Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,200 --> 00:02:35,834
Why are they
after you?
2
00:02:35,934 --> 00:02:38,101
Something
happened to me.
3
00:02:38,200 --> 00:02:40,267
(man)
listen to me...
4
00:02:40,400 --> 00:02:44,134
tell them all
that i got out.
5
00:02:44,233 --> 00:02:46,967
Something happened to me--
i-i was in new york.
6
00:02:47,068 --> 00:02:50,467
Go to 554--
554 what?
7
00:02:50,567 --> 00:02:54,500
Tell them--
what's--
where am i!
8
00:02:54,600 --> 00:02:57,267
You're-you're
not from here.
9
00:02:57,367 --> 00:03:01,134
I don't even know how
i got to this place.
10
00:03:01,233 --> 00:03:05,934
You... are....
(inaudible) miracle!
11
00:03:11,934 --> 00:03:14,867
(breathlessly)
be seeing you.
12
00:05:09,467 --> 00:05:14,867
(breathing heavily)
13
00:05:21,034 --> 00:05:26,467
(crickets chirping)
14
00:05:42,267 --> 00:05:45,233
Taxi!
15
00:05:45,333 --> 00:05:47,901
Hey.
16
00:05:49,734 --> 00:05:51,801
(taxi driver)
where to?
17
00:05:51,901 --> 00:05:54,767
(man)
yeah, i need to get
to a railroad station.
18
00:05:54,867 --> 00:05:56,967
(chuckles)
a rail what?
19
00:05:57,068 --> 00:05:58,068
yeah, a train,
a train.
20
00:05:58,101 --> 00:05:59,567
Take me to the nearest
town, if you have to.
21
00:05:59,667 --> 00:06:02,434
(chuckling)
hey, man, i just do
local destinations, okay?
22
00:06:02,534 --> 00:06:03,967
What's the matter with you--
i need to get outta here.
23
00:06:04,068 --> 00:06:05,901
Hey, man, i don't know
what you're talking about--
24
00:06:06,001 --> 00:06:08,567
Trains and
railroads and...
25
00:06:10,634 --> 00:06:11,801
I'm sorry-- um...
26
00:06:11,834 --> 00:06:14,500
I'm just trying to get my
bearings here, all right?
27
00:06:14,600 --> 00:06:16,500
Hey, it's okay.
28
00:06:18,867 --> 00:06:20,367
Where is
this place?
29
00:06:20,467 --> 00:06:22,867
This...
it's the village.
30
00:06:22,967 --> 00:06:23,901
Yeah, but
what village?
31
00:06:24,001 --> 00:06:24,901
Hey, man, what
gives with you--
32
00:06:25,001 --> 00:06:25,901
this is
the village
33
00:06:26,001 --> 00:06:27,367
And i do local
destinations?
34
00:06:27,467 --> 00:06:28,500
Hey-hey-hey!
35
00:06:28,600 --> 00:06:30,233
you crazy?
36
00:06:41,300 --> 00:06:47,634
(music playing in distance)
37
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Hey, can you
help me?
38
00:07:09,634 --> 00:07:11,200
I need you
to help me.
39
00:07:11,300 --> 00:07:12,967
All right, uh,
let's dance, first.
40
00:07:13,068 --> 00:07:14,600
I don't know
how i got here.
41
00:07:14,701 --> 00:07:15,667
You've never been
to "club more" befo--
42
00:07:15,767 --> 00:07:17,367
Are you okay?
43
00:07:17,500 --> 00:07:18,567
What the hell
is goin' on?
44
00:07:18,667 --> 00:07:21,168
Hey-hey-hey.
45
00:07:21,267 --> 00:07:23,467
Where am i--
the whole place?
46
00:07:23,567 --> 00:07:24,801
You're in
the village...
47
00:07:24,901 --> 00:07:26,701
Where else
would you be?
48
00:07:26,801 --> 00:07:30,600
Are you sick
or something?
49
00:07:30,701 --> 00:07:32,467
I must be.
50
00:07:32,567 --> 00:07:34,434
I can't seem to get
a hold of any of this.
51
00:07:34,534 --> 00:07:37,001
(dog barking)
52
00:07:37,101 --> 00:07:38,934
They're after me.
53
00:07:46,667 --> 00:07:48,667
Hey, where to
now, my friend?
54
00:07:48,767 --> 00:07:50,367
Drive--
just drive!
55
00:07:50,500 --> 00:07:52,667
Okay.
56
00:07:53,567 --> 00:07:54,901
you know, i thought
i'd lost you.
57
00:07:55,001 --> 00:07:58,200
(laughing)
58
00:07:58,300 --> 00:08:00,867
you know this
job is crazy.
59
00:08:00,967 --> 00:08:03,068
The hours i do, man,
i never see my wife,
60
00:08:03,168 --> 00:08:05,333
Never see my kid.
61
00:08:05,434 --> 00:08:07,300
I have got to
get outta this.
62
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
You understand?
63
00:08:09,701 --> 00:08:12,333
Yeah.
64
00:08:12,434 --> 00:08:13,934
Is that your
little girl?
65
00:08:14,034 --> 00:08:15,367
oh, yeah!
66
00:08:15,467 --> 00:08:17,834
that's my 8-3-2.
67
00:08:17,934 --> 00:08:18,967
Hey, let
me tell you,
68
00:08:19,068 --> 00:08:20,534
I got her this
little bike, right?
69
00:08:20,634 --> 00:08:22,767
Man, i have never seen
anything like it.
70
00:08:22,867 --> 00:08:24,701
What did you say
her name was?
71
00:08:24,801 --> 00:08:29,367
Name, it's, uh,
it's 8-3-2.
72
00:08:29,467 --> 00:08:31,667
If i asked you
to take me to 554--
73
00:08:31,767 --> 00:08:33,534
Well, i'd say
"now, you're talkin'."
74
00:08:43,801 --> 00:08:46,967
(knocking on door)
75
00:08:47,068 --> 00:08:49,934
She's over there.
76
00:09:08,867 --> 00:09:11,068
Uh, specials tonight
are beef noodle wrap
77
00:09:11,168 --> 00:09:12,567
And warm feta
salad wrap
78
00:09:12,667 --> 00:09:14,701
And for dessert,
we have my own favorite
79
00:09:14,801 --> 00:09:17,233
Cinnamon fig
and honey wrap.
80
00:09:17,333 --> 00:09:19,967
Do you have anything
that's not a wrap?
81
00:09:20,068 --> 00:09:23,467
Why would we?
82
00:09:23,567 --> 00:09:27,367
I'll stick with a coffee
for now-- thank you.
83
00:09:27,467 --> 00:09:29,400
can i have one
coffee, please?
84
00:09:38,867 --> 00:09:41,200
I actually have
a message for you,
85
00:09:41,300 --> 00:09:45,168
From an old man.
86
00:09:45,267 --> 00:09:47,300
93?
yeah.
87
00:09:47,400 --> 00:09:48,534
Is he okay?
88
00:09:48,634 --> 00:09:51,168
He wanted me to tell
you, "he got away."
89
00:09:51,267 --> 00:09:55,200
he said i had
to find you.
90
00:09:55,300 --> 00:09:57,467
No, please, uh, don't
involve me in this.
91
00:09:57,534 --> 00:09:59,534
Involve you
in what?
92
00:09:59,634 --> 00:10:01,667
Who is this guy
and why was--
93
00:10:01,767 --> 00:10:03,068
Why was he being
chased by those--
94
00:10:03,168 --> 00:10:04,034
I don't know
what they are,
95
00:10:04,134 --> 00:10:07,101
but they're
after me now.
96
00:10:07,200 --> 00:10:10,600
Uh, he was just a drunk
who used to come here
97
00:10:10,701 --> 00:10:11,867
And talk lots
of crazy talk--
98
00:10:11,934 --> 00:10:13,367
if he's got himself
into some kind of trouble,
99
00:10:13,467 --> 00:10:15,934
That's got nothing
to do with me.
100
00:10:16,034 --> 00:10:17,634
(whispering)
i have to go.
101
00:10:17,734 --> 00:10:19,200
I can't let them
see me with you.
102
00:10:19,300 --> 00:10:21,068
Why did he want
me to find you?
103
00:10:21,168 --> 00:10:24,967
He must've
had a reason?
104
00:10:25,068 --> 00:10:27,400
He got away.
105
00:10:27,500 --> 00:10:30,200
Yes.
106
00:10:30,300 --> 00:10:32,534
I didn't
believe him.
107
00:10:32,634 --> 00:10:34,967
I didn't
believe.
108
00:10:35,068 --> 00:10:38,200
(dogs barking)
go out through
the back.
109
00:11:00,901 --> 00:11:06,400
(police siren blaring)
110
00:11:18,400 --> 00:11:22,667
(metal object clinking)
111
00:11:31,500 --> 00:11:34,233
(man)
uh, please, help me
get outta here!
112
00:11:34,333 --> 00:11:35,701
(two)
get up and walk.
113
00:11:35,801 --> 00:11:37,534
h-how can i get up?
114
00:11:37,634 --> 00:11:39,667
how can i walk?
115
00:11:39,767 --> 00:11:41,168
how long have
i been here?
116
00:11:41,267 --> 00:11:44,333
you know
you are six.
117
00:11:44,434 --> 00:11:46,667
please, i'm nobody.
118
00:11:46,767 --> 00:11:48,500
I don't know
anything, please!
119
00:11:48,600 --> 00:11:50,034
but you do...
120
00:11:50,134 --> 00:11:52,200
you are six...
121
00:11:52,300 --> 00:11:54,434
you are village...
122
00:11:54,534 --> 00:11:57,534
The truth is right
inside you, six.
123
00:12:06,701 --> 00:12:10,467
(whispering)
(two)
look-look!
124
00:12:39,534 --> 00:12:40,667
It's you.
125
00:12:40,767 --> 00:12:44,867
And i thought you just
wanted to dance with me.
126
00:12:44,967 --> 00:12:47,101
H-how long
have i been here?
127
00:12:47,200 --> 00:12:51,034
Well, you've been
sleeping a while.
128
00:12:51,134 --> 00:12:53,867
I thought
i was dyin'.
129
00:12:59,867 --> 00:13:02,400
(whispering)
help me.
130
00:13:05,168 --> 00:13:07,267
What's happening
to me?
131
00:13:07,367 --> 00:13:09,701
I wish you
didn't fight it.
132
00:13:09,801 --> 00:13:10,867
Fight what?
133
00:13:10,967 --> 00:13:13,101
Please, let
me help you.
134
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
I don't want
your help, lady--
135
00:13:14,600 --> 00:13:15,934
I want to get
the hell outta here.
136
00:13:16,034 --> 00:13:18,333
Look, here's what's
gonna happen--
137
00:13:18,434 --> 00:13:20,233
I'm gonna fetch
you a cold drink
138
00:13:20,333 --> 00:13:22,867
And then, someone is
gonna take you home.
139
00:13:22,967 --> 00:13:24,834
You're a free man.
140
00:13:51,267 --> 00:13:54,467
(phone ringing)
141
00:13:56,434 --> 00:13:59,467
I'd like to speak to
the american council, please.
142
00:13:59,567 --> 00:14:02,300
Look, see how the sun
makes it all glow?
143
00:14:05,434 --> 00:14:08,534
Kind of day that makes
you glad to be alive.
144
00:14:10,734 --> 00:14:14,767
Why are you
keepin' me here?
145
00:14:14,867 --> 00:14:17,101
I see no
locked doors.
146
00:14:19,701 --> 00:14:21,001
Well, they
were after me.
147
00:14:21,101 --> 00:14:24,567
Ooo, sounds
terribly ominous.
148
00:14:24,667 --> 00:14:26,333
Why am i here?
149
00:14:26,434 --> 00:14:30,467
it has nothing to do
with me-- any of this.
150
00:14:30,567 --> 00:14:32,367
I've seen
you before.
151
00:14:32,500 --> 00:14:34,634
Really?
152
00:14:34,734 --> 00:14:39,168
What were you doing
in the mountains, six?
153
00:14:40,834 --> 00:14:46,034
I was-i was,
uh, lost.
154
00:14:46,134 --> 00:14:48,367
I mean, i have no idea
how i got here.
155
00:14:48,467 --> 00:14:51,767
I-- what did
you call me?
156
00:14:51,867 --> 00:14:53,500
This-- look,
something's wrong here.
157
00:14:53,600 --> 00:14:55,467
Yes!
158
00:14:55,567 --> 00:14:57,101
You are wrong, six.
159
00:14:57,200 --> 00:14:58,867
Do not call me that--
i am not six.
160
00:14:58,967 --> 00:15:00,967
Show me
your id papers.
161
00:15:01,068 --> 00:15:02,701
Well, i don't
have any papers...
162
00:15:05,200 --> 00:15:06,434
Well, you just
put them there.
163
00:15:06,534 --> 00:15:08,367
You were seen
in the mountains.
164
00:15:08,467 --> 00:15:10,101
what have you
done with 93?
165
00:15:10,200 --> 00:15:12,300
I don't know
anything about 93.
166
00:15:12,400 --> 00:15:16,267
Where is
the old man?
167
00:15:16,367 --> 00:15:18,101
You can't
do this to me!
168
00:15:18,200 --> 00:15:20,934
I don't care who you are--
do you hear me!
169
00:15:21,034 --> 00:15:26,200
Now, i wanna get
back to new york.
170
00:15:26,267 --> 00:15:28,901
Well, that's
not possible--
171
00:15:29,001 --> 00:15:34,134
There is no new york--
there's only the village.
172
00:16:00,101 --> 00:16:04,300
(man, on tv)
look, we've been
here before.
173
00:16:04,400 --> 00:16:07,467
it all feels too
familiar-- i know that.
174
00:16:07,567 --> 00:16:09,500
truly, we live
for today.
175
00:16:09,600 --> 00:16:11,634
This is my home?
176
00:16:11,734 --> 00:16:13,233
(man)
we must be doing
something right.
177
00:16:13,333 --> 00:16:15,367
No, i mean...
178
00:16:15,467 --> 00:16:18,134
(man, on tv)
you can't escape it.
179
00:16:18,233 --> 00:16:23,134
My apartment in--
done in your
other life.
180
00:16:23,233 --> 00:16:25,101
This is where
you belong.
181
00:16:27,168 --> 00:16:29,300
(reporter)
we interrupt this programming
for the following public--
182
00:16:29,400 --> 00:16:30,534
(man)
will you just,
uh, sign this
183
00:16:30,634 --> 00:16:32,200
to say that
everything's in order?
184
00:16:32,300 --> 00:16:34,367
I'm signin'
nothin', pal.
185
00:16:34,467 --> 00:16:36,500
(reporter)
the palais today identified
the missing villager
186
00:16:36,600 --> 00:16:39,467
as 93, a man
in his late 70's,
187
00:16:39,567 --> 00:16:42,534
last seen heading north into
the desert two nights ago.
188
00:16:42,634 --> 00:16:44,168
93 is well known
to hospital staff
189
00:16:44,267 --> 00:16:47,333
following a history of stage
seven mental unwellness.
190
00:16:47,434 --> 00:16:49,134
he also suffers from
shortness of breath,
191
00:16:49,233 --> 00:16:51,267
dizzy spells
and a weak heart.
192
00:16:51,400 --> 00:16:52,434
but we wish
him well
193
00:16:52,467 --> 00:16:54,367
and hope to report his
discovery eminently...
194
00:16:54,467 --> 00:16:56,467
if not sooner.
195
00:17:02,534 --> 00:17:05,034
(door bell clangs)
196
00:17:05,134 --> 00:17:06,534
Hey!
197
00:17:06,634 --> 00:17:07,867
What can
i do you for?
198
00:17:07,967 --> 00:17:09,168
I'd like to
buy a map.
199
00:17:09,267 --> 00:17:10,967
Hmm... street
or topographic?
200
00:17:11,068 --> 00:17:12,667
Biggest one
you got.
201
00:17:20,767 --> 00:17:22,101
That's
the biggest?
202
00:17:22,200 --> 00:17:24,001
Pull her out.
203
00:17:28,233 --> 00:17:30,267
That's it!
204
00:17:45,267 --> 00:17:47,534
Buy one,
get one free.
205
00:17:47,634 --> 00:17:49,200
What the hell would
i want with two maps?
206
00:17:49,300 --> 00:17:52,034
Makes a
perfect gift.
207
00:17:52,134 --> 00:17:53,967
Big enough
for ya?
208
00:17:54,068 --> 00:17:55,367
Here we are...
209
00:17:55,467 --> 00:17:57,567
You are here.
210
00:17:57,667 --> 00:17:59,901
That's
the palais two.
211
00:18:00,001 --> 00:18:01,734
"wow" being the
appropriate word.
212
00:18:01,834 --> 00:18:03,001
and that's
the clinic and--
213
00:18:03,101 --> 00:18:04,134
Where's the road
outta here?
214
00:18:04,200 --> 00:18:06,901
(chuckling)
ohh-- you
crack me up, six.
215
00:18:07,001 --> 00:18:08,667
You've not
seen me before.
216
00:18:08,767 --> 00:18:10,168
(chuckles)
no, sir.
217
00:18:10,300 --> 00:18:12,901
you, i would
remember.
218
00:18:13,001 --> 00:18:15,400
But you know my--
welcome to the village.
219
00:18:15,500 --> 00:18:18,934
Everybody knows
everybody!
220
00:18:19,034 --> 00:18:21,168
Be seein' ya!
221
00:18:28,467 --> 00:18:29,934
(313)
six!
222
00:18:30,034 --> 00:18:32,767
Six, wait!
223
00:18:32,867 --> 00:18:33,967
Why are you
calling me that?
224
00:18:34,068 --> 00:18:35,667
(313)
well, i think
that it suits you.
225
00:18:35,767 --> 00:18:40,168
Six...
hmm, i like it.
226
00:18:40,267 --> 00:18:41,634
Six, where do you
think you're going?
227
00:18:41,734 --> 00:18:44,801
Goin' home.
228
00:18:44,901 --> 00:18:47,068
You won't
get far.
229
00:18:48,567 --> 00:18:52,867
Is there nothing can say
that will make you wait?
230
00:18:52,967 --> 00:18:55,200
you can tell me
the truth.
231
00:18:55,300 --> 00:18:57,901
What the hell
is this place?
232
00:18:58,001 --> 00:18:59,834
You're one of us.
233
00:18:59,934 --> 00:19:01,834
That's the truth.
234
00:19:09,701 --> 00:19:11,168
Wha-- hey!
235
00:19:11,267 --> 00:19:13,333
Aw, man, not my car--
come on!
236
00:20:07,967 --> 00:20:14,200
(downtown traffic
hustle and bustle)
237
00:20:14,801 --> 00:20:16,300
Do you think i could
use your phone?
238
00:20:16,400 --> 00:20:19,801
Mine's just
been stolen.
239
00:20:19,901 --> 00:20:20,967
Yeah.
240
00:20:21,068 --> 00:20:23,367
Go ahead.
241
00:20:23,500 --> 00:20:26,134
(dialing)
242
00:20:26,233 --> 00:20:27,200
Actually,
i lied.
243
00:20:27,267 --> 00:20:31,500
I lost it.
244
00:20:31,600 --> 00:20:34,168
I'm always
losing my phone.
245
00:20:36,333 --> 00:20:40,367
(sighing)
i hate leaving
messages-- don't you?
246
00:20:40,467 --> 00:20:41,333
i noticed you,
'cause you look like
247
00:20:41,434 --> 00:20:43,001
you're waiting
for someone.
248
00:20:43,101 --> 00:20:44,567
Maybe, i am.
249
00:20:44,667 --> 00:20:47,068
Who you
waitin' for?
250
00:20:47,168 --> 00:20:48,801
Don't answer that.
251
00:20:48,901 --> 00:20:50,801
i'm late... again.
252
00:20:50,901 --> 00:20:53,567
(radio announcer)
...traffic the same on the
g.w. as the jersey turnpike.
253
00:20:53,667 --> 00:20:55,534
it's hell on four
wheels out there.
254
00:20:55,634 --> 00:20:58,101
so, if you want my advice--
get off your butt and walk!
255
00:20:58,200 --> 00:21:00,867
total gridlock from some
kind of gas explosion
256
00:21:00,967 --> 00:21:02,734
in the heart
of brooklyn.
257
00:21:04,101 --> 00:21:05,267
Hey!
258
00:21:05,367 --> 00:21:06,500
(laughing)
you got my phone.
259
00:21:06,600 --> 00:21:07,767
Oh!
260
00:21:07,867 --> 00:21:10,200
Um, i'd say, "sorry"
but i promised myself
261
00:21:10,300 --> 00:21:14,101
I'd stop
apologizing to men.
262
00:21:14,200 --> 00:21:15,267
Having a party?
263
00:21:15,367 --> 00:21:16,701
Yeah, you
wanna come?
264
00:21:16,801 --> 00:21:18,101
ah ...
265
00:21:18,200 --> 00:21:19,734
Can't make
it tonight.
266
00:21:19,834 --> 00:21:21,367
Oh...
267
00:21:21,467 --> 00:21:24,101
There's no
party, anyway.
268
00:21:24,200 --> 00:21:26,567
Ah, just
what i thought...
269
00:21:26,667 --> 00:21:28,767
"drinking alone."
270
00:21:30,434 --> 00:21:31,901
I'm celebrating.
271
00:21:32,001 --> 00:21:34,200
Oh, yeah-- what?
272
00:21:34,300 --> 00:21:36,200
Ah...
273
00:22:11,527 --> 00:22:13,327
You were talking
to someone.
274
00:22:17,627 --> 00:22:20,360
You shouldn't listen to other
people's conversations.
275
00:22:20,460 --> 00:22:23,160
It's rude.
276
00:22:23,260 --> 00:22:25,061
How come you're interested
in my life back there,
277
00:22:25,160 --> 00:22:26,961
If it doesn't
exist?
278
00:22:27,061 --> 00:22:29,227
Of course,
i'm interested.
279
00:22:29,327 --> 00:22:31,427
I want to help you
with these delusions.
280
00:22:33,994 --> 00:22:36,327
I can't leave
here, can i?
281
00:22:36,427 --> 00:22:38,527
Why would you
want to leave?
282
00:22:38,627 --> 00:22:41,293
why would you even
think such a thing?
283
00:22:41,394 --> 00:22:43,827
All right, doctor.
284
00:22:43,927 --> 00:22:47,293
My delusion is, i met
a woman the other night...
285
00:22:49,293 --> 00:22:50,994
And i invited her
back to my apartment.
286
00:22:53,560 --> 00:22:55,527
Did she
come back...
287
00:22:55,627 --> 00:22:56,694
To your
apartment?
288
00:22:59,827 --> 00:23:01,661
I don't know.
289
00:23:04,861 --> 00:23:06,527
I don't know.
290
00:23:57,527 --> 00:23:59,094
(147)
what's that?
291
00:23:59,193 --> 00:24:00,560
I haven't
opened it, yet.
292
00:24:02,260 --> 00:24:04,260
It's from
the clinic.
293
00:24:04,360 --> 00:24:06,494
What's it say?
294
00:24:06,594 --> 00:24:10,094
We've been summoned,
to the clinic.
295
00:24:10,193 --> 00:24:11,894
What for?
296
00:24:11,994 --> 00:24:14,460
An appointment,
with two.
297
00:24:16,827 --> 00:24:18,560
Oh, dear!
298
00:24:21,327 --> 00:24:23,894
It says someone else
here at the bottom.
299
00:24:27,894 --> 00:24:29,427
So, this guy at
the hospital.
300
00:24:29,527 --> 00:24:31,627
he wants to know
where 93's body is.
301
00:24:31,727 --> 00:24:32,994
Why?
302
00:24:33,061 --> 00:24:34,460
That's not
a delusion.
303
00:24:34,527 --> 00:24:36,260
That's happening
here, right now.
304
00:24:36,360 --> 00:24:38,694
If you did see 93.
305
00:24:38,794 --> 00:24:43,160
Is that why they set me free,
to let you loose on me?
306
00:24:43,260 --> 00:24:45,327
the caring,
sharing doctor,
307
00:24:45,427 --> 00:24:48,694
With the big beautiful eyes
and the nice, girly smile.
308
00:24:48,794 --> 00:24:51,694
Soften me up--
get me to talk?
309
00:24:51,794 --> 00:24:53,961
Of course,
you doubt me.
310
00:24:54,061 --> 00:24:54,961
You doubt
everything,
311
00:24:55,061 --> 00:24:57,028
But that's not
you speaking, six.
312
00:24:57,128 --> 00:24:59,360
That's your
condition.
313
00:24:59,460 --> 00:25:01,627
my condition is that
i'm being held here
314
00:25:01,727 --> 00:25:03,627
Against my will.
315
00:25:17,427 --> 00:25:20,727
(bus driver)
cabins 29 to 63.
316
00:25:27,260 --> 00:25:32,594
yellow district--
cabins 309 to 357.
317
00:25:32,694 --> 00:25:36,627
green district--
apartments 51 to 299.
318
00:26:29,961 --> 00:26:30,894
Can you see, six,
319
00:26:30,994 --> 00:26:32,627
How i might wonder
why you are here,
320
00:26:32,727 --> 00:26:36,694
If, as you claim,
"you know nothing about 93?"
321
00:26:36,794 --> 00:26:39,894
I came here to find out
who this man, 93, is.
322
00:26:43,094 --> 00:26:44,861
Now that
you're here...
323
00:26:47,360 --> 00:26:50,494
Do you see
what he was?
324
00:26:50,594 --> 00:26:52,794
A drunk.
325
00:26:52,894 --> 00:26:54,560
A fool.
326
00:26:54,661 --> 00:26:55,761
Maybe he drank,
327
00:26:55,861 --> 00:26:58,594
Because he found the lie
of this place unbearable.
328
00:26:58,694 --> 00:27:00,494
he knew
what i know.
329
00:27:00,594 --> 00:27:02,727
The village is not
all that there is.
330
00:27:02,827 --> 00:27:05,061
What is it
you're suggesting?
331
00:27:05,160 --> 00:27:06,727
A hole in the sky,
332
00:27:06,827 --> 00:27:09,494
Aliens landing
secretly in the night,
333
00:27:09,594 --> 00:27:13,460
Mysterious roads that lead
beyond, beyond, beyond.
334
00:27:13,594 --> 00:27:15,094
A magic
gateway, perhaps?
335
00:27:15,193 --> 00:27:17,594
Some portal leading
into "never-never land."
336
00:27:17,694 --> 00:27:19,460
(chuckling)
337
00:27:19,594 --> 00:27:22,260
Take a look
outside, six.
338
00:27:22,360 --> 00:27:24,061
People going
about their lives,
339
00:27:24,160 --> 00:27:25,293
Strolling
in the sun,
340
00:27:25,394 --> 00:27:27,527
sitting together
in the park,
341
00:27:27,627 --> 00:27:30,193
Or anywhere where they might
choose to sit together.
342
00:27:30,293 --> 00:27:32,494
They take a scooter
ride, go dancing,
343
00:27:32,594 --> 00:27:33,794
Enjoy a beer
in the cafe,
344
00:27:33,861 --> 00:27:35,661
While they gaze
about the village.
345
00:27:35,761 --> 00:27:38,994
Contented.
346
00:27:39,094 --> 00:27:41,028
hopeful.
347
00:27:41,160 --> 00:27:44,927
every day above
ground is a good day.
348
00:27:45,028 --> 00:27:48,094
The problem...
is in your mind.
349
00:27:50,861 --> 00:27:55,094
Well...
i want out.
350
00:27:55,227 --> 00:27:56,594
You've tried that!
351
00:27:56,694 --> 00:27:58,460
There is no "out."
352
00:27:58,560 --> 00:28:00,627
(chuckling)
353
00:28:00,727 --> 00:28:03,494
There is only "in."
354
00:28:03,594 --> 00:28:05,094
Now, you can go on
tormenting yourself,
355
00:28:05,193 --> 00:28:07,293
If that's what
you want,
356
00:28:07,394 --> 00:28:09,293
Or you
can stop.
357
00:28:11,427 --> 00:28:14,961
If 93 were no more
than a drunk,
358
00:28:15,061 --> 00:28:17,227
A fool,
as you say,
359
00:28:17,327 --> 00:28:19,260
Then why were they
chasing after him?
360
00:28:19,360 --> 00:28:21,427
Shooting at him?
361
00:28:21,527 --> 00:28:24,327
Because 93 found
something,
362
00:28:24,427 --> 00:28:28,293
And if he can
do it, i can.
363
00:28:28,394 --> 00:28:31,094
I pity you, six.
364
00:28:31,193 --> 00:28:33,794
You refuse to open your
mind to the possibility
365
00:28:33,894 --> 00:28:35,260
That you're
wrong.
366
00:28:35,360 --> 00:28:37,460
If i open
my mind,
367
00:28:37,560 --> 00:28:39,227
You'll take it
away from me.
368
00:28:39,327 --> 00:28:41,394
We might...
369
00:28:41,494 --> 00:28:43,594
But we will always
give it back.
370
00:28:52,128 --> 00:28:55,293
Did 93 show you this--
i need to know.
371
00:28:55,394 --> 00:28:56,861
Did he talk to
you about this?
372
00:28:56,961 --> 00:28:58,061
Are there
other drawings?
373
00:28:58,160 --> 00:28:59,494
554, please.
374
00:28:59,594 --> 00:29:01,061
93 must've
trusted you.
375
00:29:01,160 --> 00:29:02,927
There has to be a reason
he told me to come to you.
376
00:29:03,028 --> 00:29:05,460
What is this--
what does this do?
377
00:29:05,560 --> 00:29:08,193
I'm going to meet
my boyfriend.
378
00:29:08,293 --> 00:29:09,794
I'm sorry.
379
00:29:09,894 --> 00:29:12,293
please, help me.
380
00:29:12,394 --> 00:29:14,327
please.
381
00:29:20,661 --> 00:29:25,527
93 said, "the drawings
were from his other life...
382
00:29:25,627 --> 00:29:28,694
"before
the village."
383
00:29:28,827 --> 00:29:30,961
That's all
i know.
384
00:29:32,827 --> 00:29:34,827
You have to leave
me alone, now.
385
00:30:00,794 --> 00:30:05,260
(clock ticking)
386
00:30:07,627 --> 00:30:10,494
(sighing deeply)
387
00:30:13,028 --> 00:30:16,193
(clock chimes)
388
00:30:16,293 --> 00:30:18,827
(two clearing throat)
389
00:30:21,061 --> 00:30:23,360
And you are here
to receive a medal
390
00:30:23,494 --> 00:30:26,094
For services
to the village,
391
00:30:26,193 --> 00:30:29,227
And you should keep
the medal with you,
392
00:30:29,327 --> 00:30:31,494
At all times.
393
00:30:35,193 --> 00:30:37,293
And when you
met number six,
394
00:30:37,394 --> 00:30:39,661
What did you
make of him?
395
00:30:39,761 --> 00:30:42,128
He was a little
strange.
396
00:30:45,193 --> 00:30:47,894
A-a-actually--
nope.
397
00:30:51,427 --> 00:30:53,028
Number six has
been dealt with,
398
00:30:53,128 --> 00:30:55,293
So he is no longer
a worry to us.
399
00:30:57,694 --> 00:31:00,627
And there was another
thing, in the summons.
400
00:31:00,727 --> 00:31:03,761
Uh, yeah,
it said, uh,
401
00:31:03,861 --> 00:31:07,527
"to bring cake,
with cherries in it."
402
00:31:07,627 --> 00:31:08,861
Did you?
403
00:31:08,961 --> 00:31:10,594
Uh, yeah--
yeah.
404
00:31:11,727 --> 00:31:13,727
Oh, no--
leave it there.
405
00:31:16,861 --> 00:31:18,293
(two)
"my dear villagers,
406
00:31:18,394 --> 00:31:20,761
perhaps two could interrupt
your day in the sun
407
00:31:20,861 --> 00:31:22,327
to relate
the grave news
408
00:31:22,427 --> 00:31:26,327
that we have discovered number
93's body in the mountains.
409
00:31:26,427 --> 00:31:29,661
sadly, the old man had
succumbed to a weak heart.
410
00:31:29,761 --> 00:31:31,927
he spoke briefly
to emergency staff,
411
00:31:32,028 --> 00:31:34,761
before dying on
route to the hospital.
412
00:31:34,861 --> 00:31:37,327
his last words were
to honor the village,
413
00:31:37,427 --> 00:31:40,861
and request the anthem
be sung in his name.
414
00:31:40,961 --> 00:31:42,661
If you tell me
what you know,
415
00:31:42,761 --> 00:31:45,861
I promise you,
i won't come back.
416
00:31:45,961 --> 00:31:49,094
(two)
breathe in,
breath out...
417
00:31:49,227 --> 00:31:51,094
village
life goes on.
418
00:32:01,193 --> 00:32:03,360
Do you want, uh,
something to drink?
419
00:32:08,094 --> 00:32:10,460
93 was convinced
that his dreams meant
420
00:32:10,560 --> 00:32:12,894
That he had another
life, before this one.
421
00:32:12,994 --> 00:32:15,227
he started
saying things--
422
00:32:15,327 --> 00:32:17,661
"that we're
prisoners here."
423
00:32:17,761 --> 00:32:19,494
Prisoners?
424
00:32:21,594 --> 00:32:22,661
I've said
too much.
425
00:32:22,761 --> 00:32:23,961
I-i don't even
know who you are.
426
00:32:24,061 --> 00:32:27,227
It's okay--
you can trust me.
427
00:32:27,327 --> 00:32:29,028
i am not
one of them.
428
00:32:30,427 --> 00:32:32,394
I dream this,
all the time.
429
00:32:32,494 --> 00:32:34,193
What is it?
430
00:32:38,927 --> 00:32:40,961
This is more real,
than anything out there.
431
00:32:41,061 --> 00:32:42,360
This is the first bit
of hope i've been given,
432
00:32:42,460 --> 00:32:43,560
Since i got here.
433
00:32:43,661 --> 00:32:45,794
If there are others
like us, who dream,
434
00:32:45,894 --> 00:32:47,694
and they got to thinking
that 93 escaped,
435
00:32:47,794 --> 00:32:51,227
then--
do you think
there are others?
436
00:32:51,327 --> 00:32:52,727
Do you?
437
00:32:52,861 --> 00:32:54,661
Are you
for real?
438
00:32:57,227 --> 00:33:01,193
I promise you--
you're safe with me.
439
00:33:01,293 --> 00:33:03,293
i'll see you at
the cafe tomorrow.
440
00:33:10,994 --> 00:33:15,994
(woman singing opera)
441
00:33:59,360 --> 00:34:01,560
What is it, 11-12?
442
00:34:01,661 --> 00:34:03,894
Why is six so convinced
there is another place?
443
00:34:08,961 --> 00:34:13,661
Because for people like
six, life is not enough.
444
00:34:13,761 --> 00:34:15,994
The simple life...
445
00:34:16,094 --> 00:34:17,927
They want to
escape it.
446
00:35:33,307 --> 00:35:35,740
What are you
doing here?
447
00:35:35,840 --> 00:35:38,274
Oh, i'm trying to find out
what you're doin' here.
448
00:35:46,773 --> 00:35:52,907
Do something
for me, will ya?
449
00:35:53,040 --> 00:35:54,574
Lie down
beside me.
450
00:35:54,673 --> 00:35:57,608
(chuckles)
uh, you're supposed
to be trying
451
00:35:57,707 --> 00:35:59,241
To convince me
you're sane.
452
00:36:01,174 --> 00:36:03,007
Come on.
453
00:36:03,141 --> 00:36:06,007
Uh, okay.
454
00:36:06,107 --> 00:36:07,574
Right.
455
00:36:17,141 --> 00:36:19,274
A hundred
billion stars,
456
00:36:19,374 --> 00:36:22,341
Over and over
billions of galaxies,
457
00:36:22,441 --> 00:36:25,274
and that's just
what we can see.
458
00:36:25,374 --> 00:36:26,673
Can you
honestly tell me
459
00:36:26,773 --> 00:36:28,773
That the village
is all that there is?
460
00:36:28,874 --> 00:36:30,773
Of course not.
461
00:36:30,874 --> 00:36:33,307
Has to be life out
there somewhere.
462
00:36:33,407 --> 00:36:36,307
Perhaps,
another village.
463
00:36:36,407 --> 00:36:39,673
Oh, it's, um,
400 billion,
464
00:36:39,773 --> 00:36:41,474
By the way.
465
00:36:43,574 --> 00:36:45,141
Look at me.
466
00:36:47,274 --> 00:36:49,207
Isaac newton, galileo,
467
00:36:49,307 --> 00:36:52,241
Plato, socrates,
468
00:36:52,341 --> 00:36:54,074
Karl marx,
groucho marx,
469
00:36:54,174 --> 00:36:56,407
Darwin--
surely, darwin.
470
00:36:56,508 --> 00:36:58,740
kennedy, bob dylan,
david beckam.
471
00:36:58,840 --> 00:37:00,341
Who invented
the telephone?
472
00:37:00,441 --> 00:37:02,474
Oh, uh, uh...
473
00:37:02,574 --> 00:37:04,608
Alexander graham bell--
the light bulb?
474
00:37:04,707 --> 00:37:05,707
512.
475
00:37:05,807 --> 00:37:07,174
Everyone says it
was thomas edison.
476
00:37:07,274 --> 00:37:08,341
It was joseph swan.
477
00:37:08,374 --> 00:37:10,007
where do these names come
from-- these memories?
478
00:37:10,107 --> 00:37:13,341
I was taught this stuff by
a lady named mrs. radcliff,
479
00:37:13,441 --> 00:37:14,907
My teacher.
480
00:37:14,940 --> 00:37:17,940
Now, where does
that come from?
now, tell me about
mrs. radcliff.
481
00:37:18,040 --> 00:37:21,174
you're humoring me.
(giggling)
tell me, anyway.
482
00:37:21,274 --> 00:37:23,274
Okay, she had
a big blue nose,
483
00:37:23,374 --> 00:37:24,341
Skin like
a crocodile.
484
00:37:24,441 --> 00:37:26,707
She actually looked more
like a man in a dress.
485
00:37:26,807 --> 00:37:28,374
Not just a man,
but a boxer.
486
00:37:28,474 --> 00:37:29,508
Wow!
487
00:37:29,608 --> 00:37:31,441
I like her,
already.
488
00:37:31,541 --> 00:37:33,740
Do you know what
a crocodile is?
489
00:37:33,840 --> 00:37:36,207
Are you trying
to trap me?
490
00:37:36,307 --> 00:37:39,007
Yes-- no.
491
00:37:39,107 --> 00:37:41,541
Yes.
492
00:37:41,640 --> 00:37:47,040
Yes... yes.
are you trying
to trap me?
493
00:37:47,141 --> 00:37:48,840
no.
494
00:37:51,907 --> 00:37:53,707
Tell me about
the woman.
495
00:37:57,840 --> 00:37:59,207
I resigned today.
496
00:37:59,307 --> 00:38:00,740
Oh, that's why
you're celebrating.
497
00:38:00,840 --> 00:38:02,074
Alone.
498
00:38:02,174 --> 00:38:04,341
Too bad.
499
00:38:04,441 --> 00:38:06,074
Um, i go
this way.
500
00:38:06,174 --> 00:38:07,740
Oh!
501
00:38:09,141 --> 00:38:10,407
Really?
502
00:38:10,508 --> 00:38:12,141
Really.
503
00:38:14,174 --> 00:38:15,907
Uh, what's
your name?
504
00:38:16,007 --> 00:38:17,673
Lucy.
505
00:38:17,773 --> 00:38:19,640
Lucy.
506
00:38:19,740 --> 00:38:22,441
Well, i'd like to
get to know you, lucy.
507
00:38:22,541 --> 00:38:25,840
Well, maybe you can.
508
00:38:25,940 --> 00:38:28,107
Well, i'd like to get
to know you, tonight.
509
00:38:32,174 --> 00:38:33,840
Well, maybe
you can.
510
00:38:33,940 --> 00:38:36,207
(gasping)
maybe, you can.
511
00:38:39,608 --> 00:38:45,407
* take your burden to
the lord and leave it there *
512
00:38:45,508 --> 00:38:48,241
* if you trust
and never doubt *
513
00:38:48,341 --> 00:38:51,341
* it will surely
bring you out *
514
00:38:51,441 --> 00:38:55,974
* take your burden to
the lord and leave it there *
515
00:39:04,374 --> 00:39:06,274
What's goin' on?
516
00:39:06,374 --> 00:39:08,640
You know what
it is, six.
517
00:39:08,740 --> 00:39:12,274
93 deserves a
decent burial.
518
00:39:12,374 --> 00:39:14,508
You didn't
find his body.
519
00:39:14,608 --> 00:39:18,107
93 is gone--
escaped.
520
00:39:18,207 --> 00:39:19,740
Found the
way out.
521
00:39:19,840 --> 00:39:21,907
If 93 found
the way out,
522
00:39:21,974 --> 00:39:25,341
Six can convince himself
that there is an out.
523
00:39:25,441 --> 00:39:28,040
Six must try to escape,
because six knows,
524
00:39:28,141 --> 00:39:31,341
There is nothing
to escape from.
525
00:39:31,441 --> 00:39:35,773
In his mind,
in is soul,
526
00:39:35,874 --> 00:39:38,707
Six knows that
six is six.
527
00:39:40,441 --> 00:39:44,840
(church bell ringing)
(woman sobbing)
528
00:39:59,541 --> 00:40:01,007
Hey, man--
need a cab?
529
00:40:01,107 --> 00:40:03,474
Why would i need a cab,
if i'm going into a cafe?
530
00:40:03,574 --> 00:40:05,074
Well, you know, people
who go into cafes,
531
00:40:05,174 --> 00:40:06,508
Come outta cafes,
532
00:40:06,608 --> 00:40:08,474
And sometimes,
they might need a cab.
533
00:40:08,574 --> 00:40:11,141
Well, i don't know,
if i'll need a cab.
534
00:40:11,241 --> 00:40:13,673
Why you hassling
me, anyway?
hey, six...
535
00:40:13,773 --> 00:40:16,341
I like ya--
you're a likable man.
536
00:40:16,441 --> 00:40:19,974
And i like giving rides
in my cab to people i like.
537
00:40:20,074 --> 00:40:22,773
Sometimes, being
nice is, uh,
538
00:40:22,840 --> 00:40:24,508
Well, it's just
being nice.
539
00:40:26,074 --> 00:40:28,141
Hey.
540
00:40:28,241 --> 00:40:30,640
I'll always be here,
if you need me.
541
00:40:33,907 --> 00:40:35,474
Thanks.
542
00:40:40,673 --> 00:40:41,974
(public safety announcer)
if you're crawling
through traffic,
543
00:40:42,074 --> 00:40:43,474
hoping to escape
for the weekend,
544
00:40:43,574 --> 00:40:44,740
think hard, my friends.
545
00:40:44,840 --> 00:40:46,541
did you hear that?
it's the same
on the g.w.--
546
00:40:49,541 --> 00:40:51,341
it's hell on four
wheels out there.
547
00:40:53,574 --> 00:40:56,274
oh, gridlock, after some
kind of gas explosion,
548
00:40:56,374 --> 00:40:57,840
in the heart
of brooklyn.
549
00:41:11,274 --> 00:41:15,441
(woman screaming)
550
00:41:20,907 --> 00:41:22,508
Put a pillow
on his face.
551
00:41:22,608 --> 00:41:24,307
Snuffed him
out like a--
552
00:41:28,740 --> 00:41:30,141
Snuffed him out
like a candle.
553
00:41:30,241 --> 00:41:31,407
Now-now,
he's dead.
554
00:41:33,608 --> 00:41:35,274
Need some
help here!
555
00:41:46,608 --> 00:41:48,141
Hey.
556
00:41:51,874 --> 00:41:54,974
I'm glad
i met you, six.
557
00:41:55,074 --> 00:41:56,874
I'm glad
i told you.
558
00:41:59,707 --> 00:42:03,341
Perhaps, we can
escape together.
559
00:42:03,441 --> 00:42:05,707
when you're
better.
560
00:42:08,640 --> 00:42:12,574
93 said--
he said...
561
00:42:16,374 --> 00:42:19,341
"follow the towers."
562
00:42:19,441 --> 00:42:21,974
(fire officer)
please, back away, sir--
please, back away.
563
00:42:25,341 --> 00:42:27,074
keep calm, now.
564
00:43:06,374 --> 00:43:07,807
What is it--
terrorists?
565
00:43:07,907 --> 00:43:09,074
Some kind
of resistance?
566
00:43:09,174 --> 00:43:10,608
Tell me--
you should've stayed
away from her.
567
00:43:10,707 --> 00:43:11,874
So, what are
you saying?
568
00:43:11,974 --> 00:43:13,007
Are you saying,
"this is my fault?"
569
00:43:13,107 --> 00:43:14,940
Look--
no, you tell me,
damn it!
570
00:43:15,007 --> 00:43:17,307
Don't you see--
what's the
matter with you?
571
00:43:17,407 --> 00:43:20,940
With every pore of
my body, i'm scared.
572
00:43:21,040 --> 00:43:23,341
(long beep)
573
00:43:23,441 --> 00:43:26,773
Look, um...
574
00:43:26,874 --> 00:43:27,974
Sometimes,
not very often,
575
00:43:28,074 --> 00:43:31,207
Something like
this happens.
576
00:43:31,307 --> 00:43:32,673
And everything goes
back to normal.
577
00:43:32,773 --> 00:43:37,541
Things,
they settle down.
578
00:43:37,640 --> 00:43:39,374
They do
it for us.
579
00:43:39,474 --> 00:43:43,007
Just, please, don't
make things worse, six.
580
00:43:53,407 --> 00:43:56,840
(number six)
"i promise you,
you're safe with me."
581
00:44:09,673 --> 00:44:11,141
(shouting)
two!
582
00:44:12,407 --> 00:44:16,174
Do you hear me?
583
00:44:16,274 --> 00:44:19,040
She's gone--
you did that.
584
00:44:19,141 --> 00:44:22,740
she knew there was
a way outta here!
585
00:44:22,840 --> 00:44:25,040
and i'm gonna
find it!
586
00:44:28,107 --> 00:44:32,141
I will find
a way to escape!
587
00:44:32,274 --> 00:44:34,074
Do you hear me?
588
00:44:35,574 --> 00:44:38,707
i am not a number!
589
00:44:38,773 --> 00:44:41,274
i'm a free man!
590
00:45:09,508 --> 00:45:10,974
Aah!
591
00:45:13,975 --> 00:45:15,975
Human beings can be so cruel.
40872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.