All language subtitles for [ Torrent911.vg ] HPI.S04E03.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,400 aleteos 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,960 arrullo 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,400 (-Oh, joder, lárgate.) 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 Morgana suspira. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 Ella gime. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,680 Trip-hop: música y voces altísimas 7 00:00:17,880 --> 00:00:38,640 ... 8 00:00:38,880 --> 00:00:42,560 Voces apagadas 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,760 Trip hop 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,840 ... 11 00:00:49,520 --> 00:00:52,600 -¿Qué ropa interior lleva? -¿Eh? 12 00:00:52,840 --> 00:00:56,000 -¿Super Poulet usa ropa interior? Hacemos estadísticas. 13 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 -Cuanto más amarillo tiene el chico, más fértil es. 14 00:00:59,360 --> 00:01:01,640 Consideramos la edad, la vestimenta, 15 00:01:01,880 --> 00:01:02,720 las comidas. 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,840 -Y la frecuencia de los informes. 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,880 Timothée lidera, pero nos faltan datos. 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,480 reloj cucú 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,480 Entonces ¿debería usar ropa interior? 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 -Olvídate de Karadec, ¿vale? 21 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 No es él, así que eso es todo. 22 00:01:20,960 --> 00:01:24,480 -DE ACUERDO. Es justo el que tiene el salario más alto, pero bueno. 23 00:01:24,720 --> 00:01:27,320 ¿Están los demás bien para ayudarte? 24 00:01:27,560 --> 00:01:30,280 -¡No, yo no los llamé! -Qué ? 25 00:01:30,520 --> 00:01:32,080 ¡Es en 5 meses! 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,280 Con tu permiso de la mañana, 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,800 perderás el 30%. Y Ludo no paga nada. 28 00:01:37,040 --> 00:01:37,960 -Qué ? 29 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 -Y entonces ? 30 00:01:39,640 --> 00:01:41,880 No voy a llamarlos y decirles: 31 00:01:42,080 --> 00:01:45,960 "Hola. No nos separamos en buenos términos, pero estoy embarazada. 32 00:01:46,160 --> 00:01:49,400 y tú eres el padre potencial. ¿Pagas por los pañales? 33 00:01:49,640 --> 00:01:50,960 -Perfecto. -No. 34 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 -Tu madre tiene razón. 35 00:01:52,840 --> 00:01:54,320 Estos hombres no son 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 bombas de dinero. 37 00:01:56,000 --> 00:01:59,200 Tienen derecho a saber que van a ser papá. 38 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 -Está bien, está bien, me emborrachaste. 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 Los llamé. Entonces... 40 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 *Alarma 41 00:02:08,030 --> 00:02:09,120 Sí, hola. 42 00:02:09,360 --> 00:02:12,440 *-160, tenemos un crimen misterioso en Bouzy. 43 00:02:12,640 --> 00:02:15,520 El último en llegar paga su ronda. -¡Sí! 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,040 ¡Vamos, nos vemos a todos! 45 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 Tengo que hacer trampa. 46 00:02:20,600 --> 00:02:23,520 -Pero no, es rojo, ya que es ropa interior. 47 00:02:26,480 --> 00:02:31,280 -Oye, es genial que tengamos una nueva investigación para mantenernos ocupados. 48 00:02:31,480 --> 00:02:33,680 No nos damos cuenta, pero... 49 00:02:35,160 --> 00:02:37,640 Es brutal la partida de un colega. 50 00:02:37,840 --> 00:02:39,160 Estaré bien. 51 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 Es porque pienso en el equipo: Céline, 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,680 Dafne, Morgane. 53 00:02:45,920 --> 00:02:47,000 Es... 54 00:02:47,240 --> 00:02:49,720 Chirrido de neumáticos 55 00:02:50,320 --> 00:02:51,400 -Sí ! 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,880 ¡Y ahí lo tienes! ¡Pam! ¡Hip hip! 57 00:02:54,120 --> 00:02:54,920 ¡Y bum! 58 00:02:55,160 --> 00:02:56,920 -Con el giroscopio haces trampa. 59 00:02:57,120 --> 00:02:59,600 -Me debes un trago. No hice trampa. 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 Es sólo talento. Ey ! 61 00:03:01,960 --> 00:03:04,040 Con acento inglés "Giles", ¿está bien? 62 00:03:04,280 --> 00:03:05,800 ¿Qué hay de loco en nosotros? 63 00:03:06,040 --> 00:03:09,440 -Una desaparición: ha saltado la alarma 64 00:03:09,640 --> 00:03:12,320 y no tenemos señales del dueño. 65 00:03:13,040 --> 00:03:16,680 Fred, ¿puedo hablar con alguien? -Claro. 66 00:03:16,920 --> 00:03:19,440 -Siempre dices "Oye, Giles". "Giles." 67 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 -Giles. -Giles. 68 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 No te gusta, prefieres a Gilles. -Sí. 69 00:03:24,080 --> 00:03:27,520 Porque es mi nombre. Tuve novia... 70 00:03:27,760 --> 00:03:29,840 -Enfocar. ¿Quién es la persona desaparecida? 71 00:03:32,720 --> 00:03:34,120 Antonio Broussin, 72 00:03:34,360 --> 00:03:35,440 85 años, 73 00:03:35,640 --> 00:03:39,400 un escritor policial retirado que vivía aquí solo. 74 00:03:39,600 --> 00:03:42,960 Todo quedó destrozado y no se encontró ningún rastro de él. 75 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 -OK vamos. -Sí. 76 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 -¡Oh Dios, oh! 77 00:03:46,480 --> 00:03:48,720 ¡Ay, el mal perdedor! -Qué ? 78 00:03:48,920 --> 00:03:51,160 -¿Has visto tu cara? -Ah, el otro. 79 00:03:51,360 --> 00:03:54,280 -Son 160 en la cabeza, pero 12 en la conducción. 80 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 -¡Tú, tramposo, gran tramposo! 81 00:03:56,760 --> 00:03:59,640 -¡No, es una genialidad! -Ah, el otro. 82 00:04:01,480 --> 00:04:02,920 -Ah sí. ¡Guau! 83 00:04:07,760 --> 00:04:08,840 (-Es simpático,) 84 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 (pero tengo la impresión) 85 00:04:11,200 --> 00:04:13,360 (que le gusta presumir). 86 00:04:13,600 --> 00:04:16,440 (-Deja con eso.) (-Pero es verdad.) 87 00:04:16,680 --> 00:04:18,720 -Fue una buena pelea. 88 00:04:18,950 --> 00:04:21,880 ¿Y el punto de entrada? -La bodega ha sido forzada. 89 00:04:22,070 --> 00:04:24,320 El PTS toma las huellas dactilares. -Allá ? 90 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 -PTS. -No puedo oir, 91 00:04:26,240 --> 00:04:27,400 Giles. Habla claro. 92 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 -¡Oh mira! 93 00:04:29,280 --> 00:04:32,040 Vimos los mismos. Es feo. 94 00:04:32,280 --> 00:04:35,400 (-Él sería del tipo que se cubre con la manta.) 95 00:04:35,600 --> 00:04:38,280 (Karadec, él...) -¡Basta con Karadec! 96 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Nos abandonó. 97 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Siga adelante ! 98 00:04:42,880 --> 00:04:44,760 -Enemigos ? -A priori no. 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,920 Era viudo desde hacía 50 años, sin familia. 100 00:04:48,160 --> 00:04:48,920 -DE ACUERDO. 101 00:04:49,160 --> 00:04:50,000 Muy bien. 102 00:04:56,920 --> 00:05:01,320 (-Um, no estuviste en la fiesta de despedida de Karadec, pero qué bueno…) 103 00:05:01,520 --> 00:05:04,480 -Es falso. (-¡Eso es! Es falso.) 104 00:05:04,720 --> 00:05:06,320 (Es incluso un culo falso). 105 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 -Te hablo de la chimenea. 106 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 Mira, un capilar. 107 00:05:10,920 --> 00:05:13,280 No soporta las temperaturas 108 00:05:13,520 --> 00:05:15,480 que cambian, el aire fluye, 109 00:05:15,720 --> 00:05:17,400 falta de humedad. 110 00:05:17,640 --> 00:05:21,720 En definitiva, lo que encuentras cerca de una chimenea. Pero es verde. 111 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 Por eso pienso 112 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 que nos quieren engañar 113 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 con el atizador, los troncos, 114 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 pero esta chimenea no funciona, porque es...? 115 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 -Porque es... 116 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 -Mira lo que he encontrado: 117 00:05:39,360 --> 00:05:41,160 un pasaje secreto. 118 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 -Ha encontrado. -Él te escuchó. 119 00:05:43,640 --> 00:05:44,400 -Pero no, 120 00:05:44,640 --> 00:05:46,400 tiene una mente analítica. 121 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 -Amigos, encontré a nuestra persona desaparecida. 122 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Venid a ver. 123 00:05:52,600 --> 00:05:54,360 Créditos: “HIP” 124 00:05:54,600 --> 00:06:02,880 ... 125 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 (-Aquí, en el...) 126 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 (tu lóbulo frontal.) 127 00:06:11,520 --> 00:06:13,120 -Es una habitación del pánico, 128 00:06:13,360 --> 00:06:16,720 y dentro estaba la persona desaparecida. 129 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 Lo vi de inmediato. 130 00:06:19,400 --> 00:06:21,560 -"Es, es, es, es". 131 00:06:21,800 --> 00:06:24,080 -Estoy bastante orgulloso de mí mismo. 132 00:06:24,320 --> 00:06:26,880 -"Yo, yo, yo, yo, yo..." 133 00:06:27,120 --> 00:06:29,560 El tipo tiene un melón, es... 134 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 Francamente. 135 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 -Pero no ! Oh ! 136 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Sí ! 137 00:06:34,560 --> 00:06:36,080 ¡Mi más sincero Lensois! 138 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 Va a ? 139 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 -Como estas. Y tu ? -No está mal 140 00:06:40,320 --> 00:06:42,240 ¿Después de la paliza de ayer? 141 00:06:42,440 --> 00:06:45,760 -Te dejaremos ganar un poco, sino no es divertido. 142 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 -7-2, en un error. 143 00:06:47,320 --> 00:06:50,440 -Se conocen entre sí ? -Jugamos al fútbol juntos. 144 00:06:51,040 --> 00:06:52,200 ¿Sobre las causas? 145 00:06:52,440 --> 00:06:56,720 -No. Según rigideces, el fallecimiento se produjo sobre las 5 o 6 de la mañana de esta mañana. 146 00:06:56,920 --> 00:07:00,280 Tiene muchos moretones en el cuerpo y la cara. 147 00:07:00,520 --> 00:07:03,520 Sólo la autopsia respaldará un vínculo causal. 148 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 -Él estaba sorprendido. 149 00:07:05,040 --> 00:07:06,080 ca enviado 150 00:07:06,320 --> 00:07:07,720 el robo fallido. 151 00:07:07,920 --> 00:07:10,960 El abuelo se encierra para escapar de su agresor 152 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 y murió a consecuencia de sus graves heridas. 153 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 Debe ser eso, ¿verdad? 154 00:07:16,920 --> 00:07:19,000 -Es posible. -¿Y la computadora? 155 00:07:19,240 --> 00:07:21,080 -Una contraseña lo protege. 156 00:07:21,280 --> 00:07:23,480 Llamé a un técnico. -Bien. 157 00:07:23,720 --> 00:07:25,400 Voy a intentar. Entonces, 158 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 ¿La contraseña de un tipo de 80 escobas? 159 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 Cero, cero, cero, cero. 160 00:07:32,280 --> 00:07:33,360 Lástima, se perdió. 161 00:07:33,600 --> 00:07:37,080 -Dijiste que era viudo. ¿Cómo se llamaba su esposa? 162 00:07:37,320 --> 00:07:41,000 -Margot, creo. Después permaneció casado apenas 2 años. 163 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 en los años 70 164 00:07:43,200 --> 00:07:44,960 de verdad... -Por favor. 165 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 Lo estoy intentando. 166 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Eh, "Margot"... 167 00:07:47,840 --> 00:07:48,680 Sí ! 168 00:07:48,880 --> 00:07:49,680 Listo. 169 00:07:50,280 --> 00:07:54,240 Entonces nuestro abuelo tenía un sistema de videovigilancia. 170 00:07:55,080 --> 00:07:57,280 Y ahí... bueno, ahí lo tienes. 171 00:07:57,520 --> 00:07:59,160 La alarma sonó a las 2 de la madrugada. 172 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 Ahí está el asesino. 173 00:08:06,520 --> 00:08:07,880 Golpea los muebles. 174 00:08:08,120 --> 00:08:09,880 ¿Está drogado o algo así? 175 00:08:17,120 --> 00:08:21,600 -Necesito una caja de protectores dentales. 176 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 -Que es eso ? 177 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 -María? 178 00:08:26,240 --> 00:08:27,440 -Tu la conoces ? 179 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 -Bah no. -Dices “Marie” para que la conozcas. 180 00:08:31,560 --> 00:08:35,840 -No, me recuerda a una chica con la que estuve en la cárcel. 181 00:08:36,080 --> 00:08:37,910 La llamaron Marie Besnard. 182 00:08:38,120 --> 00:08:40,720 Pero no es ella. 1, ella es agradable 183 00:08:41,910 --> 00:08:45,320 y 2, está en la cárcel. -Espera, “Marie Besnard” 184 00:08:45,520 --> 00:08:48,320 ¿Como el famoso envenenador? -Ah bueno ? 185 00:08:48,560 --> 00:08:50,320 -Sí. -Después, los apodos 186 00:08:50,560 --> 00:08:53,720 En la cárcel, es inepto. Yo era Larusso. 187 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 -Giles, infórmate sobre ella. Vamos. 188 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 -Claro. DE ACUERDO. -Y lo hacemos rápido 189 00:08:59,400 --> 00:09:02,480 Porque si ella se escapa, la vamos a perder. 190 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 (-No puedo más.) 191 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 *-Buenos dias. Cdt Guichard, 192 00:09:07,240 --> 00:09:10,600 Asesor especial del Ministerio del Interior. 193 00:09:10,800 --> 00:09:14,640 Dejame un mensaje. -¡Guau! ¡Bien hecho! 194 00:09:14,840 --> 00:09:17,520 "Asesor especial" suena bien. 195 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 Morgana se ríe. 196 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 Mmm... es Morgane. 197 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 Uh, ahí lo tienes, me dije a mí mismo. 198 00:09:23,800 --> 00:09:27,040 del que no había oído hablar desde hacía tiempo. 199 00:09:28,000 --> 00:09:32,880 Listo. Me dio la oportunidad de hablar contigo sobre algo. 200 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Entonces, si pudieras devolverme la llamada, sería genial. 201 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Y... ¡vamos, besos! 202 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 *-Es David. 203 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 Tú decides. 204 00:09:45,280 --> 00:09:49,040 -¡Sí, David! Bueno, es Morgane. 205 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 bien, 206 00:09:51,040 --> 00:09:53,040 Yo... estaba llegando a las noticias. 207 00:09:53,240 --> 00:09:56,280 Y tenía algo que decirte, así que si alguna vez... 208 00:09:56,480 --> 00:10:00,320 De todos modos, si puedes devolverme la llamada, sería genial. Nosotros hacemos eso ? 209 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 OK beso. 210 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 -¡Hola pollita! -¡Puta! 211 00:10:04,800 --> 00:10:05,680 -No se mueva. 212 00:10:05,920 --> 00:10:09,520 Necesitamos hablar. -Espera, vas a hacer una estupidez. 213 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 -¡Cállate, te lo digo! 214 00:10:11,560 --> 00:10:15,600 Hay una cámara en la entrada del cuartel. Quema la cinta. 215 00:10:17,040 --> 00:10:18,880 -¿Que queme la cinta? 216 00:10:20,040 --> 00:10:22,240 Morgana se ríe. 217 00:10:22,440 --> 00:10:26,400 Por supuesto, lo quemaré, pero no sé si te convendrá: 218 00:10:26,600 --> 00:10:30,280 ¡Nos volvimos digitales, batata! Mis colegas te vieron. 219 00:10:30,520 --> 00:10:32,400 -¿Me dejaste? 220 00:10:32,640 --> 00:10:35,560 -Jamás en la vida ! Somos hermanas de “zons”. 221 00:10:35,760 --> 00:10:38,160 Se trata de vida, se trata de muerte. Correcto ? 222 00:10:38,360 --> 00:10:40,200 Entonces no. Solo pasa 223 00:10:40,400 --> 00:10:43,680 que existe algo llamado reconocimiento facial 224 00:10:43,920 --> 00:10:47,320 y las gallinas, están a la vanguardia de esto. 225 00:10:47,560 --> 00:10:50,560 -Ayudame. No quiero volver a la cárcel. 226 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 -No deberías perder el tiempo 227 00:10:52,960 --> 00:10:55,360 un pobre anciano. Baja esa cosa. 228 00:10:55,600 --> 00:10:58,840 -¡Yo no maté a nadie! -Si no eres tú, ¿quién es? 229 00:10:59,040 --> 00:11:00,480 -¡No sé! 230 00:11:00,720 --> 00:11:03,240 Empezó a gritar y salí corriendo. 231 00:11:03,480 --> 00:11:05,960 -Un consejo para la próxima vez: 232 00:11:06,200 --> 00:11:09,960 ¡Si no quieres que te reconozcan, mantén la capucha puesta, papa! 233 00:11:10,200 --> 00:11:14,160 -¡Pero no podía respirar con esas estúpidas medias! 234 00:11:15,640 --> 00:11:18,520 -Me sorprendes, es una media de compresión. 235 00:11:18,720 --> 00:11:21,360 ¿Dónde encontraste esto? -Bueno, en el vioc. 236 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 Por qué ? 237 00:11:26,240 --> 00:11:28,560 -Tienes un pelo precioso. -Gracias. 238 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Los cortas. -Lo viste ? 239 00:11:31,160 --> 00:11:33,240 -Sí. -Le mantendré al corriente. 240 00:11:33,960 --> 00:11:35,840 La fiscalía inicia una investigación. 241 00:11:36,080 --> 00:11:37,480 Bien jugado. 242 00:11:37,720 --> 00:11:38,840 -Te agradezco. 243 00:11:39,080 --> 00:11:39,880 -De hecho, 244 00:11:40,120 --> 00:11:41,400 No lo siento, 245 00:11:41,640 --> 00:11:45,320 Fue Morgane quien descubrió este increíble pasaje secreto. 246 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 Porque, junto a él, 247 00:11:47,240 --> 00:11:49,600 había un helecho. 248 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Ella entendió que su nivel de humedad 249 00:11:52,560 --> 00:11:55,600 era más alto de lo normal... -Está bien, Giles. 250 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 De hecho, es un trabajo en equipo. 251 00:11:58,640 --> 00:12:01,240 -¿Y ha identificado a un sospechoso? 252 00:12:01,440 --> 00:12:03,640 - Por supuesto, yo... - Um... no. 253 00:12:03,880 --> 00:12:06,160 Fue Morgane quien descubrió el... 254 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 En el vídeo, 255 00:12:07,760 --> 00:12:09,080 ella lo reconoció. 256 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 "Tu la conoces ?" "Ella estaba conmigo 257 00:12:12,160 --> 00:12:14,640 en prisión." -Está bien, absolutamente, Giles. 258 00:12:14,880 --> 00:12:17,040 Morgane hubiera estado bien. 259 00:12:17,280 --> 00:12:18,720 de este pequeño recordatorio. 260 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 Sombrero. Continuemos. -Sí. 261 00:12:20,960 --> 00:12:22,040 Embarazoso ! 262 00:12:22,240 --> 00:12:25,640 La sospechosa, Marie Boucher, fue condenada en 94 263 00:12:25,840 --> 00:12:29,520 a 30 años de prisión por el envenenamiento de 2 de sus maridos. 264 00:12:29,720 --> 00:12:32,480 Fue liberada hace 5 días. -Huele 265 00:12:32,720 --> 00:12:34,120 el reincidente. 266 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 -DE ACUERDO. Gilles, contacta a los familiares. 267 00:12:37,000 --> 00:12:38,560 Dafne, haz una llamada 268 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 a los testigos. -Ey ! 269 00:12:40,160 --> 00:12:42,720 Chicos, fue un accidente. 270 00:12:42,960 --> 00:12:44,000 nuestro viejo 271 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Se hizo sus propios moretones. 272 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 -160, tenemos una emergencia. 273 00:12:48,480 --> 00:12:50,840 -Llevaba medias de compresión. 274 00:12:51,080 --> 00:12:54,320 Exclamaciones y silbidos de coqueteadores. 275 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Tenía flebitis. 276 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 -¡Qué asco! 277 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 -Coágulos, 278 00:13:00,360 --> 00:13:01,240 usted ve ? 279 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Y el médico te receta un anticoagulante. 280 00:13:04,680 --> 00:13:06,640 Pero ahí lo tienes, si te topas con él, 281 00:13:06,880 --> 00:13:08,560 ¡Bim! te lastimas. 282 00:13:08,760 --> 00:13:12,280 Entonces, si estás presumiendo, te parecerás a Rocky. 283 00:13:13,320 --> 00:13:15,240 canto de pájaros 284 00:13:16,600 --> 00:13:19,480 -¿Nadie golpeó a la víctima? -No. 285 00:13:19,720 --> 00:13:22,200 Perdió la cara en la alfombra. 286 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Le explico. 287 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 Mírala. 288 00:13:28,080 --> 00:13:28,840 Tienes razón. 289 00:13:29,080 --> 00:13:31,240 La esquina de la alfombra está volteada. 290 00:13:31,480 --> 00:13:32,360 Abuelo, 291 00:13:32,600 --> 00:13:34,120 tropezó con eso. 292 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Listo. Ahora todos conmigo. 293 00:13:37,080 --> 00:13:38,680 Suena la alarma. 294 00:13:38,920 --> 00:13:40,760 Morgana grita. 295 00:13:40,960 --> 00:13:44,280 El viejo se despierta sobresaltado, el tipo se levanta, 296 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 Cruza la sala y allí se come sobre la alfombra. 297 00:13:48,400 --> 00:13:50,000 -Veo. -En su caída, 298 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 él trata de ponerse al día 299 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 en la biblioteca 300 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 que cae sobre él, y allí, en el suelo, 301 00:13:57,640 --> 00:13:58,880 en los vapores, 302 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 cubierto de moretones, se pone 303 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 gatear 304 00:14:02,440 --> 00:14:04,960 a su habitación del pánico 305 00:14:05,200 --> 00:14:08,400 y se encierra allí. Cremallera, cremallera, cremallera. 306 00:14:11,880 --> 00:14:15,200 -Espera, estamos en el proceso de aclarar a Marie Boucher, 307 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 porque morgane 308 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 ¿Encontraste un par de medias? 309 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 -¡Una media de compresión! 310 00:14:20,960 --> 00:14:23,200 -Es igual. -No, no creo. 311 00:14:23,400 --> 00:14:25,200 -Pues sí, un bas... -No. 312 00:14:25,440 --> 00:14:27,240 Escuchaste mi... -Gracias. 313 00:14:28,080 --> 00:14:31,480 Es Bonnemain. La víctima no fue golpeada. 314 00:14:31,720 --> 00:14:32,960 -Fue un accidente. 315 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 -Envenenamiento. 316 00:14:35,200 --> 00:14:36,360 Su sangre contenida 317 00:14:36,600 --> 00:14:38,480 arsénico. -Esperar, 318 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 ¿envenenamiento? 319 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 como las victimas 320 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 de tu novia, ¿verdad? 321 00:14:43,920 --> 00:14:45,760 Se emite una orden. -DE ACUERDO. 322 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 Me hago cargo de eso. 323 00:14:48,640 --> 00:14:51,120 -Estamos buscando a una tal Marie Boucher, 324 00:14:51,320 --> 00:14:53,800 Unos sesenta años, pelo gris, gafas. 325 00:14:54,000 --> 00:14:57,960 -Espera, aquí tengo la impresión de que nadamos en pleno prejuicio. 326 00:14:58,160 --> 00:15:02,200 No es porque ella envenenó a 2 o 3 chicos en su juventud. 327 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 que obviamente es ella. 328 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 Si bien... 329 00:15:06,200 --> 00:15:08,520 -B, O, U, C, H, E, R. Boucher Marie. 330 00:15:08,720 --> 00:15:12,680 -Y luego perdón, pero ¿cuál sería su motivo? 331 00:15:12,880 --> 00:15:16,680 “Rápido, envíame de regreso a la cárcel, fue genial estar allí”. 332 00:15:16,880 --> 00:15:19,040 Se ve que no se pega. 333 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 -La vimos sobre las 2 de la madrugada cerca de Bouzy. 334 00:15:22,440 --> 00:15:25,680 Es una reincidente y potencialmente peligrosa. 335 00:15:25,880 --> 00:15:29,080 -¿Con qué me encuentro? El extracto bancario del viejo. 336 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 Imagínese que 48 horas antes de morir, fue de compras. 337 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 Apuesto que es el catering psicópata 338 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 quien le envió raviolis mezclados con arsénico. 339 00:15:39,400 --> 00:15:42,400 -Morgan, pidió pilas, eso es todo. 340 00:15:43,800 --> 00:15:45,640 -¿Baterías? -Sí, LR20. 341 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 -Espera, los LR20 son raros. 342 00:15:51,920 --> 00:15:56,680 Cuando lo usé tenía 8 años y era para mi tocadiscos. 343 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 canción estilo años 80 344 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 Qué raro, ¿verdad? 345 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 LR20. 346 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 ¿No? 347 00:16:13,960 --> 00:16:16,840 ¡Oye, había algo en la escena del crimen! 348 00:16:17,640 --> 00:16:20,680 Por eso necesitaba LR20. ¡Ah ah! 349 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 "Margot y Antoine". 350 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 ¿Y alguien ha escuchado la cinta? 351 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 ¿Oh hola? 352 00:16:27,760 --> 00:16:29,560 DE ACUERDO. Vale, bueno, lo estoy escuchando. 353 00:16:36,640 --> 00:16:40,560 *-Buenos días, mi ángel. No sé si eres niña o niño. 354 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 Siento que te mueves en mi estomago 355 00:16:43,200 --> 00:16:47,080 y quería contarles una hermosa historia antes de que se me olvide. 356 00:16:47,280 --> 00:16:49,880 Tu padre y yo vivíamos en una mansión. 357 00:16:50,080 --> 00:16:52,320 lleno de historias y misterios. 358 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 Además, encontré en el ático. 359 00:16:54,960 --> 00:16:58,200 Una magnífica cortina antigua para forrar tu cuna. 360 00:17:02,720 --> 00:17:07,110 -Gilles, ¿no me dijiste que el viejo no tenía familia? 361 00:17:07,350 --> 00:17:10,560 -Sí. Pero no, en realidad: tuvo un hijo en el 74, 362 00:17:10,760 --> 00:17:13,830 Murió de neumonía el mismo año que su madre. 363 00:17:14,070 --> 00:17:16,590 -¡Maldita sea, es horrible! -Hace calor. 364 00:17:16,830 --> 00:17:18,310 Si estoy aqui. 365 00:17:18,560 --> 00:17:20,160 Morgana suspira. 366 00:17:20,350 --> 00:17:23,560 *-Sepa que su padre es especialista en misterios. 367 00:17:23,760 --> 00:17:28,000 Escribe novelas policíacas. Nos conocimos así. 368 00:17:28,240 --> 00:17:30,880 Atrapado en su novela, se le acababa el tiempo. 369 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 para su limpieza, entonces me contrató. 370 00:17:33,760 --> 00:17:36,080 Sí, tu madre era ama de llaves. 371 00:17:36,320 --> 00:17:38,800 Canción pop al estilo de los 70. 372 00:17:39,000 --> 00:17:45,440 ... 373 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 No estaba enamorada de él de inmediato. 374 00:17:49,440 --> 00:17:51,360 porque era muy maníaco. 375 00:17:51,600 --> 00:17:56,840 ... 376 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 -¿Margot? 377 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 -Va a ? 378 00:18:06,920 --> 00:18:08,720 -Sí. Si si. 379 00:18:11,320 --> 00:18:12,520 -¿Morgan? 380 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 -Qué ? -Lo diste todo. 381 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 -Tumba. 382 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Vibrador 383 00:18:32,320 --> 00:18:35,320 (VALE VALE VALE VALE.) 384 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 *-¿Donde estaba? 385 00:18:42,360 --> 00:18:45,200 Oh, sí, tu padre era un gran maníaco. 386 00:18:45,440 --> 00:18:50,120 Tenía su técnica para doblar las corbatas, su manera de planchar. 387 00:18:50,320 --> 00:18:52,560 y había algo que odiaba, 388 00:18:52,760 --> 00:18:55,080 era que sus papeles estaban siendo tocados. 389 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 -Qué hace usted ? 390 00:19:00,240 --> 00:19:03,760 No tenías que hacer la oficina. -Tu último libro 391 00:19:04,000 --> 00:19:05,120 no está mal. 392 00:19:05,360 --> 00:19:07,400 -¿Has leído la prueba? -Sí. 393 00:19:07,640 --> 00:19:09,040 -No, pero estoy soñando. 394 00:19:10,280 --> 00:19:12,760 Te pago para que limpies. 395 00:19:13,000 --> 00:19:15,120 -Relajarse. No está mal. 396 00:19:15,360 --> 00:19:18,680 -Estoy muy relajada. -Pero necesitamos trabajar un poco en ello. 397 00:19:18,880 --> 00:19:19,920 Ahí, dile eso, 398 00:19:20,160 --> 00:19:22,920 Suponemos que Boris ha engañado a su hermana. 399 00:19:23,160 --> 00:19:26,400 -Qué descaro. Además, hay cenizas. 400 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 -Como estas. -Basta ! 401 00:19:28,240 --> 00:19:29,400 ¡Estás despedido! 402 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 -DE ACUERDO. 403 00:19:32,360 --> 00:19:35,360 -¿Y por qué Boris? No escribí el final. 404 00:19:35,600 --> 00:19:39,120 -Finalmente, entre el clip de su zapato página 7, 405 00:19:39,320 --> 00:19:41,720 el perro que le aúlla página 22 406 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 y su padre supuestamente en Estados Unidos, 407 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 No es necesario ser Colombo. 408 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 Sabes que ? 409 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 No me despidas, estoy fuera. 410 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 -Bueno, adelante. 411 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 -Listo. 412 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 - Sobre todo, no estorbes. 413 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 Morgane deja el vaso. 414 00:19:58,520 --> 00:20:01,480 ¿Qué pasa si... eché al tío de Estados Unidos? 415 00:20:03,280 --> 00:20:06,120 -Sí, ya… es un comienzo. 416 00:20:06,360 --> 00:20:10,400 *-Habrías visto su cara. Estaba tan molesto que encontré al culpable. 417 00:20:10,600 --> 00:20:12,920 Pensé que no se recuperaría. 418 00:20:13,160 --> 00:20:14,200 -Salud. 419 00:20:15,120 --> 00:20:16,640 -¡Ah, hola! 420 00:20:17,240 --> 00:20:18,760 Lo siento, discúlpame. 421 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 Adelante, siéntate. 422 00:20:21,240 --> 00:20:24,880 -Con mucho gusto. Te ves bien. -Sí, son las hormonas. 423 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 Estoy embarazada. 424 00:20:28,120 --> 00:20:29,800 ¿O si o si? 425 00:20:31,160 --> 00:20:32,360 Ah, está bien. 426 00:20:33,160 --> 00:20:35,320 Entonces si estoy aquí es porque... 427 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 -Una posibilidad entre tres. 428 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 -DE ACUERDO. 429 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 ¿Que planeas hacer? 430 00:20:42,920 --> 00:20:46,320 En Inglaterra los médicos... -No, me lo quedo. 431 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 -DE ACUERDO. 432 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 Para ser claro, 433 00:20:52,240 --> 00:20:54,720 Estoy bajo supervisión judicial. 434 00:20:54,960 --> 00:20:57,440 Colecciono colillas de cigarrillos por 9E/hora. 435 00:20:57,640 --> 00:20:59,400 No estoy en modo papá 436 00:20:59,640 --> 00:21:02,160 tu ves. -No, pero relájate. 437 00:21:03,320 --> 00:21:05,240 No te estoy pidiendo que te cases conmigo. 438 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 Quería asegurarme de que no quisieras el trabajo. 439 00:21:11,120 --> 00:21:12,920 -No, no demasiado. -Listo. 440 00:21:13,160 --> 00:21:14,960 De esa manera, queda claro. 441 00:21:15,160 --> 00:21:18,320 Llueve. 442 00:21:18,560 --> 00:21:22,760 ... 443 00:21:23,000 --> 00:21:26,720 -Tengo que ir. Mi jefe me va a tirar de las orejas. 444 00:21:26,920 --> 00:21:33,200 ... 445 00:21:33,400 --> 00:21:37,120 David arranca su vehículo. 446 00:21:37,920 --> 00:21:39,320 Si es mío, 447 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 me llamas, ¿vale? -Sí. 448 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 Lo hacemos así. 449 00:21:44,320 --> 00:21:47,280 Vamos... nos vemos de nuevo. 450 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 ¡Y no será necesaria una prueba de ADN! 451 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 *-Buenos dias. Cdt Guichard, 452 00:21:58,080 --> 00:22:01,960 Asesor especial del Ministerio del Interior. Dejar un mensaje. 453 00:22:02,160 --> 00:22:04,800 -Sí, soy yo otra vez. 454 00:22:05,040 --> 00:22:08,320 Te dejé mensajes, pero no me contestas, 455 00:22:08,520 --> 00:22:10,680 así que te enviaré un mensaje. 456 00:22:10,880 --> 00:22:13,040 ¿Puedes devolverme la llamada, por favor? 457 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 Vamos, besos, besos. 458 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 -Hola ! -¡Ay carajo! 459 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 -Si no te vuelve a llamar, no te merece. 460 00:22:19,600 --> 00:22:21,160 -Deje de seguirme, 461 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 da miedo ! -Y tú, para 462 00:22:23,680 --> 00:22:27,160 ¡para caminar! Te olvidaste de mí ? -¡No me he olvidado de nada! 463 00:22:27,400 --> 00:22:31,080 Sin embargo, nuestra víctima fue envenenada con arsénico. 464 00:22:31,280 --> 00:22:35,840 Pero con tu perfil de envenenador en serie, parpadeas un poco. 465 00:22:36,720 --> 00:22:37,760 Tengo una pista. 466 00:22:38,000 --> 00:22:41,680 Su esposa y su hijo murieron en el cuartel hace 50 años. 467 00:22:41,880 --> 00:22:44,120 y creo que todo está conectado. 468 00:22:44,560 --> 00:22:48,040 Pero debes dejar de amenazarme cada 2 minutos. 469 00:22:48,240 --> 00:22:49,840 Déjame trabajar ! 470 00:22:50,040 --> 00:22:52,520 -Está bien, pero me gusta que la gente pague sus deudas. 471 00:22:52,760 --> 00:22:53,880 Ten cuidado ! 472 00:22:54,120 --> 00:22:55,880 ¿Puedo quedarme en tu casa? 473 00:22:56,480 --> 00:23:00,160 -¿Eh? No. Entonces, ¡fuera de discusión! ¡Expulsar! 474 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 ¡Ve a ver si estoy allí! 475 00:23:03,040 --> 00:23:05,760 ¡No soy un centro de rehabilitación! 476 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 ¡No empujes a la abuela hacia las ortigas! 477 00:23:08,680 --> 00:23:10,160 ¡No más, ahí, oh! 478 00:23:10,400 --> 00:23:13,320 -Me llamas si las cosas cambian. Gracias. 479 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 -¡La esperanza es, figura! 480 00:23:16,720 --> 00:23:17,920 (Paf, paf, paf.) 481 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 Hace ruidos con la boca. 482 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 -Des... 483 00:23:21,720 --> 00:23:24,320 -¿Mmm? -Fred ha estado aquí recientemente, 484 00:23:24,560 --> 00:23:26,880 pero no lo encuentras... -¿Sexy? 485 00:23:28,240 --> 00:23:30,080 Yo también encuentro. -Tu ves, 486 00:23:30,320 --> 00:23:33,640 tiene un pequeño lado... grrr. -Está bien, lo haces. 487 00:23:33,880 --> 00:23:35,080 Tu Gilles. 488 00:23:35,320 --> 00:23:36,440 -Qué ? 489 00:23:36,680 --> 00:23:37,760 -No te gusta 490 00:23:38,000 --> 00:23:39,520 los nuevos. -No. 491 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 -Sin embargo. 492 00:23:41,240 --> 00:23:42,160 -¿Hein? 493 00:23:42,400 --> 00:23:44,720 -Con Timothée no fuiste amable. 494 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Incluso Morgana, 495 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 No la recibiste muy bien. 496 00:23:48,880 --> 00:23:50,360 -Ah sí ? 497 00:23:50,600 --> 00:23:53,800 -Tienes otras cualidades. -¿Debería disculparme? 498 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 -Eso es entre tú y tu karma. 499 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 Gilles suspira. 500 00:24:02,800 --> 00:24:04,120 (-Pequeño pequeño.) 501 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 -Eh, Fred, 502 00:24:09,840 --> 00:24:11,080 he contactado 503 00:24:11,320 --> 00:24:13,000 el CPIP de Marie Boucher. 504 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 -Hop, atiende. -DE ACUERDO. 505 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 -Estoy concentrado. -Y llamé a los aeropuertos. 506 00:24:18,120 --> 00:24:21,360 en caso de que abandone el territorio, pero nada. 507 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 -Está bien. Gracias. 508 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 -Y, eh, quería decirte... 509 00:24:28,160 --> 00:24:30,320 Al principio no fui muy amable. 510 00:24:30,520 --> 00:24:33,320 pero eso ha cambiado, haré un esfuerzo. 511 00:24:35,920 --> 00:24:38,200 Y si quieres llamarme "Giles", 512 00:24:38,400 --> 00:24:40,360 Bueno, eso no me molesta. 513 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 -Te agradezco. Es genial cuestionarse a uno mismo. 514 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 -El parqué 515 00:24:47,840 --> 00:24:48,520 s'excitar. 516 00:24:48,760 --> 00:24:50,240 Dónde estás ? 517 00:24:50,480 --> 00:24:51,800 -Llamé al CPIP 518 00:24:52,040 --> 00:24:55,040 y aeropuertos en caso de que quiera huir. 519 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 -Muy bien. 520 00:24:56,360 --> 00:24:59,200 -No funcionó, pero estamos avanzando. 521 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 -DE ACUERDO. ¿Y tú, Gilles? 522 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 -¿Eh? Eh, yo... pff... 523 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 No. -Bueno, Gilles, 524 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 Qué esta pasando ? 525 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 Deberíamos volver al trabajo. 526 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 Tenemos un asesino suelto. 527 00:25:15,160 --> 00:25:17,920 ¡Vamos, ánimo! -Eso está hecho. 528 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 Y luego eso... 529 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 Qué tiene ? 530 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 Va a ? 531 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 -Sí. 532 00:25:26,520 --> 00:25:29,560 -En el trabajo, en el trabajo. Atención, 533 00:25:29,800 --> 00:25:31,280 la oficina detrás. 534 00:25:33,720 --> 00:25:36,840 Luego está esto. -Adiós. 535 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 Es la fiscalía. 536 00:25:39,160 --> 00:25:42,320 La víctima quería exhumar a su esposa y a su hijo. 537 00:25:42,560 --> 00:25:45,800 La solicitud fue rechazada, pero eso es raro, ¿verdad? 538 00:25:49,280 --> 00:25:50,480 *-Estaba muy molesto 539 00:25:50,720 --> 00:25:54,560 Cuando encontré al culpable, pensé que no se recuperaría. 540 00:25:54,760 --> 00:25:59,040 La historia no terminó ahí y empezó a escribir de nuevo. 541 00:25:59,240 --> 00:26:02,360 Máquina de escribir 542 00:26:02,600 --> 00:26:04,520 ... 543 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 -Sostener. 544 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 -Josefina con el candelabro. 545 00:26:17,440 --> 00:26:18,320 ... 546 00:26:19,480 --> 00:26:20,920 Jean-Luc el cojo. 547 00:26:21,160 --> 00:26:22,920 ... 548 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Diana. 549 00:26:24,240 --> 00:26:25,080 Roberto. 550 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 Sidonia. 551 00:26:26,680 --> 00:26:29,640 ... 552 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 Sébastien, pero influenciado por Michel. 553 00:26:33,880 --> 00:26:34,640 ... 554 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Gaétan con los binoculares. 555 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 El cristal se hizo añicos. 556 00:26:45,480 --> 00:26:47,800 ... 557 00:26:52,440 --> 00:26:55,320 -Así que esta vez no lo encontrarás. 558 00:26:55,520 --> 00:26:57,240 Cerré todo. 559 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 Es mi obra maestra. 560 00:27:05,440 --> 00:27:07,200 -Sombrero ! Ninguna idea. 561 00:27:09,840 --> 00:27:11,480 -Usted está seguro ? -Sí. 562 00:27:12,280 --> 00:27:16,280 -Quizás no hayas prestado atención a la pista del capítulo 4, 563 00:27:16,480 --> 00:27:18,640 cuando Jeanne interroga a Evelyne, 564 00:27:18,840 --> 00:27:22,360 ella menciona un viaje... -Antoine, no nos importa Jeanne 565 00:27:22,560 --> 00:27:25,080 y Evelyne, ¿no crees? 566 00:27:27,760 --> 00:27:29,480 -Un poco. (-Listo.) 567 00:27:32,280 --> 00:27:35,160 *-Tu padre se enamoró de mí. 568 00:27:35,400 --> 00:27:38,120 *-¿Qué estás haciendo con mi grabadora? 569 00:27:38,360 --> 00:27:40,760 *-Ah, estás aquí. Creo recuerdos. 570 00:27:40,960 --> 00:27:42,760 Encontré esto en el ático. 571 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 Se vería bonito alrededor de la cuna. *-Muy. 572 00:27:46,400 --> 00:27:48,120 *Se están besando. 573 00:27:48,360 --> 00:27:50,880 ¿Has comido ajo? *-UH no. 574 00:27:51,080 --> 00:27:52,440 Te agradezco ! 575 00:27:59,960 --> 00:28:01,800 -Excelente. Tan pronto como ella llegue, 576 00:28:02,040 --> 00:28:04,880 tú diriges el interrogatorio. -¡Detener! Pulgar ! 577 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 Marie no se metió con eso 578 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 y puedo demostrarlo. De hecho, 579 00:28:09,880 --> 00:28:12,120 es un triple asesinato. 580 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 El mismo asesino mató a su esposa, 581 00:28:14,920 --> 00:28:18,000 su hijo y él ayer. -¿Su esposa y su hijo? 582 00:28:18,240 --> 00:28:20,120 Como esto ? -No sé. 583 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 -Yo explico. En 74, 584 00:28:22,080 --> 00:28:24,680 La esposa y el hijo del anciano están muertos. 585 00:28:24,880 --> 00:28:27,480 Los médicos dijeron que era neumonía. 586 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 ¡Mi culo! Fueron envenenados con arsénico. 587 00:28:30,880 --> 00:28:32,240 -Cómo lo sabes ? 588 00:28:32,480 --> 00:28:34,840 -Apestaba muchísimo. Oh sí, 589 00:28:35,080 --> 00:28:36,120 su aliento. 590 00:28:36,360 --> 00:28:37,920 Te haré escuchar. 591 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 *-Eso estaría bien... 592 00:28:40,160 --> 00:28:41,440 -Verás. 593 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 *Abarcar 594 00:28:43,840 --> 00:28:46,160 *-¿Comiste ajo? -Aliento. 595 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Aliento 596 00:28:48,000 --> 00:28:50,240 con ajo: típico con arsénico. 597 00:28:50,480 --> 00:28:52,080 El arsénico es inodoro. 598 00:28:52,320 --> 00:28:55,760 Pero en el estómago se encuentra con metilo y se convierte en 599 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 trimetilarsina 600 00:28:57,880 --> 00:28:59,280 que tiene un olor similar 601 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 ajo. 602 00:29:00,760 --> 00:29:04,360 -Podría haber comido simplemente ajo. -Bien, 603 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 ella no solo comió ajo 604 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 porque si ese fuera el caso, 605 00:29:08,680 --> 00:29:12,760 ella no tendría esas rayas blancas en las uñas. Mirar. 606 00:29:13,000 --> 00:29:16,120 Esto se llama "líneas de Mees" y es típico 607 00:29:16,360 --> 00:29:19,560 en zonas contaminadas por arsénico. 608 00:29:19,800 --> 00:29:21,040 -Han sido 609 00:29:21,280 --> 00:29:24,560 envenenado, lo que explica su petición de exhumación. 610 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 Tenía sospechas. 611 00:29:26,520 --> 00:29:29,480 -Listo. Pero lo matamos antes de que hablara. 612 00:29:29,720 --> 00:29:31,120 -Muy interesante. 613 00:29:31,360 --> 00:29:32,160 -Sí ! -Sí. 614 00:29:32,400 --> 00:29:35,000 -Ah. -Muy bien. Advertimos el juicio. 615 00:29:35,240 --> 00:29:38,360 que Marie Boucher es sospechosa de triple homicidio. 616 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 -Qué ? 617 00:29:40,280 --> 00:29:43,560 ¡Pero acabo de demostrarte que no era ella! 618 00:29:43,760 --> 00:29:45,120 -No, no realmente. 619 00:29:45,360 --> 00:29:48,840 Habló de otros dos envenenamientos en Bouzy en el 74. 620 00:29:49,040 --> 00:29:52,240 Descubrimos que su novia vivió allí desde los 55 hasta los 75 años. 621 00:29:52,480 --> 00:29:53,760 -Era el vecino 622 00:29:54,000 --> 00:29:55,760 de la víctima. -Asombroso. 623 00:29:55,960 --> 00:29:58,120 -Es raro, ella no me dijo nada. 624 00:29:58,320 --> 00:30:00,280 Pero esa no es la pregunta. 625 00:30:00,520 --> 00:30:03,600 ¿Por qué matar a esta mujer y a su bebé? 626 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 ¿Eh? -Le preguntaremos. 627 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 La recogimos en un parque. 628 00:30:08,480 --> 00:30:10,360 Aquí lo tienes. 629 00:30:18,040 --> 00:30:19,720 (-¿Qué diablos hiciste?) 630 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 -Entonces, 631 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 ¿Con qué asesinato empezamos? 632 00:30:25,480 --> 00:30:26,680 *Te escucho. 633 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 DE ACUERDO. 634 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 Sigamos la línea de tiempo. 635 00:30:32,320 --> 00:30:33,680 Margot Broussin 636 00:30:33,920 --> 00:30:35,160 y su bebe, 637 00:30:35,400 --> 00:30:37,120 Paul, ¿esto significa algo para ti? 638 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 -No conozco. 639 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 - Oh. 640 00:30:41,080 --> 00:30:42,280 Asombroso. 641 00:30:42,520 --> 00:30:47,280 Y Antoine Broussin, ¿no lo sabes? ¿Qué estabas haciendo la noche que murió? 642 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 en su casa ? Explícame. 643 00:30:49,760 --> 00:30:52,000 -Ya se lo dije a tus compañeros, 644 00:30:52,200 --> 00:30:54,760 Estaba pasando por allí y buscando un lugar para dormir. 645 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 *-Como por azar. *-Eso es. 646 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 *-Es una locura, coincidencia. 647 00:31:00,120 --> 00:31:03,280 Su esposa y su hijo murieron envenenados en el 74. 648 00:31:03,480 --> 00:31:05,200 cuando vivías cerca. 649 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 50 años después, vuelves a la zona 650 00:31:08,680 --> 00:31:11,480 y bum ! Es su turno. 651 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 Asombroso. 652 00:31:14,120 --> 00:31:15,320 Vamos, María, 653 00:31:15,560 --> 00:31:16,840 un pequeño esfuerzo. 654 00:31:17,080 --> 00:31:19,000 -¡Qué pendejo, te lo juro! 655 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 *-Entonces ? -Sí ! 656 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 *-DE ACUERDO. 657 00:31:24,440 --> 00:31:26,640 No estaba allí para agacharme. 658 00:31:26,880 --> 00:31:28,800 -Ah. -Pero yo no lo maté. 659 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 Quería robar 2 o 3 cosas. 660 00:31:32,440 --> 00:31:35,480 Me había invitado esa mañana. Para charlar. 661 00:31:35,720 --> 00:31:36,400 -¿Hein? 662 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 ¿Te invitó? ¿Qué es esta locura? 663 00:31:39,760 --> 00:31:41,640 *-Volví a robarlos. 664 00:31:41,880 --> 00:31:42,520 -Serio ? 665 00:31:42,760 --> 00:31:45,560 -¿Viniste a su casa a hablar? 666 00:31:45,800 --> 00:31:49,840 -Sí, quería hablarme de su cuartel y de los dos atracadores. 667 00:31:50,080 --> 00:31:52,400 -Perdón no entendí. 668 00:31:52,600 --> 00:31:55,280 ¿Hay dos ladrones? -Incluso hay uno 669 00:31:55,520 --> 00:31:57,160 que murió en el interior. 670 00:31:57,400 --> 00:32:01,000 -Bip, bip, bip. Disculpe, es un detector de mierda. 671 00:32:01,240 --> 00:32:03,120 No aguanta. -¡Pero ayer no! 672 00:32:03,320 --> 00:32:05,560 Antes de comprar su casa. -Sí. 673 00:32:05,800 --> 00:32:08,640 -Viví cerca cuando era pequeña. 674 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 *Quería saber 675 00:32:10,440 --> 00:32:12,480 si su casa era peligrosa. 676 00:32:12,720 --> 00:32:16,200 -Tenemos dos ladrones y una casa que mata. Eso es ? 677 00:32:16,760 --> 00:32:20,360 -Sigue siendo rara esta historia de ladrones, ¿no? 678 00:32:20,600 --> 00:32:22,320 -Qué imaginación. 679 00:32:22,560 --> 00:32:24,280 Es Harry Potter, ahí. 680 00:32:24,520 --> 00:32:27,400 -¿Hubo otras muertes en el cuartel? 681 00:32:27,600 --> 00:32:30,320 -Mmm, no lo sé. *-Tienes algo, 682 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 María. 683 00:32:37,400 --> 00:32:38,560 -Voy a verificar. 684 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 -No, esa no es una buena idea. ¡Morgan! 685 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 No es una buena idea ! No ! 686 00:32:44,240 --> 00:32:45,280 Gilles gruñe. 687 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 -Está bien, entonces método Álvaro. 688 00:32:56,680 --> 00:33:00,360 Niña grande, adelante, piénsalo. Intenta sacar a tu novia de allí. 689 00:33:00,560 --> 00:33:01,800 ¿Por qué la víctima? 690 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 estaba aprendiendo acerca de estos ladrones? 691 00:33:09,480 --> 00:33:11,880 -Yo no lo maté. No soy yo. 692 00:33:12,080 --> 00:33:15,160 -Deja tus ensaladas. Querías quedarte con el botín. 693 00:33:15,400 --> 00:33:18,920 -Nunca hubiera hecho eso. Alban era como mi hermano. 694 00:33:19,520 --> 00:33:22,440 Incluso más que un hermano. -Qué pasó ? 695 00:33:22,640 --> 00:33:25,640 -Todo es mi culpa. Alban fue metódico. 696 00:33:25,840 --> 00:33:29,720 Había preparado el atraco durante meses, cronometrando cada detalle. 697 00:33:29,920 --> 00:33:31,600 Y lo arruiné. 698 00:33:32,600 --> 00:33:35,080 -Dijimos, estamos esperando mi señal. 699 00:33:35,280 --> 00:33:38,680 ¿Qué haces siendo tan ingobernable? Desorden ! 700 00:33:38,880 --> 00:33:42,840 -No podía saber que media gendarmería estaría en el bar. 701 00:33:43,080 --> 00:33:46,600 -¿No sabes leer? ¿Qué pasa con mis calificaciones? -Sí, bueno, tus notas... 702 00:33:47,360 --> 00:33:48,760 -¡No tienes tus guantes! 703 00:33:49,000 --> 00:33:51,880 ¿Y las huellas? ¡Mierda! 704 00:33:52,080 --> 00:33:53,920 (-¿Terminaste de gritar?) 705 00:33:54,160 --> 00:33:57,760 Vimos un callejón. Tienes que irte cuando llegue la policía. 706 00:33:57,960 --> 00:34:00,280 -¿Y si nos rendimos? Al expresar 707 00:34:00,520 --> 00:34:03,360 nuestros arrepentimientos, seguirán adelante. -No. 708 00:34:03,600 --> 00:34:05,480 Falta admitida medio perdonada. 709 00:34:05,680 --> 00:34:08,440 -La ferme ! Quelle équipe de branques ! 710 00:34:08,670 --> 00:34:11,920 -¡Estás rodeado! Cita ! -¡Es una mierda! 711 00:34:12,150 --> 00:34:15,080 ¡Nos vemos en el coche! -¡Imánate! 712 00:34:16,150 --> 00:34:18,760 -Apresúrate ! -Adelante, me uniré a ti. 713 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 -¡No, vamos! 714 00:34:20,190 --> 00:34:22,230 ¿Estás lastimado? Oh, mierda ! 715 00:34:22,440 --> 00:34:25,150 Vamos, no te voy a dejar aquí. 716 00:34:25,400 --> 00:34:28,560 -Los demás lograron escapar. Pero Alban perdió 717 00:34:28,800 --> 00:34:32,000 mucha sangre. Vimos esta choza abandonada 718 00:34:32,190 --> 00:34:35,600 y decidimos escondernos allí mientras se recuperaba. 719 00:34:36,150 --> 00:34:40,120 Respiración difícil 720 00:34:40,840 --> 00:34:42,600 -Siento lo de ayer. 721 00:34:45,630 --> 00:34:48,320 No puedo dejar de hacer heno. 722 00:34:49,480 --> 00:34:50,670 -Que es mi culpa. 723 00:34:51,400 --> 00:34:53,520 No debería haberte llevado. 724 00:34:54,480 --> 00:34:56,080 -¿Por qué lo hiciste? 725 00:34:57,040 --> 00:34:58,240 -No sé. 726 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 -¡Espera espera! Deja que te ayude. 727 00:35:06,960 --> 00:35:10,520 Mi madre fue enfermera durante la guerra. Sé al respecto. 728 00:35:10,720 --> 00:35:12,680 Déjame mirar. 729 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 Pasó, 730 00:35:21,640 --> 00:35:23,240 Debería sanar bien. 731 00:35:24,640 --> 00:35:26,480 Voy a rehacerte el vendaje. 732 00:35:27,160 --> 00:35:28,680 -¡Ah! -Te lastimo ? 733 00:35:28,920 --> 00:35:30,320 -¡Pero así fue, no! 734 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 -Qué haces ? 735 00:35:46,880 --> 00:35:48,840 -¡Oye, hola, pequeña! 736 00:35:49,440 --> 00:35:52,880 Nos escondemos porque los malos quieren matarnos. 737 00:35:53,120 --> 00:35:56,640 Si alguien te pregunta, no digas nada. -Nadie te buscará aquí. 738 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 la gente no vuelve 739 00:35:58,600 --> 00:36:01,800 por culpa de la Dama Verde. Pero no tengo miedo. 740 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 -Ella nos va a echar. Dibujado. 741 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 -No estoy bien ? -Dibujado ! 742 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 -Simplemente tienes que hacerlo. 743 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 -¿Y tu nombre es? 744 00:36:15,400 --> 00:36:16,560 -María. 745 00:36:17,160 --> 00:36:20,560 -Es un nombre bonito. Lo que estás comiendo tiene buena pinta. 746 00:36:20,800 --> 00:36:22,240 -Quieres un poco ? 747 00:36:22,480 --> 00:36:24,520 -Sí. -Serán 1.000F. 748 00:36:24,760 --> 00:36:25,920 Reír 749 00:36:26,120 --> 00:36:27,320 -¡Santo descaro! 750 00:36:29,200 --> 00:36:31,680 Oye, solo tengo 10. ¿Puedes darme crédito? 751 00:36:32,360 --> 00:36:34,960 -Correcto. -Dime, Marie, ¿crees que puedes? 752 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 encontrarnos algo para comer? 753 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 -Sí. 754 00:36:41,280 --> 00:36:43,080 -Eso es maravilloso. 755 00:36:49,280 --> 00:36:52,720 Respiración ruidosa 756 00:36:53,640 --> 00:36:54,840 (-Esta aqui.) 757 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 (Es ella.) 758 00:36:59,840 --> 00:37:02,720 -¿Eh? Qué ? Qué pasa ? 759 00:37:02,920 --> 00:37:04,600 (-La Dama Verde,) 760 00:37:05,120 --> 00:37:06,520 (ella me estrangula.) 761 00:37:06,720 --> 00:37:09,120 -Pero no, pero… no te preocupes, 762 00:37:09,360 --> 00:37:12,280 Esto es una tontería de una historia de fantasmas. 763 00:37:12,880 --> 00:37:14,280 ¡Maldita sea, estás congelado! 764 00:37:15,400 --> 00:37:17,480 Espera, déjame mirar. 765 00:37:17,680 --> 00:37:21,520 Respiración ruidosa 766 00:37:21,720 --> 00:37:25,040 No lo entiendo, pero te curas bien. 767 00:37:25,840 --> 00:37:27,880 Escucha, vuelve a dormir, eh. 768 00:37:28,080 --> 00:37:30,640 Tuviste una pesadilla. Vuelves a dormir. 769 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 Mmm... 770 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Mmmm! 771 00:37:35,360 --> 00:37:36,480 María? 772 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 -Es la Dama Verde, ella se lo llevó. 773 00:37:40,360 --> 00:37:43,360 -¿Eh? De qué estás hablando ? 774 00:37:44,080 --> 00:37:45,160 Miedo 775 00:37:46,040 --> 00:37:47,920 ¿Albanés? ¡Albán! 776 00:37:49,360 --> 00:37:50,440 Alba... 777 00:37:51,320 --> 00:37:52,560 ¡Albano! 778 00:37:58,800 --> 00:38:01,560 Sirena 779 00:38:02,880 --> 00:38:04,760 -¿Quién es la Dama Verde? -¡Ah! 780 00:38:08,080 --> 00:38:11,280 ¡Pero no eres bueno! Tengo un corazón frágil. 781 00:38:11,480 --> 00:38:14,840 -Responde la pregunta: ¿quién es la Dama Verde? 782 00:38:15,360 --> 00:38:19,040 ¡La chica del cuadro! Del que les hablaste a los dos ladrones. 783 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 -¿El que ronda el cuartel? ella murio por dentro 784 00:38:22,800 --> 00:38:25,680 y mata a todo el que entra dentro. 785 00:38:26,840 --> 00:38:30,000 -¿Y estás esperando ahora para hablarme de esto? 786 00:38:30,200 --> 00:38:33,440 -Pero nunca me preguntaste nada. -Marie... 787 00:38:33,680 --> 00:38:35,840 -Oh, mierda. -Necesitamos hablar. 788 00:38:36,080 --> 00:38:39,640 ¿Qué estás haciendo aquí? -¿Qué estoy haciendo aquí? 789 00:38:39,840 --> 00:38:41,880 -Sí. -Estoy vigilando al recluso. 790 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 bien, 791 00:38:43,680 --> 00:38:47,720 Las apariencias están en su contra, pero vas a hacer una estupidez. 792 00:38:47,960 --> 00:38:50,280 -Tenías una intuición de helecho, 793 00:38:50,520 --> 00:38:52,200 ¿Una revelación de manicura? 794 00:38:52,400 --> 00:38:54,760 -No, pero hay muchos archivos. 795 00:38:55,000 --> 00:38:57,600 en la casa y la habitación del pánico. 796 00:38:57,840 --> 00:38:59,440 Creo que nuestro viejo 797 00:38:59,640 --> 00:39:03,200 no sólo estaba investigando las muertes de su hijo y su esposa, 798 00:39:03,400 --> 00:39:07,720 pero recopiló la mayor cantidad de información posible sobre su cuartel, pensando que existía 799 00:39:07,960 --> 00:39:11,120 un vínculo entre su cuartel y la muerte de su familia. 800 00:39:11,320 --> 00:39:12,960 -¡Para para! Tu fuiste 801 00:39:13,200 --> 00:39:15,320 en el escenario sin permiso? 802 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 -A quién le importa. Eso no es lo que... -¿Quién te crees que eres? 803 00:39:20,120 --> 00:39:22,120 ¿Eh? -¿Quién creo que soy? 804 00:39:22,320 --> 00:39:23,480 Y tu ! 805 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 ¿Pero eres estúpido? 806 00:39:24,960 --> 00:39:27,160 ¡Estás acusando a la persona equivocada! 807 00:39:27,400 --> 00:39:30,080 -160, lamento que tu novio se haya escapado, 808 00:39:30,320 --> 00:39:32,760 pero no soy ni él ni tu puesto, 809 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 ¡Soy tu jefe! 810 00:39:34,600 --> 00:39:37,000 Cálmate si no quieres una reprimenda. 811 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 Comprendido ? ¿Qué, qué vas a hacer? 812 00:39:39,800 --> 00:39:41,560 Adelante. -Vete a morir, pendejo, 813 00:39:41,800 --> 00:39:43,200 morirá ! 814 00:39:44,360 --> 00:39:46,440 Vamos, muévete. -Oh ! 815 00:39:48,760 --> 00:39:51,280 Despierta, no estamos en el hotel. 816 00:39:51,520 --> 00:39:52,160 ¡Mover! 817 00:39:55,440 --> 00:39:57,080 ("160.") 818 00:39:58,520 --> 00:40:00,320 Los verás, mi 160. 819 00:40:01,800 --> 00:40:03,640 Verás si me calmo. 820 00:40:03,840 --> 00:40:06,160 Te daré esta investigación. 821 00:40:07,640 --> 00:40:10,440 Entonces mi viejito, ¿qué encontraste? 822 00:40:10,680 --> 00:40:12,080 sobre la Dama Verde? 823 00:40:13,640 --> 00:40:15,280 Un diario. 824 00:40:15,480 --> 00:40:17,280 Oh, crujiente. 825 00:40:23,240 --> 00:40:25,240 -"16 de septiembre de 1885. 826 00:40:26,160 --> 00:40:28,760 Ha pasado un año desde que murió el caballero. 827 00:40:28,960 --> 00:40:32,560 A pesar de las deudas, Madame Marguerite no se rinde. 828 00:40:32,760 --> 00:40:36,360 Esta noche celebrará un salón para encontrar un salvador para la propiedad. 829 00:40:36,560 --> 00:40:40,960 Pero está molesta porque no puede comprar un inodoro nuevo". 830 00:40:45,600 --> 00:40:48,000 -Encontré algunos de los vestidos de tu madre. 831 00:40:48,240 --> 00:40:51,440 Puedo recuperarlos. -Oh la La, 832 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 sólo cosas viejas. 833 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 Horrible. 834 00:40:56,520 --> 00:40:58,160 Dios mío, deprimente. 835 00:40:58,400 --> 00:41:01,160 -Esta es bonita y te halagaría. 836 00:41:03,920 --> 00:41:08,000 -Bonita, bonita... Quizás bajo Napoleón. 837 00:41:08,240 --> 00:41:11,600 ¿Quieres que encuentre un marido postrado en cama? Oh no. 838 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 Falta... no sé, colores. 839 00:41:15,040 --> 00:41:16,920 De fantasía. Listo. 840 00:41:17,520 --> 00:41:19,320 Ah, tengo una idea. 841 00:41:20,800 --> 00:41:22,760 ¿Y por qué no leopardo? 842 00:41:22,960 --> 00:41:24,280 Sería atrevido. 843 00:41:25,000 --> 00:41:29,160 -Yo vivo, no habrá animales salvajes en tu baño. 844 00:41:30,920 --> 00:41:32,760 -¡Oye, verde! 845 00:41:35,040 --> 00:41:37,760 ¡Ah, sí, verde! Me queda perfecto ¿no? 846 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 Mira a. Así 847 00:41:39,840 --> 00:41:41,200 o incluso así. 848 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Va a buscar 849 00:41:43,200 --> 00:41:44,600 tus agujas. 850 00:41:44,840 --> 00:41:47,640 -Me apresuro, señora, y me alegro. 851 00:41:49,600 --> 00:41:51,760 -Sin dinero, necesitas ideas. 852 00:41:53,480 --> 00:41:57,760 -"18 de septiembre. Madame causó sensación con su nuevo vestido. 853 00:41:58,000 --> 00:42:00,400 El duque de Roubaix lo cortejó. 854 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Pero ella hizo lo que quiso". 855 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 -Te invitaré 856 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 en St-Honoré-les-Bains. Tengo también 857 00:42:08,320 --> 00:42:09,800 un hotel privado 858 00:42:10,040 --> 00:42:11,360 en la capital. 859 00:42:12,600 --> 00:42:16,000 *Rameau: “Les Sauvages”, suite para clavecín 860 00:42:16,200 --> 00:42:17,800 ¿Te gusta la ópera? 861 00:42:18,040 --> 00:42:21,320 -Oye, ¿sabes quién es ese hombre de ahí? 862 00:42:21,560 --> 00:42:23,080 El Grande. -Marqués 863 00:42:23,320 --> 00:42:25,240 de Quiberon ? Un nobliau 864 00:42:25,480 --> 00:42:27,560 quien desperdició su fortuna 865 00:42:27,800 --> 00:42:29,600 en la investigación 866 00:42:29,840 --> 00:42:31,240 médico. -Ah. 867 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Él afirma 868 00:42:34,120 --> 00:42:38,080 que estamos rodeados de pequeños organismos invisibles 869 00:42:39,000 --> 00:42:40,800 que nos enferman 870 00:42:41,040 --> 00:42:44,360 y que él es capaz de protegernos de ello. 871 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 queria comprarlo 872 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 sus descubrimientos, el imbécil se negó. 873 00:42:49,560 --> 00:42:51,640 Prefiere comer piedras. 874 00:42:51,880 --> 00:42:53,960 -Sostener. Disculpe, volveré. 875 00:42:57,000 --> 00:42:58,720 Señor... mi alcohol 876 00:42:58,960 --> 00:43:00,400 es tan malo? 877 00:43:01,560 --> 00:43:03,800 -Lo siento, no es tu brandy. 878 00:43:05,680 --> 00:43:06,760 Pero los gérmenes. 879 00:43:07,000 --> 00:43:10,360 -¿Gérmenes? -Sí. Creo... bueno, creo 880 00:43:10,600 --> 00:43:12,840 que el alcohol podría eliminarlo. 881 00:43:13,080 --> 00:43:16,880 -Sí, crees que hay… un mundo invisible a nuestro alrededor. 882 00:43:17,080 --> 00:43:19,200 Eso es ? -Esa es mi hipótesis. 883 00:43:19,440 --> 00:43:21,360 Son bastante pequeños 884 00:43:21,600 --> 00:43:24,280 que invisible. Con una potente lupa, 885 00:43:24,520 --> 00:43:26,360 incluso podríamos verlos. 886 00:43:29,160 --> 00:43:30,640 -¡Intrigante! 887 00:43:34,600 --> 00:43:36,560 Imagínate a mí también... 888 00:43:36,800 --> 00:43:38,880 -Indulto ? -Me siento invisible. 889 00:43:39,480 --> 00:43:42,320 En fin... en tus ojos. 890 00:43:44,160 --> 00:43:45,960 -Lo siento, soy grosero. 891 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Oh... 892 00:43:49,960 --> 00:43:51,760 Augusto de Quiberon, 893 00:43:51,960 --> 00:43:55,200 Investigador médico y... invitado mediocre. 894 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 -Leche ? -Sí. 895 00:43:59,160 --> 00:44:02,440 Calentado y luego protegido del aire, ya no gira. 896 00:44:02,680 --> 00:44:06,600 -Supongamos que tus pequeñas criaturas están a nuestro alrededor, 897 00:44:06,800 --> 00:44:10,280 ¿Crees que animales tan pequeños pueden hacernos daño? 898 00:44:11,000 --> 00:44:14,560 -Sí señora, estoy segura. Aunque sea en pequeñas dosis, 899 00:44:14,760 --> 00:44:16,600 podrían ser útiles. 900 00:44:16,800 --> 00:44:17,920 -Ah bueno ? -Sí. 901 00:44:18,160 --> 00:44:22,640 Mi hipótesis es que cada uno de nosotros es portador de estos pequeños organismos. 902 00:44:22,840 --> 00:44:26,120 e intercambiamos millones de ellos con cada contacto. 903 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 -¿En cada contacto? -Absolutamente. 904 00:44:29,120 --> 00:44:32,800 Un apretón de manos, un estornudo, un suspiro. 905 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 -Un beso ? 906 00:44:39,040 --> 00:44:40,760 -Sí, un beso. 907 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 -"15 de noviembre. 908 00:44:58,360 --> 00:45:01,880 Madame y el marqués son inseparables. Ella es feliz. 909 00:45:03,440 --> 00:45:06,560 Pero me preocupan las deudas que ella le oculta". 910 00:45:07,840 --> 00:45:09,720 -Continúa, me interesa. 911 00:45:10,480 --> 00:45:14,040 -El agente infeccioso de la rabia es sistemáticamente mortal. 912 00:45:15,520 --> 00:45:19,560 Creo que al inocularse con una versión debilitada, 913 00:45:20,160 --> 00:45:23,080 podríamos protegernos de ello. -En realidad ? 914 00:45:25,680 --> 00:45:28,160 -En cualquier caso, es más que probable. 915 00:45:28,360 --> 00:45:30,160 -Muéstrame. -Mirar. 916 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 (-Que bien dibujas.) 917 00:45:36,040 --> 00:45:38,400 Ella rie. 918 00:45:38,640 --> 00:45:40,560 -“Los clientes se están impacientando. 919 00:45:40,800 --> 00:45:45,160 Debemos encontrar una solución, de lo contrario Madame tendrá que casarse con otro." 920 00:45:45,400 --> 00:45:47,320 -Ese es un resultado... -¡Oh! 921 00:45:48,840 --> 00:45:50,240 -Hay una solucion. 922 00:45:51,080 --> 00:45:52,920 -¿El viejo que no huele bien? 923 00:45:54,240 --> 00:45:55,640 -Margarita... 924 00:45:58,400 --> 00:46:00,240 no te arrepentirás. 925 00:46:00,480 --> 00:46:01,680 -Tengo mejores. 926 00:46:03,240 --> 00:46:06,400 Ni una palabra para Auguste. Juramelo. 927 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 (-Está jurado.) 928 00:46:15,280 --> 00:46:16,360 Oh... 929 00:46:17,440 --> 00:46:20,360 ¿Tengo que volver a contar? -Confío en ti. 930 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 Gracias. 931 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 -Margarita... 932 00:46:35,440 --> 00:46:36,840 que hicisteis ? 933 00:46:40,280 --> 00:46:43,200 -"14 de mayo. El señor se ha ido definitivamente. 934 00:46:43,400 --> 00:46:47,320 Desde hace meses, Madame le escribe cartas que siguen sin respuesta. 935 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 El dolor la consume. 936 00:46:59,640 --> 00:47:03,640 23 de agosto. Han pasado más de 2 años desde que se fue el Marqués. 937 00:47:03,880 --> 00:47:07,800 Desde la noticia de su matrimonio, Marguerite nunca se ha quitado el vestido. 938 00:47:08,000 --> 00:47:11,760 que llevaba cuando se conocieron y se niega a comer". 939 00:47:12,440 --> 00:47:13,760 -Agosto... 940 00:47:14,000 --> 00:47:15,600 -Ya es suficiente, señora. 941 00:47:15,800 --> 00:47:18,000 Tienes que levantarte, es tarde. 942 00:47:18,200 --> 00:47:20,840 Hay un sol magnífico. Señora... 943 00:47:21,040 --> 00:47:23,480 -“4 de octubre. Es terrible”. 944 00:47:23,680 --> 00:47:24,680 -¿Señora? 945 00:47:26,080 --> 00:47:28,240 -"Madame Marguerite ya no existe". 946 00:47:29,480 --> 00:47:32,560 -Señora, no. Señora por favor. 947 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Señora. 948 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 No señora. 949 00:47:43,600 --> 00:47:44,680 Morgana tose. 950 00:47:44,880 --> 00:47:46,160 Corriente de aire 951 00:47:46,400 --> 00:47:48,400 Atmósfera angustiosa 952 00:47:48,600 --> 00:47:58,520 ... 953 00:47:59,360 --> 00:48:02,280 *-Si eres sincero en tus botas, lo respeto. 954 00:48:02,480 --> 00:48:03,880 (-¿Dónde estás, Morgane?) 955 00:48:04,120 --> 00:48:06,960 *-Pero tu lista de antecedentes es larga. 956 00:48:07,680 --> 00:48:11,080 Tienes un motivo, vemos tu cara en videovigilancia. 957 00:48:12,000 --> 00:48:15,840 ¿Crees que obtienes el beneficio de la duda porque te callas? 958 00:48:16,040 --> 00:48:17,360 ¿Eh, María? 959 00:48:18,360 --> 00:48:22,760 Como ves, la mejor estrategia para ti ahora es confesar. 960 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 Si colabora con el juez, 961 00:48:25,840 --> 00:48:28,760 Podrías salir de prisión antes de los 90 años. 962 00:48:29,000 --> 00:48:30,680 *Morirás en prisión. 963 00:48:30,880 --> 00:48:33,120 -Ella se va a derrumbar. -Está seguro ? 964 00:48:33,320 --> 00:48:34,400 (Gilles...) 965 00:48:34,600 --> 00:48:37,080 Pero eso no encaja con nuestras hipótesis. 966 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 Correcto. 967 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 OK gracias. 968 00:48:40,840 --> 00:48:44,760 El laboratorio no encontró rastros de arsénico en el estómago de Antoine. 969 00:48:44,960 --> 00:48:48,440 sino en sus pulmones, como si lo hubiera respirado. 970 00:48:48,640 --> 00:48:50,960 Pero eso no cuadra con el sospechoso. 971 00:48:51,160 --> 00:48:53,080 -¿Respirado? -No sé. 972 00:48:53,280 --> 00:48:56,200 Como si el aire de la casa estuviera envenenado. 973 00:48:56,400 --> 00:48:57,600 (-¿Envenenado?) 974 00:48:59,560 --> 00:49:01,560 Morgana se ahoga. 975 00:49:01,760 --> 00:49:06,760 ... 976 00:49:12,280 --> 00:49:16,400 *-Oculto en nuestros hogares, este moho alguna vez fue un terror. 977 00:49:16,640 --> 00:49:20,360 *-Habría causado miles de muertes en el siglo XIX. 978 00:49:20,600 --> 00:49:24,240 *-Al digerir los pigmentos contenidos en los tejidos, 979 00:49:24,480 --> 00:49:27,760 El “penicillium brevicaule” secreta arsénico. 980 00:49:29,240 --> 00:49:30,400 Ella se ahoga. 981 00:49:30,640 --> 00:49:32,840 ... 982 00:49:33,040 --> 00:49:35,040 Respiración difícil 983 00:49:35,240 --> 00:49:37,440 ... 984 00:49:38,280 --> 00:49:42,280 -Mira, encontré esto en el ático. Se vería bonito alrededor de la cuna. 985 00:49:43,800 --> 00:49:46,120 Toma, encontré esto para ti. 986 00:49:47,600 --> 00:49:49,280 Debería mantenerte caliente. 987 00:49:53,800 --> 00:49:56,480 Gilberte, dudo a un lado. 988 00:49:56,680 --> 00:50:00,120 ¿De este lado o de este? -A su izquierda, señora. 989 00:50:00,760 --> 00:50:01,760 -Muy bien. 990 00:50:02,880 --> 00:50:05,920 Date prisa, Gilberta. -Lo estoy haciendo lo más rápido posible. 991 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Respiración difícil 992 00:50:09,120 --> 00:50:11,360 ... 993 00:50:11,560 --> 00:50:12,680 ¿Señora? 994 00:50:13,280 --> 00:50:14,360 ¡No señora! 995 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 -¡Albán! 996 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 Alba... 997 00:50:17,680 --> 00:50:20,240 -Murió el mismo año que su madre. 998 00:50:39,720 --> 00:50:41,600 -Karadec, ¿qué haces aquí? 999 00:50:41,800 --> 00:50:43,560 -Levantarse. -¿Eh? 1000 00:50:43,800 --> 00:50:44,680 -Sal rápido 1001 00:50:44,920 --> 00:50:45,520 de aquí. 1002 00:50:45,760 --> 00:50:48,040 -No, quiero quedarme contigo. 1003 00:50:48,280 --> 00:50:49,720 -Te estás desmayando. 1004 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 -¡No! 1005 00:50:51,080 --> 00:50:53,320 -Olvidame ahora. -No ! 1006 00:50:53,560 --> 00:50:56,400 -¡Morgan! ¡Morgan! 1007 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Tose y lucha por respirar. 1008 00:51:01,200 --> 00:51:04,040 ... 1009 00:51:04,280 --> 00:51:05,840 Sirena de policia 1010 00:51:08,040 --> 00:51:09,240 -¡Morgan! 1011 00:51:09,480 --> 00:51:10,920 Ella tose. 1012 00:51:11,120 --> 00:51:12,320 ¡Ay, ay, ay! 1013 00:51:12,520 --> 00:51:13,520 ¡Ay, ay! 1014 00:51:14,080 --> 00:51:15,680 Oh oh oh oh oh ! 1015 00:51:15,880 --> 00:51:17,880 Ella lucha por respirar. 1016 00:51:18,080 --> 00:51:21,240 ... 1017 00:51:21,440 --> 00:51:24,960 -Hola ? Necesito una ambulancia ahora mismo. 1018 00:51:25,520 --> 00:51:27,920 -¿Un hongo mató a toda esta gente? 1019 00:51:28,160 --> 00:51:30,080 -Sí, el… el… el bolígrafo… 1020 00:51:30,280 --> 00:51:32,440 peni...peni... -Llium. 1021 00:51:32,680 --> 00:51:34,320 -Atiende, pene... 1022 00:51:34,560 --> 00:51:37,040 (- Penicillium.) - Penicillium 1023 00:51:37,280 --> 00:51:38,400 ¡brevedad! 1024 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 Penicillium brevicaule. -Entendemos. 1025 00:51:41,320 --> 00:51:42,400 -Un molde. 1026 00:51:42,960 --> 00:51:45,040 -En sí mismo, es inofensivo. 1027 00:51:45,280 --> 00:51:47,680 Pero ataca las telas del siglo XIX, 1028 00:51:47,880 --> 00:51:51,400 una época en la que el arsénico se utilizaba en pigmentos. 1029 00:51:51,600 --> 00:51:54,640 Entonces el hongo ataca al arsénico, 1030 00:51:54,840 --> 00:51:57,720 lo digiere y lo libera en forma de arsina, 1031 00:51:57,920 --> 00:51:59,680 un gas tóxico. -Concentrarse, 1032 00:51:59,920 --> 00:52:01,720 se vuelve mortal. -Bien, 1033 00:52:01,960 --> 00:52:03,160 Te lo dije. 1034 00:52:06,680 --> 00:52:07,680 -Sobretodo 1035 00:52:07,920 --> 00:52:10,840 si los tejidos contaminados se utilizan como tapices, 1036 00:52:11,040 --> 00:52:13,040 manta o vestido. 1037 00:52:13,280 --> 00:52:16,640 -¿Pero para Antoine Broussin? -Al escuchar su alarma, 1038 00:52:16,880 --> 00:52:20,760 se refugió en su habitación del pánico de 12m2, cerrada herméticamente, 1039 00:52:20,960 --> 00:52:23,480 que contienen telas durante años. 1040 00:52:23,680 --> 00:52:25,520 Llegó a la dosis letal 1041 00:52:25,760 --> 00:52:27,000 rápidamente. -Listo. 1042 00:52:27,240 --> 00:52:29,240 Un hongo asesino en serie. 1043 00:52:29,480 --> 00:52:31,800 Yo... Hicimos un buen trabajo cavando. 1044 00:52:32,680 --> 00:52:34,440 -Gran trabajo de equipo. 1045 00:52:35,920 --> 00:52:37,960 -Completamente. voy a liberar 1046 00:52:38,200 --> 00:52:40,960 nuestro sospechoso. Y, Giles, 1047 00:52:41,200 --> 00:52:43,760 Termine el informe lo antes posible. 1048 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 (-Sí...) 1049 00:52:45,200 --> 00:52:47,200 Alarma 1050 00:52:47,400 --> 00:52:49,120 -Ah, discúlpeme. Hola ? 1051 00:52:49,320 --> 00:52:52,400 (-Gilles, sé que no ves el mal en ninguna parte) 1052 00:52:52,600 --> 00:52:54,840 (pero debes tener cuidado con Fred). 1053 00:52:55,040 --> 00:52:57,520 (-Lo sé.) (-No, créeme.) 1054 00:52:57,720 --> 00:53:01,200 (Te lo explicaré, pero no lo siento. No está claro). 1055 00:53:01,400 --> 00:53:04,080 -Cuidala bien. Gracias. 1056 00:53:04,280 --> 00:53:07,000 Era el hospital. Morgana está bien. -¡Sí! 1057 00:53:07,680 --> 00:53:08,680 ¿Y el bebé? 1058 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 -Que bebe ? 1059 00:53:17,760 --> 00:53:21,000 -Tu lasaña estuvo buena. -Pues claro. 1060 00:53:21,200 --> 00:53:23,480 -Y una parte para nuestro sobreviviente. 1061 00:53:23,720 --> 00:53:26,960 Casi mueres, pero Ludo te dejó en el sofá. 1062 00:53:27,160 --> 00:53:29,640 -Estás exagerando. ¿Quién hizo la lasaña? 1063 00:53:29,840 --> 00:53:31,840 -Eres tú. -Entonces ¿gracias a quién? 1064 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 - ¡GRACIAS, JUEGO! 1065 00:53:34,320 --> 00:53:37,240 -Está bien, mientras tú arriesgaste tu vida gratis, 1066 00:53:37,440 --> 00:53:39,440 Progresé en nuestra investigación. 1067 00:53:39,640 --> 00:53:43,000 Resulta que Timothée lleva tres fichas de ventaja. 1068 00:53:43,200 --> 00:53:45,320 Ya sabes, los amarillos y los rojos. 1069 00:53:45,520 --> 00:53:48,040 ¿Te volvió a llamar? ¿Le devolviste la llamada? 1070 00:53:49,280 --> 00:53:51,760 Mamá, ¿está bien? ¿Debo llamar al médico? 1071 00:53:51,960 --> 00:53:55,000 -No, discúlpeme. Estoy cansado, no es nada. 1072 00:53:55,200 --> 00:53:58,400 -Correcto. Hablaremos de ello más tarde. -DE ACUERDO. 1073 00:54:03,560 --> 00:54:05,560 -Tu lasaña es muy buena. 1074 00:54:05,760 --> 00:54:07,080 Morgana suspira. 1075 00:54:07,320 --> 00:54:08,280 -Olvídame. 1076 00:54:09,920 --> 00:54:11,440 -¿Puedo tener mas? 1077 00:54:23,440 --> 00:54:24,720 Ella suspira. 1078 00:54:35,520 --> 00:54:36,600 Alarma 1079 00:54:36,840 --> 00:54:37,920 ... 1080 00:54:38,600 --> 00:54:41,000 -Hola ? *-¡Hola pollito! 1081 00:54:41,240 --> 00:54:42,560 Gracias por tu ayuda. 1082 00:54:42,800 --> 00:54:46,320 -Marie ? ¿Has tenido móvil todo este tiempo? 1083 00:54:46,520 --> 00:54:47,600 *-Bah, sí. 1084 00:54:47,840 --> 00:54:50,960 No te preocupes por el otro imbécil. Yo me las arreglo. 1085 00:54:51,200 --> 00:54:53,280 -Espera, Marie, ¿qué pendejo? 1086 00:54:53,480 --> 00:54:54,800 María cuelga. 1087 00:55:04,640 --> 00:55:06,640 Marie comienza a gritar. 1088 00:55:06,840 --> 00:55:09,000 -¡Muere, pendejo! 1089 00:55:12,840 --> 00:55:15,800 Subtitulado75854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.