Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:10,300
Subtitles by yestononsense
2
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
Mengfei Comes Across
3
00:02:22,000 --> 00:02:24,020
Your Majesty, you treat me so well..
4
00:02:24,020 --> 00:02:28,000
I want to be your forever be your sweetheart.
5
00:03:13,320 --> 00:03:15,780
Your Majesty, you treat me so well..
6
00:03:15,900 --> 00:03:18,920
I want to be your kite forever.
7
00:03:26,360 --> 00:03:28,180
Your Highness, please enjoy.
8
00:04:14,000 --> 00:04:16,400
No matter what, it seems that being a favored concubine means death.
9
00:04:17,000 --> 00:04:20,020
I don't want to end up like them, to live freely but to die at random.
10
00:04:20,779 --> 00:04:21,599
So..
11
00:04:22,420 --> 00:04:24,820
The only choice I have is..
12
00:04:25,640 --> 00:04:28,800
to not gain favor.
13
00:04:31,380 --> 00:04:32,260
Yan'er
14
00:04:32,840 --> 00:04:34,600
I've set two goals for myself.
15
00:04:34,740 --> 00:04:36,420
Every morning I must remind myself
16
00:04:36,420 --> 00:04:39,780
One, don't go seeking for attention
17
00:04:39,840 --> 00:04:42,020
but do go seeking for longevity.
18
00:04:42,220 --> 00:04:43,260
What do you think?
19
00:04:43,720 --> 00:04:46,000
Isn't your mistress smart?
20
00:04:48,640 --> 00:04:50,780
Hey, I'm talking to you.
21
00:04:53,420 --> 00:04:54,000
Mistress,
22
00:04:54,620 --> 00:04:57,380
This servant has something to say but I'm not sure if I should say it or not.
23
00:04:58,420 --> 00:04:59,380
Say it.
24
00:05:01,180 --> 00:05:03,540
The Empress Dowager went to Puruo Temple to pray to the Buddha
25
00:05:03,540 --> 00:05:05,140
for the well-being and prosperity of her citizens.
26
00:05:05,800 --> 00:05:09,400
Right now it's the best time for those demons to cause chaos within the harem.
27
00:05:10,380 --> 00:05:11,360
You're sure that you're not going to participate in the wave?
28
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Participate in the wave?
29
00:05:13,300 --> 00:05:16,800
Picking up the waves to attract the emperor! [Meaning show off her talents/charms].
30
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
You must let him know of your existence!
31
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
What a coincidence!
32
00:05:20,380 --> 00:05:22,300
Noble Consort Ru will also know of my existence.
33
00:05:22,480 --> 00:05:24,740
Do you know how terrifying the tricks up her sleeves are?
34
00:05:25,200 --> 00:05:27,580
Before you even get the chance to start, she would already have you sprawled on the sand.
35
00:05:28,020 --> 00:05:28,700
Let me tell you
36
00:05:29,000 --> 00:05:33,360
Ever since I've read the Pampered Consort and the Bold Wives of the Overlord,
37
00:05:33,640 --> 00:05:36,020
the love here and there. Where would you escape these famous novels.
38
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
I have decided
39
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
to avoid being favored.
40
00:05:39,380 --> 00:05:40,880
Avoid being favored?
41
00:05:41,240 --> 00:05:43,620
Avoiding Favor is an Area of Knowledge – Episode 1
42
00:05:48,620 --> 00:05:53,400
Everyone knows that the largest society today is in the imperial palace.
43
00:05:53,660 --> 00:05:59,660
In this society, there are both civil and military officials struggling for power.
44
00:06:04,580 --> 00:06:07,300
There's the imperial harem's life or death struggle.
45
00:06:08,020 --> 00:06:09,100
If you want to live,
46
00:06:09,220 --> 00:06:13,000
Other than having wealth, authority, and connections,
47
00:06:13,120 --> 00:06:16,040
one must also make allies.
48
00:06:27,580 --> 00:06:28,080
We are
49
00:06:28,240 --> 00:06:30,040
the four small dragons of the palace.
50
00:06:30,420 --> 00:06:30,920
White Dragon!
51
00:06:31,100 --> 00:06:31,780
Green Dragon!
52
00:06:31,960 --> 00:06:32,460
Black Dragon!
53
00:06:32,640 --> 00:06:33,620
Wu Qi Long! [Nicky Wu]
54
00:06:35,480 --> 00:06:38,040
Did you think these were my allies?
55
00:06:44,220 --> 00:06:46,380
All of these aren't unique enough.
56
00:06:48,200 --> 00:06:50,400
This is my friend circle!
57
00:06:52,600 --> 00:06:54,000
This is Consort Yan.
58
00:06:54,220 --> 00:06:57,220
She travelled a long distance to enter the harem in order to avoid her junior sister.
59
00:06:57,400 --> 00:07:00,660
Out of nowhere she was struck by lightning but she didn't die.
60
00:07:01,040 --> 00:07:03,000
Everyone calls her the cursed consort.
61
00:07:03,440 --> 00:07:04,940
Who called for me?
62
00:07:05,380 --> 00:07:07,140
Who is it! Who's there!
63
00:07:07,420 --> 00:07:09,000
Now let's look at Imperial Concubine Qu.
64
00:07:09,080 --> 00:07:11,580
Pure white skin with beautiful features.
65
00:07:11,960 --> 00:07:15,640
There hasn't even been a single day where the emperor pampered her since she entered the palace.
66
00:07:15,800 --> 00:07:17,180
She's gotten the cold shoulder.
67
00:07:17,780 --> 00:07:20,980
She could only use food to endure her sadness.
68
00:07:21,160 --> 00:07:21,800
Hello..
69
00:07:22,240 --> 00:07:25,460
I'm Imperial Concubine Qu. I just arrived not long ago and I got the cold shoulder from the emperor.
70
00:07:25,620 --> 00:07:27,460
16 years old and I live in the Youthful Courtyard.
71
00:07:27,920 --> 00:07:28,820
Noble Lady Xiao.
72
00:07:29,220 --> 00:07:32,000
Her love Shen Shang disappeared on the battlefield.
73
00:07:32,640 --> 00:07:34,880
They've even talked about marriage!
74
00:07:35,100 --> 00:07:38,220
Alive she can't see his person, dead she can't find his corpse.
75
00:07:38,340 --> 00:07:40,340
Noble Lady Xiao can't let go.
76
00:07:40,560 --> 00:07:42,120
She's still waiting for him right now!
77
00:07:42,500 --> 00:07:44,120
She just can't walk away from it.
78
00:07:44,840 --> 00:07:48,020
This is my friend circle, my allies!
79
00:07:48,440 --> 00:07:52,500
I thought this would be enough to avoid the emperor.
80
00:07:58,980 --> 00:07:59,620
Your Majesty.
81
00:07:59,860 --> 00:08:00,820
Teacher.
82
00:08:07,640 --> 00:08:08,300
Your Majesty,
83
00:08:09,600 --> 00:08:10,820
It's time to flip a card.
84
00:08:15,800 --> 00:08:16,820
[Ru Shao Xin, Noble Consort Ru]
85
00:08:22,400 --> 00:08:23,420
[Consort Yan]
86
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
[Consort Meng – Bu Meng]
87
00:08:32,620 --> 00:08:34,040
I say.. this..
88
00:08:35,679 --> 00:08:38,399
Imperial Censor Bu never gives me any face.
89
00:08:40,799 --> 00:08:42,599
His daughter is Bu Meng, right?
90
00:08:44,039 --> 00:08:47,100
[Imperial Censor Bu never gives the emperor any face?]
91
00:08:47,560 --> 00:08:50,020
[Seems like the emperor is a bit petty..]
92
00:08:50,600 --> 00:08:53,220
[A father's debt is to be repaid by the daughter?]
93
00:08:53,560 --> 00:08:56,840
[Don't know how the emperor is going to make her suffer..]
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,000
Answering Your Majesty,
95
00:08:59,620 --> 00:09:00,980
His daughter is Bu Meng.
96
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I pick her then.
97
00:09:08,000 --> 00:09:10,240
Sister Chunping, Sister Yan'er!
98
00:09:11,560 --> 00:09:13,180
Sister Yan'er, Sister Yan'er!
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,420
What is it Fuxi?
100
00:09:14,440 --> 00:09:15,880
Are you being chased by a ghost?
101
00:09:16,020 --> 00:09:16,800
No, that's not it.
102
00:09:17,020 --> 00:09:18,820
Your Mistress..
103
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
got picked by his majesty!
104
00:09:22,420 --> 00:09:24,220
My teacher is on his way over here.
105
00:09:24,400 --> 00:09:25,320
I hurried over here first
106
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
to give you guys the good news
107
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
so you guys could make preparations!
108
00:09:28,420 --> 00:09:31,820
Oh my god.. I have to go serve the emperor?
109
00:09:32,380 --> 00:09:34,820
My death date has come so sudden..
110
00:09:38,220 --> 00:09:39,620
Finally this day has come~
111
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
No one can bully our miss anymore~
112
00:09:42,340 --> 00:09:44,100
Quickly go and prepare~
113
00:09:45,220 --> 00:09:45,960
I'll go find my mistress!
114
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
I'll go find my mistress too!
115
00:09:49,820 --> 00:09:51,820
Mistress! Mistress!
116
00:09:51,840 --> 00:09:53,160
His Majesty flipped your card!
Mistress!
117
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
Mistress, Mistress!
118
00:09:56,580 --> 00:09:57,340
This is great news!
119
00:09:57,620 --> 00:09:59,360
His Majesty finally flipped your card!
120
00:10:03,020 --> 00:10:03,980
Mistress?
121
00:10:08,400 --> 00:10:10,440
Oh no! Oh no!
122
00:10:11,220 --> 00:10:12,820
Bad news!
123
00:10:14,180 --> 00:10:16,020
Oh no! Fuxi! Oh no!
124
00:10:17,300 --> 00:10:18,320
Sister Yan'er,
125
00:10:18,440 --> 00:10:19,360
What happened?
126
00:10:19,620 --> 00:10:21,440
My mistress disappeared!
127
00:10:22,360 --> 00:10:23,620
What? What should we do?
128
00:10:23,620 --> 00:10:24,320
What can we do?
129
00:10:24,720 --> 00:10:25,360
Fuxi.
130
00:10:26,360 --> 00:10:27,340
Teacher..
131
00:10:27,620 --> 00:10:28,800
Where is Consort Meng?
132
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
Consort Meng disappeared!
133
00:10:32,020 --> 00:10:32,520
But..
134
00:10:33,200 --> 00:10:33,700
This..
135
00:10:34,020 --> 00:10:35,440
A living and breathing person just disappeared like that?
136
00:10:35,700 --> 00:10:37,000
How is that even possible?
137
00:10:37,100 --> 00:10:38,000
Go find her!
138
00:10:39,040 --> 00:10:42,840
I say, why the hell are you guys being so noisy? Is gold falling out of the sky?
139
00:10:43,100 --> 00:10:45,420
Consort Yan! My mistress is missing!
140
00:10:46,580 --> 00:10:48,800
Where could Consort Meng have gone?
141
00:10:49,780 --> 00:10:51,780
Could she have run into trouble?
142
00:10:52,800 --> 00:10:53,600
Yes or no?
143
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
If it's anything like I predicted,
144
00:10:55,400 --> 00:10:57,780
she's in low spirits again, acting as if she's dead.
145
00:11:00,000 --> 00:11:01,620
Mistress! It's my mistress!
146
00:11:01,880 --> 00:11:03,620
Mistress? It's her mistress?
147
00:11:08,780 --> 00:11:10,080
She's become posessed?!
148
00:11:12,100 --> 00:11:14,140
Consort Meng fell into a manure pit!
149
00:11:14,640 --> 00:11:16,220
Oh god.. you're too stinky..
150
00:11:17,220 --> 00:11:19,180
When I was on the toilet,
151
00:11:19,420 --> 00:11:22,560
I heard that his majesty picked me to serve him. I got too excited..
152
00:11:22,640 --> 00:11:23,880
and I lost my balance!
153
00:11:24,180 --> 00:11:26,580
I'll go wash it right now, I should still be able to make it!
154
00:11:27,040 --> 00:11:27,720
I say..
155
00:11:29,240 --> 00:11:31,640
This old servant has lived for so long..
156
00:11:31,980 --> 00:11:34,200
but this scene.. this is the first time I've seen it.
157
00:11:34,580 --> 00:11:36,580
I didn't want this to happen!
158
00:11:37,060 --> 00:11:41,240
All of my good qualities have fallen into dust! What should I do now?!
159
00:11:41,440 --> 00:11:42,040
Eunuch!
160
00:11:42,420 --> 00:11:43,180
Wait for me.
161
00:11:43,180 --> 00:11:44,820
I won't let this chance get away!
162
00:11:44,820 --> 00:11:46,400
I'll go wash this off right now!
163
00:11:50,000 --> 00:11:54,600
I say.. no matter how much you wash.. you're still a stinky egg.
164
00:11:54,720 --> 00:11:56,620
Nope.. this definitely won't work.
165
00:11:57,200 --> 00:11:58,980
Sister Meng. Eunuch Wu.
166
00:11:58,980 --> 00:12:01,420
Why don't.. you let me go?
167
00:12:04,220 --> 00:12:05,440
Do you see this?
168
00:12:05,440 --> 00:12:07,440
This is called fighting for favor, trampling over eachother.
169
00:12:07,620 --> 00:12:11,060
A couple days ago, you were affectionately calling eachother sisters..
Now you want to go running to the emperor?
170
00:12:14,600 --> 00:12:17,020
You're even more excited than a jumping donkey.
171
00:12:19,760 --> 00:12:21,080
This eunuch thinks..
172
00:12:21,200 --> 00:12:23,240
anyone in the Spring Courtyard is still okay.. right?
173
00:12:23,380 --> 00:12:25,840
Eunuch Wu, you could choose me!
174
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
Eunuch Wu..
175
00:12:28,280 --> 00:12:30,780
Since Sister Meng can't go
176
00:12:30,840 --> 00:12:34,520
then no matter who you choose it's just a replacement isn't it! Just choose me!
177
00:12:34,620 --> 00:12:37,020
You see, the emperor is kind and honest.
178
00:12:37,040 --> 00:12:38,600
And I have so many talents!
179
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
I will surely make his majesty happy!
180
00:12:41,260 --> 00:12:46,020
By that time, his majesty won't even worry about something like this..
181
00:12:46,180 --> 00:12:49,140
Am I right?
182
00:12:49,640 --> 00:12:50,800
Yes yes, right!
183
00:12:51,420 --> 00:12:53,840
Then tonight will be.. Qu..
184
00:12:54,260 --> 00:12:55,580
Imperial Concubine Qu!
185
00:12:55,780 --> 00:12:57,780
Ah yes, right right, Imperial Concubine Qu!
186
00:12:57,880 --> 00:12:58,800
Hey Eunuch Wu!
187
00:12:58,920 --> 00:13:02,020
It's been decided then?! Oh my god, I'm so smart!
188
00:13:04,540 --> 00:13:07,980
Eunuch! Eunuch Wu! You can't treat me like this!
189
00:13:08,260 --> 00:13:10,640
Give me some time to wash it off!
190
00:13:10,980 --> 00:13:12,460
You can stop acting now.
191
00:13:14,665 --> 00:13:15,995
You still have the audacity to talk about me
192
00:13:16,380 --> 00:13:19,200
I thought we established we'll stay alone for the rest of our lives.
193
00:13:19,240 --> 00:13:21,200
Why were you raising you volunteering? Betraying that now?
194
00:13:21,525 --> 00:13:24,155
I volunteered not because I wanted to fight for favor.
195
00:13:24,160 --> 00:13:28,820
Me, a cursed consort, even being 3 meters away from the emperor is alarming.
196
00:13:29,280 --> 00:13:33,200
I can't stand that smug look on Imperial Concubine Qu's face so I had to give her some trouble.
197
00:13:33,380 --> 00:13:35,580
Really? You're not just trying to fool me?
198
00:13:35,580 --> 00:13:36,620
Oh please!
199
00:13:36,640 --> 00:13:39,600
I'm a woman that's determined to be the king of inventions.
200
00:13:39,600 --> 00:13:40,960
You actually don't believe me?
201
00:13:43,520 --> 00:13:44,420
Oh my head hurts..
202
00:13:44,995 --> 00:13:48,025
The blowing wind of the night is just too cold..
203
00:13:48,025 --> 00:13:51,145
but what's even more painful is the lack of trust from my good sister..
204
00:13:51,800 --> 00:13:55,040
Chunping, quickly help me back to my room to rest.
205
00:13:55,040 --> 00:13:57,180
Yes, Mistress. Let's go.
206
00:13:57,495 --> 00:13:59,505
Oh my brain..
207
00:14:01,155 --> 00:14:03,795
Mistress, let me help you wash up..
208
00:14:10,665 --> 00:14:13,215
You.. but it was obviously feces on your clothes!
209
00:14:14,305 --> 00:14:15,305
Mistress..
210
00:14:15,475 --> 00:14:18,725
In order to not have to serve the emperor, you really gave it your all.
211
00:14:18,725 --> 00:14:20,540
Why did you give Imperial Concubine Qu the chance?
You think that serving the emperor is a good thing?
212
00:14:22,620 --> 00:14:23,960
You're too naive.
213
00:14:24,540 --> 00:14:26,380
Quickly. Pick up everything and help me wash up.
214
00:14:34,100 --> 00:14:35,600
Be careful.
215
00:14:42,180 --> 00:14:45,800
Teacher, is this really ok? Suddenly changing a person..
216
00:14:45,920 --> 00:14:47,260
won't the emperor..
217
00:14:48,620 --> 00:14:51,640
I couldn't think of any other way so this is the only way I could think of.
218
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
Each and every day..
219
00:14:54,720 --> 00:14:58,120
I say, it's like giving medicine to a dead horse. [Meaning to try everything in a desperate situation]
220
00:14:58,380 --> 00:15:00,240
Hurry up, hurry up.
221
00:15:00,240 --> 00:15:04,620
Thinking about it, Consort Meng is really unlucky. Such a good chance and she lost it..
222
00:15:05,060 --> 00:15:07,600
She's probably in her room crying herself to death.
223
00:15:07,620 --> 00:15:09,360
Don't talk about it anymore.
224
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Quick quick.
225
00:15:30,420 --> 00:15:32,380
What? Something like that actually happened?
226
00:15:32,840 --> 00:15:33,820
Your Majesty, don't be angry.
227
00:15:34,720 --> 00:15:35,820
Did you look closely?
228
00:15:35,820 --> 00:15:39,020
Was she just acting or was this real?
229
00:15:39,500 --> 00:15:44,000
Answering Your Majesty, this old servant doesn't think Consort Meng was acting.
230
00:15:44,360 --> 00:15:48,980
She seemed to be sincerely upset, the tears looked real.
231
00:15:49,060 --> 00:15:51,480
She had a face full of regret.
232
00:15:52,120 --> 00:15:54,400
If she was really up to something
233
00:15:54,420 --> 00:15:56,620
then this old servant would be able to tell right off the bat.
234
00:16:18,100 --> 00:16:19,080
Get away!
235
00:16:39,780 --> 00:16:42,220
In a second we'll go get Imperial Concubine Qu-
236
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Teacher.
237
00:16:51,305 --> 00:16:53,055
What the hell are you doing?
238
00:16:53,280 --> 00:16:56,340
That Imperial Concubine Qu is still on the bed in the Longevity Palace.
239
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
What should we do?
240
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
What do you mean what should we do?
241
00:16:59,640 --> 00:17:02,080
Go get her and bring her back to her palace!
242
00:17:02,200 --> 00:17:05,220
I'm telling you if the dragon gets provoked,
243
00:17:05,400 --> 00:17:08,500
all of you will get thrown into the city moat.
244
00:17:08,660 --> 00:17:10,400
Okay okay, we're going right now..
245
00:17:18,355 --> 00:17:19,555
Someone come!
246
00:17:20,400 --> 00:17:21,600
Let go of me!
247
00:17:21,859 --> 00:17:23,319
Let go of me you guys!
248
00:17:23,400 --> 00:17:25,540
Imperial Concubine Qu, don't move around.
249
00:17:25,560 --> 00:17:28,120
What if we accidentally drop you?
250
00:17:28,640 --> 00:17:30,380
First let go of me!
251
00:17:32,160 --> 00:17:35,100
Put me down do you hear me? Put me down!
252
00:17:35,160 --> 00:17:37,780
I- I want to see the emperor!
253
00:17:37,840 --> 00:17:41,055
Just let me get a glance. Just a glance, ok?
254
00:17:41,060 --> 00:17:45,620
Just a glance. Just let me get a glance! Just one!
255
00:17:46,200 --> 00:17:49,500
You can't get a glance, not even half a glance.
256
00:17:50,060 --> 00:17:52,920
Or these servants will be thrown into the city moat.
257
00:17:56,020 --> 00:17:57,040
Quickly quickly.
258
00:17:57,200 --> 00:17:59,460
I didn't want to come back!
259
00:18:00,000 --> 00:18:01,100
Quickly quickly.
260
00:18:01,360 --> 00:18:04,860
I still haven't seen his majesty!
261
00:18:04,960 --> 00:18:08,000
Lightly, lightly. Be careful you guys.
262
00:18:10,000 --> 00:18:10,720
Lighty, lightly.
263
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Okay okay, let's go now.
264
00:18:13,360 --> 00:18:14,680
Hey! Don't leave yet!
265
00:18:15,115 --> 00:18:16,985
Untie me first!
266
00:18:16,985 --> 00:18:20,360
Oh no no, I dare not. I could be beheaded for that.
267
00:18:20,860 --> 00:18:22,280
Besides the emperor,
268
00:18:22,780 --> 00:18:24,080
no one would dare to untie that.
269
00:18:27,040 --> 00:18:28,740
What! Wait!
270
00:18:31,420 --> 00:18:33,580
What the hell am I supposed to do then?!
271
00:18:33,900 --> 00:18:36,675
Someone come! Save me!
272
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
Come save me!
273
00:18:38,400 --> 00:18:40,420
Is there anyone there??
274
00:18:41,000 --> 00:18:44,340
Come save me.. someone!
275
00:18:45,800 --> 00:18:47,220
Mistress!
276
00:18:47,695 --> 00:18:48,695
Mistress.
277
00:18:48,740 --> 00:18:50,355
Imperial Concubine Qu is here.
278
00:18:50,420 --> 00:18:52,060
Why is she here again?
279
00:18:52,300 --> 00:18:55,115
That Imperial Concubine Qu always wants to cry and complain.
280
00:18:55,120 --> 00:18:57,540
She already left our group.
281
00:18:57,600 --> 00:19:02,440
I really dislike that woman who just knows how to cry the all time as if she's just been widowed.
282
00:19:02,460 --> 00:19:04,040
Meng'er, you must not care about her.
283
00:19:05,220 --> 00:19:07,000
Sister..
284
00:19:09,840 --> 00:19:12,820
Last night it was my fault..
285
00:19:13,220 --> 00:19:14,780
I know I'm wrong..
286
00:19:15,400 --> 00:19:19,820
I'm truly heartbroken. I can't sleep..
287
00:19:20,560 --> 00:19:23,020
Once the morning came, I immediately came over to apologize..
288
00:19:23,080 --> 00:19:25,160
I'm really hoping you guys won't hold a grudge..
289
00:19:25,380 --> 00:19:27,580
If you really want to hold a grudge
290
00:19:27,680 --> 00:19:29,860
you could just beat me until you feel better!
291
00:19:31,380 --> 00:19:34,080
Even the the lines are exactly as I predicted.
292
00:19:34,085 --> 00:19:35,085
No originality.
293
00:19:36,480 --> 00:19:38,000
Well.. it's like they say,
294
00:19:38,300 --> 00:19:40,320
don't let one's own fertile water flow into the others' field.
295
00:19:40,635 --> 00:19:43,825
Consort Meng couldn't go so it's like I helped share her burden.
296
00:19:44,100 --> 00:19:45,820
Under those circumstances,
297
00:19:45,840 --> 00:19:48,400
If I didn't go then Consort Yan you would have to go.
298
00:19:48,420 --> 00:19:53,020
Even so speaking, weren't you just fighting with me over it last night? How can you just blame me now..
299
00:19:53,020 --> 00:19:55,120
I just didn't want to see you get what you wanted.
300
00:19:55,345 --> 00:19:57,385
Enough, can't you guys stop arguing.
301
00:19:58,995 --> 00:19:59,995
Imperial Concubine Qu,
302
00:20:00,340 --> 00:20:02,520
don't worry too much about what she says.
303
00:20:02,680 --> 00:20:05,560
Yes it sounds bad but she doesn't mean harm.
304
00:20:05,980 --> 00:20:06,860
Of course..
305
00:20:06,865 --> 00:20:08,680
that doesn't mean you don't owe her anything.
306
00:20:08,720 --> 00:20:11,600
If you're going to talk crap about me, can you not do it in front of my face?
I learned this from you!
307
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
A long time ago,
308
00:20:15,620 --> 00:20:17,420
she got struck by lightning but she didn't die.
309
00:20:17,500 --> 00:20:20,100
Everyone calls her the cursed consort and says that she's bad luck.
310
00:20:20,400 --> 00:20:21,980
The emperor has never favored her!
311
00:20:22,220 --> 00:20:23,980
She has always been resentful because of that.
312
00:20:24,040 --> 00:20:25,180
Please understand.
313
00:20:25,500 --> 00:20:26,535
That's so sad..
314
00:20:26,540 --> 00:20:30,100
Don't start that crap. I'm not resentful at all.
315
00:20:30,460 --> 00:20:33,840
That year, I met a handsome man outside the palace
316
00:20:34,440 --> 00:20:36,000
and I made a bet with him.
317
00:20:36,220 --> 00:20:39,820
If he lost then he'd have to take care of me for the rest of my life.
318
00:20:40,040 --> 00:20:41,200
Guess what happened?
319
00:20:41,520 --> 00:20:43,400
I won!
320
00:20:43,780 --> 00:20:46,800
Now guess again, who was that handsome man?
321
00:20:47,380 --> 00:20:48,620
Exactly,
322
00:20:48,695 --> 00:20:51,445
it's was the incognito emperor.
323
00:20:51,795 --> 00:20:54,825
I simply made a bet in order to win a Consort position.
324
00:20:54,825 --> 00:20:58,620
Now I ask, who in this world could be more lucky than me?
325
00:20:59,900 --> 00:21:04,000
A lucky start.. but not a lucky ending.
326
00:21:04,500 --> 00:21:06,820
That's even more unlucky than just plain bad luck.
327
00:21:08,580 --> 00:21:09,380
It's like..
328
00:21:09,400 --> 00:21:14,400
you're not even in the cold palace yet but you're still suffering from these scornful gazes..
329
00:21:14,980 --> 00:21:15,980
I can understand it..
330
00:21:16,920 --> 00:21:18,580
You guys just don't know..
331
00:21:19,160 --> 00:21:24,220
Last night I was carried over there but I wasn't even touched before I was carried back.
332
00:21:24,280 --> 00:21:26,700
You don't even know how big the shadow in my heart is..
333
00:21:28,040 --> 00:21:29,600
Being spun around was bad enough
334
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
but the quilt needed to be personally removed by the emperor.
335
00:21:31,860 --> 00:21:34,120
If anyone dared to unwrap me, they'd have their finger cut off!
336
00:21:34,360 --> 00:21:35,620
No one dared to care..
337
00:21:36,400 --> 00:21:41,640
Last night I struggled by myself for a long while before I could get myself loose.
338
00:21:41,820 --> 00:21:45,420
Now all the palace maids and eunuchs outside laugh at me!
339
00:21:45,880 --> 00:21:48,220
My heart has been broken into pieces..
340
00:21:48,580 --> 00:21:50,180
Living is so tiring..
341
00:21:52,435 --> 00:21:55,495
You have the heart to but no strength to. I have the strength to but no heart to.
342
00:21:55,505 --> 00:21:57,860
Why don't we help her? How does that sound?
343
00:21:58,320 --> 00:22:00,420
I think.. whatever.
344
00:22:00,740 --> 00:22:02,720
Sister Meng!
345
00:22:02,885 --> 00:22:04,465
You're really willing to help me?
346
00:22:05,280 --> 00:22:08,020
You're like a living buddha! The Virgin Mary too!
347
00:22:12,500 --> 00:22:13,820
You didn't eat breakfast right?
348
00:22:14,960 --> 00:22:16,780
Why are you laughing! Just eat!
349
00:22:17,180 --> 00:22:19,460
Oh thank you! You're just shining so brightly right now!
350
00:22:20,620 --> 00:22:22,560
Yan'er, bring a set of tableware.
351
00:22:23,760 --> 00:22:25,200
Never.. mind..
352
00:22:29,240 --> 00:22:30,180
Hurry up.
353
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
Hurry up!
354
00:22:32,800 --> 00:22:35,775
In a bit, your performance stage is over there.
355
00:22:35,775 --> 00:22:39,075
The emperor is occasionally here picking up a bird, a dog or person, whatever.
356
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
So you're going to stand here!
357
00:22:41,560 --> 00:22:42,620
To weld him.
358
00:22:42,620 --> 00:22:45,400
Consort Yan and I are going to be somewhere else keeping watch for you.
359
00:22:45,400 --> 00:22:49,400
Remember, when you hear our signal you're going to start reciting.
360
00:22:49,660 --> 00:22:52,180
Most men like the purity and freshness.
361
00:22:52,240 --> 00:22:54,700
But.. what if the emperor isn't part of the "most" men.
362
00:22:55,420 --> 00:22:58,520
Then you pull out the other card and just fall on the floor.
363
00:23:00,980 --> 00:23:02,360
It's settled then!
364
00:23:02,380 --> 00:23:05,480
Imperial Concubine Qu, go ahead and warm up first!
365
00:23:09,180 --> 00:23:13,400
Through everything you're there with me.
366
00:23:13,800 --> 00:23:17,620
You said you'd go quickly and come back.
367
00:23:18,340 --> 00:23:21,600
I've waited until heaven and earth collide..
368
00:23:21,660 --> 00:23:23,820
to where the sea has turned into fields..
369
00:23:24,220 --> 00:23:28,220
to where the even yellow flowers have settled on the table to become food dishes.
370
00:23:29,340 --> 00:23:30,540
Loving someone else..
371
00:23:31,220 --> 00:23:33,520
but you still don't come..
372
00:23:34,100 --> 00:23:38,040
You.. still won't come..
373
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Today..
374
00:23:40,840 --> 00:23:43,600
I do not own a thing in the world..
375
00:23:43,980 --> 00:23:50,000
just as in this lifetime I asked for nothing.
376
00:23:52,400 --> 00:23:54,820
Isn't this a bit.. too much saying you don't have any desires?
377
00:23:55,000 --> 00:23:58,720
What if his majesty thinks you want to become a nun and he lets you? What will you do then?
378
00:23:59,660 --> 00:24:03,140
You're here insulting my creativity. Let me tell you,
379
00:24:03,140 --> 00:24:04,960
these short stanzas,
380
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
every single word, is filled with deep emotions and affection.
381
00:24:07,500 --> 00:24:09,140
As long as he's a man
382
00:24:09,140 --> 00:24:12,480
no matter what personality, you will be able to bring out the affection in his heart.
383
00:24:13,440 --> 00:24:14,760
That amazing?
384
00:24:14,960 --> 00:24:18,260
Of course! I've almost been moved to tears!
385
00:24:18,420 --> 00:24:23,860
Once this has been accomplished, get ready to experience the envy and jealousy of others.
386
00:24:24,220 --> 00:24:26,320
You can start preparing now, really.
387
00:24:26,320 --> 00:24:27,480
Oh good!
388
00:24:27,580 --> 00:24:29,380
Okay okay we'll settle it like this then.
389
00:24:29,480 --> 00:24:31,040
Then..
390
00:24:31,040 --> 00:24:34,800
In a bit the three of us will split into different spots to keep watch.
391
00:24:35,120 --> 00:24:38,260
Whoever spots his majesty first, make a cuckoo noise.
392
00:24:38,260 --> 00:24:39,160
Okay okay.
393
00:24:39,300 --> 00:24:40,360
Good luck.
394
00:25:31,820 --> 00:25:39,840
Oh small tree, small tree, you're working hard today. You're here to help me block the sun.
395
00:25:41,260 --> 00:25:44,000
I say.. why the hell isn't he here yet?
396
00:25:45,600 --> 00:25:47,540
What the hell is going on?
397
00:25:48,260 --> 00:25:51,640
I've waited so long I've even thanked the flowers.
398
00:26:02,520 --> 00:26:04,020
I'm not waiting anymore!
399
00:26:23,220 --> 00:26:24,940
I'm so hungry..
400
00:26:25,640 --> 00:26:27,500
Why isn't he here yet..
401
00:26:29,095 --> 00:26:30,845
So hungry..
402
00:26:34,025 --> 00:26:36,465
I'll go eat something first..
403
00:26:36,900 --> 00:26:40,440
Nothing will happen right? Nothing will happen!
404
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Let's go.
405
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
To go rest a bit.
406
00:26:56,700 --> 00:26:59,780
You guys withdraw. I want to go for a walk alone.
407
00:27:05,000 --> 00:27:32,000
[Making the cuckoo noise]
408
00:27:32,580 --> 00:27:33,840
What palace are you from?
409
00:27:34,355 --> 00:27:36,115
Sitting here learning the bird language.
410
00:27:37,580 --> 00:27:41,020
Hearing my voice why haven't you quickly gotten up to greet me?
411
00:27:48,820 --> 00:27:51,120
I'm ordering you to turn around.
412
00:28:01,140 --> 00:28:01,780
You!
413
00:28:01,900 --> 00:28:03,560
It's you who told me to turn around, don't blame me!
How courageous!
414
00:28:04,220 --> 00:28:05,180
No no! My courage is small!
415
00:28:05,300 --> 00:28:09,220
What the hell are you talking about! I'm going to catch you and personally strip your bird courage!
416
00:28:13,680 --> 00:28:14,420
Hurts, hurts..
417
00:28:14,680 --> 00:28:17,060
Your Majesty! Your Majesty you..
418
00:28:18,600 --> 00:28:20,640
Your Majesty, why is your nose bleeding?
419
00:28:20,780 --> 00:28:23,560
Oh it's nothing don't overreact.
420
00:28:23,565 --> 00:28:24,615
Your Majesty.
421
00:28:25,420 --> 00:28:27,200
How did this happen?
422
00:28:27,440 --> 00:28:31,040
Wu Weiyong [Eunuch Wu], do you see who that is over there?
423
00:28:33,060 --> 00:28:34,180
There's no one..
424
00:28:34,620 --> 00:28:35,980
No one?
425
00:28:36,440 --> 00:28:37,960
Do you see anyone?
426
00:28:38,800 --> 00:28:41,020
There's no one there.
427
00:28:41,100 --> 00:28:41,980
This.. this..
428
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Meng'er.
429
00:28:55,205 --> 00:28:57,495
Did you hear? The emperor was almost assassinated.
430
00:28:59,620 --> 00:29:01,980
How unfortunate.
431
00:29:03,400 --> 00:29:07,380
I heard that the assassin was amazing, they even gave his majesty a nosebleed!
432
00:29:08,460 --> 00:29:11,900
The imperial guards are faced with a formidable foe. The imperial physicians are all kneeling on the floor.
433
00:29:11,955 --> 00:29:14,955
But no one knows where that assassin is hiding!
434
00:29:15,335 --> 00:29:16,625
His majesty won't say either.
435
00:29:17,160 --> 00:29:18,700
What's there to say?
436
00:29:19,400 --> 00:29:21,720
Being hit is something shameful.
437
00:29:22,035 --> 00:29:23,525
If I were him
438
00:29:24,055 --> 00:29:25,625
I wouldn't say either.
439
00:29:27,280 --> 00:29:31,240
But his majesty also said starting from tomorrow, he's going to be investigating the harem.
440
00:29:31,420 --> 00:29:32,280
Say..
441
00:29:32,440 --> 00:29:34,760
Could it be that assassin is hiding in the harem?
442
00:29:37,980 --> 00:29:40,120
It's already so late, why are you burning clothes?
443
00:29:41,340 --> 00:29:43,820
Don't ask me such a stupid question.
444
00:29:48,580 --> 00:29:49,960
Mental issues!
445
00:29:55,960 --> 00:30:00,020
Your Highnesses, please make the same gesture I'm making now.
446
00:30:00,180 --> 00:30:02,660
In a bit when the emperor comes, make this gesture for him to see, okay?
447
00:30:02,860 --> 00:30:05,220
Exactly right! That's the gesture!
448
00:30:05,460 --> 00:30:09,200
Concubine Liu, that's perfect! Wow Noble Lady Yi! Perfect!
449
00:30:09,340 --> 00:30:11,180
Is it supposed to be flipped around?
450
00:30:11,260 --> 00:30:12,940
Imperial Concubine Qu! It's like this!
451
00:30:13,120 --> 00:30:14,040
A little more back..
452
00:30:14,040 --> 00:30:18,040
It's already too much! I can't move it anymore back. Hurts, hurts!
453
00:30:18,040 --> 00:30:18,620
Okay okay!
454
00:30:18,620 --> 00:30:20,760
Consort Yan, like this.
455
00:30:20,820 --> 00:30:23,820
Exactly right. Like this, flip it over.
456
00:30:23,980 --> 00:30:26,060
Perfect, perfect.
457
00:30:26,260 --> 00:30:27,280
Oh like this, like this.
458
00:30:27,815 --> 00:30:29,005
This gesture.
459
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Exactly right.
460
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Like this.
461
00:30:34,320 --> 00:30:35,600
What's wrong with your face?
462
00:30:35,600 --> 00:30:38,060
Sister Meng.. are you ok?
463
00:30:38,120 --> 00:30:39,780
Do we need to call an Imperial physician?
464
00:30:39,780 --> 00:30:42,820
Oh it's nothing big. It's just an allergic reaction to an egg white mask..
465
00:30:44,000 --> 00:30:45,220
Again..
466
00:30:45,760 --> 00:30:48,620
The emperor arrives!
467
00:31:01,815 --> 00:31:04,505
What a good elegant and unrestrained,
468
00:31:04,840 --> 00:31:06,760
confident and outstanding,
469
00:31:07,020 --> 00:31:09,580
difficult to pick honorific flower.
470
00:31:12,285 --> 00:31:14,475
Look at his slender eyes..
471
00:31:15,040 --> 00:31:20,580
that heavyhearted expression.. and his lonely temperament.
472
00:31:20,760 --> 00:31:22,580
His Majesty is too handsome!
473
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
I'm intoxicated..
474
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
He's my Mr. Perfect!
475
00:31:27,320 --> 00:31:33,080
He's only your Mr. Perfect because he's never really looked at you!
476
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
Not even a single glance.
477
00:31:51,720 --> 00:31:53,380
He's looking over here!
478
00:31:53,380 --> 00:31:54,820
He's looking at me!
479
00:31:54,920 --> 00:31:57,600
You're blind, He's actually looking at me!
480
00:31:57,780 --> 00:31:59,700
Restrain yourselves please.
481
00:31:59,940 --> 00:32:01,700
I've already restrained my heart's feelings
482
00:32:01,700 --> 00:32:03,380
not letting them just come out.
483
00:32:03,460 --> 00:32:05,180
I wouldn't call this restraint.
484
00:32:55,040 --> 00:32:57,220
Beloved Consort, you were difficult to find.
485
00:32:57,380 --> 00:32:58,040
Oh no..
486
00:32:58,060 --> 00:32:59,860
He could tell it's me?
487
00:33:00,160 --> 00:33:02,560
Did he refine his eyes in the immortality pill maker?
488
00:33:02,600 --> 00:33:04,780
I can't admit it. No matter what, I can't.
489
00:33:06,860 --> 00:33:08,840
Hehe.. What is Your Majesty talking about?
490
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
Make a few bird noises for me to hear.
491
00:33:15,000 --> 00:33:17,420
[Bird noises?]
492
00:33:18,100 --> 00:33:19,760
That's a chicken, not a bird!
493
00:33:19,760 --> 00:33:21,500
[More bird noises] Do you know how to make this!
494
00:33:24,620 --> 00:33:26,580
[Bird noises..]
495
00:33:26,580 --> 00:33:27,960
Presumptuous!
496
00:33:27,960 --> 00:33:31,020
You really think these small tricks can escape my eyes?
497
00:33:32,460 --> 00:33:34,260
This consort is guilty!
498
00:33:37,080 --> 00:33:39,220
I need to listen to exactly what crimes you're guilty of.
499
00:33:40,060 --> 00:33:46,960
This consort put on an egg white mask for the entire night but I didn't know that I was allergic to it
500
00:33:47,020 --> 00:33:50,480
which is why I'm here to see your majesty with this appearance, affecting your good mood.
501
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Keep going.
502
00:33:52,600 --> 00:33:53,520
This consort's
503
00:33:53,580 --> 00:33:59,820
looks are too horrific. I should be an upright person and not be greedy but I want to gain your majesty's love.
504
00:33:59,860 --> 00:34:01,340
This consort is guilty!
505
00:34:01,755 --> 00:34:02,765
And?
506
00:34:05,775 --> 00:34:08,665
This consort is slow-witted. Can your majesty be more specific?
507
00:34:16,520 --> 00:34:17,940
What are they going to do?
508
00:34:17,940 --> 00:34:19,700
What's going on?
509
00:34:20,179 --> 00:34:21,239
What's going on?
510
00:34:23,739 --> 00:34:24,739
Your Majesty!
511
00:34:24,760 --> 00:34:26,560
Hurts, hurts! Hand hurts!
512
00:34:26,600 --> 00:34:28,280
My ass it hurts. Why are you yelling? Come over here!
513
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
Look here.
514
00:34:31,639 --> 00:34:34,179
This is your crime scene, do you remember?
515
00:34:36,780 --> 00:34:38,560
Remembering what..?
516
00:34:41,219 --> 00:34:45,379
Your Majesty.. this consort.. has a sickness.
517
00:34:45,780 --> 00:34:49,180
Amnesia.. I always forget the things I did.
518
00:34:49,440 --> 00:34:54,400
If I've offended your majesty anywhere.. I ask for your forgiveness..
519
00:34:54,780 --> 00:34:55,640
Sickness?
Do I need to call an imperial physician?
520
00:34:57,540 --> 00:34:59,440
To cause your majesty to worry
521
00:34:59,440 --> 00:35:01,420
this consort really is fortunate for three lifetimes.
522
00:35:01,480 --> 00:35:06,620
I'll count to three and you'll speak human. If you don't speak human then you're dead.
523
00:35:06,840 --> 00:35:07,340
One!
524
00:35:07,340 --> 00:35:08,200
Don't count!
525
00:35:08,560 --> 00:35:09,760
It was me..
526
00:35:11,380 --> 00:35:13,300
I see you're quite scared of dying.
527
00:35:14,640 --> 00:35:16,220
Of course I am.
528
00:35:16,860 --> 00:35:17,620
Your Majesty,
529
00:35:17,980 --> 00:35:20,360
what you say cannot be taken back.
530
00:35:20,460 --> 00:35:25,060
If you really want to kill me for a small crime then.. you can go ahead..
531
00:35:25,560 --> 00:35:28,480
Beloved Consort, I'd really like to know how'd you like to die.
532
00:35:28,540 --> 00:35:30,400
Is it the 7 holes bleeding or the split into 5 parts?
533
00:35:30,400 --> 00:35:33,540
Or pulling out the tendons & stripping the skin. Or being exposed in the sun for 8 days straight?
534
00:35:33,760 --> 00:35:34,855
This consort.. is terrified..
535
00:35:34,860 --> 00:35:38,200
This consort it's not even worth be terrified yet. There are more terrifying days to come.
536
00:35:39,900 --> 00:35:41,020
What?
537
00:35:41,840 --> 00:35:44,775
Your Majesty is saying.. in the future?
538
00:35:46,680 --> 00:35:48,160
Then I don't have to die?!
539
00:35:48,380 --> 00:35:52,620
Exactly like I said, how could you be the emperor if you're petty?
540
00:35:52,760 --> 00:35:54,300
Holding grudges with a little miss like me.
541
00:35:54,700 --> 00:35:56,200
Looks like I wasn't wrong about you..
542
00:35:57,000 --> 00:35:59,260
You still have the nerve to call yourself a little miss?
543
00:35:59,780 --> 00:36:03,020
Oh right! I'm a young married woman.
544
00:36:03,280 --> 00:36:06,420
Oh no that's not it! I'm an abandoned wife.
545
00:36:07,120 --> 00:36:08,040
That's not it either..
546
00:36:08,640 --> 00:36:11,160
Accurately speaking.. I'm a guilty wife.
547
00:36:11,820 --> 00:36:15,400
This consort is guilty! Please Your Majesty, spare me.
548
00:36:15,880 --> 00:36:17,840
A death sentence can be avoided.
549
00:36:18,020 --> 00:36:19,560
Really? Thank you Your Majesty!
550
00:36:19,560 --> 00:36:20,900
But punishment cannot.
551
00:36:20,900 --> 00:36:22,700
That'll have to depend on how you act the next couple days.
552
00:36:25,035 --> 00:36:26,325
Your Majesty..
553
00:36:29,080 --> 00:36:30,400
I know..
554
00:36:31,600 --> 00:36:34,200
Your Majesty must think that I'm one of a kind.
555
00:36:34,200 --> 00:36:36,000
Much too unique..
556
00:36:36,140 --> 00:36:38,060
And that's why you've fallen in love with me.
557
00:36:38,080 --> 00:36:39,940
Finding it difficult to separate from me.
558
00:36:40,400 --> 00:36:44,800
You want to be in harmony with me and to treat eachother with courtesy.
559
00:36:45,500 --> 00:36:48,340
But they will get jealous.
560
00:36:48,880 --> 00:36:53,020
And that's why the pure white turns into red. [Meaning death occurs]
561
00:36:53,280 --> 00:36:56,240
Trouble will keep coming to me..
562
00:36:57,120 --> 00:37:02,400
Your Majesty, the more you love me.. the earlier I'll meet my death.
563
00:37:02,960 --> 00:37:06,200
I'll end up dying in your arms..
564
00:37:06,580 --> 00:37:09,380
In the end, we'll still be separated..
565
00:37:09,840 --> 00:37:13,380
Are the pimples really just on your face? Or all over your brain?
566
00:37:13,600 --> 00:37:15,900
What picture is in your brain?
567
00:37:17,280 --> 00:37:19,000
My motto in life is..
568
00:37:19,000 --> 00:37:21,700
better a bad life than a good death.
569
00:37:22,100 --> 00:37:24,820
I'm begging Your Majesty, please don't fall in love with me!
570
00:37:25,040 --> 00:37:27,220
Me fall in love with you? In your dreams.
571
00:37:27,640 --> 00:37:29,600
That's great! You swear?
572
00:37:32,140 --> 00:37:37,520
I see that your sickness is not light.. Your punishment is to remain in Spring Courtyard for 10 days.
573
00:37:37,940 --> 00:37:39,200
Okay.. Thank you Your Majesty.
574
00:37:46,920 --> 00:37:49,020
Not allowed to go out for 10 days.. Okay.
575
00:37:49,420 --> 00:37:51,240
As long as I don't have to die.
576
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Had me scared to death..
577
00:37:58,440 --> 00:37:59,380
Mistress.
578
00:38:02,160 --> 00:38:04,980
Mistress, are you ok? Slow down.
579
00:38:09,140 --> 00:38:13,240
I made a quick trip to the gates of hell.. too scary!
580
00:38:14,500 --> 00:38:18,340
An overbearing emperor not showing off his prowess and prestige? You think he's some warm-hearted man?
581
00:38:18,780 --> 00:38:21,220
If you keep up this act of yours
the cold palace will be your forever home.
582
00:38:23,940 --> 00:38:25,860
I don't want to go to the cold palace!
583
00:38:25,980 --> 00:38:26,920
Don't worry.
584
00:38:26,920 --> 00:38:28,700
You and I are after all sisters.
585
00:38:28,895 --> 00:38:31,425
Whether you rise into heaven or sink into hell when you die, [Not sure if this is right]
586
00:38:31,425 --> 00:38:33,615
I will definitely protect your body.
587
00:38:34,180 --> 00:38:39,020
I just want to avoid being favored! The further away I am from the emperor, the longer I live!
588
00:38:39,580 --> 00:38:42,560
So why did you come into the palace and become a consort?
589
00:38:42,780 --> 00:38:48,340
Based on what you said, if you could be outside of the palace running everywhere wouldn't you live until 100?
590
00:38:49,200 --> 00:38:50,760
It's all that Imperial Astronomer's fault.
591
00:38:51,265 --> 00:38:52,825
Official Bu..
592
00:38:53,815 --> 00:38:57,115
I recently discovered that there's an unlucky star near the emperor.
593
00:38:57,280 --> 00:39:00,100
It'll endanger the emperor's fortune and health
but the emperor doesn't believe in these signs.
594
00:39:02,960 --> 00:39:05,820
Doesn't listen, doesn't believe, doesn't care.
595
00:39:05,920 --> 00:39:08,600
So I thought of a way and I came to find you.
596
00:39:08,600 --> 00:39:09,360
To find me?
597
00:39:10,620 --> 00:39:12,020
Find me?!
598
00:39:12,400 --> 00:39:14,000
To find your daughter.
599
00:39:14,080 --> 00:39:16,300
I watched Bu Meng grow up.
600
00:39:16,420 --> 00:39:21,120
Her destiny is to help the emperor turn all ill luck into good luck.
601
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Really!
602
00:39:23,800 --> 00:39:26,840
Big Uncle, why are you flattering me all of a sudden?
603
00:39:27,060 --> 00:39:28,320
I don't even know how to respond.
604
00:39:28,920 --> 00:39:33,220
That's why I'm going to add your name onto the selection list.
605
00:39:33,580 --> 00:39:37,200
Once you enter the harem, you'll be able to keep a close eye on his majesty.
606
00:39:37,200 --> 00:39:41,240
And to find the person who's endangering his life.
607
00:39:41,520 --> 00:39:45,440
Making a sacrifice for the country is something a civilian should do.
608
00:39:45,720 --> 00:39:47,100
You won't reject it right?
609
00:39:47,140 --> 00:39:50,980
I was originally a free and cheerful birdie. But now I have to become a miserable canary.
610
00:39:51,200 --> 00:39:52,715
Who would want to endure?
611
00:39:52,880 --> 00:39:54,640
But this you can endure.
612
00:39:55,000 --> 00:40:00,440
It's just adding your name. It still depends on fate whether you get chosen or not.
613
00:40:14,420 --> 00:40:17,980
Seems like you're in a good mood today, Your Majesty.
614
00:40:19,860 --> 00:40:21,740
You could say that.
615
00:40:22,500 --> 00:40:26,140
I'd like to see exactly how many days she can hold on.
616
00:40:28,420 --> 00:40:29,340
Oh right,
617
00:40:29,745 --> 00:40:32,355
Does she have any siblings?
618
00:40:33,405 --> 00:40:34,605
Answering Your Majesty,
619
00:40:35,075 --> 00:40:38,075
Consort Meng has an elder brother named,
620
00:40:38,340 --> 00:40:39,380
Bu Yue.
621
00:40:41,180 --> 00:40:43,120
The son is named Bu Yue..
622
00:40:43,800 --> 00:40:45,560
and the daughter is named Bu Meng.
623
00:40:46,080 --> 00:40:49,420
Imperial Censor Bu's family is really reserved.
624
00:40:57,600 --> 00:40:58,400
Good!
625
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
626
00:41:22,165 --> 00:41:25,125
627
00:41:25,185 --> 00:41:27,055
628
00:41:29,345 --> 00:41:30,575
629
00:41:31,025 --> 00:41:33,945
630
00:41:33,945 --> 00:41:36,095
631
00:41:38,285 --> 00:41:40,255
632
00:41:40,565 --> 00:41:41,595
633
00:41:42,715 --> 00:41:43,715
634
00:41:44,555 --> 00:41:45,955
635
00:41:47,165 --> 00:41:49,335
636
00:41:49,805 --> 00:41:50,805
637
00:41:50,925 --> 00:41:52,495
638
00:41:53,175 --> 00:41:56,635
639
00:41:57,745 --> 00:41:59,895
640
00:42:02,755 --> 00:42:03,865
641
00:42:04,345 --> 00:42:05,345
642
00:42:07,165 --> 00:42:08,285
643
00:42:09,245 --> 00:42:10,245
644
00:42:15,875 --> 00:42:18,965
645
00:42:20,455 --> 00:42:22,065
646
00:42:24,845 --> 00:42:26,185
647
00:42:26,505 --> 00:42:28,545
648
00:42:29,945 --> 00:42:31,755
649
00:42:34,775 --> 00:42:35,775
650
00:42:37,695 --> 00:42:39,375
651
00:42:40,005 --> 00:42:41,495
652
00:42:47,245 --> 00:42:48,495
653
00:42:48,825 --> 00:42:49,825
654
00:42:49,845 --> 00:42:52,965
655
00:42:52,965 --> 00:42:53,965
656
00:42:57,745 --> 00:42:59,275
657
00:42:59,855 --> 00:43:02,055
658
00:43:04,935 --> 00:43:06,995
659
00:43:09,635 --> 00:43:10,635
660
00:43:11,265 --> 00:43:12,265
661
00:43:14,085 --> 00:43:17,155
662
00:43:17,615 --> 00:43:19,065
663
00:43:19,855 --> 00:43:20,855
664
00:43:24,455 --> 00:43:26,155
665
00:43:27,085 --> 00:43:28,085
666
00:43:29,335 --> 00:43:30,515
667
00:43:33,855 --> 00:43:34,965
668
00:43:42,775 --> 00:43:44,385
669
00:43:47,145 --> 00:43:48,145
670
00:43:52,045 --> 00:43:53,045
671
00:43:53,275 --> 00:43:54,475
672
00:43:56,685 --> 00:43:58,495
673
00:44:03,325 --> 00:44:04,325
674
00:44:04,795 --> 00:44:07,295
50270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.