Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:58,934 --> 00:01:01,934
You okay there?
3
00:01:02,033 --> 00:01:03,767
Do i look
okay to you?
4
00:01:03,868 --> 00:01:06,033
What do
they call ya?
5
00:01:06,100 --> 00:01:08,267
They call me "six."
6
00:01:08,367 --> 00:01:12,534
Well, six, it's not
wise to hang around here.
7
00:01:12,634 --> 00:01:15,467
Well, i wouldn't wanna
be not wise, would i?
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,400
(gunfire)
9
00:01:20,901 --> 00:01:23,868
You could
always walk.
10
00:02:00,701 --> 00:02:03,234
(lucy)
this may take
some explaining.
11
00:02:04,400 --> 00:02:07,901
Can i-can i
get another drink?
12
00:02:19,133 --> 00:02:24,200
A man finds
himself senseless
in some back alley.
13
00:02:24,300 --> 00:02:26,167
I'd say he has a
problem with the drink
14
00:02:26,267 --> 00:02:29,133
Or trouble
with a lover.
15
00:02:32,133 --> 00:02:35,801
my guess
it's a lover.
16
00:02:38,434 --> 00:02:40,701
Oh!
17
00:02:40,801 --> 00:02:42,434
You have a
knack i've noticed.
18
00:02:42,567 --> 00:02:43,634
You talk a lot,
19
00:02:43,767 --> 00:02:45,367
And the more you talk,
the less you say.
20
00:02:45,501 --> 00:02:47,901
Is that something
they teach you?
21
00:02:48,033 --> 00:02:49,200
It's-it's nerves.
22
00:02:49,300 --> 00:02:53,534
You make me--
you make me nervous.
23
00:02:53,634 --> 00:02:55,300
We're here and
we're staying here,
24
00:02:55,434 --> 00:02:56,567
So you can
talk all you want
25
00:02:56,601 --> 00:02:59,033
But we're not leaving until
you tell me two things.
26
00:02:59,133 --> 00:03:02,167
Who are you and
what do you want?
27
00:03:03,334 --> 00:03:05,067
Come on--
why me?
28
00:03:05,200 --> 00:03:08,100
That's three
things.
29
00:03:12,834 --> 00:03:16,400
(six)
where is
this place?
30
00:03:16,501 --> 00:03:19,701
you've had
an invitation.
31
00:03:32,400 --> 00:03:34,934
Oh, thank you,
for coming, six.
32
00:03:35,067 --> 00:03:36,634
Nine-o-nine here,
33
00:03:36,734 --> 00:03:39,601
He's an undercover,
one of our best.
34
00:03:39,701 --> 00:03:41,834
i thought you
might've noticed that.
35
00:03:41,968 --> 00:03:44,501
I want you to
work with 909, six.
36
00:03:44,634 --> 00:03:46,000
You think i'd
work for you?
37
00:03:46,100 --> 00:03:48,334
Oh, no-no-no, not
for me, for them,
38
00:03:48,434 --> 00:03:51,901
For the people you
would be watching.
39
00:03:52,033 --> 00:03:54,667
you've announced so loudly
your opposition to me,
40
00:03:54,767 --> 00:03:58,334
Your disbelief of
everything we stand for.
41
00:03:58,434 --> 00:04:01,000
They might trust you.
42
00:04:01,100 --> 00:04:03,200
we already
have our suspects.
43
00:04:03,267 --> 00:04:07,901
And i know you want to
make contact with dreamers.
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,968
I offer you the
apparatus and expertise
45
00:04:11,067 --> 00:04:12,868
Of our highly
46
00:04:12,968 --> 00:04:16,901
Undercover operations
to do just that.
47
00:04:17,000 --> 00:04:20,701
Why would you give me all
that, if it wasn't a trap?
48
00:04:20,834 --> 00:04:25,033
Oh, my dear six,
it is a trap.
49
00:04:25,133 --> 00:04:27,934
You have such a high
opinion of yourself.
50
00:04:28,033 --> 00:04:29,467
(chuckling)
51
00:04:29,567 --> 00:04:30,968
I wondered if you
would be clever enough
52
00:04:31,067 --> 00:04:35,534
To turn this opportunity
to your own advantage.
53
00:04:35,634 --> 00:04:37,534
Still--
54
00:04:37,634 --> 00:04:41,667
Everything you
say is a trap.
55
00:04:41,801 --> 00:04:43,434
All right.
56
00:04:43,534 --> 00:04:46,434
Let's do it.
57
00:04:46,534 --> 00:04:53,701
*
58
00:04:53,801 --> 00:04:55,767
(woman)
hello?
59
00:04:55,868 --> 00:05:03,367
*
60
00:05:03,367 --> 00:05:11,133
*
61
00:05:25,234 --> 00:05:29,601
Undercover's work in cells--
twos, threes, fours.
62
00:05:32,300 --> 00:05:34,400
You and i are a cell.
63
00:05:36,968 --> 00:05:39,133
First rule, you tell
no one about your cell.
64
00:05:39,234 --> 00:05:40,267
We don't know
the other cells.
65
00:05:40,334 --> 00:05:43,167
They don't know us.
66
00:05:43,267 --> 00:05:46,534
That means everyone
could be an undercover...
67
00:05:47,934 --> 00:05:50,400
Every single person
in the village.
68
00:05:50,534 --> 00:05:52,434
So, someone could
be investigating you,
69
00:05:52,534 --> 00:05:56,033
Right now, another
undercover cell.
70
00:05:56,133 --> 00:05:57,868
It's a possibility.
71
00:05:57,968 --> 00:06:00,701
Yeah, i suppose.
72
00:06:05,133 --> 00:06:06,834
There's our
suspect.
73
00:06:06,901 --> 00:06:10,434
His number
is 1955.
74
00:06:12,601 --> 00:06:14,033
And what makes
him a suspect?
75
00:06:14,167 --> 00:06:16,534
We had a report.
76
00:06:16,667 --> 00:06:18,367
how do i find out
if he's a dreamer?
77
00:06:18,467 --> 00:06:21,534
Get close.
78
00:06:21,634 --> 00:06:24,534
You have
a position here.
79
00:06:24,634 --> 00:06:26,334
Teacher.
80
00:06:26,434 --> 00:06:27,667
You start today.
81
00:06:27,767 --> 00:06:30,033
(bell ringing)
82
00:06:30,167 --> 00:06:34,501
Be careful-- 1955 might
be an undercover himself.
83
00:06:34,601 --> 00:06:38,167
He may be compiling
a dossier on you.
84
00:06:38,300 --> 00:06:41,434
(bell ringing)
come on-- come
on-- come on.
85
00:06:41,534 --> 00:06:43,601
Uh-uh, they're with me
for history first session.
86
00:06:43,701 --> 00:06:46,067
Sixteen thirty-four has
them for math after that.
87
00:06:46,167 --> 00:06:47,400
Then, it's sports.
88
00:06:47,501 --> 00:06:49,467
I don't see the
point myself, really.
89
00:06:49,567 --> 00:06:51,133
And then,
they're with you,
90
00:06:51,234 --> 00:06:53,434
Uh, for surveillance
techniques all afternoon.
91
00:06:53,567 --> 00:06:54,868
Doesn't that
seem a bit odd,
92
00:06:54,934 --> 00:06:56,834
Teaching
surveillance to kids?
93
00:06:56,934 --> 00:06:58,767
Why should it?
94
00:06:58,868 --> 00:07:02,300
It's your subject.
95
00:07:02,400 --> 00:07:05,067
No reason.
96
00:07:07,267 --> 00:07:09,467
And who can tell
me which number two
97
00:07:09,601 --> 00:07:11,701
Oversaw
the reformation.
98
00:07:11,834 --> 00:07:13,634
Sir, it was
two the 14th.
99
00:07:13,734 --> 00:07:15,100
It was, indeed.
100
00:07:15,167 --> 00:07:18,567
And who can tell me
the first woman number two?
101
00:07:18,667 --> 00:07:20,801
Put your hand
down, 1,100.
102
00:07:20,934 --> 00:07:23,367
Sir, was it lady
number two the great?
103
00:07:23,467 --> 00:07:26,133
(children giggling)
104
00:07:26,234 --> 00:07:29,300
Who was number one?
105
00:07:30,801 --> 00:07:35,067
Ah, the oldest question
in village history.
106
00:07:36,267 --> 00:07:38,667
Go on, 1,100,
you tell them.
107
00:07:38,767 --> 00:07:40,067
There is no
number one.
108
00:07:40,167 --> 00:07:42,868
There never has been,
and there never will be.
109
00:07:42,968 --> 00:07:46,100
the concept of the number
two is an act of humility.
110
00:07:46,167 --> 00:07:47,367
The title
reminds us all
111
00:07:47,501 --> 00:07:49,133
That we are all
public servants,
112
00:07:49,234 --> 00:07:52,534
Even number two.
113
00:07:52,601 --> 00:07:54,634
No one is number one.
114
00:07:54,734 --> 00:07:56,634
Very, very good.
115
00:07:56,734 --> 00:08:01,934
(violin music playing)
116
00:08:02,067 --> 00:08:09,367
*
117
00:08:09,367 --> 00:08:17,100
*
118
00:08:20,901 --> 00:08:22,234
None of my friends
have a relationship
119
00:08:22,334 --> 00:08:24,100
With their
father like ours.
120
00:08:24,200 --> 00:08:28,601
That's good, isn't it?
121
00:08:29,968 --> 00:08:32,601
I'm certainly
glad of it.
122
00:08:32,701 --> 00:08:35,434
Perfect.
123
00:08:35,567 --> 00:08:39,601
It is as it is...
124
00:08:39,701 --> 00:08:43,267
As it should be.
125
00:08:43,334 --> 00:08:44,934
(bell ringing)
126
00:08:45,033 --> 00:08:48,467
Nineteen fifty-five,
can you keep a secret?
127
00:08:48,567 --> 00:08:50,434
You're an
oddity, six.
128
00:08:50,567 --> 00:08:52,934
I have these
crazy thoughts.
129
00:08:53,033 --> 00:08:55,267
What if there was
some other place,
130
00:08:55,367 --> 00:08:59,100
You know, outside
the village?
131
00:08:59,200 --> 00:09:02,634
How mad
is that?
132
00:09:04,033 --> 00:09:05,734
I'm one of those
lucky people
133
00:09:05,834 --> 00:09:08,434
Who doesn't
need distraction.
134
00:09:08,567 --> 00:09:11,033
Uh, no wife,
no family.
135
00:09:11,133 --> 00:09:15,167
I'm not interested
in alcohol or gambling.
136
00:09:15,267 --> 00:09:17,234
Sports, cigarettes,
no.
137
00:09:17,300 --> 00:09:24,300
No-- everything
i need is right here.
138
00:09:26,634 --> 00:09:30,501
(children singing)
* when i was six,
i picked up sticks *
139
00:09:31,868 --> 00:09:34,667
Is everybody here
living in fear?
140
00:09:37,167 --> 00:09:38,400
Yes.
141
00:09:38,501 --> 00:09:39,701
No-no-no.
142
00:09:39,801 --> 00:09:42,200
It doesn't - it doesn't
have to be like that.
143
00:09:42,300 --> 00:09:43,801
Good and bad--
right and wrong.
144
00:09:43,901 --> 00:09:45,734
The people here,
they get on with it.
145
00:09:45,834 --> 00:09:47,234
They have jobs.
146
00:09:47,334 --> 00:09:50,901
They clean the streets--
they-they wait on tables.
147
00:09:51,000 --> 00:09:52,467
They work
in hospitals.
148
00:09:52,567 --> 00:09:53,734
They look out for
their neighbors.
149
00:09:53,834 --> 00:09:55,334
They're decent,
ordinary people.
150
00:09:55,434 --> 00:09:59,734
They-they
fall in love...
151
00:10:02,767 --> 00:10:06,501
Have kids...
152
00:10:06,567 --> 00:10:10,234
rmal lives
153
00:10:10,300 --> 00:10:11,901
What's wrong
with that?
154
00:10:12,000 --> 00:10:15,200
What if they speak out,
think differently?
155
00:10:15,334 --> 00:10:18,534
What kind of lives
do they have then?
156
00:10:18,634 --> 00:10:20,200
They go for treatment.
157
00:10:20,300 --> 00:10:21,767
What treatment?
158
00:10:21,834 --> 00:10:24,767
I don't ask.
159
00:10:26,334 --> 00:10:27,534
So, that's what's
wrong with your cozy,
160
00:10:27,634 --> 00:10:31,400
Little village life,
313, and you know it.
161
00:10:31,467 --> 00:10:35,334
The old man, 554, hell,
she was killed right here.
162
00:10:35,434 --> 00:10:37,033
They had dreams--
they knew the truth.
163
00:10:37,100 --> 00:10:38,267
No-no-no--
look, i can't.
164
00:10:38,367 --> 00:10:39,367
Well, there's
gotta be others,
165
00:10:39,501 --> 00:10:40,934
And i'm gonna
find them.
166
00:10:41,033 --> 00:10:43,267
Yeah, i have to
stop seeing you, six.
167
00:10:43,367 --> 00:10:44,200
The people who
get close to you,
168
00:10:44,267 --> 00:10:47,834
They don't tend
to live very long.
169
00:10:55,334 --> 00:11:00,667
(nine-o-nine)
question-- why does he
go swimming after work?
170
00:11:00,767 --> 00:11:05,000
Answer-- because
he likes swimming.
171
00:11:05,100 --> 00:11:07,400
We're looking at a man
who doesn't wanna go home.
172
00:11:07,534 --> 00:11:10,634
and that makes
him suspicious?
173
00:11:10,767 --> 00:11:14,734
he knows he's
being watched.
174
00:11:14,801 --> 00:11:17,601
everything is suspicious,
if you look at it properly.
175
00:11:17,701 --> 00:11:20,701
Everyone has secrets.
176
00:11:20,801 --> 00:11:24,734
No one is
without guilt.
177
00:11:24,834 --> 00:11:26,067
You just have to
work out what it is
178
00:11:26,167 --> 00:11:29,634
They're guilty of.
179
00:11:29,734 --> 00:11:30,667
Why don't you
arrest him
180
00:11:30,767 --> 00:11:34,000
And ask him if
he's a dreamer?
181
00:11:34,100 --> 00:11:37,534
Well, that would produce
nothing, but confusion.
182
00:11:37,634 --> 00:11:39,334
He would lie.
183
00:11:39,434 --> 00:11:40,567
if i catch him
out in his lying,
184
00:11:40,667 --> 00:11:44,133
Then he tells new lies,
and then more new lies.
185
00:11:45,534 --> 00:11:48,000
It's better
to watch him.
186
00:11:48,100 --> 00:11:51,133
wait 'til his
guilt emerges.
187
00:11:51,234 --> 00:11:58,234
*
188
00:11:58,334 --> 00:12:00,033
Who reported him?
189
00:12:00,133 --> 00:12:01,300
One of his students.
190
00:12:01,367 --> 00:12:03,534
we don't
know which one.
191
00:12:03,667 --> 00:12:04,868
reports come
in anonymously
192
00:12:04,968 --> 00:12:08,334
For the safety and
protection of the informant.
193
00:12:08,434 --> 00:12:11,067
That's nice.
194
00:12:12,868 --> 00:12:14,667
Joggers.
195
00:12:14,767 --> 00:12:17,801
good place to go
lookin' for dreamers.
196
00:12:17,901 --> 00:12:20,300
Usually one
of the newcomers.
197
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
Someone a
bit too eager,
198
00:12:22,434 --> 00:12:27,000
Pushing themselves too
hard, right at the front.
199
00:12:27,133 --> 00:12:31,667
Runnin' like they wanna
get away from somethin'.
200
00:12:36,934 --> 00:12:43,000
(crickets chirping)
201
00:12:44,400 --> 00:12:47,667
(cell phone vibrating)
202
00:12:55,000 --> 00:12:58,234
So, tell me the
kind of work you've
been doin', so far.
203
00:13:01,567 --> 00:13:03,901
What do you
got there, 6616?
204
00:13:04,000 --> 00:13:06,601
My mother goes to
yoga on tuesdays.
205
00:13:06,701 --> 00:13:09,067
She hasn't missed one
in the last 23 weeks.
206
00:13:09,167 --> 00:13:10,968
Then, she missed one.
207
00:13:11,067 --> 00:13:14,200
That's suspicious.
208
00:13:14,267 --> 00:13:18,133
Maybe it's just she
wasn't feeling well.
209
00:13:18,200 --> 00:13:19,834
What do you
have there, 1,100?
210
00:13:19,901 --> 00:13:21,667
My birthday presents.
211
00:13:21,767 --> 00:13:24,133
Long distance speech
recording device.
212
00:13:24,267 --> 00:13:25,334
Uh-huh.
213
00:13:25,434 --> 00:13:27,734
And a mobile
person tracker.
214
00:13:27,834 --> 00:13:29,133
Very nice.
215
00:13:29,167 --> 00:13:32,567
Sir, have you
worked with the latest
roach cam technology?
216
00:13:32,667 --> 00:13:34,067
Uh, no, i have not.
217
00:13:34,167 --> 00:13:37,434
You drill a hole or
plant it on a suspect,
218
00:13:37,534 --> 00:13:39,067
On their clothes
or in their skin,
219
00:13:39,167 --> 00:13:42,334
So you can
observe them 24/7.
220
00:13:44,267 --> 00:13:46,767
Well, you certainly
all have skills.
221
00:13:46,868 --> 00:13:49,067
You're smart.
222
00:13:49,167 --> 00:13:51,934
So, here's
your new task.
223
00:13:53,734 --> 00:13:56,033
Find out who
we're working for.
224
00:13:56,133 --> 00:13:57,734
What do they want?
225
00:13:57,834 --> 00:14:00,400
What are they up to?
226
00:14:00,501 --> 00:14:03,767
What's their secret?
227
00:15:09,434 --> 00:15:10,801
That'll be
all tonight.
228
00:15:10,934 --> 00:15:13,434
Thank you.
229
00:15:26,501 --> 00:15:28,167
(crickets chirping)
230
00:15:28,267 --> 00:15:32,701
(nine-o-nine)
the towel is
probably a coded signal.
231
00:15:32,801 --> 00:15:36,400
Maybe he's just
hanging it out to dry.
232
00:15:36,501 --> 00:15:39,400
A signal to who?
233
00:15:39,501 --> 00:15:43,133
the others.
234
00:15:43,234 --> 00:15:45,400
What, like a
group of them?
235
00:15:45,501 --> 00:15:47,033
Organized?
236
00:15:47,133 --> 00:15:49,400
They meet?
237
00:15:49,534 --> 00:15:52,000
Did one of the
suspects tell you this?
238
00:15:52,100 --> 00:15:57,267
No one's
admitted it, yet.
239
00:15:57,367 --> 00:16:01,200
Once you're a
suspect, you're guilty.
240
00:16:07,434 --> 00:16:10,334
Hello, you.
241
00:16:10,400 --> 00:16:13,868
Am i home?
242
00:16:14,000 --> 00:16:16,467
Yeah.
243
00:16:16,534 --> 00:16:19,767
You're in
the village.
244
00:16:19,901 --> 00:16:23,200
Well, so i am.
245
00:16:23,334 --> 00:16:26,601
Good.
246
00:16:28,634 --> 00:16:30,834
How long have
i been sleeping?
247
00:16:30,934 --> 00:16:32,434
Too long
for my liking.
248
00:16:32,534 --> 00:16:34,033
Hmm.
249
00:16:34,133 --> 00:16:38,701
Well, oh...
250
00:16:40,667 --> 00:16:41,868
Feels like moments.
251
00:16:42,000 --> 00:16:45,100
(chuckling)
252
00:16:48,667 --> 00:16:51,300
Oh, dear.
253
00:16:51,400 --> 00:16:52,601
You having
dreams a bit?
254
00:16:52,701 --> 00:16:54,234
No-no-no.
255
00:16:54,334 --> 00:16:57,534
That's what i
was afraid of.
256
00:17:03,467 --> 00:17:05,133
Why this time?
257
00:17:05,234 --> 00:17:06,801
Can a man not
converse with his wife,
258
00:17:06,901 --> 00:17:10,434
Now and then?
259
00:17:10,534 --> 00:17:16,567
I just needed to know
that it was still possible.
260
00:17:19,834 --> 00:17:22,467
Are you hungry?
261
00:17:22,567 --> 00:17:25,934
Like you
wouldn't believe.
262
00:17:44,634 --> 00:17:46,868
We haven't
much time.
263
00:17:47,000 --> 00:17:50,834
I know that.
264
00:17:55,801 --> 00:17:58,167
Mmm.
265
00:17:58,267 --> 00:18:00,033
Hmm?
266
00:18:00,133 --> 00:18:03,434
(crickets chirping)
267
00:18:05,133 --> 00:18:07,400
You okay
with heights?
268
00:18:50,367 --> 00:18:52,200
There's a flask of
coffee in my trunk.
269
00:18:52,334 --> 00:18:55,367
Will you
fetch it for me?
270
00:19:31,801 --> 00:19:35,033
Tell me about
him, our boy.
271
00:19:35,133 --> 00:19:36,334
How is he?
272
00:19:36,467 --> 00:19:39,467
Our boy grew up.
273
00:19:39,534 --> 00:19:41,000
He's curious
about everything.
274
00:19:41,133 --> 00:19:44,200
Of course, he is.
275
00:19:44,300 --> 00:19:48,300
And?
276
00:19:49,334 --> 00:19:53,234
Six.
277
00:19:53,300 --> 00:19:55,501
What is it?
278
00:19:55,634 --> 00:19:57,467
Hmm.
279
00:19:57,567 --> 00:20:00,701
(glasses clinking)
drink up.
280
00:20:20,400 --> 00:20:22,934
Got any family, 909?
281
00:20:23,033 --> 00:20:25,501
Family?
282
00:20:25,567 --> 00:20:27,367
No.
283
00:20:27,467 --> 00:20:30,601
I was never much
good at relationships.
284
00:20:32,701 --> 00:20:33,801
I guess undercover's
don't like
285
00:20:33,901 --> 00:20:35,601
To get too
close to people.
286
00:20:35,667 --> 00:20:39,634
Something too human
about that, huh?
287
00:20:41,033 --> 00:20:44,400
(cell phone vibrating)
288
00:21:18,601 --> 00:21:21,400
Knock-knock--
who's there?
289
00:21:32,467 --> 00:21:33,701
We have to get
him to the hospital.
290
00:21:33,767 --> 00:21:34,934
No.
291
00:21:35,033 --> 00:21:36,601
Six!
292
00:22:04,567 --> 00:22:07,434
Kinda makes
you wonder.
293
00:22:07,534 --> 00:22:10,501
If he'd do
that to himself,
294
00:22:10,634 --> 00:22:14,334
Maybe he is guilty.
295
00:22:14,434 --> 00:22:17,400
You're
catching up fast.
296
00:22:20,868 --> 00:22:22,534
(engine revving)
297
00:22:22,667 --> 00:22:24,234
Is that
how it works?
298
00:22:24,334 --> 00:22:27,167
Is that how
dreamers are caught?
299
00:22:27,267 --> 00:22:30,567
That's the way
i was shown.
300
00:22:31,568 --> 00:22:32,568
You decide.
301
00:23:16,734 --> 00:23:18,300
I got it.
302
00:23:29,701 --> 00:23:32,400
Whoa.
303
00:23:43,434 --> 00:23:49,801
(birds chirping)
304
00:24:30,200 --> 00:24:32,567
You must be
an undercover,
305
00:24:32,667 --> 00:24:35,234
Someone with
a roach cam.
306
00:24:35,367 --> 00:24:36,601
We know so
many undercover's.
307
00:24:36,701 --> 00:24:38,701
It could be anyone.
308
00:24:38,834 --> 00:24:40,000
It could be you.
309
00:24:40,100 --> 00:24:42,634
Huh?
310
00:24:42,767 --> 00:24:45,200
Six.
311
00:24:47,901 --> 00:24:50,200
He's different.
312
00:24:50,267 --> 00:24:51,501
He's not like
the other suspects.
313
00:24:51,634 --> 00:24:53,734
He has--
314
00:24:53,834 --> 00:24:55,300
Yes-- say it.
315
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
Conviction.
316
00:24:57,400 --> 00:24:58,701
No harm must
come to six.
317
00:24:58,801 --> 00:25:01,334
He must survive.
318
00:25:01,434 --> 00:25:03,267
But he can suffer.
319
00:25:03,367 --> 00:25:04,367
His work as
an undercover
320
00:25:04,467 --> 00:25:06,567
Must make him
feel compromised.
321
00:25:06,667 --> 00:25:08,467
Hmm?
322
00:25:08,567 --> 00:25:12,167
Has six ever met
up with my son?
323
00:25:12,267 --> 00:25:14,567
Eleven-twelve?
324
00:25:14,634 --> 00:25:16,801
Why would he be
meeting with six?
325
00:25:16,868 --> 00:25:19,334
Youth is susceptible
to wild ideas.
326
00:25:19,434 --> 00:25:20,901
Young blood
craves rebellion
327
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
As much as
it craves sex.
328
00:25:24,100 --> 00:25:26,767
Eleven-twelve
spying on you?
329
00:25:26,868 --> 00:25:28,300
No.
330
00:25:28,400 --> 00:25:29,601
No.
331
00:25:29,667 --> 00:25:31,734
No, of course not.
332
00:25:31,834 --> 00:25:33,267
Still, let's
keep an eye on him
333
00:25:33,367 --> 00:25:36,267
For his own
protection.
334
00:26:02,100 --> 00:26:04,734
Thank you.
335
00:26:21,367 --> 00:26:24,367
(indistinct chatter)
336
00:26:32,100 --> 00:26:36,200
(people whistling
and cheering)
337
00:26:36,334 --> 00:26:41,667
(heavy metal music playing)
338
00:27:08,033 --> 00:27:10,067
Your father
is watching you.
339
00:27:10,167 --> 00:27:12,367
He knows you
go out at night.
340
00:27:12,467 --> 00:27:13,634
You'll lose
your guards.
341
00:27:13,734 --> 00:27:15,334
Have i been followed?
342
00:27:15,434 --> 00:27:17,701
He wants me
to follow you.
343
00:27:17,801 --> 00:27:19,968
It's a good
thing it's you.
344
00:27:20,033 --> 00:27:21,934
He suspects you might
be meeting with six.
345
00:27:22,000 --> 00:27:24,434
Why would
he think that?
346
00:27:24,501 --> 00:27:27,601
I don't know.
347
00:27:30,968 --> 00:27:32,834
How'd we get
to this place?
348
00:27:32,968 --> 00:27:35,901
It's a good place
still, isn't it?
349
00:27:36,000 --> 00:27:37,234
A safe place.
350
00:27:37,334 --> 00:27:38,667
Safe?
351
00:27:38,767 --> 00:27:43,567
Hey, no one's
gonna touch you.
352
00:27:46,901 --> 00:27:48,968
It's good.
353
00:27:49,067 --> 00:27:50,267
What?
354
00:27:50,334 --> 00:27:52,567
This, i mean.
355
00:27:52,667 --> 00:27:54,501
You choosing me.
356
00:27:54,634 --> 00:27:58,367
I seem to recall
it was you chose me.
357
00:28:01,300 --> 00:28:02,501
When i asked
for your phone,
358
00:28:02,601 --> 00:28:05,701
You already knew i'd
been sent after you.
359
00:28:05,801 --> 00:28:07,901
It's summakor.
360
00:28:08,000 --> 00:28:09,601
Everyone has
a monitor.
361
00:28:09,701 --> 00:28:10,901
perk of the job.
362
00:28:11,000 --> 00:28:12,634
And you
brought me here.
363
00:28:12,701 --> 00:28:14,434
Well, you're
free to go.
364
00:28:14,534 --> 00:28:17,434
But if you
stay, we talk.
365
00:28:19,534 --> 00:28:21,567
You know i'll stay.
366
00:28:21,634 --> 00:28:24,934
Let's not waste
any more time.
367
00:28:25,033 --> 00:28:27,467
I liked you--
that wasn't a lie.
368
00:28:27,534 --> 00:28:28,667
But if that was all,
then i would've had
369
00:28:28,734 --> 00:28:30,701
The courage to
approach you.
370
00:28:30,801 --> 00:28:32,133
So, what did give
you the courage?
371
00:28:32,234 --> 00:28:33,601
Your reports.
372
00:28:33,667 --> 00:28:35,033
You asked questions.
373
00:28:35,133 --> 00:28:36,467
You were different.
374
00:28:36,567 --> 00:28:37,734
you said things
that i was feeling
375
00:28:37,834 --> 00:28:40,300
About what was
going on at summakor.
376
00:28:40,367 --> 00:28:42,067
You must know
than you realize.
377
00:28:42,200 --> 00:28:43,767
They wanted
you stopped.
378
00:28:43,868 --> 00:28:46,501
(thunder rumbling)
379
00:29:01,734 --> 00:29:04,334
Nineteen-fifty-five,
what happened to you,
380
00:29:04,434 --> 00:29:07,667
We have to stop this from
happening to other dreamers.
381
00:29:09,067 --> 00:29:11,367
What?
382
00:29:15,767 --> 00:29:17,701
I'm a teacher.
383
00:29:20,601 --> 00:29:22,534
No, you're not.
384
00:29:22,634 --> 00:29:24,501
I'm the mistake.
385
00:29:24,601 --> 00:29:26,234
Please, i have a friend.
386
00:29:26,334 --> 00:29:28,100
She's in danger.
387
00:29:28,200 --> 00:29:31,634
I need to get her out,
get her to safety.
388
00:29:31,734 --> 00:29:35,968
Who are the dreamers,
and how do i make contact?
389
00:29:42,901 --> 00:29:45,334
Why did you do
this to yourself?
390
00:29:45,434 --> 00:29:48,033
We could've
found a way out.
391
00:29:48,100 --> 00:29:50,634
why?
392
00:29:57,901 --> 00:30:01,934
(drilling)
393
00:30:33,901 --> 00:30:38,968
You're two and a half
minutes late, six.
394
00:30:39,033 --> 00:30:42,033
I hear you've been
doing outstanding work.
395
00:30:42,133 --> 00:30:43,634
Everything and
anything i might do
396
00:30:43,734 --> 00:30:45,434
Is for one reason.
397
00:30:45,501 --> 00:30:48,701
that's to work
against you.
398
00:30:48,801 --> 00:30:51,701
I have a new mission
for you.
399
00:30:51,801 --> 00:30:53,934
Shouldn't we wait
for 909 to get here?
400
00:30:54,033 --> 00:30:57,467
Wasn't invited.
401
00:30:57,534 --> 00:30:59,267
Nine-o-nine's
my new mission.
402
00:30:59,400 --> 00:31:02,868
Nine-o-nine has made
himself suspect.
403
00:31:02,934 --> 00:31:03,968
I have every
faith in him
404
00:31:04,067 --> 00:31:05,801
As a conscientious
undercover.
405
00:31:05,901 --> 00:31:08,100
I know he's been
spying on me.
406
00:31:08,234 --> 00:31:10,100
Well, of course,
he has.
407
00:31:10,234 --> 00:31:12,767
But you've known that
before, surely.
408
00:31:12,868 --> 00:31:15,200
It'd be a sorry state of
affairs if he weren't.
409
00:31:15,267 --> 00:31:17,634
Why has he become
a suspect?
410
00:31:17,734 --> 00:31:19,734
Well, something's
changed.
411
00:31:19,868 --> 00:31:23,801
Nine-o-nine, he's different.
412
00:31:23,901 --> 00:31:27,434
Don't tell me you haven't
seen the fear in his eyes.
413
00:31:27,534 --> 00:31:29,901
Fear is not guilt.
yes, it is.
414
00:31:30,000 --> 00:31:32,534
Fear is always guilt
in disguise.
415
00:31:32,667 --> 00:31:35,934
I thought you were the man who
understood human behavior.
416
00:31:36,033 --> 00:31:40,200
Nine-o-nine's fear
must be investigated,
417
00:31:40,300 --> 00:31:43,601
Analyzed
thoroughly.
418
00:31:47,267 --> 00:31:48,634
What is it
i'd be looking for?
419
00:31:48,734 --> 00:31:51,334
Well, you'll know
when you find it.
420
00:31:51,434 --> 00:31:53,701
Perhaps
he's a dreamer.
421
00:31:53,834 --> 00:31:55,167
Why should
i do it?
422
00:31:55,267 --> 00:31:57,133
Because you need
to keep up, six.
423
00:31:57,234 --> 00:31:58,367
Give yourself
a chance.
424
00:31:58,501 --> 00:32:00,868
He's watching you--
now, you watch him.
425
00:32:01,000 --> 00:32:04,801
Do it, six,
because you want to...
426
00:32:04,901 --> 00:32:07,868
Because you must.
427
00:32:15,734 --> 00:32:17,467
Three-one-three,
you have to be careful.
428
00:32:17,567 --> 00:32:18,801
(sighs)
what do you mean?
429
00:32:18,934 --> 00:32:20,267
I mean, whatever you dream,
don't draw anything,
430
00:32:20,400 --> 00:32:21,901
Put anything on paper,
or talk to anyone.
431
00:32:22,000 --> 00:32:24,667
Why are you
doing this?
432
00:32:24,767 --> 00:32:29,534
'cause i don't want
anything to happen to you.
433
00:32:32,601 --> 00:32:35,267
So, we found him--
he was hurt.
434
00:32:40,634 --> 00:32:41,934
Where did you
get these?
435
00:32:42,033 --> 00:32:45,367
They were sent to me
anonymously.
436
00:32:45,434 --> 00:32:47,334
That's you...
437
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
That's you on the roof
of my building.
438
00:32:49,434 --> 00:32:51,968
It's you!
439
00:32:52,067 --> 00:32:53,267
Let me tell you
why i did this.
440
00:32:53,367 --> 00:32:55,400
I know why.
441
00:32:55,467 --> 00:32:58,434
You're the undercover.
442
00:32:58,501 --> 00:33:01,701
I let myself
believe you.
443
00:33:01,801 --> 00:33:04,334
I can't even bear
to look at you.
444
00:33:08,767 --> 00:33:12,234
(wooden wind chime clunking)
445
00:33:16,767 --> 00:33:19,334
(engaging brake)
446
00:33:36,100 --> 00:33:40,133
We should stop
for a while.
447
00:33:51,300 --> 00:33:55,868
A few weeks,
that's all.
448
00:33:56,000 --> 00:33:58,167
(sighs)
i don't think your
father suspects us,
449
00:33:58,267 --> 00:34:01,501
But we should
be careful--
my father suspects
everyone.
450
00:34:05,601 --> 00:34:09,133
Yeah...
451
00:34:09,234 --> 00:34:14,234
But not us...
452
00:34:14,334 --> 00:34:17,133
Not if
we're careful.
453
00:34:17,234 --> 00:34:20,334
Come here.
454
00:34:32,834 --> 00:34:35,334
You sent those
photographs to 313.
455
00:34:35,434 --> 00:34:40,767
why?
456
00:34:40,868 --> 00:34:44,234
I-i didn't send
any photographs.
457
00:34:44,334 --> 00:34:48,300
Three-one-three
is not my mission.
458
00:34:49,567 --> 00:34:52,234
i want all surveillance
taken off 313.
459
00:34:52,367 --> 00:34:54,868
I want her
left alone.
460
00:34:54,968 --> 00:34:57,934
I can't
give you that.
461
00:34:59,934 --> 00:35:02,067
But you can.
462
00:35:02,200 --> 00:35:04,534
I want 313
to be safe.
463
00:35:04,634 --> 00:35:06,033
That's my price for
keeping what i know
464
00:35:06,133 --> 00:35:10,334
To myself.
465
00:35:37,567 --> 00:35:39,767
Hello.
466
00:35:41,534 --> 00:35:46,467
i was sitting out in
the garden a few days ago.
467
00:35:50,801 --> 00:35:52,100
I was being watched.
watched?
468
00:35:52,234 --> 00:35:55,968
Well, who would
do such a thing?
469
00:35:56,033 --> 00:35:57,901
Nine-o-nine is different.
470
00:35:58,000 --> 00:36:00,467
Something's
happened to him.
471
00:36:00,567 --> 00:36:03,367
My long-serving
lieutenant has secrets
472
00:36:03,434 --> 00:36:07,267
In his past
weeks and months.
473
00:36:07,367 --> 00:36:12,501
We're going to have to dig
those secrets out of him.
474
00:36:12,567 --> 00:36:17,267
and then, we will know
what we're dealing with.
475
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
* then after all is
said and done *
476
00:36:59,100 --> 00:37:02,200
* i've seen i'm not
the lucky one *
477
00:37:02,300 --> 00:37:08,734
* but i'm so disappointed
baby in you *
478
00:37:08,868 --> 00:37:14,801
He knows.
it's okay.
479
00:37:20,801 --> 00:37:22,934
don't be afraid.
480
00:37:23,033 --> 00:37:26,100
* you said
you would be true *
481
00:37:26,200 --> 00:37:29,367
* but i found it
just a boo *
482
00:37:29,501 --> 00:37:36,167
* for you're doing just
as others want you to *
483
00:37:36,267 --> 00:37:39,367
* then after all of
my love is keen *
484
00:37:39,467 --> 00:37:42,667
* it's still blank
to me it seems *
485
00:37:42,767 --> 00:37:48,133
* but i'm so disappointed
baby in you *
486
00:37:48,234 --> 00:37:49,834
* play that thing
487
00:38:21,601 --> 00:38:24,567
Three-one-three!
488
00:38:24,667 --> 00:38:27,267
Where are you
taking her?
489
00:38:27,400 --> 00:38:30,501
hey!
490
00:38:49,101 --> 00:38:50,767
No.
491
00:38:50,867 --> 00:38:54,501
No-- it's done.
492
00:38:55,867 --> 00:38:59,334
Don't blame him.
493
00:39:03,900 --> 00:39:08,267
Tell me the dreams
are true.
494
00:39:11,067 --> 00:39:13,401
They're true...
495
00:39:13,501 --> 00:39:16,667
They're all true.
496
00:39:16,767 --> 00:39:21,501
There are
dreamers...
497
00:39:21,633 --> 00:39:24,867
They meet...
498
00:39:24,934 --> 00:39:28,067
I'm sure of it.
499
00:39:28,134 --> 00:39:31,434
Find them.
500
00:39:31,534 --> 00:39:34,767
Nine-o-nine?
501
00:39:45,600 --> 00:39:47,334
Don't drink anymore.
502
00:39:47,434 --> 00:39:50,967
Please?
503
00:39:51,067 --> 00:39:52,067
Tell me.
504
00:39:52,167 --> 00:39:55,900
Why did you resign?
505
00:39:56,000 --> 00:39:58,201
To drink beer.
506
00:39:58,301 --> 00:40:00,334
Up on the purpose floor,
something is wrong.
507
00:40:00,401 --> 00:40:01,767
That is why i came
looking for you.
508
00:40:01,867 --> 00:40:02,934
i thought
it bothered you.
509
00:40:03,034 --> 00:40:04,101
i thought
you wanted to know.
510
00:40:04,201 --> 00:40:07,434
And now, you just
want to drink beer.
511
00:40:07,534 --> 00:40:11,267
Maybe i don't know what
to think or who to trust.
512
00:40:11,367 --> 00:40:13,301
Maybe i'm just
trying to hold on
513
00:40:13,401 --> 00:40:16,667
To my own mind here.
514
00:40:16,800 --> 00:40:19,434
Maybe drinking
beer is easier.
515
00:40:19,534 --> 00:40:20,633
You wanted to know.
516
00:40:20,767 --> 00:40:21,834
You stopped.
517
00:40:21,967 --> 00:40:24,667
Why?
518
00:40:27,167 --> 00:40:30,934
Because you're
already there.
519
00:40:39,234 --> 00:40:41,600
What do you mean
i'm "already there?"
520
00:40:41,700 --> 00:40:42,834
The people
that you saw.
521
00:40:42,934 --> 00:40:45,401
The ones
you said changed.
522
00:40:45,468 --> 00:40:48,067
The same thing has
happened to you.
523
00:40:48,167 --> 00:40:52,834
(whistling)
524
00:40:52,934 --> 00:40:54,834
I need you
to help me.
525
00:40:54,934 --> 00:40:56,468
where have
they taken 313?
526
00:40:56,568 --> 00:40:58,434
What makes you think
i would help you, six?
527
00:40:58,534 --> 00:41:01,101
Help me, or
i go to your father
528
00:41:01,201 --> 00:41:05,267
With what
you did to 909.
529
00:41:07,800 --> 00:41:10,834
They went to the clinic.
530
00:41:10,934 --> 00:41:12,568
You'll never find her.
531
00:41:12,700 --> 00:41:14,534
She's have been sent down
to the tunnels.
532
00:41:14,633 --> 00:41:16,501
Tunnels?
533
00:41:16,633 --> 00:41:18,367
What will they
do to her?
534
00:41:18,468 --> 00:41:20,733
You don't wanna know.
535
00:41:20,834 --> 00:41:22,568
How do i get in?
536
00:41:22,667 --> 00:41:24,900
Don't.
537
00:41:25,000 --> 00:41:27,800
Only people going for
treatment ever get in.
538
00:41:27,867 --> 00:41:31,201
Send me for treatment.
539
00:41:54,468 --> 00:41:56,468
This one is 909.
540
00:42:01,167 --> 00:42:04,434
* i've been in this town so
long that back in the city *
541
00:42:04,534 --> 00:42:06,967
* i've been taken
for lost and gone *
542
00:42:07,034 --> 00:42:11,334
* and unknown for
a long-long time *
543
00:42:11,401 --> 00:42:14,667
* fell in love years ago
with an innocent girl *
544
00:42:14,800 --> 00:42:17,501
* from the spanish
and indian home *
545
00:42:17,600 --> 00:42:20,434
* of the heroes
and villains *
546
00:42:20,534 --> 00:42:22,900
(snarling, growling)
547
00:42:25,000 --> 00:42:28,867
(dogs barking)
548
00:42:38,134 --> 00:42:40,867
Are you okay?
549
00:42:40,967 --> 00:42:44,167
One thousand, one hundred...
we've gotta get to 313
550
00:42:44,267 --> 00:42:45,600
And find a way
out of here.
551
00:42:45,700 --> 00:42:48,600
Come, this way.
552
00:42:53,201 --> 00:42:54,667
Three-one-three!
553
00:42:54,767 --> 00:42:56,134
Three-one-three!
554
00:42:56,234 --> 00:42:59,600
(dogs snarling)
shut up-- shut up!
555
00:43:02,934 --> 00:43:04,867
Three-one-three!
556
00:43:04,967 --> 00:43:07,167
Three-one-three!
557
00:43:07,267 --> 00:43:08,834
(gasping)
558
00:43:08,967 --> 00:43:10,301
It's okay-- it's me.
559
00:43:10,401 --> 00:43:12,167
There is a way out--
come on!
560
00:43:33,900 --> 00:43:37,600
* i've been
in this town so long *
561
00:43:37,667 --> 00:43:39,934
* so long to the city
562
00:43:40,034 --> 00:43:45,900
* i'm fit with the stuff
and sunny down snuff *
563
00:43:46,000 --> 00:43:48,401
* i'm all right
564
00:43:48,501 --> 00:43:52,934
(bass pumping)
565
00:43:59,434 --> 00:44:01,434
I had a thought.
566
00:44:01,501 --> 00:44:03,834
The mountains.
567
00:44:03,934 --> 00:44:06,201
We could walk, huh?
568
00:44:06,301 --> 00:44:10,134
Escape for a week, huh?
569
00:44:10,234 --> 00:44:13,067
Just us.
570
00:44:13,134 --> 00:44:17,568
Yeah, it sounds good.
571
00:44:17,667 --> 00:44:19,301
The man is dead.
572
00:44:19,434 --> 00:44:21,234
What?
573
00:44:21,367 --> 00:44:25,468
Forget him.
574
00:44:25,600 --> 00:44:32,767
Someone your
own age, hmm?
575
00:44:40,034 --> 00:44:42,501
Could go to
the other place.
576
00:44:42,600 --> 00:44:46,468
Well, you've got this...
the village.
577
00:44:46,568 --> 00:44:51,000
Oh, that's enough,
isn't it?
578
00:44:55,834 --> 00:44:56,900
(313)
curtis--
that's the name
579
00:44:56,967 --> 00:44:59,201
that i hear whispered
all the time-- curtis.
580
00:44:59,334 --> 00:45:00,867
We have to
go in there now.
581
00:45:00,934 --> 00:45:03,034
I-i--
no-- i'm trying
to help you here.
582
00:45:03,101 --> 00:45:04,501
I'm not going
back there.
583
00:45:04,600 --> 00:45:05,834
why-why should
i trust you?
584
00:45:05,967 --> 00:45:07,234
Because--
get out.
585
00:45:07,267 --> 00:45:11,934
We don't have
time for this.
get out of
my apartment!
586
00:45:12,000 --> 00:45:14,568
You know, if you, um,
change your mind,
587
00:45:14,667 --> 00:45:18,134
You can call me, okay?
588
00:45:28,667 --> 00:45:30,800
(two)
i will allow six
to be in the tunnels
589
00:45:30,900 --> 00:45:33,633
for a while longer.
590
00:45:33,733 --> 00:45:34,934
thank you.
591
00:45:35,067 --> 00:45:37,034
You did
extremely well.
592
00:45:37,134 --> 00:45:38,434
You wouldn't go
against your parents
593
00:45:38,534 --> 00:45:40,834
Like my son
disobeyed me,
594
00:45:40,967 --> 00:45:44,034
Would you,
one thousand-one hundred?
595
00:45:44,167 --> 00:45:45,434
No, sir.
596
00:45:45,501 --> 00:45:48,568
Now, was this you?
597
00:45:48,667 --> 00:45:50,501
No, don't-don't
turn away.
598
00:45:50,600 --> 00:45:54,867
This hole is exactly
at your head height.
599
00:45:54,967 --> 00:45:56,767
It could've been
one of the other kids.
600
00:45:56,834 --> 00:46:00,334
But it was you,
wasn't it?
601
00:46:00,434 --> 00:46:02,134
We're going to have to
send you for treatment,
602
00:46:02,234 --> 00:46:04,167
Aren't we?
603
00:46:04,234 --> 00:46:06,600
(chuckling)
it's all right.
604
00:46:06,667 --> 00:46:09,733
You can finish
your ice cream first.
605
00:46:12,733 --> 00:46:14,633
(car door slamming shut)
606
00:46:14,634 --> 00:46:19,634
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
40818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.