All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Nyan] Yokorenbo Immoral Mother - 01 [BCF4F354].eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:03,010 Ryouichi, I'm sorry, I'm really sorry. 2 00:01:15,570 --> 00:01:18,150 Ryouichi, I'm sorry, 3 00:01:19,470 --> 00:01:20,940 I'm really sorry. 4 00:01:21,240 --> 00:01:23,000 Such a thing is unforgivable. 5 00:01:24,000 --> 00:01:28,400 I know a mother shouldn't do this... 6 00:01:29,100 --> 00:01:34,140 But just tonight, just this once! 7 00:01:34,650 --> 00:01:38,650 I won't do something like this again, okay? 8 00:01:39,260 --> 00:01:43,650 So, just this once, forgive me! 9 00:01:54,740 --> 00:01:59,540 Such a thick cock.. it's becoming so hard... 10 00:02:04,600 --> 00:02:07,000 Good.. so good.. 11 00:02:08,400 --> 00:02:11,670 No.. my lustful voice is coming out... 12 00:02:13,010 --> 00:02:15,000 I'm a failure mother, aren't I? 13 00:02:15,450 --> 00:02:19,350 Mixing the sleeping pills with your dinner.. even sneaking in this like.. 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,700 It's getting bigger again.. 15 00:02:25,790 --> 00:02:28,260 My pussy feels hot.. so hot.. 16 00:02:29,800 --> 00:02:34,700 Shove your cock deeper into me, give it to me! 17 00:02:40,000 --> 00:02:46,230 Just this once, f-forgive me please... 18 00:02:51,030 --> 00:02:54,800 You're coming, right? You're coming, aren't you? 19 00:02:57,520 --> 00:03:01,010 Good! So good! Give it to me! 20 00:03:01,730 --> 00:03:06,020 Today's a safe day, so give me all you've got inside! 21 00:03:10,460 --> 00:03:14,860 Come! Let my pussy indulge in it! Come! 22 00:03:22,500 --> 00:03:25,030 It's coming! Cum! 23 00:03:27,190 --> 00:03:29,470 It's filling up my pussy! 24 00:03:36,480 --> 00:03:37,970 I'm sorry... 25 00:03:52,860 --> 00:03:55,020 This will be the last time... 26 00:03:57,330 --> 00:04:02,000 Tomorrow will be just as usual.. so please forgive me.. 27 00:04:10,160 --> 00:04:11,700 I'm so sorry.. 28 00:04:15,670 --> 00:04:20,000 I'm the one at fault, for seeing this kind of dream... 29 00:04:21,010 --> 00:04:24,010 I should be the one apologizing.. 30 00:04:29,080 --> 00:04:33,710 X-Fap Presents: 31 00:04:36,020 --> 00:04:37,020 Ryouichi~ 32 00:04:38,290 --> 00:04:43,210 Good morning, I'm making breakfast now. Just wait a little, okay? 33 00:04:43,750 --> 00:04:44,740 Alright. 34 00:04:45,680 --> 00:04:49,010 Nevertheless, seeing such a dream... 35 00:04:57,960 --> 00:05:02,130 Ryouichi, I'm sorry, I'm really sorry. 36 00:05:06,340 --> 00:05:09,000 Ryouichi, I'm sorry. 37 00:05:09,240 --> 00:05:13,820 I know a mother shouldn't do this... 38 00:05:29,310 --> 00:05:31,010 What the hell am I thinking?! 39 00:05:31,190 --> 00:05:33,010 The dream of me and mom having sex.. 40 00:05:33,480 --> 00:05:35,130 Such things don't just happen. 41 00:05:35,560 --> 00:05:38,410 By the way, could you do me a favor? 42 00:05:39,370 --> 00:05:41,250 There's a garbage bag over there.. 43 00:05:41,380 --> 00:05:44,530 Could you please? The garbage truck is coming soon.. 44 00:05:45,350 --> 00:05:46,530 I got it.. 45 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 What? 46 00:05:55,330 --> 00:05:56,010 Nothing.. 47 00:05:57,090 --> 00:06:01,030 What's this? The useless F-ranked fail student taking out the trash? 48 00:06:01,120 --> 00:06:02,370 It suits you.. 49 00:06:02,890 --> 00:06:05,520 You should make a living just like that.. 50 00:06:06,340 --> 00:06:08,880 Ah, Miki-chan you're up as well.. 51 00:06:09,740 --> 00:06:12,190 So what? Am I an inconvenience? 52 00:06:12,690 --> 00:06:15,360 Even so, what a terrible smell so early in the morning.. 53 00:06:15,630 --> 00:06:18,030 Is this a public dinner? 54 00:06:22,250 --> 00:06:23,910 Food suiting for the poor. 55 00:06:24,680 --> 00:06:27,030 Can I go take out the trash? 56 00:06:28,350 --> 00:06:29,890 Do as you like... 57 00:06:31,340 --> 00:06:34,990 Alone, my mother raised me and soon re-married. 58 00:06:35,530 --> 00:06:40,320 Her partner from a rich family, in Shinjuku. 59 00:06:41,000 --> 00:06:44,370 On the outside, we seem like a happy family I suppose.. 60 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 The daughter from my mom's second marriage.. 61 00:06:48,520 --> 00:06:50,690 My sister-in-law, to be.. Miki-san.. 62 00:06:51,030 --> 00:06:54,780 No matter what we do, she treats us as enemies... 63 00:06:58,470 --> 00:07:02,350 Plus, she attends a Women's University.. 64 00:07:03,020 --> 00:07:06,010 Compared to me, I failed twice.. 65 00:07:06,360 --> 00:07:10,010 Moreover, my expenses have been covered my stepfather. 66 00:07:11,340 --> 00:07:16,010 Miki-san just sees my mom as someone who married for money. 67 00:07:17,190 --> 00:07:24,030 Therefore, everything she spits out is sarcasm.. sarcasm.. sarcasm.. 68 00:07:26,190 --> 00:07:30,000 I don't like the fact that she came here, either. 69 00:07:30,420 --> 00:07:34,010 Probably, the happiest person in this marriage is... 70 00:07:34,500 --> 00:07:37,230 Ryouichi, good morning! 71 00:07:37,860 --> 00:07:41,460 My mom's partner, Fujisaki Touru... 72 00:07:44,020 --> 00:07:45,300 Where have you been? 73 00:07:45,380 --> 00:07:47,490 Could it be that you were out all night? 74 00:07:49,010 --> 00:07:51,010 I just went to take out the trash. 75 00:07:51,590 --> 00:07:55,760 Oh I see, helping out.. Well done, well done. 76 00:07:56,020 --> 00:07:59,030 This guy, took my mother. 77 00:08:00,320 --> 00:08:01,590 That's right, Papa... 78 00:08:01,700 --> 00:08:04,440 An artist's circle is gonna happen soon... 79 00:08:04,630 --> 00:08:09,000 Oh, Which are you gonna go to? Nasu? or maybe Karuizawa? 80 00:08:09,110 --> 00:08:13,760 To Nasu, their Country Club Management is better.. 81 00:08:13,780 --> 00:08:16,940 Thank you for taking out the trash, Ryouichi. 82 00:08:18,930 --> 00:08:22,760 Ah, how rare to have the family all together. 83 00:08:23,240 --> 00:08:25,460 This is my family now.. 84 00:08:25,800 --> 00:08:28,270 Just a show of a family, a fake figure.. 85 00:08:29,790 --> 00:08:32,010 Miki-chan, where are you going today? 86 00:08:32,140 --> 00:08:32,760 Community activities. 87 00:08:33,320 --> 00:08:35,660 Is that so; what about lunch? 88 00:08:36,000 --> 00:08:39,030 I don't want any, I'll be coming back late today.. 89 00:08:39,330 --> 00:08:42,430 That's not good, girls shouldn't be out at night.. 90 00:08:43,320 --> 00:08:46,030 Besides, Touru-san didn't mention this. 91 00:08:47,870 --> 00:08:51,750 Cut it out! Stop acting like a mother I don't even need! 92 00:08:52,000 --> 00:08:53,290 Papa, will be late as well today... 93 00:09:06,010 --> 00:09:07,020 Mom... 94 00:09:07,290 --> 00:09:08,000 What is it? 95 00:09:08,470 --> 00:09:10,810 You shouldn't care too much about it. 96 00:09:12,550 --> 00:09:16,480 No, I'm not paying enough attention.. 97 00:09:16,790 --> 00:09:18,810 Especially an old woman like me.. 98 00:09:19,440 --> 00:09:22,000 You're not an old lady, mom! 99 00:09:23,000 --> 00:09:24,340 Ryouichi? 100 00:09:27,010 --> 00:09:28,830 Anyway, don't worry about it... 101 00:09:31,020 --> 00:09:31,820 I guess so.. 102 00:09:32,500 --> 00:09:36,580 When I said that, mom's smile from long ago appeared.. 103 00:09:37,280 --> 00:09:42,020 Even if it's just the two of us, I want to protect her smile... 104 00:09:43,020 --> 00:09:48,000 I want to always see that smile.. 105 00:09:52,870 --> 00:09:56,410 No good, I can't focus at all.. 106 00:09:56,640 --> 00:09:58,110 Guess I'll grab a drink.. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,010 Touru-san... 108 00:10:10,530 --> 00:10:14,810 Touru-san, you're more lively than usual... 109 00:10:15,770 --> 00:10:18,460 It's because I have all this stress piled up.. 110 00:10:19,550 --> 00:10:20,350 Oh, Touru-san.. 111 00:10:22,290 --> 00:10:25,220 It's been a while, so prepare yourself.. 112 00:10:25,920 --> 00:10:28,710 Are you worried about me? 113 00:10:29,090 --> 00:10:31,470 It's the husband's obligation.. 114 00:10:31,590 --> 00:10:36,570 Miki and Ryouichi are good children, I know they'll get along well. 115 00:10:41,700 --> 00:10:43,010 What's he saying?! 116 00:10:43,210 --> 00:10:46,000 He doesn't know a thing about mom's troubles! 117 00:10:47,660 --> 00:10:49,010 It's good, Touru-san. 118 00:10:49,260 --> 00:10:50,740 Damn, mom! 119 00:10:51,780 --> 00:10:54,790 Coming, I'm coming.. I can't... 120 00:10:55,140 --> 00:10:56,840 I can't go on... 121 00:10:59,190 --> 00:11:00,510 I'm coming! 122 00:11:04,810 --> 00:11:05,670 Coming! 123 00:11:13,630 --> 00:11:17,010 I'm very happy right now.. 124 00:11:17,320 --> 00:11:22,020 That guy, got his hands on that which I can't.. 125 00:11:22,450 --> 00:11:24,490 No... He took it.. 126 00:11:26,680 --> 00:11:29,500 I-I want to know more about my mom! 127 00:11:29,720 --> 00:11:31,010 I wanna have sex! 128 00:11:33,460 --> 00:11:37,220 Mom, I'll destroy it soon.. 129 00:11:38,020 --> 00:11:41,010 this dirty lie, this make-believe family.. 130 00:11:43,550 --> 00:11:45,140 Well then, I'm leaving for a bit.. 131 00:11:45,320 --> 00:11:47,220 Okay, Be careful, Mom. 132 00:11:57,740 --> 00:12:00,000 Living with Touru-san is going well.. 133 00:12:00,590 --> 00:12:03,560 ..I thought I would be leading the same inconvenient life. 134 00:12:04,220 --> 00:12:05,010 But, 135 00:12:06,170 --> 00:12:09,020 Miki-chan sees me as an enemy.. 136 00:12:12,580 --> 00:12:15,670 And Ryouichi isn't opening his heart to Touru-san... 137 00:12:25,020 --> 00:12:28,010 Even though I married for his sake.. 138 00:12:29,260 --> 00:12:31,760 I committed the unforgivable that night.. 139 00:12:32,370 --> 00:12:37,020 Maybe, I remarried to get rid of the guilt.. 140 00:12:38,260 --> 00:12:39,780 I'm a failure as a mother 141 00:12:58,480 --> 00:13:01,720 But, what if it had remained just the two of us? 142 00:13:17,470 --> 00:13:19,030 No! 143 00:13:21,550 --> 00:13:23,610 St-Stop! 144 00:13:24,790 --> 00:13:25,970 Th-That's! 145 00:13:26,900 --> 00:13:30,440 No! Don't! Stop! 146 00:13:31,590 --> 00:13:36,830 Don't, it hurts.. no, let me go! 147 00:13:38,530 --> 00:13:39,520 No! 148 00:13:41,770 --> 00:13:44,030 Wait! I'm begging you. 149 00:13:45,150 --> 00:13:48,460 I have a husband and a child! 150 00:13:48,770 --> 00:13:51,540 Am I gonna get raped? 151 00:13:52,030 --> 00:13:53,420 Oh, no... 152 00:13:58,020 --> 00:14:01,350 If something that big goes in me, I'll... 153 00:14:03,010 --> 00:14:05,000 No! No! 154 00:14:08,670 --> 00:14:11,350 Ah~ It's big.. going in... 155 00:14:12,610 --> 00:14:15,920 It's bigger than his 156 00:14:16,610 --> 00:14:20,870 No, No! take it out! 157 00:14:27,140 --> 00:14:28,000 No.. 158 00:14:32,690 --> 00:14:37,840 My voice is coming out, even though I'm being raped. 159 00:14:43,210 --> 00:14:46,000 I'm being violated, yet, I'm feeling this cock. 160 00:14:46,550 --> 00:14:53,930 It's different from my husband's, such a violent cock... 161 00:15:00,940 --> 00:15:05,020 No, I can't lose myself.. no.. 162 00:15:05,310 --> 00:15:08,920 I know I shouldn't.. but it feels so good.. 163 00:15:11,360 --> 00:15:15,210 Shortly, I couldn't resist anymore.. 164 00:15:18,210 --> 00:15:20,810 What a shameful woman I am.. 165 00:15:24,370 --> 00:15:29,000 If you rub my breasts like that... I'm sorry! 166 00:15:30,690 --> 00:15:33,920 Darling, I'm sorry! 167 00:15:34,820 --> 00:15:37,630 No! Not so hard! 168 00:15:38,010 --> 00:15:40,240 No.. Not like that! 169 00:15:43,930 --> 00:15:46,090 This feeling... could it be? 170 00:15:47,540 --> 00:15:50,210 No, stop! 171 00:15:51,000 --> 00:15:53,020 No, absolutely not! 172 00:15:53,360 --> 00:15:55,740 You can't do it inside, no! 173 00:15:56,010 --> 00:15:58,030 Stop, please stop! 174 00:16:05,010 --> 00:16:07,010 I'm still in my period 175 00:16:07,410 --> 00:16:10,720 So please, don't shoot it inside! I'm begging you.. 176 00:16:10,750 --> 00:16:11,670 N-no! 177 00:16:14,030 --> 00:16:15,730 No! No! Pull it out! 178 00:16:16,480 --> 00:16:18,740 Stop! 179 00:16:19,670 --> 00:16:23,390 Even though I told you.. not to.. 180 00:16:32,000 --> 00:16:36,690 I'm sorry, Darling.. I'm sorry, Ryouichi. 181 00:16:45,010 --> 00:16:48,280 I did it! There's no turning back now... 182 00:16:48,510 --> 00:16:51,520 The rest depends on mom keeping quiet about it. 183 00:16:52,520 --> 00:16:55,010 I know, I just have to confirm it.. 184 00:17:00,020 --> 00:17:02,010 As I thought, they're going at it... 185 00:17:03,140 --> 00:17:07,270 It seems mom hasn't mentioned the event at the park. 186 00:17:10,540 --> 00:17:13,370 As long as this flow keeps up.. 187 00:17:14,020 --> 00:17:16,860 Mom will eventually betray that person.. 188 00:17:17,760 --> 00:17:19,600 And if you get pregnant.. 189 00:17:20,010 --> 00:17:23,020 You'll make him think it's his child.. 190 00:17:24,060 --> 00:17:28,010 After all.. I cream pied you.. 191 00:17:28,480 --> 00:17:34,010 Hiding it for the sake of your husband... this is what happens.. 192 00:17:35,200 --> 00:17:41,340 Next, I'll have that woman sharing my destiny.. 193 00:17:42,240 --> 00:17:45,010 Because.. I know.. 194 00:17:48,220 --> 00:17:50,790 You and I.. are the same.. 195 00:18:05,310 --> 00:18:07,310 My Papa... 196 00:18:10,230 --> 00:18:12,300 My one and only, Papa... 197 00:18:14,020 --> 00:18:17,310 I love you, Papa.. 198 00:18:20,090 --> 00:18:25,030 Not just as my father, but also as a man... 199 00:18:30,830 --> 00:18:35,030 Yet... now you've become that woman's... 200 00:18:43,300 --> 00:18:49,010 Look at me, Papa, look.. My breasts and my pussy.. 201 00:18:49,960 --> 00:18:53,000 Papa, look at me down there... 202 00:18:55,060 --> 00:18:57,720 See, I've become a woman completely... 203 00:19:01,800 --> 00:19:02,450 No.. 204 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 I'm being watched.. 205 00:19:10,020 --> 00:19:17,010 My.. pussy.. papa's.. papa's big cock... 206 00:19:20,110 --> 00:19:23,460 Give it to me right there.. 207 00:19:27,210 --> 00:19:31,010 It's hot... so hot, Papa. 208 00:19:38,100 --> 00:19:39,720 I'm scared, Papa.. 209 00:19:41,140 --> 00:19:43,300 I-I'm falling! 210 00:19:49,460 --> 00:19:50,620 No... 211 00:19:53,130 --> 00:19:56,960 Papa, my asshole.. such a place.. no.. 212 00:19:59,550 --> 00:20:02,430 Doing such a thing to your daughter is not good... 213 00:20:12,010 --> 00:20:15,000 Coming! I'm gonna come because of Papa! 214 00:20:17,360 --> 00:20:21,480 I'm coming! coming! 215 00:20:27,130 --> 00:20:29,440 These peeping photos alone won't do it.. 216 00:20:30,140 --> 00:20:32,450 Next, I need a phone shot.. 217 00:20:34,090 --> 00:20:35,450 I'll do that.. 218 00:20:39,370 --> 00:20:44,450 Mom drinks this when she can't sleep, I bet it's effective.. 219 00:21:02,800 --> 00:21:05,680 With this.. no matter what she drinks after the shower.. 220 00:21:43,670 --> 00:21:46,520 My bad for being socially withdrawn.. 221 00:21:47,140 --> 00:21:50,010 I was free, so I came to play.. 222 00:22:00,010 --> 00:22:05,020 How's that? The cock of the little brother you hate.. 223 00:22:11,950 --> 00:22:15,010 Sis, open your mouth.. 224 00:22:22,160 --> 00:22:24,170 Tonight won't be a dream of daddy.. 225 00:22:24,260 --> 00:22:27,000 But rather, a nightmare of your mouth being violated.. 226 00:22:47,400 --> 00:22:51,350 Here, that's good Sis.. suck it more.. 227 00:23:10,520 --> 00:23:12,310 This is good! so good! 228 00:23:12,830 --> 00:23:16,010 You're servicing the little brother you always make fun of! 229 00:23:24,890 --> 00:23:27,000 I gonna come in your mouth! 230 00:23:49,350 --> 00:23:52,140 Come on, not done yet.. 231 00:24:19,020 --> 00:24:21,010 Serves you right! 232 00:24:43,420 --> 00:24:47,000 I got violated.. then kept quiet about it.. 233 00:24:47,500 --> 00:24:51,020 That's right.. It would just trouble and worry him. 234 00:24:54,010 --> 00:24:59,040 Besides, I have something to protect... Ryouichi.. 235 00:25:04,460 --> 00:25:06,680 M-Mom... 236 00:25:09,030 --> 00:25:12,010 S-Sorry, I thought no one was here.. 237 00:25:16,540 --> 00:25:18,690 R-Ryouichi.... 238 00:25:19,370 --> 00:25:21,700 What is it, Mom? 239 00:25:22,360 --> 00:25:25,440 I must've surprised you, sorry... 240 00:25:34,030 --> 00:25:36,030 Just when did he become so handsome... 241 00:25:49,080 --> 00:25:51,030 Stop! 242 00:25:52,010 --> 00:25:53,230 Th-That's! 243 00:25:53,820 --> 00:25:56,020 No! Stop! 244 00:26:03,570 --> 00:26:04,740 No.. 245 00:26:16,150 --> 00:26:17,730 No... no.. 246 00:26:23,780 --> 00:26:24,830 No! 247 00:26:32,010 --> 00:26:35,010 It can't be.. I just over thinking it, right? 248 00:26:35,750 --> 00:26:37,010 Could Ryouichi have...? 249 00:26:46,040 --> 00:26:49,010 Just a little more, Mom... 250 00:26:51,300 --> 00:26:55,000 I love you.. my one and only mom.. 251 00:26:56,130 --> 00:26:57,370 Wait for me... 252 00:28:18,380 --> 00:28:27,380 Team X-Fap: TL: BlessedR Raw Provider: Mydoom Timer: Fukkii 2nd Timer: Snatch Typesetting: Fukkii TLC/Editor: Alist1 253 00:28:18,380 --> 00:28:27,380 www.ExtremeFap.wordpress.com 254 00:28:18,380 --> 00:28:27,380 irc.rizon.net 18108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.