All language subtitles for @ADrama_Lovers-Suspicious.Partner.E05.NF.AV1.1080p.Blu-Ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:43,752 Where are you going at this hour? 2 00:00:48,131 --> 00:00:50,049 You can't be going to work on a weekend. 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 It's none of your business. 4 00:00:59,559 --> 00:01:01,352 - Where are you off to? - Well, 5 00:01:01,978 --> 00:01:04,397 I need to go to my office to take care of... 6 00:01:06,441 --> 00:01:09,360 The guy from the forensic center called me. The results must be out. 7 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Yes, Ms. Eun. 8 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 I didn't find anything useful. 9 00:01:29,923 --> 00:01:33,343 Yes. Would it be possible to hear the result in person? 10 00:01:34,260 --> 00:01:35,136 Yes. 11 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 He didn't find anything. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 I'll come see you right now. 13 00:01:40,517 --> 00:01:41,559 Okay. 14 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 Please, tell me your location. 15 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Hi. 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 It's been a while. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 I could tell it right away. 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,342 She is his ex-girlfriend. 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,427 When people find out they've been cheated on, 20 00:02:16,511 --> 00:02:17,637 they start to doubt themselves. 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 They start to wonder if they did something wrong 22 00:02:20,765 --> 00:02:22,976 or if they were cheated on because they were not worthy of love. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,938 That is not true. We didn't do anything wrong. 24 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 Those who betrayed us are at fault. 25 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 She's the woman who betrayed and left him. 26 00:02:47,417 --> 00:02:48,543 How were you? 27 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 Aren't you going to ask 28 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 why I'm here? 29 00:02:56,926 --> 00:02:57,927 No. 30 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 I'm... 31 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 not really curious. 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 Do you want to yell at me? 33 00:03:09,564 --> 00:03:11,399 You can swear at me and tell me I'm brazen. 34 00:03:11,858 --> 00:03:13,192 You can do whatever you want. 35 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 I'll take your anger. 36 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 No. 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,322 I don't need to, or even want to. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,407 Just tell me what you're here for. 39 00:03:19,657 --> 00:03:21,826 We didn't need a reason to see each other. 40 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 I don't know. I'm not interested in talking about the past. 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,709 You're really cold, Ji-uk. 42 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 What else do you think is left between us, Yu-jeong? 43 00:03:39,719 --> 00:03:40,970 Don't do this, Ji-uk. 44 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 Let's... 45 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 You and I... 46 00:03:48,561 --> 00:03:51,439 We can't forget each other and move on so easily like this. 47 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 Don't be mistaken, Yu-jeong. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 To me, 49 00:03:56,486 --> 00:03:57,570 you already mean nothing. 50 00:03:58,988 --> 00:03:59,989 Ji-uk. 51 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 What should I do? 52 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 I know that you're going to feel bad 53 00:04:07,163 --> 00:04:08,373 for treating me so coldly. 54 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 Hey, Yu-jeong. 55 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 Honey. 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 I waited ages for you, but you didn't come. 57 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 Who... 58 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 I'm his present. 59 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 His present girlfriend. 60 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 You're his girlfriend? 61 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 What... 62 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 We've met before, haven't we? 63 00:04:36,025 --> 00:04:38,945 My goodness, you're right. We've met. 64 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 You guys know each other? 65 00:04:41,072 --> 00:04:41,948 Yes. 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,117 Yes, honey. 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 Anyway, 68 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 you should go, Yu-jeong. 69 00:04:53,209 --> 00:04:54,294 Bong-hui, come here. 70 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 Is she... 71 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 really your girlfriend... 72 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 Ji-uk? 73 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 That's none of your business. 74 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 I suddenly got dizzy. 75 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 I guess it's because 76 00:05:09,809 --> 00:05:12,729 we had a wild night yesterday. 77 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 I guess we took it too far. I'm so dizzy. 78 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 Bong-hui, what were you thinking? 79 00:05:42,216 --> 00:05:44,594 Why did you hold my arm and act like my girlfriend? 80 00:05:44,844 --> 00:05:46,012 And "wild night"? 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 My gosh, Bong-hui. 82 00:05:52,143 --> 00:05:54,103 Mr. Noh. Wait, Mr. Noh. 83 00:06:00,109 --> 00:06:01,652 I was only trying to repay your kindness. 84 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 What? 85 00:06:04,280 --> 00:06:05,281 Don't you remember? 86 00:06:05,364 --> 00:06:08,493 You did the same thing when I was in the same situation. 87 00:06:08,576 --> 00:06:09,577 I did? 88 00:06:10,078 --> 00:06:11,162 When did I... 89 00:06:11,329 --> 00:06:12,955 Bong-hui, you are so... 90 00:06:15,374 --> 00:06:16,375 dirty, 91 00:06:16,751 --> 00:06:17,794 but you're also pretty. 92 00:06:19,212 --> 00:06:20,546 But you're dirty, 93 00:06:20,963 --> 00:06:22,048 and yet very pretty. 94 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Give me some wet wipes. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 My hands suddenly feel dirty. 96 00:06:30,014 --> 00:06:31,641 - What? Wet wipes? - Yes. 97 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 You remembered it. 98 00:06:34,894 --> 00:06:36,854 You wiped your hands back then too. 99 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 That's right, I did. 100 00:06:39,857 --> 00:06:41,818 I remember very clearly. 101 00:06:42,568 --> 00:06:43,820 Me too. 102 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 You saved my face 103 00:06:46,280 --> 00:06:47,824 in front of my ex-boyfriend who betrayed me. 104 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 I'll never forget that. 105 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 - Forget it. - No. 106 00:06:50,284 --> 00:06:52,036 - I said, forget it. - It's my memory. 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 I don't want to be a part of your memory. 108 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Don't ever repay me by doing this again. 109 00:06:57,792 --> 00:06:58,709 - Why not? - Because 110 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 if you keep doing this, I'm scared that you might say-- 111 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 That I'm your wife? 112 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Yes. 113 00:07:04,841 --> 00:07:06,467 I could say you're the father of my kids. 114 00:07:06,551 --> 00:07:07,927 You'd better not say that. 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 I'll see. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,386 - Ji-uk. - Hey, you're here. 117 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Yes. 118 00:08:33,846 --> 00:08:34,847 Were you reading? 119 00:09:03,000 --> 00:09:04,544 I need to get off... 120 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 here. 121 00:09:34,323 --> 00:09:36,158 Bong-hui, why are you here? 122 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 Did you follow me here? 123 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Exactly. 124 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 Why in the world am I here? 125 00:09:56,804 --> 00:09:57,847 Ms. Eun. 126 00:09:59,181 --> 00:10:00,224 Mr. Ji? 127 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 What are you doing here? 128 00:10:03,936 --> 00:10:05,896 Did you come here to see me? 129 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Am I not allowed to be here? Is this private land or what? 130 00:10:08,774 --> 00:10:10,985 Why is everyone asking me why I'm here? 131 00:10:11,068 --> 00:10:13,154 It's not like I came here because I wanted to. Gosh. 132 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 My gosh. 133 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 I'm sorry. 134 00:10:19,285 --> 00:10:21,078 I shouldn't have taken my anger out on you. 135 00:10:22,204 --> 00:10:23,247 I'm relieved. 136 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 About what? 137 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 I'm not the one you're angry at. 138 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 You're always welcome to vent out on me. 139 00:10:28,586 --> 00:10:29,920 I have a lot of experience. 140 00:10:31,964 --> 00:10:33,591 I'll keep using you then. 141 00:10:34,216 --> 00:10:35,217 Bye. 142 00:10:45,978 --> 00:10:46,937 I am 143 00:10:47,563 --> 00:10:50,024 the head lawyer of this firm. 144 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 But these jerks keep excluding me from every meeting. 145 00:10:52,777 --> 00:10:54,612 They say they're trying to be considerate, 146 00:10:54,695 --> 00:10:57,323 but do they think I'm stupid or what? 147 00:10:57,698 --> 00:11:00,826 They're looking down on me because I've gotten old. 148 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Hey. 149 00:11:03,496 --> 00:11:06,248 Am I playing squash or something? Am I talking against a wall? 150 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 - Yes. - "Yes"? 151 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 - No. - My goodness. 152 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 My gosh, did Ji-uk make you mad again, Mr. Byeon? 153 00:11:15,049 --> 00:11:16,175 Shall I scold him for you? 154 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 Let me scold you first. 155 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 Why did you get here so late? 156 00:11:19,345 --> 00:11:20,471 Ji-uk, your glass is empty. 157 00:11:26,477 --> 00:11:28,354 Why do you look so sad? 158 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Did you come to my funeral? 159 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 This is my birthday party. 160 00:11:32,066 --> 00:11:33,317 Birthday. 161 00:11:34,318 --> 00:11:37,530 Here you go. This is your birthday present. 162 00:11:37,613 --> 00:11:39,031 It's your favorite wine. 163 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Really? 164 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 This is nice. All right. 165 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 What about you? 166 00:11:45,204 --> 00:11:46,122 Did you bring anything? 167 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 Of course, I did. 168 00:11:51,836 --> 00:11:53,045 Happy birthday. 169 00:11:54,380 --> 00:11:56,215 My goodness, Ji-uk. 170 00:11:56,924 --> 00:11:58,551 Did you even write a letter? 171 00:11:58,717 --> 00:12:00,052 Look at you. 172 00:12:00,261 --> 00:12:03,722 Wait a second. My eyesight has gotten worse these days. 173 00:12:04,098 --> 00:12:05,724 You wrote me a letter? 174 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 LETTER OF RESIGNATION 175 00:12:09,728 --> 00:12:10,855 A letter of resignation? 176 00:12:11,230 --> 00:12:13,899 My goodness, you wrote a letter of resignation? 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,778 Thank you for tonight. 178 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 - See you tomorrow. - Okay. 179 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 - Bye. - Goodbye, sir. 180 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Thank you. 181 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 Okay, let's go. 182 00:12:30,708 --> 00:12:31,876 Did you call a chauffeur service? 183 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 Yes. 184 00:12:34,587 --> 00:12:35,921 What's with the resignation? 185 00:12:39,633 --> 00:12:42,803 Hey, do I need to tell you every little thing? 186 00:12:59,570 --> 00:13:01,530 CHA YU-JEONG 187 00:13:02,031 --> 00:13:03,032 Yu-jeong. 188 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 You're back. 189 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 - Ji-hae. - Yes. 190 00:13:22,718 --> 00:13:24,845 By any chance, do you know a lawyer named Eun Bong-hui? 191 00:13:26,013 --> 00:13:28,933 Lawyer, my ass. She's the disgrace of this field. 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,851 She's a crazy murder suspect. 193 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 Eat first. I can't understand you. 194 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Just a second. 195 00:13:37,566 --> 00:13:40,945 She's the prime suspect for the murder of Hui-jun, 196 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 the Chief Prosecutor's son. 197 00:13:43,656 --> 00:13:44,698 What? 198 00:13:47,326 --> 00:13:49,119 JUDICIAL APPRENTICE KILLS HER EX 199 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 That was Lawyer Eun Bong-hui? 200 00:13:51,330 --> 00:13:52,331 Yes. 201 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 She looks so different in person. 202 00:13:56,835 --> 00:13:58,254 This is who she really is. 203 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 I really liked her. 204 00:14:05,844 --> 00:14:07,763 Why do I keep running into her like this? 205 00:14:07,846 --> 00:14:10,849 My goodness. You liked her? 206 00:14:11,809 --> 00:14:13,852 You aren't a good judge of character. 207 00:14:14,395 --> 00:14:17,231 She's his girlfriend? 208 00:14:17,398 --> 00:14:20,192 "Girlfriend"? Who? Her? 209 00:14:20,484 --> 00:14:21,986 Does she have a boyfriend? 210 00:14:23,904 --> 00:14:25,990 Gosh, for goodness' sake. 211 00:14:26,282 --> 00:14:28,367 What kind of idiot would go out with her? 212 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 {\an8}PROSECUTOR CHA YU-JEONG 213 00:14:46,218 --> 00:14:49,263 {\an8}I've sent my resume to so many places but haven't heard a word. 214 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 {\an8}Don't worry. Everything will be fine. Best of luck! 215 00:14:52,641 --> 00:14:55,895 {\an8}Okay, good luck to you too. Don't skip meals. 216 00:14:55,978 --> 00:14:57,229 BEST OF LUCK, DAUGHTER! 217 00:15:00,733 --> 00:15:01,901 Okay, good night. 218 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 I've listened to a lot of songs in the last two years 219 00:15:32,848 --> 00:15:35,643 to find the culprit's melody. 220 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 But the music I'm hearing now 221 00:15:38,520 --> 00:15:40,773 sounds like the saddest music in the whole world. 222 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 What's up? 223 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 Are you hungry? 224 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 - Excuse me? - Shall I make you something? 225 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 Sure. 226 00:16:33,242 --> 00:16:34,410 By the way, Bong-hui. 227 00:16:35,536 --> 00:16:36,870 Why am I doing this now? 228 00:16:37,329 --> 00:16:38,747 - Pardon? - Why am I 229 00:16:38,831 --> 00:16:40,749 always feeding you like this? 230 00:16:43,585 --> 00:16:45,004 Because you're the better cook. 231 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Don't ask. 232 00:17:03,731 --> 00:17:05,024 I didn't say anything. 233 00:17:06,358 --> 00:17:08,277 You're asking me with your eyes now. 234 00:17:11,905 --> 00:17:13,532 Then, I'll ask with my mouth. 235 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Why... 236 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 did you two break up? 237 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 One day... 238 00:17:36,221 --> 00:17:37,514 I went to Yu-jeong's... 239 00:17:38,932 --> 00:17:40,476 I went over to her place. 240 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 And... 241 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 I saw her with another man. 242 00:17:54,782 --> 00:17:57,076 - That's all. - What a bitch. 243 00:17:59,912 --> 00:18:01,330 I knew it. 244 00:18:01,830 --> 00:18:05,209 Those who do that with someone else when they're in a relationship 245 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 should be swept into one place and beaten up to a pulp. 246 00:18:08,337 --> 00:18:11,673 Gosh, they're total pieces of shit. 247 00:18:17,429 --> 00:18:20,682 This must be why people vent to others. 248 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 To have someone side with me. 249 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 Shall I curse at them more? 250 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Those worthless pieces of... 251 00:18:27,815 --> 00:18:29,650 Enough. It doesn't suit you. 252 00:18:32,778 --> 00:18:34,780 Come to me when you want to swear at someone. 253 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Don't keep it bottled up inside. You have an unlimited pass. 254 00:19:10,190 --> 00:19:11,650 - Please say a few words! - Step back! 255 00:19:11,733 --> 00:19:13,402 - Any evidence yet? - Please say a few words. 256 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 Next news. Chef Yang, who become famous from a TV show 257 00:19:17,823 --> 00:19:20,742 was found stabbed and dead at his house. 258 00:19:21,326 --> 00:19:23,829 Assuming this as a homicide, the police 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,957 is investigating people around him and analyzing CCTV footages 260 00:19:27,040 --> 00:19:29,084 - to track down a suspect. - Were you there by any chance? 261 00:19:29,168 --> 00:19:31,253 The National Police Agency and Goyang Police Station... 262 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 What do you mean? 263 00:19:33,881 --> 00:19:35,883 Did you inspect that scene? 264 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 {\an8}CELEBRITY CHEF FOUND DEAD 265 00:19:39,344 --> 00:19:40,220 Yes. 266 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 What do you think the reason is? 267 00:19:43,682 --> 00:19:46,810 Why would someone kill a person? 268 00:19:46,894 --> 00:19:49,062 I'm not sure. Well... 269 00:19:49,730 --> 00:19:51,982 I guess everybody has their own situation and reason. 270 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 What kind of situation can justify a murder? 271 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 For argument's sake, let's say there is a situation. 272 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 Would Hui-jun's killer 273 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 who made me the suspect also have had a reason? 274 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 I can't answer that. 275 00:20:05,954 --> 00:20:07,039 You're right. 276 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 What will you do now? 277 00:20:12,419 --> 00:20:15,130 We've found nothing from the shoes or anything else. 278 00:20:16,757 --> 00:20:18,967 He even left me a warning note. 279 00:20:19,176 --> 00:20:20,969 I'm sure he'll reveal himself eventually. 280 00:20:21,053 --> 00:20:23,138 I'll be sure to catch him no matter how long it takes. 281 00:20:23,847 --> 00:20:26,308 That might put you in danger though. 282 00:20:27,059 --> 00:20:28,852 I'll never give up no matter what happens. 283 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 You're fearless. 284 00:20:32,522 --> 00:20:34,233 What I fear more is living as the prime suspect 285 00:20:34,316 --> 00:20:38,612 for the rest of my life because I couldn't catch the killer. 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,252 Here are the shoes. 287 00:20:54,211 --> 00:20:56,505 Watch me. I'll be sure to catch him. 288 00:20:56,838 --> 00:20:58,423 I should go. Thanks for everything. 289 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 I'll give you a ride. 290 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 It's okay. 291 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Get in. 292 00:21:17,401 --> 00:21:18,360 Okay. 293 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Mr. Noh. You startled me. 294 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 Why are you here? 295 00:21:37,421 --> 00:21:38,880 Mr. Bang told me you'd be here. 296 00:21:40,173 --> 00:21:41,925 - Who told you to go alone? - Excuse me? 297 00:21:42,009 --> 00:21:43,719 I said we should catch the killer together. 298 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Hello. 299 00:21:47,806 --> 00:21:50,642 I heard that there were no fingerprints or DNA. 300 00:21:51,143 --> 00:21:54,688 That means the culprit is someone who's pretty meticulous 301 00:21:54,771 --> 00:21:58,984 with a good level of knowledge in forensic science... 302 00:22:02,821 --> 00:22:04,489 Catch the culprit. 303 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 - Of course. - Together. 304 00:22:07,492 --> 00:22:09,578 - What? - Let's catch him together. 305 00:22:16,668 --> 00:22:18,754 Do you realize that you're being nice to me in a subtle way? 306 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 I'm explicitly being nice to you. 307 00:22:20,589 --> 00:22:22,466 - Why? - Is that a problem? 308 00:22:22,674 --> 00:22:25,177 Well, I just want to know why. 309 00:22:26,678 --> 00:22:28,472 By any chance, do you... 310 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 It's love for humanity. 311 00:22:42,319 --> 00:22:43,403 "Love for humanity"? 312 00:22:45,363 --> 00:22:46,656 Humanity as in mankind? 313 00:22:46,865 --> 00:22:48,909 LOVE FOR HUMANITY 314 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 LOVE FOR ALL MANKIND 315 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 Dad, I'll go ahead! 316 00:23:08,053 --> 00:23:09,846 - Come on! - Hey, kid. 317 00:23:12,808 --> 00:23:15,060 That rude kid also belongs to mankind. 318 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 The asshole father belongs to mankind too. 319 00:23:19,147 --> 00:23:20,899 Those jerks also belong to mankind. 320 00:23:20,982 --> 00:23:22,901 You two look great together. Are you a couple? 321 00:23:22,984 --> 00:23:24,069 - Are you nuts? - Are you nuts? 322 00:23:25,987 --> 00:23:26,905 What are you looking at? 323 00:23:26,988 --> 00:23:29,950 It's disappointing that you guys belong to mankind too. 324 00:23:30,033 --> 00:23:31,743 That's what I think when I look at you. 325 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 What do you mean? 326 00:23:33,245 --> 00:23:35,080 Are you implying that we're not even human? 327 00:23:35,622 --> 00:23:39,292 You really get the gist of what I'm trying to say! 328 00:23:39,376 --> 00:23:40,919 Hey, Bong-hui. You are-- 329 00:23:41,002 --> 00:23:43,296 What? What is it? What? 330 00:23:46,800 --> 00:23:49,803 We were just talking about you. 331 00:23:49,970 --> 00:23:51,179 It's funny how we ran into you. 332 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 We call this "synchronism". It's a big word. 333 00:23:53,431 --> 00:23:56,518 In layman's terms, "speak of the devil." 334 00:23:56,601 --> 00:23:58,019 Or "badmouthing someone." 335 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 We were just sharing facts. 336 00:23:59,312 --> 00:24:00,522 That's right. "Facts." 337 00:24:00,981 --> 00:24:03,608 The job interview you and Mr. Noh messed up. 338 00:24:04,860 --> 00:24:07,279 Why are you bringing Mr. Noh into this? 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,488 Hey. 340 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Besides, it's you guys who messed things up, not me. 341 00:24:11,658 --> 00:24:14,119 Hold on. Can we talk without you grabbing us by the collar? 342 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 - I-- - Jeez! 343 00:24:18,790 --> 00:24:21,501 Hey, Ji-uk. I heard you are going to quit. 344 00:24:21,585 --> 00:24:22,502 You're awesome. 345 00:24:22,586 --> 00:24:26,131 You know you'll be let go. You beat him to it! 346 00:24:27,465 --> 00:24:29,384 - Let's go. - Gosh. 347 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 What is it? 348 00:24:33,138 --> 00:24:34,598 You know, I'm quite well-informed. 349 00:24:35,348 --> 00:24:38,101 I heard you guys are close to getting sacked too. 350 00:24:38,351 --> 00:24:39,895 There are over 20,000 lawyers now. 351 00:24:39,978 --> 00:24:41,730 Yet you're worried about other lawyers. 352 00:24:41,813 --> 00:24:44,399 You should worry about yourselves. It's touch-and-go for you. 353 00:24:47,861 --> 00:24:48,778 Hey. 354 00:24:49,863 --> 00:24:51,323 - Hey. - That jerk. 355 00:25:25,941 --> 00:25:28,944 Mr. Noh isn't respected at his firm at all. 356 00:25:29,527 --> 00:25:30,737 That was bound to happen. 357 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 He released the suspect who killed the Chief Prosecutor's son. 358 00:25:33,615 --> 00:25:35,784 On top of that, he had an argument with the Chief Prosecutor. 359 00:25:36,326 --> 00:25:38,203 He's an enemy of the prosecution. 360 00:25:38,787 --> 00:25:40,538 There's a rumor he submitted resignation. 361 00:25:41,122 --> 00:25:43,416 He practically got fired. 362 00:25:50,715 --> 00:25:54,469 If Ji-uk opens his own practice, he will go bankrupt. 363 00:25:54,552 --> 00:25:56,721 You're cursing him, Mr. Byeon! 364 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 I'm just worried about him. 365 00:25:59,140 --> 00:26:02,852 Ms. Hong, you have to stop him from resigning. 366 00:26:02,936 --> 00:26:05,397 I'll never do a thing to stand in my son's way. 367 00:26:05,480 --> 00:26:07,983 He's smart and distinguished. 368 00:26:08,441 --> 00:26:10,527 I'm sure he can manage everything on his own. 369 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 He can't. 370 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 You're too loud. 371 00:26:12,988 --> 00:26:14,781 Don't try to stop him. 372 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 Instead, try to support him. 373 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 What are you going to do with all of your money? 374 00:26:19,077 --> 00:26:21,538 You should use it to help pave a path for young people. 375 00:26:21,621 --> 00:26:23,999 - I think opening a practice-- - Just eat your pizza. 376 00:26:24,624 --> 00:26:27,127 After you finish this, make sure you eat another box 377 00:26:27,210 --> 00:26:28,920 and buy a few more boxes when you go. 378 00:26:29,004 --> 00:26:32,674 Goodness. I don't even like pizza that much. 379 00:26:32,757 --> 00:26:33,758 RÉSUMÉ 380 00:26:36,261 --> 00:26:37,804 NAME: PARK YEONG-SUN 381 00:26:37,887 --> 00:26:39,931 Oh, my goodness. 382 00:26:40,098 --> 00:26:41,683 What? What is it? 383 00:26:41,766 --> 00:26:44,477 The universe gave me a chance to take my revenge. 384 00:26:46,813 --> 00:26:48,857 Thank you so much. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 My pleasure. 386 00:26:50,692 --> 00:26:51,776 I'll see you next month. 387 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 - Yes. I'll see you next month. - Okay. 388 00:26:53,653 --> 00:26:54,946 I'll definitely see you. 389 00:26:58,533 --> 00:27:00,410 Bong-hui, I got a job. 390 00:27:00,493 --> 00:27:02,037 They want me to start next month. 391 00:27:16,634 --> 00:27:17,927 BONG-HUI, I GOT A JOB 392 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 Goodness. Congratulations. 393 00:27:23,308 --> 00:27:26,394 I will give you 350,000 won for all the furniture in this office. 394 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 What? 395 00:27:28,188 --> 00:27:31,358 Do you know how much I paid for all the furniture here? 396 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 How can you give me such a low price? 397 00:27:32,984 --> 00:27:35,612 I actually have to get paid to take all the furniture. 398 00:27:36,780 --> 00:27:37,822 Goodness. 399 00:27:44,913 --> 00:27:47,082 I don't have any deposit left? 400 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Not even a little? 401 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 {\an8}EUN BONG-HUI LAW FIRM 402 00:28:33,336 --> 00:28:35,547 What? How can we meet here? 403 00:28:35,713 --> 00:28:36,798 Goodness. 404 00:28:37,257 --> 00:28:38,550 Gosh, this is amazing. 405 00:28:38,633 --> 00:28:41,094 This isn't amazing at all. This store is in my neighborhood. 406 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 Oh, my. You actually go grocery shopping yourself. 407 00:28:44,055 --> 00:28:47,892 If I didn't, who do you think bought food and fed you all this time? 408 00:28:48,977 --> 00:28:52,480 I was treated with the utmost care for all this time. 409 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 How can I repay you? 410 00:28:53,898 --> 00:28:56,234 I'm scared of how you'll repay me, so you don't need to. 411 00:28:56,776 --> 00:28:57,902 I'll pay for this. 412 00:28:58,278 --> 00:29:00,572 - Buy more if you need to. - Really? 413 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 I'll be happy to. 414 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 Gosh, I needed so many things. 415 00:29:07,871 --> 00:29:08,955 I have to get this one too. 416 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 Thank you for what you've done for me all this time. 417 00:29:21,009 --> 00:29:23,261 Since I don't have anything but a grateful heart, 418 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 I'll return your kindness some other time in the future. 419 00:29:44,866 --> 00:29:46,659 Make sure you eat nuts every day. 420 00:29:46,743 --> 00:29:48,244 It's good for insomnia. 421 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 I heard it's not good to drink strong liquor to fall asleep. 422 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 I'm leaving some tea for your insomnia. 423 00:30:00,465 --> 00:30:02,217 This tea tastes really bad. 424 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 I organized the groceries in your fridge. 425 00:30:10,266 --> 00:30:12,185 I hate carrots so much. 426 00:30:15,396 --> 00:30:16,940 What a mess. 427 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Well. 428 00:30:56,145 --> 00:30:57,188 Goodbye. 429 00:31:03,152 --> 00:31:05,947 She left the room squeaky clean. 430 00:31:24,883 --> 00:31:26,467 She always forgets things like this. 431 00:32:38,456 --> 00:32:40,375 This is my official letter of resignation. 432 00:32:41,292 --> 00:32:42,293 Please, accept it. 433 00:32:45,213 --> 00:32:46,214 You... 434 00:32:47,256 --> 00:32:49,008 You're opening a practice, right? 435 00:32:49,384 --> 00:32:51,427 - Yes. - I'll invest in your practice. 436 00:32:52,095 --> 00:32:53,471 No, I don't accept black money. 437 00:32:55,098 --> 00:32:57,266 Hey, you punk. People might get the wrong idea. 438 00:32:57,350 --> 00:33:00,103 Am I a thug, the triad, or the mafia? 439 00:33:07,610 --> 00:33:09,320 Hurry and give me the trial record. 440 00:33:10,321 --> 00:33:12,699 I hesitated handing in my resignation because of you. 441 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 I know too well that you all don't want to see me. 442 00:33:15,952 --> 00:33:17,578 So, I wanted to come to work every day 443 00:33:17,662 --> 00:33:19,789 and show you my face by all means. 444 00:33:19,872 --> 00:33:21,416 I'm disappointed how this turned out. 445 00:33:41,060 --> 00:33:43,021 I quit the law firm to open up my own practice. 446 00:33:43,521 --> 00:33:47,191 I need an office manager. I want someone just like you, Mr. Bang. 447 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 Are you recruiting me? Do you want me to quit? 448 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 No, I never said you should quit. 449 00:33:53,448 --> 00:33:56,868 But if I get an office manager, I want someone like you. 450 00:33:58,036 --> 00:33:59,037 Bye. 451 00:34:01,581 --> 00:34:02,832 - It's confidential. - Confidential. 452 00:34:10,256 --> 00:34:11,466 What does he want me to do? 453 00:34:13,509 --> 00:34:14,844 Why is he doing that again? 454 00:34:15,678 --> 00:34:17,055 He seemed to be fine for a while. 455 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 What am I supposed to do? 456 00:34:59,722 --> 00:35:01,265 SEOUL BAR ASSOCIATION 457 00:35:03,392 --> 00:35:05,061 REPORT OPENING TO THE ASSOCIATION 458 00:35:43,558 --> 00:35:44,976 Are you really going to quit? 459 00:35:45,977 --> 00:35:48,312 How can Ji-uk manage a law firm on his own? 460 00:35:48,688 --> 00:35:51,440 He won't be able to earn a penny in his entire life. 461 00:35:51,607 --> 00:35:53,985 He'd give out his money all over the place. 462 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 This turned out great. 463 00:35:55,945 --> 00:35:59,282 Recently, I've heard that you lost the power struggle 464 00:35:59,365 --> 00:36:01,033 - in this firm. - What did you say? 465 00:36:01,159 --> 00:36:03,202 It's great that you have an excuse for your resignation. 466 00:36:03,286 --> 00:36:04,704 Ji-uk is finally doing right by you. 467 00:36:04,787 --> 00:36:05,746 You little punk. 468 00:36:08,666 --> 00:36:10,001 Should I come too? 469 00:36:11,127 --> 00:36:12,128 Do you want to? 470 00:36:12,295 --> 00:36:15,882 There should be at least one profitable lawyer like you. 471 00:36:15,965 --> 00:36:18,509 But do you think Ji-uk would hire me? 472 00:36:18,593 --> 00:36:20,261 Why wouldn't he? 473 00:36:20,553 --> 00:36:23,472 He said that he was planning to hire a few more lawyers. 474 00:36:23,556 --> 00:36:25,558 I heard he's going to recruit someone today. 475 00:36:25,641 --> 00:36:27,476 - Really? - Yes. 476 00:36:27,560 --> 00:36:29,437 TAEKWONDO STUDIO 477 00:36:35,359 --> 00:36:36,402 Attention. 478 00:36:37,820 --> 00:36:39,697 Today, we will practice the third form of tae kwon do. 479 00:36:39,780 --> 00:36:41,616 Jae-won, I want you to give a shout. 480 00:36:41,699 --> 00:36:43,826 Here we go. Get ready. 481 00:36:47,079 --> 00:36:48,080 One. 482 00:36:49,081 --> 00:36:50,124 Two. 483 00:36:52,251 --> 00:36:53,252 One. 484 00:36:54,420 --> 00:36:55,421 Two. 485 00:36:56,672 --> 00:36:57,673 One. 486 00:36:58,966 --> 00:37:00,009 Two. 487 00:37:01,052 --> 00:37:02,094 One. 488 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Two. 489 00:37:12,230 --> 00:37:13,481 - I see. - Oh, my! 490 00:37:13,564 --> 00:37:15,066 - Goodness. - Hey! 491 00:37:15,399 --> 00:37:17,485 - Are you all right? - You startled me! 492 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 I didn't know you'd be startled. 493 00:37:19,570 --> 00:37:21,072 - Shoot. - Are you sure you're okay? 494 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Didn't you get hurt? 495 00:37:22,448 --> 00:37:23,407 Oh, no. What shall we do? 496 00:37:23,491 --> 00:37:24,784 That's all right. I'm fine. 497 00:37:24,867 --> 00:37:26,661 - Are you sure you're fine? - Yes. 498 00:37:27,495 --> 00:37:28,579 By the way, I'm drunk. 499 00:37:28,913 --> 00:37:30,915 - Excuse me? - I said, I'm drunk. 500 00:37:35,795 --> 00:37:36,796 Wait. 501 00:37:37,713 --> 00:37:38,839 Excuse me for a minute. 502 00:37:43,552 --> 00:37:44,887 I'll give you a piggyback ride. 503 00:37:45,680 --> 00:37:47,348 - Get on. - Do you think you can manage that? 504 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Of course. 505 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 - Hey, Bong-hui! - Mr. Noh. 506 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 Are you all right? 507 00:38:07,952 --> 00:38:09,412 Are you all right? Are you okay? 508 00:38:09,495 --> 00:38:10,496 One. 509 00:38:22,091 --> 00:38:23,509 I'm asking if you are all right. 510 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 Hey, Bong-hui. 511 00:38:34,979 --> 00:38:38,983 Bong-hui. Are you really going to quit? 512 00:38:39,358 --> 00:38:40,609 You said you needed a part-timer. 513 00:38:40,693 --> 00:38:43,779 It will be great for me if you help me until my delivery. 514 00:38:43,863 --> 00:38:45,823 But are you seriously going to be okay with this? 515 00:38:46,198 --> 00:38:48,200 Should I continue when only the debt is piling up? 516 00:38:48,617 --> 00:38:49,869 I have to retreat for now. 517 00:38:49,952 --> 00:38:52,747 See? Getting that instructor license came in quite handy. 518 00:38:53,080 --> 00:38:54,498 Right? Don't you agree with me? 519 00:38:56,834 --> 00:39:00,004 Hey. Do something about your glasses. 520 00:39:02,214 --> 00:39:03,841 I'm out of contact lenses. 521 00:39:03,924 --> 00:39:06,510 I'm also running low on cosmetics and shampoo. 522 00:39:07,803 --> 00:39:10,639 I ran out of pads I bought in bulk when they were on sale. 523 00:39:11,891 --> 00:39:13,851 It seems everything runs out at the same time. 524 00:39:17,730 --> 00:39:20,399 Hey, I think a parent is here for a consultation. 525 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 - Over there. - What? 526 00:39:23,444 --> 00:39:24,612 Hello. 527 00:39:24,987 --> 00:39:27,740 You are too young to be a parent. 528 00:39:27,823 --> 00:39:29,950 Are you here for yourself? 529 00:39:30,576 --> 00:39:33,079 No, I would like to consult 530 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 with that instructor over there. 531 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 Excuse me? 532 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 So, are you done being a lawyer? 533 00:39:56,060 --> 00:39:57,561 It's only temporarily. 534 00:40:00,523 --> 00:40:02,400 Don't you think you're giving up too easily? 535 00:40:04,235 --> 00:40:06,529 It wasn't easy at all. 536 00:40:07,363 --> 00:40:11,117 It's hard to give up on anything, whether it's work or a relationship. 537 00:40:11,367 --> 00:40:14,870 I don't get it. Why would you give it up when it was such a hard decision for you? 538 00:40:15,162 --> 00:40:17,832 It's time for me to compromise. 539 00:40:25,631 --> 00:40:27,591 Then, are you rejecting my proposal? 540 00:40:28,426 --> 00:40:30,010 - Excuse me? - Are you dumping me? 541 00:40:30,094 --> 00:40:31,887 - What? - I told you before. 542 00:40:31,971 --> 00:40:33,931 I told you to be my person and work for me. 543 00:40:34,223 --> 00:40:35,808 Come back to me. 544 00:40:36,809 --> 00:40:38,018 Come work for me. 545 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Well, what do you mean... 546 00:40:44,775 --> 00:40:47,528 Wasn't that just the alcohol talking? 547 00:40:47,611 --> 00:40:48,863 - It wasn't. - Did you mean it? 548 00:40:48,988 --> 00:40:50,614 - Yes, I did. - Are you messing around with me? 549 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 No, I'm not. 550 00:40:52,616 --> 00:40:53,909 What are you doing? 551 00:40:53,993 --> 00:40:55,911 Since I can't read your face, I can't figure out 552 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 if this is a joke or not. 553 00:41:06,797 --> 00:41:08,966 This isn't a joke. 554 00:41:10,926 --> 00:41:14,013 Anyway, I will pay you in advance. So, let's go buy contact lenses. 555 00:41:14,096 --> 00:41:15,181 You remembered. 556 00:41:15,931 --> 00:41:18,976 I thought you wouldn't remember because you were drunk. 557 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 Then, do you remember what happened next? 558 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 What happened next... 559 00:41:36,118 --> 00:41:37,119 I don't remember that. 560 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 I see. You don't. 561 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Hey, don't act shy. 562 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 - Yes, sir. - Get your things too. 563 00:41:46,337 --> 00:41:48,005 I appreciate your offer, 564 00:41:48,672 --> 00:41:49,882 but I won't accept it. 565 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 - What? - It took me 566 00:41:52,259 --> 00:41:54,094 a lot of courage to give up. 567 00:41:55,012 --> 00:41:58,641 If I have to give up again after going back to you, 568 00:41:59,266 --> 00:42:00,893 then it would be really hard for me. 569 00:42:01,727 --> 00:42:03,062 Most importantly, 570 00:42:03,312 --> 00:42:06,023 if I go there, it'll be such a hassle for you. 571 00:42:06,690 --> 00:42:09,235 It'll only make me look shameless. 572 00:42:16,033 --> 00:42:19,078 Thank you for coming to see me. 573 00:42:23,916 --> 00:42:24,959 Bong-hui. 574 00:42:35,177 --> 00:42:37,179 You're unique because you're shameless. 575 00:42:38,264 --> 00:42:40,516 But if you decide not to be shameless, 576 00:42:40,641 --> 00:42:42,268 you'll be just like the others. 577 00:42:45,312 --> 00:42:47,815 You should think about that. 578 00:42:51,443 --> 00:42:52,736 That was a bit 579 00:42:53,237 --> 00:42:54,238 too cool. 580 00:43:15,217 --> 00:43:17,636 I barely mustered up my courage. 581 00:43:18,971 --> 00:43:20,222 I barely managed 582 00:43:20,973 --> 00:43:23,183 to give up on both work and Ji-uk. 583 00:44:01,889 --> 00:44:04,808 That was quicker than I expected. It took you exactly seven minutes. 584 00:44:06,518 --> 00:44:09,396 Those seven minutes were very long. 585 00:44:15,069 --> 00:44:16,070 Get in. 586 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 I forgot to tell you this. 587 00:44:25,287 --> 00:44:27,164 Bong-hui, you do tend to be a hassle at times. 588 00:44:27,956 --> 00:44:29,208 But that's not all. 589 00:44:31,877 --> 00:44:34,004 Hostage. You're also a hostage. 590 00:44:35,130 --> 00:44:37,383 In order for me to catch the culprit, 591 00:44:37,758 --> 00:44:39,093 you need to be by my side. 592 00:44:42,346 --> 00:44:43,430 A hostage. 593 00:44:58,195 --> 00:44:59,196 Aren't you coming? 594 00:45:00,114 --> 00:45:01,115 I'm coming. 595 00:45:06,328 --> 00:45:07,413 - Exactly. - I know. 596 00:45:07,496 --> 00:45:08,997 Hey, you're here. 597 00:45:09,915 --> 00:45:12,418 What are you guys doing here without my permission? 598 00:45:12,501 --> 00:45:14,211 - What are you doing? - Hello. 599 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 - Mr. Ji? - Hi, Ms. Eun. 600 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 Hey, I haven't seen you wear those glasses in a while. 601 00:45:18,090 --> 00:45:20,175 I think I've seen you somewhere. 602 00:45:20,259 --> 00:45:22,428 I guess Ms. Eun was the lawyer he was planning to recruit. 603 00:45:22,511 --> 00:45:23,595 We're doomed. 604 00:45:23,720 --> 00:45:25,514 What? I'm going to do my best. 605 00:45:25,597 --> 00:45:27,099 Bong-hui, this is your seat. 606 00:45:27,182 --> 00:45:29,101 - Yes, sir. - Where did I see you? 607 00:45:29,184 --> 00:45:30,811 I can't seem to remember. Who is she? 608 00:45:30,936 --> 00:45:32,855 Hello, let me introduce myself. 609 00:45:32,938 --> 00:45:34,356 No, don't tell me. 610 00:45:34,481 --> 00:45:36,358 I know you. You're that murderer. 611 00:45:36,442 --> 00:45:38,068 She got released due to lack of evidence. 612 00:45:38,152 --> 00:45:40,446 She's the one who killed Mu-yeong's son, right? 613 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 Who is that man? 614 00:45:42,239 --> 00:45:45,409 - Who is he to slander me like that? - I don't know. 615 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 He's the chairman of Byeon and Partners. 616 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 No, he used to be. 617 00:45:49,455 --> 00:45:51,748 But he doesn't even know the presumption of innocence? 618 00:45:51,832 --> 00:45:52,749 Exactly. 619 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 That's enough. 620 00:45:54,168 --> 00:45:57,296 Hey, what is she doing here? 621 00:45:57,379 --> 00:45:59,465 Mr. Noh came to recruit me himself. 622 00:45:59,548 --> 00:46:02,217 Why would you tell him that? 623 00:46:02,301 --> 00:46:04,261 - Are you crazy? - I'm not crazy. 624 00:46:04,344 --> 00:46:06,597 We'll go out of business if she works here. 625 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 That's a big possibility. 626 00:46:08,015 --> 00:46:08,974 - Gosh! - Mr. Bang. 627 00:46:09,057 --> 00:46:10,434 Don't worry, sir. I'll be earning. 628 00:46:10,517 --> 00:46:12,102 Whatever! You guys are so loud! 629 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 Everyone, get out of here! 630 00:46:13,312 --> 00:46:15,272 I just made up my mind. I'm going to work on my own! 631 00:46:15,355 --> 00:46:16,565 I'm not working with any of you! 632 00:46:16,648 --> 00:46:17,691 Do you want me to go? 633 00:46:17,774 --> 00:46:19,776 - No, stay. - I'm going to stay too. 634 00:46:20,027 --> 00:46:22,112 Why are you guys being so loud? 635 00:46:22,196 --> 00:46:24,323 My gosh. Don't worry, Ji-uk. I'll help you. 636 00:46:24,406 --> 00:46:25,324 I love you, Ji-uk. 637 00:46:25,407 --> 00:46:27,451 Hey, Ji-uk. Wait. Stop. 638 00:46:31,997 --> 00:46:33,957 I didn't get hurt. Don't worry. 639 00:46:34,041 --> 00:46:36,293 Everything will work out well. I liked Ms. Eun's seat. 640 00:46:47,304 --> 00:46:48,597 - A hostage. - A hostage. 641 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 You're also a hostage. 642 00:46:51,683 --> 00:46:54,436 I didn't know the word hostage could sound so romantic and sexy. 643 00:46:57,439 --> 00:46:58,982 From humanity to hostage. 644 00:46:59,066 --> 00:47:01,985 I got upgraded! 645 00:47:02,069 --> 00:47:03,862 He said I'm a hostage. 646 00:47:03,946 --> 00:47:05,322 My gosh, what should I do? 647 00:47:05,614 --> 00:47:06,949 I'm a hostage. 648 00:47:07,616 --> 00:47:10,077 He's so cool. 649 00:47:11,203 --> 00:47:12,120 My gosh. 650 00:47:18,877 --> 00:47:20,128 Why? Are you hungry again? 651 00:47:20,879 --> 00:47:23,924 No. I got bored, so I was wondering if there was anything to eat. 652 00:47:24,007 --> 00:47:25,926 - Doesn't that mean you're hungry? - No. 653 00:47:26,134 --> 00:47:27,386 There's bread and fruits. 654 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 By the way, is Mr. Bang working with... 655 00:47:32,182 --> 00:47:34,184 That chairman will work with us too, right? 656 00:47:35,269 --> 00:47:36,478 - Probably. - Gosh. 657 00:47:40,440 --> 00:47:42,568 What about Mr. Ji? 658 00:47:46,488 --> 00:47:48,156 There's ice cream in the fridge. 659 00:48:03,297 --> 00:48:04,881 - Let's talk. - Get out of my way. 660 00:48:05,257 --> 00:48:07,759 - Please, spare me some time. - No. 661 00:48:09,052 --> 00:48:11,013 I'd like to explain myself. 662 00:48:11,096 --> 00:48:12,264 It's too late. 663 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 Please, listen to me. 664 00:48:22,941 --> 00:48:23,984 Do you remember... 665 00:48:25,110 --> 00:48:27,279 burying a time capsule when we were young? 666 00:48:27,696 --> 00:48:28,989 We were childish. 667 00:48:30,741 --> 00:48:31,700 Ji-uk. 668 00:48:33,368 --> 00:48:34,786 Let's open that time capsule. 669 00:48:34,911 --> 00:48:37,581 Stop speaking metaphorically and get to the point. 670 00:48:37,664 --> 00:48:39,416 You won't ever get a chance like this again. 671 00:48:41,251 --> 00:48:42,252 Okay. 672 00:48:43,629 --> 00:48:45,422 Let me explain why... 673 00:48:49,301 --> 00:48:50,385 Hey, guys. 674 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 Hey. 675 00:48:55,098 --> 00:48:57,184 You guys are too young to be smoking in the first place. 676 00:48:57,267 --> 00:49:00,729 But how dare you throw a lit cigarette butt in front of adults? 677 00:49:00,812 --> 00:49:02,105 Hey, you jerks. 678 00:49:02,898 --> 00:49:05,025 What if this hit his face? 679 00:49:05,108 --> 00:49:07,152 You'll get charged of injuring someone. Do you know that? 680 00:49:07,235 --> 00:49:09,363 Wait, I've heard this voice before. 681 00:49:09,446 --> 00:49:11,323 Hey, long time no see. 682 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 How's your mom doing? 683 00:49:12,699 --> 00:49:14,743 Hey, I told you about 684 00:49:15,160 --> 00:49:17,245 that shitty lawyer, didn't I? 685 00:49:17,329 --> 00:49:19,206 - You little... - Hey, you punk! 686 00:49:20,374 --> 00:49:21,458 How dare you. 687 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 He's tall. 688 00:49:26,630 --> 00:49:27,631 Hey, guys. 689 00:49:28,465 --> 00:49:30,425 There must be a misunderstanding. 690 00:49:30,884 --> 00:49:32,552 We were just passing by. 691 00:49:32,636 --> 00:49:35,514 We had no intention of bothering you. 692 00:49:35,597 --> 00:49:37,391 - Right? - That's right. 693 00:49:37,474 --> 00:49:39,309 You guys should quit smoking. 694 00:49:39,393 --> 00:49:41,228 - You'd be a great shot putter. - You punks. 695 00:49:41,311 --> 00:49:42,562 Hey, stop them. 696 00:49:45,982 --> 00:49:47,609 If we hit first, we'll get charged too. 697 00:49:47,693 --> 00:49:49,277 Right. In order to plead self-defense-- 698 00:49:49,361 --> 00:49:51,738 They need to hit us first and hit us more than we do. 699 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 They can't get hospitalized for more than three weeks. 700 00:49:53,824 --> 00:49:55,158 Don't hit them too much. 701 00:49:56,368 --> 00:49:58,745 But there's no CCTV to prove any of that. 702 00:49:58,829 --> 00:50:00,205 Then, we just have to... 703 00:50:00,539 --> 00:50:03,583 Either fight high school students and get charged or-- 704 00:50:03,667 --> 00:50:05,585 Be fair and square and run! 705 00:50:08,171 --> 00:50:09,131 Get them! 706 00:50:09,548 --> 00:50:10,465 Get them! 707 00:50:10,590 --> 00:50:11,842 Don't let them go! 708 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 Beat them up! 709 00:50:30,819 --> 00:50:31,737 You little... 710 00:50:31,820 --> 00:50:33,113 Get over here. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,699 Grab his legs. 712 00:50:36,491 --> 00:50:37,868 Hey! 713 00:50:49,755 --> 00:50:52,257 - You little-- - Gosh, my hair! 714 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 Hey! 715 00:50:54,885 --> 00:50:56,845 Hey, I'm good at fighting. 716 00:50:57,471 --> 00:50:59,306 Why are you doing that? 717 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 Hey, that doesn't hurt. That does hurt! 718 00:51:03,268 --> 00:51:05,228 Hey, stop pinching me! 719 00:51:18,033 --> 00:51:19,034 You jerks. 720 00:51:19,326 --> 00:51:20,702 Are you okay, Ji-uk? 721 00:51:21,161 --> 00:51:22,329 Ji-uk! 722 00:51:23,246 --> 00:51:24,372 Hey! 723 00:51:24,456 --> 00:51:26,666 - Hey, I'm older than you. - Don't pinch me. 724 00:51:45,393 --> 00:51:46,436 All I can say... 725 00:51:47,562 --> 00:51:48,647 is this. 726 00:51:52,108 --> 00:51:53,276 I liked her first. 727 00:51:53,360 --> 00:51:54,361 Hey, Yu-jeong. 728 00:51:55,362 --> 00:51:57,197 I found this on my way here. You're 729 00:51:57,572 --> 00:51:58,657 in my heart. 730 00:52:02,410 --> 00:52:03,495 Ji-uk. 731 00:52:04,162 --> 00:52:06,832 To me, you're more than just a friend. 732 00:52:10,585 --> 00:52:11,628 What will you do? 733 00:52:12,754 --> 00:52:13,880 Will you go out with me? 734 00:52:14,756 --> 00:52:16,383 Or will you never see me again? 735 00:52:21,221 --> 00:52:22,305 Well... 736 00:52:24,766 --> 00:52:27,519 Let's date. 737 00:52:43,118 --> 00:52:44,953 The rest of the story is such a cliche. 738 00:52:53,837 --> 00:52:54,880 I thought... 739 00:52:55,839 --> 00:52:57,507 I could give up my feelings for her. 740 00:53:05,140 --> 00:53:07,392 - Have you eaten yet? - No, I haven't. 741 00:53:07,475 --> 00:53:09,185 - Me neither. Let's go. - Shall we eat? 742 00:53:09,269 --> 00:53:10,520 Sure, I'd love that. 743 00:53:10,604 --> 00:53:11,771 - Let's go. - Let's go. 744 00:53:11,855 --> 00:53:13,523 - Do you want to come too? - It's okay. 745 00:53:19,237 --> 00:53:20,614 I thought I had given up my feelings. 746 00:53:25,076 --> 00:53:26,077 But... 747 00:53:27,495 --> 00:53:28,580 I failed. 748 00:53:54,356 --> 00:53:55,482 I couldn't give up, 749 00:53:56,733 --> 00:53:57,859 and that's all there is to it. 750 00:54:06,242 --> 00:54:07,577 I thought about it... 751 00:54:17,379 --> 00:54:19,381 and realized I'm in no place to give any excuses, Ji-uk. 752 00:54:37,816 --> 00:54:38,817 I'll never... 753 00:54:44,155 --> 00:54:45,448 forgive you. 754 00:55:04,175 --> 00:55:05,176 I know. 755 00:55:11,057 --> 00:55:12,726 Despite everything that has happened... 756 00:55:14,060 --> 00:55:15,687 I can't cut ties with Eun-hyeok... 757 00:55:18,148 --> 00:55:19,190 and... 758 00:55:20,442 --> 00:55:22,610 completely hate Yu-jeong because... 759 00:55:27,782 --> 00:55:29,826 Dad. 760 00:55:31,661 --> 00:55:32,912 - I'm telling you. - Seriously? 761 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Of course. 762 00:55:34,664 --> 00:55:36,291 - Hey! - Hey, gosh... 763 00:55:36,374 --> 00:55:38,752 Goodness, please, don't do this so early in the morning. 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,587 - Oh, my! - Here, look at this. 765 00:55:40,670 --> 00:55:42,505 - Hey, this is how you do it. - My gosh. 766 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 You see this, right? 767 00:55:43,923 --> 00:55:46,676 I'll give it a slap and put it over here for now. 768 00:55:46,760 --> 00:55:48,053 Let's start with beer. 769 00:55:48,136 --> 00:55:50,764 - Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 770 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Gosh! 771 00:55:52,599 --> 00:55:54,684 Ji-uk lost. 772 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 - All right. - I'm going to drink this. 773 00:55:57,062 --> 00:55:58,855 - Okay, one, two, three. Cheers! - Cheers! 774 00:56:00,607 --> 00:56:01,775 It's because they mean... 775 00:56:03,526 --> 00:56:04,819 a lifetime to me. 776 00:56:06,196 --> 00:56:09,074 It's because they were my only friends. 777 00:56:10,867 --> 00:56:12,619 - You're back. - Yes. 778 00:56:13,078 --> 00:56:14,287 Let me see your face. 779 00:56:14,370 --> 00:56:15,413 No, it's okay. Go away. 780 00:56:15,830 --> 00:56:18,041 I've been staying up until now to see your face. 781 00:56:18,124 --> 00:56:19,626 You have to show me... 782 00:56:20,001 --> 00:56:21,002 I got you! 783 00:56:32,847 --> 00:56:34,516 It was a thirty versus two fight. 784 00:56:34,599 --> 00:56:37,477 It was a fierce fight. There were thirty guys against the two of us. 785 00:56:48,113 --> 00:56:51,908 Gosh, what kind of scums did this to you? 786 00:56:53,159 --> 00:56:54,661 You don't need to know. They're just jerks. 787 00:56:54,828 --> 00:56:57,789 Call me next time. You know I'm a fourth-degree taekwondo master. 788 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 It must sting. 789 00:57:05,004 --> 00:57:06,047 Hold on. 790 00:57:07,924 --> 00:57:08,925 Be gentle. 791 00:57:09,801 --> 00:57:10,802 Just a bit more. 792 00:57:13,179 --> 00:57:14,222 The other side too. 793 00:57:24,107 --> 00:57:26,734 Sometimes, it doesn't look like he suffers from insomnia. 794 00:57:38,246 --> 00:57:41,583 I'll cause a big scene and lie down on the floor. 795 00:57:41,916 --> 00:57:43,793 You should just flip the desk. 796 00:57:44,002 --> 00:57:44,919 Please don't worry. 797 00:57:45,003 --> 00:57:47,714 See how the situation unfolds and lie on the floor if you have to. 798 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 I almost got into the drama department back in college. 799 00:57:49,841 --> 00:57:51,009 Oh, is that so? 800 00:57:52,510 --> 00:57:53,970 I'm glad you didn't go that route. 801 00:58:00,351 --> 00:58:03,980 Hey, you. You better hire Eun-hyeok! 802 00:58:06,649 --> 00:58:10,361 Hey, create a position for him right away. 803 00:58:10,445 --> 00:58:12,489 If you don't, your business will go bust. 804 00:58:12,655 --> 00:58:13,823 Can't you hear me? 805 00:58:14,157 --> 00:58:16,117 Hire Eun-hyeok! 806 00:58:16,201 --> 00:58:17,577 - Whatever. - You little... 807 00:58:20,914 --> 00:58:21,956 What? 808 00:58:23,833 --> 00:58:24,792 That brat... 809 00:58:24,876 --> 00:58:25,835 {\an8}Next news. 810 00:58:25,919 --> 00:58:28,046 {\an8}The culprit for the murder of celebrity chef Yang Jin-wu 811 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 is yet to be caught. 812 00:58:30,298 --> 00:58:33,801 The police sent fingerprints and footprints from the scene 813 00:58:33,885 --> 00:58:35,345 {\an8}to National Forensic Service 814 00:58:35,428 --> 00:58:37,388 and plan to narrow down the suspects. 815 00:58:37,722 --> 00:58:39,516 Recently gaining popularity as a good-looking chef, 816 00:58:39,599 --> 00:58:41,976 - I was a fan of his too. - the news is shocking many fans. 817 00:58:42,685 --> 00:58:43,686 Why? 818 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 He's handsome, you know. 819 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 - Who? - Why do you think that? 820 00:58:48,107 --> 00:58:50,109 His acquaintances continue to give testimonies... 821 00:58:50,193 --> 00:58:52,654 Gosh, you have such low standards. 822 00:58:52,737 --> 00:58:55,323 That's what I'm saying. I can't figure women out. 823 00:59:08,086 --> 00:59:11,256 {\an8}STAR CHEF'S DEATH SHOCKS EVERYONE 824 00:59:14,759 --> 00:59:16,219 A little while after that... 825 00:59:17,720 --> 00:59:20,848 the murder suspect of Chef Yang Jin-wu gets caught. 826 00:59:24,811 --> 00:59:26,062 Mr. Jung Hyeon-su. 827 00:59:26,604 --> 00:59:29,732 You're under arrest for the murder of Yang Jin-wu. 828 00:59:30,149 --> 00:59:32,110 You have the right to a lawyer 829 00:59:32,610 --> 00:59:34,445 and to resist an unlawful apprehension. 830 00:59:34,946 --> 00:59:36,155 If you have anything to say... 831 00:59:37,865 --> 00:59:41,286 He could be another wrongly accused suspect like me. 832 00:59:43,663 --> 00:59:46,249 He's our first client. 833 01:00:08,479 --> 01:00:11,107 This is the definition of the word, "beginning." 834 01:00:11,190 --> 01:00:13,359 The first step of an act or a circumstance. 835 01:00:13,443 --> 01:00:16,613 Or the first step of an emotion. 836 01:00:17,322 --> 01:00:20,783 Make sure you lock your door. I might accidentally go in. 837 01:00:20,867 --> 01:00:23,828 I'll prosecute you for robbery and homicide. 838 01:00:23,953 --> 01:00:28,374 Will anyone be able to really understand and believe me? 839 01:00:28,916 --> 01:00:30,168 How have you been, Ms. Cha? 840 01:00:30,251 --> 01:00:31,586 Let me cut to the chase. 841 01:00:31,669 --> 01:00:32,629 Are you two really dating? 842 01:00:32,712 --> 01:00:34,047 Yes, we are. 843 01:00:34,756 --> 01:00:36,924 I knew it. With me around, Ji-uk would never-- 844 01:00:37,008 --> 01:00:38,134 Right, you are around... 845 01:00:39,344 --> 01:00:40,303 but I chose her. 846 01:00:40,386 --> 01:00:43,473 The suspect, Mr. Jung, wants me to take on the case? 847 01:00:43,973 --> 01:00:45,683 Why did you choose me? 848 01:00:45,767 --> 01:00:49,354 I thought you might be my only ray of hope. 849 01:00:49,437 --> 01:00:50,897 How dare you smile? 850 01:00:50,980 --> 01:00:54,192 Do you know what day today is? How could you laugh and smile like that? 851 01:00:54,275 --> 01:00:55,943 Sir, that's... 852 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 You can accuse me all you want, 853 01:00:58,780 --> 01:01:01,032 but I can't admit to what I never did, sir. 854 01:01:01,491 --> 01:01:03,701 What happened? It's okay. You can tell me. 855 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 I don't want to talk about it. 856 01:01:05,286 --> 01:01:07,830 Will you be okay? All right, then. 857 01:01:09,666 --> 01:01:11,918 Subtitle translation by Daniel Lee 60234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.