Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,905 --> 00:00:33,658
CJ ENM PRESENTS
2
00:00:43,376 --> 00:00:46,129
A CAPER FILM PRODUCTION
3
00:00:46,588 --> 00:00:48,715
A CHOI DONG HOON FILM
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,181
When I was young, I came
to this place from the future.
5
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
From ages past,
6
00:01:03,104 --> 00:01:07,525
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
7
00:01:10,445 --> 00:01:15,366
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
8
00:01:20,205 --> 00:01:25,293
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
9
00:01:34,385 --> 00:01:37,889
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
10
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
and many people died.
11
00:01:44,687 --> 00:01:47,941
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
12
00:01:55,073 --> 00:01:58,952
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
13
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
and replace Earth's atmosphere.
14
00:02:02,497 --> 00:02:08,586
All people would die,
and Earth would become theirs.
15
00:02:09,337 --> 00:02:11,506
48 minutes to the haava explosions...
16
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
Let's go to another time.
17
00:02:14,759 --> 00:02:18,638
We need to trap the aliens
in another time and come back
18
00:02:18,721 --> 00:02:20,431
to stop the haava explosions.
19
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
What is that?
20
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
Dad!
21
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
Ean, come back and find me!
22
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
We have to stop the haava from exploding!
23
00:02:48,001 --> 00:02:52,755
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
24
00:02:54,257 --> 00:02:59,679
To return to the future,
I need the Divine Blade.
25
00:03:02,724 --> 00:03:07,228
After ten years, I found the Blade.
26
00:03:13,067 --> 00:03:14,027
So beautiful!
27
00:03:16,029 --> 00:03:19,782
But have we met before?
28
00:03:22,535 --> 00:03:24,579
The wicked girl is shooting thunder!
29
00:03:24,662 --> 00:03:27,540
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
30
00:03:28,124 --> 00:03:29,626
A dosa hack.
31
00:03:29,709 --> 00:03:31,753
Two sorcerers.
32
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
And the alien prisoners.
33
00:03:37,967 --> 00:03:38,885
And then...
34
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
I finally got the Blade.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Right Paw, Left Paw! Follow her!
36
00:03:56,235 --> 00:03:59,572
Something inside you...
37
00:03:59,656 --> 00:04:01,199
What's inside me?
38
00:04:23,888 --> 00:04:27,767
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
39
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
We need the Divine Blade.
40
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
Search for the Girl.
41
00:04:37,235 --> 00:04:42,323
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
42
00:04:43,700 --> 00:04:46,869
To stop the haava from exploding.
43
00:04:49,998 --> 00:04:55,795
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
44
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
45
00:05:11,519 --> 00:05:12,311
Yes!
46
00:05:13,021 --> 00:05:16,441
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
47
00:05:17,817 --> 00:05:19,944
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
48
00:05:20,028 --> 00:05:23,072
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
49
00:05:23,865 --> 00:05:25,033
Why the mustache?
50
00:05:25,908 --> 00:05:28,995
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
51
00:05:29,662 --> 00:05:31,873
Perfect or not, what will you do?
52
00:05:31,956 --> 00:05:35,793
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
53
00:05:35,877 --> 00:05:37,503
How long since you've slept?
54
00:05:38,046 --> 00:05:40,673
Two days. No big deal.
55
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
- Did you find what I asked for?
- Of course!
56
00:05:44,510 --> 00:05:49,182
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
57
00:05:49,265 --> 00:05:53,311
and I found someone
who saw this iron thing.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,397
You said it was this small?
59
00:06:00,651 --> 00:06:02,236
Long time no see, Thunder.
60
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
He's still alive then.
61
00:06:05,198 --> 00:06:07,116
Alive? You said it's iron.
62
00:06:07,200 --> 00:06:09,452
He's an adorable and mysterious being.
63
00:06:10,078 --> 00:06:11,245
Who saw him?
64
00:06:12,371 --> 00:06:15,750
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
65
00:06:15,833 --> 00:06:18,127
But the problem is...
66
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
Watch out for them.
67
00:06:26,803 --> 00:06:28,679
If I find it, where should I go?
68
00:06:28,763 --> 00:06:32,058
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
69
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
The Iron Wagon!
70
00:06:34,393 --> 00:06:36,854
We are the fabulous shaman dosa!
71
00:06:37,438 --> 00:06:38,689
And you are?
72
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
So it is you!
73
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
Fixing a mustache to that pretty face.
74
00:06:54,539 --> 00:06:58,626
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
75
00:06:58,709 --> 00:07:00,253
What are you doing with that?
76
00:07:00,336 --> 00:07:03,798
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
77
00:07:03,881 --> 00:07:07,927
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
78
00:07:09,262 --> 00:07:13,015
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
79
00:07:13,099 --> 00:07:17,145
Is that the best you can do?
What an amateur!
80
00:07:28,948 --> 00:07:31,409
This bitch needs to be taught a lesson!
81
00:07:31,492 --> 00:07:34,287
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
82
00:08:03,900 --> 00:08:05,067
That's hot!
83
00:08:08,821 --> 00:08:09,697
Hot!
84
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
- Stop chasing me.
- Okay!
85
00:08:12,700 --> 00:08:16,245
If I see you again, I'll use the thunder.
86
00:08:16,996 --> 00:08:18,706
Okay!
87
00:08:30,718 --> 00:08:32,345
Look at you two.
88
00:08:33,012 --> 00:08:34,639
Stop following me!
89
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
Ten years ago, that night!
90
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
91
00:08:59,747 --> 00:09:03,125
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
92
00:09:03,209 --> 00:09:05,670
We just had to block his energy.
93
00:09:05,753 --> 00:09:08,464
By giving him that fan
with two swords inside.
94
00:09:08,547 --> 00:09:10,967
Remember? In Master Hyun's room.
95
00:09:15,763 --> 00:09:19,600
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
96
00:09:19,684 --> 00:09:23,104
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
97
00:09:23,187 --> 00:09:27,692
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
98
00:09:27,775 --> 00:09:29,193
We'll give him this fan.
99
00:09:29,277 --> 00:09:32,989
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
100
00:09:33,072 --> 00:09:36,200
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
101
00:09:36,284 --> 00:09:38,077
No one besides us can do that.
102
00:09:38,160 --> 00:09:40,329
And if he does, we'll kill him then.
103
00:09:40,413 --> 00:09:43,541
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
104
00:09:43,624 --> 00:09:45,418
Should we kill him then?
105
00:09:45,501 --> 00:09:49,171
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
106
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
If I touch him, I'll know for sure.
107
00:09:58,389 --> 00:09:59,598
Where am I?
108
00:10:00,975 --> 00:10:02,643
You don't remember?
109
00:10:02,727 --> 00:10:05,980
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
110
00:10:07,106 --> 00:10:08,524
Jajang... Jajang!
111
00:10:08,607 --> 00:10:09,984
Jajang!
112
00:10:10,067 --> 00:10:11,402
Where's Jajang?
113
00:10:12,653 --> 00:10:16,157
Why ask her? She's deaf and dumb.
114
00:10:19,410 --> 00:10:22,580
Let me ask you something, madam.
115
00:10:22,663 --> 00:10:24,957
Where did Jajang come from?
116
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
A brush!
117
00:10:36,552 --> 00:10:38,387
Ten years ago...
118
00:10:43,309 --> 00:10:45,061
Yellow Mountain?
119
00:10:49,982 --> 00:10:52,985
- Check if he's alive!
- Yes, sir!
120
00:11:03,996 --> 00:11:05,039
Where am I?
121
00:11:05,122 --> 00:11:09,168
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
122
00:11:09,877 --> 00:11:11,253
I'm lost.
123
00:11:12,421 --> 00:11:14,048
Trapped in time!
124
00:11:14,131 --> 00:11:16,550
We are all trapped in time.
125
00:11:16,634 --> 00:11:20,429
I do not know your story,
but will you wear this?
126
00:11:20,971 --> 00:11:23,265
The mask's name is Jajang.
127
00:11:23,766 --> 00:11:25,851
Such an amusing human.
128
00:11:34,026 --> 00:11:35,111
It's a monster!
129
00:11:43,327 --> 00:11:45,913
My eyes...
130
00:11:45,996 --> 00:11:47,873
From now on,
131
00:11:49,333 --> 00:11:51,836
I'm going to rule this place.
132
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
Why does Jajang seek the Divine Blade?
133
00:12:01,053 --> 00:12:01,887
TIME
134
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
We're trapped in time.
135
00:12:05,933 --> 00:12:08,477
Whose body did the Controller enter?
136
00:12:09,103 --> 00:12:12,815
On the day the Controller
entered a new body,
137
00:12:12,898 --> 00:12:16,110
four humans were present.
138
00:12:16,193 --> 00:12:19,321
MASTER HYUN, MR. BLUE
MADAM BLACK, DOG TURD
139
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
Only he can handle the divine blade.
140
00:12:21,740 --> 00:12:24,243
We must find the Controller and go back.
141
00:12:25,911 --> 00:12:28,497
Why stay in that diseased body?
142
00:12:29,748 --> 00:12:31,834
Find a healthy body to occupy.
143
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
Then I lose my memory.
144
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
The Controller is in someone's body?
145
00:12:43,387 --> 00:12:45,264
How does it come out?
146
00:12:46,599 --> 00:12:49,685
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
147
00:12:56,775 --> 00:13:00,613
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
148
00:13:01,989 --> 00:13:04,658
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
149
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
And he tried to pierce us too?
150
00:13:08,787 --> 00:13:13,542
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
151
00:13:13,626 --> 00:13:16,378
Let's grab the disciple first.
152
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
Where did he go?
153
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
We should kill him
before the monster comes out!
154
00:13:32,061 --> 00:13:34,104
Chase him. He can't be far off.
155
00:13:36,148 --> 00:13:39,693
So...
156
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
What's this, you ask?
157
00:13:44,406 --> 00:13:48,160
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
158
00:13:48,244 --> 00:13:50,579
I call this medicine
159
00:13:50,663 --> 00:13:53,457
the Elixir of Eternal Vigor!
160
00:13:55,626 --> 00:13:59,838
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
161
00:13:59,922 --> 00:14:03,467
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
162
00:14:03,551 --> 00:14:05,636
Let's see his swordsmanship.
163
00:14:17,481 --> 00:14:20,025
I almost met my maker.
164
00:14:20,526 --> 00:14:24,446
- Now, I'd like to offer you all...
- Wait!
165
00:14:24,530 --> 00:14:26,156
I'm not convinced!
166
00:14:26,240 --> 00:14:32,037
I feel no power in your sword.
167
00:14:32,121 --> 00:14:34,582
Show me your swordplay then!
168
00:14:34,665 --> 00:14:36,750
What can I show a blind man?
169
00:14:38,669 --> 00:14:41,130
A 200-year old sword.
170
00:14:42,089 --> 00:14:43,799
Listen to it sing.
171
00:14:43,882 --> 00:14:49,054
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
172
00:14:52,224 --> 00:14:56,854
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
173
00:15:02,109 --> 00:15:06,739
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
174
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
Your voice sounds like
you've taken a beating.
175
00:15:09,533 --> 00:15:11,702
Please sell us that saber.
176
00:15:11,785 --> 00:15:14,788
You bought it from
the Sorcerers after all.
177
00:15:14,872 --> 00:15:17,499
Even if I sold it to you,
could you wield it?
178
00:15:18,876 --> 00:15:22,463
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
179
00:15:22,546 --> 00:15:24,590
It's not your sword that sells it.
180
00:15:24,673 --> 00:15:27,217
It's the way you humiliate the rich man.
181
00:15:27,301 --> 00:15:30,095
How was my acting today?
182
00:15:30,179 --> 00:15:32,765
I got properly beaten, right?
183
00:15:33,349 --> 00:15:35,392
Who are you? New team members?
184
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
What's with the silver?
185
00:15:37,102 --> 00:15:38,937
Nothing in life is free!
186
00:15:39,021 --> 00:15:42,608
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
187
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Before Secret Temple gets it.
188
00:15:44,652 --> 00:15:47,529
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
189
00:15:50,741 --> 00:15:53,452
My eyes!
190
00:15:57,456 --> 00:16:01,085
Let's see if the blade heals my eyes.
191
00:16:01,752 --> 00:16:04,672
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
192
00:16:04,755 --> 00:16:06,757
We'll show you the way.
193
00:16:07,925 --> 00:16:12,763
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
194
00:16:12,846 --> 00:16:14,807
Who cares about cats?
195
00:16:14,890 --> 00:16:18,185
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
196
00:16:18,268 --> 00:16:20,854
Brawling? She is a tough one.
197
00:16:21,438 --> 00:16:24,191
So they came this way and ran off there.
198
00:16:25,109 --> 00:16:27,903
A bowl of soup for me. And rice wine!
199
00:16:27,986 --> 00:16:28,987
Yes.
200
00:16:31,824 --> 00:16:36,078
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
201
00:16:41,542 --> 00:16:43,544
Where could Muruk have gone?
202
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
I feel he's nearby.
203
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
There he is!
204
00:16:51,343 --> 00:16:53,721
Look at him pigging out there.
205
00:16:53,804 --> 00:16:57,516
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
206
00:16:57,599 --> 00:17:00,310
Or we can kill him
after identifying the monster.
207
00:17:00,394 --> 00:17:02,938
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
208
00:17:03,021 --> 00:17:04,565
I'll know for sure!
209
00:17:05,858 --> 00:17:08,736
But make him your disciple, not mine.
210
00:17:14,616 --> 00:17:17,161
Madam, two bowls of soup. Oh my!
211
00:17:18,245 --> 00:17:21,915
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
212
00:17:21,999 --> 00:17:24,376
No such thing as coincidence, only fate.
213
00:17:24,460 --> 00:17:28,297
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
214
00:17:28,380 --> 00:17:32,468
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
215
00:17:33,886 --> 00:17:36,054
So let me check your pulse points.
216
00:17:36,138 --> 00:17:37,639
- Your name is?
- Muruk.
217
00:17:37,723 --> 00:17:38,891
Muruk...
218
00:17:45,063 --> 00:17:46,148
How is it?
219
00:17:49,485 --> 00:17:50,611
It's so soft.
220
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
Not like that! I've gone soft for him.
221
00:17:55,866 --> 00:17:59,536
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
222
00:17:59,620 --> 00:18:02,456
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
223
00:18:02,539 --> 00:18:06,251
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
224
00:18:06,335 --> 00:18:09,046
- What?
- What a dunce. Let me demonstrate.
225
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
We made this fan.
226
00:18:10,798 --> 00:18:15,385
We put in decent weapons
and a winter wind.
227
00:18:15,469 --> 00:18:17,346
What are these cats? I didn't draw them.
228
00:18:17,429 --> 00:18:18,597
I drew them.
229
00:18:20,641 --> 00:18:23,435
Don't fan it, or the cats turn human.
230
00:18:28,524 --> 00:18:31,193
What? Who are you?
231
00:18:34,488 --> 00:18:36,615
They're coming! This way, Miss.
232
00:18:36,698 --> 00:18:38,575
- But who are you?
- Hurry!
233
00:18:38,659 --> 00:18:40,494
Those men have been chasing you
since yesterday.
234
00:18:43,872 --> 00:18:45,833
- Where are we going?
- This way...
235
00:18:53,215 --> 00:18:54,466
Hurry! Up the wall!
236
00:18:57,719 --> 00:18:59,471
I'm asking who you are.
237
00:18:59,555 --> 00:19:02,307
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
238
00:19:02,391 --> 00:19:03,225
Humans?
239
00:19:03,308 --> 00:19:05,102
- And cats too.
- Cats?
240
00:19:14,528 --> 00:19:15,904
Where are the cats?
241
00:19:15,988 --> 00:19:19,241
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
242
00:19:19,324 --> 00:19:21,034
I'd better be going.
243
00:19:21,118 --> 00:19:25,080
But you know, your energy is blocked here.
244
00:19:25,163 --> 00:19:27,666
Which means there's something in you!
245
00:19:30,335 --> 00:19:32,212
There's a monster inside you!
246
00:19:39,052 --> 00:19:40,762
I can't let go!
247
00:19:41,305 --> 00:19:43,056
It's draining my energy!
248
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
Out of the way! I can't control my body!
249
00:19:55,402 --> 00:19:56,695
Why is it doing this?
250
00:19:57,237 --> 00:19:58,864
Everyone, look out!
251
00:20:00,616 --> 00:20:01,909
I said block his energy,
did you release it?
252
00:20:01,992 --> 00:20:04,494
Somebody stop me!
253
00:20:04,578 --> 00:20:07,664
No!
254
00:20:09,708 --> 00:20:10,751
Where am I going?
255
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
Hey!
256
00:20:17,049 --> 00:20:18,508
I stopped!
257
00:20:30,479 --> 00:20:32,648
Muruk, you can't run from us.
258
00:20:35,275 --> 00:20:36,818
Stop right there!
259
00:20:40,572 --> 00:20:45,869
Muruk, you shall move in tandem with me!
260
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Shall I tell you something?
261
00:21:19,569 --> 00:21:22,322
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
262
00:21:22,406 --> 00:21:26,034
Why? Because he learned
there's a monster in you.
263
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Wait for us!
264
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Why are you following me?
265
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
Because our master told us to.
266
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
Your master?
267
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
What? You don't know our master?
268
00:21:46,304 --> 00:21:48,765
- You're married to him!
- He'll come to find us soon.
269
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
Wait, he's coming here?
270
00:21:51,643 --> 00:21:54,062
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
271
00:21:54,146 --> 00:21:55,939
That's not right! You're married!
272
00:21:56,023 --> 00:21:58,358
Married? Don't be ridiculous.
273
00:21:58,442 --> 00:22:00,277
If you share a wedding night,
you're married.
274
00:22:00,360 --> 00:22:01,903
A wedding night?
275
00:22:03,572 --> 00:22:04,614
Why am I talking about this?
276
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
I knew it. They failed
on their wedding night.
277
00:22:07,367 --> 00:22:09,453
You should try again when you're sober.
278
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
What's with you two?
279
00:22:11,246 --> 00:22:13,832
You're cats who live in that man's fan?
280
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
But have we met somewhere before?
281
00:22:16,793 --> 00:22:19,004
Don't hit on me like a dog!
282
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
I'm offended. We're cats.
283
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
Have a nice day.
284
00:22:26,845 --> 00:22:30,515
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
285
00:22:31,058 --> 00:22:32,267
Bye, kitties.
286
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
Don't follow me!
287
00:22:35,187 --> 00:22:37,230
Why not tell your husband yourself?
288
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
He's not my husband!
289
00:22:38,648 --> 00:22:42,027
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
290
00:22:42,110 --> 00:22:44,946
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
291
00:22:45,030 --> 00:22:47,991
Let's kill him.
See if the monster comes out.
292
00:22:49,951 --> 00:22:51,828
I'm against violence.
293
00:22:51,912 --> 00:22:53,455
And I'm in favor?
294
00:22:53,538 --> 00:22:57,250
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
295
00:22:59,920 --> 00:23:02,047
Madam, a pitcher of alcohol please!
296
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Two pitchers!
297
00:23:05,550 --> 00:23:08,512
I can't do this sober. Let's drink first.
298
00:23:50,220 --> 00:23:52,097
Madam! Just a minute.
299
00:23:56,810 --> 00:24:00,272
Your knife... here.
300
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
What's this?
301
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
- Is the food for that room?
- Yes.
302
00:24:08,864 --> 00:24:11,825
- Entertain them in there.
- But they said no one...
303
00:24:11,908 --> 00:24:14,786
- It's fine. They love culture.
- What's that?
304
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
What?
305
00:24:18,540 --> 00:24:20,834
What's that doing there?
306
00:24:33,805 --> 00:24:36,766
TAVERN
307
00:24:37,934 --> 00:24:39,853
Oh my, so much?
308
00:24:40,604 --> 00:24:42,105
Don't let anyone in.
309
00:24:42,189 --> 00:24:43,857
Very well.
310
00:25:51,508 --> 00:25:54,010
What will you do with just one gun?
311
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
And this one?
312
00:26:29,921 --> 00:26:30,922
That way!
313
00:27:04,205 --> 00:27:05,123
Who are you?
314
00:27:05,206 --> 00:27:06,875
Are you from Secret Temple?
315
00:27:06,958 --> 00:27:09,794
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
316
00:27:09,878 --> 00:27:12,213
Nong-pa! The one who was expelled!
317
00:27:36,821 --> 00:27:38,448
Nong-pa is the best!
318
00:27:58,176 --> 00:27:59,386
The Divine Blade...
319
00:28:00,220 --> 00:28:02,055
They say it heals people.
320
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
Who are you?
321
00:28:07,977 --> 00:28:10,772
Is this part a faded gold color?
322
00:28:10,855 --> 00:28:14,109
And here, a bright blue light.
323
00:28:14,192 --> 00:28:17,529
I thought you were blind. Who are you?
324
00:28:18,196 --> 00:28:19,823
I saw it once before.
325
00:28:21,908 --> 00:28:24,619
A man wearing strange armor had it.
326
00:28:25,245 --> 00:28:27,038
Then he disappeared into the light.
327
00:28:33,253 --> 00:28:34,879
You saw that?
328
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
Who are you?
329
00:28:39,759 --> 00:28:41,386
Why do you have this?
330
00:28:46,891 --> 00:28:50,145
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
331
00:28:50,228 --> 00:28:51,229
Who are you?
332
00:28:58,653 --> 00:29:00,780
I'm that maiden's husband.
333
00:29:21,426 --> 00:29:23,178
The Bitch Who Shoots Thunder!
334
00:29:29,225 --> 00:29:30,226
Where did she go?
335
00:29:40,320 --> 00:29:43,156
Look at this thief. Stealing my magic?
336
00:29:43,823 --> 00:29:46,409
Thief? We're just learning
from each other.
337
00:29:54,000 --> 00:29:57,003
You're that hack! Do you have the Blade?
338
00:29:58,254 --> 00:30:01,674
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
339
00:30:03,301 --> 00:30:04,385
She left already?
340
00:30:04,969 --> 00:30:06,221
Guess so.
341
00:30:06,304 --> 00:30:09,766
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
342
00:30:09,849 --> 00:30:11,476
I pinched it.
343
00:30:13,353 --> 00:30:15,772
They vanished in the curtain!
344
00:30:23,446 --> 00:30:26,366
How did you get the Sorcerers' curtain?
345
00:30:29,869 --> 00:30:30,995
They're right here!
346
00:30:35,333 --> 00:30:37,961
Damn it. Why do you keep dropping things?
347
00:30:38,044 --> 00:30:39,546
Because you pushed me!
348
00:30:39,629 --> 00:30:42,549
- Don't mind us! We're just passing by...
- Quiet!
349
00:30:42,632 --> 00:30:45,176
- He said be quiet!
- We'll wake up all the neighbors.
350
00:30:45,260 --> 00:30:47,220
Sir, I'm terribly sorry!
351
00:30:47,303 --> 00:30:48,846
Did you commit a big sin?
352
00:30:48,930 --> 00:30:51,140
Just tell the whole world, will you?
353
00:30:52,642 --> 00:30:54,644
I've got snapper bones stuck in my throat.
354
00:30:54,727 --> 00:30:56,229
We ate it together.
You think you're the only one?
355
00:31:03,486 --> 00:31:07,699
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
356
00:31:14,205 --> 00:31:18,293
2022, SEOUL
357
00:31:43,610 --> 00:31:47,155
Hey, with you staring at me like that,
358
00:31:47,238 --> 00:31:48,781
I can't drink my tea.
359
00:31:49,949 --> 00:31:51,159
Stop worrying.
360
00:31:51,909 --> 00:31:55,330
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
361
00:31:59,709 --> 00:32:01,377
Anyway, I'm fine.
362
00:32:02,128 --> 00:32:04,797
And the world is at peace.
363
00:32:05,757 --> 00:32:09,427
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
364
00:32:09,510 --> 00:32:11,512
See you tomorrow, Ancestor.
365
00:32:16,059 --> 00:32:21,606
TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION
366
00:32:37,038 --> 00:32:38,039
Grab him!
367
00:32:38,122 --> 00:32:39,123
Catch him!
368
00:32:42,210 --> 00:32:43,127
You bastard!
369
00:33:03,940 --> 00:33:05,483
- What's with you?
- Me?
370
00:33:06,984 --> 00:33:09,654
Just going home
after getting some exercise.
371
00:33:09,737 --> 00:33:11,781
Where are you going, dirty thief?
372
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
Go to hell.
373
00:33:16,202 --> 00:33:17,662
You hit me first.
374
00:33:40,309 --> 00:33:41,728
Did you catch him, miss?
375
00:33:43,563 --> 00:33:46,357
It seems my fellow officers
could use some help.
376
00:33:47,400 --> 00:33:49,026
What station are you from?
377
00:33:49,110 --> 00:33:53,281
Me? I'm from... the service.
378
00:33:53,364 --> 00:33:54,574
Give me your phone.
379
00:33:55,324 --> 00:33:56,576
The service?
380
00:33:56,659 --> 00:33:58,995
National Intelligence Service?
381
00:34:00,413 --> 00:34:01,789
The Customs Service.
382
00:34:02,582 --> 00:34:05,084
I'm a customs officer, smuggling division.
383
00:34:05,168 --> 00:34:06,836
Call if you need a witness.
384
00:34:10,715 --> 00:34:12,425
Is he a smuggler?
385
00:34:12,508 --> 00:34:14,343
You can tell by the shape?
386
00:34:14,427 --> 00:34:17,847
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
387
00:34:17,930 --> 00:34:20,558
Guess I'll need your number.
What's your name?
388
00:34:20,641 --> 00:34:22,602
You have to request my name at...
389
00:34:22,685 --> 00:34:25,062
- Officer Kang Choon-seop.
- Yes.
390
00:34:25,146 --> 00:34:26,939
- Take my call.
- Okay.
391
00:34:27,023 --> 00:34:30,777
JISAN HOSPITAL
392
00:34:37,992 --> 00:34:39,327
Where am I?
393
00:34:39,410 --> 00:34:42,455
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
394
00:34:42,538 --> 00:34:44,499
Does it hurt when I press here?
395
00:34:44,582 --> 00:34:45,625
Oh my god!
396
00:34:45,708 --> 00:34:48,211
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
397
00:34:48,294 --> 00:34:50,171
Be thankful it's not fractured.
398
00:34:50,254 --> 00:34:53,591
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
399
00:34:53,674 --> 00:34:55,134
Mr. Gu Sam-sik.
400
00:34:57,178 --> 00:34:59,764
I told you, no talking allowed.
401
00:35:14,195 --> 00:35:17,657
Wow, nice clouds.
402
00:35:18,241 --> 00:35:21,369
ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION
403
00:35:39,220 --> 00:35:41,514
The prisoner transport ship is here.
404
00:36:13,880 --> 00:36:14,964
What is this?
405
00:36:19,802 --> 00:36:21,929
Hey! Go away!
406
00:36:50,374 --> 00:36:51,375
Hey!
407
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
What the hell?
408
00:36:54,503 --> 00:36:57,965
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
409
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
Bye.
410
00:37:01,844 --> 00:37:05,640
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
411
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
We're just on a visit.
Not too many questions.
412
00:37:11,687 --> 00:37:12,688
What is it?
413
00:37:13,648 --> 00:37:14,941
I know that girl.
414
00:37:17,443 --> 00:37:19,070
Let's do our visit.
415
00:37:19,153 --> 00:37:21,405
Hold on. Why is the door open?
416
00:37:23,866 --> 00:37:25,493
- We came in the front door?
- Yes.
417
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
The back door and the parking lot, quick!
418
00:37:36,671 --> 00:37:37,797
Why was Ean here?
419
00:37:40,257 --> 00:37:41,884
What did you say to her?
420
00:37:41,968 --> 00:37:43,970
Maybe she overheard us talking?
421
00:37:46,097 --> 00:37:49,183
Find her. She recorded
all this on her phone.
422
00:37:50,267 --> 00:37:52,228
She went to her friend's house.
423
00:37:52,812 --> 00:37:54,897
What was her friend's name?
424
00:37:54,981 --> 00:37:57,900
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
425
00:37:57,984 --> 00:38:00,695
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
426
00:38:01,362 --> 00:38:04,240
Kim Min-sun? My niece?
427
00:38:15,459 --> 00:38:18,796
Oh my god!
This video is from the hospital?
428
00:38:18,879 --> 00:38:22,174
- That's your dad? You shot it yourself?
- Yeah.
429
00:38:24,176 --> 00:38:25,469
Aunt!
430
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Yeah?
431
00:38:27,555 --> 00:38:29,140
Oh, you're here, Ean?
432
00:38:29,223 --> 00:38:31,642
Ean is sleeping over. She ran away.
433
00:38:31,726 --> 00:38:34,145
- How are you?
- I'm fine, as always.
434
00:38:34,228 --> 00:38:37,064
But if you ran away, your dad...
435
00:38:38,315 --> 00:38:39,942
But your dad's car...
436
00:38:40,026 --> 00:38:44,363
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
437
00:38:45,156 --> 00:38:48,367
I think I heard your dad talking to it.
438
00:38:49,577 --> 00:38:51,245
But how can a car talk?
439
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Right...
440
00:38:54,206 --> 00:38:56,125
- Yeah.
- Why are you in my room?
441
00:39:01,964 --> 00:39:04,300
Well, enjoy yourselves then.
442
00:39:04,383 --> 00:39:05,593
Such cute kids!
443
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
What is this?
444
00:39:40,419 --> 00:39:41,420
Sam-sik?
445
00:39:58,062 --> 00:40:01,398
THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION
446
00:40:14,078 --> 00:40:17,164
That red dot is the bike Sam-sik stole.
447
00:40:17,248 --> 00:40:21,127
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
448
00:40:24,755 --> 00:40:25,756
What's that?
449
00:40:27,299 --> 00:40:28,968
Seems there was an accident.
450
00:40:33,764 --> 00:40:35,141
Looks good.
451
00:40:35,224 --> 00:40:36,433
Give me some peanuts.
452
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
What's going on?
453
00:41:04,336 --> 00:41:05,754
What's with those cars?
454
00:41:06,422 --> 00:41:09,175
What is it? This is no ordinary accident.
455
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Run, quick!
456
00:41:15,639 --> 00:41:17,057
Hurry up!
457
00:41:18,142 --> 00:41:19,977
What is that thing?
458
00:41:21,353 --> 00:41:22,771
Sam-sik must be in there.
459
00:41:59,266 --> 00:42:05,731
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
460
00:42:05,856 --> 00:42:08,651
The polluted zone has stopped expanding,
461
00:42:08,734 --> 00:42:10,945
and police have blocked off the area.
462
00:42:11,028 --> 00:42:15,866
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
463
00:42:15,950 --> 00:42:18,535
In that cloud where so many people died,
464
00:42:18,619 --> 00:42:23,207
how two people were able to survive
remains a mystery.
465
00:42:23,290 --> 00:42:27,086
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
466
00:42:27,169 --> 00:42:31,715
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
467
00:42:31,799 --> 00:42:33,217
2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN
468
00:42:33,300 --> 00:42:35,970
Police have not determined
if there are any more survivors...
469
00:42:36,053 --> 00:42:38,806
Min-sun, stay at home. I'll be back.
470
00:42:45,104 --> 00:42:47,898
The time you spoke of has come, Ancestor.
471
00:42:54,571 --> 00:42:56,949
- What's this?
- I'm a public servant too!
472
00:42:58,158 --> 00:42:59,326
Hello, everyone.
473
00:43:00,619 --> 00:43:02,454
Can you connect this video? It's urgent.
474
00:43:03,872 --> 00:43:05,791
Who's in charge here?
475
00:43:07,209 --> 00:43:08,043
Who are you?
476
00:43:08,127 --> 00:43:11,005
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
477
00:43:12,006 --> 00:43:14,425
This man is the first survivor
in the polluted zone.
478
00:43:17,344 --> 00:43:18,637
And the second survivor.
479
00:43:19,096 --> 00:43:23,851
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
480
00:43:23,934 --> 00:43:27,521
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
481
00:43:27,604 --> 00:43:29,940
- He may become the third survivor...
- Who's Sam-sik?
482
00:43:30,024 --> 00:43:34,361
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
483
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Who are you two?
484
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
485
00:43:38,699 --> 00:43:41,160
But the key thing is who shot this video.
486
00:43:41,243 --> 00:43:43,746
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
487
00:43:43,829 --> 00:43:46,623
And her dad is... really strange...
488
00:43:46,707 --> 00:43:47,791
Okay.
489
00:43:47,875 --> 00:43:50,210
Customs? All right.
490
00:43:50,294 --> 00:43:53,839
You know how many videos like that
are on the Internet now?
491
00:43:53,922 --> 00:43:55,341
They're all fake.
492
00:43:56,258 --> 00:43:57,593
You let anyone in here?
493
00:44:00,637 --> 00:44:01,638
Just a minute.
494
00:44:03,182 --> 00:44:04,683
- Hello?
- This is Ean's dad.
495
00:44:04,767 --> 00:44:06,226
MIN-SUN'S AUNT
496
00:44:06,310 --> 00:44:07,436
Yes, go ahead!
497
00:44:07,519 --> 00:44:10,064
Can Ean stay at your house for a few days?
498
00:44:10,814 --> 00:44:12,816
Well...
499
00:44:12,900 --> 00:44:16,236
Sure, yes... Min-sun would like that too.
500
00:44:16,320 --> 00:44:19,323
Should I pick her up? I'll be done soon.
501
00:44:19,406 --> 00:44:20,908
No, I'll send her now.
502
00:44:20,991 --> 00:44:22,659
Thanks for your kindness.
503
00:44:22,743 --> 00:44:23,744
Sure!
504
00:44:27,998 --> 00:44:30,459
- Move this news van.
- Toss me the key!
505
00:44:32,378 --> 00:44:33,879
I'll drive. Who was that?
506
00:44:33,962 --> 00:44:37,549
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
507
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
Anyway, let me get my weapons.
508
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Let's go!
509
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Golf clubs are your weapons?
510
00:44:42,012 --> 00:44:43,889
No, I suck at golf.
511
00:44:43,972 --> 00:44:44,973
Let's go!
512
00:44:59,613 --> 00:45:01,115
He lives here?
513
00:45:01,198 --> 00:45:02,533
It's the right address.
514
00:45:03,992 --> 00:45:06,286
Min-sun, Ean is coming over.
515
00:45:06,370 --> 00:45:10,249
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
516
00:45:17,589 --> 00:45:19,842
Is that the stolen ambulance?
517
00:45:22,344 --> 00:45:23,345
That way!
518
00:45:35,858 --> 00:45:39,611
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
519
00:45:48,287 --> 00:45:49,288
What's that?
520
00:45:58,839 --> 00:46:00,090
Another car is coming.
521
00:46:16,982 --> 00:46:17,858
Choon-seop!
522
00:46:22,988 --> 00:46:24,031
That's hot!
523
00:46:26,867 --> 00:46:28,118
Min Gaelin?
524
00:46:28,202 --> 00:46:29,328
Ean's dad...
525
00:46:29,620 --> 00:46:31,663
Hide!
526
00:47:03,153 --> 00:47:04,780
Ready to transport!
527
00:47:04,863 --> 00:47:07,616
We can come back
and stop the haava from exploding.
528
00:47:07,699 --> 00:47:08,909
Let's go to another time.
529
00:47:21,755 --> 00:47:22,756
What is that?
530
00:47:43,360 --> 00:47:48,240
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
531
00:47:53,704 --> 00:47:56,081
You came after me for this?
532
00:47:56,164 --> 00:47:58,917
Why do you want it? For the money?
533
00:48:00,127 --> 00:48:02,296
Why do I need that Blade?
534
00:48:03,422 --> 00:48:06,550
How far back
does the wheel of fortune turn?
535
00:48:06,633 --> 00:48:10,762
This isn't the first time I've saved you.
536
00:48:10,846 --> 00:48:13,307
Your name is Ean, right?
537
00:48:15,767 --> 00:48:18,395
Who are you? How do you know my name?
538
00:48:18,478 --> 00:48:21,565
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
539
00:48:23,275 --> 00:48:24,276
You?
540
00:48:24,901 --> 00:48:29,489
It won't be easy,
but imagine me as a child.
541
00:48:43,795 --> 00:48:46,590
What's your name? I'm Muruk.
542
00:48:46,673 --> 00:48:47,716
Ean.
543
00:48:48,258 --> 00:48:49,301
Ean.
544
00:48:50,177 --> 00:48:51,553
Ean...
545
00:48:53,180 --> 00:48:55,724
- You were that little kid?
- Little? You...
546
00:48:57,267 --> 00:48:58,602
You lived.
547
00:48:59,686 --> 00:49:02,397
What was your name? Murky, or something...
548
00:49:02,481 --> 00:49:04,066
Muruk, not murky...
549
00:49:04,149 --> 00:49:07,527
So shouldn't you repay me
for saving your life?
550
00:49:08,695 --> 00:49:10,572
Thanks to you, I found this.
551
00:49:11,573 --> 00:49:14,159
I've always wanted to see you again.
552
00:49:14,242 --> 00:49:16,286
So you were that boy...
553
00:49:19,373 --> 00:49:22,334
But what's the Controller?
554
00:49:26,296 --> 00:49:28,006
How do you know that?
555
00:49:28,965 --> 00:49:30,592
Where did you hear it?
556
00:49:31,802 --> 00:49:34,513
The day I saved you and went up the hill,
557
00:49:34,596 --> 00:49:36,139
I saw something strange.
558
00:49:38,058 --> 00:49:41,353
He came to me, looking for a human body.
559
00:49:44,731 --> 00:49:47,859
I found it... a human.
560
00:49:55,534 --> 00:49:57,577
That monster is inside me?
561
00:49:58,453 --> 00:50:01,707
I can't remember what happened after.
562
00:50:05,127 --> 00:50:07,713
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
563
00:50:07,796 --> 00:50:09,673
When it does, you kill it.
564
00:50:10,549 --> 00:50:12,008
Don't!
565
00:50:13,343 --> 00:50:17,222
Whatever is inside you,
just leave it alone.
566
00:50:18,348 --> 00:50:19,891
And just live your life.
567
00:50:22,102 --> 00:50:23,478
Just live my life?
568
00:50:24,187 --> 00:50:25,522
Then what am I?
569
00:50:26,648 --> 00:50:28,358
If a monster is inside me...
570
00:50:33,363 --> 00:50:36,491
So I need to die for the monster to die?
571
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
You're fated to kill me.
572
00:50:42,664 --> 00:50:46,001
I could have been fated to die as a baby.
573
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Why did I survive?
574
00:50:51,798 --> 00:50:54,718
I was saved by Dad, Thunder,
575
00:50:56,052 --> 00:50:57,804
and by you.
576
00:50:59,264 --> 00:51:01,349
So that I could save others.
577
00:51:03,518 --> 00:51:05,395
Whatever is inside you,
578
00:51:06,730 --> 00:51:08,315
you are just you.
579
00:51:09,524 --> 00:51:12,194
I'm just a hack.
580
00:51:13,570 --> 00:51:16,573
That's good. Muruk the hack.
581
00:51:16,656 --> 00:51:19,534
That's you. Don't forget it.
582
00:51:21,286 --> 00:51:23,079
I won't forget you either.
583
00:51:30,086 --> 00:51:31,713
Come on, shake my hand.
584
00:51:37,469 --> 00:51:39,596
I'll take the Blade now.
585
00:52:00,659 --> 00:52:04,454
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
586
00:52:05,080 --> 00:52:07,958
We're in pursuit.
587
00:52:08,750 --> 00:52:12,629
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
588
00:52:14,422 --> 00:52:16,675
And the Girl Who Shoots Thunder?
589
00:52:16,758 --> 00:52:20,387
Wait. She'll come for this anyway.
590
00:52:34,985 --> 00:52:40,031
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
591
00:52:40,657 --> 00:52:42,868
Like a pine tree by the courtyard.
592
00:52:42,951 --> 00:52:45,078
What does that mean?
593
00:52:45,161 --> 00:52:48,123
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
594
00:52:48,707 --> 00:52:53,086
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
595
00:52:53,169 --> 00:52:56,006
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
596
00:52:57,674 --> 00:52:59,175
Wow, how do I know all that?
597
00:52:59,259 --> 00:53:01,094
You're talking nonsense!
598
00:53:01,177 --> 00:53:03,346
Then where did your pine tree go?
599
00:53:03,430 --> 00:53:06,933
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
600
00:53:07,017 --> 00:53:11,563
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
601
00:53:11,646 --> 00:53:14,065
There was something else in that hut too.
602
00:53:14,149 --> 00:53:15,859
Behind the hanging mat...
603
00:53:15,942 --> 00:53:17,777
Shouldn't we tell her?
604
00:53:35,921 --> 00:53:37,505
It's the caped dosa!
605
00:53:37,589 --> 00:53:39,549
They must be chasing the Girl.
606
00:53:39,633 --> 00:53:44,054
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
607
00:53:44,137 --> 00:53:45,263
What should we do?
608
00:53:45,347 --> 00:53:47,891
They say the Girl is so pretty.
609
00:53:48,016 --> 00:53:50,727
Before killing her, let's hold her hand!
610
00:53:52,687 --> 00:53:55,774
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
611
00:53:57,901 --> 00:54:00,362
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
612
00:54:00,904 --> 00:54:01,947
Oh my!
613
00:54:03,949 --> 00:54:06,451
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
614
00:54:12,999 --> 00:54:15,085
Who's calling me dimwitted?
615
00:54:15,168 --> 00:54:19,506
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
616
00:54:19,589 --> 00:54:21,716
You're a fount of learning tonight!
617
00:54:21,800 --> 00:54:23,343
So, "Those who part meet again?"
618
00:54:23,426 --> 00:54:25,845
"Who cares about saving face?"
619
00:54:25,929 --> 00:54:28,306
- Left Paw!
- Her scent is this way.
620
00:54:28,390 --> 00:54:29,391
Let's go.
621
00:54:34,062 --> 00:54:35,730
She went that way.
622
00:54:35,814 --> 00:54:37,399
He's got a good nose.
623
00:54:51,579 --> 00:54:54,165
I thought she was dead. Should I wake her?
624
00:54:55,166 --> 00:54:56,668
She'll be cold like that.
625
00:55:04,050 --> 00:55:05,385
It's okay. It's us.
626
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
627
00:55:10,724 --> 00:55:12,726
How many days since you slept?
628
00:55:12,809 --> 00:55:13,810
Three days.
629
00:55:15,437 --> 00:55:18,481
Why did you come back?
We agreed not to meet.
630
00:55:18,565 --> 00:55:21,109
We did, that's true.
631
00:55:21,192 --> 00:55:23,695
But some promises are better broken.
632
00:55:24,237 --> 00:55:26,489
And we wanted to tell you
about that object you seek.
633
00:55:26,573 --> 00:55:28,450
- What object?
- That...
634
00:55:28,533 --> 00:55:29,743
- Thunder.
- Thunder.
635
00:55:29,826 --> 00:55:30,827
Thunder.
636
00:55:30,910 --> 00:55:32,287
You know where it is?
637
00:55:51,639 --> 00:55:55,935
RUN AWAY, YOU FOOL
638
00:55:59,939 --> 00:56:01,357
Where's Thunder?
639
00:56:04,360 --> 00:56:05,862
It's a nice drawing.
640
00:56:06,404 --> 00:56:08,490
You wanted to show me a drawing?
641
00:56:09,032 --> 00:56:10,158
No, this.
642
00:56:36,810 --> 00:56:39,687
Muruk! Come out. Give her some time.
643
00:56:42,315 --> 00:56:44,984
Thunder, you waited long, right?
644
00:56:47,195 --> 00:56:48,363
Thunder?
645
00:56:49,155 --> 00:56:50,240
Thunder?
646
00:56:51,908 --> 00:56:54,077
Is Thunder alive?
647
00:56:55,161 --> 00:56:56,162
Yes.
648
00:56:57,455 --> 00:57:01,042
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
649
00:57:01,126 --> 00:57:03,128
Then where did his energy go?
650
00:57:10,510 --> 00:57:12,345
It's that guy... It's him!
651
00:57:13,888 --> 00:57:15,181
Look over there.
652
00:57:15,932 --> 00:57:17,350
It's me.
653
00:57:17,433 --> 00:57:20,895
It's those men from long ago!
654
00:57:23,648 --> 00:57:25,400
I'm looking at you.
655
00:57:30,989 --> 00:57:34,242
You two! Come here. Don't hide!
656
00:57:35,410 --> 00:57:36,452
Run away! Run!
657
00:57:36,536 --> 00:57:37,370
Wait!
658
00:57:37,453 --> 00:57:38,580
Wait for me!
659
00:57:40,498 --> 00:57:41,583
What?
660
00:57:46,504 --> 00:57:47,714
Stop there!
661
00:57:47,797 --> 00:57:51,217
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
662
00:57:52,343 --> 00:57:53,553
Here.
663
00:57:53,636 --> 00:57:55,847
Now, are you going to that future?
664
00:57:55,930 --> 00:57:56,806
Yes.
665
00:57:59,350 --> 00:58:00,894
So we're parting again?
666
00:58:04,981 --> 00:58:08,359
Watch out for the cats.
They may chase after you.
667
00:58:09,068 --> 00:58:11,696
No, I'll be firm with them.
668
00:58:11,779 --> 00:58:14,824
Those rascals keep running after you.
669
00:58:15,658 --> 00:58:20,038
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
670
00:58:20,955 --> 00:58:23,208
Right Paw! Left Paw!
671
00:58:24,709 --> 00:58:26,377
Where did you go?
672
00:58:34,844 --> 00:58:36,387
They came back!
673
00:58:37,680 --> 00:58:39,974
How did you two know I was here?
674
00:58:40,058 --> 00:58:43,519
- You know them? These are the woodcutters.
- You know us too?
675
00:58:43,603 --> 00:58:45,772
Of course, Left Paw and Right Paw.
676
00:58:45,855 --> 00:58:47,649
Who is Left Paw and Right Paw?
677
00:58:47,732 --> 00:58:50,526
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
678
00:58:50,610 --> 00:58:51,611
Really?
679
00:58:52,362 --> 00:58:53,905
What was ten years ago about?
680
00:58:57,158 --> 00:58:58,243
Stop!
681
00:59:00,161 --> 00:59:01,871
- Who are you two?
- Stay away!
682
00:59:04,290 --> 00:59:05,333
Tell me!
683
00:59:07,001 --> 00:59:09,587
Save us... What did we do wrong?
684
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
685
00:59:13,758 --> 00:59:16,469
Met here?
686
00:59:18,805 --> 00:59:19,806
Us?
687
00:59:23,977 --> 00:59:26,854
Ten years ago, here?
688
00:59:31,776 --> 00:59:33,736
- Dog Turd!
- Right Paw!
689
00:59:33,820 --> 00:59:36,114
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
690
00:59:36,197 --> 00:59:37,240
Yes, I did.
691
00:59:37,907 --> 00:59:40,451
I've got something to tell you.
692
00:59:41,869 --> 00:59:45,331
Don't go. You must not go.
I heard something.
693
00:59:47,375 --> 00:59:49,419
- The thing is...
- Are you Dog Turd?
694
00:59:50,211 --> 00:59:51,379
Yes, why?
695
00:59:51,462 --> 00:59:53,506
- Come with us.
- Where?
696
00:59:55,174 --> 00:59:57,218
- To Big Rahn Inn.
- Why there?
697
00:59:58,553 --> 00:59:59,512
Let go!
698
01:00:14,652 --> 01:00:15,611
Right Paw!
699
01:00:30,043 --> 01:00:31,669
Left Paw!
700
01:00:40,845 --> 01:00:43,348
Right Paw, something feels weird.
701
01:00:43,431 --> 01:00:44,974
No, you're fine.
702
01:00:45,933 --> 01:00:46,976
Muruk is here.
703
01:00:47,894 --> 01:00:49,979
Left Paw, what's wrong?
704
01:00:50,063 --> 01:00:52,315
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
705
01:00:52,398 --> 01:00:54,650
Get up, Left Paw. Let's go.
706
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
707
01:01:05,411 --> 01:01:08,081
Why am I disappearing? I must be dying.
708
01:01:08,164 --> 01:01:09,499
Go back in the fan.
709
01:01:11,084 --> 01:01:12,543
Left Paw.
710
01:01:22,720 --> 01:01:23,805
Thunder?
711
01:01:25,139 --> 01:01:26,349
Are you awake?
712
01:01:33,606 --> 01:01:34,565
Left Paw!
713
01:01:42,698 --> 01:01:43,783
Thunder...
714
01:01:46,911 --> 01:01:50,373
Right Paw, did Left Paw die?
715
01:01:50,957 --> 01:01:52,875
Dog Turd seems to know something.
716
01:01:53,835 --> 01:01:54,877
Muruk.
717
01:01:56,045 --> 01:01:57,755
Let's go to Big Rahn Inn.
718
01:02:00,508 --> 01:02:04,345
BIG RAHN INN
719
01:02:09,058 --> 01:02:13,312
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
720
01:02:14,647 --> 01:02:18,568
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
721
01:02:20,319 --> 01:02:23,239
Possessed by a monster and sent away.
722
01:02:23,322 --> 01:02:24,157
RECORDS OF MASTER HYUN
723
01:02:24,240 --> 01:02:26,409
After giving him a fan...
724
01:02:39,630 --> 01:02:43,176
Hey, did someone move the Iron Wagon?
725
01:02:43,259 --> 01:02:46,137
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
726
01:02:51,559 --> 01:02:52,685
It's Big Rahn Inn.
727
01:02:55,563 --> 01:02:56,689
Let's go in.
728
01:02:59,817 --> 01:03:02,195
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
729
01:03:07,033 --> 01:03:09,911
This feels odd. Why is no one here?
730
01:03:12,788 --> 01:03:13,789
Hello?
731
01:03:14,832 --> 01:03:16,000
Hello?
732
01:03:17,585 --> 01:03:20,671
The caped dosa. Why are they all dead?
733
01:03:22,131 --> 01:03:23,799
Even the Secret Temple dosa!
734
01:03:31,933 --> 01:03:34,977
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
735
01:03:35,061 --> 01:03:38,648
You sorcerers call everyone "scoundrel".
736
01:03:38,773 --> 01:03:42,026
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
737
01:03:43,319 --> 01:03:44,779
Why are those scoundrels dead?
738
01:03:44,862 --> 01:03:47,615
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
739
01:03:47,698 --> 01:03:48,699
Jajang?
740
01:03:49,325 --> 01:03:50,993
You came for him too?
741
01:03:51,077 --> 01:03:52,078
Where is he?
742
01:03:52,161 --> 01:03:53,746
Hiding, for sure.
743
01:03:53,829 --> 01:03:54,914
Wait!
744
01:03:54,997 --> 01:03:56,666
I hear someone upstairs.
745
01:04:01,087 --> 01:04:02,255
It's bait.
746
01:04:02,964 --> 01:04:04,173
For whom?
747
01:04:24,318 --> 01:04:26,195
- Muruk, you scoundrel!
- Finally, we found you!
748
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Jajang? Where is he?
749
01:04:28,948 --> 01:04:31,117
Quiet down. Where's our sack?
750
01:04:33,327 --> 01:04:34,370
Muruk.
751
01:04:55,224 --> 01:04:57,768
Dog Turd?
752
01:04:57,852 --> 01:04:59,937
I've been stabbed.
753
01:05:00,021 --> 01:05:01,480
Who did it? Jajang?
754
01:05:01,522 --> 01:05:03,691
He said I was at Yellow Mountain...
755
01:05:04,650 --> 01:05:06,485
They took the bait.
756
01:05:10,364 --> 01:05:14,368
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
757
01:05:14,952 --> 01:05:16,954
His name was Muruk.
758
01:05:18,372 --> 01:05:21,000
It's not Dog Turd who Jajang is after.
759
01:05:21,876 --> 01:05:24,670
Run away, quick!
760
01:05:39,352 --> 01:05:43,439
Those woodcutters saw you ten years ago.
761
01:05:43,522 --> 01:05:45,816
They saw me ten years ago?
762
01:05:45,900 --> 01:05:49,445
You came out of that thing.
763
01:05:49,528 --> 01:05:50,571
What thing?
764
01:05:51,489 --> 01:05:52,573
Where?
765
01:05:53,616 --> 01:05:56,744
That thing the girl seeks.
766
01:05:57,411 --> 01:05:59,997
Dog Turd!
767
01:06:14,553 --> 01:06:17,056
We're here, finally.
768
01:06:18,015 --> 01:06:19,475
What do we do now, Thunder?
769
01:06:23,729 --> 01:06:24,689
Thunder!
770
01:06:26,190 --> 01:06:27,108
Thunder!
771
01:06:29,819 --> 01:06:31,570
The thing the girl seeks?
772
01:06:34,323 --> 01:06:36,158
What she was looking for...
773
01:07:10,359 --> 01:07:11,652
It's here.
774
01:07:11,736 --> 01:07:12,778
It's here!
775
01:07:28,335 --> 01:07:30,004
Right Paw! Wake up!
776
01:07:31,172 --> 01:07:33,674
- Muruk...
- Yes?
777
01:07:43,392 --> 01:07:44,602
Right Paw?
778
01:07:49,148 --> 01:07:50,191
The thunder!
779
01:07:50,858 --> 01:07:52,401
Why are you two here?
780
01:08:03,496 --> 01:08:04,622
No!
781
01:09:12,398 --> 01:09:14,191
No!
782
01:09:17,236 --> 01:09:18,571
No!
783
01:09:20,823 --> 01:09:21,949
No!
784
01:09:22,658 --> 01:09:24,201
No!
785
01:09:46,056 --> 01:09:47,224
I found one.
786
01:09:48,642 --> 01:09:49,810
A human.
787
01:10:04,700 --> 01:10:05,743
Muruk?
788
01:10:08,495 --> 01:10:09,455
Muruk?
789
01:11:00,047 --> 01:11:01,090
Why is it me?
790
01:11:05,970 --> 01:11:08,347
Then what's inside you?
791
01:11:23,946 --> 01:11:25,572
My functions stop.
792
01:11:29,451 --> 01:11:32,413
Take my energy.
793
01:11:41,714 --> 01:11:44,842
Thunder! Look after this boy.
794
01:12:04,278 --> 01:12:06,947
What is that? A pot?
795
01:12:10,034 --> 01:12:11,452
Capturing life forms.
796
01:12:12,286 --> 01:12:16,081
Two cats, two humans.
797
01:12:19,543 --> 01:12:21,378
Start duplication.
798
01:13:12,930 --> 01:13:16,475
Make sure to kill me.
799
01:13:17,184 --> 01:13:18,560
With your hands.
800
01:13:39,873 --> 01:13:42,334
The Controller has escaped.
801
01:13:53,011 --> 01:13:53,846
Ean!
802
01:14:06,441 --> 01:14:08,986
Let's go to the future.
803
01:14:09,069 --> 01:14:13,198
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
804
01:14:23,917 --> 01:14:26,420
Warning! Time energy is unstable.
805
01:14:28,463 --> 01:14:30,090
What is that?
806
01:15:40,786 --> 01:15:42,996
47 minutes before the haava explosion,
807
01:15:43,830 --> 01:15:47,334
the Controller has returned at last.
808
01:15:47,417 --> 01:15:49,962
Prisoners in this zone, awaken!
809
01:15:50,003 --> 01:15:51,922
Help the Controller.
810
01:16:30,585 --> 01:16:32,963
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
811
01:16:33,046 --> 01:16:34,256
They're sending in medics.
812
01:16:34,339 --> 01:16:35,340
I'll stop them.
813
01:16:37,884 --> 01:16:40,178
Wait! The medics are in danger!
814
01:16:40,262 --> 01:16:41,513
Pull them back,
815
01:16:41,596 --> 01:16:44,308
- and send an armed SWAT team.
- What the hell?
816
01:16:44,391 --> 01:16:45,684
Customs, again?
817
01:16:45,767 --> 01:16:46,768
Get rid of her.
818
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
A police officer
was attacked by a monster!
819
01:16:50,522 --> 01:16:54,401
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
820
01:16:55,193 --> 01:16:57,029
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
821
01:16:57,112 --> 01:16:58,822
What the hell are you doing? Get out!
822
01:17:05,662 --> 01:17:06,788
Arrest her, quick.
823
01:17:43,241 --> 01:17:46,453
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
824
01:17:49,331 --> 01:17:51,291
Stand by! I see something ahead.
825
01:17:51,375 --> 01:17:53,585
What is that?
826
01:17:53,668 --> 01:17:55,837
The survivor is floating in the air.
827
01:18:09,935 --> 01:18:11,186
What happened? Report!
828
01:18:42,717 --> 01:18:43,718
Where are we?
829
01:18:44,553 --> 01:18:45,804
Is this the future?
830
01:18:46,388 --> 01:18:48,432
Has General Yi become king?
831
01:18:48,515 --> 01:18:49,850
No?
832
01:18:51,101 --> 01:18:53,228
Where are we? How do we get back?
833
01:18:53,311 --> 01:18:54,688
We must find horses!
834
01:18:58,733 --> 01:19:01,361
The Divine Blade crossed into the present.
835
01:19:02,362 --> 01:19:04,072
Where is the Divine Blade now?
836
01:19:04,739 --> 01:19:08,702
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
837
01:19:08,785 --> 01:19:10,620
Take the Blade from them.
838
01:19:10,704 --> 01:19:13,331
Eliminate all obstructions.
839
01:19:18,837 --> 01:19:20,422
Eliminate all obstructions!
840
01:19:31,933 --> 01:19:33,351
Over here! Quick!
841
01:19:34,769 --> 01:19:37,314
What are you two doing?
Leave if you're not members...
842
01:19:37,397 --> 01:19:39,399
- Quiet!
- This is the wrong place.
843
01:19:39,483 --> 01:19:41,818
No, it's right. There's a monster here.
844
01:19:41,902 --> 01:19:43,069
Where?
845
01:19:43,153 --> 01:19:44,154
There.
846
01:19:45,655 --> 01:19:46,656
Weapons.
847
01:19:51,453 --> 01:19:52,537
Step aside!
848
01:20:03,590 --> 01:20:04,549
You scoundrel!
849
01:20:05,258 --> 01:20:06,384
You monster!
850
01:20:18,313 --> 01:20:19,272
Where did it go?
851
01:20:19,898 --> 01:20:21,024
It ran away!
852
01:20:21,942 --> 01:20:24,069
But why doesn't this stop?
853
01:20:25,237 --> 01:20:26,488
Stop!
854
01:20:27,656 --> 01:20:28,740
Oh my!
855
01:20:29,741 --> 01:20:34,704
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
856
01:20:35,330 --> 01:20:36,873
Car Number 3, heading in.
857
01:20:38,500 --> 01:20:41,461
- Who's the manager here?
- I am.
858
01:20:41,545 --> 01:20:42,671
- Help me out.
- Yes.
859
01:20:42,754 --> 01:20:44,089
Turn off the machines.
860
01:20:47,551 --> 01:20:50,095
Come down now.
861
01:20:53,265 --> 01:20:54,307
Put down the gun!
862
01:20:54,391 --> 01:20:55,850
This guy has this too.
863
01:20:56,560 --> 01:20:59,145
You know the Girl Who Shoots Thunder?
864
01:21:01,022 --> 01:21:02,023
Put down the gun!
865
01:21:05,360 --> 01:21:09,489
This feeling... I'm tingling...
866
01:21:37,309 --> 01:21:38,810
Who are these people?
867
01:21:38,893 --> 01:21:40,186
Who am I?
868
01:21:41,396 --> 01:21:43,523
To learn that would take a lifetime.
869
01:21:44,983 --> 01:21:46,026
And you?
870
01:21:48,069 --> 01:21:52,240
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
871
01:21:53,825 --> 01:21:56,953
How did you know that?
872
01:21:57,537 --> 01:21:58,872
I'm a sorcerer.
873
01:22:00,957 --> 01:22:02,959
- Someone is coming.
- Who?
874
01:22:04,085 --> 01:22:05,879
- Coming closer!
- Where?
875
01:22:07,797 --> 01:22:08,840
There!
876
01:22:34,324 --> 01:22:35,408
Mr. Blue!
877
01:22:35,492 --> 01:22:36,493
Madam Black!
878
01:23:09,150 --> 01:23:10,193
More thunder!
879
01:23:24,833 --> 01:23:26,042
What's this place?
880
01:23:27,168 --> 01:23:28,169
Run away!
881
01:23:37,262 --> 01:23:38,388
Run!
882
01:23:38,471 --> 01:23:39,514
I can't see!
883
01:23:43,476 --> 01:23:45,520
Why is Sam-sik chasing after us?
884
01:23:45,603 --> 01:23:46,688
He's chasing us!
885
01:23:46,771 --> 01:23:48,314
You two? Why?
886
01:23:48,398 --> 01:23:49,941
Because of the Divine Blade.
887
01:23:50,024 --> 01:23:51,776
Where did you two come from?
888
01:23:51,860 --> 01:23:53,945
We were running away
from a girl named Ean.
889
01:23:54,028 --> 01:23:55,864
Ean?
890
01:23:58,742 --> 01:24:01,369
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
891
01:24:01,995 --> 01:24:03,288
She looks similar.
892
01:24:04,038 --> 01:24:05,123
This is really strange.
893
01:24:05,957 --> 01:24:08,710
She's coming! That Ean bitch is coming!
894
01:24:08,793 --> 01:24:10,295
Run!
895
01:24:13,214 --> 01:24:14,340
Run away!
896
01:24:27,187 --> 01:24:29,189
Freight Train Number 270 departing.
897
01:24:29,272 --> 01:24:32,275
Line workers, move aside.
The train is departing.
898
01:24:32,358 --> 01:24:33,443
What's this place?
899
01:25:03,598 --> 01:25:04,641
Min-sun?
900
01:25:04,724 --> 01:25:07,936
- Aunt, I'm at Ean's house now.
- Why are you there?
901
01:25:08,019 --> 01:25:09,813
She never showed up, so I came for her.
902
01:25:10,772 --> 01:25:12,732
But something weird is behind the house.
903
01:25:12,816 --> 01:25:15,735
And the man I saw on the news
is walking towards it.
904
01:25:17,821 --> 01:25:20,448
I think he saw me! Hold on...
905
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Get out, quick!
906
01:25:22,325 --> 01:25:24,452
No, I'll go there. Hide well, okay?
907
01:26:00,029 --> 01:26:01,114
Muruk.
908
01:26:02,699 --> 01:26:03,741
Muruk.
909
01:26:07,745 --> 01:26:08,788
Muruk!
910
01:26:14,502 --> 01:26:15,545
Who are you?
911
01:26:15,920 --> 01:26:17,088
I'm a program!
912
01:26:17,171 --> 01:26:20,049
Pro... then, Mr. Pro?
913
01:26:20,133 --> 01:26:22,552
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
914
01:26:22,635 --> 01:26:24,137
I was Left Paw and Right Paw!
915
01:26:24,220 --> 01:26:25,972
What are you talking about?
916
01:26:26,681 --> 01:26:27,640
The girl?
917
01:26:28,766 --> 01:26:30,351
Where did she go?
918
01:26:41,988 --> 01:26:43,156
What is this?
919
01:26:44,741 --> 01:26:47,285
Shall we start the attack program?
920
01:26:47,368 --> 01:26:49,412
Start? Start what?
921
01:26:55,627 --> 01:26:57,253
Don't just aim that anywhere!
922
01:27:01,716 --> 01:27:03,509
Muruk! Get up!
923
01:27:06,387 --> 01:27:08,932
That's right. Breathe in. Breathe out.
924
01:27:09,015 --> 01:27:10,892
I was cut by the Blade.
925
01:27:12,477 --> 01:27:15,021
Don't move. We'll need to go after them.
926
01:27:23,655 --> 01:27:24,822
It's disappearing.
927
01:27:25,490 --> 01:27:27,033
The energy is unstable.
928
01:27:27,909 --> 01:27:32,080
That means there's still energy
remaining here.
929
01:27:34,248 --> 01:27:35,375
There it is.
930
01:27:37,627 --> 01:27:39,504
Some energy still remains.
931
01:27:42,840 --> 01:27:43,925
Okay.
932
01:27:44,008 --> 01:27:47,178
Should we use this to go back?
933
01:27:52,934 --> 01:27:54,644
I can see... Amazing...
934
01:27:55,603 --> 01:27:56,646
Okay.
935
01:28:14,998 --> 01:28:18,501
Ready to move. Muruk, shall we go?
936
01:28:18,584 --> 01:28:20,962
- Where?
- Won't you save the girl?
937
01:28:21,045 --> 01:28:23,798
The girl? She asked me to kill her.
938
01:28:23,881 --> 01:28:26,718
Don't take what she says too literally.
939
01:28:27,552 --> 01:28:29,262
Where are you two going?
940
01:28:29,929 --> 01:28:32,473
To the future. 2022.
941
01:28:42,692 --> 01:28:43,818
Here we go!
942
01:28:52,160 --> 01:28:53,161
The future?
943
01:28:53,828 --> 01:28:55,663
I'm seeing it again!
944
01:29:10,303 --> 01:29:14,348
This is the future she spoke of?
The time to come?
945
01:29:14,432 --> 01:29:16,726
Congratulations. You're in the future.
946
01:29:18,186 --> 01:29:19,270
Taxi!
947
01:29:19,353 --> 01:29:20,521
Taxi?
948
01:29:20,605 --> 01:29:22,023
What's a taxi?
949
01:29:22,106 --> 01:29:24,317
Shout "taxi"
and they take you where you want.
950
01:29:24,400 --> 01:29:25,943
Let's hurry.
951
01:29:26,027 --> 01:29:27,070
Hold on!
952
01:29:27,153 --> 01:29:29,030
Why does that thing keep following us?
953
01:29:29,113 --> 01:29:31,407
Because the energy is unstable.
954
01:29:31,491 --> 01:29:35,661
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
955
01:29:35,787 --> 01:29:36,871
But don't worry!
956
01:29:36,954 --> 01:29:39,415
When we're done,
I'll take you back to your era.
957
01:29:39,499 --> 01:29:42,835
14 minutes to the explosion. Shall we go?
958
01:29:51,552 --> 01:29:52,428
Are you okay?
959
01:29:56,307 --> 01:29:58,768
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
960
01:30:03,481 --> 01:30:05,316
- Tasty!
- Let's go.
961
01:30:10,780 --> 01:30:12,156
Look out!
962
01:30:18,287 --> 01:30:19,413
Let's run!
963
01:30:24,418 --> 01:30:25,461
Throw a charm!
964
01:30:25,545 --> 01:30:28,548
A charm? Luckily, I have two charms left!
965
01:31:07,628 --> 01:31:09,881
Let both of us die!
966
01:31:24,979 --> 01:31:25,980
And the charms?
967
01:31:26,564 --> 01:31:27,815
They died!
968
01:31:43,372 --> 01:31:46,167
Wait, that train is headed
towards our house.
969
01:31:47,084 --> 01:31:49,629
Are you ready, Muruk?
970
01:31:49,712 --> 01:31:51,172
What? Sure.
971
01:31:51,964 --> 01:31:53,507
Ready for what?
972
01:31:53,591 --> 01:31:55,134
To stretch out your arm.
973
01:31:58,721 --> 01:32:01,057
Right. You need to send that to Ean.
974
01:32:01,140 --> 01:32:03,226
Send it? How?
975
01:32:03,309 --> 01:32:05,394
Grab her hand.
976
01:32:06,145 --> 01:32:07,688
Grab what?
977
01:32:14,028 --> 01:32:15,696
Prisoner Number 8975.
978
01:32:16,614 --> 01:32:17,740
Muruk?
979
01:32:19,367 --> 01:32:21,744
Muruk! Come up here!
980
01:32:21,827 --> 01:32:25,081
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
981
01:33:18,301 --> 01:33:19,468
See you soon.
982
01:33:32,732 --> 01:33:33,941
It's working!
983
01:33:45,202 --> 01:33:46,579
Any weapons left?
984
01:33:46,662 --> 01:33:48,622
No, I left them all behind!
985
01:34:01,218 --> 01:34:02,386
- Catch!
- Mr. Blue!
986
01:34:04,388 --> 01:34:05,848
Run!
987
01:34:32,541 --> 01:34:35,461
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
988
01:34:35,544 --> 01:34:36,545
Remember?
989
01:34:39,799 --> 01:34:42,301
You told me. Whatever is inside you...
990
01:34:43,386 --> 01:34:45,888
You are just you. It's okay.
991
01:34:55,356 --> 01:34:56,649
What are you doing?
992
01:34:57,858 --> 01:34:59,110
It's not mine.
993
01:35:00,319 --> 01:35:02,029
I was just looking after it.
994
01:35:18,462 --> 01:35:20,131
Begin extracting prisoner.
995
01:35:38,774 --> 01:35:40,693
Help the Controller escape!
996
01:36:10,931 --> 01:36:12,016
No!
997
01:36:13,934 --> 01:36:15,311
It can't go inside me!
998
01:37:45,818 --> 01:37:47,319
Six minutes to the explosion.
999
01:37:57,788 --> 01:38:00,874
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
1000
01:38:00,958 --> 01:38:02,376
Get up, Ean.
1001
01:39:03,812 --> 01:39:05,522
A weapon...
1002
01:39:46,689 --> 01:39:47,690
Who is that?
1003
01:39:48,315 --> 01:39:50,734
Nong-pa? What is he doing here?
1004
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
1005
01:39:59,493 --> 01:40:00,744
It's getting up!
1006
01:40:17,678 --> 01:40:20,055
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
1007
01:40:22,516 --> 01:40:24,143
What are you?
1008
01:40:24,226 --> 01:40:29,148
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1009
01:40:30,482 --> 01:40:33,444
To my great descendants,
I pass along this message.
1010
01:40:34,528 --> 01:40:38,991
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1011
01:40:44,538 --> 01:40:51,462
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1012
01:40:57,551 --> 01:40:59,511
How can I be of help?
1013
01:40:59,595 --> 01:41:01,722
We all must defeat that monster.
1014
01:41:02,681 --> 01:41:04,516
What are you doing, dosa Muruk?
1015
01:41:04,600 --> 01:41:09,021
Dosa? I'm just a hack.
1016
01:41:09,104 --> 01:41:10,898
Rise, my disciple!
1017
01:41:12,274 --> 01:41:16,862
Without that thing inside me, I'm nothing.
1018
01:41:21,450 --> 01:41:25,954
The fan? I'm sure I left it behind.
1019
01:41:31,168 --> 01:41:32,294
It's here.
1020
01:41:37,674 --> 01:41:39,051
Banyabaramil!
1021
01:41:42,304 --> 01:41:43,430
Banyabaramil!
1022
01:42:01,573 --> 01:42:07,579
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1023
01:42:07,663 --> 01:42:10,749
That's right, my disciple! Rise!
1024
01:42:10,833 --> 01:42:12,417
He's my disciple!
1025
01:42:33,313 --> 01:42:36,275
Marvelous Muruk is ready!
1026
01:42:58,630 --> 01:43:00,883
Chances of winning this battle are 9%.
1027
01:43:01,425 --> 01:43:02,384
10%.
1028
01:43:02,926 --> 01:43:04,344
16%.
1029
01:43:07,556 --> 01:43:08,849
Dad!
1030
01:43:10,225 --> 01:43:14,271
Why is it going up? I'm at my end.
1031
01:43:17,858 --> 01:43:19,318
I can see the future.
1032
01:43:20,736 --> 01:43:22,446
Ean will solve this.
1033
01:43:22,529 --> 01:43:26,283
Ean will solve this. With other humans.
1034
01:43:26,366 --> 01:43:30,662
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1035
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
Not when they're alone.
1036
01:43:33,916 --> 01:43:36,126
But now they are united.
1037
01:43:37,711 --> 01:43:39,212
You're seeing that now?
1038
01:43:41,214 --> 01:43:46,345
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1039
01:44:10,452 --> 01:44:11,620
Thunder!
1040
01:44:16,166 --> 01:44:18,502
Plunge that into the spacecraft's heart.
1041
01:45:45,047 --> 01:45:46,298
You're dead now!
1042
01:45:49,301 --> 01:45:50,302
Let's go!
1043
01:45:50,802 --> 01:45:52,554
- You scoundrel!
- Die an early death!
1044
01:46:26,296 --> 01:46:27,297
Look out, Ean!
1045
01:47:05,794 --> 01:47:07,295
Run, Ean!
1046
01:47:12,843 --> 01:47:14,386
20 seconds to haava explosion.
1047
01:47:15,428 --> 01:47:17,180
Eliminate all obstacles!
1048
01:47:25,814 --> 01:47:29,192
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1049
01:47:29,276 --> 01:47:30,277
Lift me!
1050
01:48:31,129 --> 01:48:32,255
Thunder?
1051
01:48:33,423 --> 01:48:34,549
Did we do it?
1052
01:48:58,615 --> 01:48:59,616
Aunt!
1053
01:49:01,409 --> 01:49:02,410
Aunt!
1054
01:49:04,746 --> 01:49:05,747
Min-sun!
1055
01:49:14,005 --> 01:49:15,048
Aunt!
1056
01:49:19,261 --> 01:49:21,137
Don't let it in your body!
1057
01:49:48,456 --> 01:49:49,958
Min-sun, are you okay?
1058
01:49:51,251 --> 01:49:54,421
Who are you? Do you know me?
1059
01:50:07,434 --> 01:50:08,893
The survivors...
1060
01:50:10,770 --> 01:50:14,733
will keep escaping.
1061
01:50:26,745 --> 01:50:28,455
What do we do now, Thunder?
1062
01:50:29,748 --> 01:50:31,416
I need to take it outside.
1063
01:50:31,499 --> 01:50:34,085
He'll come out again. We can't kill him.
1064
01:50:34,753 --> 01:50:36,087
Can't stop him then.
1065
01:50:36,171 --> 01:50:38,173
If you carry it outside,
and he comes out...
1066
01:50:39,591 --> 01:50:42,177
Then we'll blow it up there.
1067
01:50:44,220 --> 01:50:45,972
Then you'll die too.
1068
01:50:48,433 --> 01:50:50,101
I told you.
1069
01:50:50,852 --> 01:50:53,104
I need to carry those into space.
1070
01:50:55,023 --> 01:50:56,816
That time has come.
1071
01:51:07,952 --> 01:51:10,080
It was Dad who told me that.
1072
01:51:12,540 --> 01:51:17,379
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1073
01:51:23,802 --> 01:51:26,679
Remember, Muruk? I mean, master?
1074
01:51:28,556 --> 01:51:29,641
Left Paw?
1075
01:51:30,767 --> 01:51:32,018
Right Paw?
1076
01:51:34,104 --> 01:51:36,106
Don't cry!
1077
01:51:37,941 --> 01:51:39,275
Right Paw?
1078
01:51:40,735 --> 01:51:42,362
You were alive?
1079
01:51:42,445 --> 01:51:46,032
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1080
01:51:46,116 --> 01:51:48,743
Only from the front.
I'm on the right side.
1081
01:51:48,827 --> 01:51:53,331
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1082
01:51:53,415 --> 01:51:54,791
I'm too bashful.
1083
01:51:56,126 --> 01:51:58,128
We must go back now, master.
1084
01:51:59,337 --> 01:52:00,338
Go where?
1085
01:52:00,422 --> 01:52:04,175
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1086
01:52:06,052 --> 01:52:08,805
Thanks for being by my side.
1087
01:52:09,639 --> 01:52:10,974
Thank you too.
1088
01:52:12,392 --> 01:52:14,811
Go on back. That will disappear soon.
1089
01:52:19,399 --> 01:52:22,444
Now, you should go back to your own time.
1090
01:52:29,701 --> 01:52:31,953
Those cats were you?
1091
01:52:32,036 --> 01:52:33,830
See you next time, Ean.
1092
01:52:34,414 --> 01:52:38,751
Well then, catch you all later.
1093
01:52:40,378 --> 01:52:41,963
He smiled at me.
1094
01:52:42,046 --> 01:52:43,798
No, he was looking at me.
1095
01:54:21,688 --> 01:54:23,565
You've done all you need to do?
1096
01:54:23,648 --> 01:54:24,983
Yes.
1097
01:54:26,734 --> 01:54:29,487
You got hurt so much because of me.
1098
01:54:29,571 --> 01:54:30,947
No, I'm fine.
1099
01:54:49,924 --> 01:54:51,634
Thank you, bridegroom.
1100
01:55:36,137 --> 01:55:37,597
It's Big Rahn Inn!
1101
01:55:38,389 --> 01:55:40,350
We came back to the right place.
1102
01:55:40,433 --> 01:55:45,021
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1103
01:55:45,980 --> 01:55:48,191
- Muruk played a small part too.
- Right!
1104
01:55:48,274 --> 01:55:50,735
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1105
01:55:50,818 --> 01:55:52,904
- Are you really back from the future?
- Nong-pa!
1106
01:55:52,987 --> 01:55:54,572
We just saved the world.
1107
01:55:54,656 --> 01:55:56,532
And met your descendant!
1108
01:55:56,616 --> 01:55:57,617
But can you see us?
1109
01:55:57,700 --> 01:55:58,701
I see very well!
1110
01:55:58,785 --> 01:56:00,912
Come up and tell me all about it.
1111
01:56:00,995 --> 01:56:03,748
Of course, there's so much to tell.
1112
01:57:19,115 --> 01:57:20,199
What's this?
1113
01:57:21,826 --> 01:57:22,910
Hold on.
1114
01:57:23,578 --> 01:57:26,289
What did Mr. Pro say?
1115
01:57:27,206 --> 01:57:28,207
There it is.
1116
01:57:29,083 --> 01:57:31,002
Some energy still remains.
1117
01:57:31,544 --> 01:57:32,712
Hold on!
1118
01:57:32,795 --> 01:57:34,714
Why does that thing keep following us?
1119
01:57:34,797 --> 01:57:36,382
Because the energy is unstable.
1120
01:57:36,924 --> 01:57:39,927
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1121
01:57:50,521 --> 01:57:54,734
There's still a link to Big Rahn Inn?
1122
01:58:03,868 --> 01:58:05,119
It's open again.
1123
01:58:06,579 --> 01:58:08,039
We need some alcohol.
1124
01:58:10,124 --> 01:58:11,793
Why don't you come up, Muruk?
1125
01:58:12,460 --> 01:58:14,045
Pine tree by the courtyard...
1126
01:58:14,754 --> 01:58:15,755
What?
1127
01:58:16,672 --> 01:58:19,675
I must go back.
There's something I forgot to say.
1128
01:58:51,999 --> 01:58:54,544
Taxi!77552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.