All language subtitles for [an8] The.Old.Man.S02E02.IX.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,259 ‫أين ابنتي؟ 2 00:00:09,787 --> 00:00:11,469 ‫كانت معك. أين هي الآن؟ 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,346 ‫- خُطفت. ‫- خُطفت؟ 4 00:00:13,456 --> 00:00:15,041 ‫سنذهب لاستعادتها. 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,224 ‫إنه "حمزاد". 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,101 ‫سيحاول خطفها بنفسه. 7 00:00:18,982 --> 00:00:20,150 {\an8}‫عادت "باروانا" إلى الديار. 8 00:00:21,128 --> 00:00:22,129 ‫اسمي "عمر". 9 00:00:22,366 --> 00:00:23,993 ‫ثمة الكثير لنناقشه. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 ‫تنظران إلى ما يُعتقد 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,611 ‫أنه أحد أكبر رواسب الليثيوم في العالم. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 ‫يسيطر "فاراز حمزاد" عليه. 13 00:00:30,655 --> 00:00:33,408 ‫وأكسبه أصدقاء غير متوقعين. 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,660 ‫"حمزاد" ليس صديقًا لـ"طالبان". 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 ‫ما مقدار المال في الأرض هناك 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,291 ‫ليزرع المودة هكذا بين عدوين لدودين؟ 17 00:00:41,717 --> 00:00:42,718 ‫"بابا غور غوري". 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 ‫هل أنت ذلك الوحش؟ 19 00:00:44,627 --> 00:00:45,670 ‫من أنت؟ 20 00:00:47,622 --> 00:00:49,582 ‫ما الذي تورطنا فيه هناك؟ 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,468 ‫استخبارات "طالبان". 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 ‫"إميلي" ماتت. 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 ‫ماتت قبل بضعة أيام. 24 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 ‫ليست لديك فكرة عما هي قادرة عليه. 25 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 ‫ليست لديك فكرة حتى عمن تكون. 26 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 ‫أجل، أعرف من يكون. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 ‫وهي مسألة وقت فحسب ‫قبل أن تقول ما لا يعجبه، 28 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 ‫ولن يتمكن من التحمل. 29 00:01:25,922 --> 00:01:27,879 {\an8}‫إن حالفنا الحظ، 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 {\an8}‫فقد ينجو بعضنا من هذا. 31 00:02:11,315 --> 00:02:12,358 {\an8}‫من هنا. 32 00:03:10,201 --> 00:03:11,243 ‫ما الذي تعرفينه؟ 33 00:03:14,663 --> 00:03:16,791 ‫أعرف أنك تعملين لدى "فاراز حمزاد". 34 00:03:18,334 --> 00:03:21,337 ‫وأعرف أنك اختطفت ضابطة إنفاذ قانون فدرالية 35 00:03:21,420 --> 00:03:23,422 ‫وتحتجزينها رغمًا عنها. 36 00:03:23,519 --> 00:03:24,728 ‫لا تعرفين شيئًا إذًا. 37 00:03:26,133 --> 00:03:27,802 ‫لا تعرفين أين نحن. 38 00:03:28,344 --> 00:03:29,970 ‫لا تعرفين من نحن. 39 00:03:30,471 --> 00:03:32,973 ‫لا تعرفين اسمك حتى. 40 00:03:35,497 --> 00:03:38,666 ‫أخفت أمك كلّ شيء عنك. 41 00:03:42,525 --> 00:03:46,237 ‫اسمي "أنجيلا آدامز". 42 00:03:47,738 --> 00:03:50,866 ‫أنا عميلة خاصة في المباحث الفدرالية. 43 00:03:52,076 --> 00:03:54,703 ‫وإن تعاونت معي، 44 00:03:54,787 --> 00:03:58,332 ‫فثمة فرصة أن أتمكّن من إقناع المباحث 45 00:03:58,415 --> 00:04:00,918 ‫بعدم اعتقالك ومقاضاتك بتهمة الخطف. 46 00:04:01,001 --> 00:04:02,670 ‫سترتدين هذه الثياب. 47 00:04:04,046 --> 00:04:05,923 ‫ستساعدك حين يراك. 48 00:04:06,924 --> 00:04:07,925 ‫من سيراني؟ 49 00:04:08,360 --> 00:04:09,528 ‫أبوك. 50 00:04:11,137 --> 00:04:14,306 ‫أتظنين حين يصل أبي إلى هنا، ‫سيهتم بما أرتديه؟ 51 00:04:14,390 --> 00:04:15,558 ‫أبوك هنا. 52 00:04:18,144 --> 00:04:20,229 ‫أبوك هو "فاراز حمزاد". 53 00:04:21,438 --> 00:04:23,482 ‫اسمك هو "باروانا". 54 00:04:24,692 --> 00:04:28,863 ‫خطفتك أمك منه في جنح الظلام 55 00:04:29,488 --> 00:04:34,034 ‫وساعدها أمريكي اعتبرناه ضيفًا وصديقًا. 56 00:04:36,871 --> 00:04:38,289 ‫هذه حقيقتك. 57 00:04:48,048 --> 00:04:49,550 ‫يجب أن أراه إذًا. 58 00:04:50,759 --> 00:04:53,721 ‫لا بد أنه يريد رؤيتي. 59 00:04:53,804 --> 00:04:55,097 ‫لا. 60 00:04:56,265 --> 00:05:00,436 ‫إن كان أبي، ‫أفلا تظنين أنني يجب أن أتحدّث إليه مباشرةً؟ 61 00:07:59,865 --> 00:08:00,866 ‫"باروانا". 62 00:08:06,205 --> 00:08:07,706 ‫"باروانا". 63 00:08:08,415 --> 00:08:09,750 ‫"باروانا". 64 00:08:10,834 --> 00:08:12,211 ‫"باروانا". 65 00:08:12,878 --> 00:08:13,879 ‫"باروانا". 66 00:08:14,838 --> 00:08:17,257 ‫"باروانا". 67 00:10:10,037 --> 00:10:11,163 ‫لماذا أنت هنا؟ 68 00:10:21,048 --> 00:10:22,382 ‫أنت خطفتني. 69 00:10:25,052 --> 00:10:27,846 ‫أتيت مع "هارولد هاربر" حين استدعيته. 70 00:10:30,432 --> 00:10:32,226 ‫عثرت عليّ بقدر ما عثرت عليك. 71 00:10:35,717 --> 00:10:36,718 ‫لماذا؟ 72 00:10:40,235 --> 00:10:41,236 ‫لا أعرف. 73 00:10:49,243 --> 00:10:51,245 ‫أبي، خلفك مباشرةً. 74 00:10:54,164 --> 00:10:56,583 ‫حارب السوفييت حين أتوا في المرة الأولى. 75 00:10:57,251 --> 00:10:59,711 ‫كان موضع ثقة الملك. 76 00:11:01,207 --> 00:11:02,208 ‫كان رجلًا عظيمًا. 77 00:11:05,551 --> 00:11:08,262 ‫وجدّه. 78 00:11:10,097 --> 00:11:13,392 ‫حارب جيش الملكة "فيكتوريا" ليظل بلده حرًا. 79 00:11:13,892 --> 00:11:17,354 ‫كان عالمًا. كان يكتب القصائد. 80 00:11:17,437 --> 00:11:19,022 ‫أردت معرفة من أين أتيت. 81 00:11:23,652 --> 00:11:24,987 ‫لهذا ركبت الطائرة. 82 00:11:31,159 --> 00:11:34,871 ‫أتيت من هنا. 83 00:11:37,082 --> 00:11:42,129 ‫تقفين بين رجال واجهوا البريطانيين الغزاة 84 00:11:43,005 --> 00:11:46,174 ‫والفرس الغزاة والمغول الغزاة. 85 00:11:46,258 --> 00:11:51,722 ‫رجال ضحوا بكل شيء ليرث أطفالهم منهم شيئًا. 86 00:11:52,806 --> 00:11:56,184 ‫رجال حاربوا ونزفوا 87 00:11:57,561 --> 00:12:01,148 ‫وجادلوا وكتبوا ليظل بلدهم حرًا. 88 00:12:01,231 --> 00:12:02,899 ‫أريد أن أعرف عن أمي. 89 00:12:08,864 --> 00:12:10,198 ‫أريد أن أعرف من كانت. 90 00:12:14,453 --> 00:12:15,996 ‫أريد أن أعرف من كانت بالنسبة إليك. 91 00:12:20,834 --> 00:12:23,003 ‫ماذا أخبراك؟ 92 00:12:26,256 --> 00:12:28,550 ‫أنك شكّلت خطرًا على أمي. 93 00:12:29,593 --> 00:12:31,553 ‫وأن أبي ساعدها على الهرب منك. 94 00:12:33,930 --> 00:12:35,891 ‫ماذا قالا عني غير ذلك؟ 95 00:12:39,061 --> 00:12:40,062 ‫لا شيء. 96 00:12:43,357 --> 00:12:46,735 ‫كانت أمك قاسية وفاقدة الشعور. 97 00:12:47,361 --> 00:12:50,322 ‫تلاعبت وكذبت. 98 00:12:50,906 --> 00:12:57,287 ‫كانت تخون أي شخص في أي وقت ‫وبأي طريقة تناسبها. 99 00:12:57,371 --> 00:12:58,372 ‫لا. 100 00:13:03,920 --> 00:13:08,341 ‫كانت مختلفة قبل ذلك. 101 00:13:09,174 --> 00:13:11,843 ‫بالإضافة إلى ذلك. ‫لا بد أنها كانت أكثر من ذلك. 102 00:13:13,178 --> 00:13:17,474 ‫لا بد أنها كانت تتحلى بالأمل والحُب. 103 00:13:19,601 --> 00:13:24,407 ‫لم أرهما قط لأنها لم ترهما لي. 104 00:13:27,526 --> 00:13:30,779 ‫لكنني أريد أن أعرف ما فاتني وسبب ذلك. 105 00:13:34,908 --> 00:13:40,747 ‫قطعت مسافة طويلة من حيث بدأت. 106 00:13:43,417 --> 00:13:44,710 ‫قطعت كلّ تلك المسافة. 107 00:13:48,004 --> 00:13:50,132 ‫وسأرتدي أي ثياب تريدني أن أرتديها. 108 00:13:51,717 --> 00:13:54,511 ‫وسأستجيب لأي اسم تريد أن تناديني به. 109 00:13:57,806 --> 00:14:03,103 ‫لكن أخبرني بشيء واحد جيد عنها. 110 00:14:06,314 --> 00:14:09,276 ‫أخبرني بما فاتني. 111 00:14:48,686 --> 00:14:52,564 {\an8}‫لا أعرف ما الذي ظننت أنه سيحدث هنا. 112 00:14:55,328 --> 00:14:58,205 {\an8}‫لا أعرف ما الذي تأمل أن يحدث الآن. 113 00:15:00,070 --> 00:15:03,328 {\an8}‫لكنني أعرف أننا يجب أن نتكلم 114 00:15:03,945 --> 00:15:05,835 {\an8}‫عن هذا الدرب 115 00:15:06,392 --> 00:15:07,722 {\an8}‫الذي وضعتنا فيه. 116 00:15:09,594 --> 00:15:10,586 {\an8}‫أعرف 117 00:15:11,546 --> 00:15:13,131 {\an8}‫أننا إن لم نتحدث عنه، 118 00:15:13,215 --> 00:15:15,759 {\an8}‫فلن يعجبك ما سيقودنا إليه. 119 00:15:17,344 --> 00:15:19,179 {\an8}‫أو كم سيكلّفنا. 120 00:15:38,238 --> 00:15:40,991 {\an8}‫أعتذر، حاولت دفعه إلى الرحيل 121 00:15:41,116 --> 00:15:43,118 {\an8}‫لكنه أصرّ على التحدث إليك. 122 00:16:05,818 --> 00:16:06,736 {\an8}‫سيدي، 123 00:16:07,263 --> 00:16:10,058 {\an8}‫تسعدني كثيرًا رؤيتك مجددًا. 124 00:16:13,924 --> 00:16:15,267 {\an8}‫من أنت؟ 125 00:16:18,858 --> 00:16:22,098 {\an8}‫التقينا حين نُصّبت ‫في منصب رئيس فرع الدائرة 126 00:16:22,324 --> 00:16:24,576 {\an8}‫المسؤول عن العمليات في "بنجشير". 127 00:16:25,300 --> 00:16:26,843 {\an8}‫الدائرة. 128 00:16:27,659 --> 00:16:29,077 {\an8}‫أنت جاسوس. 129 00:16:29,456 --> 00:16:31,541 {\an8}‫أنا واحد من معجبيك. 130 00:16:31,791 --> 00:16:33,752 {\an8}‫سمعت قصصًا عن عظمتك في نشأتي. 131 00:16:34,961 --> 00:16:37,464 {\an8}‫لذا جئت لأقدّم احترامي لك. 132 00:16:38,256 --> 00:16:42,385 {\an8}‫وأعرض عليك خدماتي. 133 00:16:43,094 --> 00:16:46,222 {\an8}‫شكرًا، لا أحتاج إلى أي خدمة تقدّمها. 134 00:16:47,390 --> 00:16:49,309 {\an8}‫هل أنت متأكد؟ 135 00:16:50,268 --> 00:16:53,438 {\an8}‫لأنني أظن أن بوسعي حل 136 00:16:53,980 --> 00:16:56,274 {\an8}‫الموقف المؤسف 137 00:16:57,192 --> 00:16:58,818 {\an8}‫مع ضيفتك. 138 00:17:09,697 --> 00:17:11,498 {\an8}‫من فضلك افهم، 139 00:17:11,556 --> 00:17:13,182 {\an8}‫في "بنجشير"، 140 00:17:13,228 --> 00:17:15,855 {\an8}‫لا يحدث الكثير من دون علمي. 141 00:17:16,965 --> 00:17:18,633 {\an8}‫لكن في "كابل"… 142 00:17:18,880 --> 00:17:20,382 {\an8}‫في الوزارات، 143 00:17:20,507 --> 00:17:23,802 {\an8}‫حيث تُتخذ القرارات المهمة، 144 00:17:24,636 --> 00:17:26,888 {\an8}‫أنا الشخص الذي يراقب من الخارج. 145 00:17:32,227 --> 00:17:34,479 {\an8}‫لكنني أصغي. 146 00:17:34,938 --> 00:17:37,857 {\an8}‫أسمع أمورًا. 147 00:17:38,233 --> 00:17:41,778 {\an8}‫وأسمع اليوم أنك تحتجز 148 00:17:41,903 --> 00:17:44,072 {\an8}‫أمريكية 149 00:17:44,150 --> 00:17:47,320 {\an8}‫قد تشكّل خطرًا كبيرًا عليك. 150 00:17:49,367 --> 00:17:51,911 {\an8}‫يجب أن تفحص سمعك. 151 00:17:55,041 --> 00:17:56,793 {\an8}‫هل ما سمعته خطأ؟ 152 00:17:57,002 --> 00:17:58,128 {\an8}‫أجل. 153 00:18:00,755 --> 00:18:03,466 {\an8}‫ألا يُوجد راسب ليثيوم قُرب "مشباهار"، 154 00:18:05,218 --> 00:18:08,805 {\an8}‫راسب اكتشفه رجالك 155 00:18:08,930 --> 00:18:12,475 {\an8}‫وتسيطر عليه وأن "كابل" 156 00:18:12,600 --> 00:18:16,146 {\an8}‫تعتبره بالغ الأهمية لصمودها اقتصاديًا؟ 157 00:18:19,649 --> 00:18:24,279 {\an8}‫أولم تصبح لا غنى عنك لإدارة الراسب 158 00:18:25,780 --> 00:18:28,908 {\an8}‫بفضل علاقاتك بالأمريكيين؟ 159 00:18:29,492 --> 00:18:32,495 {\an8}‫علاقات صارت متوترة الآن 160 00:18:32,620 --> 00:18:34,748 {\an8}‫بعد خطفك عميلة مباحث فدرالية. 161 00:18:35,790 --> 00:18:38,501 {\an8}‫حاذر يا فتى. 162 00:18:39,335 --> 00:18:41,629 {\an8}‫أنت لا تعرفني 163 00:18:42,130 --> 00:18:44,424 {\an8}‫ولا تعرف الخطر الذي تعرّض نفسك له. 164 00:18:44,632 --> 00:18:46,051 {\an8}‫تأخرت 165 00:18:46,176 --> 00:18:47,594 {\an8}‫عن آخر 166 00:18:47,719 --> 00:18:48,845 {\an8}‫دفعة. 167 00:18:50,513 --> 00:18:51,473 {\an8}‫الإتاوة. 168 00:18:51,681 --> 00:18:55,935 {\an8}‫تدفع للوزارة مقابل الحق في تجاهل قوانينها، 169 00:18:57,312 --> 00:18:58,772 {\an8}‫قوانيننا، 170 00:19:00,023 --> 00:19:03,234 {\an8}‫قوانيني… 171 00:19:08,531 --> 00:19:11,493 {\an8}‫…لم تصل الدفعة قط. 172 00:19:14,188 --> 00:19:18,731 {\an8}‫يبدو أنك تمسك في يدك قنبلة موقوتة، 173 00:19:18,833 --> 00:19:22,837 {\an8}‫ولسبب ما، لا تعرف كيف تتخلص منها. 174 00:19:24,339 --> 00:19:25,924 {\an8}‫لذا أعطها 175 00:19:26,007 --> 00:19:27,592 {\an8}‫لي. 176 00:19:27,675 --> 00:19:29,594 {\an8}‫احذر، 177 00:19:30,512 --> 00:19:32,639 {\an8}‫لأنني أعرفك يا "عمر"، 178 00:19:32,847 --> 00:19:35,100 {\an8}‫ابن أخي "عبد الله". 179 00:19:35,350 --> 00:19:37,602 {\an8}‫اختار عمك غيرك 180 00:19:37,769 --> 00:19:41,731 {\an8}‫في مناصب مرغوبة أكثر. 181 00:19:42,232 --> 00:19:43,900 {\an8}‫هل نتصل بـ"عبد الله" معًا 182 00:19:44,025 --> 00:19:47,070 {\an8}‫ونرى ما الأهم لديه، 183 00:19:47,195 --> 00:19:49,405 {\an8}‫أسئلتك 184 00:19:49,531 --> 00:19:51,157 {\an8}‫أم تجارتي؟ 185 00:20:01,084 --> 00:20:02,836 {\an8}‫ثمة أمر أخير. 186 00:20:03,044 --> 00:20:05,713 {\an8}‫سمعت أنه ربما هناك أمريكيان 187 00:20:06,131 --> 00:20:07,841 {\an8}‫سيحاولان إنقاذ الرهينة 188 00:20:08,049 --> 00:20:09,717 {\an8}‫التي لم تختطفها. 189 00:20:09,843 --> 00:20:14,097 {\an8}‫أحدهما مسؤول مهم في المباحث الفدرالية. 190 00:20:15,473 --> 00:20:19,853 {\an8}‫سأبذل قصارى جهدي لإيقافهما. 191 00:20:21,354 --> 00:20:23,189 {\an8}‫بسبب 192 00:20:24,023 --> 00:20:25,733 {\an8}‫احترامي 193 00:20:26,401 --> 00:20:27,819 {\an8}‫لك. 194 00:20:46,047 --> 00:20:47,340 {\an8}‫هل تأخرنا؟ 195 00:20:48,881 --> 00:20:51,717 {\an8}‫لا أعرف إن كان ذلك حقيقيًا… 196 00:20:52,760 --> 00:20:56,139 {\an8}‫ما كان ليأتي إلى هنا لو لم يكن ذلك حقيقيًا. 197 00:20:56,817 --> 00:21:00,237 {\an8}‫أريد أن أعرف ما سبب كونه حقيقيًا. 198 00:21:00,977 --> 00:21:01,936 {\an8}‫السبب؟ 199 00:21:02,687 --> 00:21:03,980 {\an8}‫نعرف السبب، 200 00:21:04,814 --> 00:21:07,358 {\an8}‫أخبرك ذلك الرجل بالسبب للتو، 201 00:21:07,692 --> 00:21:11,529 {\an8}‫وسيعود عاجلًا أم آجلًا ليخبرك به مجددًا. 202 00:21:12,030 --> 00:21:15,074 {\an8}‫بوسعي التعامل معه، لا يمثّل تهديدًا. 203 00:21:15,617 --> 00:21:21,164 {\an8}‫لا يمثّل تهديدًا ‫ما دامت أموالنا تتحكم في أسياده. 204 00:21:22,483 --> 00:21:28,113 {\an8}‫لكن تلك الحماية تضعف، وهو يعرف ذلك. 205 00:21:29,696 --> 00:21:32,366 {\an8}‫هذا الوضع لن يدوم. 206 00:21:39,307 --> 00:21:42,769 {\an8}‫نحن بين المطرقة والسندان، 207 00:21:43,125 --> 00:21:45,002 {\an8}‫بين أعداء لدودين. 208 00:21:47,581 --> 00:21:53,087 {\an8}‫وذلك ليس وضعًا يمكن للمرء فيه ‫اتخاذ خطوة مفاجئة وغير متعقلة. 209 00:21:55,178 --> 00:21:58,097 {\an8}‫حالما نطلق سراحها، 210 00:21:59,814 --> 00:22:04,778 {\an8}‫سيكون علينا شرح سبب خطفها من الأصل. 211 00:22:06,833 --> 00:22:11,212 {\an8}‫وصلنا إلى نقطة حاسمة. 212 00:22:15,355 --> 00:22:17,983 {\an8}‫المسألة فحسب هي ماذا سنقرر، 213 00:22:20,705 --> 00:22:23,499 {\an8}‫وكم سيؤلمنا ذلك القرار. 214 00:22:47,687 --> 00:22:48,813 ‫لا تنبسي بكلمة. 215 00:22:51,296 --> 00:22:52,880 ‫لا أريد سماع شيء. 216 00:22:55,258 --> 00:22:56,801 ‫لا يُوجد المزيد ليُقال. 217 00:22:59,220 --> 00:23:00,888 ‫تعايشت مع الأمر لوقت طويل. 218 00:23:03,683 --> 00:23:07,020 ‫استيقظت ونمت أفكر فيه. 219 00:23:07,937 --> 00:23:12,400 ‫غرقت في التفكير فيه، الرغبة في المعرفة. 220 00:23:14,235 --> 00:23:15,862 ‫والرغبة في عدم المعرفة. 221 00:23:16,654 --> 00:23:18,114 ‫والآن أعرف. 222 00:23:19,949 --> 00:23:20,950 ‫وانتهى الأمر. 223 00:23:23,077 --> 00:23:25,663 ‫أنت ما خشيت أن تكوني عليه بالضبط. 224 00:23:29,417 --> 00:23:30,710 ‫أنت مثل أمك. 225 00:23:32,337 --> 00:23:33,713 ‫أيها الجبان اللعين. 226 00:23:36,049 --> 00:23:37,633 ‫ألا تريد أن تسمعني؟ 227 00:23:40,678 --> 00:23:43,222 ‫أنت تتوق لسماعي. 228 00:23:45,141 --> 00:23:47,352 ‫أعرف كلّ شيء تريد معرفته. 229 00:23:48,061 --> 00:23:50,146 ‫لكنك تخشى أن تسمعني أقوله. 230 00:23:50,229 --> 00:23:51,439 ‫ما كان ينبغي أن تأتي. 231 00:23:51,522 --> 00:23:52,523 ‫لم آت إلى هنا. 232 00:23:52,607 --> 00:23:53,983 ‫أنت من أحضرتني إلى هنا. 233 00:23:55,151 --> 00:23:57,904 ‫قتلت صديقي وخطفتني. 234 00:23:59,072 --> 00:24:03,743 ‫هل فعلت كلّ ذلك وليس لديك ما تسألني عنه؟ 235 00:24:05,661 --> 00:24:07,288 ‫إما أنك أحمق 236 00:24:08,039 --> 00:24:10,249 ‫وإما وحش وإما جبان. 237 00:24:10,333 --> 00:24:14,754 ‫اللعنة. اختر صفة! ‫أو اطرح السؤال الذي تريد سؤاله! 238 00:24:47,995 --> 00:24:49,038 ‫تبًا! 239 00:27:53,764 --> 00:27:55,391 {\an8}‫ماذا حدث؟ 240 00:27:55,516 --> 00:27:57,226 {\an8}‫لا أعرف. 241 00:27:57,351 --> 00:27:59,437 {\an8}‫أيًا كان هذا فهو لم ينجح. 242 00:27:59,979 --> 00:28:01,814 {\an8}‫لذا سنفعل هذا حاليًا. 243 00:28:02,898 --> 00:28:03,941 {\an8}‫بالطبع. 244 00:28:05,651 --> 00:28:07,361 {\an8}‫أسنتحدث باللغة الإنكليزية فحسب؟ 245 00:28:13,492 --> 00:28:15,703 ‫ستمكثين هنا حاليًا. 246 00:28:23,919 --> 00:28:25,713 ‫هذه "فاروزا". 247 00:28:26,547 --> 00:28:27,882 ‫ستعتني بك. 248 00:28:35,848 --> 00:28:36,849 ‫تعالي. 249 00:28:49,403 --> 00:28:51,072 ‫أيمكنكما أن تتوقفا؟ 250 00:28:51,752 --> 00:28:53,087 ‫من فضلكما؟ 251 00:29:02,166 --> 00:29:04,543 ‫- من أنت؟ ‫- أنا ابنة "بينا". 252 00:29:06,337 --> 00:29:08,422 ‫كانت أخت زوج "خديجة". 253 00:29:08,506 --> 00:29:09,799 ‫لا أعرف من هؤلاء. 254 00:29:09,882 --> 00:29:11,092 ‫أنا قريبتك. 255 00:29:18,933 --> 00:29:19,934 ‫هل تعرفين من أكون؟ 256 00:29:21,936 --> 00:29:22,937 ‫أجل. 257 00:29:23,729 --> 00:29:24,897 ‫كيف تعرفين؟ 258 00:29:26,982 --> 00:29:27,983 ‫أتذكّر. 259 00:29:30,111 --> 00:29:33,030 ‫لم نتحدث عن الأمر. لا نتحدث عن هذه الأمور. 260 00:29:36,409 --> 00:29:39,286 ‫لكن كانت هناك مساحة خاوية دائمًا ‫في هذا المنزل. 261 00:29:42,248 --> 00:29:43,708 ‫كنا نعرف أن شخصًا ينقصنا. 262 00:29:47,962 --> 00:29:49,213 ‫شعرنا بذلك يوميًا. 263 00:30:20,773 --> 00:30:22,608 ‫لا أفهم ما يحدث. 264 00:30:23,275 --> 00:30:26,946 ‫بصراحة شديدة، ‫افترضت أنك ستكونين ميتة الآن. 265 00:30:28,514 --> 00:30:30,391 ‫إن كانت هناك خطة من قبل… 266 00:30:32,659 --> 00:30:34,787 ‫فبالتأكيد لا تُوجد خطة الآن. 267 00:30:38,665 --> 00:30:39,958 ‫لديّ أسئلة. 268 00:30:42,878 --> 00:30:44,046 ‫بالطبع لديك أسئلة. 269 00:30:56,475 --> 00:30:57,643 ‫هل كنت تعرفين أمي؟ 270 00:30:58,685 --> 00:30:59,686 ‫أجل. 271 00:31:01,396 --> 00:31:04,066 ‫لماذا رحلت بتلك الطريقة؟ ماذا حدث؟ 272 00:31:04,149 --> 00:31:05,567 ‫ألم تخبرك حتى الآن؟ 273 00:31:06,652 --> 00:31:07,653 ‫لقد ماتت. 274 00:31:13,283 --> 00:31:14,326 ‫لماذا رحلت؟ 275 00:31:18,372 --> 00:31:19,373 ‫هل كانت خائفة؟ 276 00:31:20,666 --> 00:31:22,501 ‫هل كانت في خطر؟ هل كانت غاضبة؟ 277 00:31:24,127 --> 00:31:25,712 ‫هذه ليست الأسئلة الصائبة. 278 00:31:25,796 --> 00:31:28,549 ‫يحق لي معرفة الإجابات. 279 00:31:28,632 --> 00:31:29,633 ‫- هل أنت غاضبة؟ ‫- أجل. 280 00:31:29,716 --> 00:31:32,344 ‫- أنا غاضبة بالتأكيد. ‫- الجميع غاضبون. 281 00:31:33,679 --> 00:31:35,722 ‫وانظري إلى أين أوصلنا ذلك. 282 00:31:37,724 --> 00:31:40,727 ‫حين تستعدين لطرح أسئلة مختلفة، 283 00:31:42,020 --> 00:31:43,647 ‫ستعرفين أين تجدينني. 284 00:32:27,399 --> 00:32:28,400 ‫شكرًا. 285 00:32:36,116 --> 00:32:37,117 ‫لا بأس. 286 00:32:43,320 --> 00:32:44,697 ‫تجيدين التعامل معه. 287 00:32:46,126 --> 00:32:48,378 ‫هل لديك أطفال في ديارك؟ 288 00:32:49,796 --> 00:32:50,797 ‫لا. 289 00:32:51,840 --> 00:32:52,841 ‫ليس بالضبط. 290 00:32:54,843 --> 00:32:55,844 ‫ما اسمه؟ 291 00:32:57,012 --> 00:32:58,013 ‫"فاروق". 292 00:32:59,806 --> 00:33:01,099 ‫هل أبوه هنا؟ 293 00:33:03,977 --> 00:33:06,897 ‫حين عادت "طالبان" إلى الحكم، حاربناها. 294 00:33:07,648 --> 00:33:12,152 ‫كان زوجي من بين أول من فقدوا حياتهم ‫وهو يحاول حمايتنا. 295 00:33:13,820 --> 00:33:17,741 ‫ثم أرسل أبوك رسالة إلى "كابل" مع ساع. 296 00:33:18,283 --> 00:33:21,203 ‫وبحلول الليل، رحل جنودهم. 297 00:33:24,414 --> 00:33:25,582 ‫إنه يبقينا آمنين. 298 00:33:26,461 --> 00:33:27,462 ‫دائمًا. 299 00:33:27,963 --> 00:33:31,133 ‫ستكون الحياة شاقة جدًا علينا من دونه. 300 00:33:32,397 --> 00:33:33,773 ‫ستكون خطرة جدًا. 301 00:33:36,551 --> 00:33:37,636 ‫ستكون فظيعة. 302 00:33:46,395 --> 00:33:49,815 ‫يقول إنه كان صابرًا، لكنه دوره الآن. 303 00:33:51,650 --> 00:33:53,026 ‫هل تريدينني أن أنقذك منه؟ 304 00:33:54,236 --> 00:33:55,237 ‫آسفة. 305 00:33:55,320 --> 00:33:57,239 ‫أجل. حسنًا. أنا قادمة. 306 00:33:59,032 --> 00:34:00,033 ‫أجل. 307 00:34:00,534 --> 00:34:01,535 ‫حسنًا. 308 00:34:22,351 --> 00:34:24,227 ‫لديك مخبأ هنا. 309 00:35:54,147 --> 00:35:56,483 {\an8}‫كذب "فاراز حمزاد". 310 00:36:02,126 --> 00:36:03,544 {\an8}‫عليك. 311 00:36:04,449 --> 00:36:06,076 {\an8}‫وعلى الجميع. 312 00:36:07,379 --> 00:36:12,092 {\an8}‫ما زلت لا أعرف مدى تلك الأكاذيب، 313 00:36:13,792 --> 00:36:15,752 {\an8}‫لكن وجودها واضح. 314 00:36:16,575 --> 00:36:19,369 {\an8}‫رأيتها بنفسي. 315 00:36:27,293 --> 00:36:30,350 {\an8}‫علاقتنا بـ"فاراز حمزاد" 316 00:36:31,393 --> 00:36:34,688 {\an8}‫تخضع لإعادة التقييم. 317 00:36:42,213 --> 00:36:43,689 {\an8}‫ربما 318 00:36:43,849 --> 00:36:45,809 {\an8}‫أنت كنت محقًا، 319 00:36:46,205 --> 00:36:48,666 {\an8}‫ومن الحكمة 320 00:36:49,047 --> 00:36:53,623 {\an8}‫أن يكون لدينا تحكّم أكبر بأعماله. 321 00:37:01,936 --> 00:37:05,189 {\an8}‫هذا وقت مناسب بالنسبة إليك 322 00:37:05,361 --> 00:37:09,573 {\an8}‫لتزوره. 323 00:37:11,750 --> 00:37:13,919 ‫كان يُفترض أن هذا مستحيل. 324 00:37:14,048 --> 00:37:17,218 ‫قلت إن عائلتنا لن تتعرض لعقوبات، 325 00:37:17,355 --> 00:37:18,607 ‫وأن لديك ضمانات. 326 00:37:18,690 --> 00:37:21,234 ‫ضمانات لا يمكن لأحد أن يخرقها. 327 00:37:22,986 --> 00:37:25,614 ‫أنظر إليه ونحن نتحدث. 328 00:37:25,697 --> 00:37:26,990 ‫توقّف كلّ شيء. 329 00:37:27,490 --> 00:37:29,367 ‫ثمة جنود "طالبان" هنا. 330 00:37:30,785 --> 00:37:35,248 ‫ثمة شخص من جانبك خرق تلك الضمانات. 331 00:37:35,332 --> 00:37:38,460 ‫شخص نافذ بما يكفي لكيلا يتقيد بها. 332 00:37:39,294 --> 00:37:40,295 ‫من فعل هذا، 333 00:37:42,047 --> 00:37:45,884 ‫وضعنا في موقف بالغ الصعوبة، 334 00:37:47,719 --> 00:37:49,638 ‫وأخشى الآن ما سيحدث تاليًا. 335 00:38:03,008 --> 00:38:04,259 ‫هل أبليت حسنًا؟ 336 00:38:06,178 --> 00:38:09,056 ‫ألا تتعلم الأمريكيات الخياطة؟ 337 00:38:09,139 --> 00:38:10,390 ‫أظن أنني لم أتعلّمها. 338 00:38:12,976 --> 00:38:14,311 ‫شاهدت أمي تمارس الخياطة. 339 00:38:16,438 --> 00:38:17,439 ‫تمارس كلّ شيء. 340 00:38:20,400 --> 00:38:22,111 ‫لطالما بدت كأنها عبء. 341 00:38:23,737 --> 00:38:25,864 ‫كأنها شيء عُوقبت بفعله. 342 00:38:27,241 --> 00:38:29,535 ‫كنت أجلس وأشاهدها، 343 00:38:30,452 --> 00:38:34,123 ‫وأحاول معرفة ما تمنت فعله بدلًا من ذلك. 344 00:38:40,796 --> 00:38:43,924 ‫الآن أتساءل ‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي أسعدها. 345 00:38:45,008 --> 00:38:49,096 ‫الشيء الوحيد الذي أشعرها بالصلة ‫بينها وبين المكان الذي تعلّمته فيه. 346 00:38:51,348 --> 00:38:55,894 ‫أقسم إنني ظننت إن وجدت مكانًا كان يعرفها، 347 00:38:57,813 --> 00:39:00,357 ‫فسأجد الإجابة على كلّ تلك الأسئلة. 348 00:39:02,818 --> 00:39:07,656 ‫كأنني سأجد مخزونًا لا ينضب من الإجابات. 349 00:39:12,828 --> 00:39:14,163 ‫لكن ربما هذا غير حقيقي. 350 00:39:18,000 --> 00:39:19,459 ‫ربما هذا معنى كلمة شبح. 351 00:39:21,795 --> 00:39:24,756 ‫غياب الإجابات على هيئة شخص. 352 00:39:38,353 --> 00:39:39,646 ‫ارتدي هذه الآن. 353 00:39:39,730 --> 00:39:40,731 ‫لا أفهم. 354 00:39:41,815 --> 00:39:44,651 ‫لم يعد المكان آمنًا لك. ارتدي هذه. 355 00:39:47,821 --> 00:39:48,989 ‫توقّف. 356 00:39:53,785 --> 00:39:54,870 ‫ماذا يحدث؟ 357 00:39:55,704 --> 00:39:56,705 ‫ما الذي ليس آمنًا؟ 358 00:40:05,297 --> 00:40:06,632 {\an8}‫ماذا يحدث؟ 359 00:40:07,966 --> 00:40:10,219 {\an8}‫يحاول الضغط علينا لمقابلة القائد. 360 00:40:16,229 --> 00:40:18,106 {\an8}‫جئت من أجل "حمزاد". 361 00:40:19,625 --> 00:40:21,002 {\an8}‫أبعدي هؤلاء الرجال. 362 00:40:23,899 --> 00:40:25,567 {\an8}‫إنه ليس تحت إمرتك، 363 00:40:26,944 --> 00:40:28,695 {\an8}‫وبالتأكيد لا يستجيب لهذا. 364 00:40:28,904 --> 00:40:32,491 {\an8}‫أعرف أنه كذب. 365 00:40:34,451 --> 00:40:38,205 {\an8}‫أعرف أنكم تحتجزون امرأة ذات قيمة كبيرة ‫ومن دون هوية. 366 00:40:39,331 --> 00:40:42,167 {\an8}‫سحب الوزير حمايته له. 367 00:40:42,918 --> 00:40:45,045 {\an8}‫هل ستحضرينه؟ 368 00:40:45,170 --> 00:40:47,381 {\an8}‫أم أدخل لآخذه؟ 369 00:40:55,889 --> 00:40:57,099 {\an8}‫رافقني. 370 00:41:02,229 --> 00:41:03,764 {\an8}‫سآخذك إليه. 371 00:41:07,693 --> 00:41:08,527 {\an8}‫لنذهب. 372 00:41:54,908 --> 00:41:56,201 {\an8}‫ماذا تفعلين؟ 373 00:41:58,260 --> 00:42:01,888 {\an8}‫أنت جعلت الأمر أسوأ مما ينبغي. 374 00:42:04,082 --> 00:42:06,126 {\an8}‫كان بوسعنا 375 00:42:06,501 --> 00:42:08,253 {\an8}‫أن ندفع لك رشوة، 376 00:42:08,628 --> 00:42:10,547 {\an8}‫كان بوسعنا 377 00:42:10,839 --> 00:42:13,550 {\an8}‫التعاون معك لتكتسب نفوذًا 378 00:42:14,301 --> 00:42:17,846 {\an8}‫إن كان ذلك ما تريده. 379 00:42:19,097 --> 00:42:20,474 {\an8}‫أنا من جعل الأمر أسوأ؟ 380 00:42:22,184 --> 00:42:25,354 {\an8}‫قبل لحظات، كنت لأرضى بـ"حمزاد" وحده. 381 00:42:25,562 --> 00:42:27,272 {\an8}‫أما الآن؟ 382 00:42:27,647 --> 00:42:29,608 {\an8}‫حالما تخفضون أسلحتكم، 383 00:42:29,691 --> 00:42:32,361 {\an8}‫فسأجنّد كل صبي في القرية إلزاميًا. 384 00:42:34,905 --> 00:42:36,740 {\an8}‫أنت من حوّل الأمر إلى كارثة. 385 00:42:40,369 --> 00:42:42,412 {\an8}‫لذلك سأسألك ثانيةً. 386 00:42:48,001 --> 00:42:50,253 {\an8}‫ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟ 387 00:43:21,410 --> 00:43:22,411 ‫إلى أين نذهب؟ 388 00:43:22,494 --> 00:43:23,954 ‫إلى مكان للاختباء. 389 00:43:24,037 --> 00:43:27,332 ‫كهف قلت لأمك عنه من قبل. 390 00:43:32,869 --> 00:43:36,315 ‫ستكونين آمنة هناك لفترة حتى أجد طريقة 391 00:43:37,506 --> 00:43:40,175 ‫لأرسلك بعيدًا بأمان وإلى الأبد. 392 00:44:12,647 --> 00:44:14,316 ‫يؤسفني أنك فقدت أمك. 393 00:44:15,041 --> 00:44:16,626 ‫لا بد أن هذا كان صعبًا عليك. 394 00:44:17,966 --> 00:44:18,967 ‫كان صعبًا. 395 00:44:20,385 --> 00:44:21,386 ‫أشكرك. 396 00:44:22,554 --> 00:44:23,555 ‫هل أنت سعيدة؟ 397 00:44:26,308 --> 00:44:28,477 ‫لا أعرف معنى ذلك. 398 00:44:32,464 --> 00:44:34,508 ‫لا أعرف لماذا أحضرتك إلى هنا. 399 00:44:40,012 --> 00:44:44,308 ‫أعتقد أنه كان لديّ احتياج إلى رؤيتك 400 00:44:45,285 --> 00:44:47,370 ‫تجاوز حدود الاختيار. 401 00:44:49,748 --> 00:44:50,916 ‫وتجاوز حدود الكلمات. 402 00:44:52,091 --> 00:44:53,676 ‫أن أودّعك، 403 00:44:54,564 --> 00:44:55,856 ‫لأول مرة، 404 00:44:57,255 --> 00:44:58,507 ‫ولآخر مرة. 405 00:45:03,553 --> 00:45:06,515 ‫أردت أن أعرف فحسب ما الذي ستعودين إليه… 406 00:45:08,558 --> 00:45:10,519 ‫وإن كنت ستشعرين بالسعادة هناك. 407 00:45:13,397 --> 00:45:14,440 ‫لا أعرف. 408 00:45:19,819 --> 00:45:21,363 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 409 00:45:22,405 --> 00:45:23,406 ‫أجل. 410 00:45:24,883 --> 00:45:26,468 ‫ما رأيك فيّ؟ 411 00:45:28,995 --> 00:45:31,248 ‫قد لا يكون هذا سؤالًا منصفًا. 412 00:45:31,331 --> 00:45:32,332 ‫لكنني… 413 00:45:33,316 --> 00:45:34,317 ‫أودّ أن أعرف. 414 00:45:46,721 --> 00:45:49,558 ‫تريدين أن تعرفي شيئًا جيدًا عن أمك. 415 00:45:52,018 --> 00:45:53,103 ‫سأخبرك بذلك. 416 00:45:56,398 --> 00:46:00,151 ‫علمتني أمك أثمن درس تعلمته في حياتي. 417 00:46:01,570 --> 00:46:02,904 ‫أن بوسع المرء أن يحب شخصًا، 418 00:46:04,781 --> 00:46:05,991 ‫أو أن يثق به. 419 00:46:07,659 --> 00:46:09,452 ‫مهما كان الشخص، 420 00:46:10,662 --> 00:46:14,457 ‫مهما كان عمق كلا الشعورين، 421 00:46:15,525 --> 00:46:18,027 ‫مهما بدا الأمر مستحيلًا، 422 00:46:18,962 --> 00:46:22,007 ‫فسيكون عليك أن تختاري في النهاية. 423 00:46:26,187 --> 00:46:27,522 ‫لا أصدّق هذا. 424 00:46:32,011 --> 00:46:33,847 ‫يسعدني أنك سمعت الدرس مني إذًا. 425 00:46:36,232 --> 00:46:39,652 ‫يسعدني أنه لديك الوقت للتصالح مع الأمر 426 00:46:40,066 --> 00:46:43,653 ‫قبل أن تجبرك الظروف على تعلّم الدرس. 427 00:46:49,075 --> 00:46:50,076 ‫ماذا؟ 428 00:46:53,872 --> 00:46:55,123 ‫الكهف هناك. 429 00:46:55,206 --> 00:46:57,042 ‫حسبتك قلت إن لا أحد يعرفه. 430 00:46:57,125 --> 00:46:58,126 ‫لا أحد يعرفه. 431 00:48:02,863 --> 00:50:06,204 .RaYYaN...تعديل 432 00:50:07,607 --> 00:50:09,609 ‫ترجمة "ناجي بهنان" 36055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.