Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
aleteos
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,960
arrullo
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,400
(-Oh, joder, lárgate.)
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,040
Morgana suspira.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,240
Ella gime.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,680
Trip-hop: música y voces altísimas
7
00:00:17,880 --> 00:00:38,640
...
8
00:00:38,880 --> 00:00:42,560
Voces apagadas
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,760
Trip hop
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,840
...
11
00:00:49,520 --> 00:00:52,600
-¿Qué ropa interior lleva? -¿Eh?
12
00:00:52,840 --> 00:00:56,000
-¿Super Poulet usa ropa interior? Hacemos estadísticas.
13
00:00:56,200 --> 00:00:59,120
-Cuanto más amarillo tiene el chico, más fértil es.
14
00:00:59,360 --> 00:01:01,640
Consideramos la edad, la vestimenta,
15
00:01:01,880 --> 00:01:02,720
las comidas.
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,840
-Y la frecuencia de los informes.
17
00:01:05,040 --> 00:01:07,880
Timothée lidera, pero nos faltan datos.
18
00:01:09,800 --> 00:01:11,480
reloj cucú
19
00:01:12,960 --> 00:01:14,480
Entonces ¿debería usar ropa interior?
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
-Olvídate de Karadec, ¿vale?
21
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
No es él, así que eso es todo.
22
00:01:20,960 --> 00:01:24,480
-DE ACUERDO. Es justo el que tiene el salario más alto, pero bueno.
23
00:01:24,720 --> 00:01:27,320
¿Están los demás bien para ayudarte?
24
00:01:27,560 --> 00:01:30,280
-¡No, yo no los llamé! -Qué ?
25
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
¡Es en 5 meses!
26
00:01:32,800 --> 00:01:34,280
Con tu permiso de la mañana,
27
00:01:34,520 --> 00:01:36,800
perderás el 30%. Y Ludo no paga nada.
28
00:01:37,040 --> 00:01:37,960
-Qué ?
29
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
-Y entonces ?
30
00:01:39,640 --> 00:01:41,880
No voy a llamarlos y decirles:
31
00:01:42,080 --> 00:01:45,960
"Hola. No nos separamos en buenos términos, pero estoy embarazada.
32
00:01:46,160 --> 00:01:49,400
y tú eres el padre potencial. ¿Pagas por los pañales?
33
00:01:49,640 --> 00:01:50,960
-Perfecto. -No.
34
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
-Tu madre tiene razón.
35
00:01:52,840 --> 00:01:54,320
Estos hombres no son
36
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
bombas de dinero.
37
00:01:56,000 --> 00:01:59,200
Tienen derecho a saber que van a ser papá.
38
00:02:00,360 --> 00:02:02,440
-Está bien, está bien, me emborrachaste.
39
00:02:02,640 --> 00:02:04,760
Los llamé. Entonces...
40
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
*Alarma
41
00:02:08,030 --> 00:02:09,120
Sí, hola.
42
00:02:09,360 --> 00:02:12,440
*-160, tenemos un crimen misterioso en Bouzy.
43
00:02:12,640 --> 00:02:15,520
El último en llegar paga su ronda. -¡Sí!
44
00:02:15,720 --> 00:02:17,040
¡Vamos, nos vemos a todos!
45
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
Tengo que hacer trampa.
46
00:02:20,600 --> 00:02:23,520
-Pero no, es rojo, ya que es ropa interior.
47
00:02:26,480 --> 00:02:31,280
-Oye, es genial que tengamos una nueva investigación para mantenernos ocupados.
48
00:02:31,480 --> 00:02:33,680
No nos damos cuenta, pero...
49
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
Es brutal la partida de un colega.
50
00:02:37,840 --> 00:02:39,160
Estaré bien.
51
00:02:39,400 --> 00:02:42,680
Es porque pienso en el equipo: Céline,
52
00:02:43,360 --> 00:02:45,680
Dafne, Morgane.
53
00:02:45,920 --> 00:02:47,000
Es...
54
00:02:47,240 --> 00:02:49,720
Chirrido de neumáticos
55
00:02:50,320 --> 00:02:51,400
-Sí !
56
00:02:51,600 --> 00:02:53,880
¡Y ahí lo tienes! ¡Pam! ¡Hip hip!
57
00:02:54,120 --> 00:02:54,920
¡Y bum!
58
00:02:55,160 --> 00:02:56,920
-Con el giroscopio haces trampa.
59
00:02:57,120 --> 00:02:59,600
-Me debes un trago. No hice trampa.
60
00:02:59,840 --> 00:03:01,720
Es sólo talento. Ey !
61
00:03:01,960 --> 00:03:04,040
Con acento inglés "Giles", ¿está bien?
62
00:03:04,280 --> 00:03:05,800
¿Qué hay de loco en nosotros?
63
00:03:06,040 --> 00:03:09,440
-Una desaparición: ha saltado la alarma
64
00:03:09,640 --> 00:03:12,320
y no tenemos señales del dueño.
65
00:03:13,040 --> 00:03:16,680
Fred, ¿puedo hablar con alguien? -Claro.
66
00:03:16,920 --> 00:03:19,440
-Siempre dices "Oye, Giles". "Giles."
67
00:03:19,680 --> 00:03:21,160
-Giles. -Giles.
68
00:03:21,400 --> 00:03:23,880
No te gusta, prefieres a Gilles. -Sí.
69
00:03:24,080 --> 00:03:27,520
Porque es mi nombre. Tuve novia...
70
00:03:27,760 --> 00:03:29,840
-Enfocar. ¿Quién es la persona desaparecida?
71
00:03:32,720 --> 00:03:34,120
Antonio Broussin,
72
00:03:34,360 --> 00:03:35,440
85 años,
73
00:03:35,640 --> 00:03:39,400
un escritor policial retirado que vivía aquí solo.
74
00:03:39,600 --> 00:03:42,960
Todo quedó destrozado y no se encontró ningún rastro de él.
75
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
-OK vamos. -Sí.
76
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
-¡Oh Dios, oh!
77
00:03:46,480 --> 00:03:48,720
¡Ay, el mal perdedor! -Qué ?
78
00:03:48,920 --> 00:03:51,160
-¿Has visto tu cara? -Ah, el otro.
79
00:03:51,360 --> 00:03:54,280
-Son 160 en la cabeza, pero 12 en la conducción.
80
00:03:54,480 --> 00:03:56,520
-¡Tú, tramposo, gran tramposo!
81
00:03:56,760 --> 00:03:59,640
-¡No, es una genialidad! -Ah, el otro.
82
00:04:01,480 --> 00:04:02,920
-Ah sí. ¡Guau!
83
00:04:07,760 --> 00:04:08,840
(-Es simpático,)
84
00:04:09,080 --> 00:04:10,960
(pero tengo la impresión)
85
00:04:11,200 --> 00:04:13,360
(que le gusta presumir).
86
00:04:13,600 --> 00:04:16,440
(-Deja con eso.) (-Pero es verdad.)
87
00:04:16,680 --> 00:04:18,720
-Fue una buena pelea.
88
00:04:18,950 --> 00:04:21,880
¿Y el punto de entrada? -La bodega ha sido forzada.
89
00:04:22,070 --> 00:04:24,320
El PTS toma las huellas dactilares. -Allá ?
90
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
-PTS. -No puedo oir,
91
00:04:26,240 --> 00:04:27,400
Giles. Habla claro.
92
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
-¡Oh mira!
93
00:04:29,280 --> 00:04:32,040
Vimos los mismos. Es feo.
94
00:04:32,280 --> 00:04:35,400
(-Él sería del tipo que se cubre con la manta.)
95
00:04:35,600 --> 00:04:38,280
(Karadec, él...) -¡Basta con Karadec!
96
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
Nos abandonó.
97
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
Siga adelante !
98
00:04:42,880 --> 00:04:44,760
-Enemigos ? -A priori no.
99
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
Era viudo desde hacía 50 años, sin familia.
100
00:04:48,160 --> 00:04:48,920
-DE ACUERDO.
101
00:04:49,160 --> 00:04:50,000
Muy bien.
102
00:04:56,920 --> 00:05:01,320
(-Um, no estuviste en la fiesta de despedida de Karadec, pero qué bueno…)
103
00:05:01,520 --> 00:05:04,480
-Es falso. (-¡Eso es! Es falso.)
104
00:05:04,720 --> 00:05:06,320
(Es incluso un culo falso).
105
00:05:06,560 --> 00:05:08,680
-Te hablo de la chimenea.
106
00:05:08,920 --> 00:05:10,680
Mira, un capilar.
107
00:05:10,920 --> 00:05:13,280
No soporta las temperaturas
108
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
que cambian, el aire fluye,
109
00:05:15,720 --> 00:05:17,400
falta de humedad.
110
00:05:17,640 --> 00:05:21,720
En definitiva, lo que encuentras cerca de una chimenea. Pero es verde.
111
00:05:23,840 --> 00:05:24,960
Por eso pienso
112
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
que nos quieren engañar
113
00:05:27,440 --> 00:05:29,680
con el atizador, los troncos,
114
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
pero esta chimenea no funciona, porque es...?
115
00:05:33,240 --> 00:05:35,000
-Porque es...
116
00:05:37,000 --> 00:05:39,120
-Mira lo que he encontrado:
117
00:05:39,360 --> 00:05:41,160
un pasaje secreto.
118
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
-Ha encontrado. -Él te escuchó.
119
00:05:43,640 --> 00:05:44,400
-Pero no,
120
00:05:44,640 --> 00:05:46,400
tiene una mente analítica.
121
00:05:47,760 --> 00:05:50,640
-Amigos, encontré a nuestra persona desaparecida.
122
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Venid a ver.
123
00:05:52,600 --> 00:05:54,360
Créditos: “HIP”
124
00:05:54,600 --> 00:06:02,880
...
125
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
(-Aquí, en el...)
126
00:06:10,080 --> 00:06:11,320
(tu lóbulo frontal.)
127
00:06:11,520 --> 00:06:13,120
-Es una habitación del pánico,
128
00:06:13,360 --> 00:06:16,720
y dentro estaba la persona desaparecida.
129
00:06:16,960 --> 00:06:19,160
Lo vi de inmediato.
130
00:06:19,400 --> 00:06:21,560
-"Es, es, es, es".
131
00:06:21,800 --> 00:06:24,080
-Estoy bastante orgulloso de mí mismo.
132
00:06:24,320 --> 00:06:26,880
-"Yo, yo, yo, yo, yo..."
133
00:06:27,120 --> 00:06:29,560
El tipo tiene un melón, es...
134
00:06:29,800 --> 00:06:30,920
Francamente.
135
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
-Pero no ! Oh !
136
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Sí !
137
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
¡Mi más sincero Lensois!
138
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
Va a ?
139
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
-Como estas. Y tu ? -No está mal
140
00:06:40,320 --> 00:06:42,240
¿Después de la paliza de ayer?
141
00:06:42,440 --> 00:06:45,760
-Te dejaremos ganar un poco, sino no es divertido.
142
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
-7-2, en un error.
143
00:06:47,320 --> 00:06:50,440
-Se conocen entre sí ? -Jugamos al fútbol juntos.
144
00:06:51,040 --> 00:06:52,200
¿Sobre las causas?
145
00:06:52,440 --> 00:06:56,720
-No. Según rigideces, el fallecimiento se produjo sobre las 5 o 6 de la mañana de esta mañana.
146
00:06:56,920 --> 00:07:00,280
Tiene muchos moretones en el cuerpo y la cara.
147
00:07:00,520 --> 00:07:03,520
Sólo la autopsia respaldará un vínculo causal.
148
00:07:03,760 --> 00:07:04,800
-Él estaba sorprendido.
149
00:07:05,040 --> 00:07:06,080
ca enviado
150
00:07:06,320 --> 00:07:07,720
el robo fallido.
151
00:07:07,920 --> 00:07:10,960
El abuelo se encierra para escapar de su agresor
152
00:07:11,160 --> 00:07:13,640
y murió a consecuencia de sus graves heridas.
153
00:07:13,840 --> 00:07:15,480
Debe ser eso, ¿verdad?
154
00:07:16,920 --> 00:07:19,000
-Es posible. -¿Y la computadora?
155
00:07:19,240 --> 00:07:21,080
-Una contraseña lo protege.
156
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
Llamé a un técnico. -Bien.
157
00:07:23,720 --> 00:07:25,400
Voy a intentar. Entonces,
158
00:07:25,640 --> 00:07:28,520
¿La contraseña de un tipo de 80 escobas?
159
00:07:28,760 --> 00:07:30,840
Cero, cero, cero, cero.
160
00:07:32,280 --> 00:07:33,360
Lástima, se perdió.
161
00:07:33,600 --> 00:07:37,080
-Dijiste que era viudo. ¿Cómo se llamaba su esposa?
162
00:07:37,320 --> 00:07:41,000
-Margot, creo. Después permaneció casado apenas 2 años.
163
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
en los años 70
164
00:07:43,200 --> 00:07:44,960
de verdad... -Por favor.
165
00:07:45,200 --> 00:07:46,000
Lo estoy intentando.
166
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Eh, "Margot"...
167
00:07:47,840 --> 00:07:48,680
Sí !
168
00:07:48,880 --> 00:07:49,680
Listo.
169
00:07:50,280 --> 00:07:54,240
Entonces nuestro abuelo tenía un sistema de videovigilancia.
170
00:07:55,080 --> 00:07:57,280
Y ahí... bueno, ahí lo tienes.
171
00:07:57,520 --> 00:07:59,160
La alarma sonó a las 2 de la madrugada.
172
00:07:59,400 --> 00:08:00,800
Ahí está el asesino.
173
00:08:06,520 --> 00:08:07,880
Golpea los muebles.
174
00:08:08,120 --> 00:08:09,880
¿Está drogado o algo así?
175
00:08:17,120 --> 00:08:21,600
-Necesito una caja de protectores dentales.
176
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
-Que es eso ?
177
00:08:25,040 --> 00:08:26,000
-María?
178
00:08:26,240 --> 00:08:27,440
-Tu la conoces ?
179
00:08:28,440 --> 00:08:31,360
-Bah no. -Dices “Marie” para que la conozcas.
180
00:08:31,560 --> 00:08:35,840
-No, me recuerda a una chica con la que estuve en la cárcel.
181
00:08:36,080 --> 00:08:37,910
La llamaron Marie Besnard.
182
00:08:38,120 --> 00:08:40,720
Pero no es ella. 1, ella es agradable
183
00:08:41,910 --> 00:08:45,320
y 2, está en la cárcel. -Espera, “Marie Besnard”
184
00:08:45,520 --> 00:08:48,320
¿Como el famoso envenenador? -Ah bueno ?
185
00:08:48,560 --> 00:08:50,320
-Sí. -Después, los apodos
186
00:08:50,560 --> 00:08:53,720
En la cárcel, es inepto. Yo era Larusso.
187
00:08:53,960 --> 00:08:56,960
-Giles, infórmate sobre ella. Vamos.
188
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
-Claro. DE ACUERDO. -Y lo hacemos rápido
189
00:08:59,400 --> 00:09:02,480
Porque si ella se escapa, la vamos a perder.
190
00:09:03,880 --> 00:09:05,080
(-No puedo más.)
191
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
*-Buenos dias. Cdt Guichard,
192
00:09:07,240 --> 00:09:10,600
Asesor especial del Ministerio del Interior.
193
00:09:10,800 --> 00:09:14,640
Dejame un mensaje. -¡Guau! ¡Bien hecho!
194
00:09:14,840 --> 00:09:17,520
"Asesor especial" suena bien.
195
00:09:17,720 --> 00:09:18,800
Morgana se ríe.
196
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
Mmm... es Morgane.
197
00:09:21,800 --> 00:09:23,600
Uh, ahí lo tienes, me dije a mí mismo.
198
00:09:23,800 --> 00:09:27,040
del que no había oído hablar desde hacía tiempo.
199
00:09:28,000 --> 00:09:32,880
Listo. Me dio la oportunidad de hablar contigo sobre algo.
200
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Entonces, si pudieras devolverme la llamada, sería genial.
201
00:09:37,440 --> 00:09:39,480
Y... ¡vamos, besos!
202
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
*-Es David.
203
00:09:43,240 --> 00:09:44,840
Tú decides.
204
00:09:45,280 --> 00:09:49,040
-¡Sí, David! Bueno, es Morgane.
205
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
bien,
206
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
Yo... estaba llegando a las noticias.
207
00:09:53,240 --> 00:09:56,280
Y tenía algo que decirte, así que si alguna vez...
208
00:09:56,480 --> 00:10:00,320
De todos modos, si puedes devolverme la llamada, sería genial. Nosotros hacemos eso ?
209
00:10:00,520 --> 00:10:01,720
OK beso.
210
00:10:02,720 --> 00:10:04,560
-¡Hola pollita! -¡Puta!
211
00:10:04,800 --> 00:10:05,680
-No se mueva.
212
00:10:05,920 --> 00:10:09,520
Necesitamos hablar. -Espera, vas a hacer una estupidez.
213
00:10:09,760 --> 00:10:11,360
-¡Cállate, te lo digo!
214
00:10:11,560 --> 00:10:15,600
Hay una cámara en la entrada del cuartel. Quema la cinta.
215
00:10:17,040 --> 00:10:18,880
-¿Que queme la cinta?
216
00:10:20,040 --> 00:10:22,240
Morgana se ríe.
217
00:10:22,440 --> 00:10:26,400
Por supuesto, lo quemaré, pero no sé si te convendrá:
218
00:10:26,600 --> 00:10:30,280
¡Nos volvimos digitales, batata! Mis colegas te vieron.
219
00:10:30,520 --> 00:10:32,400
-¿Me dejaste?
220
00:10:32,640 --> 00:10:35,560
-Jamás en la vida ! Somos hermanas de “zons”.
221
00:10:35,760 --> 00:10:38,160
Se trata de vida, se trata de muerte. Correcto ?
222
00:10:38,360 --> 00:10:40,200
Entonces no. Solo pasa
223
00:10:40,400 --> 00:10:43,680
que existe algo llamado reconocimiento facial
224
00:10:43,920 --> 00:10:47,320
y las gallinas, están a la vanguardia de esto.
225
00:10:47,560 --> 00:10:50,560
-Ayudame. No quiero volver a la cárcel.
226
00:10:50,800 --> 00:10:52,720
-No deberías perder el tiempo
227
00:10:52,960 --> 00:10:55,360
un pobre anciano. Baja esa cosa.
228
00:10:55,600 --> 00:10:58,840
-¡Yo no maté a nadie! -Si no eres tú, ¿quién es?
229
00:10:59,040 --> 00:11:00,480
-¡No sé!
230
00:11:00,720 --> 00:11:03,240
Empezó a gritar y salí corriendo.
231
00:11:03,480 --> 00:11:05,960
-Un consejo para la próxima vez:
232
00:11:06,200 --> 00:11:09,960
¡Si no quieres que te reconozcan, mantén la capucha puesta, papa!
233
00:11:10,200 --> 00:11:14,160
-¡Pero no podía respirar con esas estúpidas medias!
234
00:11:15,640 --> 00:11:18,520
-Me sorprendes, es una media de compresión.
235
00:11:18,720 --> 00:11:21,360
¿Dónde encontraste esto? -Bueno, en el vioc.
236
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Por qué ?
237
00:11:26,240 --> 00:11:28,560
-Tienes un pelo precioso. -Gracias.
238
00:11:28,800 --> 00:11:30,920
Los cortas. -Lo viste ?
239
00:11:31,160 --> 00:11:33,240
-Sí. -Le mantendré al corriente.
240
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
La fiscalía inicia una investigación.
241
00:11:36,080 --> 00:11:37,480
Bien jugado.
242
00:11:37,720 --> 00:11:38,840
-Te agradezco.
243
00:11:39,080 --> 00:11:39,880
-De hecho,
244
00:11:40,120 --> 00:11:41,400
No lo siento,
245
00:11:41,640 --> 00:11:45,320
Fue Morgane quien descubrió este increíble pasaje secreto.
246
00:11:45,560 --> 00:11:47,000
Porque, junto a él,
247
00:11:47,240 --> 00:11:49,600
había un helecho.
248
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
Ella entendió que su nivel de humedad
249
00:11:52,560 --> 00:11:55,600
era más alto de lo normal... -Está bien, Giles.
250
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
De hecho, es un trabajo en equipo.
251
00:11:58,640 --> 00:12:01,240
-¿Y ha identificado a un sospechoso?
252
00:12:01,440 --> 00:12:03,640
- Por supuesto, yo... - Um... no.
253
00:12:03,880 --> 00:12:06,160
Fue Morgane quien descubrió el...
254
00:12:06,400 --> 00:12:07,520
En el vídeo,
255
00:12:07,760 --> 00:12:09,080
ella lo reconoció.
256
00:12:09,320 --> 00:12:11,920
"Tu la conoces ?" "Ella estaba conmigo
257
00:12:12,160 --> 00:12:14,640
en prisión." -Está bien, absolutamente, Giles.
258
00:12:14,880 --> 00:12:17,040
Morgane hubiera estado bien.
259
00:12:17,280 --> 00:12:18,720
de este pequeño recordatorio.
260
00:12:18,960 --> 00:12:20,720
Sombrero. Continuemos. -Sí.
261
00:12:20,960 --> 00:12:22,040
Embarazoso !
262
00:12:22,240 --> 00:12:25,640
La sospechosa, Marie Boucher, fue condenada en 94
263
00:12:25,840 --> 00:12:29,520
a 30 años de prisión por el envenenamiento de 2 de sus maridos.
264
00:12:29,720 --> 00:12:32,480
Fue liberada hace 5 días. -Huele
265
00:12:32,720 --> 00:12:34,120
el reincidente.
266
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
-DE ACUERDO. Gilles, contacta a los familiares.
267
00:12:37,000 --> 00:12:38,560
Dafne, haz una llamada
268
00:12:38,800 --> 00:12:39,920
a los testigos. -Ey !
269
00:12:40,160 --> 00:12:42,720
Chicos, fue un accidente.
270
00:12:42,960 --> 00:12:44,000
nuestro viejo
271
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Se hizo sus propios moretones.
272
00:12:46,320 --> 00:12:48,240
-160, tenemos una emergencia.
273
00:12:48,480 --> 00:12:50,840
-Llevaba medias de compresión.
274
00:12:51,080 --> 00:12:54,320
Exclamaciones y silbidos de coqueteadores.
275
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Tenía flebitis.
276
00:12:56,680 --> 00:12:58,080
-¡Qué asco!
277
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
-Coágulos,
278
00:13:00,360 --> 00:13:01,240
usted ve ?
279
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Y el médico te receta un anticoagulante.
280
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
Pero ahí lo tienes, si te topas con él,
281
00:13:06,880 --> 00:13:08,560
¡Bim! te lastimas.
282
00:13:08,760 --> 00:13:12,280
Entonces, si estás presumiendo, te parecerás a Rocky.
283
00:13:13,320 --> 00:13:15,240
canto de pájaros
284
00:13:16,600 --> 00:13:19,480
-¿Nadie golpeó a la víctima? -No.
285
00:13:19,720 --> 00:13:22,200
Perdió la cara en la alfombra.
286
00:13:24,160 --> 00:13:25,360
Le explico.
287
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
Mírala.
288
00:13:28,080 --> 00:13:28,840
Tienes razón.
289
00:13:29,080 --> 00:13:31,240
La esquina de la alfombra está volteada.
290
00:13:31,480 --> 00:13:32,360
Abuelo,
291
00:13:32,600 --> 00:13:34,120
tropezó con eso.
292
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Listo. Ahora todos conmigo.
293
00:13:37,080 --> 00:13:38,680
Suena la alarma.
294
00:13:38,920 --> 00:13:40,760
Morgana grita.
295
00:13:40,960 --> 00:13:44,280
El viejo se despierta sobresaltado, el tipo se levanta,
296
00:13:44,520 --> 00:13:48,160
Cruza la sala y allí se come sobre la alfombra.
297
00:13:48,400 --> 00:13:50,000
-Veo. -En su caída,
298
00:13:50,240 --> 00:13:51,960
él trata de ponerse al día
299
00:13:52,200 --> 00:13:54,080
en la biblioteca
300
00:13:54,320 --> 00:13:57,400
que cae sobre él, y allí, en el suelo,
301
00:13:57,640 --> 00:13:58,880
en los vapores,
302
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
cubierto de moretones, se pone
303
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
gatear
304
00:14:02,440 --> 00:14:04,960
a su habitación del pánico
305
00:14:05,200 --> 00:14:08,400
y se encierra allí. Cremallera, cremallera, cremallera.
306
00:14:11,880 --> 00:14:15,200
-Espera, estamos en el proceso de aclarar a Marie Boucher,
307
00:14:15,440 --> 00:14:16,680
porque morgane
308
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
¿Encontraste un par de medias?
309
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
-¡Una media de compresión!
310
00:14:20,960 --> 00:14:23,200
-Es igual. -No, no creo.
311
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
-Pues sí, un bas... -No.
312
00:14:25,440 --> 00:14:27,240
Escuchaste mi... -Gracias.
313
00:14:28,080 --> 00:14:31,480
Es Bonnemain. La víctima no fue golpeada.
314
00:14:31,720 --> 00:14:32,960
-Fue un accidente.
315
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
-Envenenamiento.
316
00:14:35,200 --> 00:14:36,360
Su sangre contenida
317
00:14:36,600 --> 00:14:38,480
arsénico. -Esperar,
318
00:14:38,720 --> 00:14:40,120
¿envenenamiento?
319
00:14:40,320 --> 00:14:41,840
como las victimas
320
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
de tu novia, ¿verdad?
321
00:14:43,920 --> 00:14:45,760
Se emite una orden. -DE ACUERDO.
322
00:14:46,000 --> 00:14:47,280
Me hago cargo de eso.
323
00:14:48,640 --> 00:14:51,120
-Estamos buscando a una tal Marie Boucher,
324
00:14:51,320 --> 00:14:53,800
Unos sesenta años, pelo gris, gafas.
325
00:14:54,000 --> 00:14:57,960
-Espera, aquí tengo la impresión de que nadamos en pleno prejuicio.
326
00:14:58,160 --> 00:15:02,200
No es porque ella envenenó a 2 o 3 chicos en su juventud.
327
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
que obviamente es ella.
328
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
Si bien...
329
00:15:06,200 --> 00:15:08,520
-B, O, U, C, H, E, R. Boucher Marie.
330
00:15:08,720 --> 00:15:12,680
-Y luego perdón, pero ¿cuál sería su motivo?
331
00:15:12,880 --> 00:15:16,680
“Rápido, envíame de regreso a la cárcel, fue genial estar allí”.
332
00:15:16,880 --> 00:15:19,040
Se ve que no se pega.
333
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
-La vimos sobre las 2 de la madrugada cerca de Bouzy.
334
00:15:22,440 --> 00:15:25,680
Es una reincidente y potencialmente peligrosa.
335
00:15:25,880 --> 00:15:29,080
-¿Con qué me encuentro? El extracto bancario del viejo.
336
00:15:29,280 --> 00:15:33,200
Imagínese que 48 horas antes de morir, fue de compras.
337
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
Apuesto que es el catering psicópata
338
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
quien le envió raviolis mezclados con arsénico.
339
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
-Morgan, pidió pilas, eso es todo.
340
00:15:43,800 --> 00:15:45,640
-¿Baterías? -Sí, LR20.
341
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
-Espera, los LR20 son raros.
342
00:15:51,920 --> 00:15:56,680
Cuando lo usé tenía 8 años y era para mi tocadiscos.
343
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
canción estilo años 80
344
00:16:00,280 --> 00:16:01,880
Qué raro, ¿verdad?
345
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
LR20.
346
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
¿No?
347
00:16:13,960 --> 00:16:16,840
¡Oye, había algo en la escena del crimen!
348
00:16:17,640 --> 00:16:20,680
Por eso necesitaba LR20. ¡Ah ah!
349
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
"Margot y Antoine".
350
00:16:23,280 --> 00:16:25,840
¿Y alguien ha escuchado la cinta?
351
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
¿Oh hola?
352
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
DE ACUERDO. Vale, bueno, lo estoy escuchando.
353
00:16:36,640 --> 00:16:40,560
*-Buenos días, mi ángel. No sé si eres niña o niño.
354
00:16:40,760 --> 00:16:43,000
Siento que te mueves en mi estomago
355
00:16:43,200 --> 00:16:47,080
y quería contarles una hermosa historia antes de que se me olvide.
356
00:16:47,280 --> 00:16:49,880
Tu padre y yo vivíamos en una mansión.
357
00:16:50,080 --> 00:16:52,320
lleno de historias y misterios.
358
00:16:52,520 --> 00:16:54,760
Además, encontré en el ático.
359
00:16:54,960 --> 00:16:58,200
Una magnífica cortina antigua para forrar tu cuna.
360
00:17:02,720 --> 00:17:07,110
-Gilles, ¿no me dijiste que el viejo no tenía familia?
361
00:17:07,350 --> 00:17:10,560
-Sí. Pero no, en realidad: tuvo un hijo en el 74,
362
00:17:10,760 --> 00:17:13,830
Murió de neumonía el mismo año que su madre.
363
00:17:14,070 --> 00:17:16,590
-¡Maldita sea, es horrible! -Hace calor.
364
00:17:16,830 --> 00:17:18,310
Si estoy aqui.
365
00:17:18,560 --> 00:17:20,160
Morgana suspira.
366
00:17:20,350 --> 00:17:23,560
*-Sepa que su padre es especialista en misterios.
367
00:17:23,760 --> 00:17:28,000
Escribe novelas policíacas. Nos conocimos así.
368
00:17:28,240 --> 00:17:30,880
Atrapado en su novela, se le acababa el tiempo.
369
00:17:31,120 --> 00:17:33,560
para su limpieza, entonces me contrató.
370
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
Sí, tu madre era ama de llaves.
371
00:17:36,320 --> 00:17:38,800
Canción pop al estilo de los 70.
372
00:17:39,000 --> 00:17:45,440
...
373
00:17:46,240 --> 00:17:49,240
No estaba enamorada de él de inmediato.
374
00:17:49,440 --> 00:17:51,360
porque era muy maníaco.
375
00:17:51,600 --> 00:17:56,840
...
376
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
-¿Margot?
377
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
-Va a ?
378
00:18:06,920 --> 00:18:08,720
-Sí. Si si.
379
00:18:11,320 --> 00:18:12,520
-¿Morgan?
380
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
-Qué ? -Lo diste todo.
381
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
-Tumba.
382
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Vibrador
383
00:18:32,320 --> 00:18:35,320
(VALE VALE VALE VALE.)
384
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
*-¿Donde estaba?
385
00:18:42,360 --> 00:18:45,200
Oh, sí, tu padre era un gran maníaco.
386
00:18:45,440 --> 00:18:50,120
Tenía su técnica para doblar las corbatas, su manera de planchar.
387
00:18:50,320 --> 00:18:52,560
y había algo que odiaba,
388
00:18:52,760 --> 00:18:55,080
era que sus papeles estaban siendo tocados.
389
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
-Qué hace usted ?
390
00:19:00,240 --> 00:19:03,760
No tenías que hacer la oficina. -Tu último libro
391
00:19:04,000 --> 00:19:05,120
no está mal.
392
00:19:05,360 --> 00:19:07,400
-¿Has leído la prueba? -Sí.
393
00:19:07,640 --> 00:19:09,040
-No, pero estoy soñando.
394
00:19:10,280 --> 00:19:12,760
Te pago para que limpies.
395
00:19:13,000 --> 00:19:15,120
-Relajarse. No está mal.
396
00:19:15,360 --> 00:19:18,680
-Estoy muy relajada. -Pero necesitamos trabajar un poco en ello.
397
00:19:18,880 --> 00:19:19,920
Ahí, dile eso,
398
00:19:20,160 --> 00:19:22,920
Suponemos que Boris ha engañado a su hermana.
399
00:19:23,160 --> 00:19:26,400
-Qué descaro. Además, hay cenizas.
400
00:19:26,600 --> 00:19:28,000
-Como estas. -Basta !
401
00:19:28,240 --> 00:19:29,400
¡Estás despedido!
402
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
-DE ACUERDO.
403
00:19:32,360 --> 00:19:35,360
-¿Y por qué Boris? No escribí el final.
404
00:19:35,600 --> 00:19:39,120
-Finalmente, entre el clip de su zapato página 7,
405
00:19:39,320 --> 00:19:41,720
el perro que le aúlla página 22
406
00:19:41,920 --> 00:19:44,240
y su padre supuestamente en Estados Unidos,
407
00:19:44,440 --> 00:19:46,280
No es necesario ser Colombo.
408
00:19:46,520 --> 00:19:47,760
Sabes que ?
409
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
No me despidas, estoy fuera.
410
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
-Bueno, adelante.
411
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
-Listo.
412
00:19:54,200 --> 00:19:55,880
- Sobre todo, no estorbes.
413
00:19:56,120 --> 00:19:57,720
Morgane deja el vaso.
414
00:19:58,520 --> 00:20:01,480
¿Qué pasa si... eché al tío de Estados Unidos?
415
00:20:03,280 --> 00:20:06,120
-Sí, ya… es un comienzo.
416
00:20:06,360 --> 00:20:10,400
*-Habrías visto su cara. Estaba tan molesto que encontré al culpable.
417
00:20:10,600 --> 00:20:12,920
Pensé que no se recuperaría.
418
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
-Salud.
419
00:20:15,120 --> 00:20:16,640
-¡Ah, hola!
420
00:20:17,240 --> 00:20:18,760
Lo siento, discúlpame.
421
00:20:18,960 --> 00:20:20,440
Adelante, siéntate.
422
00:20:21,240 --> 00:20:24,880
-Con mucho gusto. Te ves bien. -Sí, son las hormonas.
423
00:20:26,480 --> 00:20:27,880
Estoy embarazada.
424
00:20:28,120 --> 00:20:29,800
¿O si o si?
425
00:20:31,160 --> 00:20:32,360
Ah, está bien.
426
00:20:33,160 --> 00:20:35,320
Entonces si estoy aquí es porque...
427
00:20:35,520 --> 00:20:37,320
-Una posibilidad entre tres.
428
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
-DE ACUERDO.
429
00:20:41,080 --> 00:20:42,680
¿Que planeas hacer?
430
00:20:42,920 --> 00:20:46,320
En Inglaterra los médicos... -No, me lo quedo.
431
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
-DE ACUERDO.
432
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
Para ser claro,
433
00:20:52,240 --> 00:20:54,720
Estoy bajo supervisión judicial.
434
00:20:54,960 --> 00:20:57,440
Colecciono colillas de cigarrillos por 9E/hora.
435
00:20:57,640 --> 00:20:59,400
No estoy en modo papá
436
00:20:59,640 --> 00:21:02,160
tu ves. -No, pero relájate.
437
00:21:03,320 --> 00:21:05,240
No te estoy pidiendo que te cases conmigo.
438
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
Quería asegurarme de que no quisieras el trabajo.
439
00:21:11,120 --> 00:21:12,920
-No, no demasiado. -Listo.
440
00:21:13,160 --> 00:21:14,960
De esa manera, queda claro.
441
00:21:15,160 --> 00:21:18,320
Llueve.
442
00:21:18,560 --> 00:21:22,760
...
443
00:21:23,000 --> 00:21:26,720
-Tengo que ir. Mi jefe me va a tirar de las orejas.
444
00:21:26,920 --> 00:21:33,200
...
445
00:21:33,400 --> 00:21:37,120
David arranca su vehículo.
446
00:21:37,920 --> 00:21:39,320
Si es mío,
447
00:21:39,520 --> 00:21:41,600
me llamas, ¿vale? -Sí.
448
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
Lo hacemos así.
449
00:21:44,320 --> 00:21:47,280
Vamos... nos vemos de nuevo.
450
00:21:49,960 --> 00:21:52,200
¡Y no será necesaria una prueba de ADN!
451
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
*-Buenos dias. Cdt Guichard,
452
00:21:58,080 --> 00:22:01,960
Asesor especial del Ministerio del Interior. Dejar un mensaje.
453
00:22:02,160 --> 00:22:04,800
-Sí, soy yo otra vez.
454
00:22:05,040 --> 00:22:08,320
Te dejé mensajes, pero no me contestas,
455
00:22:08,520 --> 00:22:10,680
así que te enviaré un mensaje.
456
00:22:10,880 --> 00:22:13,040
¿Puedes devolverme la llamada, por favor?
457
00:22:13,240 --> 00:22:15,000
Vamos, besos, besos.
458
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
-Hola ! -¡Ay carajo!
459
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
-Si no te vuelve a llamar, no te merece.
460
00:22:19,600 --> 00:22:21,160
-Deje de seguirme,
461
00:22:21,360 --> 00:22:23,440
da miedo ! -Y tú, para
462
00:22:23,680 --> 00:22:27,160
¡para caminar! Te olvidaste de mí ? -¡No me he olvidado de nada!
463
00:22:27,400 --> 00:22:31,080
Sin embargo, nuestra víctima fue envenenada con arsénico.
464
00:22:31,280 --> 00:22:35,840
Pero con tu perfil de envenenador en serie, parpadeas un poco.
465
00:22:36,720 --> 00:22:37,760
Tengo una pista.
466
00:22:38,000 --> 00:22:41,680
Su esposa y su hijo murieron en el cuartel hace 50 años.
467
00:22:41,880 --> 00:22:44,120
y creo que todo está conectado.
468
00:22:44,560 --> 00:22:48,040
Pero debes dejar de amenazarme cada 2 minutos.
469
00:22:48,240 --> 00:22:49,840
Déjame trabajar !
470
00:22:50,040 --> 00:22:52,520
-Está bien, pero me gusta que la gente pague sus deudas.
471
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
Ten cuidado !
472
00:22:54,120 --> 00:22:55,880
¿Puedo quedarme en tu casa?
473
00:22:56,480 --> 00:23:00,160
-¿Eh? No. Entonces, ¡fuera de discusión! ¡Expulsar!
474
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
¡Ve a ver si estoy allí!
475
00:23:03,040 --> 00:23:05,760
¡No soy un centro de rehabilitación!
476
00:23:05,960 --> 00:23:08,480
¡No empujes a la abuela hacia las ortigas!
477
00:23:08,680 --> 00:23:10,160
¡No más, ahí, oh!
478
00:23:10,400 --> 00:23:13,320
-Me llamas si las cosas cambian. Gracias.
479
00:23:13,520 --> 00:23:15,560
-¡La esperanza es, figura!
480
00:23:16,720 --> 00:23:17,920
(Paf, paf, paf.)
481
00:23:18,160 --> 00:23:20,000
Hace ruidos con la boca.
482
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
-Des...
483
00:23:21,720 --> 00:23:24,320
-¿Mmm? -Fred ha estado aquí recientemente,
484
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
pero no lo encuentras... -¿Sexy?
485
00:23:28,240 --> 00:23:30,080
Yo también encuentro. -Tu ves,
486
00:23:30,320 --> 00:23:33,640
tiene un pequeño lado... grrr. -Está bien, lo haces.
487
00:23:33,880 --> 00:23:35,080
Tu Gilles.
488
00:23:35,320 --> 00:23:36,440
-Qué ?
489
00:23:36,680 --> 00:23:37,760
-No te gusta
490
00:23:38,000 --> 00:23:39,520
los nuevos. -No.
491
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
-Sin embargo.
492
00:23:41,240 --> 00:23:42,160
-¿Hein?
493
00:23:42,400 --> 00:23:44,720
-Con Timothée no fuiste amable.
494
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Incluso Morgana,
495
00:23:46,200 --> 00:23:48,640
No la recibiste muy bien.
496
00:23:48,880 --> 00:23:50,360
-Ah sí ?
497
00:23:50,600 --> 00:23:53,800
-Tienes otras cualidades. -¿Debería disculparme?
498
00:23:54,520 --> 00:23:56,760
-Eso es entre tú y tu karma.
499
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
Gilles suspira.
500
00:24:02,800 --> 00:24:04,120
(-Pequeño pequeño.)
501
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
-Eh, Fred,
502
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
he contactado
503
00:24:11,320 --> 00:24:13,000
el CPIP de Marie Boucher.
504
00:24:13,240 --> 00:24:14,520
-Hop, atiende. -DE ACUERDO.
505
00:24:14,760 --> 00:24:17,920
-Estoy concentrado. -Y llamé a los aeropuertos.
506
00:24:18,120 --> 00:24:21,360
en caso de que abandone el territorio, pero nada.
507
00:24:22,200 --> 00:24:24,000
-Está bien. Gracias.
508
00:24:24,240 --> 00:24:26,560
-Y, eh, quería decirte...
509
00:24:28,160 --> 00:24:30,320
Al principio no fui muy amable.
510
00:24:30,520 --> 00:24:33,320
pero eso ha cambiado, haré un esfuerzo.
511
00:24:35,920 --> 00:24:38,200
Y si quieres llamarme "Giles",
512
00:24:38,400 --> 00:24:40,360
Bueno, eso no me molesta.
513
00:24:42,320 --> 00:24:46,200
-Te agradezco. Es genial cuestionarse a uno mismo.
514
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
-El parqué
515
00:24:47,840 --> 00:24:48,520
s'excitar.
516
00:24:48,760 --> 00:24:50,240
Dónde estás ?
517
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
-Llamé al CPIP
518
00:24:52,040 --> 00:24:55,040
y aeropuertos en caso de que quiera huir.
519
00:24:55,240 --> 00:24:56,120
-Muy bien.
520
00:24:56,360 --> 00:24:59,200
-No funcionó, pero estamos avanzando.
521
00:24:59,440 --> 00:25:01,200
-DE ACUERDO. ¿Y tú, Gilles?
522
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
-¿Eh? Eh, yo... pff...
523
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
No. -Bueno, Gilles,
524
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
Qué esta pasando ?
525
00:25:09,800 --> 00:25:12,120
Deberíamos volver al trabajo.
526
00:25:12,320 --> 00:25:14,320
Tenemos un asesino suelto.
527
00:25:15,160 --> 00:25:17,920
¡Vamos, ánimo! -Eso está hecho.
528
00:25:18,160 --> 00:25:20,040
Y luego eso...
529
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Qué tiene ?
530
00:25:22,720 --> 00:25:24,000
Va a ?
531
00:25:24,200 --> 00:25:25,520
-Sí.
532
00:25:26,520 --> 00:25:29,560
-En el trabajo, en el trabajo. Atención,
533
00:25:29,800 --> 00:25:31,280
la oficina detrás.
534
00:25:33,720 --> 00:25:36,840
Luego está esto. -Adiós.
535
00:25:37,080 --> 00:25:38,960
Es la fiscalía.
536
00:25:39,160 --> 00:25:42,320
La víctima quería exhumar a su esposa y a su hijo.
537
00:25:42,560 --> 00:25:45,800
La solicitud fue rechazada, pero eso es raro, ¿verdad?
538
00:25:49,280 --> 00:25:50,480
*-Estaba muy molesto
539
00:25:50,720 --> 00:25:54,560
Cuando encontré al culpable, pensé que no se recuperaría.
540
00:25:54,760 --> 00:25:59,040
La historia no terminó ahí y empezó a escribir de nuevo.
541
00:25:59,240 --> 00:26:02,360
Máquina de escribir
542
00:26:02,600 --> 00:26:04,520
...
543
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
-Sostener.
544
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
-Josefina con el candelabro.
545
00:26:17,440 --> 00:26:18,320
...
546
00:26:19,480 --> 00:26:20,920
Jean-Luc el cojo.
547
00:26:21,160 --> 00:26:22,920
...
548
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
Diana.
549
00:26:24,240 --> 00:26:25,080
Roberto.
550
00:26:25,720 --> 00:26:26,440
Sidonia.
551
00:26:26,680 --> 00:26:29,640
...
552
00:26:29,880 --> 00:26:32,440
Sébastien, pero influenciado por Michel.
553
00:26:33,880 --> 00:26:34,640
...
554
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Gaétan con los binoculares.
555
00:26:43,880 --> 00:26:45,240
El cristal se hizo añicos.
556
00:26:45,480 --> 00:26:47,800
...
557
00:26:52,440 --> 00:26:55,320
-Así que esta vez no lo encontrarás.
558
00:26:55,520 --> 00:26:57,240
Cerré todo.
559
00:26:59,320 --> 00:27:00,920
Es mi obra maestra.
560
00:27:05,440 --> 00:27:07,200
-Sombrero ! Ninguna idea.
561
00:27:09,840 --> 00:27:11,480
-Usted está seguro ? -Sí.
562
00:27:12,280 --> 00:27:16,280
-Quizás no hayas prestado atención a la pista del capítulo 4,
563
00:27:16,480 --> 00:27:18,640
cuando Jeanne interroga a Evelyne,
564
00:27:18,840 --> 00:27:22,360
ella menciona un viaje... -Antoine, no nos importa Jeanne
565
00:27:22,560 --> 00:27:25,080
y Evelyne, ¿no crees?
566
00:27:27,760 --> 00:27:29,480
-Un poco. (-Listo.)
567
00:27:32,280 --> 00:27:35,160
*-Tu padre se enamoró de mí.
568
00:27:35,400 --> 00:27:38,120
*-¿Qué estás haciendo con mi grabadora?
569
00:27:38,360 --> 00:27:40,760
*-Ah, estás aquí. Creo recuerdos.
570
00:27:40,960 --> 00:27:42,760
Encontré esto en el ático.
571
00:27:42,960 --> 00:27:45,720
Se vería bonito alrededor de la cuna. *-Muy.
572
00:27:46,400 --> 00:27:48,120
*Se están besando.
573
00:27:48,360 --> 00:27:50,880
¿Has comido ajo? *-UH no.
574
00:27:51,080 --> 00:27:52,440
Te agradezco !
575
00:27:59,960 --> 00:28:01,800
-Excelente. Tan pronto como ella llegue,
576
00:28:02,040 --> 00:28:04,880
tú diriges el interrogatorio. -¡Detener! Pulgar !
577
00:28:05,120 --> 00:28:06,920
Marie no se metió con eso
578
00:28:07,160 --> 00:28:09,640
y puedo demostrarlo. De hecho,
579
00:28:09,880 --> 00:28:12,120
es un triple asesinato.
580
00:28:12,320 --> 00:28:14,680
El mismo asesino mató a su esposa,
581
00:28:14,920 --> 00:28:18,000
su hijo y él ayer. -¿Su esposa y su hijo?
582
00:28:18,240 --> 00:28:20,120
Como esto ? -No sé.
583
00:28:20,360 --> 00:28:21,840
-Yo explico. En 74,
584
00:28:22,080 --> 00:28:24,680
La esposa y el hijo del anciano están muertos.
585
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
Los médicos dijeron que era neumonía.
586
00:28:27,680 --> 00:28:30,640
¡Mi culo! Fueron envenenados con arsénico.
587
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
-Cómo lo sabes ?
588
00:28:32,480 --> 00:28:34,840
-Apestaba muchísimo. Oh sí,
589
00:28:35,080 --> 00:28:36,120
su aliento.
590
00:28:36,360 --> 00:28:37,920
Te haré escuchar.
591
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
*-Eso estaría bien...
592
00:28:40,160 --> 00:28:41,440
-Verás.
593
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
*Abarcar
594
00:28:43,840 --> 00:28:46,160
*-¿Comiste ajo? -Aliento.
595
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Aliento
596
00:28:48,000 --> 00:28:50,240
con ajo: típico con arsénico.
597
00:28:50,480 --> 00:28:52,080
El arsénico es inodoro.
598
00:28:52,320 --> 00:28:55,760
Pero en el estómago se encuentra con metilo y se convierte en
599
00:28:56,000 --> 00:28:57,640
trimetilarsina
600
00:28:57,880 --> 00:28:59,280
que tiene un olor similar
601
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
ajo.
602
00:29:00,760 --> 00:29:04,360
-Podría haber comido simplemente ajo. -Bien,
603
00:29:04,600 --> 00:29:06,600
ella no solo comió ajo
604
00:29:06,880 --> 00:29:08,480
porque si ese fuera el caso,
605
00:29:08,680 --> 00:29:12,760
ella no tendría esas rayas blancas en las uñas. Mirar.
606
00:29:13,000 --> 00:29:16,120
Esto se llama "líneas de Mees" y es típico
607
00:29:16,360 --> 00:29:19,560
en zonas contaminadas por arsénico.
608
00:29:19,800 --> 00:29:21,040
-Han sido
609
00:29:21,280 --> 00:29:24,560
envenenado, lo que explica su petición de exhumación.
610
00:29:24,760 --> 00:29:26,280
Tenía sospechas.
611
00:29:26,520 --> 00:29:29,480
-Listo. Pero lo matamos antes de que hablara.
612
00:29:29,720 --> 00:29:31,120
-Muy interesante.
613
00:29:31,360 --> 00:29:32,160
-Sí ! -Sí.
614
00:29:32,400 --> 00:29:35,000
-Ah. -Muy bien. Advertimos el juicio.
615
00:29:35,240 --> 00:29:38,360
que Marie Boucher es sospechosa de triple homicidio.
616
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
-Qué ?
617
00:29:40,280 --> 00:29:43,560
¡Pero acabo de demostrarte que no era ella!
618
00:29:43,760 --> 00:29:45,120
-No, no realmente.
619
00:29:45,360 --> 00:29:48,840
Habló de otros dos envenenamientos en Bouzy en el 74.
620
00:29:49,040 --> 00:29:52,240
Descubrimos que su novia vivió allí desde los 55 hasta los 75 años.
621
00:29:52,480 --> 00:29:53,760
-Era el vecino
622
00:29:54,000 --> 00:29:55,760
de la víctima. -Asombroso.
623
00:29:55,960 --> 00:29:58,120
-Es raro, ella no me dijo nada.
624
00:29:58,320 --> 00:30:00,280
Pero esa no es la pregunta.
625
00:30:00,520 --> 00:30:03,600
¿Por qué matar a esta mujer y a su bebé?
626
00:30:03,840 --> 00:30:06,040
¿Eh? -Le preguntaremos.
627
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
La recogimos en un parque.
628
00:30:08,480 --> 00:30:10,360
Aquí lo tienes.
629
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
(-¿Qué diablos hiciste?)
630
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
-Entonces,
631
00:30:22,320 --> 00:30:24,520
¿Con qué asesinato empezamos?
632
00:30:25,480 --> 00:30:26,680
*Te escucho.
633
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
DE ACUERDO.
634
00:30:30,280 --> 00:30:32,080
Sigamos la línea de tiempo.
635
00:30:32,320 --> 00:30:33,680
Margot Broussin
636
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
y su bebe,
637
00:30:35,400 --> 00:30:37,120
Paul, ¿esto significa algo para ti?
638
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
-No conozco.
639
00:30:39,560 --> 00:30:40,440
- Oh.
640
00:30:41,080 --> 00:30:42,280
Asombroso.
641
00:30:42,520 --> 00:30:47,280
Y Antoine Broussin, ¿no lo sabes? ¿Qué estabas haciendo la noche que murió?
642
00:30:47,520 --> 00:30:49,520
en su casa ? Explícame.
643
00:30:49,760 --> 00:30:52,000
-Ya se lo dije a tus compañeros,
644
00:30:52,200 --> 00:30:54,760
Estaba pasando por allí y buscando un lugar para dormir.
645
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
*-Como por azar. *-Eso es.
646
00:30:57,880 --> 00:30:59,880
*-Es una locura, coincidencia.
647
00:31:00,120 --> 00:31:03,280
Su esposa y su hijo murieron envenenados en el 74.
648
00:31:03,480 --> 00:31:05,200
cuando vivías cerca.
649
00:31:05,440 --> 00:31:08,440
50 años después, vuelves a la zona
650
00:31:08,680 --> 00:31:11,480
y bum ! Es su turno.
651
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
Asombroso.
652
00:31:14,120 --> 00:31:15,320
Vamos, María,
653
00:31:15,560 --> 00:31:16,840
un pequeño esfuerzo.
654
00:31:17,080 --> 00:31:19,000
-¡Qué pendejo, te lo juro!
655
00:31:19,400 --> 00:31:20,640
*-Entonces ? -Sí !
656
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
*-DE ACUERDO.
657
00:31:24,440 --> 00:31:26,640
No estaba allí para agacharme.
658
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
-Ah. -Pero yo no lo maté.
659
00:31:29,040 --> 00:31:31,240
Quería robar 2 o 3 cosas.
660
00:31:32,440 --> 00:31:35,480
Me había invitado esa mañana. Para charlar.
661
00:31:35,720 --> 00:31:36,400
-¿Hein?
662
00:31:36,640 --> 00:31:39,560
¿Te invitó? ¿Qué es esta locura?
663
00:31:39,760 --> 00:31:41,640
*-Volví a robarlos.
664
00:31:41,880 --> 00:31:42,520
-Serio ?
665
00:31:42,760 --> 00:31:45,560
-¿Viniste a su casa a hablar?
666
00:31:45,800 --> 00:31:49,840
-Sí, quería hablarme de su cuartel y de los dos atracadores.
667
00:31:50,080 --> 00:31:52,400
-Perdón no entendí.
668
00:31:52,600 --> 00:31:55,280
¿Hay dos ladrones? -Incluso hay uno
669
00:31:55,520 --> 00:31:57,160
que murió en el interior.
670
00:31:57,400 --> 00:32:01,000
-Bip, bip, bip. Disculpe, es un detector de mierda.
671
00:32:01,240 --> 00:32:03,120
No aguanta. -¡Pero ayer no!
672
00:32:03,320 --> 00:32:05,560
Antes de comprar su casa. -Sí.
673
00:32:05,800 --> 00:32:08,640
-Viví cerca cuando era pequeña.
674
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
*Quería saber
675
00:32:10,440 --> 00:32:12,480
si su casa era peligrosa.
676
00:32:12,720 --> 00:32:16,200
-Tenemos dos ladrones y una casa que mata. Eso es ?
677
00:32:16,760 --> 00:32:20,360
-Sigue siendo rara esta historia de ladrones, ¿no?
678
00:32:20,600 --> 00:32:22,320
-Qué imaginación.
679
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
Es Harry Potter, ahí.
680
00:32:24,520 --> 00:32:27,400
-¿Hubo otras muertes en el cuartel?
681
00:32:27,600 --> 00:32:30,320
-Mmm, no lo sé. *-Tienes algo,
682
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
María.
683
00:32:37,400 --> 00:32:38,560
-Voy a verificar.
684
00:32:38,800 --> 00:32:41,600
-No, esa no es una buena idea. ¡Morgan!
685
00:32:41,800 --> 00:32:44,040
No es una buena idea ! No !
686
00:32:44,240 --> 00:32:45,280
Gilles gruñe.
687
00:32:53,320 --> 00:32:55,680
-Está bien, entonces método Álvaro.
688
00:32:56,680 --> 00:33:00,360
Niña grande, adelante, piénsalo. Intenta sacar a tu novia de allí.
689
00:33:00,560 --> 00:33:01,800
¿Por qué la víctima?
690
00:33:02,040 --> 00:33:04,520
estaba aprendiendo acerca de estos ladrones?
691
00:33:09,480 --> 00:33:11,880
-Yo no lo maté. No soy yo.
692
00:33:12,080 --> 00:33:15,160
-Deja tus ensaladas. Querías quedarte con el botín.
693
00:33:15,400 --> 00:33:18,920
-Nunca hubiera hecho eso. Alban era como mi hermano.
694
00:33:19,520 --> 00:33:22,440
Incluso más que un hermano. -Qué pasó ?
695
00:33:22,640 --> 00:33:25,640
-Todo es mi culpa. Alban fue metódico.
696
00:33:25,840 --> 00:33:29,720
Había preparado el atraco durante meses, cronometrando cada detalle.
697
00:33:29,920 --> 00:33:31,600
Y lo arruiné.
698
00:33:32,600 --> 00:33:35,080
-Dijimos, estamos esperando mi señal.
699
00:33:35,280 --> 00:33:38,680
¿Qué haces siendo tan ingobernable? Desorden !
700
00:33:38,880 --> 00:33:42,840
-No podía saber que media gendarmería estaría en el bar.
701
00:33:43,080 --> 00:33:46,600
-¿No sabes leer? ¿Qué pasa con mis calificaciones? -Sí, bueno, tus notas...
702
00:33:47,360 --> 00:33:48,760
-¡No tienes tus guantes!
703
00:33:49,000 --> 00:33:51,880
¿Y las huellas? ¡Mierda!
704
00:33:52,080 --> 00:33:53,920
(-¿Terminaste de gritar?)
705
00:33:54,160 --> 00:33:57,760
Vimos un callejón. Tienes que irte cuando llegue la policía.
706
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
-¿Y si nos rendimos? Al expresar
707
00:34:00,520 --> 00:34:03,360
nuestros arrepentimientos, seguirán adelante. -No.
708
00:34:03,600 --> 00:34:05,480
Falta admitida medio perdonada.
709
00:34:05,680 --> 00:34:08,440
-La ferme !
Quelle équipe de branques !
710
00:34:08,670 --> 00:34:11,920
-¡Estás rodeado! Cita ! -¡Es una mierda!
711
00:34:12,150 --> 00:34:15,080
¡Nos vemos en el coche! -¡Imánate!
712
00:34:16,150 --> 00:34:18,760
-Apresúrate ! -Adelante, me uniré a ti.
713
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
-¡No, vamos!
714
00:34:20,190 --> 00:34:22,230
¿Estás lastimado? Oh, mierda !
715
00:34:22,440 --> 00:34:25,150
Vamos, no te voy a dejar aquí.
716
00:34:25,400 --> 00:34:28,560
-Los demás lograron escapar. Pero Alban perdió
717
00:34:28,800 --> 00:34:32,000
mucha sangre. Vimos esta choza abandonada
718
00:34:32,190 --> 00:34:35,600
y decidimos escondernos allí mientras se recuperaba.
719
00:34:36,150 --> 00:34:40,120
Respiración difícil
720
00:34:40,840 --> 00:34:42,600
-Siento lo de ayer.
721
00:34:45,630 --> 00:34:48,320
No puedo dejar de hacer heno.
722
00:34:49,480 --> 00:34:50,670
-Que es mi culpa.
723
00:34:51,400 --> 00:34:53,520
No debería haberte llevado.
724
00:34:54,480 --> 00:34:56,080
-¿Por qué lo hiciste?
725
00:34:57,040 --> 00:34:58,240
-No sé.
726
00:35:03,320 --> 00:35:06,720
-¡Espera espera! Deja que te ayude.
727
00:35:06,960 --> 00:35:10,520
Mi madre fue enfermera durante la guerra. Sé al respecto.
728
00:35:10,720 --> 00:35:12,680
Déjame mirar.
729
00:35:20,200 --> 00:35:21,400
Pasó,
730
00:35:21,640 --> 00:35:23,240
Debería sanar bien.
731
00:35:24,640 --> 00:35:26,480
Voy a rehacerte el vendaje.
732
00:35:27,160 --> 00:35:28,680
-¡Ah! -Te lastimo ?
733
00:35:28,920 --> 00:35:30,320
-¡Pero así fue, no!
734
00:35:44,480 --> 00:35:46,080
-Qué haces ?
735
00:35:46,880 --> 00:35:48,840
-¡Oye, hola, pequeña!
736
00:35:49,440 --> 00:35:52,880
Nos escondemos porque los malos quieren matarnos.
737
00:35:53,120 --> 00:35:56,640
Si alguien te pregunta, no digas nada. -Nadie te buscará aquí.
738
00:35:56,880 --> 00:35:58,360
la gente no vuelve
739
00:35:58,600 --> 00:36:01,800
por culpa de la Dama Verde. Pero no tengo miedo.
740
00:36:04,280 --> 00:36:06,120
-Ella nos va a echar. Dibujado.
741
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
-No estoy bien ? -Dibujado !
742
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
-Simplemente tienes que hacerlo.
743
00:36:13,920 --> 00:36:15,160
-¿Y tu nombre es?
744
00:36:15,400 --> 00:36:16,560
-María.
745
00:36:17,160 --> 00:36:20,560
-Es un nombre bonito. Lo que estás comiendo tiene buena pinta.
746
00:36:20,800 --> 00:36:22,240
-Quieres un poco ?
747
00:36:22,480 --> 00:36:24,520
-Sí. -Serán 1.000F.
748
00:36:24,760 --> 00:36:25,920
Reír
749
00:36:26,120 --> 00:36:27,320
-¡Santo descaro!
750
00:36:29,200 --> 00:36:31,680
Oye, solo tengo 10. ¿Puedes darme crédito?
751
00:36:32,360 --> 00:36:34,960
-Correcto. -Dime, Marie, ¿crees que puedes?
752
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
encontrarnos algo para comer?
753
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
-Sí.
754
00:36:41,280 --> 00:36:43,080
-Eso es maravilloso.
755
00:36:49,280 --> 00:36:52,720
Respiración ruidosa
756
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
(-Esta aqui.)
757
00:36:56,840 --> 00:36:58,240
(Es ella.)
758
00:36:59,840 --> 00:37:02,720
-¿Eh? Qué ? Qué pasa ?
759
00:37:02,920 --> 00:37:04,600
(-La Dama Verde,)
760
00:37:05,120 --> 00:37:06,520
(ella me estrangula.)
761
00:37:06,720 --> 00:37:09,120
-Pero no, pero… no te preocupes,
762
00:37:09,360 --> 00:37:12,280
Esto es una tontería de una historia de fantasmas.
763
00:37:12,880 --> 00:37:14,280
¡Maldita sea, estás congelado!
764
00:37:15,400 --> 00:37:17,480
Espera, déjame mirar.
765
00:37:17,680 --> 00:37:21,520
Respiración ruidosa
766
00:37:21,720 --> 00:37:25,040
No lo entiendo, pero te curas bien.
767
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
Escucha, vuelve a dormir, eh.
768
00:37:28,080 --> 00:37:30,640
Tuviste una pesadilla. Vuelves a dormir.
769
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
Mmm...
770
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
Mmmm!
771
00:37:35,360 --> 00:37:36,480
María?
772
00:37:37,680 --> 00:37:40,160
-Es la Dama Verde, ella se lo llevó.
773
00:37:40,360 --> 00:37:43,360
-¿Eh? De qué estás hablando ?
774
00:37:44,080 --> 00:37:45,160
Miedo
775
00:37:46,040 --> 00:37:47,920
¿Albanés? ¡Albán!
776
00:37:49,360 --> 00:37:50,440
Alba...
777
00:37:51,320 --> 00:37:52,560
¡Albano!
778
00:37:58,800 --> 00:38:01,560
Sirena
779
00:38:02,880 --> 00:38:04,760
-¿Quién es la Dama Verde? -¡Ah!
780
00:38:08,080 --> 00:38:11,280
¡Pero no eres bueno! Tengo un corazón frágil.
781
00:38:11,480 --> 00:38:14,840
-Responde la pregunta: ¿quién es la Dama Verde?
782
00:38:15,360 --> 00:38:19,040
¡La chica del cuadro! Del que les hablaste a los dos ladrones.
783
00:38:19,280 --> 00:38:22,560
-¿El que ronda el cuartel? ella murio por dentro
784
00:38:22,800 --> 00:38:25,680
y mata a todo el que entra dentro.
785
00:38:26,840 --> 00:38:30,000
-¿Y estás esperando ahora para hablarme de esto?
786
00:38:30,200 --> 00:38:33,440
-Pero nunca me preguntaste nada. -Marie...
787
00:38:33,680 --> 00:38:35,840
-Oh, mierda. -Necesitamos hablar.
788
00:38:36,080 --> 00:38:39,640
¿Qué estás haciendo aquí? -¿Qué estoy haciendo aquí?
789
00:38:39,840 --> 00:38:41,880
-Sí. -Estoy vigilando al recluso.
790
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
bien,
791
00:38:43,680 --> 00:38:47,720
Las apariencias están en su contra, pero vas a hacer una estupidez.
792
00:38:47,960 --> 00:38:50,280
-Tenías una intuición de helecho,
793
00:38:50,520 --> 00:38:52,200
¿Una revelación de manicura?
794
00:38:52,400 --> 00:38:54,760
-No, pero hay muchos archivos.
795
00:38:55,000 --> 00:38:57,600
en la casa y la habitación del pánico.
796
00:38:57,840 --> 00:38:59,440
Creo que nuestro viejo
797
00:38:59,640 --> 00:39:03,200
no sólo estaba investigando las muertes de su hijo y su esposa,
798
00:39:03,400 --> 00:39:07,720
pero recopiló la mayor cantidad de información posible sobre su cuartel, pensando que existía
799
00:39:07,960 --> 00:39:11,120
un vínculo entre su cuartel y la muerte de su familia.
800
00:39:11,320 --> 00:39:12,960
-¡Para para! Tu fuiste
801
00:39:13,200 --> 00:39:15,320
en el escenario sin permiso?
802
00:39:15,560 --> 00:39:19,080
-A quién le importa. Eso no es lo que... -¿Quién te crees que eres?
803
00:39:20,120 --> 00:39:22,120
¿Eh? -¿Quién creo que soy?
804
00:39:22,320 --> 00:39:23,480
Y tu !
805
00:39:23,720 --> 00:39:24,720
¿Pero eres estúpido?
806
00:39:24,960 --> 00:39:27,160
¡Estás acusando a la persona equivocada!
807
00:39:27,400 --> 00:39:30,080
-160, lamento que tu novio se haya escapado,
808
00:39:30,320 --> 00:39:32,760
pero no soy ni él ni tu puesto,
809
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
¡Soy tu jefe!
810
00:39:34,600 --> 00:39:37,000
Cálmate si no quieres una reprimenda.
811
00:39:37,240 --> 00:39:39,560
Comprendido ? ¿Qué, qué vas a hacer?
812
00:39:39,800 --> 00:39:41,560
Adelante. -Vete a morir, pendejo,
813
00:39:41,800 --> 00:39:43,200
morirá !
814
00:39:44,360 --> 00:39:46,440
Vamos, muévete. -Oh !
815
00:39:48,760 --> 00:39:51,280
Despierta, no estamos en el hotel.
816
00:39:51,520 --> 00:39:52,160
¡Mover!
817
00:39:55,440 --> 00:39:57,080
("160.")
818
00:39:58,520 --> 00:40:00,320
Los verás, mi 160.
819
00:40:01,800 --> 00:40:03,640
Verás si me calmo.
820
00:40:03,840 --> 00:40:06,160
Te daré esta investigación.
821
00:40:07,640 --> 00:40:10,440
Entonces mi viejito, ¿qué encontraste?
822
00:40:10,680 --> 00:40:12,080
sobre la Dama Verde?
823
00:40:13,640 --> 00:40:15,280
Un diario.
824
00:40:15,480 --> 00:40:17,280
Oh, crujiente.
825
00:40:23,240 --> 00:40:25,240
-"16 de septiembre de 1885.
826
00:40:26,160 --> 00:40:28,760
Ha pasado un año desde que murió el caballero.
827
00:40:28,960 --> 00:40:32,560
A pesar de las deudas, Madame Marguerite no se rinde.
828
00:40:32,760 --> 00:40:36,360
Esta noche celebrará un salón para encontrar un salvador para la propiedad.
829
00:40:36,560 --> 00:40:40,960
Pero está molesta porque no puede comprar un inodoro nuevo".
830
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
-Encontré algunos de los vestidos de tu madre.
831
00:40:48,240 --> 00:40:51,440
Puedo recuperarlos. -Oh la La,
832
00:40:51,680 --> 00:40:53,640
sólo cosas viejas.
833
00:40:53,880 --> 00:40:55,080
Horrible.
834
00:40:56,520 --> 00:40:58,160
Dios mío, deprimente.
835
00:40:58,400 --> 00:41:01,160
-Esta es bonita y te halagaría.
836
00:41:03,920 --> 00:41:08,000
-Bonita, bonita... Quizás bajo Napoleón.
837
00:41:08,240 --> 00:41:11,600
¿Quieres que encuentre un marido postrado en cama? Oh no.
838
00:41:11,840 --> 00:41:14,840
Falta... no sé, colores.
839
00:41:15,040 --> 00:41:16,920
De fantasía. Listo.
840
00:41:17,520 --> 00:41:19,320
Ah, tengo una idea.
841
00:41:20,800 --> 00:41:22,760
¿Y por qué no leopardo?
842
00:41:22,960 --> 00:41:24,280
Sería atrevido.
843
00:41:25,000 --> 00:41:29,160
-Yo vivo, no habrá animales salvajes en tu baño.
844
00:41:30,920 --> 00:41:32,760
-¡Oye, verde!
845
00:41:35,040 --> 00:41:37,760
¡Ah, sí, verde! Me queda perfecto ¿no?
846
00:41:38,400 --> 00:41:39,600
Mira a. Así
847
00:41:39,840 --> 00:41:41,200
o incluso así.
848
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
Va a buscar
849
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
tus agujas.
850
00:41:44,840 --> 00:41:47,640
-Me apresuro, señora, y me alegro.
851
00:41:49,600 --> 00:41:51,760
-Sin dinero, necesitas ideas.
852
00:41:53,480 --> 00:41:57,760
-"18 de septiembre. Madame causó sensación con su nuevo vestido.
853
00:41:58,000 --> 00:42:00,400
El duque de Roubaix lo cortejó.
854
00:42:00,600 --> 00:42:02,920
Pero ella hizo lo que quiso".
855
00:42:03,840 --> 00:42:05,520
-Te invitaré
856
00:42:05,760 --> 00:42:08,080
en St-Honoré-les-Bains. Tengo también
857
00:42:08,320 --> 00:42:09,800
un hotel privado
858
00:42:10,040 --> 00:42:11,360
en la capital.
859
00:42:12,600 --> 00:42:16,000
*Rameau: “Les Sauvages”, suite para clavecín
860
00:42:16,200 --> 00:42:17,800
¿Te gusta la ópera?
861
00:42:18,040 --> 00:42:21,320
-Oye, ¿sabes quién es ese hombre de ahí?
862
00:42:21,560 --> 00:42:23,080
El Grande. -Marqués
863
00:42:23,320 --> 00:42:25,240
de Quiberon ? Un nobliau
864
00:42:25,480 --> 00:42:27,560
quien desperdició su fortuna
865
00:42:27,800 --> 00:42:29,600
en la investigación
866
00:42:29,840 --> 00:42:31,240
médico. -Ah.
867
00:42:32,880 --> 00:42:33,880
Él afirma
868
00:42:34,120 --> 00:42:38,080
que estamos rodeados de pequeños organismos invisibles
869
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
que nos enferman
870
00:42:41,040 --> 00:42:44,360
y que él es capaz de protegernos de ello.
871
00:42:45,080 --> 00:42:46,600
queria comprarlo
872
00:42:46,840 --> 00:42:49,360
sus descubrimientos, el imbécil se negó.
873
00:42:49,560 --> 00:42:51,640
Prefiere comer piedras.
874
00:42:51,880 --> 00:42:53,960
-Sostener. Disculpe, volveré.
875
00:42:57,000 --> 00:42:58,720
Señor... mi alcohol
876
00:42:58,960 --> 00:43:00,400
es tan malo?
877
00:43:01,560 --> 00:43:03,800
-Lo siento, no es tu brandy.
878
00:43:05,680 --> 00:43:06,760
Pero los gérmenes.
879
00:43:07,000 --> 00:43:10,360
-¿Gérmenes? -Sí. Creo... bueno, creo
880
00:43:10,600 --> 00:43:12,840
que el alcohol podría eliminarlo.
881
00:43:13,080 --> 00:43:16,880
-Sí, crees que hay… un mundo invisible a nuestro alrededor.
882
00:43:17,080 --> 00:43:19,200
Eso es ? -Esa es mi hipótesis.
883
00:43:19,440 --> 00:43:21,360
Son bastante pequeños
884
00:43:21,600 --> 00:43:24,280
que invisible. Con una potente lupa,
885
00:43:24,520 --> 00:43:26,360
incluso podríamos verlos.
886
00:43:29,160 --> 00:43:30,640
-¡Intrigante!
887
00:43:34,600 --> 00:43:36,560
Imagínate a mí también...
888
00:43:36,800 --> 00:43:38,880
-Indulto ? -Me siento invisible.
889
00:43:39,480 --> 00:43:42,320
En fin... en tus ojos.
890
00:43:44,160 --> 00:43:45,960
-Lo siento, soy grosero.
891
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Oh...
892
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
Augusto de Quiberon,
893
00:43:51,960 --> 00:43:55,200
Investigador médico y... invitado mediocre.
894
00:43:57,760 --> 00:43:58,960
-Leche ? -Sí.
895
00:43:59,160 --> 00:44:02,440
Calentado y luego protegido del aire, ya no gira.
896
00:44:02,680 --> 00:44:06,600
-Supongamos que tus pequeñas criaturas están a nuestro alrededor,
897
00:44:06,800 --> 00:44:10,280
¿Crees que animales tan pequeños pueden hacernos daño?
898
00:44:11,000 --> 00:44:14,560
-Sí señora, estoy segura. Aunque sea en pequeñas dosis,
899
00:44:14,760 --> 00:44:16,600
podrían ser útiles.
900
00:44:16,800 --> 00:44:17,920
-Ah bueno ? -Sí.
901
00:44:18,160 --> 00:44:22,640
Mi hipótesis es que cada uno de nosotros es portador de estos pequeños organismos.
902
00:44:22,840 --> 00:44:26,120
e intercambiamos millones de ellos con cada contacto.
903
00:44:26,360 --> 00:44:28,440
-¿En cada contacto? -Absolutamente.
904
00:44:29,120 --> 00:44:32,800
Un apretón de manos, un estornudo, un suspiro.
905
00:44:36,480 --> 00:44:37,480
-Un beso ?
906
00:44:39,040 --> 00:44:40,760
-Sí, un beso.
907
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
-"15 de noviembre.
908
00:44:58,360 --> 00:45:01,880
Madame y el marqués son inseparables. Ella es feliz.
909
00:45:03,440 --> 00:45:06,560
Pero me preocupan las deudas que ella le oculta".
910
00:45:07,840 --> 00:45:09,720
-Continúa, me interesa.
911
00:45:10,480 --> 00:45:14,040
-El agente infeccioso de la rabia es sistemáticamente mortal.
912
00:45:15,520 --> 00:45:19,560
Creo que al inocularse con una versión debilitada,
913
00:45:20,160 --> 00:45:23,080
podríamos protegernos de ello. -En realidad ?
914
00:45:25,680 --> 00:45:28,160
-En cualquier caso, es más que probable.
915
00:45:28,360 --> 00:45:30,160
-Muéstrame. -Mirar.
916
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
(-Que bien dibujas.)
917
00:45:36,040 --> 00:45:38,400
Ella rie.
918
00:45:38,640 --> 00:45:40,560
-“Los clientes se están impacientando.
919
00:45:40,800 --> 00:45:45,160
Debemos encontrar una solución, de lo contrario Madame tendrá que casarse con otro."
920
00:45:45,400 --> 00:45:47,320
-Ese es un resultado... -¡Oh!
921
00:45:48,840 --> 00:45:50,240
-Hay una solucion.
922
00:45:51,080 --> 00:45:52,920
-¿El viejo que no huele bien?
923
00:45:54,240 --> 00:45:55,640
-Margarita...
924
00:45:58,400 --> 00:46:00,240
no te arrepentirás.
925
00:46:00,480 --> 00:46:01,680
-Tengo mejores.
926
00:46:03,240 --> 00:46:06,400
Ni una palabra para Auguste. Juramelo.
927
00:46:12,800 --> 00:46:14,000
(-Está jurado.)
928
00:46:15,280 --> 00:46:16,360
Oh...
929
00:46:17,440 --> 00:46:20,360
¿Tengo que volver a contar? -Confío en ti.
930
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
Gracias.
931
00:46:29,120 --> 00:46:30,280
-Margarita...
932
00:46:35,440 --> 00:46:36,840
que hicisteis ?
933
00:46:40,280 --> 00:46:43,200
-"14 de mayo. El señor se ha ido definitivamente.
934
00:46:43,400 --> 00:46:47,320
Desde hace meses, Madame le escribe cartas que siguen sin respuesta.
935
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
El dolor la consume.
936
00:46:59,640 --> 00:47:03,640
23 de agosto. Han pasado más de 2 años desde que se fue el Marqués.
937
00:47:03,880 --> 00:47:07,800
Desde la noticia de su matrimonio, Marguerite nunca se ha quitado el vestido.
938
00:47:08,000 --> 00:47:11,760
que llevaba cuando se conocieron y se niega a comer".
939
00:47:12,440 --> 00:47:13,760
-Agosto...
940
00:47:14,000 --> 00:47:15,600
-Ya es suficiente, señora.
941
00:47:15,800 --> 00:47:18,000
Tienes que levantarte, es tarde.
942
00:47:18,200 --> 00:47:20,840
Hay un sol magnífico. Señora...
943
00:47:21,040 --> 00:47:23,480
-“4 de octubre. Es terrible”.
944
00:47:23,680 --> 00:47:24,680
-¿Señora?
945
00:47:26,080 --> 00:47:28,240
-"Madame Marguerite ya no existe".
946
00:47:29,480 --> 00:47:32,560
-Señora, no. Señora por favor.
947
00:47:33,880 --> 00:47:34,880
Señora.
948
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
No señora.
949
00:47:43,600 --> 00:47:44,680
Morgana tose.
950
00:47:44,880 --> 00:47:46,160
Corriente de aire
951
00:47:46,400 --> 00:47:48,400
Atmósfera angustiosa
952
00:47:48,600 --> 00:47:58,520
...
953
00:47:59,360 --> 00:48:02,280
*-Si eres sincero en tus botas, lo respeto.
954
00:48:02,480 --> 00:48:03,880
(-¿Dónde estás, Morgane?)
955
00:48:04,120 --> 00:48:06,960
*-Pero tu lista de antecedentes es larga.
956
00:48:07,680 --> 00:48:11,080
Tienes un motivo, vemos tu cara en videovigilancia.
957
00:48:12,000 --> 00:48:15,840
¿Crees que obtienes el beneficio de la duda porque te callas?
958
00:48:16,040 --> 00:48:17,360
¿Eh, María?
959
00:48:18,360 --> 00:48:22,760
Como ves, la mejor estrategia para ti ahora es confesar.
960
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
Si colabora con el juez,
961
00:48:25,840 --> 00:48:28,760
Podrías salir de prisión antes de los 90 años.
962
00:48:29,000 --> 00:48:30,680
*Morirás en prisión.
963
00:48:30,880 --> 00:48:33,120
-Ella se va a derrumbar. -Está seguro ?
964
00:48:33,320 --> 00:48:34,400
(Gilles...)
965
00:48:34,600 --> 00:48:37,080
Pero eso no encaja con nuestras hipótesis.
966
00:48:37,920 --> 00:48:38,920
Correcto.
967
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
OK gracias.
968
00:48:40,840 --> 00:48:44,760
El laboratorio no encontró rastros de arsénico en el estómago de Antoine.
969
00:48:44,960 --> 00:48:48,440
sino en sus pulmones, como si lo hubiera respirado.
970
00:48:48,640 --> 00:48:50,960
Pero eso no cuadra con el sospechoso.
971
00:48:51,160 --> 00:48:53,080
-¿Respirado? -No sé.
972
00:48:53,280 --> 00:48:56,200
Como si el aire de la casa estuviera envenenado.
973
00:48:56,400 --> 00:48:57,600
(-¿Envenenado?)
974
00:48:59,560 --> 00:49:01,560
Morgana se ahoga.
975
00:49:01,760 --> 00:49:06,760
...
976
00:49:12,280 --> 00:49:16,400
*-Oculto en nuestros hogares, este moho alguna vez fue un terror.
977
00:49:16,640 --> 00:49:20,360
*-Habría causado miles de muertes en el siglo XIX.
978
00:49:20,600 --> 00:49:24,240
*-Al digerir los pigmentos contenidos en los tejidos,
979
00:49:24,480 --> 00:49:27,760
El “penicillium brevicaule” secreta arsénico.
980
00:49:29,240 --> 00:49:30,400
Ella se ahoga.
981
00:49:30,640 --> 00:49:32,840
...
982
00:49:33,040 --> 00:49:35,040
Respiración difícil
983
00:49:35,240 --> 00:49:37,440
...
984
00:49:38,280 --> 00:49:42,280
-Mira, encontré esto en el ático. Se vería bonito alrededor de la cuna.
985
00:49:43,800 --> 00:49:46,120
Toma, encontré esto para ti.
986
00:49:47,600 --> 00:49:49,280
Debería mantenerte caliente.
987
00:49:53,800 --> 00:49:56,480
Gilberte, dudo a un lado.
988
00:49:56,680 --> 00:50:00,120
¿De este lado o de este? -A su izquierda, señora.
989
00:50:00,760 --> 00:50:01,760
-Muy bien.
990
00:50:02,880 --> 00:50:05,920
Date prisa, Gilberta. -Lo estoy haciendo lo más rápido posible.
991
00:50:06,920 --> 00:50:08,880
Respiración difícil
992
00:50:09,120 --> 00:50:11,360
...
993
00:50:11,560 --> 00:50:12,680
¿Señora?
994
00:50:13,280 --> 00:50:14,360
¡No señora!
995
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
-¡Albán!
996
00:50:16,440 --> 00:50:17,440
Alba...
997
00:50:17,680 --> 00:50:20,240
-Murió el mismo año que su madre.
998
00:50:39,720 --> 00:50:41,600
-Karadec, ¿qué haces aquí?
999
00:50:41,800 --> 00:50:43,560
-Levantarse. -¿Eh?
1000
00:50:43,800 --> 00:50:44,680
-Sal rápido
1001
00:50:44,920 --> 00:50:45,520
de aquí.
1002
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
-No, quiero quedarme contigo.
1003
00:50:48,280 --> 00:50:49,720
-Te estás desmayando.
1004
00:50:49,960 --> 00:50:50,840
-¡No!
1005
00:50:51,080 --> 00:50:53,320
-Olvidame ahora. -No !
1006
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
-¡Morgan! ¡Morgan!
1007
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
Tose y lucha por respirar.
1008
00:51:01,200 --> 00:51:04,040
...
1009
00:51:04,280 --> 00:51:05,840
Sirena de policia
1010
00:51:08,040 --> 00:51:09,240
-¡Morgan!
1011
00:51:09,480 --> 00:51:10,920
Ella tose.
1012
00:51:11,120 --> 00:51:12,320
¡Ay, ay, ay!
1013
00:51:12,520 --> 00:51:13,520
¡Ay, ay!
1014
00:51:14,080 --> 00:51:15,680
Oh oh oh oh oh !
1015
00:51:15,880 --> 00:51:17,880
Ella lucha por respirar.
1016
00:51:18,080 --> 00:51:21,240
...
1017
00:51:21,440 --> 00:51:24,960
-Hola ? Necesito una ambulancia ahora mismo.
1018
00:51:25,520 --> 00:51:27,920
-¿Un hongo mató a toda esta gente?
1019
00:51:28,160 --> 00:51:30,080
-Sí, el… el… el bolígrafo…
1020
00:51:30,280 --> 00:51:32,440
peni...peni... -Llium.
1021
00:51:32,680 --> 00:51:34,320
-Atiende, pene...
1022
00:51:34,560 --> 00:51:37,040
(- Penicillium.) - Penicillium
1023
00:51:37,280 --> 00:51:38,400
¡brevedad!
1024
00:51:38,640 --> 00:51:41,120
Penicillium brevicaule. -Entendemos.
1025
00:51:41,320 --> 00:51:42,400
-Un molde.
1026
00:51:42,960 --> 00:51:45,040
-En sí mismo, es inofensivo.
1027
00:51:45,280 --> 00:51:47,680
Pero ataca las telas del siglo XIX,
1028
00:51:47,880 --> 00:51:51,400
una época en la que el arsénico se utilizaba en pigmentos.
1029
00:51:51,600 --> 00:51:54,640
Entonces el hongo ataca al arsénico,
1030
00:51:54,840 --> 00:51:57,720
lo digiere y lo libera en forma de arsina,
1031
00:51:57,920 --> 00:51:59,680
un gas tóxico. -Concentrarse,
1032
00:51:59,920 --> 00:52:01,720
se vuelve mortal. -Bien,
1033
00:52:01,960 --> 00:52:03,160
Te lo dije.
1034
00:52:06,680 --> 00:52:07,680
-Sobretodo
1035
00:52:07,920 --> 00:52:10,840
si los tejidos contaminados se utilizan como tapices,
1036
00:52:11,040 --> 00:52:13,040
manta o vestido.
1037
00:52:13,280 --> 00:52:16,640
-¿Pero para Antoine Broussin? -Al escuchar su alarma,
1038
00:52:16,880 --> 00:52:20,760
se refugió en su habitación del pánico de 12m2, cerrada herméticamente,
1039
00:52:20,960 --> 00:52:23,480
que contienen telas durante años.
1040
00:52:23,680 --> 00:52:25,520
Llegó a la dosis letal
1041
00:52:25,760 --> 00:52:27,000
rápidamente. -Listo.
1042
00:52:27,240 --> 00:52:29,240
Un hongo asesino en serie.
1043
00:52:29,480 --> 00:52:31,800
Yo... Hicimos un buen trabajo cavando.
1044
00:52:32,680 --> 00:52:34,440
-Gran trabajo de equipo.
1045
00:52:35,920 --> 00:52:37,960
-Completamente. voy a liberar
1046
00:52:38,200 --> 00:52:40,960
nuestro sospechoso. Y, Giles,
1047
00:52:41,200 --> 00:52:43,760
Termine el informe lo antes posible.
1048
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
(-Sí...)
1049
00:52:45,200 --> 00:52:47,200
Alarma
1050
00:52:47,400 --> 00:52:49,120
-Ah, discúlpeme. Hola ?
1051
00:52:49,320 --> 00:52:52,400
(-Gilles, sé que no ves el mal en ninguna parte)
1052
00:52:52,600 --> 00:52:54,840
(pero debes tener cuidado con Fred).
1053
00:52:55,040 --> 00:52:57,520
(-Lo sé.) (-No, créeme.)
1054
00:52:57,720 --> 00:53:01,200
(Te lo explicaré, pero no lo siento. No está claro).
1055
00:53:01,400 --> 00:53:04,080
-Cuidala bien. Gracias.
1056
00:53:04,280 --> 00:53:07,000
Era el hospital. Morgana está bien. -¡Sí!
1057
00:53:07,680 --> 00:53:08,680
¿Y el bebé?
1058
00:53:10,680 --> 00:53:11,680
-Que bebe ?
1059
00:53:17,760 --> 00:53:21,000
-Tu lasaña estuvo buena. -Pues claro.
1060
00:53:21,200 --> 00:53:23,480
-Y una parte para nuestro sobreviviente.
1061
00:53:23,720 --> 00:53:26,960
Casi mueres, pero Ludo te dejó en el sofá.
1062
00:53:27,160 --> 00:53:29,640
-Estás exagerando. ¿Quién hizo la lasaña?
1063
00:53:29,840 --> 00:53:31,840
-Eres tú. -Entonces ¿gracias a quién?
1064
00:53:32,040 --> 00:53:33,440
- ¡GRACIAS, JUEGO!
1065
00:53:34,320 --> 00:53:37,240
-Está bien, mientras tú arriesgaste tu vida gratis,
1066
00:53:37,440 --> 00:53:39,440
Progresé en nuestra investigación.
1067
00:53:39,640 --> 00:53:43,000
Resulta que Timothée lleva tres fichas de ventaja.
1068
00:53:43,200 --> 00:53:45,320
Ya sabes, los amarillos y los rojos.
1069
00:53:45,520 --> 00:53:48,040
¿Te volvió a llamar? ¿Le devolviste la llamada?
1070
00:53:49,280 --> 00:53:51,760
Mamá, ¿está bien? ¿Debo llamar al médico?
1071
00:53:51,960 --> 00:53:55,000
-No, discúlpeme. Estoy cansado, no es nada.
1072
00:53:55,200 --> 00:53:58,400
-Correcto. Hablaremos de ello más tarde. -DE ACUERDO.
1073
00:54:03,560 --> 00:54:05,560
-Tu lasaña es muy buena.
1074
00:54:05,760 --> 00:54:07,080
Morgana suspira.
1075
00:54:07,320 --> 00:54:08,280
-Olvídame.
1076
00:54:09,920 --> 00:54:11,440
-¿Puedo tener mas?
1077
00:54:23,440 --> 00:54:24,720
Ella suspira.
1078
00:54:35,520 --> 00:54:36,600
Alarma
1079
00:54:36,840 --> 00:54:37,920
...
1080
00:54:38,600 --> 00:54:41,000
-Hola ? *-¡Hola pollito!
1081
00:54:41,240 --> 00:54:42,560
Gracias por tu ayuda.
1082
00:54:42,800 --> 00:54:46,320
-Marie ? ¿Has tenido móvil todo este tiempo?
1083
00:54:46,520 --> 00:54:47,600
*-Bah, sí.
1084
00:54:47,840 --> 00:54:50,960
No te preocupes por el otro imbécil. Yo me las arreglo.
1085
00:54:51,200 --> 00:54:53,280
-Espera, Marie, ¿qué pendejo?
1086
00:54:53,480 --> 00:54:54,800
María cuelga.
1087
00:55:04,640 --> 00:55:06,640
Marie comienza a gritar.
1088
00:55:06,840 --> 00:55:09,000
-¡Muere, pendejo!
1089
00:55:12,840 --> 00:55:15,800
Subtitulado75854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.