Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,833 --> 00:00:50,467
i'm sorry.
2
00:00:50,567 --> 00:00:52,334
i have to go.
3
00:00:52,434 --> 00:00:53,668
i'm not safe for
you to be around.
4
00:00:57,234 --> 00:00:59,100
but, know this...
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,334
nobody resigns
from summakor...
6
00:01:01,534 --> 00:01:02,833
nobody.
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,200
they're selling tickets
for your execution, michael,
8
00:01:09,267 --> 00:01:11,668
but they're calling
it a "promotion."
9
00:01:33,900 --> 00:01:38,100
there is a place,
another place.
10
00:01:38,200 --> 00:01:40,301
it's where
they sent them.
11
00:01:40,401 --> 00:01:43,567
it's where
they sent me.
12
00:01:43,668 --> 00:01:47,601
it's where
they sent you.
13
00:01:47,701 --> 00:01:51,867
whatever you do,
stay away from summakor.
14
00:01:51,967 --> 00:01:53,867
15
00:01:53,967 --> 00:01:55,768
you killed her!
16
00:01:58,768 --> 00:02:00,467
Come on out here
and fight like a man!
17
00:02:03,634 --> 00:02:08,534
Every bit of pain
i know, is because of you!
18
00:02:08,634 --> 00:02:13,334
I will find a way
to make you suffer...
19
00:02:13,434 --> 00:02:16,668
To make you feel!
20
00:02:16,768 --> 00:02:18,900
Do you hear me?
21
00:02:27,867 --> 00:02:29,401
hello?
22
00:02:29,402 --> 00:02:37,402
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
23
00:03:20,201 --> 00:03:22,834
24
00:03:32,333 --> 00:03:33,867
25
00:03:53,567 --> 00:03:54,934
Do you come
here to hurt me?
26
00:03:58,433 --> 00:04:00,600
You raised
me up on lies.
27
00:04:00,700 --> 00:04:02,400
Did you do that
to hurt me?
28
00:04:09,801 --> 00:04:11,034
you're my son!
29
00:04:15,867 --> 00:04:17,134
Lies!
30
00:04:20,534 --> 00:04:22,467
Do you think
i don't doubt?
31
00:04:26,234 --> 00:04:29,901
My conscience whispers
to me night and day.
32
00:04:30,001 --> 00:04:32,400
And sometimes,
i listen...
33
00:04:32,500 --> 00:04:37,201
But most of the time, i keep
my faith in the village.
34
00:04:37,300 --> 00:04:38,667
Where is
the village?
35
00:04:43,268 --> 00:04:46,433
Inside.
36
00:04:46,534 --> 00:04:48,433
The mind is
capable of anything,
37
00:04:48,500 --> 00:04:52,534
Because everything
is in it.
38
00:04:52,634 --> 00:04:55,101
All the past, as well
as all the future.
39
00:04:58,534 --> 00:05:03,367
She volunteered.
40
00:05:03,467 --> 00:05:08,234
your mother's mind
is capable of anything.
41
00:05:08,333 --> 00:05:11,767
The science of it
all beguiled her.
42
00:05:13,700 --> 00:05:17,600
But the reason
for it...
43
00:05:17,734 --> 00:05:21,433
The real reason,
was you.
44
00:05:21,534 --> 00:05:23,634
she did it
for her son.
45
00:05:29,534 --> 00:05:33,667
This one opens the cabinet,
as you know, 11-12.
46
00:05:33,767 --> 00:05:36,400
That is where
the pills are kept,
47
00:05:36,500 --> 00:05:39,834
The pills that
keep her sleeping...
48
00:05:39,934 --> 00:05:41,667
Keep her
dreaming.
49
00:05:45,500 --> 00:05:48,801
I give
it to you.
50
00:05:48,901 --> 00:05:50,834
Why now?
51
00:05:50,934 --> 00:05:56,001
I thought, "if
i can give him this,
52
00:05:56,134 --> 00:05:59,567
"a day with her."
53
00:05:59,667 --> 00:06:01,201
Think of it.
54
00:06:01,300 --> 00:06:06,300
You will meet
your mother.
55
00:06:06,400 --> 00:06:10,467
She won't
know me...
56
00:06:10,567 --> 00:06:12,134
Who i am.
57
00:06:15,834 --> 00:06:18,034
How will i know
what to say to her?
58
00:06:18,134 --> 00:06:20,500
A day with
your mother--
59
00:06:20,600 --> 00:06:22,467
You want to
know the truth?
60
00:06:26,734 --> 00:06:29,600
When you decide.
61
00:06:49,967 --> 00:06:50,867
62
00:06:50,934 --> 00:06:52,634
don't look
at me!
63
00:06:56,867 --> 00:06:58,534
put it on
your head.
64
00:07:02,168 --> 00:07:04,001
What are you--
what are you doing?
65
00:07:04,101 --> 00:07:06,067
You scared me.
66
00:07:06,168 --> 00:07:08,600
You kissed me.
67
00:07:08,667 --> 00:07:12,367
Yeah-- uh, i, uh,
i-i don't know why.
68
00:07:12,467 --> 00:07:13,734
I, um--
69
00:07:13,801 --> 00:07:15,867
You do know.
70
00:07:15,967 --> 00:07:19,867
No, i mean, i don't
know why i did it there.
71
00:07:19,967 --> 00:07:23,067
I just couldn't
help myself.
72
00:07:23,168 --> 00:07:24,667
You couldn't
help yourself.
73
00:07:24,767 --> 00:07:26,433
That's right.
74
00:07:26,534 --> 00:07:29,034
I know that
feeling.
75
00:07:29,134 --> 00:07:41,001
76
00:07:41,101 --> 00:07:42,001
77
00:07:42,101 --> 00:07:43,967
No.
78
00:07:46,234 --> 00:07:48,333
No, i'm sorry--
not like this.
79
00:08:15,500 --> 00:08:16,867
80
00:08:16,967 --> 00:08:22,001
Three-one-three,
i need to talk with you.
81
00:08:22,067 --> 00:08:26,201
Four-fifteen--
she's gone.
82
00:08:26,300 --> 00:08:28,234
Is it just nothingness
down in those holes?
83
00:08:31,634 --> 00:08:33,934
What's happened
to her?
84
00:08:34,034 --> 00:08:36,168
She's gone.
85
00:08:36,268 --> 00:08:38,201
I, um, that's what
we know about her.
86
00:08:38,300 --> 00:08:40,801
So, uh--
87
00:08:40,901 --> 00:08:43,433
My head is so
full of nightmares.
88
00:08:43,500 --> 00:08:44,667
What, and
last night,
89
00:08:44,767 --> 00:08:46,934
What was your
head full of then?
90
00:08:47,067 --> 00:08:50,567
Last night?
how very
flattering.
91
00:08:50,634 --> 00:08:53,567
What?
look, as you can see, i'm
sort of rushed off my feet,
92
00:08:53,667 --> 00:08:55,534
So, please.
what's wrong
with you?
93
00:08:55,634 --> 00:08:56,767
You were in my
apartment last night.
94
00:08:56,901 --> 00:08:58,067
You might at least
acknowledge that fact.
95
00:09:01,634 --> 00:09:04,168
Is this some
kind of dream?
just go!
96
00:09:14,801 --> 00:09:16,600
Oh, no, man.
97
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
You must be jokin'.
98
00:09:17,834 --> 00:09:18,967
What do
you mean?
99
00:09:19,067 --> 00:09:21,634
Last thing i need is
another fight with you.
100
00:09:21,767 --> 00:09:23,067
Another fight?
101
00:10:10,834 --> 00:10:14,667
access denied.
102
00:10:14,767 --> 00:10:16,268
access denied.
103
00:10:27,534 --> 00:10:30,268
Damn-- i've been sitting
on my card, again.
104
00:10:30,367 --> 00:10:32,201
I'll have to go downstairs
and get it renewed.
105
00:10:41,700 --> 00:10:43,367
You have a
problem with that?
106
00:10:43,467 --> 00:10:44,667
What's it for?
107
00:10:44,767 --> 00:10:46,333
You're asking me,
what is it for?
108
00:10:46,400 --> 00:10:47,667
Yes.
109
00:10:47,801 --> 00:10:49,567
Are you gonna give me
a hard time, again?
110
00:10:49,634 --> 00:10:50,734
Again?
111
00:10:50,801 --> 00:10:55,034
Look, if you just tell me
what this receipt is for,
112
00:10:55,134 --> 00:10:56,001
I'll go.
113
00:10:56,134 --> 00:10:57,201
I'll leave
you alone.
114
00:11:03,667 --> 00:11:04,801
Anyone can
fake a receipt.
115
00:11:04,901 --> 00:11:05,801
Why would
i fake a receipt?
116
00:11:05,901 --> 00:11:07,333
I don't even know
what it's for.
117
00:11:10,201 --> 00:11:12,600
Are you
recording this?
118
00:11:12,700 --> 00:11:15,667
I don't
supply knives.
119
00:11:15,767 --> 00:11:17,901
You show a man who says
i gave him any kind of weapon,
120
00:11:17,967 --> 00:11:20,967
I will show
you a liar.
121
00:11:21,067 --> 00:11:22,367
Thank you.
122
00:11:31,901 --> 00:11:32,967
operator.
123
00:11:33,101 --> 00:11:35,300
Hello--
clinic, please.
124
00:11:37,134 --> 00:11:39,067
You said you
spoke with me.
spoke?
125
00:11:39,168 --> 00:11:40,934
Man, i thought you were
gonna bite my face off.
126
00:11:41,034 --> 00:11:43,268
But i wasn't there--
it wasn't me.
127
00:11:43,367 --> 00:11:44,767
Look, don't get
weird on me, six.
128
00:11:44,901 --> 00:11:45,934
If you got mental
difficulties,
129
00:11:46,001 --> 00:11:48,667
Get mental help because
we all got our problems.
130
00:11:48,734 --> 00:11:50,534
Something is
happening here.
131
00:11:50,634 --> 00:11:52,067
Three-one-three
said i was with her,
132
00:11:52,134 --> 00:11:53,101
But i
wasn't there.
133
00:11:53,168 --> 00:11:55,567
It wasn't me.
hey, listen.
134
00:11:55,667 --> 00:11:57,534
You have got to get
your act together.
135
00:12:13,700 --> 00:12:14,734
Ah.
136
00:12:52,534 --> 00:12:54,001
Ah.
137
00:13:01,801 --> 00:13:03,234
Who are you?
138
00:13:03,333 --> 00:13:05,201
You know
who i am.
139
00:13:05,300 --> 00:13:07,034
You saw what
two did to 415,
140
00:13:07,134 --> 00:13:09,734
And you're just
gonna take that?
141
00:13:09,801 --> 00:13:11,667
What's the
plan, huh?
142
00:13:11,734 --> 00:13:13,333
Just stand there and
shout at his door?
143
00:13:13,400 --> 00:13:18,433
Do you think words are
gonna change anything, hmm?
144
00:13:18,534 --> 00:13:20,300
I am who you were
intended to be.
145
00:13:20,367 --> 00:13:22,067
I am vengeance.
146
00:13:22,201 --> 00:13:25,534
There is
only one way.
147
00:13:25,667 --> 00:13:27,201
Kill two.
148
00:13:46,901 --> 00:13:49,300
149
00:14:18,500 --> 00:14:20,101
Ugh.
150
00:14:20,201 --> 00:14:21,801
ugh.
151
00:14:24,268 --> 00:14:25,667
Come here.
152
00:14:25,767 --> 00:14:27,201
Ah.
153
00:14:36,367 --> 00:14:38,901
Who is he?
154
00:14:38,967 --> 00:14:41,600
Who is who?
155
00:14:41,667 --> 00:14:44,567
There's a man in the
village who looks like me,
156
00:14:44,667 --> 00:14:46,234
Exactly like me.
157
00:14:46,333 --> 00:14:48,700
He says he's
going to kill you.
158
00:14:48,801 --> 00:14:50,600
Six is going
to kill me?
159
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
no-- he's going
to kill you.
160
00:14:53,400 --> 00:14:57,901
Oh, and that
six, he's angry.
161
00:14:58,001 --> 00:15:00,067
Well, isn't that
how you feel?
162
00:15:00,134 --> 00:15:01,600
come on--
admit it.
163
00:15:01,734 --> 00:15:06,034
You'd love it-love it,
the chance to kill me.
164
00:15:06,134 --> 00:15:09,168
After what you've
done... yes.
165
00:15:09,268 --> 00:15:11,234
I'd like
you dead.
166
00:15:11,333 --> 00:15:14,801
So, you will be
the assassin.
167
00:15:14,901 --> 00:15:16,234
isn't that
logical?
168
00:15:16,333 --> 00:15:18,034
Don't we
live by logic?
169
00:15:18,134 --> 00:15:21,433
Not your logic,
not anymore.
170
00:15:21,534 --> 00:15:27,901
And your game, what you do
to me here, won't stop me.
171
00:15:27,967 --> 00:15:30,901
Are you quite sure
that it is a game?
172
00:15:31,034 --> 00:15:35,201
Yes, 'cause no one
gets close to two
173
00:15:35,300 --> 00:15:37,567
Unless two
wants them to.
174
00:15:37,700 --> 00:15:40,134
Well, perhaps
he will.
175
00:15:40,234 --> 00:15:42,367
you will.
176
00:15:42,467 --> 00:15:44,201
Perhaps the
moment will come.
177
00:15:48,234 --> 00:15:51,333
I'll walk
today, hmm.
178
00:15:51,467 --> 00:15:53,001
Nice seeing you.
179
00:15:57,268 --> 00:16:00,967
180
00:16:01,067 --> 00:16:05,234
181
00:16:05,333 --> 00:16:13,767
182
00:16:13,901 --> 00:16:21,801
183
00:16:21,901 --> 00:16:28,300
184
00:16:30,534 --> 00:16:32,934
Impersonating two
is an act of treason.
185
00:16:33,001 --> 00:16:35,034
In the event of a two
impersonating arising,
186
00:16:35,134 --> 00:16:37,101
you must seek him out
and apprehend him.
187
00:16:37,201 --> 00:16:39,134
this man may
look like two,
188
00:16:39,268 --> 00:16:41,667
But you will know
that he is not two,
189
00:16:41,767 --> 00:16:44,134
Because he
is not two.
190
00:16:44,234 --> 00:16:46,534
He may appear in the village
in a disheveled state,
191
00:16:46,667 --> 00:16:48,967
Which has elements
of resemblance to two.
192
00:16:49,034 --> 00:16:50,567
He may claim
to be two.
193
00:16:50,667 --> 00:16:52,967
but he is not.
194
00:16:53,067 --> 00:16:55,067
and he must be
treated as who he is,
195
00:16:55,168 --> 00:16:58,500
which is someone
who is not two.
196
00:16:58,600 --> 00:17:00,801
He is a danger
to the village.
197
00:17:41,467 --> 00:17:42,567
Mom?
198
00:17:47,867 --> 00:17:49,700
Eleven-twelve.
199
00:18:03,267 --> 00:18:05,300
Do you have
cigarettes?
200
00:18:05,400 --> 00:18:06,434
No.
201
00:18:06,534 --> 00:18:10,233
But would you like
a map of the village?
202
00:18:10,334 --> 00:18:12,001
Are you sure you
don't have cigarettes?
203
00:18:15,434 --> 00:18:17,400
Would you look?
204
00:18:17,534 --> 00:18:19,267
We haven't had cigarettes
here for eight years
205
00:18:19,367 --> 00:18:20,701
And five months.
206
00:18:20,801 --> 00:18:22,167
If you
don't look,
207
00:18:22,267 --> 00:18:25,334
How can you be really
sure that you're right?
208
00:19:31,867 --> 00:19:34,434
Guilty pleasures.
209
00:19:34,500 --> 00:19:36,367
I didn't supply you
with these cigarettes.
210
00:19:36,467 --> 00:19:39,167
No.
211
00:19:39,300 --> 00:19:40,567
I don't
have them.
212
00:19:40,634 --> 00:19:42,867
I don't even know
what they are.
213
00:19:43,001 --> 00:19:45,200
I've forgotten
they even existed.
214
00:19:45,300 --> 00:19:47,834
You came in here
to buy a map.
215
00:19:47,968 --> 00:19:50,734
I used to smoke
in order to think.
216
00:19:50,834 --> 00:19:53,667
You did?
217
00:19:53,767 --> 00:19:55,601
And are you
thinking now?
218
00:19:55,701 --> 00:19:59,534
I am.
219
00:19:59,634 --> 00:20:01,601
Sometimes...
220
00:20:01,701 --> 00:20:02,801
Yes?
221
00:20:02,901 --> 00:20:04,801
I think.
222
00:20:04,901 --> 00:20:05,767
Yes, go on.
223
00:20:05,901 --> 00:20:11,534
If-if i could
choose this--
224
00:20:11,634 --> 00:20:15,667
A place i want to spend
the rest of my life,
225
00:20:15,801 --> 00:20:21,400
A warm place,
with no memory.
226
00:20:21,500 --> 00:20:23,267
Just be careful what
you say around here.
227
00:20:23,400 --> 00:20:26,567
People will report you
as soon as look at you.
228
00:20:26,667 --> 00:20:28,567
Don't be different.
229
00:20:34,500 --> 00:20:39,834
I wonder if we smoke
to feed the guilt.
230
00:20:39,934 --> 00:20:41,734
Speaking only
for myself,
231
00:20:41,834 --> 00:20:44,701
I smoke for that
fine oaky flavor
232
00:20:44,834 --> 00:20:47,334
Wi-with just
a hint of lavender.
233
00:20:47,434 --> 00:20:50,367
These things kill
you, you know?
234
00:20:50,467 --> 00:20:52,068
The main health
risks in tobacco
235
00:20:52,167 --> 00:20:55,567
Relate to diseases of
the cardiovascular system,
236
00:20:55,701 --> 00:20:58,167
In particular,
myocardial infarction,
237
00:20:58,267 --> 00:21:00,467
Diseases of the
respiratory tract,
238
00:21:00,567 --> 00:21:05,968
Such as chronic obstructive
pulmonary disease,
239
00:21:06,068 --> 00:21:10,901
And asthma, emphysema,
and cancer, in particular,
240
00:21:11,001 --> 00:21:16,500
Lung cancer and cancers
of the larynx and tongue.
241
00:21:16,601 --> 00:21:18,100
So i've heard.
242
00:21:23,034 --> 00:21:29,200
Smoking is a kind
of... suicide.
243
00:21:29,300 --> 00:21:33,968
That's a bit philosophical
for a thursday.
244
00:21:34,100 --> 00:21:36,334
Thank you.
245
00:21:36,400 --> 00:21:37,934
And i say
good day to you.
246
00:21:52,534 --> 00:21:53,634
operator.
247
00:21:53,734 --> 00:21:55,467
Hello--
clinic, please.
248
00:21:59,734 --> 00:22:01,701
Am i like
you imagined?
249
00:22:01,801 --> 00:22:04,500
I mean, you know,
do-do i-do i act like--
250
00:22:04,601 --> 00:22:06,701
I know what
you mean.
251
00:22:06,834 --> 00:22:07,934
Sorry.
252
00:22:08,034 --> 00:22:09,133
It's just
i haven't had, uh,
253
00:22:09,267 --> 00:22:10,801
Too much practice
at this and, um--
254
00:22:10,901 --> 00:22:12,133
255
00:22:17,567 --> 00:22:20,968
Will your father
be joining us?
256
00:22:21,068 --> 00:22:26,400
All the family together,
i-i'd like that.
257
00:22:26,534 --> 00:22:31,601
No-- he's, um, he's
gone away for awhile.
258
00:22:31,701 --> 00:22:34,901
He suggested that perhaps
i get to know you...
259
00:22:37,400 --> 00:22:41,867
Get to understand.
260
00:22:41,968 --> 00:22:46,233
The things
i've seen...
261
00:22:46,334 --> 00:22:48,068
In these walls.
262
00:22:48,167 --> 00:22:50,233
You mean--
263
00:22:50,300 --> 00:22:53,634
Everything.
264
00:22:53,734 --> 00:22:59,767
Every step...
you ever took.
265
00:23:05,601 --> 00:23:07,100
I mean, nobody
warned me.
266
00:23:07,233 --> 00:23:10,534
Nobody ever
said that...
267
00:23:10,634 --> 00:23:12,500
Dreaming would be
such hard work.
268
00:23:18,567 --> 00:23:20,634
Say what's in those
sad eyes of yours.
269
00:23:27,968 --> 00:23:32,167
I'm sure you'll see
that the village has...
270
00:23:32,267 --> 00:23:37,634
Everything that
you'll need.
271
00:23:37,734 --> 00:23:40,601
It doesn't
have you.
272
00:23:54,100 --> 00:23:55,634
Oh.
273
00:23:57,400 --> 00:23:58,534
Two.
274
00:23:58,634 --> 00:24:00,300
Huh-- oh.
275
00:24:00,400 --> 00:24:01,968
It would be quite
a coincidence,
276
00:24:02,068 --> 00:24:06,233
If i was two,
but i am un-two.
277
00:24:06,334 --> 00:24:08,334
So, there is
no coincidence.
278
00:24:08,400 --> 00:24:10,434
You know, if
he gets to you,
279
00:24:10,567 --> 00:24:12,601
I won't be able
to stop him.
280
00:24:12,734 --> 00:24:15,701
I am no more than
a numberless wanderer.
281
00:24:15,801 --> 00:24:18,701
I know nothing about
killers and their motives,
282
00:24:18,801 --> 00:24:21,701
Lost to their
own appetites.
283
00:24:21,801 --> 00:24:25,100
Such beasts have
no moral compass.
284
00:24:25,167 --> 00:24:27,601
Then why did
you create 'em?
285
00:24:27,701 --> 00:24:29,034
If that's what you
don't want me to become,
286
00:24:29,133 --> 00:24:30,267
Then why?
287
00:24:30,334 --> 00:24:32,500
It might be fun,
though, might it not,
288
00:24:32,567 --> 00:24:34,001
To indulge him?
289
00:24:34,133 --> 00:24:35,934
Take him
a woman.
290
00:24:36,034 --> 00:24:40,667
Say 313, if that's
what you desire.
291
00:24:43,901 --> 00:24:46,467
If i can't
control my desires,
292
00:24:46,567 --> 00:24:49,068
You can
control me?
293
00:24:49,167 --> 00:24:52,367
Animals like that
are easily manipulated.
294
00:24:52,467 --> 00:24:54,100
They leave themselves
open to be prodded
295
00:24:54,200 --> 00:24:59,267
In whatever direction
their masters may ask.
296
00:24:59,367 --> 00:25:00,934
Yes.
297
00:25:01,034 --> 00:25:03,400
Oh, i pity
a man like that.
298
00:25:03,500 --> 00:25:06,068
Or i would, if i knew
anything about such things.
299
00:25:06,167 --> 00:25:08,100
Hmm?
300
00:25:08,200 --> 00:25:09,434
301
00:25:19,300 --> 00:25:21,968
Hey.
hmm?
302
00:25:22,068 --> 00:25:23,233
hey!
303
00:25:23,334 --> 00:25:26,334
Hey, man, don't you know
you can't be sittin' there
304
00:25:26,434 --> 00:25:28,001
Just dreamin'
in the sun?
305
00:25:32,334 --> 00:25:34,534
Gonna get into all kinds
of trouble out here.
306
00:25:34,601 --> 00:25:36,467
Come on-- we
gotta get you up.
307
00:25:36,567 --> 00:25:37,534
Where do
you live?
308
00:25:37,601 --> 00:25:38,667
What's your number?
309
00:25:38,767 --> 00:25:40,801
Oh, i'm a man
with no number.
310
00:25:40,901 --> 00:25:42,767
Oh, no-no-
no-no-no-no.
311
00:25:42,901 --> 00:25:45,167
Don't say
that out loud.
312
00:25:45,233 --> 00:25:46,901
You'll have every
undercover around here
313
00:25:47,001 --> 00:25:48,634
Down on
your case.
314
00:25:48,734 --> 00:25:50,167
Come on.
315
00:25:50,267 --> 00:25:51,500
Get you off
the street.
316
00:25:54,100 --> 00:25:55,434
317
00:25:55,534 --> 00:25:57,300
You know what he's
doin', don't ya?
318
00:25:57,400 --> 00:25:59,300
What are you
accusing me of now?
319
00:25:59,400 --> 00:26:00,601
Look, he's taken
some part of me,
320
00:26:00,701 --> 00:26:02,300
Separated it
out somehow.
321
00:26:02,400 --> 00:26:04,133
It's out there.
322
00:26:04,200 --> 00:26:06,801
Please listen!
323
00:26:06,901 --> 00:26:08,734
Look, no.
324
00:26:08,834 --> 00:26:11,467
Look-- i'm sorry to
bop your balloon, six,
325
00:26:11,534 --> 00:26:13,534
But you were
there in my bedroom.
326
00:26:13,667 --> 00:26:14,634
And as farfetched
as it may sound,
327
00:26:14,734 --> 00:26:19,901
I actually gave
you the elbow.
328
00:26:19,968 --> 00:26:21,400
You kicked
him out?
329
00:26:21,500 --> 00:26:23,133
Grow up.
330
00:26:31,901 --> 00:26:33,267
You have a
problem with that?
331
00:26:33,367 --> 00:26:34,500
Yeah.
332
00:26:34,634 --> 00:26:37,133
My card got bent, and
i need a replacement, please.
333
00:26:37,200 --> 00:26:39,767
You have the paperwork
to back that up?
334
00:26:39,867 --> 00:26:42,534
Why would
i lie?
335
00:26:42,634 --> 00:26:44,701
Why would you come
into work at dawn?
336
00:26:44,801 --> 00:26:46,367
Why are
you here?
337
00:26:51,968 --> 00:26:55,400
I'm always here.
338
00:26:55,467 --> 00:26:57,434
Do i know you?
339
00:26:57,567 --> 00:26:59,167
I'm the
access guy.
340
00:26:59,267 --> 00:27:01,200
Everybody knows
the access guy.
341
00:27:06,167 --> 00:27:09,467
If you tell me what this
receipt is for, i'll go.
342
00:27:09,567 --> 00:27:11,634
I'll leave
you alone.
343
00:27:11,701 --> 00:27:13,434
Anyone can
fake a receipt.
344
00:27:18,734 --> 00:27:20,267
You feel something--
i know it.
345
00:27:20,367 --> 00:27:23,267
Now, i need to get up
to the purpose floor.
346
00:27:23,367 --> 00:27:27,601
I need you to
make me a card.
347
00:27:27,701 --> 00:27:29,534
Mmm.
348
00:27:29,634 --> 00:27:31,467
Damn fine cake.
349
00:27:36,534 --> 00:27:39,400
You know who you
kinda remind me of?
350
00:27:39,500 --> 00:27:41,233
He looks
like two.
351
00:27:41,334 --> 00:27:42,334
Oh, you
think so?
mmm-hmm.
352
00:27:42,434 --> 00:27:44,068
You could be
a two double.
353
00:27:44,133 --> 00:27:46,500
That'd be
a great job.
354
00:27:46,601 --> 00:27:47,867
Say, do you do a
two impersonation?
355
00:27:47,968 --> 00:27:51,233
Oh.
no, go ahead-- say
something in the two vein.
356
00:27:51,334 --> 00:27:53,400
No, i-i am two.
357
00:27:53,500 --> 00:27:55,534
358
00:27:55,667 --> 00:27:57,667
No, really--
i-i am two.
359
00:27:57,767 --> 00:28:00,001
Hmm... yeah.
360
00:28:00,100 --> 00:28:01,133
You do look
a bit like him,
361
00:28:01,233 --> 00:28:03,601
But two's got those
death cold eyes.
362
00:28:03,667 --> 00:28:04,667
363
00:28:21,434 --> 00:28:22,634
Hey, they're
comin' here.
364
00:28:22,767 --> 00:28:24,701
I told you, you can't be
a man without a number here.
365
00:28:24,801 --> 00:28:26,434
It is all
right-- i am two.
366
00:28:26,534 --> 00:28:27,500
No, you tell
them that,
367
00:28:27,601 --> 00:28:29,068
They will blow your head
right off-- come on.
368
00:28:39,667 --> 00:28:42,500
369
00:28:50,968 --> 00:28:54,367
370
00:29:25,434 --> 00:29:27,068
Knock-knock.
371
00:29:27,167 --> 00:29:29,334
How goes love's
young dream?
372
00:29:29,434 --> 00:29:33,167
Always shining brightly,
trembling with ardor.
373
00:29:33,267 --> 00:29:35,133
Oh, dear.
374
00:29:35,233 --> 00:29:36,367
Two?
375
00:29:36,467 --> 00:29:39,434
Not today.
376
00:29:39,567 --> 00:29:45,068
Today, we are none of
us who we appear to be.
377
00:29:45,167 --> 00:29:46,968
I keep having
this dream.
378
00:29:47,068 --> 00:29:51,167
Take your burden to the
lord and leave it there.
379
00:29:51,267 --> 00:29:54,001
380
00:29:54,100 --> 00:30:00,167
What if i were to tell you
that there is another place?
381
00:30:00,267 --> 00:30:03,200
What?
382
00:30:03,300 --> 00:30:05,267
Would you
care to see it?
383
00:30:05,367 --> 00:30:06,267
What?
384
00:30:06,334 --> 00:30:10,534
Would you dare to
visit such a place?
385
00:30:10,634 --> 00:30:13,634
I-i don't know.
386
00:30:13,734 --> 00:30:14,834
Very well.
387
00:30:14,934 --> 00:30:17,500
Un-two will
grant your wish,
388
00:30:17,601 --> 00:30:21,233
Whether you
wish it or not.
389
00:30:21,334 --> 00:30:23,901
Wh-why are you
doing this?
390
00:30:24,001 --> 00:30:25,701
An imp for
the perverse.
391
00:30:25,767 --> 00:30:27,400
I don't wanna
go anywhere.
392
00:30:27,467 --> 00:30:29,133
393
00:30:29,233 --> 00:30:30,367
394
00:30:30,434 --> 00:30:32,400
I don't wanna
go anywhere.
395
00:30:32,500 --> 00:30:34,601
I don't wanna
go anywhere.
396
00:30:34,667 --> 00:30:37,968
397
00:30:38,068 --> 00:30:41,734
398
00:30:41,801 --> 00:30:43,534
399
00:30:48,867 --> 00:30:51,133
I thought
i'd lost you.
no.
400
00:30:51,267 --> 00:30:53,068
I just
wanted to walk.
401
00:30:53,200 --> 00:30:56,300
You know,
take it all in.
402
00:30:56,400 --> 00:30:57,667
I want to go to
the other place.
403
00:31:02,200 --> 00:31:04,400
Oh, i don't
think so.
404
00:31:04,467 --> 00:31:06,434
Village is
best for us.
405
00:31:06,534 --> 00:31:08,167
It is possible
to go there.
406
00:31:08,267 --> 00:31:12,068
Yeah, but why
would you want to
407
00:31:12,167 --> 00:31:14,167
When we have
the village?
408
00:31:19,034 --> 00:31:20,834
What did you see
when you walked?
409
00:31:25,267 --> 00:31:29,968
I saw what happens
when i'm awake.
410
00:31:30,068 --> 00:31:33,734
I saw
the holes.
411
00:31:33,834 --> 00:31:35,434
But if that's what it's
like, why don't we leave?
412
00:31:35,500 --> 00:31:36,601
Because...
413
00:31:41,400 --> 00:31:44,734
On-only some people can
go there, you know,
414
00:31:44,834 --> 00:31:48,534
To-to the
other place.
415
00:31:48,634 --> 00:31:50,734
Who can
go there?
416
00:31:50,834 --> 00:31:53,200
Who?
people that
exist there.
417
00:31:53,300 --> 00:31:56,334
People-people that
were brought here
418
00:31:56,434 --> 00:32:00,334
That weren't
born here.
419
00:32:09,233 --> 00:32:14,968
People who weren't
born here...
420
00:32:15,068 --> 00:32:19,434
Like me.
yeah, but it's
enough, isn't it?
421
00:32:19,534 --> 00:32:21,133
No.
422
00:32:25,233 --> 00:32:27,233
Please, don't-don't
go-- don't-don't...
423
00:32:27,367 --> 00:32:28,801
Please, let--
just let us talk.
424
00:32:28,901 --> 00:32:30,233
I mean...
425
00:32:32,300 --> 00:32:34,934
It's our day.
426
00:33:12,534 --> 00:33:15,100
427
00:33:15,200 --> 00:33:17,267
428
00:33:20,801 --> 00:33:21,901
are you hiding?
429
00:33:26,100 --> 00:33:27,867
not from
me, i hope.
430
00:33:27,968 --> 00:33:31,701
You wish.
431
00:33:31,834 --> 00:33:33,734
Uh, now, which-which
one are you?
432
00:33:40,068 --> 00:33:41,901
The one you
can trust.
433
00:33:50,634 --> 00:33:53,801
have you ever
felt so alone
434
00:33:53,901 --> 00:33:58,334
That you find
yourself lost one day?
435
00:33:58,434 --> 00:34:02,667
Have you?
shh.
436
00:34:23,601 --> 00:34:25,567
437
00:34:31,968 --> 00:34:34,400
i'm sorry.
438
00:34:34,500 --> 00:34:36,901
439
00:34:36,968 --> 00:34:38,567
440
00:34:38,667 --> 00:34:40,068
441
00:34:47,901 --> 00:34:49,034
442
00:34:49,100 --> 00:34:52,901
443
00:34:53,001 --> 00:34:56,968
444
00:35:06,133 --> 00:35:09,501
2 times 6 will try to
get close to your father.
445
00:35:09,901 --> 00:35:11,467
he will
pose as six.
446
00:35:11,567 --> 00:35:12,801
So, i must get to
your father first
447
00:35:12,901 --> 00:35:14,634
Before two
times six does.
448
00:35:17,267 --> 00:35:19,601
Where will
two be?
449
00:35:19,667 --> 00:35:22,267
My father has gone
out into the village.
450
00:35:22,367 --> 00:35:26,734
But you know where he'll
be... where he might go.
451
00:35:26,834 --> 00:35:30,167
Yes.
452
00:35:30,267 --> 00:35:32,567
the village church.
453
00:35:32,701 --> 00:35:34,501
you know who i
am, don't you?
454
00:35:38,133 --> 00:35:41,534
You are two
times six.
455
00:35:41,634 --> 00:35:43,300
And yet, you tell me
where to find him.
456
00:35:46,601 --> 00:35:49,868
He wanted me
to decide.
457
00:35:49,968 --> 00:35:52,200
I am decided.
458
00:36:37,601 --> 00:36:42,067
Are you six?
459
00:36:42,167 --> 00:36:48,834
if i was two times six,
you'd know it by now.
460
00:36:48,901 --> 00:36:51,701
Yes.
461
00:36:51,801 --> 00:36:55,367
What have
i done?
462
00:36:55,467 --> 00:36:57,734
Yes, sit
with me, hmm?
463
00:37:07,834 --> 00:37:11,267
the world is not
a pretty thing
464
00:37:11,334 --> 00:37:14,000
When you look
at it too close.
465
00:37:14,100 --> 00:37:17,734
We fell in love
with atrocity.
466
00:37:17,868 --> 00:37:22,100
We make pornography
and call it news.
467
00:37:22,167 --> 00:37:24,667
A daily fix
of horror.
468
00:37:24,767 --> 00:37:25,801
We think the
coming disaster
469
00:37:25,901 --> 00:37:27,400
Is going to
be ecological,
470
00:37:27,501 --> 00:37:28,968
That the problem is
political, but no.
471
00:37:29,033 --> 00:37:31,334
No, the great war
is psychological.
472
00:37:31,434 --> 00:37:34,901
It's in
here-- puhkk.
473
00:37:34,968 --> 00:37:36,667
We have made
ourselves
474
00:37:36,767 --> 00:37:41,334
Into fat and faded
wheezing animals,
475
00:37:41,434 --> 00:37:47,133
Educated in apathy,
amused by cruelty.
476
00:37:47,234 --> 00:37:50,567
So, this...
477
00:37:50,667 --> 00:37:56,133
We make a new world,
something human.
478
00:37:56,267 --> 00:37:58,567
And yet, there is
a whispering in my ear
479
00:37:58,634 --> 00:38:01,033
That tells me i was
wrong, they were right,
480
00:38:01,133 --> 00:38:05,834
And the savages-savages-savages
had it right all along.
481
00:38:05,934 --> 00:38:06,868
I wanted
you to come.
482
00:38:06,968 --> 00:38:11,300
I wanted you to-to
wipe out my guilt.
483
00:38:11,367 --> 00:38:13,801
You were right.
484
00:38:13,868 --> 00:38:15,834
You are the way--
become hatred,
485
00:38:15,934 --> 00:38:18,334
Become vengeance.
486
00:38:18,434 --> 00:38:22,400
Yes, i
respect that.
487
00:38:22,501 --> 00:38:24,501
Kill me.
488
00:38:24,601 --> 00:38:26,567
I see the
logic in that.
489
00:38:26,667 --> 00:38:29,467
And i'm not afraid at
all because we know,
490
00:38:29,567 --> 00:38:34,067
You and i, how
it is to be human.
491
00:38:34,167 --> 00:38:40,133
We must submit to
the beast in man.
492
00:38:40,234 --> 00:38:46,200
I tell you this because
i know who you are.
493
00:38:46,300 --> 00:38:49,567
You are
not six.
494
00:38:49,634 --> 00:38:56,934
Can you still kill me, if
you understand the purpose?
495
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
Yes.
496
00:38:59,300 --> 00:39:00,801
don't give him
what he wants.
497
00:39:00,901 --> 00:39:04,133
Oh, dear six,
you're too late.
498
00:39:04,234 --> 00:39:06,200
If you do this,
we are lost.
499
00:39:06,300 --> 00:39:07,367
he will take
the thing
500
00:39:07,467 --> 00:39:10,834
that keeps him from
owning us, our conscience.
501
00:39:10,934 --> 00:39:12,868
Words change nothing!
502
00:39:12,968 --> 00:39:14,667
You hear me?
503
00:39:14,734 --> 00:39:17,100
Words change nothin'!
504
00:39:17,200 --> 00:39:20,000
I know that--
i accept that.
505
00:39:20,100 --> 00:39:22,467
I have to
accept you.
506
00:39:22,567 --> 00:39:25,200
507
00:39:25,300 --> 00:39:29,234
don't make us become
the thing we fear.
508
00:39:29,334 --> 00:39:31,133
if we are one, then
we can defeat two.
509
00:39:37,067 --> 00:39:39,234
One?
510
00:39:39,300 --> 00:39:40,834
Come back.
511
00:40:49,968 --> 00:40:52,667
It was only when
your father and i
512
00:40:52,734 --> 00:40:57,567
Embarked on this adventure
that-that i decided,
513
00:40:57,667 --> 00:41:03,534
Oh, i want-- that i realized
what a beautiful thing
514
00:41:03,601 --> 00:41:08,634
It would be to
have a child.
515
00:41:08,734 --> 00:41:10,968
We were gonna be
a real family,
516
00:41:11,100 --> 00:41:12,934
Together like
this every day.
517
00:41:18,868 --> 00:41:20,501
is there
no other way?
518
00:41:29,400 --> 00:41:34,601
Every time i wake up,
these holes, just empty.
519
00:41:45,467 --> 00:41:48,901
Oh, look at us,
the two of us.
520
00:42:13,634 --> 00:42:14,934
I--
521
00:42:21,300 --> 00:42:23,901
Stay with--
522
00:42:59,601 --> 00:43:02,234
Ugh!
523
00:43:02,334 --> 00:43:03,234
Ah.
524
00:43:03,300 --> 00:43:05,267
Oh.
525
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
Don't you know
the real two
526
00:43:06,501 --> 00:43:07,634
When he is
back amongst us?
527
00:43:15,767 --> 00:43:17,801
Well, i like
their enthusiasm.
528
00:43:17,868 --> 00:43:19,067
I thought they might
knee me in the face
529
00:43:19,167 --> 00:43:21,400
And stamp
on my brain.
530
00:43:21,501 --> 00:43:24,767
Still, perhaps
another time.
531
00:43:24,868 --> 00:43:26,767
Let me tell you where
you can properly direct
532
00:43:26,868 --> 00:43:29,634
Your exuberance.
533
00:43:29,734 --> 00:43:31,133
Would you like
me to tell you
534
00:43:31,234 --> 00:43:33,701
Who our two
impersonator really is?
535
00:43:38,267 --> 00:43:39,834
Oh, please-please,
help me.
536
00:43:39,934 --> 00:43:41,834
They've been saying i've
been impersonating two.
537
00:44:10,033 --> 00:44:11,901
purpose floor
access granted.
538
00:44:24,000 --> 00:44:28,901
539
00:44:29,000 --> 00:44:30,267
540
00:44:48,334 --> 00:44:51,501
541
00:44:55,801 --> 00:44:58,067
These people,
they're my subjects.
542
00:44:58,167 --> 00:45:00,300
hey, that's me.
543
00:45:00,434 --> 00:45:01,901
A lot of people trying
to get in, ya know?
544
00:45:02,000 --> 00:45:02,934
Is that me?
545
00:45:03,000 --> 00:45:04,634
They'd kill
for my job.
546
00:45:04,734 --> 00:45:06,400
When did
this happen?
547
00:45:06,467 --> 00:45:09,167
How did
it happen?
548
00:45:09,267 --> 00:45:11,868
I started this.
549
00:45:11,968 --> 00:45:14,300
I found these people, and
i put them into my reports.
550
00:45:17,567 --> 00:45:18,634
I did this.
551
00:45:18,734 --> 00:45:20,801
I'm sorry.
552
00:45:20,901 --> 00:45:22,901
I have to go.
553
00:45:22,968 --> 00:45:25,334
what if i were to tell you
that there is another place?
554
00:45:28,033 --> 00:45:31,601
Nobody resigns from
summakor... nobody.
555
00:45:31,701 --> 00:45:34,267
They're selling tickets for
your execution, michael,
556
00:45:34,334 --> 00:45:36,701
But they're calling
it a promotion.
557
00:45:36,801 --> 00:45:40,434
someone's trying
to get inside.
558
00:45:40,534 --> 00:45:43,000
There is a place,
another place.
559
00:45:46,801 --> 00:45:48,267
would you care
to see it?
560
00:45:48,367 --> 00:45:50,033
it's where
they sent them.
561
00:45:50,133 --> 00:45:51,934
it's where they
sent me and you.
562
00:45:52,033 --> 00:45:55,834
whatever you do, stay
away from summakor.
563
00:46:24,533 --> 00:46:27,534
Hey! Look up here!
564
00:46:28,535 --> 00:46:33,535
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
37191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.