:49,008 - Sì. - Ovunque nel mondo, Sally. 294 00:20:49,109 --> 00:20:51,124 - Cornovaglia. - Cornovaglia. 295 00:20:56,322 --> 00:20:57,108 - Ciao. - Ciao amore, 296 00:20:57,208 --> 00:20:58,236 stai bene? - Sì, tutto bene, sì. 297 00:20:58,337 --> 00:20:59,727 - Come è andata? 298 00:20:59,828 --> 00:21:00,855 - Bene, sì. 299 00:21:44,977 --> 00:21:47,455 Ragazzi, calmatevi, ok? 300 00:21:47,556 --> 00:21:49,228 - Restituiscili, mamma. 301 00:21:49,329 --> 00:21:51,343 - Oh, mamma. 302 00:21:53,560 --> 00:21:56,682 - Ragazzi fermatevi, fermatevi, ragazzi fermatevi. 303 00:21:56,783 --> 00:21:59,363 Oh, Cristo. - Stai bene? 304 00:22:00,250 --> 00:22:03,030 - Sì, sì, è proprio così una piccola bruciatura, tutto qui. 305 00:22:06,012 --> 00:22:06,717 L'acqua è scomparsa. 306 00:22:06,818 --> 00:22:09,497 Sto solo andando, okay, resta, 307 00:22:09,598 --> 00:22:13,083 ragazzi, ragazzi fermatevi, okay siediti e resta lì, 308 00:22:13,184 --> 00:22:15,461 Torno tra due minuti, ok. 309 00:22:15,562 --> 00:22:17,959 - Ahi. - No, mamma. 310 00:22:22,534 --> 00:22:24,206 - Mary, potresti farlo tieni d'occhio i bambini. 311 00:22:24,307 --> 00:22:25,052 Mi sono appena bruciato la mano. 312 00:22:25,153 --> 00:22:27,752 - Sì, sì, certo. - Grazie. 313 00:23:20,013 --> 00:23:22,027 -Angela. 314 00:23:22,350 --> 00:23:23,901 Grazie a Dio sei qui. 315 00:23:24,002 --> 00:23:25,150 Per favore, vieni presto. 316 00:23:25,251 --> 00:23:27,286 - Merda, merda. 317 00:23:27,386 --> 00:23:30,752 - Mi dispiace di non averlo fatto sapere davvero cosa fare. 318 00:23:35,245 --> 00:23:37,260 -Sam, Max, 319 00:23:39,355 --> 00:23:41,370 Massimo, Sam. 320 00:24:09,698 --> 00:24:11,048 Fermati, fermati. 321 00:24:11,149 --> 00:24:12,458 - Mamma, cosa stai facendo? 322 00:24:12,559 --> 00:24:14,574 - Cosa sta succedendo? - Mamma. 323 00:24:16,308 --> 00:24:18,665 - Dovrei tirarti il ​​collo, cazzo. 324 00:24:18,766 --> 00:24:19,592 - Con i tuoi figli che guardano? 325 00:24:19,692 --> 00:24:20,800 - Sì, forse dovrei. 326 00:24:20,901 --> 00:24:22,573 Gli hai detto abbastanza bugie su di me così com'è. 327 00:24:22,674 --> 00:24:23,460 Della mia rabbia. 328 00:24:23,561 --> 00:24:24,467 - Ho detto loro la verità. 329 00:24:24,568 --> 00:24:26,583 - Hai detto loro la verità. 330 00:24:26,905 --> 00:24:28,295 Non avevano bisogno di un molta persuasione 331 00:24:28,396 --> 00:24:30,552 lasciare questa fottuta discarica. 332 00:24:30,653 --> 00:24:32,486 Non posso crederci, dopo tutto 333 00:24:32,587 --> 00:24:33,534 questa è la tua scelta? 334 00:24:33,634 --> 00:24:35,649 - Non mi hai lasciato scelta. 335 00:24:36,415 --> 00:24:38,652 - Non mi hai mai amato, non proprio. 336 00:24:38,753 --> 00:24:39,498 - Oh ma l'ho fatto. 337 00:24:39,599 --> 00:24:41,997 Questa è la parte peggiore, l'ho fatto, cazzo. 338 00:24:42,097 --> 00:24:43,770 - Togliti di mezzo, me ne vado. 339 00:24:43,870 --> 00:24:46,429 - Sei malato, lo sai? 340 00:24:46,530 --> 00:24:49,894 Usando Edgewater, rendendomi credi a questa merda. 341 00:24:49,995 --> 00:24:52,836 - Ma ci credevi, vero? 342 00:24:52,937 --> 00:24:54,951 Ti abbiamo convinto? 343 00:24:57,772 --> 00:24:59,787 - Quindi era tutta una bugia, 344 00:25:00,794 --> 00:25:01,742 Yuki? -Yuki. 345 00:25:01,843 --> 00:25:03,354 - La relazione? 346 00:25:03,455 --> 00:25:05,953 - Yuki Okubo è scomparsa, Angela. 347 00:25:07,202 --> 00:25:09,217 È quello che ha detto la polizia, no? 348 00:25:10,385 --> 00:25:11,574 Non è stato facile, questo te lo posso garantire. 349 00:25:11,675 --> 00:25:13,347 - Non dev'essere facile o, stando lì, 350 00:25:13,448 --> 00:25:15,362 non riuscire a toccarmi con un dito. 351 00:25:15,463 --> 00:25:17,377 Scommetto che sei disperato per darmi dei punti, 352 00:25:17,477 --> 00:25:18,747 come ai bei vecchi tempi, non è vero? 353 00:25:18,847 --> 00:25:22,414 - Questa deve essere la fine fallo, Angela, e lo sarà. 354 00:25:22,514 --> 00:25:27,169 Questo piccolo episodio, non lo farà aiutare la tua richiesta di custodia. 355 00:25:27,270 --> 00:25:29,647 Sarai abbastanza fortunato scontare una pena in prigione. 356 00:25:31,420 --> 00:25:34,140 - Cosa sta succedendo. - Che succede, papà? 357 00:25:34,241 --> 00:25:36,236 - Dovrai dire addio alla mamma. 358 00:25:36,336 --> 00:25:37,082 - Ti amo. 359 00:25:37,183 --> 00:25:38,774 Andrà tutto bene, tornerò presto. 360 00:25:38,875 --> 00:25:40,507 - Dove stiamo andando? 361 00:25:40,608 --> 00:25:42,622 - Mamma. - Mamma. 362 00:25:43,469 --> 00:25:45,483 - Mamma. - Mamma. 363 00:26:17,399 --> 00:26:19,414 - Sono così stanco. 364 00:26:22,194 --> 00:26:24,934 Sono stanco di essere arrabbiato e spaventato. 365 00:26:26,707 --> 00:26:28,218 - Allontanati da casa. 366 00:26:28,319 --> 00:26:30,152 - Mamma, ci stai spaventando. 367 00:26:30,253 --> 00:26:31,019 - E' come 368 00:26:31,099 --> 00:26:33,114 non c'è più niente di me. 369 00:26:34,727 --> 00:26:36,742 - Passerà. 370 00:26:38,233 --> 00:26:40,247 Tutto. 371 00:26:40,570 --> 00:26:42,584 - Sì. 372 00:26:43,632 --> 00:26:46,412 È proprio l'ultima volta che mi sento così 373 00:26:48,064 --> 00:26:50,079 era proprio prima di Edgewater. 374 00:26:53,101 --> 00:26:54,693 Come se non avessi il controllo. 375 00:26:54,794 --> 00:26:55,882 - Fai penso che usando Edgewater, 376 00:26:55,962 --> 00:26:58,119 mi farà credere a questa merda. 377 00:26:58,220 --> 00:27:01,383 - Ma tu ci credevi, vero? 378 00:27:01,484 --> 00:27:03,498 Ti abbiamo convinto. 379 00:27:04,425 --> 00:27:05,191 - Che tipo di persona 380 00:27:05,271 --> 00:27:06,742 fa questo a qualcuno? 381 00:27:06,843 --> 00:27:08,958 A qualcuno che ha sofferto come me. 382 00:27:09,059 --> 00:27:11,698 - Cosa ho fatto? hai mai fatto per meritartelo? 383 00:27:18,045 --> 00:27:19,960 - Voi spingere su qualcosa abbastanza, 384 00:27:20,061 --> 00:27:22,075 si rompe. 385 00:27:24,010 --> 00:27:26,347 Se continui ad andare avanti quei pezzi lasciati indietro 386 00:27:32,592 --> 00:27:34,688 poi si romperanno anche loro. 387 00:28:07,061 --> 00:28:09,076 - Sei Craig Mantle? 388 00:28:09,479 --> 00:28:11,232 - Chi lo chiede? 389 00:28:11,333 --> 00:28:12,965 - Mi chiamo Angela Black. 390 00:28:13,065 --> 00:28:15,503 Volevo parlarti su Mantle Motors. 391 00:28:15,604 --> 00:28:17,518 - Senti, mi dispiace, sono occupato. - Hai ceduto i tuoi affari 392 00:28:17,619 --> 00:28:19,372 a un uomo chiamato Theo Walters. 393 00:28:19,472 --> 00:28:21,427 Non è stata una vendita, l'hai semplicemente firmato. 394 00:28:21,527 --> 00:28:22,676 Perché l'hai fatto? 395 00:28:22,776 --> 00:28:25,174 - Non puoi semplicemente mostrarlo così, sai, 396 00:28:25,275 --> 00:28:26,101 sulla soglia di un uomo, chiedendo. 397 00:28:26,202 --> 00:28:31,239 - Per favore, per favore, marito mio mi ha fatto cadere un dente, 398 00:28:31,642 --> 00:28:36,055 mi ha trascinato per i capelli giù per una rampa di scale, 399 00:28:36,155 --> 00:28:38,714 mi ha preso a calci, a pugni. 400 00:28:38,815 --> 00:28:40,910 Ma ora ha preso i miei figli 401 00:28:41,837 --> 00:28:44,617 e questo fa più male qualunque cosa mi abbia mai fatto. 402 00:28:45,584 --> 00:28:47,599 Hai figli, nipoti? 403 00:28:48,727 --> 00:28:50,884 Metti le cose in prospettiva, no? 404 00:28:50,985 --> 00:28:52,939 Ti fa pensare a che tipo di mondo 405 00:28:53,040 --> 00:28:53,745 cresceranno dentro. 406 00:28:53,846 --> 00:28:56,606 Che tipo di esempio stiamo preparando per loro? 407 00:28:56,707 --> 00:28:59,749 Cosa vedono, quando quei bambini ti guardano, 408 00:28:59,850 --> 00:29:00,756 cosa vedono? 409 00:29:00,857 --> 00:29:02,872 Craig, che tipo di uomo sei? 410 00:29:06,015 --> 00:29:07,808 - Faccio del mio meglio. 411 00:29:07,909 --> 00:29:11,193 - Theo ha aiutato mio marito per portarmi via i miei figli. 412 00:29:11,294 --> 00:29:12,523 E non so niente di lui. 413 00:29:12,623 --> 00:29:15,243 Sto solo cercando di capire, per favore. 414 00:29:18,789 --> 00:29:21,872 - Se la gente viene a bussare, facendo domande, lo negherò. 415 00:29:21,973 --> 00:29:23,988 - Va bene, va bene. 416 00:29:24,955 --> 00:29:27,896 - Ha mentito per me, in tribunale. 417 00:29:30,717 --> 00:29:32,732 Ero in un sacco di guai 418 00:29:33,779 --> 00:29:35,794 con alcuni bastardi particolarmente duri. 419 00:29:37,125 --> 00:29:39,643 Theo era semplicemente un ragazzo qualunque, 420 00:29:39,744 --> 00:29:41,940 qualcuno che condivideva lo stesso locale. 421 00:29:42,041 --> 00:29:43,310 Avevo bisogno di una via d'uscita. 422 00:29:43,411 --> 00:29:45,425 E ha detto che poteva aiutare. 423 00:29:46,433 --> 00:29:48,448 Se avessi fatto qualcosa per lui. 424 00:29:49,374 --> 00:29:51,752 Quindi, mettilo all'atto. 425 00:29:52,719 --> 00:29:54,734 Ragazzi così, 426 00:29:55,096 --> 00:29:57,514 persone a cui non importa riguardo a qualsiasi cosa o a chiunque. 427 00:29:59,207 --> 00:30:01,343 Vampiri che continuano a succhiare la miseria degli altri 428 00:30:02,632 --> 00:30:04,647 in ogni modo possibile. 429 00:30:05,413 --> 00:30:07,508 - Sì, ne ho conosciuti alcuni anch'io. 430 00:30:10,973 --> 00:30:12,988 Grazie. 431 00:30:23,667 --> 00:30:24,433 - Me lo ricorda 432 00:30:24,514 --> 00:30:26,528 di qualcosa che mia nonna diceva sempre, 433 00:30:28,865 --> 00:30:30,880 "Se vivi all'inferno abbastanza a lungo 434 00:30:32,452 --> 00:30:34,688 "è allora che ti viene il diavolo dentro." 435 00:30:45,750 --> 00:30:47,765 - Ho bisogno del vostro aiuto. 436 00:34:24,619 --> 00:34:26,332 - Cosa fai qui? 437 00:34:26,432 --> 00:34:27,863 I miei figli hanno un pigiama party, Finalmente ho una notte libera. 438 00:34:27,964 --> 00:34:29,978 - Angela è allo showroom. 439 00:34:31,550 --> 00:34:33,907 Sta distruggendo il posto, l'ho visto sulle telecamere a circuito chiuso. 440 00:34:34,008 --> 00:34:36,023 Sta distruggendo tutto il posto. 441 00:34:39,247 --> 00:34:40,355 - Beh, che ne dici di un problema mio? 442 00:34:40,456 --> 00:34:42,249 - Non lo è. 443 00:34:42,350 --> 00:34:43,740 E' nostro. 444 00:34:43,841 --> 00:34:45,856 E dobbiamo affrontarlo. 445 00:34:52,666 --> 00:34:54,680 - Andiamo. 446 00:35:30,988 --> 00:35:33,003 - Ehi, cosa succede? 447 00:35:34,131 --> 00:35:35,723 - Cosa fai? 448 00:35:35,823 --> 00:35:37,334 - Sei stato tu, Olivier. 449 00:35:37,435 --> 00:35:39,712 Hai fatto sì che tutto questo accadesse. 450 00:35:39,813 --> 00:35:43,137 In effetti, voi due avete fatto tutto questo. 451 00:35:43,238 --> 00:35:44,950 - Che cazzo hai? fare al mio showroom? 452 00:35:45,051 --> 00:35:45,796 - Chiamo la polizia. 453 00:35:45,897 --> 00:35:47,610 - Sì. 454 00:35:47,710 --> 00:35:48,739 Non lo farei. 455 00:35:48,840 --> 00:35:50,109 - Che cosa? 456 00:35:50,210 --> 00:35:52,648 - Ho detto che non lo farei. 457 00:35:52,748 --> 00:35:54,380 - Non fare niente di stupido. 458 00:35:54,481 --> 00:35:55,428 - Prendilo. 459 00:35:55,529 --> 00:35:56,294 - Non scavare più a fondo. 460 00:35:56,375 --> 00:35:58,390 - Prendilo. 461 00:35:59,236 --> 00:36:01,251 Ora. 462 00:36:08,101 --> 00:36:10,115 - Apri, apri. 463 00:36:11,163 --> 00:36:12,151 - Andiamo, noi ho bisogno di darmi una mossa. 464 00:36:12,252 --> 00:36:14,287 - Sì, lo so. 465 00:36:14,388 --> 00:36:16,141 - Angela, apri il bagagliaio! - Chi inizia per primo? 466 00:36:16,241 --> 00:36:18,961 - Oh al diavolo, lo farò, 467 00:36:19,062 --> 00:36:21,298 Vado prima, ok. 468 00:36:21,399 --> 00:36:23,394 Olivier, stai ascoltando? 469 00:36:23,494 --> 00:36:24,562 Va bene. 470 00:36:24,663 --> 00:36:26,678 - Theo mi ha fatto uscire. 471 00:36:27,443 --> 00:36:29,035 Theo mi ha fatto uscire. 472 00:36:36,108 --> 00:36:38,344 - Sono loro, andiamo, sbrigati. 473 00:36:41,507 --> 00:36:43,582 - Che cazzo sta succedendo? 474 00:36:43,683 --> 00:36:45,698 Angela. 475 00:36:48,801 --> 00:36:49,526 - È appena entrato, 476 00:36:49,607 --> 00:36:51,158 è entrato e ci ha visto insieme, 477 00:36:51,259 --> 00:36:53,414 è semplicemente diventato geloso e ha iniziato a distruggere il posto. 478 00:36:53,515 --> 00:36:55,349 L'ha usato. 479 00:36:55,449 --> 00:36:57,242 - Stai mentendo. 480 00:36:57,343 --> 00:36:59,520 Sta mentendo, non ascoltare. 481 00:37:01,011 --> 00:37:02,522 - E poi ha fatto questo. 482 00:37:02,623 --> 00:37:06,834 Questo è ciò che intendo, questo è cosa è così per me. 483 00:37:06,934 --> 00:37:08,566 - Signor Mayer, la arresto per sospetto 484 00:37:08,667 --> 00:37:10,420 di lesioni personali gravi. 485 00:37:10,521 --> 00:37:11,629 Non devi dire nulla, 486 00:37:11,729 --> 00:37:13,079 ma potrebbe danneggiare la tua difesa 487 00:37:13,180 --> 00:37:14,329 se non lo menzioni quando interrogato 488 00:37:14,429 --> 00:37:15,195 qualcosa che tu successivamente fare affidamento in tribunale. 489 00:37:15,275 --> 00:37:18,076 Qualunque cosa tu dica potrebbe essere dato in prova. 490 00:37:18,177 --> 00:37:19,124 Capisci? 491 00:37:19,224 --> 00:37:20,212 - Sta mentendo. 492 00:37:20,312 --> 00:37:22,026 Sei uno sporco bugiardo. 493 00:37:22,127 --> 00:37:24,000 Angela. 494 00:37:24,101 --> 00:37:24,847 - Guardalo. 495 00:37:24,947 --> 00:37:26,962 Lui è così. 496 00:37:27,284 --> 00:37:30,226 - Sei un dannato bugiardo. 497 00:37:49,712 --> 00:37:51,726 - Ho bisogno del vostro aiuto. 498 00:37:56,038 --> 00:37:58,053 - E' vero? 499 00:37:58,859 --> 00:38:02,908 - Qualunque cosa ti abbia dato, questi valgono di più. 500 00:38:03,009 --> 00:38:05,910 Non ha mai badato a spese quando stava cercando di impressionare. 501 00:38:09,336 --> 00:38:11,351 - Sei già stato alla polizia. 502 00:38:12,963 --> 00:38:14,675 Chissà cosa potresti hanno detto di me? 503 00:38:14,776 --> 00:38:16,690 - Non volevano ascoltare. 504 00:38:16,791 --> 00:38:19,491 Non ho nemmeno avuto modo di menzionarlo il nome Theo Walters. 505 00:38:22,674 --> 00:38:24,890 - C'è ancora un rischio, però, vero? 506 00:38:26,018 --> 00:38:30,271 Pensi davvero che ne abbia bisogno i soldi così male? 507 00:38:30,371 --> 00:38:32,406 - No, penso che ci siano modi più semplici per cavarsela 508 00:38:32,507 --> 00:38:34,522 nel percorso che hai scelto. 509 00:38:36,536 --> 00:38:38,551 Ma questo ti piace, non è vero? 510 00:38:39,156 --> 00:38:41,855 presentarsi in qualcuno la vita e creare il caos? 511 00:38:47,174 --> 00:38:49,189 - Qualcosa di diverso in te. 512 00:38:55,396 --> 00:38:57,410 Va bene. 513 00:38:58,216 --> 00:39:00,312 Cos'hai in mente? 514 00:39:01,843 --> 00:39:05,086 - Va bene Angela, con parole tue, 515 00:39:05,187 --> 00:39:07,202 quello che è successo? 516 00:39:08,330 --> 00:39:11,775 - Lo so sembra gentile e affascinante 517 00:39:11,876 --> 00:39:13,871 e lo è. 518 00:39:13,972 --> 00:39:18,586 Tranne che c'è questo tutto l'altro lato di lui. 519 00:39:18,687 --> 00:39:20,702 E nessuno lo vede. 520 00:39:21,870 --> 00:39:23,099 - Non importa quanto bene 521 00:39:23,200 --> 00:39:24,751 pensi di conoscere qualcuno, 522 00:39:24,852 --> 00:39:27,129 possono continuare a sorprenderti. 523 00:39:27,230 --> 00:39:29,647 - Non c'è nessun Ed, Angela. 524 00:39:30,695 --> 00:39:32,125 - Sorriso. 525 00:39:32,226 --> 00:39:33,495 Quante volte devo dirtelo? 526 00:39:33,596 --> 00:39:36,558 Non toccherei mai mia moglie. 527 00:39:36,659 --> 00:39:39,299 - IL CCTV a casa, controlla 528 00:39:39,400 --> 00:39:40,226 e poi vedrai. 529 00:39:40,326 --> 00:39:42,885 - Poi si è colpito o qualcosa del genere. 530 00:39:42,986 --> 00:39:45,867 Non l'ho fatto davvero, per l'amor del cielo. 531 00:39:45,968 --> 00:39:48,204 - Deve averlo fatto ci hanno seguito o qualcosa del genere, 532 00:39:48,305 --> 00:39:49,050 scoperto. 533 00:39:51,488 --> 00:39:54,168 Cosa avevi in ​​mente? 534 00:39:54,268 --> 00:39:56,787 - Cos'è questo? 535 00:39:56,888 --> 00:40:01,663 - CCTV a casa tua si vede chiaramente, 536 00:40:01,763 --> 00:40:03,860 hai aggredito tua moglie. 537 00:40:05,552 --> 00:40:07,063 - Cosa ho fatto? hai mai fatto per meritartelo? 538 00:40:07,164 --> 00:40:09,038 - Sulle mie mani e ginocchia, nella terra per te. 539 00:40:09,138 --> 00:40:11,052 Che tipo di uomo diventa quello? 540 00:40:11,153 --> 00:40:15,586 Che finisce per umiliarsi, davanti a sua moglie? 541 00:40:18,326 --> 00:40:22,617 - Voi sono sempre stato un pessimo bugiardo. 542 00:40:22,718 --> 00:40:24,551 Nessuna faccia da poker. 543 00:41:05,964 --> 00:41:08,401 - Voi stai solo sprecando il tuo tempo. 544 00:41:07,502 --> 00:41:09,518 Quella stronza mi ha incastrato. 545 00:41:11,009 --> 00:41:13,024 Cosa fai? 546 00:41:13,588 --> 00:41:15,603 Lasciarsi andare, 547 00:41:18,866 --> 00:41:20,881 lasciami andare. 548 00:41:49,169 --> 00:41:50,922 - Pensavo che saresti rimasto nei paraggi 549 00:41:51,023 --> 00:41:53,924 ma immagino che non sia il tuo stile, vero? 550 00:41:56,222 --> 00:41:57,733 - Come va la testa? 551 00:41:57,834 --> 00:41:59,848 - Era peggio. 552 00:42:01,259 --> 00:42:03,273 - Giusto. 553 00:42:05,731 --> 00:42:09,600 - Dimmi una cosa, quante volte? 554 00:42:10,446 --> 00:42:12,461 - Che cosa? 555 00:42:13,670 --> 00:42:15,987 - Quante volte l'hai fatto? 556 00:42:16,087 --> 00:42:18,828 - Davvero non vuoi saperlo. 557 00:42:23,341 --> 00:42:26,968 Vivevo la mia vita come te, intrappolato. 558 00:42:27,975 --> 00:42:30,977 Poi ho capito che puoi trascorri tutta la tua vita 559 00:42:31,078 --> 00:42:34,926 piegarsi al mondo o a te può far piegare il mondo a te. 560 00:42:35,027 --> 00:42:37,042 - E ora puoi semplicemente andartene. 561 00:42:38,130 --> 00:42:40,870 Il misterioso straniero verso il tramonto. 562 00:42:43,248 --> 00:42:45,263 - Mi piace come suona. 563 00:42:45,787 --> 00:42:47,801 - Scommetto di sì. 564 00:42:49,454 --> 00:42:51,549 Ma non c'è niente di misterioso in te. 565 00:42:53,725 --> 00:42:55,740 Sei prevedibile. 566 00:42:56,062 --> 00:42:57,654 Sei banale. 567 00:43:02,267 --> 00:43:04,928 Ma la tua vita sta per cambiare molto più interessante. 568 00:43:06,499 --> 00:43:08,514 - Perché? 569 00:43:09,441 --> 00:43:11,456 Perché mi hai chiesto quante volte? 570 00:43:13,833 --> 00:43:15,848 - Ho trovato Craig Mantle. 571 00:43:21,892 --> 00:43:24,390 Metti via qualcuno, quando hai testimoniato per lui. 572 00:43:25,277 --> 00:43:27,291 Anche un brutto stronzo. 573 00:43:28,945 --> 00:43:30,959 Ho detto loro dove vivi. 574 00:43:32,128 --> 00:43:34,143 - No, non l'hai fatto. 575 00:43:34,626 --> 00:43:36,641 - Non è vero? 576 00:43:37,974 --> 00:43:40,129 - Guarda qualunque cosa sia ci stai provando, Angela, 577 00:43:40,230 --> 00:43:42,245 non funzionerà. 578 00:43:57,679 --> 00:43:59,694 - Hai costruito tu questa gabbia, Theo, 579 00:44:00,419 --> 00:44:02,434 ora puoi viverci. 580 00:44:09,203 --> 00:44:12,125 - Non so perché non possiamo andare più allo zoo. 581 00:44:12,225 --> 00:44:13,011 - Sai perché. 582 00:44:13,112 --> 00:44:14,342 Non sono felici. 583 00:44:14,443 --> 00:44:17,324 - I pinguini sembravano piuttosto felici. 584 00:44:17,424 --> 00:44:19,439 - Ok vai, vai, vai, gioca. 585 00:44:24,194 --> 00:44:26,209 Com'è andata? 586 00:44:26,612 --> 00:44:28,626 - La cauzione è stata rifiutata. 587 00:44:29,070 --> 00:44:32,354 Tuo marito non verrà ovunque fino al processo. 588 00:44:32,454 --> 00:44:35,174 - Va bene. 589 00:44:35,275 --> 00:44:37,392 Va bene. 590 00:44:37,492 --> 00:44:38,842 E quando accadrà? 591 00:44:38,943 --> 00:44:41,683 - Mesi, sei forse, potrebbero essere più lunghi. 592 00:44:43,456 --> 00:44:44,967 Beh, a meno che non implori. 593 00:44:45,068 --> 00:44:45,974 - Non lo farà. 594 00:44:46,075 --> 00:44:47,626 - Dovrebbe. 595 00:44:47,727 --> 00:44:49,037 È un caso forte. 596 00:44:49,138 --> 00:44:52,099 - Finché non avrà il suo avvocato costoso su di esso. 597 00:44:52,200 --> 00:44:53,187 - I ragazzi che hanno fatto fuori OJ 598 00:44:53,288 --> 00:44:55,806 non potevo cambiare cosa tuo marito ti ha fatto. 599 00:44:55,907 --> 00:44:57,922 - E tutto il resto? 600 00:44:58,325 --> 00:45:01,126 - La giuria sentirà come sta ti ho trattato in tutti questi anni. 601 00:45:01,227 --> 00:45:03,242 E lo condanneranno. 602 00:45:06,949 --> 00:45:08,823 Stai bene? 603 00:45:11,381 --> 00:45:13,396 - Bene. 604 00:45:14,444 --> 00:45:16,358 Sto bene, grazie. 605 00:45:44,867 --> 00:45:46,944 - Mamma, cosa stai facendo? 606 00:45:47,044 --> 00:45:48,676 Non sapevo che sapessi giocare. 607 00:45:48,777 --> 00:45:50,792 Puoi? 608 00:45:57,078 --> 00:45:59,093 Vai avanti mamma. 42598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.