All language subtitles for [an8] The.Old.Man.S02E02.IX.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:09,259
أين ابنتي؟
2
00:00:09,787 --> 00:00:11,469
كانت معك. أين هي الآن؟
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,346
- خُطفت.
- خُطفت؟
4
00:00:13,456 --> 00:00:15,041
سنذهب لاستعادتها.
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,224
إنه "حمزاد".
6
00:00:16,307 --> 00:00:18,101
سيحاول خطفها بنفسه.
7
00:00:18,982 --> 00:00:20,150
{\an8}عادت "باروانا" إلى الديار.
8
00:00:21,128 --> 00:00:22,129
اسمي "عمر".
9
00:00:22,366 --> 00:00:23,993
ثمة الكثير لنناقشه.
10
00:00:24,524 --> 00:00:26,067
تنظران إلى ما يُعتقد
11
00:00:26,151 --> 00:00:28,611
أنه أحد أكبر رواسب الليثيوم في العالم.
12
00:00:28,695 --> 00:00:30,572
يسيطر "فاراز حمزاد" عليه.
13
00:00:30,655 --> 00:00:33,408
وأكسبه أصدقاء غير متوقعين.
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,660
"حمزاد" ليس صديقًا لـ"طالبان".
15
00:00:36,161 --> 00:00:38,997
ما مقدار المال في الأرض هناك
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,291
ليزرع المودة هكذا بين عدوين لدودين؟
17
00:00:41,717 --> 00:00:42,718
"بابا غور غوري".
18
00:00:42,876 --> 00:00:44,544
هل أنت ذلك الوحش؟
19
00:00:44,627 --> 00:00:45,670
من أنت؟
20
00:00:47,622 --> 00:00:49,582
ما الذي تورطنا فيه هناك؟
21
00:00:49,799 --> 00:00:51,468
استخبارات "طالبان".
22
00:00:51,551 --> 00:00:53,595
"إميلي" ماتت.
23
00:00:53,678 --> 00:00:55,680
ماتت قبل بضعة أيام.
24
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
ليست لديك فكرة عما هي قادرة عليه.
25
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
ليست لديك فكرة حتى عمن تكون.
26
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
أجل، أعرف من يكون.
27
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
وهي مسألة وقت فحسب
قبل أن تقول ما لا يعجبه،
28
00:01:04,606 --> 00:01:05,857
ولن يتمكن من التحمل.
29
00:01:25,922 --> 00:01:27,879
{\an8}إن حالفنا الحظ،
30
00:01:28,630 --> 00:01:31,633
{\an8}فقد ينجو بعضنا من هذا.
31
00:02:11,315 --> 00:02:12,358
{\an8}من هنا.
32
00:03:10,201 --> 00:03:11,243
ما الذي تعرفينه؟
33
00:03:14,663 --> 00:03:16,791
أعرف أنك تعملين لدى "فاراز حمزاد".
34
00:03:18,334 --> 00:03:21,337
وأعرف أنك اختطفت ضابطة إنفاذ قانون فدرالية
35
00:03:21,420 --> 00:03:23,422
وتحتجزينها رغمًا عنها.
36
00:03:23,519 --> 00:03:24,728
لا تعرفين شيئًا إذًا.
37
00:03:26,133 --> 00:03:27,802
لا تعرفين أين نحن.
38
00:03:28,344 --> 00:03:29,970
لا تعرفين من نحن.
39
00:03:30,471 --> 00:03:32,973
لا تعرفين اسمك حتى.
40
00:03:35,497 --> 00:03:38,666
أخفت أمك كلّ شيء عنك.
41
00:03:42,525 --> 00:03:46,237
اسمي "أنجيلا آدامز".
42
00:03:47,738 --> 00:03:50,866
أنا عميلة خاصة في المباحث الفدرالية.
43
00:03:52,076 --> 00:03:54,703
وإن تعاونت معي،
44
00:03:54,787 --> 00:03:58,332
فثمة فرصة أن أتمكّن من إقناع المباحث
45
00:03:58,415 --> 00:04:00,918
بعدم اعتقالك ومقاضاتك بتهمة الخطف.
46
00:04:01,001 --> 00:04:02,670
سترتدين هذه الثياب.
47
00:04:04,046 --> 00:04:05,923
ستساعدك حين يراك.
48
00:04:06,924 --> 00:04:07,925
من سيراني؟
49
00:04:08,360 --> 00:04:09,528
أبوك.
50
00:04:11,137 --> 00:04:14,306
أتظنين حين يصل أبي إلى هنا،
سيهتم بما أرتديه؟
51
00:04:14,390 --> 00:04:15,558
أبوك هنا.
52
00:04:18,144 --> 00:04:20,229
أبوك هو "فاراز حمزاد".
53
00:04:21,438 --> 00:04:23,482
اسمك هو "باروانا".
54
00:04:24,692 --> 00:04:28,863
خطفتك أمك منه في جنح الظلام
55
00:04:29,488 --> 00:04:34,034
وساعدها أمريكي اعتبرناه ضيفًا وصديقًا.
56
00:04:36,871 --> 00:04:38,289
هذه حقيقتك.
57
00:04:48,048 --> 00:04:49,550
يجب أن أراه إذًا.
58
00:04:50,759 --> 00:04:53,721
لا بد أنه يريد رؤيتي.
59
00:04:53,804 --> 00:04:55,097
لا.
60
00:04:56,265 --> 00:05:00,436
إن كان أبي،
أفلا تظنين أنني يجب أن أتحدّث إليه مباشرةً؟
61
00:07:59,865 --> 00:08:00,866
"باروانا".
62
00:08:06,205 --> 00:08:07,706
"باروانا".
63
00:08:08,415 --> 00:08:09,750
"باروانا".
64
00:08:10,834 --> 00:08:12,211
"باروانا".
65
00:08:12,878 --> 00:08:13,879
"باروانا".
66
00:08:14,838 --> 00:08:17,257
"باروانا".
67
00:10:10,037 --> 00:10:11,163
لماذا أنت هنا؟
68
00:10:21,048 --> 00:10:22,382
أنت خطفتني.
69
00:10:25,052 --> 00:10:27,846
أتيت مع "هارولد هاربر" حين استدعيته.
70
00:10:30,432 --> 00:10:32,226
عثرت عليّ بقدر ما عثرت عليك.
71
00:10:35,717 --> 00:10:36,718
لماذا؟
72
00:10:40,235 --> 00:10:41,236
لا أعرف.
73
00:10:49,243 --> 00:10:51,245
أبي، خلفك مباشرةً.
74
00:10:54,164 --> 00:10:56,583
حارب السوفييت حين أتوا في المرة الأولى.
75
00:10:57,251 --> 00:10:59,711
كان موضع ثقة الملك.
76
00:11:01,207 --> 00:11:02,208
كان رجلًا عظيمًا.
77
00:11:05,551 --> 00:11:08,262
وجدّه.
78
00:11:10,097 --> 00:11:13,392
حارب جيش الملكة "فيكتوريا" ليظل بلده حرًا.
79
00:11:13,892 --> 00:11:17,354
كان عالمًا. كان يكتب القصائد.
80
00:11:17,437 --> 00:11:19,022
أردت معرفة من أين أتيت.
81
00:11:23,652 --> 00:11:24,987
لهذا ركبت الطائرة.
82
00:11:31,159 --> 00:11:34,871
أتيت من هنا.
83
00:11:37,082 --> 00:11:42,129
تقفين بين رجال واجهوا البريطانيين الغزاة
84
00:11:43,005 --> 00:11:46,174
والفرس الغزاة والمغول الغزاة.
85
00:11:46,258 --> 00:11:51,722
رجال ضحوا بكل شيء ليرث أطفالهم منهم شيئًا.
86
00:11:52,806 --> 00:11:56,184
رجال حاربوا ونزفوا
87
00:11:57,561 --> 00:12:01,148
وجادلوا وكتبوا ليظل بلدهم حرًا.
88
00:12:01,231 --> 00:12:02,899
أريد أن أعرف عن أمي.
89
00:12:08,864 --> 00:12:10,198
أريد أن أعرف من كانت.
90
00:12:14,453 --> 00:12:15,996
أريد أن أعرف من كانت بالنسبة إليك.
91
00:12:20,834 --> 00:12:23,003
ماذا أخبراك؟
92
00:12:26,256 --> 00:12:28,550
أنك شكّلت خطرًا على أمي.
93
00:12:29,593 --> 00:12:31,553
وأن أبي ساعدها على الهرب منك.
94
00:12:33,930 --> 00:12:35,891
ماذا قالا عني غير ذلك؟
95
00:12:39,061 --> 00:12:40,062
لا شيء.
96
00:12:43,357 --> 00:12:46,735
كانت أمك قاسية وفاقدة الشعور.
97
00:12:47,361 --> 00:12:50,322
تلاعبت وكذبت.
98
00:12:50,906 --> 00:12:57,287
كانت تخون أي شخص في أي وقت
وبأي طريقة تناسبها.
99
00:12:57,371 --> 00:12:58,372
لا.
100
00:13:03,920 --> 00:13:08,341
كانت مختلفة قبل ذلك.
101
00:13:09,174 --> 00:13:11,843
بالإضافة إلى ذلك.
لا بد أنها كانت أكثر من ذلك.
102
00:13:13,178 --> 00:13:17,474
لا بد أنها كانت تتحلى بالأمل والحُب.
103
00:13:19,601 --> 00:13:24,407
لم أرهما قط لأنها لم ترهما لي.
104
00:13:27,526 --> 00:13:30,779
لكنني أريد أن أعرف ما فاتني وسبب ذلك.
105
00:13:34,908 --> 00:13:40,747
قطعت مسافة طويلة من حيث بدأت.
106
00:13:43,417 --> 00:13:44,710
قطعت كلّ تلك المسافة.
107
00:13:48,004 --> 00:13:50,132
وسأرتدي أي ثياب تريدني أن أرتديها.
108
00:13:51,717 --> 00:13:54,511
وسأستجيب لأي اسم تريد أن تناديني به.
109
00:13:57,806 --> 00:14:03,103
لكن أخبرني بشيء واحد جيد عنها.
110
00:14:06,314 --> 00:14:09,276
أخبرني بما فاتني.
111
00:14:48,686 --> 00:14:52,564
{\an8}لا أعرف ما الذي ظننت أنه سيحدث هنا.
112
00:14:55,328 --> 00:14:58,205
{\an8}لا أعرف ما الذي تأمل أن يحدث الآن.
113
00:15:00,070 --> 00:15:03,328
{\an8}لكنني أعرف أننا يجب أن نتكلم
114
00:15:03,945 --> 00:15:05,835
{\an8}عن هذا الدرب
115
00:15:06,392 --> 00:15:07,722
{\an8}الذي وضعتنا فيه.
116
00:15:09,594 --> 00:15:10,586
{\an8}أعرف
117
00:15:11,546 --> 00:15:13,131
{\an8}أننا إن لم نتحدث عنه،
118
00:15:13,215 --> 00:15:15,759
{\an8}فلن يعجبك ما سيقودنا إليه.
119
00:15:17,344 --> 00:15:19,179
{\an8}أو كم سيكلّفنا.
120
00:15:38,238 --> 00:15:40,991
{\an8}أعتذر، حاولت دفعه إلى الرحيل
121
00:15:41,116 --> 00:15:43,118
{\an8}لكنه أصرّ على التحدث إليك.
122
00:16:05,818 --> 00:16:06,736
{\an8}سيدي،
123
00:16:07,263 --> 00:16:10,058
{\an8}تسعدني كثيرًا رؤيتك مجددًا.
124
00:16:13,924 --> 00:16:15,267
{\an8}من أنت؟
125
00:16:18,858 --> 00:16:22,098
{\an8}التقينا حين نُصّبت
في منصب رئيس فرع الدائرة
126
00:16:22,324 --> 00:16:24,576
{\an8}المسؤول عن العمليات في "بنجشير".
127
00:16:25,300 --> 00:16:26,843
{\an8}الدائرة.
128
00:16:27,659 --> 00:16:29,077
{\an8}أنت جاسوس.
129
00:16:29,456 --> 00:16:31,541
{\an8}أنا واحد من معجبيك.
130
00:16:31,791 --> 00:16:33,752
{\an8}سمعت قصصًا عن عظمتك في نشأتي.
131
00:16:34,961 --> 00:16:37,464
{\an8}لذا جئت لأقدّم احترامي لك.
132
00:16:38,256 --> 00:16:42,385
{\an8}وأعرض عليك خدماتي.
133
00:16:43,094 --> 00:16:46,222
{\an8}شكرًا، لا أحتاج إلى أي خدمة تقدّمها.
134
00:16:47,390 --> 00:16:49,309
{\an8}هل أنت متأكد؟
135
00:16:50,268 --> 00:16:53,438
{\an8}لأنني أظن أن بوسعي حل
136
00:16:53,980 --> 00:16:56,274
{\an8}الموقف المؤسف
137
00:16:57,192 --> 00:16:58,818
{\an8}مع ضيفتك.
138
00:17:09,697 --> 00:17:11,498
{\an8}من فضلك افهم،
139
00:17:11,556 --> 00:17:13,182
{\an8}في "بنجشير"،
140
00:17:13,228 --> 00:17:15,855
{\an8}لا يحدث الكثير من دون علمي.
141
00:17:16,965 --> 00:17:18,633
{\an8}لكن في "كابل"…
142
00:17:18,880 --> 00:17:20,382
{\an8}في الوزارات،
143
00:17:20,507 --> 00:17:23,802
{\an8}حيث تُتخذ القرارات المهمة،
144
00:17:24,636 --> 00:17:26,888
{\an8}أنا الشخص الذي يراقب من الخارج.
145
00:17:32,227 --> 00:17:34,479
{\an8}لكنني أصغي.
146
00:17:34,938 --> 00:17:37,857
{\an8}أسمع أمورًا.
147
00:17:38,233 --> 00:17:41,778
{\an8}وأسمع اليوم أنك تحتجز
148
00:17:41,903 --> 00:17:44,072
{\an8}أمريكية
149
00:17:44,150 --> 00:17:47,320
{\an8}قد تشكّل خطرًا كبيرًا عليك.
150
00:17:49,367 --> 00:17:51,911
{\an8}يجب أن تفحص سمعك.
151
00:17:55,041 --> 00:17:56,793
{\an8}هل ما سمعته خطأ؟
152
00:17:57,002 --> 00:17:58,128
{\an8}أجل.
153
00:18:00,755 --> 00:18:03,466
{\an8}ألا يُوجد راسب ليثيوم قُرب "مشباهار"،
154
00:18:05,218 --> 00:18:08,805
{\an8}راسب اكتشفه رجالك
155
00:18:08,930 --> 00:18:12,475
{\an8}وتسيطر عليه وأن "كابل"
156
00:18:12,600 --> 00:18:16,146
{\an8}تعتبره بالغ الأهمية لصمودها اقتصاديًا؟
157
00:18:19,649 --> 00:18:24,279
{\an8}أولم تصبح لا غنى عنك لإدارة الراسب
158
00:18:25,780 --> 00:18:28,908
{\an8}بفضل علاقاتك بالأمريكيين؟
159
00:18:29,492 --> 00:18:32,495
{\an8}علاقات صارت متوترة الآن
160
00:18:32,620 --> 00:18:34,748
{\an8}بعد خطفك عميلة مباحث فدرالية.
161
00:18:35,790 --> 00:18:38,501
{\an8}حاذر يا فتى.
162
00:18:39,335 --> 00:18:41,629
{\an8}أنت لا تعرفني
163
00:18:42,130 --> 00:18:44,424
{\an8}ولا تعرف الخطر الذي تعرّض نفسك له.
164
00:18:44,632 --> 00:18:46,051
{\an8}تأخرت
165
00:18:46,176 --> 00:18:47,594
{\an8}عن آخر
166
00:18:47,719 --> 00:18:48,845
{\an8}دفعة.
167
00:18:50,513 --> 00:18:51,473
{\an8}الإتاوة.
168
00:18:51,681 --> 00:18:55,935
{\an8}تدفع للوزارة مقابل الحق في تجاهل قوانينها،
169
00:18:57,312 --> 00:18:58,772
{\an8}قوانيننا،
170
00:19:00,023 --> 00:19:03,234
{\an8}قوانيني…
171
00:19:08,531 --> 00:19:11,493
{\an8}…لم تصل الدفعة قط.
172
00:19:14,188 --> 00:19:18,731
{\an8}يبدو أنك تمسك في يدك قنبلة موقوتة،
173
00:19:18,833 --> 00:19:22,837
{\an8}ولسبب ما، لا تعرف كيف تتخلص منها.
174
00:19:24,339 --> 00:19:25,924
{\an8}لذا أعطها
175
00:19:26,007 --> 00:19:27,592
{\an8}لي.
176
00:19:27,675 --> 00:19:29,594
{\an8}احذر،
177
00:19:30,512 --> 00:19:32,639
{\an8}لأنني أعرفك يا "عمر"،
178
00:19:32,847 --> 00:19:35,100
{\an8}ابن أخي "عبد الله".
179
00:19:35,350 --> 00:19:37,602
{\an8}اختار عمك غيرك
180
00:19:37,769 --> 00:19:41,731
{\an8}في مناصب مرغوبة أكثر.
181
00:19:42,232 --> 00:19:43,900
{\an8}هل نتصل بـ"عبد الله" معًا
182
00:19:44,025 --> 00:19:47,070
{\an8}ونرى ما الأهم لديه،
183
00:19:47,195 --> 00:19:49,405
{\an8}أسئلتك
184
00:19:49,531 --> 00:19:51,157
{\an8}أم تجارتي؟
185
00:20:01,084 --> 00:20:02,836
{\an8}ثمة أمر أخير.
186
00:20:03,044 --> 00:20:05,713
{\an8}سمعت أنه ربما هناك أمريكيان
187
00:20:06,131 --> 00:20:07,841
{\an8}سيحاولان إنقاذ الرهينة
188
00:20:08,049 --> 00:20:09,717
{\an8}التي لم تختطفها.
189
00:20:09,843 --> 00:20:14,097
{\an8}أحدهما مسؤول مهم في المباحث الفدرالية.
190
00:20:15,473 --> 00:20:19,853
{\an8}سأبذل قصارى جهدي لإيقافهما.
191
00:20:21,354 --> 00:20:23,189
{\an8}بسبب
192
00:20:24,023 --> 00:20:25,733
{\an8}احترامي
193
00:20:26,401 --> 00:20:27,819
{\an8}لك.
194
00:20:46,047 --> 00:20:47,340
{\an8}هل تأخرنا؟
195
00:20:48,881 --> 00:20:51,717
{\an8}لا أعرف إن كان ذلك حقيقيًا…
196
00:20:52,760 --> 00:20:56,139
{\an8}ما كان ليأتي إلى هنا لو لم يكن ذلك حقيقيًا.
197
00:20:56,817 --> 00:21:00,237
{\an8}أريد أن أعرف ما سبب كونه حقيقيًا.
198
00:21:00,977 --> 00:21:01,936
{\an8}السبب؟
199
00:21:02,687 --> 00:21:03,980
{\an8}نعرف السبب،
200
00:21:04,814 --> 00:21:07,358
{\an8}أخبرك ذلك الرجل بالسبب للتو،
201
00:21:07,692 --> 00:21:11,529
{\an8}وسيعود عاجلًا أم آجلًا ليخبرك به مجددًا.
202
00:21:12,030 --> 00:21:15,074
{\an8}بوسعي التعامل معه، لا يمثّل تهديدًا.
203
00:21:15,617 --> 00:21:21,164
{\an8}لا يمثّل تهديدًا
ما دامت أموالنا تتحكم في أسياده.
204
00:21:22,483 --> 00:21:28,113
{\an8}لكن تلك الحماية تضعف، وهو يعرف ذلك.
205
00:21:29,696 --> 00:21:32,366
{\an8}هذا الوضع لن يدوم.
206
00:21:39,307 --> 00:21:42,769
{\an8}نحن بين المطرقة والسندان،
207
00:21:43,125 --> 00:21:45,002
{\an8}بين أعداء لدودين.
208
00:21:47,581 --> 00:21:53,087
{\an8}وذلك ليس وضعًا يمكن للمرء فيه
اتخاذ خطوة مفاجئة وغير متعقلة.
209
00:21:55,178 --> 00:21:58,097
{\an8}حالما نطلق سراحها،
210
00:21:59,814 --> 00:22:04,778
{\an8}سيكون علينا شرح سبب خطفها من الأصل.
211
00:22:06,833 --> 00:22:11,212
{\an8}وصلنا إلى نقطة حاسمة.
212
00:22:15,355 --> 00:22:17,983
{\an8}المسألة فحسب هي ماذا سنقرر،
213
00:22:20,705 --> 00:22:23,499
{\an8}وكم سيؤلمنا ذلك القرار.
214
00:22:47,687 --> 00:22:48,813
لا تنبسي بكلمة.
215
00:22:51,296 --> 00:22:52,880
لا أريد سماع شيء.
216
00:22:55,258 --> 00:22:56,801
لا يُوجد المزيد ليُقال.
217
00:22:59,220 --> 00:23:00,888
تعايشت مع الأمر لوقت طويل.
218
00:23:03,683 --> 00:23:07,020
استيقظت ونمت أفكر فيه.
219
00:23:07,937 --> 00:23:12,400
غرقت في التفكير فيه، الرغبة في المعرفة.
220
00:23:14,235 --> 00:23:15,862
والرغبة في عدم المعرفة.
221
00:23:16,654 --> 00:23:18,114
والآن أعرف.
222
00:23:19,949 --> 00:23:20,950
وانتهى الأمر.
223
00:23:23,077 --> 00:23:25,663
أنت ما خشيت أن تكوني عليه بالضبط.
224
00:23:29,417 --> 00:23:30,710
أنت مثل أمك.
225
00:23:32,337 --> 00:23:33,713
أيها الجبان اللعين.
226
00:23:36,049 --> 00:23:37,633
ألا تريد أن تسمعني؟
227
00:23:40,678 --> 00:23:43,222
أنت تتوق لسماعي.
228
00:23:45,141 --> 00:23:47,352
أعرف كلّ شيء تريد معرفته.
229
00:23:48,061 --> 00:23:50,146
لكنك تخشى أن تسمعني أقوله.
230
00:23:50,229 --> 00:23:51,439
ما كان ينبغي أن تأتي.
231
00:23:51,522 --> 00:23:52,523
لم آت إلى هنا.
232
00:23:52,607 --> 00:23:53,983
أنت من أحضرتني إلى هنا.
233
00:23:55,151 --> 00:23:57,904
قتلت صديقي وخطفتني.
234
00:23:59,072 --> 00:24:03,743
هل فعلت كلّ ذلك وليس لديك ما تسألني عنه؟
235
00:24:05,661 --> 00:24:07,288
إما أنك أحمق
236
00:24:08,039 --> 00:24:10,249
وإما وحش وإما جبان.
237
00:24:10,333 --> 00:24:14,754
اللعنة. اختر صفة!
أو اطرح السؤال الذي تريد سؤاله!
238
00:24:47,995 --> 00:24:49,038
تبًا!
239
00:27:53,764 --> 00:27:55,391
{\an8}ماذا حدث؟
240
00:27:55,516 --> 00:27:57,226
{\an8}لا أعرف.
241
00:27:57,351 --> 00:27:59,437
{\an8}أيًا كان هذا فهو لم ينجح.
242
00:27:59,979 --> 00:28:01,814
{\an8}لذا سنفعل هذا حاليًا.
243
00:28:02,898 --> 00:28:03,941
{\an8}بالطبع.
244
00:28:05,651 --> 00:28:07,361
{\an8}أسنتحدث باللغة الإنكليزية فحسب؟
245
00:28:13,492 --> 00:28:15,703
ستمكثين هنا حاليًا.
246
00:28:23,919 --> 00:28:25,713
هذه "فاروزا".
247
00:28:26,547 --> 00:28:27,882
ستعتني بك.
248
00:28:35,848 --> 00:28:36,849
تعالي.
249
00:28:49,403 --> 00:28:51,072
أيمكنكما أن تتوقفا؟
250
00:28:51,752 --> 00:28:53,087
من فضلكما؟
251
00:29:02,166 --> 00:29:04,543
- من أنت؟
- أنا ابنة "بينا".
252
00:29:06,337 --> 00:29:08,422
كانت أخت زوج "خديجة".
253
00:29:08,506 --> 00:29:09,799
لا أعرف من هؤلاء.
254
00:29:09,882 --> 00:29:11,092
أنا قريبتك.
255
00:29:18,933 --> 00:29:19,934
هل تعرفين من أكون؟
256
00:29:21,936 --> 00:29:22,937
أجل.
257
00:29:23,729 --> 00:29:24,897
كيف تعرفين؟
258
00:29:26,982 --> 00:29:27,983
أتذكّر.
259
00:29:30,111 --> 00:29:33,030
لم نتحدث عن الأمر. لا نتحدث عن هذه الأمور.
260
00:29:36,409 --> 00:29:39,286
لكن كانت هناك مساحة خاوية دائمًا
في هذا المنزل.
261
00:29:42,248 --> 00:29:43,708
كنا نعرف أن شخصًا ينقصنا.
262
00:29:47,962 --> 00:29:49,213
شعرنا بذلك يوميًا.
263
00:30:20,773 --> 00:30:22,608
لا أفهم ما يحدث.
264
00:30:23,275 --> 00:30:26,946
بصراحة شديدة،
افترضت أنك ستكونين ميتة الآن.
265
00:30:28,514 --> 00:30:30,391
إن كانت هناك خطة من قبل…
266
00:30:32,659 --> 00:30:34,787
فبالتأكيد لا تُوجد خطة الآن.
267
00:30:38,665 --> 00:30:39,958
لديّ أسئلة.
268
00:30:42,878 --> 00:30:44,046
بالطبع لديك أسئلة.
269
00:30:56,475 --> 00:30:57,643
هل كنت تعرفين أمي؟
270
00:30:58,685 --> 00:30:59,686
أجل.
271
00:31:01,396 --> 00:31:04,066
لماذا رحلت بتلك الطريقة؟ ماذا حدث؟
272
00:31:04,149 --> 00:31:05,567
ألم تخبرك حتى الآن؟
273
00:31:06,652 --> 00:31:07,653
لقد ماتت.
274
00:31:13,283 --> 00:31:14,326
لماذا رحلت؟
275
00:31:18,372 --> 00:31:19,373
هل كانت خائفة؟
276
00:31:20,666 --> 00:31:22,501
هل كانت في خطر؟ هل كانت غاضبة؟
277
00:31:24,127 --> 00:31:25,712
هذه ليست الأسئلة الصائبة.
278
00:31:25,796 --> 00:31:28,549
يحق لي معرفة الإجابات.
279
00:31:28,632 --> 00:31:29,633
- هل أنت غاضبة؟
- أجل.
280
00:31:29,716 --> 00:31:32,344
- أنا غاضبة بالتأكيد.
- الجميع غاضبون.
281
00:31:33,679 --> 00:31:35,722
وانظري إلى أين أوصلنا ذلك.
282
00:31:37,724 --> 00:31:40,727
حين تستعدين لطرح أسئلة مختلفة،
283
00:31:42,020 --> 00:31:43,647
ستعرفين أين تجدينني.
284
00:32:27,399 --> 00:32:28,400
شكرًا.
285
00:32:36,116 --> 00:32:37,117
لا بأس.
286
00:32:43,320 --> 00:32:44,697
تجيدين التعامل معه.
287
00:32:46,126 --> 00:32:48,378
هل لديك أطفال في ديارك؟
288
00:32:49,796 --> 00:32:50,797
لا.
289
00:32:51,840 --> 00:32:52,841
ليس بالضبط.
290
00:32:54,843 --> 00:32:55,844
ما اسمه؟
291
00:32:57,012 --> 00:32:58,013
"فاروق".
292
00:32:59,806 --> 00:33:01,099
هل أبوه هنا؟
293
00:33:03,977 --> 00:33:06,897
حين عادت "طالبان" إلى الحكم، حاربناها.
294
00:33:07,648 --> 00:33:12,152
كان زوجي من بين أول من فقدوا حياتهم
وهو يحاول حمايتنا.
295
00:33:13,820 --> 00:33:17,741
ثم أرسل أبوك رسالة إلى "كابل" مع ساع.
296
00:33:18,283 --> 00:33:21,203
وبحلول الليل، رحل جنودهم.
297
00:33:24,414 --> 00:33:25,582
إنه يبقينا آمنين.
298
00:33:26,461 --> 00:33:27,462
دائمًا.
299
00:33:27,963 --> 00:33:31,133
ستكون الحياة شاقة جدًا علينا من دونه.
300
00:33:32,397 --> 00:33:33,773
ستكون خطرة جدًا.
301
00:33:36,551 --> 00:33:37,636
ستكون فظيعة.
302
00:33:46,395 --> 00:33:49,815
يقول إنه كان صابرًا، لكنه دوره الآن.
303
00:33:51,650 --> 00:33:53,026
هل تريدينني أن أنقذك منه؟
304
00:33:54,236 --> 00:33:55,237
آسفة.
305
00:33:55,320 --> 00:33:57,239
أجل. حسنًا. أنا قادمة.
306
00:33:59,032 --> 00:34:00,033
أجل.
307
00:34:00,534 --> 00:34:01,535
حسنًا.
308
00:34:22,351 --> 00:34:24,227
لديك مخبأ هنا.
309
00:35:54,147 --> 00:35:56,483
{\an8}كذب "فاراز حمزاد".
310
00:36:02,126 --> 00:36:03,544
{\an8}عليك.
311
00:36:04,449 --> 00:36:06,076
{\an8}وعلى الجميع.
312
00:36:07,379 --> 00:36:12,092
{\an8}ما زلت لا أعرف مدى تلك الأكاذيب،
313
00:36:13,792 --> 00:36:15,752
{\an8}لكن وجودها واضح.
314
00:36:16,575 --> 00:36:19,369
{\an8}رأيتها بنفسي.
315
00:36:27,293 --> 00:36:30,350
{\an8}علاقتنا بـ"فاراز حمزاد"
316
00:36:31,393 --> 00:36:34,688
{\an8}تخضع لإعادة التقييم.
317
00:36:42,213 --> 00:36:43,689
{\an8}ربما
318
00:36:43,849 --> 00:36:45,809
{\an8}أنت كنت محقًا،
319
00:36:46,205 --> 00:36:48,666
{\an8}ومن الحكمة
320
00:36:49,047 --> 00:36:53,623
{\an8}أن يكون لدينا تحكّم أكبر بأعماله.
321
00:37:01,936 --> 00:37:05,189
{\an8}هذا وقت مناسب بالنسبة إليك
322
00:37:05,361 --> 00:37:09,573
{\an8}لتزوره.
323
00:37:11,750 --> 00:37:13,919
كان يُفترض أن هذا مستحيل.
324
00:37:14,048 --> 00:37:17,218
قلت إن عائلتنا لن تتعرض لعقوبات،
325
00:37:17,355 --> 00:37:18,607
وأن لديك ضمانات.
326
00:37:18,690 --> 00:37:21,234
ضمانات لا يمكن لأحد أن يخرقها.
327
00:37:22,986 --> 00:37:25,614
أنظر إليه ونحن نتحدث.
328
00:37:25,697 --> 00:37:26,990
توقّف كلّ شيء.
329
00:37:27,490 --> 00:37:29,367
ثمة جنود "طالبان" هنا.
330
00:37:30,785 --> 00:37:35,248
ثمة شخص من جانبك خرق تلك الضمانات.
331
00:37:35,332 --> 00:37:38,460
شخص نافذ بما يكفي لكيلا يتقيد بها.
332
00:37:39,294 --> 00:37:40,295
من فعل هذا،
333
00:37:42,047 --> 00:37:45,884
وضعنا في موقف بالغ الصعوبة،
334
00:37:47,719 --> 00:37:49,638
وأخشى الآن ما سيحدث تاليًا.
335
00:38:03,008 --> 00:38:04,259
هل أبليت حسنًا؟
336
00:38:06,178 --> 00:38:09,056
ألا تتعلم الأمريكيات الخياطة؟
337
00:38:09,139 --> 00:38:10,390
أظن أنني لم أتعلّمها.
338
00:38:12,976 --> 00:38:14,311
شاهدت أمي تمارس الخياطة.
339
00:38:16,438 --> 00:38:17,439
تمارس كلّ شيء.
340
00:38:20,400 --> 00:38:22,111
لطالما بدت كأنها عبء.
341
00:38:23,737 --> 00:38:25,864
كأنها شيء عُوقبت بفعله.
342
00:38:27,241 --> 00:38:29,535
كنت أجلس وأشاهدها،
343
00:38:30,452 --> 00:38:34,123
وأحاول معرفة ما تمنت فعله بدلًا من ذلك.
344
00:38:40,796 --> 00:38:43,924
الآن أتساءل
إن كان هذا الشيء الوحيد الذي أسعدها.
345
00:38:45,008 --> 00:38:49,096
الشيء الوحيد الذي أشعرها بالصلة
بينها وبين المكان الذي تعلّمته فيه.
346
00:38:51,348 --> 00:38:55,894
أقسم إنني ظننت إن وجدت مكانًا كان يعرفها،
347
00:38:57,813 --> 00:39:00,357
فسأجد الإجابة على كلّ تلك الأسئلة.
348
00:39:02,818 --> 00:39:07,656
كأنني سأجد مخزونًا لا ينضب من الإجابات.
349
00:39:12,828 --> 00:39:14,163
لكن ربما هذا غير حقيقي.
350
00:39:18,000 --> 00:39:19,459
ربما هذا معنى كلمة شبح.
351
00:39:21,795 --> 00:39:24,756
غياب الإجابات على هيئة شخص.
352
00:39:38,353 --> 00:39:39,646
ارتدي هذه الآن.
353
00:39:39,730 --> 00:39:40,731
لا أفهم.
354
00:39:41,815 --> 00:39:44,651
لم يعد المكان آمنًا لك. ارتدي هذه.
355
00:39:47,821 --> 00:39:48,989
توقّف.
356
00:39:53,785 --> 00:39:54,870
ماذا يحدث؟
357
00:39:55,704 --> 00:39:56,705
ما الذي ليس آمنًا؟
358
00:40:05,297 --> 00:40:06,632
{\an8}ماذا يحدث؟
359
00:40:07,966 --> 00:40:10,219
{\an8}يحاول الضغط علينا لمقابلة القائد.
360
00:40:16,229 --> 00:40:18,106
{\an8}جئت من أجل "حمزاد".
361
00:40:19,625 --> 00:40:21,002
{\an8}أبعدي هؤلاء الرجال.
362
00:40:23,899 --> 00:40:25,567
{\an8}إنه ليس تحت إمرتك،
363
00:40:26,944 --> 00:40:28,695
{\an8}وبالتأكيد لا يستجيب لهذا.
364
00:40:28,904 --> 00:40:32,491
{\an8}أعرف أنه كذب.
365
00:40:34,451 --> 00:40:38,205
{\an8}أعرف أنكم تحتجزون امرأة ذات قيمة كبيرة
ومن دون هوية.
366
00:40:39,331 --> 00:40:42,167
{\an8}سحب الوزير حمايته له.
367
00:40:42,918 --> 00:40:45,045
{\an8}هل ستحضرينه؟
368
00:40:45,170 --> 00:40:47,381
{\an8}أم أدخل لآخذه؟
369
00:40:55,889 --> 00:40:57,099
{\an8}رافقني.
370
00:41:02,229 --> 00:41:03,764
{\an8}سآخذك إليه.
371
00:41:07,693 --> 00:41:08,527
{\an8}لنذهب.
372
00:41:54,908 --> 00:41:56,201
{\an8}ماذا تفعلين؟
373
00:41:58,260 --> 00:42:01,888
{\an8}أنت جعلت الأمر أسوأ مما ينبغي.
374
00:42:04,082 --> 00:42:06,126
{\an8}كان بوسعنا
375
00:42:06,501 --> 00:42:08,253
{\an8}أن ندفع لك رشوة،
376
00:42:08,628 --> 00:42:10,547
{\an8}كان بوسعنا
377
00:42:10,839 --> 00:42:13,550
{\an8}التعاون معك لتكتسب نفوذًا
378
00:42:14,301 --> 00:42:17,846
{\an8}إن كان ذلك ما تريده.
379
00:42:19,097 --> 00:42:20,474
{\an8}أنا من جعل الأمر أسوأ؟
380
00:42:22,184 --> 00:42:25,354
{\an8}قبل لحظات، كنت لأرضى بـ"حمزاد" وحده.
381
00:42:25,562 --> 00:42:27,272
{\an8}أما الآن؟
382
00:42:27,647 --> 00:42:29,608
{\an8}حالما تخفضون أسلحتكم،
383
00:42:29,691 --> 00:42:32,361
{\an8}فسأجنّد كل صبي في القرية إلزاميًا.
384
00:42:34,905 --> 00:42:36,740
{\an8}أنت من حوّل الأمر إلى كارثة.
385
00:42:40,369 --> 00:42:42,412
{\an8}لذلك سأسألك ثانيةً.
386
00:42:48,001 --> 00:42:50,253
{\an8}ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟
387
00:43:21,410 --> 00:43:22,411
إلى أين نذهب؟
388
00:43:22,494 --> 00:43:23,954
إلى مكان للاختباء.
389
00:43:24,037 --> 00:43:27,332
كهف قلت لأمك عنه من قبل.
390
00:43:32,869 --> 00:43:36,315
ستكونين آمنة هناك لفترة حتى أجد طريقة
391
00:43:37,506 --> 00:43:40,175
لأرسلك بعيدًا بأمان وإلى الأبد.
392
00:44:12,647 --> 00:44:14,316
يؤسفني أنك فقدت أمك.
393
00:44:15,041 --> 00:44:16,626
لا بد أن هذا كان صعبًا عليك.
394
00:44:17,966 --> 00:44:18,967
كان صعبًا.
395
00:44:20,385 --> 00:44:21,386
أشكرك.
396
00:44:22,554 --> 00:44:23,555
هل أنت سعيدة؟
397
00:44:26,308 --> 00:44:28,477
لا أعرف معنى ذلك.
398
00:44:32,464 --> 00:44:34,508
لا أعرف لماذا أحضرتك إلى هنا.
399
00:44:40,012 --> 00:44:44,308
أعتقد أنه كان لديّ احتياج إلى رؤيتك
400
00:44:45,285 --> 00:44:47,370
تجاوز حدود الاختيار.
401
00:44:49,748 --> 00:44:50,916
وتجاوز حدود الكلمات.
402
00:44:52,091 --> 00:44:53,676
أن أودّعك،
403
00:44:54,564 --> 00:44:55,856
لأول مرة،
404
00:44:57,255 --> 00:44:58,507
ولآخر مرة.
405
00:45:03,553 --> 00:45:06,515
أردت أن أعرف فحسب ما الذي ستعودين إليه…
406
00:45:08,558 --> 00:45:10,519
وإن كنت ستشعرين بالسعادة هناك.
407
00:45:13,397 --> 00:45:14,440
لا أعرف.
408
00:45:19,819 --> 00:45:21,363
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
409
00:45:22,405 --> 00:45:23,406
أجل.
410
00:45:24,883 --> 00:45:26,468
ما رأيك فيّ؟
411
00:45:28,995 --> 00:45:31,248
قد لا يكون هذا سؤالًا منصفًا.
412
00:45:31,331 --> 00:45:32,332
لكنني…
413
00:45:33,316 --> 00:45:34,317
أودّ أن أعرف.
414
00:45:46,721 --> 00:45:49,558
تريدين أن تعرفي شيئًا جيدًا عن أمك.
415
00:45:52,018 --> 00:45:53,103
سأخبرك بذلك.
416
00:45:56,398 --> 00:46:00,151
علمتني أمك أثمن درس تعلمته في حياتي.
417
00:46:01,570 --> 00:46:02,904
أن بوسع المرء أن يحب شخصًا،
418
00:46:04,781 --> 00:46:05,991
أو أن يثق به.
419
00:46:07,659 --> 00:46:09,452
مهما كان الشخص،
420
00:46:10,662 --> 00:46:14,457
مهما كان عمق كلا الشعورين،
421
00:46:15,525 --> 00:46:18,027
مهما بدا الأمر مستحيلًا،
422
00:46:18,962 --> 00:46:22,007
فسيكون عليك أن تختاري في النهاية.
423
00:46:26,187 --> 00:46:27,522
لا أصدّق هذا.
424
00:46:32,011 --> 00:46:33,847
يسعدني أنك سمعت الدرس مني إذًا.
425
00:46:36,232 --> 00:46:39,652
يسعدني أنه لديك الوقت للتصالح مع الأمر
426
00:46:40,066 --> 00:46:43,653
قبل أن تجبرك الظروف على تعلّم الدرس.
427
00:46:49,075 --> 00:46:50,076
ماذا؟
428
00:46:53,872 --> 00:46:55,123
الكهف هناك.
429
00:46:55,206 --> 00:46:57,042
حسبتك قلت إن لا أحد يعرفه.
430
00:46:57,125 --> 00:46:58,126
لا أحد يعرفه.
431
00:48:02,863 --> 00:50:06,204
.Ra
YYaN...تعديل
432
00:50:07,607 --> 00:50:09,609
ترجمة "ناجي بهنان"
36055