All language subtitles for Где ты_ Адам-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:04,911 With the blessing of Archimandrite Gregory (Zumis). Abbot of the Dohir Monastery. Mount Athos. Greece. 2 00:01:55,780 --> 00:01:59,681 How wonderful it is to feel and realize, 3 00:02:00,832 --> 00:02:06,225 that you're carrying your cross in life. 4 00:02:07,300 --> 00:02:11,550 They're diseases, 5 00:02:11,750 --> 00:02:17,680 of grief or embarrassment, 6 00:02:17,880 --> 00:02:24,794 or this blessed neglect. 7 00:02:24,994 --> 00:02:30,554 When no one appreciates you. 8 00:02:33,624 --> 00:02:37,448 What a wonderful feeling that is! 9 00:02:37,648 --> 00:02:40,773 It's Heaven! 10 00:02:40,973 --> 00:02:44,821 How we should desire it, 11 00:02:45,021 --> 00:02:48,951 how to strive to be neglected. 12 00:02:49,151 --> 00:02:55,031 It's so wonderful to be neglected! 13 00:02:55,231 --> 00:03:01,584 There is no surer way to the kingdom to the kingdom of heaven, 14 00:03:01,784 --> 00:03:06,369 than to accept with joy 15 00:03:06,569 --> 00:03:10,237 human neglect. 16 00:04:01,452 --> 00:04:08,322 Where are you, Adam? 17 00:16:23,756 --> 00:16:28,162 Archimandrite Gregory, hegumen of the Dochiar Monastery 18 00:16:30,182 --> 00:16:33,752 If we hadn't made this superhuman effort, 19 00:16:33,952 --> 00:16:38,725 Dohaar Monastery would be a pile of stones by now. 20 00:16:38,925 --> 00:16:43,395 And the people who would sail by on a ship, would say: 21 00:16:43,595 --> 00:16:47,119 "There was once a monastery here, called Dohir." 22 00:16:47,319 --> 00:16:51,528 I love the monastery, 23 00:16:51,728 --> 00:16:55,821 more than I love my parents' house. 24 00:16:56,021 --> 00:17:00,689 The effort the fathers are making here, 25 00:17:00,889 --> 00:17:05,181 beyond human measure. 26 00:17:05,381 --> 00:17:10,204 For not a day, or two days, or even a month. 27 00:17:10,404 --> 00:17:14,103 this tension continues, 28 00:17:14,303 --> 00:17:19,370 but the whole year is spent in labor and trouble. 29 00:17:20,070 --> 00:17:26,402 It is only through the grace of God that this is accomplished, 30 00:17:26,602 --> 00:17:31,672 not human endeavor. 31 00:17:50,496 --> 00:17:55,445 - Come on, come on, dial it up, dial it up some more! 32 00:18:00,959 --> 00:18:06,947 Monk Neil, abbot of Dohaar Monastery 33 00:18:12,442 --> 00:18:16,562 We don't count what time it is, 34 00:18:16,762 --> 00:18:20,081 how long I've been working: 35 00:18:20,281 --> 00:18:23,291 five hours, six, ten. 36 00:18:23,491 --> 00:18:25,933 I never do. 37 00:18:26,133 --> 00:18:31,066 Start in the middle of the night, work through the night, wake up at night. 38 00:18:31,266 --> 00:18:35,475 We're here working for the Virgin Mary, 39 00:18:35,675 --> 00:18:38,027 for the Archangels, for God himself. 40 00:18:38,227 --> 00:18:40,527 None of this is ours. 41 00:18:40,727 --> 00:18:43,198 That's the way I see it. You know? 42 00:18:43,398 --> 00:18:46,007 Like we do in our own house. You know? 43 00:18:46,207 --> 00:18:48,571 And even more so than in my own home. 44 00:18:48,771 --> 00:18:52,845 I'm happy that God has called me to work here at the monastery. 45 00:18:53,145 --> 00:18:57,272 I don't know how many more years God will let me serve, 46 00:18:57,472 --> 00:19:01,391 because I'm already a wreck. 47 00:19:01,591 --> 00:19:04,372 What's it like in the world? 48 00:19:04,572 --> 00:19:08,484 You have a responsibility to your family: 49 00:19:08,684 --> 00:19:13,090 or you're sick or you're not, you go and work. 50 00:19:13,290 --> 00:19:15,973 And I never tell you if I'm sick, 51 00:19:16,173 --> 00:19:19,495 like, I'm not going to work. 52 00:19:20,017 --> 00:19:22,849 As in a family, so should monks. Do you understand? 53 00:19:23,049 --> 00:19:24,990 There's no such thing here: 54 00:19:25,190 --> 00:19:28,593 "Oh, a little headache, a little foot..." 55 00:19:29,304 --> 00:19:33,613 At Geronda's, he sets that direction and he always leads by example. 56 00:19:33,813 --> 00:19:38,987 Though his strength is already weak, he will not rest: 57 00:19:39,187 --> 00:19:45,888 force himself, get up, go to work. 58 00:22:26,501 --> 00:22:32,604 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen! 59 00:22:59,749 --> 00:23:07,668 - Why have you come, brother, bowing down to this holy altar and this brotherhood? 60 00:23:09,159 --> 00:23:13,641 - Striving for a life of asceticism, honest Fr. 61 00:23:14,308 --> 00:23:21,273 - Do you wish to take on the form of an angel and enter the council of monks? 62 00:23:23,946 --> 00:23:26,949 - Yes, with God's help, honest Father! 63 00:23:27,577 --> 00:23:32,529 - Truly You have chosen a good and good deed, if only you will do it. 64 00:23:33,097 --> 00:23:36,784 Good deeds are hard to give and painful to do. 65 00:23:37,460 --> 00:23:41,201 - Do you come to God with your own mind and of your own free will do you come to God of your own free will? 66 00:23:43,009 --> 00:23:45,234 - Yes, with God's help, honest Father! 67 00:23:45,938 --> 00:23:48,880 - Not because of some kind of embarrassment or coercion? 68 00:23:49,959 --> 00:23:52,478 - No, honest father. 69 00:23:53,152 --> 00:23:58,382 - Will you stay in the monastery, to your last breath? 70 00:23:58,994 --> 00:24:01,582 - Yes, with God's help, honest Father! 71 00:24:02,151 --> 00:24:06,949 - Will you keep yourself in virginity, in chastity and godliness? 72 00:24:07,648 --> 00:24:11,780 - Yes, with God's help, honest Father! 73 00:24:12,251 --> 00:24:18,991 - Will you remain obedient unto death to the Abbot and the whole brotherhood in Christ? 74 00:24:20,048 --> 00:24:22,851 - Yes, with God's help, honest Father! 75 00:24:23,370 --> 00:24:29,719 - Will you endure all poverty and tribulation for the kingdom of heaven? 76 00:24:31,367 --> 00:24:33,952 - Yes, with God's help, honest Father! 77 00:24:35,414 --> 00:24:39,192 - Look, child, what a vow you make to the Lord Christ. 78 00:24:39,782 --> 00:24:42,637 Angels are invisibly forthcoming, 79 00:24:43,125 --> 00:24:47,612 writing down thy confession, which they shall ask thee 80 00:24:48,404 --> 00:24:52,082 at the Second Coming of our Lord our Lord Jesus Christ. 81 00:25:03,297 --> 00:25:10,251 ...Lord, accept your servant Mark, who has renounced his worldly desires 82 00:25:11,089 --> 00:25:18,760 and offered myself to you, Lord, as a living sacrifice. 83 00:25:24,684 --> 00:25:28,845 Here is Christ invisibly standing there. 84 00:25:29,342 --> 00:25:33,901 Look, no one is forcing you you to be a monk. 85 00:25:35,259 --> 00:25:40,583 Take the scissors and hand them to me. 86 00:25:46,334 --> 00:25:49,459 Take the scissors and hand them to me. 87 00:25:50,756 --> 00:25:54,944 Our brother, the monk Cyrene, 88 00:25:56,472 --> 00:26:06,387 cuts the hair of his head in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit! 89 00:26:10,621 --> 00:26:19,656 Lord, have mercy! 90 00:27:59,328 --> 00:28:05,082 The monk of Cyrene covers his head 91 00:28:05,282 --> 00:28:11,282 the hope of salvation 92 00:28:11,703 --> 00:28:17,300 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen! 93 00:28:24,255 --> 00:28:32,872 The monk Cyrene shoes himself in the sandals of evangelization 94 00:28:36,602 --> 00:28:41,093 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen! 95 00:29:38,704 --> 00:29:42,991 Said the Lord, "If anyone wants to follow Me, 96 00:29:43,483 --> 00:29:46,810 let him deny himself, and take up his cross 97 00:29:47,392 --> 00:29:49,830 and comes after Me." 98 00:29:54,344 --> 00:30:00,163 I wish you to become worthy of Cyrene. 99 00:30:01,516 --> 00:30:05,557 in this life. 100 00:30:06,491 --> 00:30:08,817 And in the life to come. 101 00:30:09,577 --> 00:30:14,695 may Christ glorify you! 102 00:30:16,395 --> 00:47:47,884 I was really looking forward to this day, 103 00:30:22,086 --> 00:30:26,853 to have you tonsured as a monk. 104 00:30:27,598 --> 00:30:32,476 Tell the world, "It's done!" 105 00:30:33,133 --> 00:30:37,484 and start a new life. 106 00:30:38,809 --> 00:30:41,964 You have the strength to do it. 107 00:30:42,441 --> 00:30:44,955 Both spiritual and bodily. 108 00:30:46,307 --> 00:30:48,993 And the devil is fighting me. 109 00:30:49,627 --> 00:30:52,994 But it is Christ who triumphs! 110 00:30:53,678 --> 00:31:00,075 Gives me the strength to bring people to him, 111 00:31:01,322 --> 00:31:06,690 gives you the strength to become a monk 112 00:31:08,537 --> 00:31:13,700 and embrace you, my true child. 113 00:31:15,158 --> 00:31:18,223 The true one is because you're a monk 114 00:31:18,935 --> 00:31:22,413 through my hands, 115 00:31:23,019 --> 00:31:26,976 from my heart, from my womb. 116 00:31:27,666 --> 00:31:32,187 Beware, Cyrene, of self-love. 117 00:31:33,252 --> 00:31:38,578 Be discreet! 118 00:32:29,198 --> 00:32:34,121 Monk Ephraim. Formerly a surgeon. 119 00:32:35,710 --> 00:32:38,119 - So, what, you operated on yourself? 120 00:32:38,694 --> 00:32:42,081 - The nail was damaged, had to be removed. 121 00:32:43,117 --> 00:32:44,627 - You deleted it yourself? 122 00:32:45,842 --> 00:32:47,347 - Yeah, I had to. 123 00:32:47,861 --> 00:32:51,212 The surgeon will also have to experience pain. 124 00:32:52,521 --> 00:32:55,096 Not just to inflict on others. 125 00:33:00,618 --> 00:33:05,743 - Haralampios was born in Crete in 1938. 126 00:33:08,105 --> 00:33:16,814 When he was two years old, his father was killed in Albania, 127 00:33:19,798 --> 00:33:25,231 in the war between Greece and Italy. 128 00:33:27,979 --> 00:33:35,193 That's around the same time that Haralampius 129 00:33:37,395 --> 00:33:42,687 got the measles. 130 00:33:47,298 --> 00:33:52,034 And according to his sister, who lives in Crete. 131 00:33:55,174 --> 00:33:59,307 the disease has caused complications. 132 00:34:03,537 --> 00:34:09,379 So severe that the boy was literally dying. 133 00:34:10,829 --> 00:34:15,060 His mother held him in her arms 134 00:34:15,624 --> 00:34:20,022 and he already looked like he was dead. 135 00:34:20,691 --> 00:34:24,843 She took it to the village church 136 00:34:25,043 --> 00:34:28,153 and left him alone for the night, 137 00:34:28,353 --> 00:34:31,187 to bury in the morning. 138 00:34:31,387 --> 00:34:35,858 And in the morning, when I got to church, 139 00:34:36,058 --> 00:34:38,809 found him perfectly fine, sitting on a stretcher. 140 00:34:39,009 --> 00:34:44,616 The baby was healthy! It was a miracle. 141 00:34:44,816 --> 00:34:50,772 Because that's when you get better. 142 00:34:51,165 --> 00:34:57,524 one man in a hundred. 143 00:35:01,599 --> 00:35:06,171 But during his illness. his brain was severely damaged 144 00:35:06,637 --> 00:35:09,992 from lack of blood supply. 145 00:35:11,915 --> 00:35:14,292 It affected speech and caused physical spasms 146 00:35:15,254 --> 00:35:17,890 while walking. 147 00:35:18,565 --> 00:35:22,412 Monk Haralampius, monk of Dohaar Monastery 148 00:35:23,597 --> 00:35:25,889 - What can you say about our Geronda, our elder? 149 00:35:27,157 --> 00:35:29,450 - Okay, okay. He's totally fine... 150 00:35:31,007 --> 00:35:33,469 - Does it happen that he scolds you? 151 00:35:34,328 --> 00:35:36,604 - Well, he yells sometimes. He said something this morning. 152 00:35:36,804 --> 00:35:39,904 Saying something... 153 00:35:40,104 --> 00:35:43,334 Saying what? 154 00:35:44,022 --> 00:35:47,444 А! What was taken away... 155 00:35:47,644 --> 00:35:50,229 under the door. 156 00:35:50,429 --> 00:35:53,487 chocolates. to the brothers. 157 00:35:53,687 --> 00:35:56,835 and someone stole it. 158 00:36:13,769 --> 00:36:17,569 It's not all that simple with Haralampy. 159 00:36:18,370 --> 00:36:21,344 His cross is heavy. 160 00:36:21,883 --> 00:36:24,163 And he himself is not an easy cross for me to bear. 161 00:36:24,588 --> 00:36:26,797 But I'm patient, 162 00:36:26,997 --> 00:36:30,950 and none of the old monks pointed to the door. 163 00:36:31,575 --> 00:36:37,448 For this man, I have wept much and much grief. 164 00:36:37,648 --> 00:36:43,242 Both mentally and bodily. 165 00:36:43,442 --> 00:36:47,880 But you had to be patient 166 00:36:48,080 --> 00:36:53,772 and be calm. 167 00:36:56,069 --> 00:36:59,648 For the Abbot, every monk is a cross! 168 00:37:00,156 --> 00:37:05,615 It's a great misfortune for an abbot is to repent 169 00:37:07,256 --> 00:37:12,034 that he tonsured someone as a monk. 170 00:37:17,582 --> 00:37:19,950 I have repented of many of the things 171 00:37:20,547 --> 00:37:22,789 that I've done in my life. 172 00:37:23,260 --> 00:37:25,637 Especially the one 173 00:37:26,106 --> 00:37:28,422 that he became a priest. 174 00:37:28,622 --> 00:37:31,922 When I remember that I'm a priest, 175 00:37:32,953 --> 00:37:35,824 the ground is slipping out from under my feet. 176 00:37:36,024 --> 00:37:39,512 I consider it a great misfortune, 177 00:37:39,914 --> 00:37:42,414 that he agreed to become a priest. 178 00:37:42,978 --> 00:37:45,287 And the second, even bigger mistake 179 00:37:45,487 --> 00:37:47,919 that he agreed to become abbot. 180 00:37:48,119 --> 00:37:50,819 Over these two decisions. 181 00:37:51,019 --> 00:37:53,635 I cried a lot. 182 00:37:54,053 --> 00:37:56,948 And I don't think so anymore, 183 00:37:57,909 --> 00:38:01,121 that I will receive mercy before God. 184 00:38:01,643 --> 00:38:04,071 Not a day went by, 185 00:38:04,271 --> 00:38:07,516 to keep my eyes from filling with tears. 186 00:38:08,019 --> 00:38:11,333 I can't save myself, 187 00:38:11,834 --> 00:38:15,877 how will I save others?! 188 00:38:20,772 --> 00:38:23,935 However, one must fight, 189 00:38:24,415 --> 00:38:27,881 until your eyes dry 190 00:38:28,367 --> 00:38:32,180 and until my heart stops. 191 00:38:36,697 --> 00:38:41,253 If I had a flute 192 00:38:41,980 --> 00:38:46,575 and I'd be playing it somewhere on a mountaintop somewhere, 193 00:38:47,758 --> 00:38:52,624 I'd be more at peace, 194 00:38:53,228 --> 00:38:57,308 than I do now when I sing at the lectern. 195 00:42:49,131 --> 00:42:53,159 A few years ago, I asked one of the old monks: 196 00:42:54,416 --> 00:43:00,816 "How do you look at us, today's young saintly people?" 197 00:43:01,780 --> 00:43:06,776 He didn't say "you're good" or "you're bad." 198 00:43:07,351 --> 00:43:11,037 No. He said: 199 00:43:11,523 --> 00:43:14,972 "We try to step one, two, five steps. 200 00:43:15,579 --> 00:43:18,832 As much as we can, to the best of our ability. 201 00:43:19,308 --> 00:43:25,426 The other 95, 98 steps, all the way to 100 (when you consider the end is 100), God does them. 202 00:43:29,088 --> 00:43:33,875 But that one step we can take, two, ten, if we can, we do. 203 00:43:34,762 --> 00:43:37,981 Don't think twice about the rest. 204 00:43:38,181 --> 00:43:41,742 Don't try to figure out why. 205 00:43:41,942 --> 00:43:46,109 It's God, he knows!" 206 00:43:50,537 --> 00:43:55,966 The light to the monks is the angels. And the light to the laity is the monks. 207 00:43:58,910 --> 00:44:01,690 It doesn't matter-- 208 00:44:02,182 --> 00:44:05,489 on the Holy Mountain or in the world-- 209 00:44:06,026 --> 00:44:10,878 Monasticism, wherever it is, is a point of reference for all: 210 00:44:11,848 --> 00:44:14,635 and for bishops and priests, and for the laity, 211 00:44:14,835 --> 00:44:19,040 both married and single. 212 00:44:19,240 --> 00:44:22,329 For everyone. Landmark. 213 00:44:22,940 --> 00:44:26,874 For all who wish to hear. 214 00:44:42,055 --> 00:44:45,396 The monk works with love and faith. 215 00:44:45,596 --> 00:44:48,272 A laborer in the world works for pennies. 216 00:44:48,893 --> 00:44:50,085 We're not looking for money. 217 00:44:50,994 --> 00:44:53,441 If it pleases the Lord at His second coming, 218 00:44:54,347 --> 00:44:56,841 He'll give us a glass of water, 219 00:44:57,041 --> 00:45:00,297 and if he doesn't, he can send us to hell. 220 00:45:01,202 --> 00:45:04,798 How much hard work we've put in here for the Archangels! 221 00:45:07,912 --> 01:30:15,575 Won't one of the angels come out and tell God: 222 00:45:08,305 --> 00:45:09,931 "Don't send them to hell! 223 00:45:10,131 --> 00:45:12,823 These are the good guys! They're working!" 224 00:45:13,023 --> 00:45:15,941 I believe that Archangel Michael will go first-- 225 00:45:16,482 --> 00:45:18,987 and he'll be in front of the Dohyarites to open the way. 226 00:48:00,620 --> 00:48:02,373 - Where are you from? 227 00:48:02,845 --> 00:48:04,424 - From Metropolitan Anthony. 228 00:48:04,950 --> 00:48:07,623 - Ah, from Anthony the Metropolitan? Here's one for you, too! 229 00:48:08,767 --> 00:48:09,768 - Who are you? 230 00:48:10,383 --> 00:48:11,849 - Theodosius 231 00:48:13,057 --> 00:48:14,453 - Are you a monk? 232 00:48:14,467 --> 00:48:15,613 - Hieromonk. 233 00:48:15,770 --> 00:48:17,883 - That's a lot of hieromonks! 234 00:51:03,859 --> 00:51:07,765 Monk Sisoy, monk 235 00:51:14,743 --> 00:51:18,096 - Everyone has a job to do in the monastery. 236 00:51:19,389 --> 00:51:23,501 I, for one, am in the cat business. 237 00:51:25,870 --> 00:51:28,599 They were already living here when I came to this place. 238 00:51:29,136 --> 00:51:30,642 Really, there weren't that many of them. 239 00:51:31,104 --> 00:51:35,417 A lot of kittens are born, and I have to go looking for them. 240 00:51:36,493 --> 00:51:41,204 No one knows if they'll grow up or not, but I have to help them. 241 00:51:41,789 --> 00:51:43,959 I'm helping them not to die. 242 00:51:44,696 --> 00:51:47,199 So I have a lot of kittens. 243 00:51:48,158 --> 00:51:50,753 Every cat has its own personality, and I know it. 244 00:51:51,161 --> 00:51:55,402 But I don't give names. I don't have time, there's too many of them. 245 00:51:56,506 --> 00:52:00,310 They don't just sleep and eat, 246 00:52:01,266 --> 00:52:04,702 they have a job to do, too: 247 00:52:06,540 --> 00:52:11,312 help us deal with rats and snakes. 248 00:52:26,031 --> 00:52:28,798 Over and above every other virtue 249 00:52:29,960 --> 00:52:33,762 I learned on the Holy Mountain holy patience. 250 00:52:37,603 --> 00:52:40,449 I've been cursed, 251 00:52:40,649 --> 00:52:45,612 and gossiping, 252 00:52:48,288 --> 00:52:51,094 and said mean things. 253 00:52:51,814 --> 00:52:56,310 And some people won't even say "good afternoon." 254 00:52:59,927 --> 00:53:02,661 That's why I have these dogs. 255 00:53:03,149 --> 00:53:05,536 They tell me every day 256 00:53:05,736 --> 00:53:08,935 and good morning and good evening. 257 00:53:09,135 --> 00:53:11,692 Oh, thank God! 258 00:53:12,751 --> 00:53:16,601 Man must learn through all creation 259 00:53:18,106 --> 00:53:21,401 to comfort your grief. 260 00:53:22,521 --> 00:53:24,878 And the doggie and the kitty, 261 00:53:25,358 --> 00:53:28,238 and the bird that sings, 262 00:53:28,646 --> 00:53:32,082 and every roadside flower. 263 00:53:35,981 --> 00:53:39,617 This world is in such a state now, 264 00:53:40,158 --> 00:53:43,944 that everyone feels as free individuals, 265 00:53:45,609 --> 00:53:49,713 and don't accept the words of the gospel, 266 00:53:52,705 --> 00:53:58,261 that we are the servants of Christ. 267 00:53:59,609 --> 00:54:08,567 Now even the monks carelessly doing their will. 268 00:55:12,301 --> 00:55:16,156 Don't be disappointed when you see our mistakes. 269 00:55:16,754 --> 00:55:19,050 We're human beings too. 270 00:55:20,188 --> 00:55:25,140 And we, of course, are also at war with our passions. 271 00:55:28,512 --> 00:55:31,314 If you hadn't seen our mistakes, 272 00:55:31,850 --> 00:55:35,267 would say we're hypocrites. 273 00:55:35,763 --> 00:55:40,556 However, we in our simplicity show our mistakes, 274 00:55:43,029 --> 00:55:46,094 to humble yourself. 275 00:55:46,785 --> 00:55:50,725 To cheer you up: 276 00:55:50,925 --> 00:55:53,989 even with the mistakes that you make, 277 00:55:54,189 --> 00:55:57,544 you can be resurrected, 278 00:56:00,027 --> 00:56:05,480 to taste the sacrament of the Resurrection! 279 00:56:09,324 --> 00:56:12,322 So says St. Simeon the New Theologian: 280 00:56:12,905 --> 00:56:15,542 "Bury your passions, 281 00:56:16,284 --> 00:56:19,531 to experience the Resurrection." 282 00:56:20,595 --> 00:56:23,504 Do you want to be resurrected with Christ? 283 00:56:23,704 --> 00:56:27,024 Bury your passions! 284 01:04:24,818 --> 01:04:29,367 The Virgin Mary instructs the man, 285 01:04:30,556 --> 01:04:35,864 when you don't immediately do something 286 01:04:36,916 --> 01:04:40,584 what we're asking her to do. 287 01:04:40,784 --> 01:04:43,856 Then we can 288 01:04:44,056 --> 01:04:47,998 start to waver. 289 01:04:51,332 --> 01:04:54,766 However, this procrastination 290 01:04:54,966 --> 01:04:58,869 must be taken willingly, 291 01:05:01,928 --> 01:05:05,564 that always our prayer to the Mother of God 292 01:05:06,106 --> 01:05:09,375 was humble. 293 01:05:10,918 --> 01:05:13,918 You don't want to allow thoughts 294 01:05:16,348 --> 01:05:19,812 as if our prayer is also involved 295 01:05:20,400 --> 01:05:22,772 in performing a miracle. 296 01:05:23,346 --> 01:05:26,141 This is the work of the Virgin Mary herself. 297 01:05:27,377 --> 01:05:30,948 Soon the Mother of God will hear us, 298 01:05:31,847 --> 01:05:35,456 but sometimes to test our faith, 299 01:05:37,859 --> 01:05:39,700 a little slow. 300 01:05:40,173 --> 01:05:42,139 A little bit. 301 01:05:42,685 --> 01:05:44,865 Just a little bit. 302 01:05:47,331 --> 01:05:52,188 Uh, just recently. a woman went into labor. 303 01:05:54,893 --> 01:05:58,932 Right after she gave birth, the doctors said, 304 01:05:59,465 --> 01:06:03,291 that the baby is dead. 305 01:06:04,417 --> 01:06:07,716 That woman was in awe 306 01:06:08,453 --> 01:06:11,248 to the Mother of God, 307 01:06:11,924 --> 01:06:14,885 and screamed loudly: 308 01:06:15,483 --> 01:06:21,259 "O Soon-serving Mother of God, help me in this hour!" 309 01:06:22,077 --> 01:06:25,819 And the baby cried. 310 01:06:28,235 --> 01:06:31,176 The baby cried. 311 01:06:32,684 --> 01:06:35,134 It's always the Virgin Mary 312 01:06:37,351 --> 01:06:40,801 a pillar in our lives. 313 01:08:38,427 --> 01:08:40,427 - But the wooden one... 314 01:08:40,934 --> 01:08:42,925 Wooden ... 315 01:08:45,223 --> 01:08:47,258 Take it! 316 01:08:48,092 --> 01:08:51,988 - Is that a wooden egg? 317 01:09:11,523 --> 01:09:13,320 - Come on! Christ is risen! 318 01:09:13,864 --> 01:09:16,916 - Truly risen! 319 01:09:17,785 --> 01:09:20,928 - You've become weak. You have no strength! That's it! 320 01:09:22,821 --> 01:09:26,094 - Let's go the other way, Geronda! 321 01:09:26,741 --> 01:09:29,843 - You want the other side? No! All right, just go! 322 01:09:31,448 --> 01:09:33,365 - You can't do it a second time? 323 01:09:34,118 --> 01:09:36,894 - No, you can't! 324 01:09:38,118 --> 01:09:41,443 - Well, there's no dent! 325 01:09:41,506 --> 01:09:45,284 - Maybe in Crete you can do it twice, but not here! 326 01:09:47,535 --> 01:09:51,202 - Come on, come on, Geronda! 327 01:09:53,829 --> 01:09:57,006 - Haralampius, maybe enough is enough? 328 01:09:58,712 --> 01:10:04,373 - I have strength! Let's bump again! 329 01:10:05,894 --> 01:10:08,946 - Christ is risen! The arguments are over! 330 01:10:09,146 --> 01:10:12,232 - Amen! Amen! 331 01:11:11,904 --> 01:11:15,775 Resurrection is the essence 332 01:11:16,442 --> 01:11:20,319 of the Eastern Orthodox Church, 333 01:11:20,794 --> 01:11:24,933 as the apostle Paul taught us. 334 01:11:25,470 --> 01:11:29,269 If there is no resurrection, all is useless, 335 01:11:29,912 --> 01:11:33,212 everything is a lie. 336 01:11:33,941 --> 01:11:37,421 Only in the Resurrection 337 01:11:37,994 --> 01:11:41,447 everything takes on dignity and makes sense. 338 01:11:42,051 --> 01:11:45,461 All together we will celebrate the general resurrection. 339 01:11:46,714 --> 01:11:50,362 And it will be expected, as the creed says: 340 01:11:50,893 --> 01:11:56,741 "I look forward to the resurrection of the dead "and the life of the age to come. Amen!" 341 01:12:13,300 --> 01:12:18,490 Honor and love for the Holy Mountain, 342 01:12:19,295 --> 01:12:24,144 to this Ark of Orthodoxy, 343 01:12:24,959 --> 01:12:29,514 never lose it! 344 01:16:16,220 --> 01:16:19,541 That's not why God called Adam to Paradise, 345 01:16:20,081 --> 01:16:23,224 that he didn't really know where he was hiding. 346 01:16:23,824 --> 01:16:25,996 But he was waiting for the one 347 01:16:26,691 --> 01:16:30,498 what Christ still expects of us to this day - 348 01:16:31,167 --> 01:16:34,615 of our repentance. 349 01:16:35,214 --> 01:16:38,025 Repentance is the only one, 350 01:16:38,225 --> 01:16:43,261 which brings us back to Christ. 351 01:16:43,882 --> 01:16:45,760 But everyone has to go back on their own, 352 01:16:46,399 --> 01:16:49,658 without expecting someone else to bring him back. 353 01:16:50,606 --> 01:16:54,894 It is up to us to ask for for absolution. 354 01:16:55,476 --> 01:16:58,386 God lets them go only then, 355 01:16:58,766 --> 01:17:02,126 when we ask in person. 356 01:17:13,403 --> 01:17:16,686 Where are you, Adam? 357 01:17:18,348 --> 01:17:22,610 Film by Alexander Zaporoshchenko 358 01:17:29,645 --> 01:17:34,226 PRODUCER AND AUTHOR OF THE IDEA Protodeacon Alexander Pliska 359 01:17:34,705 --> 01:17:38,822 COMPOSITOR Svyatoslav Lunev 360 01:17:40,110 --> 01:17:43,794 SOUND DESIGN AND SOUND PROCESSING Alexander Pustarnakov Propeller Studio 361 01:17:45,282 --> 01:17:48,953 COLOR CORRECTION MARINA TKACHENKO MEMENTAL DRIVE STUDIO 362 01:17:50,239 --> 01:17:54,250 CAMERAMAN AND EDITOR Alexander Zaporoshchenko 363 01:17:55,253 --> 01:17:58,409 VISA SUPPORT VLADIMIR TELIZHENKO (Pilgrimage Center of the Ukrainian Orthodox Church) Sergiy Glushchenko 364 01:17:59,290 --> 01:18:03,466 TEXT TRANSLATION MONK MARTYR (KYHKYUNEN) PRIEST ROMAN KULCHINSKY VLADIMIR TELIZHENKO NUN NECTARIA (MAK LI) 365 01:18:04,338 --> 01:18:06,535 SUBTITLE EDITORS Alina Kokorina Marina Sidorova Olga Fedorchenko 366 01:18:33,013 --> 01:18:38,970 THE AUTHORS WOULD LIKE TO EXPRESS THEIR SINCERE GRATITUDE FOR THE HELP IN MAKING THE MOVIE 26438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.