All language subtitles for tps6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,134 --> 00:00:13,134 (accordion music playing) 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,101 What do you think, kids? 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,634 Isn't it beautiful? 4 00:00:26,701 --> 00:00:28,634 where do you think the clinic is? 5 00:00:28,734 --> 00:00:30,034 That's where two be. 6 00:00:30,134 --> 00:00:31,267 Who are you people? 7 00:00:31,367 --> 00:00:33,867 Newcomers. 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,600 So, where have you come from? 9 00:00:35,734 --> 00:00:37,068 We just got off the bus. 10 00:00:37,168 --> 00:00:39,134 But where did you get on the bus? 11 00:00:39,233 --> 00:00:40,967 Well, the village. 12 00:00:41,101 --> 00:00:43,834 No, this is the village-- you've arrived here. 13 00:00:43,934 --> 00:00:47,034 Well, isn't that just the wildest thing? 14 00:00:51,834 --> 00:00:53,967 Ah, sir, your car is waiting. 15 00:00:56,367 --> 00:00:59,600 mr. curtis is expecting you in 44 minutes. 16 00:01:03,567 --> 00:01:06,767 Your car is right outside. 17 00:01:06,867 --> 00:01:10,333 In 43 minutes. 18 00:01:12,334 --> 00:01:20,334 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 19 00:01:58,001 --> 00:02:00,267 They're building houses, busing people in-- 20 00:02:00,333 --> 00:02:02,001 That has to mean something. 21 00:02:02,068 --> 00:02:03,701 (313) yeah, more village. 22 00:02:03,801 --> 00:02:05,767 Be still, please. 23 00:02:05,867 --> 00:02:07,101 what is this anyway? 24 00:02:07,200 --> 00:02:09,134 Your name came up on the test list. 25 00:02:09,200 --> 00:02:10,934 The village is all that there is 26 00:02:11,068 --> 00:02:12,767 and now, there are newcomers. 27 00:02:12,867 --> 00:02:15,667 How can they say that's possible? 28 00:02:15,767 --> 00:02:18,134 You're right. 29 00:02:18,233 --> 00:02:21,267 I say as though it was something ordinary. 30 00:02:21,400 --> 00:02:24,934 We all say, "more village." 31 00:02:29,467 --> 00:02:32,567 (groaning softly) (nervously) oh, uh... 32 00:02:35,001 --> 00:02:36,267 What is it? 33 00:02:36,400 --> 00:02:41,034 (muffled applause) 34 00:02:45,333 --> 00:02:47,567 (two) aren't they splendid? 35 00:02:47,634 --> 00:02:50,500 Isn't this just the most wonderful thing? 36 00:02:50,567 --> 00:02:52,767 They're buildings, houses. 37 00:02:52,867 --> 00:02:57,801 Eleven-twelve, you could not be more profoundly wrong. 38 00:02:57,901 --> 00:03:00,867 More village, means that our way of life 39 00:03:00,967 --> 00:03:04,534 Is becoming the very consciousness of the universe. 40 00:03:04,600 --> 00:03:07,734 I exaggerate, of course, but only slightly. 41 00:03:07,834 --> 00:03:09,567 Oh, indulge me. 42 00:03:09,667 --> 00:03:10,567 Take it all in. 43 00:03:10,667 --> 00:03:12,767 (inhaling) 44 00:03:12,901 --> 00:03:13,901 This moment will be handed down 45 00:03:14,001 --> 00:03:15,867 Through generations of our family. 46 00:03:15,967 --> 00:03:18,534 (chuckling) 47 00:03:18,634 --> 00:03:20,634 There will be generations of our family, 48 00:03:20,734 --> 00:03:22,901 Won't there, 11-12? 49 00:03:23,001 --> 00:03:24,034 Yes. 50 00:03:24,134 --> 00:03:27,333 i suppose. (laughing) 51 00:03:27,434 --> 00:03:32,168 Oh, dear, oh, dear, 11-12 you're so... 52 00:03:32,267 --> 00:03:34,233 Earnest. 53 00:03:34,333 --> 00:03:36,500 Take a tip from your old man-- 54 00:03:36,600 --> 00:03:39,567 Unbutton yourself, enjoy life. 55 00:03:39,667 --> 00:03:42,333 Dance the night away with some darling girl. 56 00:03:42,434 --> 00:03:45,534 (laughing) 57 00:03:46,667 --> 00:03:48,600 (six) what is this? 58 00:03:51,767 --> 00:03:56,333 Is it perhaps your certificate of dying? 59 00:03:56,434 --> 00:03:58,001 Why now? 60 00:03:58,101 --> 00:04:00,500 You coulda killed me a thousand times. 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,267 I've tried every way i know to help you to belong, 62 00:04:03,367 --> 00:04:05,967 But still, you refuse. 63 00:04:06,068 --> 00:04:10,367 You choose this life or no life. 64 00:04:10,467 --> 00:04:12,333 Assimilate or die? 65 00:04:12,434 --> 00:04:15,233 (two) that is the great gift of village death. 66 00:04:15,333 --> 00:04:16,734 Clarity of choice. 67 00:04:16,801 --> 00:04:20,068 Oh two, it's you. 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,734 Two in person. 69 00:04:21,867 --> 00:04:23,534 I-i would ask for your autograph 70 00:04:23,634 --> 00:04:25,101 But i don't have a pen. 71 00:04:28,200 --> 00:04:30,333 (giggling) 72 00:04:32,534 --> 00:04:36,001 There are people here, six. 73 00:04:36,101 --> 00:04:38,667 Good people. 74 00:04:38,767 --> 00:04:41,233 Newcomers. 75 00:04:41,333 --> 00:04:43,267 Look at them. 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,001 Hi! 77 00:04:45,101 --> 00:04:47,500 They choose life. 78 00:04:47,600 --> 00:04:48,934 But you-- 79 00:04:49,034 --> 00:04:51,200 I'll find a way out before i die. 80 00:04:51,300 --> 00:04:52,200 (coughing) 81 00:04:52,300 --> 00:04:53,634 Oh, six. 82 00:04:53,734 --> 00:04:56,434 Let me give the very secret of life. 83 00:04:56,567 --> 00:04:58,168 Breath in... 84 00:04:58,300 --> 00:05:00,367 (coughing) 85 00:05:00,467 --> 00:05:03,367 Breath out. 86 00:05:03,467 --> 00:05:06,967 More... village. 87 00:05:08,634 --> 00:05:13,367 I say, once you die, one breath at a time, six. 88 00:05:13,500 --> 00:05:15,901 One... 89 00:05:16,001 --> 00:05:19,767 Tick of the clock at a time. 90 00:05:19,834 --> 00:05:22,434 Tk, tk. 91 00:05:22,534 --> 00:05:25,500 Tk, tk. 92 00:05:25,634 --> 00:05:27,168 Tk, tk. 93 00:05:40,967 --> 00:05:44,168 (woman) i said, "don't look at me." 94 00:05:46,400 --> 00:05:50,367 (two) pity about poor ol' six. 95 00:05:50,467 --> 00:05:53,267 how does that make you feel, 313? 96 00:05:53,367 --> 00:05:56,467 be honest. 97 00:05:56,567 --> 00:05:59,767 If you can't confide in two, who can you confide in? 98 00:05:59,867 --> 00:06:01,701 I wish you'd-- 99 00:06:03,467 --> 00:06:04,834 Would help him. 100 00:06:04,934 --> 00:06:08,834 There's something inside six that refuses to be unlocked. 101 00:06:08,934 --> 00:06:11,634 And perhaps the prospect of death will unlock him. 102 00:06:11,734 --> 00:06:14,168 death unlocks us all. 103 00:06:14,267 --> 00:06:16,400 and still, he clings to his abstinence. 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,101 Freedom. 105 00:06:18,200 --> 00:06:22,233 Such touching faiths-- one envies him, almost. 106 00:06:22,333 --> 00:06:24,101 but you and i know better. 107 00:06:24,200 --> 00:06:26,001 (woman, crying) i'm sorry. 108 00:06:26,101 --> 00:06:29,233 We have measured the cost, wouldn't you say? 109 00:06:30,801 --> 00:06:32,267 (woman) don't look. 110 00:06:32,367 --> 00:06:35,300 or am i right at the mark? 111 00:06:35,400 --> 00:06:37,333 (whispering) no. 112 00:06:37,434 --> 00:06:39,068 Don't let her rule you. 113 00:06:39,168 --> 00:06:40,233 (woman) shut up... 114 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 Block her out of you. 115 00:06:44,801 --> 00:06:46,500 lock her out. 116 00:06:46,567 --> 00:06:49,467 it's hard. (woman) put it on your head. 117 00:06:49,567 --> 00:06:51,333 The things she showed me. 118 00:06:51,434 --> 00:06:53,634 the other-- the other place? 119 00:06:56,834 --> 00:06:58,267 It's in my head now, though. 120 00:06:58,333 --> 00:07:00,233 I can't just rub it out. 121 00:07:00,333 --> 00:07:01,567 Can't or won't? 122 00:07:01,701 --> 00:07:02,567 (woman) shut up! 123 00:07:02,701 --> 00:07:03,734 shut up! 124 00:07:03,801 --> 00:07:07,267 self-control is all that is required... 125 00:07:07,367 --> 00:07:11,200 For six's sake. 126 00:07:41,567 --> 00:07:44,434 Still come here? 127 00:07:45,934 --> 00:07:49,734 What do you want from me, six? 128 00:07:49,834 --> 00:07:53,068 To kill someone you love because you love them. 129 00:07:53,200 --> 00:07:54,967 the village does that to you. 130 00:07:55,068 --> 00:07:57,001 Don't you have to wonder what kinda place it is? 131 00:07:57,101 --> 00:07:59,934 (chuckling) 132 00:08:00,068 --> 00:08:02,667 (coughing) 133 00:08:02,767 --> 00:08:06,534 I know you don't want to yet... 134 00:08:06,634 --> 00:08:09,267 The time is coming... 135 00:08:09,333 --> 00:08:11,934 When you wanna tell me... 136 00:08:12,034 --> 00:08:14,967 To give me the information 137 00:08:15,068 --> 00:08:18,901 To get us all outta here... 138 00:08:19,001 --> 00:08:20,333 To get you outta here. 139 00:08:20,434 --> 00:08:23,233 (coughing) 140 00:08:28,834 --> 00:08:33,267 Does your mother care for you, six? 141 00:08:33,367 --> 00:08:37,634 Mine does. 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,367 I believe she does. 143 00:08:39,467 --> 00:08:43,534 Only a mother can destroy every ounce of hope in ya. 144 00:08:49,701 --> 00:08:51,634 (chuckling) 145 00:09:10,734 --> 00:09:12,734 (horns honking) 146 00:09:12,834 --> 00:09:14,701 (coughing) 147 00:09:14,801 --> 00:09:17,734 (bells tolling) 148 00:09:17,801 --> 00:09:21,434 (clocks ticking quickly) 149 00:09:29,034 --> 00:09:31,967 So, what are you gonna do? 150 00:09:32,068 --> 00:09:34,801 You just gonna let them do this you? 151 00:09:37,168 --> 00:09:39,200 Listen to me. 152 00:09:41,834 --> 00:09:46,434 I met someone who might be able to help you. 153 00:09:46,534 --> 00:09:51,734 Now this guy-- this guy is deep. 154 00:09:51,834 --> 00:09:55,034 This guy's got cures. 155 00:10:15,567 --> 00:10:17,767 Hey! 156 00:10:17,867 --> 00:10:19,834 One-four-seven. 157 00:10:19,934 --> 00:10:23,001 I make it, ah, 10 till, which gives us 24 minutes 158 00:10:23,101 --> 00:10:26,500 To get across to mr. curtis and we don't wanna be late. 159 00:10:26,634 --> 00:10:30,734 People usually like to be early for mr. curtis. 160 00:10:39,534 --> 00:10:40,534 (horns blaring) 161 00:10:40,634 --> 00:10:42,168 Hey, you like to ride? 162 00:10:42,267 --> 00:10:44,500 hmm. 'cause i like to ride. 163 00:10:44,600 --> 00:10:47,801 Man, time was, i was so crazy i thought every single car 164 00:10:47,901 --> 00:10:49,701 On the street was out to get me 165 00:10:49,801 --> 00:10:52,068 And i just had to get 'em first. 166 00:10:52,134 --> 00:10:55,101 And i just wanted to hurt somebody. 167 00:10:55,233 --> 00:10:57,300 and now? now? 168 00:10:57,400 --> 00:10:58,767 Now, i'm a baby. 169 00:10:58,901 --> 00:11:01,667 Now i'm seeing the world through fresh eyes. 170 00:11:01,734 --> 00:11:04,200 It's like my brain has had a wash. 171 00:11:04,333 --> 00:11:07,200 Like, ah, a spring clean of the frontal lobe. 172 00:11:07,300 --> 00:11:09,367 You know what i mean? 173 00:11:24,300 --> 00:11:27,367 (speaking foreign language) 174 00:11:27,467 --> 00:11:28,867 What is this? 175 00:11:28,967 --> 00:11:31,168 Something's coming. 176 00:11:31,267 --> 00:11:33,233 Do you feel it? 177 00:11:33,300 --> 00:11:36,901 And all we have to do is wait. 178 00:11:37,001 --> 00:11:39,101 (six) no, can't you see that's crazy? 179 00:11:39,200 --> 00:11:41,500 Waiting is giving up. 180 00:11:41,600 --> 00:11:47,267 They keep us here to control our minds up there. 181 00:11:47,333 --> 00:11:52,034 You were there now driving a car, right now, driving me. 182 00:11:52,134 --> 00:11:53,967 Man! 183 00:11:55,400 --> 00:11:58,767 I mean, look at this-- it's my little girl. 184 00:11:58,867 --> 00:12:01,500 i mean, this is an old one but, uh, 185 00:12:01,600 --> 00:12:02,734 ain't she something? 186 00:12:02,834 --> 00:12:03,967 huh? 187 00:12:04,068 --> 00:12:05,467 And mr. curtis has had a word with the judge 188 00:12:05,567 --> 00:12:07,767 and he says if i keep making progress, 189 00:12:07,867 --> 00:12:09,834 They gonna let me see her again. 190 00:12:09,934 --> 00:12:13,367 Mr. curtis ain't nothing but a kind man. 191 00:12:13,467 --> 00:12:14,567 he's a great man. 192 00:12:14,667 --> 00:12:16,634 No, that's the most insanest thing i've ever heard. 193 00:12:16,767 --> 00:12:18,667 We gotta get ourselves outta here-- come on! 194 00:12:18,767 --> 00:12:20,667 Right now, you're dying 195 00:12:20,767 --> 00:12:25,101 And everyone knows dead men don't have no hope. 196 00:12:32,300 --> 00:12:34,134 What does this great man want with me? 197 00:12:34,267 --> 00:12:36,434 (laughing) 198 00:12:36,534 --> 00:12:38,168 I'm just a driver, man. 199 00:12:38,267 --> 00:12:40,001 I don't know his plans. 200 00:12:40,068 --> 00:12:42,567 but i will tell you this-- 201 00:12:42,667 --> 00:12:45,867 he will have some kind of plan for ya. 202 00:12:45,934 --> 00:12:49,068 (many voices speaking) 203 00:13:00,901 --> 00:13:03,101 I'll be seeing you. 204 00:13:28,901 --> 00:13:31,701 Been celebrating, 11-12? 205 00:13:31,767 --> 00:13:35,300 I'm not 11-12. 206 00:13:35,400 --> 00:13:39,367 I'm only two's son. 207 00:13:39,500 --> 00:13:43,834 That's all i'll ever be to anybody. 208 00:13:43,934 --> 00:13:47,867 Three-one-three told me about the pills. 209 00:13:47,967 --> 00:13:50,600 is your mother dying? 210 00:13:52,600 --> 00:13:58,134 I thought one day... 211 00:13:58,267 --> 00:14:01,734 Maybe one day, she would come back. 212 00:14:05,101 --> 00:14:07,701 One day. 213 00:14:16,901 --> 00:14:18,300 Come with us. 214 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Leave. 215 00:14:20,267 --> 00:14:23,500 Leave your father, leave all of this. 216 00:14:23,634 --> 00:14:26,367 the village is best for me. 217 00:14:26,434 --> 00:14:31,200 I live here. 218 00:14:31,300 --> 00:14:36,801 This place is all i've got. 219 00:14:36,934 --> 00:14:40,233 Besides, i got stuff to do, 220 00:14:40,367 --> 00:14:42,333 Only i'm not nearly drunk enough, yet. 221 00:14:42,400 --> 00:14:46,267 I'd like to get on with finishing the job. 222 00:14:56,200 --> 00:15:02,267 (coughing) 223 00:15:08,534 --> 00:15:12,467 (woman, softly) i think-think that's for me everyone. 224 00:15:12,600 --> 00:15:16,534 i live here-- this place is all i've got. 225 00:15:18,901 --> 00:15:21,467 All i've got. 226 00:15:23,801 --> 00:15:26,801 I-i... 227 00:15:26,901 --> 00:15:29,500 because i live here... 228 00:15:32,001 --> 00:15:33,467 this place, it's... 229 00:15:33,600 --> 00:15:37,267 it's all i've got. 230 00:15:47,734 --> 00:15:50,101 I don't think so. 231 00:15:56,901 --> 00:16:00,333 Hi, how are you? 232 00:16:00,434 --> 00:16:03,168 Dear, look, it's michael... 233 00:16:04,500 --> 00:16:06,834 From summakor. 234 00:16:08,134 --> 00:16:10,001 my wife, helen. 235 00:16:11,200 --> 00:16:13,034 Helen is biochemist. 236 00:16:13,101 --> 00:16:17,567 She studies the mind, the depths of the mind. 237 00:16:17,667 --> 00:16:19,767 We all commonly accept the existence 238 00:16:19,867 --> 00:16:22,300 Of the unconscious. 239 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 helen surmised that if there are two layers 240 00:16:24,500 --> 00:16:28,500 of consciousness, then why not more? 241 00:16:28,600 --> 00:16:34,400 And if there are more, where are they and what are they? 242 00:16:34,500 --> 00:16:37,267 What if we could go there? 243 00:16:50,300 --> 00:16:54,634 And what if we could take with us all these broken people? 244 00:16:54,734 --> 00:16:57,567 and let them fix themselves. 245 00:17:03,834 --> 00:17:07,200 Nothing too clever-- just the simple virtues in life-- 246 00:17:07,300 --> 00:17:13,034 Dignitive labor, civic pride, family, 247 00:17:13,134 --> 00:17:18,801 Sufficient to rekindle their lost purpose back on terra firma. 248 00:17:25,333 --> 00:17:28,667 Your driver... 249 00:17:28,734 --> 00:17:30,634 He was one of these people. 250 00:17:30,734 --> 00:17:34,168 Well, yes-- there are hundreds more like him. 251 00:17:34,300 --> 00:17:38,434 (laughing) michael, you found them. 252 00:17:38,534 --> 00:17:40,534 Your work in summakor. 253 00:17:40,667 --> 00:17:42,467 Spying on people. 254 00:17:42,534 --> 00:17:44,134 No. 255 00:17:44,233 --> 00:17:46,233 Protecting them. 256 00:17:47,600 --> 00:17:50,101 Repairing them. 257 00:17:50,168 --> 00:17:52,634 we all need that. 258 00:18:00,367 --> 00:18:05,634 Helen was the first person ever in the village. 259 00:18:05,734 --> 00:18:08,068 All those remarkable dreams. 260 00:18:08,168 --> 00:18:11,001 Everything thought, every impulse within the village 261 00:18:11,101 --> 00:18:15,767 resides here in her mind. 262 00:18:15,867 --> 00:18:19,701 No children of our own, her great heartbreak. 263 00:18:19,801 --> 00:18:23,267 And we thought, we wondered, if it were possible 264 00:18:23,367 --> 00:18:26,001 If we went there, that we could have a family. 265 00:18:26,101 --> 00:18:29,101 (grunting) 266 00:18:33,467 --> 00:18:37,101 What goes in that head? 267 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 Of course, this was not the plan. 268 00:18:44,734 --> 00:18:46,333 Soon... 269 00:18:46,467 --> 00:18:48,767 (crying) 270 00:18:48,867 --> 00:18:52,001 Not long now. 271 00:18:52,134 --> 00:18:54,901 (whispering) he's here. 272 00:19:05,634 --> 00:19:13,934 (crying) 273 00:19:13,934 --> 00:19:21,567 (crying) 274 00:19:43,367 --> 00:19:45,500 (two) look at the clock of the time. 275 00:19:51,667 --> 00:19:55,200 small... 276 00:19:55,300 --> 00:19:59,267 Or large? 277 00:19:59,367 --> 00:20:01,934 Oh, i shall miss you. 278 00:20:02,034 --> 00:20:05,467 Rest assured you will not go quietly. 279 00:20:05,534 --> 00:20:07,701 Horse drawn carriage, and the village choir 280 00:20:07,801 --> 00:20:12,168 Serenading you to your final resting place. 281 00:20:12,233 --> 00:20:16,333 No excuse for dry eyes, i'll see to that. 282 00:20:18,634 --> 00:20:21,233 And preferred hymns? 283 00:20:21,333 --> 00:20:23,134 * when your heart begins to fail * 284 00:20:23,233 --> 00:20:26,667 * and your enemies avail * 285 00:20:29,467 --> 00:20:31,034 * take you're burden to the lord * 286 00:20:31,134 --> 00:20:34,600 * and leave there 287 00:20:34,701 --> 00:20:36,168 Mmm? 288 00:20:36,267 --> 00:20:38,734 (weakly) i will die at the right time? 289 00:20:38,834 --> 00:20:40,867 Yes, of course, you will. 290 00:20:40,967 --> 00:20:43,500 (coughing) oh, it hurts, doesn't it? 291 00:20:43,600 --> 00:20:47,701 But once the lid closes on that fine glass coffin, 292 00:20:47,801 --> 00:20:50,333 The dance ends. 293 00:20:50,434 --> 00:20:54,901 There be no escape, six. 294 00:20:55,001 --> 00:20:57,267 Not for you. 295 00:21:25,500 --> 00:21:27,667 (softly) eleven-twelve. 296 00:21:28,767 --> 00:21:31,168 Eleven-twelve! 297 00:21:32,734 --> 00:21:35,934 Eleven-twelve! 298 00:23:48,333 --> 00:23:54,333 (crying) 299 00:23:58,801 --> 00:24:02,434 (313 humming) 300 00:24:02,534 --> 00:24:04,734 * leave it there leave it there * 301 00:24:04,867 --> 00:24:07,200 * leave it there 302 00:24:07,333 --> 00:24:09,801 (woman) don't look at me! 303 00:24:09,901 --> 00:24:11,567 shut up! 304 00:24:15,068 --> 00:24:16,767 * leave it there leave it there * 305 00:24:16,834 --> 00:24:18,767 (softly) go. 306 00:24:18,867 --> 00:24:20,901 * leave it there 307 00:24:21,001 --> 00:24:22,168 leave it! 308 00:24:22,233 --> 00:24:24,200 * take your burdens to the lord * 309 00:24:24,300 --> 00:24:26,567 * and leave it there * 310 00:24:34,534 --> 00:24:40,467 To lose a child-- there is nothing else like that. 311 00:24:43,734 --> 00:24:48,001 Sir, if i'm allowed to say... 312 00:24:48,101 --> 00:24:51,667 I'm sorry about 11-12. 313 00:24:51,767 --> 00:24:57,567 yes, you are allowed because you know how it feels. 314 00:24:57,667 --> 00:25:04,834 Can i ask you-- is what you feel evil? 315 00:25:04,934 --> 00:25:09,801 I want it to stop-- i want it all to stop. 316 00:25:09,934 --> 00:25:13,200 The madness of this world to stop. 317 00:25:13,300 --> 00:25:16,434 Most days... 318 00:25:16,567 --> 00:25:19,867 I don't know why i live. 319 00:25:19,967 --> 00:25:23,233 i don't know why i breathe. 320 00:25:23,300 --> 00:25:27,134 I go on, i drive, i wait and i wait 321 00:25:27,233 --> 00:25:30,300 For this black pit feeling in my guts 322 00:25:30,400 --> 00:25:33,634 To go away, but it don't. 323 00:25:33,734 --> 00:25:38,233 No, it grows, sir. 324 00:25:38,333 --> 00:25:42,068 that's what. 325 00:25:42,168 --> 00:25:44,834 What if... 326 00:25:44,934 --> 00:25:47,867 What we feel, what's happened to us, 327 00:25:47,967 --> 00:25:50,667 Is for a purpose? 328 00:25:50,801 --> 00:25:52,834 My son's death-- 329 00:25:52,967 --> 00:25:58,534 I can only bear it if it gives me clarity. 330 00:25:58,634 --> 00:26:00,767 I had a dream last night-- 331 00:26:00,901 --> 00:26:01,934 A-a dream? 332 00:26:02,068 --> 00:26:08,001 I dreamed clarity. 333 00:26:08,101 --> 00:26:11,068 All of it. 334 00:26:11,134 --> 00:26:13,101 Suppose your child's death 335 00:26:13,233 --> 00:26:16,934 Gives you a place in village history-- 336 00:26:17,001 --> 00:26:20,434 gave you, 147, the moral courage to act 337 00:26:20,500 --> 00:26:24,667 When moment comes. 338 00:26:24,767 --> 00:26:29,300 To think what is unthinkable to do-- what can be done. 339 00:26:29,434 --> 00:26:33,267 You like six, don't you? 340 00:26:33,400 --> 00:26:34,867 Trust him? 341 00:26:34,967 --> 00:26:36,734 yes, he's someone who can give us better village, 342 00:26:36,867 --> 00:26:42,400 Moral village, freedom within the prison, 343 00:26:42,534 --> 00:26:46,701 And when the moment comes, you will stand beside six 344 00:26:46,801 --> 00:26:52,867 And you will call out that "six is the one." 345 00:26:52,967 --> 00:26:54,834 "the one?" 346 00:26:57,400 --> 00:26:59,701 "the one." 347 00:27:05,467 --> 00:27:07,267 (two) look, over there. 348 00:27:07,367 --> 00:27:10,367 dark suit, gray hair, you see? 349 00:27:10,467 --> 00:27:14,034 Sure. well, that man, the things he's seen. 350 00:27:14,134 --> 00:27:16,200 He was an army veteran, stationed out of the middle east, 351 00:27:16,300 --> 00:27:18,400 who blew up a village school. 352 00:27:18,500 --> 00:27:20,233 now look at him. 353 00:27:20,333 --> 00:27:24,267 New wife, new life, new suit. 354 00:27:24,400 --> 00:27:26,967 what a difference. 355 00:27:27,068 --> 00:27:29,101 See that woman? 356 00:27:29,200 --> 00:27:31,434 She was ruined by one street drug after another-- 357 00:27:31,534 --> 00:27:34,101 Look at her now. 358 00:27:34,168 --> 00:27:37,034 Let me tell you, that woman-- 359 00:27:37,134 --> 00:27:39,467 I see. 360 00:27:39,567 --> 00:27:41,101 I'm wasting my breath. 361 00:27:41,200 --> 00:27:44,001 Nobody signed up for this. 362 00:27:44,101 --> 00:27:46,767 None of these people asked to be fixed. 363 00:27:46,867 --> 00:27:50,967 You mean, we should seek their permission? 364 00:27:51,068 --> 00:27:53,333 I'm human. 365 00:27:53,467 --> 00:27:56,034 I have a thousand flaws. 366 00:27:56,134 --> 00:27:59,233 I break down, i get up, i don't get up. 367 00:27:59,333 --> 00:28:01,400 i get lost. 368 00:28:01,500 --> 00:28:04,634 I make the same mistakes over and over. 369 00:28:04,734 --> 00:28:07,300 I have scars and wounds. 370 00:28:07,400 --> 00:28:15,001 Sometimes when i can't bear them anymore, i-i drink. 371 00:28:15,101 --> 00:28:17,068 You can't fix me. 372 00:28:17,168 --> 00:28:17,901 You can't any of us. 373 00:28:18,001 --> 00:28:21,034 You can't make us perfect. 374 00:28:23,134 --> 00:28:26,034 But i'm not like them, am i? 375 00:28:26,101 --> 00:28:28,400 You were keeping me quiet, 376 00:28:28,500 --> 00:28:31,134 Because nobody resigns from summakor. 377 00:28:31,233 --> 00:28:33,367 not on your watch, huh? 378 00:28:33,467 --> 00:28:34,801 Am i right? 379 00:28:34,901 --> 00:28:37,367 You just listen to yourself. 380 00:28:37,467 --> 00:28:40,901 Your integrity, your vision. 381 00:28:41,001 --> 00:28:43,001 We threw at you everything we had-- 382 00:28:43,101 --> 00:28:46,967 Love, loathing, death itself, 383 00:28:47,068 --> 00:28:50,101 and still you resist. 384 00:28:50,200 --> 00:28:54,934 Well, now i see you are not the problem, michael. 385 00:28:55,034 --> 00:28:56,867 you're a challenge, but an asset, 386 00:28:56,967 --> 00:29:01,333 An opportunity to take us forward. 387 00:29:03,934 --> 00:29:06,500 Oh, yes-- we're here. 388 00:29:06,600 --> 00:29:11,001 Michael, come back to us, mmm? 389 00:29:31,567 --> 00:29:36,300 (gasping) 390 00:29:40,500 --> 00:29:42,934 You want him to live? 391 00:29:44,400 --> 00:29:46,534 (313) yes. 392 00:29:48,901 --> 00:29:50,867 At any cost? 393 00:29:51,001 --> 00:29:53,534 I want him to live. 394 00:29:53,634 --> 00:29:56,734 I can give you that. 395 00:29:56,834 --> 00:30:02,967 (gasping, coughing weakly) 396 00:30:07,567 --> 00:30:12,168 (two) that's why i wanted you to watch him here-- to see him. 397 00:30:12,267 --> 00:30:17,068 You must answer a question honestly. 398 00:30:18,867 --> 00:30:21,767 My son... 399 00:30:21,867 --> 00:30:24,233 Am i the reason? 400 00:30:24,333 --> 00:30:26,767 Yes. 401 00:30:26,901 --> 00:30:29,901 Thank you. 402 00:30:29,967 --> 00:30:33,834 There's something thrilling about honesty, 403 00:30:33,934 --> 00:30:35,168 Don't you think? 404 00:30:35,300 --> 00:30:37,667 To face yourself. 405 00:30:37,767 --> 00:30:39,634 The inside two. 406 00:30:39,734 --> 00:30:41,734 Six was right, i'll admit it. 407 00:30:41,834 --> 00:30:46,500 Death was not enough to crack six open, but he was wrong. 408 00:30:46,634 --> 00:30:50,567 Village death was not my last throw. 409 00:30:54,767 --> 00:30:57,333 i have the perfect means of assimilation for him. 410 00:30:57,434 --> 00:31:00,667 I know six better than six knows six. 411 00:31:00,767 --> 00:31:04,267 He's in love with his own humanity. 412 00:31:04,400 --> 00:31:05,534 He adores the sweet smell 413 00:31:05,634 --> 00:31:09,068 Of his own bright shining conscience. 414 00:31:09,168 --> 00:31:10,867 noble six. 415 00:31:10,967 --> 00:31:15,034 He only wants to do the right thing. 416 00:31:15,101 --> 00:31:19,567 And that is what will give him to me. 417 00:31:19,667 --> 00:31:22,233 That... 418 00:31:22,367 --> 00:31:24,901 And you. 419 00:31:25,001 --> 00:31:26,434 (soft boom) 420 00:31:26,534 --> 00:31:27,667 Me? 421 00:31:27,801 --> 00:31:31,001 You want six to live... 422 00:31:31,101 --> 00:31:33,934 Then i can give you your part in his fate. 423 00:31:34,034 --> 00:31:37,467 When the moment comes, you will know, 424 00:31:37,567 --> 00:31:43,233 And you will choose to give yourself to six. 425 00:31:43,333 --> 00:31:46,467 Is that what you want? 426 00:31:49,034 --> 00:31:52,767 Yes. 427 00:31:52,901 --> 00:31:53,467 It's what i want. 428 00:31:53,567 --> 00:31:56,333 (soft boom) 429 00:32:08,934 --> 00:32:12,467 Your time's almost at an end. 430 00:32:12,600 --> 00:32:16,233 If that is what you choose. 431 00:32:16,333 --> 00:32:19,034 (weakly) let me out of here. 432 00:32:19,134 --> 00:32:22,767 (two) i see no locked doors. 433 00:32:22,834 --> 00:32:26,200 The village is in all of us, six. 434 00:32:26,267 --> 00:32:30,634 i know you-- you want the village in you. 435 00:32:30,734 --> 00:32:33,267 No... 436 00:32:33,367 --> 00:32:35,101 I'm a free man. 437 00:32:35,168 --> 00:32:40,801 More than anyone here, you love the village. 438 00:32:40,934 --> 00:32:44,967 No, i have to escape. 439 00:32:45,068 --> 00:32:47,333 Every breath, every thought, 440 00:32:47,434 --> 00:32:49,834 I have is to get away. 441 00:32:49,934 --> 00:32:51,967 (snarling) (gasping) 442 00:32:52,068 --> 00:32:54,068 Then why do you conjure up this? 443 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 (clock ticking) to keep you in. 444 00:33:01,400 --> 00:33:03,367 No... 445 00:33:03,434 --> 00:33:04,734 It's not true. 446 00:33:04,834 --> 00:33:06,267 I couldn't. 447 00:33:06,367 --> 00:33:07,734 Look, six. 448 00:33:07,834 --> 00:33:09,367 Look up! 449 00:33:09,467 --> 00:33:10,534 look! 450 00:33:10,567 --> 00:33:14,400 look at your fear-- see what you create with it. 451 00:33:16,300 --> 00:33:18,367 I w-won't believe you. 452 00:33:18,467 --> 00:33:20,534 I won't believe-- i will not do it! 453 00:33:20,634 --> 00:33:22,767 Don't-- let me go! 454 00:33:22,867 --> 00:33:25,867 I have no power over you. 455 00:33:25,967 --> 00:33:31,200 I never did have-- you know that, six. 456 00:33:31,267 --> 00:33:34,834 If you truly want to go, 457 00:33:34,934 --> 00:33:37,200 you must find the open door, 458 00:33:37,333 --> 00:33:39,534 Rather than the beast that keeps you here. 459 00:33:39,634 --> 00:33:42,233 So which is to be, six? 460 00:33:42,333 --> 00:33:45,567 the door or the beast? 461 00:33:45,701 --> 00:33:49,034 which does six choose to see? 462 00:34:11,484 --> 00:34:13,851 * leave it there 463 00:34:13,951 --> 00:34:17,350 * oh leave there 464 00:34:17,417 --> 00:34:23,517 * take your burden to the lord and leave it there * 465 00:34:23,584 --> 00:34:26,450 * if you trust and never doubt * 466 00:34:26,550 --> 00:34:29,450 * he will surely bring you out * 467 00:34:29,517 --> 00:34:35,350 * take your burden to the lord and leave it there * 468 00:34:39,118 --> 00:34:40,417 (six) they have to get out. 469 00:34:40,517 --> 00:34:42,484 there are holes everywhere. 470 00:34:42,584 --> 00:34:46,051 You have to let them out. 471 00:34:46,150 --> 00:34:48,150 this isn't about escape. 472 00:34:48,217 --> 00:34:49,417 Oh? 473 00:34:49,517 --> 00:34:52,517 It's about survival. 474 00:34:52,617 --> 00:34:54,684 How you feeling, six? 475 00:34:58,084 --> 00:34:59,784 the fever's gone. 476 00:34:59,851 --> 00:35:01,884 * leave it there 477 00:35:01,984 --> 00:35:04,984 * leave it there 478 00:35:05,118 --> 00:35:07,717 * take your burden to the lord * 479 00:35:07,817 --> 00:35:10,751 * and leave it there 480 00:35:10,851 --> 00:35:13,550 * if you trust and never doubt * 481 00:35:13,617 --> 00:35:16,417 * he will surely bring you out * (rumbling) 482 00:35:16,517 --> 00:35:21,350 * take your burden to the lord and leave it there * 483 00:35:27,851 --> 00:35:30,617 Eleven-twelve chose-- 484 00:35:33,851 --> 00:35:36,851 He chose to kill himself, 485 00:35:36,951 --> 00:35:41,283 Because he felt he was a prisoner here... 486 00:35:41,384 --> 00:35:43,217 And so he was. 487 00:35:43,317 --> 00:35:47,717 Six here-- he's told you the truth a thousand times. 488 00:35:47,817 --> 00:35:49,984 you are all prisoners! (rumbling) 489 00:35:52,018 --> 00:35:57,450 (313) don't look at me. 490 00:35:57,550 --> 00:35:58,450 shut up! 491 00:35:58,550 --> 00:36:00,051 shut up! 492 00:36:00,150 --> 00:36:01,317 shut-shut-shut-- 493 00:36:01,417 --> 00:36:02,884 What is this? 494 00:36:03,018 --> 00:36:03,884 (313) shut up! 495 00:36:04,018 --> 00:36:07,584 Everything has a price. 496 00:36:07,684 --> 00:36:09,717 The price of free will, michael. 497 00:36:09,817 --> 00:36:13,250 I said, "don't look at me!" 498 00:36:13,350 --> 00:36:15,317 don't look at me . 499 00:36:15,417 --> 00:36:17,517 What is she doing? 500 00:36:17,617 --> 00:36:19,951 One never quite knows with sarah. 501 00:36:20,051 --> 00:36:21,717 (whispering) knock-knock. 502 00:36:21,817 --> 00:36:22,917 Knock-knock. 503 00:36:23,018 --> 00:36:26,118 Must be a dozen tales like her in every parish. 504 00:36:26,217 --> 00:36:31,118 It's the experience of trauma as a child. 505 00:36:32,217 --> 00:36:34,584 How terrible, so unspeakable. 506 00:36:34,684 --> 00:36:35,984 "put it on your head." 507 00:36:36,084 --> 00:36:38,884 (crying) noooo! 508 00:36:38,984 --> 00:36:41,884 (two) she's quite out of reach. 509 00:36:41,984 --> 00:36:43,784 nobody can help her. 510 00:36:43,884 --> 00:36:45,350 shut up, shut up! 511 00:36:45,450 --> 00:36:46,917 shut up! 512 00:36:46,984 --> 00:36:48,784 (crying) 513 00:36:48,884 --> 00:36:52,550 (two) i tried so hard with sarah, and for a time, she prospered, 514 00:36:52,651 --> 00:36:56,817 but lately, she's begun to resist the village 515 00:36:56,951 --> 00:37:00,984 And this is what she's condemned to. 516 00:37:01,084 --> 00:37:02,384 this prison. 517 00:37:02,484 --> 00:37:04,018 (147) how do stop them? 518 00:37:04,118 --> 00:37:05,651 how do we shut the holes? 519 00:37:05,751 --> 00:37:07,018 you have to help. 520 00:37:07,084 --> 00:37:09,250 (two) how do we close the holes-- i wish i knew. 521 00:37:09,350 --> 00:37:14,018 But i-i can do nothing, and soon, 522 00:37:14,084 --> 00:37:18,517 We will face the same abyss. 523 00:37:18,617 --> 00:37:21,651 I can hear her. 524 00:37:21,751 --> 00:37:26,283 It's how life begins-- crying out. 525 00:37:26,384 --> 00:37:29,851 I can see her. 526 00:37:29,951 --> 00:37:34,051 Blindly groping through the dark. 527 00:37:34,150 --> 00:37:36,183 Sh... 528 00:37:38,651 --> 00:37:42,350 If only there were some way back... 529 00:37:42,450 --> 00:37:45,784 But we can do, my friends, 530 00:37:45,851 --> 00:37:51,951 Is breathe in, breathe out... 531 00:37:52,018 --> 00:37:54,283 More... village. 532 00:37:58,450 --> 00:38:01,617 Breathe in with me, breathe out. 533 00:38:01,751 --> 00:38:02,684 Come on. 534 00:38:02,784 --> 00:38:05,784 More... village. 535 00:38:05,917 --> 00:38:07,183 I hate you! 536 00:38:07,250 --> 00:38:08,350 (all gasping) 537 00:38:08,450 --> 00:38:09,817 (two) breathe out. 538 00:38:09,917 --> 00:38:13,084 more... village. 539 00:38:13,183 --> 00:38:14,250 There must be something-- 540 00:38:14,350 --> 00:38:15,851 You can do. 541 00:38:15,917 --> 00:38:19,384 (two) not now, not anymore. 542 00:38:19,484 --> 00:38:22,917 Sarah. 543 00:38:23,018 --> 00:38:25,817 I said, "don't look at me." 544 00:38:25,917 --> 00:38:27,317 Unless-- 545 00:38:27,417 --> 00:38:28,884 Ask him! 546 00:38:28,951 --> 00:38:32,517 Six is the one. 547 00:38:32,617 --> 00:38:34,550 Six. 548 00:38:37,717 --> 00:38:39,484 six is the one. 549 00:38:39,584 --> 00:38:42,717 We want six. 550 00:38:42,851 --> 00:38:45,283 Six is the one. 551 00:38:45,384 --> 00:38:48,851 We want six. 552 00:38:48,917 --> 00:38:53,684 One word from you-- 553 00:38:53,784 --> 00:38:56,550 help me. 554 00:38:56,684 --> 00:38:59,018 Help me fix these people, michael. 555 00:38:59,150 --> 00:39:00,617 you are the one. 556 00:39:00,717 --> 00:39:02,784 (all) six is the one. 557 00:39:02,884 --> 00:39:04,484 we want six. 558 00:39:04,584 --> 00:39:07,984 six is the one-- we want six. 559 00:39:08,084 --> 00:39:11,550 six is the one-- we want six. 560 00:39:11,651 --> 00:39:14,317 Six is the one we've been waiting for. 561 00:39:14,417 --> 00:39:16,217 Six will save us all. 562 00:39:16,317 --> 00:39:18,784 six will save all of us. 563 00:39:18,884 --> 00:39:21,584 What are you doing? 564 00:39:21,684 --> 00:39:23,084 In your left-hand pocket. 565 00:39:23,150 --> 00:39:26,851 (all) six is the one-- we want six. 566 00:39:26,984 --> 00:39:30,484 (two) there's only one way to close the holes. 567 00:39:30,550 --> 00:39:33,651 We must find a dreamer. 568 00:39:36,450 --> 00:39:41,450 Pity six, poor little six. 569 00:39:42,450 --> 00:39:44,717 One word. 570 00:39:45,684 --> 00:39:47,717 No. 571 00:39:47,784 --> 00:39:49,450 Please. 572 00:39:49,550 --> 00:39:50,384 let me. 573 00:39:50,484 --> 00:39:53,717 I want to. 574 00:39:53,817 --> 00:39:55,951 i know what i'm doing. 575 00:39:58,884 --> 00:40:00,651 For you. 576 00:40:00,751 --> 00:40:03,150 For all this. 577 00:40:03,250 --> 00:40:06,917 Till you find a better way. 578 00:40:07,018 --> 00:40:09,684 Go on. 579 00:40:13,951 --> 00:40:16,517 Sarah. 580 00:40:16,584 --> 00:40:18,051 Three-one-three. 581 00:40:55,684 --> 00:40:58,217 Too late. 582 00:41:09,051 --> 00:41:11,283 (two) two little pills, 583 00:41:11,417 --> 00:41:15,684 The yellow one for you and another for me. 584 00:41:15,784 --> 00:41:18,217 Time to wake up now. 585 00:41:18,317 --> 00:41:21,951 Six, i give you the village. 586 00:41:26,051 --> 00:41:27,018 (six) it's called "new york." 587 00:41:27,118 --> 00:41:28,517 (two) the manufactured-- 588 00:41:28,651 --> 00:41:29,550 who are you? 589 00:41:29,651 --> 00:41:30,550 how do i get in? 590 00:41:30,651 --> 00:41:31,584 (147) if i open my mind-- 591 00:41:31,651 --> 00:41:33,018 (six) something's wrong here. 592 00:41:33,118 --> 00:41:34,651 I keep trying to prove i'm right. 593 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 (man) i think we found something. 594 00:41:36,183 --> 00:41:37,250 It's the village. 595 00:41:37,350 --> 00:41:38,651 I think it would help me to tell you. 596 00:41:38,751 --> 00:41:39,684 it got away. 597 00:41:39,784 --> 00:41:40,817 they're meddling with my mind. 598 00:41:40,917 --> 00:41:41,851 (man) ordinary people-- 599 00:41:41,984 --> 00:41:43,183 (six) "be seeing you." 600 00:41:43,283 --> 00:41:44,450 nothing's real-- 601 00:41:44,517 --> 00:41:45,851 what-- you think i'm insane? 602 00:41:45,951 --> 00:41:47,717 what is this place? 603 00:41:47,817 --> 00:41:49,584 I am not a number. 604 00:41:49,684 --> 00:41:52,250 I'm a free man! 605 00:41:52,350 --> 00:41:56,684 i want to get back to new york. 606 00:41:56,784 --> 00:42:00,717 i need you to help me in some other life. 607 00:42:09,250 --> 00:42:11,384 (two) helen! 608 00:42:13,684 --> 00:42:15,884 helen! 609 00:42:18,084 --> 00:42:20,118 Helen? 610 00:42:23,217 --> 00:42:25,984 Home. home. 611 00:42:26,084 --> 00:42:27,884 At last. 612 00:42:27,984 --> 00:42:30,717 You look-- 613 00:42:30,817 --> 00:42:32,183 You flatterer. 614 00:42:32,283 --> 00:42:34,984 (chuckling) 615 00:42:35,118 --> 00:42:36,851 Been making wraps. 616 00:42:36,951 --> 00:42:39,617 See, some things never change. 617 00:42:39,717 --> 00:42:42,250 Oh, come here. 618 00:42:56,217 --> 00:42:59,584 curtis-- shh... 619 00:42:59,651 --> 00:43:02,617 Don't look back. 620 00:43:05,384 --> 00:43:10,751 (many voices speaking) 621 00:43:30,118 --> 00:43:31,183 (beach boys's "i know there's an answer") 622 00:43:31,317 --> 00:43:33,484 * i know so many people * 623 00:43:33,584 --> 00:43:39,751 * who think can do it alone * 624 00:43:39,817 --> 00:43:41,784 * they isolate their heads * 625 00:43:41,884 --> 00:43:46,350 * and stay in their safety zone * 626 00:43:49,851 --> 00:43:54,851 There are people here, good people. 627 00:43:54,951 --> 00:43:58,517 Whatever they've lost. 628 00:44:00,183 --> 00:44:01,484 Funny, isn't it? 629 00:44:01,584 --> 00:44:06,150 It took me all this time to see how beautiful it is. 630 00:44:06,250 --> 00:44:09,384 What if-- oh! 631 00:44:09,517 --> 00:44:11,751 It has to be possible to do this the right way. 632 00:44:11,851 --> 00:44:14,684 Yeah, make a good village. 633 00:44:14,784 --> 00:44:16,617 I think i could do it. 634 00:44:16,717 --> 00:44:20,917 I think we have to try. 635 00:44:21,051 --> 00:44:23,917 Whatever the cost. 636 00:44:25,250 --> 00:44:29,183 * now how can i come on * 637 00:44:29,283 --> 00:44:31,884 * and tell them the way that they live * 638 00:44:31,984 --> 00:44:36,817 * could be better 639 00:44:36,917 --> 00:44:41,150 * i know there's an answer * 640 00:44:41,283 --> 00:44:46,817 * i know now but i have to find it by myself * 641 00:44:46,818 --> 00:44:54,818 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 43680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.