All language subtitles for tps1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,200 --> 00:02:35,834 Why are they after you? 2 00:02:35,934 --> 00:02:38,101 Something happened to me. 3 00:02:38,200 --> 00:02:40,267 (man) listen to me... 4 00:02:40,400 --> 00:02:44,134 tell them all that i got out. 5 00:02:44,233 --> 00:02:46,967 Something happened to me-- i-i was in new york. 6 00:02:47,068 --> 00:02:50,467 Go to 554-- 554 what? 7 00:02:50,567 --> 00:02:54,500 Tell them-- what's-- where am i! 8 00:02:54,600 --> 00:02:57,267 You're-you're not from here. 9 00:02:57,367 --> 00:03:01,134 I don't even know how i got to this place. 10 00:03:01,233 --> 00:03:05,934 You... are.... (inaudible) miracle! 11 00:03:11,934 --> 00:03:14,867 (breathlessly) be seeing you. 12 00:05:09,467 --> 00:05:14,867 (breathing heavily) 13 00:05:21,034 --> 00:05:26,467 (crickets chirping) 14 00:05:42,267 --> 00:05:45,233 Taxi! 15 00:05:45,333 --> 00:05:47,901 Hey. 16 00:05:49,734 --> 00:05:51,801 (taxi driver) where to? 17 00:05:51,901 --> 00:05:54,767 (man) yeah, i need to get to a railroad station. 18 00:05:54,867 --> 00:05:56,967 (chuckles) a rail what? 19 00:05:57,068 --> 00:05:58,068 yeah, a train, a train. 20 00:05:58,101 --> 00:05:59,567 Take me to the nearest town, if you have to. 21 00:05:59,667 --> 00:06:02,434 (chuckling) hey, man, i just do local destinations, okay? 22 00:06:02,534 --> 00:06:03,967 What's the matter with you-- i need to get outta here. 23 00:06:04,068 --> 00:06:05,901 Hey, man, i don't know what you're talking about-- 24 00:06:06,001 --> 00:06:08,567 Trains and railroads and... 25 00:06:10,634 --> 00:06:11,801 I'm sorry-- um... 26 00:06:11,834 --> 00:06:14,500 I'm just trying to get my bearings here, all right? 27 00:06:14,600 --> 00:06:16,500 Hey, it's okay. 28 00:06:18,867 --> 00:06:20,367 Where is this place? 29 00:06:20,467 --> 00:06:22,867 This... it's the village. 30 00:06:22,967 --> 00:06:23,901 Yeah, but what village? 31 00:06:24,001 --> 00:06:24,901 Hey, man, what gives with you-- 32 00:06:25,001 --> 00:06:25,901 this is the village 33 00:06:26,001 --> 00:06:27,367 And i do local destinations? 34 00:06:27,467 --> 00:06:28,500 Hey-hey-hey! 35 00:06:28,600 --> 00:06:30,233 you crazy? 36 00:06:41,300 --> 00:06:47,634 (music playing in distance) 37 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 Hey, can you help me? 38 00:07:09,634 --> 00:07:11,200 I need you to help me. 39 00:07:11,300 --> 00:07:12,967 All right, uh, let's dance, first. 40 00:07:13,068 --> 00:07:14,600 I don't know how i got here. 41 00:07:14,701 --> 00:07:15,667 You've never been to "club more" befo-- 42 00:07:15,767 --> 00:07:17,367 Are you okay? 43 00:07:17,500 --> 00:07:18,567 What the hell is goin' on? 44 00:07:18,667 --> 00:07:21,168 Hey-hey-hey. 45 00:07:21,267 --> 00:07:23,467 Where am i-- the whole place? 46 00:07:23,567 --> 00:07:24,801 You're in the village... 47 00:07:24,901 --> 00:07:26,701 Where else would you be? 48 00:07:26,801 --> 00:07:30,600 Are you sick or something? 49 00:07:30,701 --> 00:07:32,467 I must be. 50 00:07:32,567 --> 00:07:34,434 I can't seem to get a hold of any of this. 51 00:07:34,534 --> 00:07:37,001 (dog barking) 52 00:07:37,101 --> 00:07:38,934 They're after me. 53 00:07:46,667 --> 00:07:48,667 Hey, where to now, my friend? 54 00:07:48,767 --> 00:07:50,367 Drive-- just drive! 55 00:07:50,500 --> 00:07:52,667 Okay. 56 00:07:53,567 --> 00:07:54,901 you know, i thought i'd lost you. 57 00:07:55,001 --> 00:07:58,200 (laughing) 58 00:07:58,300 --> 00:08:00,867 you know this job is crazy. 59 00:08:00,967 --> 00:08:03,068 The hours i do, man, i never see my wife, 60 00:08:03,168 --> 00:08:05,333 Never see my kid. 61 00:08:05,434 --> 00:08:07,300 I have got to get outta this. 62 00:08:07,400 --> 00:08:09,600 You understand? 63 00:08:09,701 --> 00:08:12,333 Yeah. 64 00:08:12,434 --> 00:08:13,934 Is that your little girl? 65 00:08:14,034 --> 00:08:15,367 oh, yeah! 66 00:08:15,467 --> 00:08:17,834 that's my 8-3-2. 67 00:08:17,934 --> 00:08:18,967 Hey, let me tell you, 68 00:08:19,068 --> 00:08:20,534 I got her this little bike, right? 69 00:08:20,634 --> 00:08:22,767 Man, i have never seen anything like it. 70 00:08:22,867 --> 00:08:24,701 What did you say her name was? 71 00:08:24,801 --> 00:08:29,367 Name, it's, uh, it's 8-3-2. 72 00:08:29,467 --> 00:08:31,667 If i asked you to take me to 554-- 73 00:08:31,767 --> 00:08:33,534 Well, i'd say "now, you're talkin'." 74 00:08:43,801 --> 00:08:46,967 (knocking on door) 75 00:08:47,068 --> 00:08:49,934 She's over there. 76 00:09:08,867 --> 00:09:11,068 Uh, specials tonight are beef noodle wrap 77 00:09:11,168 --> 00:09:12,567 And warm feta salad wrap 78 00:09:12,667 --> 00:09:14,701 And for dessert, we have my own favorite 79 00:09:14,801 --> 00:09:17,233 Cinnamon fig and honey wrap. 80 00:09:17,333 --> 00:09:19,967 Do you have anything that's not a wrap? 81 00:09:20,068 --> 00:09:23,467 Why would we? 82 00:09:23,567 --> 00:09:27,367 I'll stick with a coffee for now-- thank you. 83 00:09:27,467 --> 00:09:29,400 can i have one coffee, please? 84 00:09:38,867 --> 00:09:41,200 I actually have a message for you, 85 00:09:41,300 --> 00:09:45,168 From an old man. 86 00:09:45,267 --> 00:09:47,300 93? yeah. 87 00:09:47,400 --> 00:09:48,534 Is he okay? 88 00:09:48,634 --> 00:09:51,168 He wanted me to tell you, "he got away." 89 00:09:51,267 --> 00:09:55,200 he said i had to find you. 90 00:09:55,300 --> 00:09:57,467 No, please, uh, don't involve me in this. 91 00:09:57,534 --> 00:09:59,534 Involve you in what? 92 00:09:59,634 --> 00:10:01,667 Who is this guy and why was-- 93 00:10:01,767 --> 00:10:03,068 Why was he being chased by those-- 94 00:10:03,168 --> 00:10:04,034 I don't know what they are, 95 00:10:04,134 --> 00:10:07,101 but they're after me now. 96 00:10:07,200 --> 00:10:10,600 Uh, he was just a drunk who used to come here 97 00:10:10,701 --> 00:10:11,867 And talk lots of crazy talk-- 98 00:10:11,934 --> 00:10:13,367 if he's got himself into some kind of trouble, 99 00:10:13,467 --> 00:10:15,934 That's got nothing to do with me. 100 00:10:16,034 --> 00:10:17,634 (whispering) i have to go. 101 00:10:17,734 --> 00:10:19,200 I can't let them see me with you. 102 00:10:19,300 --> 00:10:21,068 Why did he want me to find you? 103 00:10:21,168 --> 00:10:24,967 He must've had a reason? 104 00:10:25,068 --> 00:10:27,400 He got away. 105 00:10:27,500 --> 00:10:30,200 Yes. 106 00:10:30,300 --> 00:10:32,534 I didn't believe him. 107 00:10:32,634 --> 00:10:34,967 I didn't believe. 108 00:10:35,068 --> 00:10:38,200 (dogs barking) go out through the back. 109 00:11:00,901 --> 00:11:06,400 (police siren blaring) 110 00:11:18,400 --> 00:11:22,667 (metal object clinking) 111 00:11:31,500 --> 00:11:34,233 (man) uh, please, help me get outta here! 112 00:11:34,333 --> 00:11:35,701 (two) get up and walk. 113 00:11:35,801 --> 00:11:37,534 h-how can i get up? 114 00:11:37,634 --> 00:11:39,667 how can i walk? 115 00:11:39,767 --> 00:11:41,168 how long have i been here? 116 00:11:41,267 --> 00:11:44,333 you know you are six. 117 00:11:44,434 --> 00:11:46,667 please, i'm nobody. 118 00:11:46,767 --> 00:11:48,500 I don't know anything, please! 119 00:11:48,600 --> 00:11:50,034 but you do... 120 00:11:50,134 --> 00:11:52,200 you are six... 121 00:11:52,300 --> 00:11:54,434 you are village... 122 00:11:54,534 --> 00:11:57,534 The truth is right inside you, six. 123 00:12:06,701 --> 00:12:10,467 (whispering) (two) look-look! 124 00:12:39,534 --> 00:12:40,667 It's you. 125 00:12:40,767 --> 00:12:44,867 And i thought you just wanted to dance with me. 126 00:12:44,967 --> 00:12:47,101 H-how long have i been here? 127 00:12:47,200 --> 00:12:51,034 Well, you've been sleeping a while. 128 00:12:51,134 --> 00:12:53,867 I thought i was dyin'. 129 00:12:59,867 --> 00:13:02,400 (whispering) help me. 130 00:13:05,168 --> 00:13:07,267 What's happening to me? 131 00:13:07,367 --> 00:13:09,701 I wish you didn't fight it. 132 00:13:09,801 --> 00:13:10,867 Fight what? 133 00:13:10,967 --> 00:13:13,101 Please, let me help you. 134 00:13:13,200 --> 00:13:14,500 I don't want your help, lady-- 135 00:13:14,600 --> 00:13:15,934 I want to get the hell outta here. 136 00:13:16,034 --> 00:13:18,333 Look, here's what's gonna happen-- 137 00:13:18,434 --> 00:13:20,233 I'm gonna fetch you a cold drink 138 00:13:20,333 --> 00:13:22,867 And then, someone is gonna take you home. 139 00:13:22,967 --> 00:13:24,834 You're a free man. 140 00:13:51,267 --> 00:13:54,467 (phone ringing) 141 00:13:56,434 --> 00:13:59,467 I'd like to speak to the american council, please. 142 00:13:59,567 --> 00:14:02,300 Look, see how the sun makes it all glow? 143 00:14:05,434 --> 00:14:08,534 Kind of day that makes you glad to be alive. 144 00:14:10,734 --> 00:14:14,767 Why are you keepin' me here? 145 00:14:14,867 --> 00:14:17,101 I see no locked doors. 146 00:14:19,701 --> 00:14:21,001 Well, they were after me. 147 00:14:21,101 --> 00:14:24,567 Ooo, sounds terribly ominous. 148 00:14:24,667 --> 00:14:26,333 Why am i here? 149 00:14:26,434 --> 00:14:30,467 it has nothing to do with me-- any of this. 150 00:14:30,567 --> 00:14:32,367 I've seen you before. 151 00:14:32,500 --> 00:14:34,634 Really? 152 00:14:34,734 --> 00:14:39,168 What were you doing in the mountains, six? 153 00:14:40,834 --> 00:14:46,034 I was-i was, uh, lost. 154 00:14:46,134 --> 00:14:48,367 I mean, i have no idea how i got here. 155 00:14:48,467 --> 00:14:51,767 I-- what did you call me? 156 00:14:51,867 --> 00:14:53,500 This-- look, something's wrong here. 157 00:14:53,600 --> 00:14:55,467 Yes! 158 00:14:55,567 --> 00:14:57,101 You are wrong, six. 159 00:14:57,200 --> 00:14:58,867 Do not call me that-- i am not six. 160 00:14:58,967 --> 00:15:00,967 Show me your id papers. 161 00:15:01,068 --> 00:15:02,701 Well, i don't have any papers... 162 00:15:05,200 --> 00:15:06,434 Well, you just put them there. 163 00:15:06,534 --> 00:15:08,367 You were seen in the mountains. 164 00:15:08,467 --> 00:15:10,101 what have you done with 93? 165 00:15:10,200 --> 00:15:12,300 I don't know anything about 93. 166 00:15:12,400 --> 00:15:16,267 Where is the old man? 167 00:15:16,367 --> 00:15:18,101 You can't do this to me! 168 00:15:18,200 --> 00:15:20,934 I don't care who you are-- do you hear me! 169 00:15:21,034 --> 00:15:26,200 Now, i wanna get back to new york. 170 00:15:26,267 --> 00:15:28,901 Well, that's not possible-- 171 00:15:29,001 --> 00:15:34,134 There is no new york-- there's only the village. 172 00:16:00,101 --> 00:16:04,300 (man, on tv) look, we've been here before. 173 00:16:04,400 --> 00:16:07,467 it all feels too familiar-- i know that. 174 00:16:07,567 --> 00:16:09,500 truly, we live for today. 175 00:16:09,600 --> 00:16:11,634 This is my home? 176 00:16:11,734 --> 00:16:13,233 (man) we must be doing something right. 177 00:16:13,333 --> 00:16:15,367 No, i mean... 178 00:16:15,467 --> 00:16:18,134 (man, on tv) you can't escape it. 179 00:16:18,233 --> 00:16:23,134 My apartment in-- done in your other life. 180 00:16:23,233 --> 00:16:25,101 This is where you belong. 181 00:16:27,168 --> 00:16:29,300 (reporter) we interrupt this programming for the following public-- 182 00:16:29,400 --> 00:16:30,534 (man) will you just, uh, sign this 183 00:16:30,634 --> 00:16:32,200 to say that everything's in order? 184 00:16:32,300 --> 00:16:34,367 I'm signin' nothin', pal. 185 00:16:34,467 --> 00:16:36,500 (reporter) the palais today identified the missing villager 186 00:16:36,600 --> 00:16:39,467 as 93, a man in his late 70's, 187 00:16:39,567 --> 00:16:42,534 last seen heading north into the desert two nights ago. 188 00:16:42,634 --> 00:16:44,168 93 is well known to hospital staff 189 00:16:44,267 --> 00:16:47,333 following a history of stage seven mental unwellness. 190 00:16:47,434 --> 00:16:49,134 he also suffers from shortness of breath, 191 00:16:49,233 --> 00:16:51,267 dizzy spells and a weak heart. 192 00:16:51,400 --> 00:16:52,434 but we wish him well 193 00:16:52,467 --> 00:16:54,367 and hope to report his discovery eminently... 194 00:16:54,467 --> 00:16:56,467 if not sooner. 195 00:17:02,534 --> 00:17:05,034 (door bell clangs) 196 00:17:05,134 --> 00:17:06,534 Hey! 197 00:17:06,634 --> 00:17:07,867 What can i do you for? 198 00:17:07,967 --> 00:17:09,168 I'd like to buy a map. 199 00:17:09,267 --> 00:17:10,967 Hmm... street or topographic? 200 00:17:11,068 --> 00:17:12,667 Biggest one you got. 201 00:17:20,767 --> 00:17:22,101 That's the biggest? 202 00:17:22,200 --> 00:17:24,001 Pull her out. 203 00:17:28,233 --> 00:17:30,267 That's it! 204 00:17:45,267 --> 00:17:47,534 Buy one, get one free. 205 00:17:47,634 --> 00:17:49,200 What the hell would i want with two maps? 206 00:17:49,300 --> 00:17:52,034 Makes a perfect gift. 207 00:17:52,134 --> 00:17:53,967 Big enough for ya? 208 00:17:54,068 --> 00:17:55,367 Here we are... 209 00:17:55,467 --> 00:17:57,567 You are here. 210 00:17:57,667 --> 00:17:59,901 That's the palais two. 211 00:18:00,001 --> 00:18:01,734 "wow" being the appropriate word. 212 00:18:01,834 --> 00:18:03,001 and that's the clinic and-- 213 00:18:03,101 --> 00:18:04,134 Where's the road outta here? 214 00:18:04,200 --> 00:18:06,901 (chuckling) ohh-- you crack me up, six. 215 00:18:07,001 --> 00:18:08,667 You've not seen me before. 216 00:18:08,767 --> 00:18:10,168 (chuckles) no, sir. 217 00:18:10,300 --> 00:18:12,901 you, i would remember. 218 00:18:13,001 --> 00:18:15,400 But you know my-- welcome to the village. 219 00:18:15,500 --> 00:18:18,934 Everybody knows everybody! 220 00:18:19,034 --> 00:18:21,168 Be seein' ya! 221 00:18:28,467 --> 00:18:29,934 (313) six! 222 00:18:30,034 --> 00:18:32,767 Six, wait! 223 00:18:32,867 --> 00:18:33,967 Why are you calling me that? 224 00:18:34,068 --> 00:18:35,667 (313) well, i think that it suits you. 225 00:18:35,767 --> 00:18:40,168 Six... hmm, i like it. 226 00:18:40,267 --> 00:18:41,634 Six, where do you think you're going? 227 00:18:41,734 --> 00:18:44,801 Goin' home. 228 00:18:44,901 --> 00:18:47,068 You won't get far. 229 00:18:48,567 --> 00:18:52,867 Is there nothing can say that will make you wait? 230 00:18:52,967 --> 00:18:55,200 you can tell me the truth. 231 00:18:55,300 --> 00:18:57,901 What the hell is this place? 232 00:18:58,001 --> 00:18:59,834 You're one of us. 233 00:18:59,934 --> 00:19:01,834 That's the truth. 234 00:19:09,701 --> 00:19:11,168 Wha-- hey! 235 00:19:11,267 --> 00:19:13,333 Aw, man, not my car-- come on! 236 00:20:07,967 --> 00:20:14,200 (downtown traffic hustle and bustle) 237 00:20:14,801 --> 00:20:16,300 Do you think i could use your phone? 238 00:20:16,400 --> 00:20:19,801 Mine's just been stolen. 239 00:20:19,901 --> 00:20:20,967 Yeah. 240 00:20:21,068 --> 00:20:23,367 Go ahead. 241 00:20:23,500 --> 00:20:26,134 (dialing) 242 00:20:26,233 --> 00:20:27,200 Actually, i lied. 243 00:20:27,267 --> 00:20:31,500 I lost it. 244 00:20:31,600 --> 00:20:34,168 I'm always losing my phone. 245 00:20:36,333 --> 00:20:40,367 (sighing) i hate leaving messages-- don't you? 246 00:20:40,467 --> 00:20:41,333 i noticed you, 'cause you look like 247 00:20:41,434 --> 00:20:43,001 you're waiting for someone. 248 00:20:43,101 --> 00:20:44,567 Maybe, i am. 249 00:20:44,667 --> 00:20:47,068 Who you waitin' for? 250 00:20:47,168 --> 00:20:48,801 Don't answer that. 251 00:20:48,901 --> 00:20:50,801 i'm late... again. 252 00:20:50,901 --> 00:20:53,567 (radio announcer) ...traffic the same on the g.w. as the jersey turnpike. 253 00:20:53,667 --> 00:20:55,534 it's hell on four wheels out there. 254 00:20:55,634 --> 00:20:58,101 so, if you want my advice-- get off your butt and walk! 255 00:20:58,200 --> 00:21:00,867 total gridlock from some kind of gas explosion 256 00:21:00,967 --> 00:21:02,734 in the heart of brooklyn. 257 00:21:04,101 --> 00:21:05,267 Hey! 258 00:21:05,367 --> 00:21:06,500 (laughing) you got my phone. 259 00:21:06,600 --> 00:21:07,767 Oh! 260 00:21:07,867 --> 00:21:10,200 Um, i'd say, "sorry" but i promised myself 261 00:21:10,300 --> 00:21:14,101 I'd stop apologizing to men. 262 00:21:14,200 --> 00:21:15,267 Having a party? 263 00:21:15,367 --> 00:21:16,701 Yeah, you wanna come? 264 00:21:16,801 --> 00:21:18,101 ah ... 265 00:21:18,200 --> 00:21:19,734 Can't make it tonight. 266 00:21:19,834 --> 00:21:21,367 Oh... 267 00:21:21,467 --> 00:21:24,101 There's no party, anyway. 268 00:21:24,200 --> 00:21:26,567 Ah, just what i thought... 269 00:21:26,667 --> 00:21:28,767 "drinking alone." 270 00:21:30,434 --> 00:21:31,901 I'm celebrating. 271 00:21:32,001 --> 00:21:34,200 Oh, yeah-- what? 272 00:21:34,300 --> 00:21:36,200 Ah... 273 00:22:11,527 --> 00:22:13,327 You were talking to someone. 274 00:22:17,627 --> 00:22:20,360 You shouldn't listen to other people's conversations. 275 00:22:20,460 --> 00:22:23,160 It's rude. 276 00:22:23,260 --> 00:22:25,061 How come you're interested in my life back there, 277 00:22:25,160 --> 00:22:26,961 If it doesn't exist? 278 00:22:27,061 --> 00:22:29,227 Of course, i'm interested. 279 00:22:29,327 --> 00:22:31,427 I want to help you with these delusions. 280 00:22:33,994 --> 00:22:36,327 I can't leave here, can i? 281 00:22:36,427 --> 00:22:38,527 Why would you want to leave? 282 00:22:38,627 --> 00:22:41,293 why would you even think such a thing? 283 00:22:41,394 --> 00:22:43,827 All right, doctor. 284 00:22:43,927 --> 00:22:47,293 My delusion is, i met a woman the other night... 285 00:22:49,293 --> 00:22:50,994 And i invited her back to my apartment. 286 00:22:53,560 --> 00:22:55,527 Did she come back... 287 00:22:55,627 --> 00:22:56,694 To your apartment? 288 00:22:59,827 --> 00:23:01,661 I don't know. 289 00:23:04,861 --> 00:23:06,527 I don't know. 290 00:23:57,527 --> 00:23:59,094 (147) what's that? 291 00:23:59,193 --> 00:24:00,560 I haven't opened it, yet. 292 00:24:02,260 --> 00:24:04,260 It's from the clinic. 293 00:24:04,360 --> 00:24:06,494 What's it say? 294 00:24:06,594 --> 00:24:10,094 We've been summoned, to the clinic. 295 00:24:10,193 --> 00:24:11,894 What for? 296 00:24:11,994 --> 00:24:14,460 An appointment, with two. 297 00:24:16,827 --> 00:24:18,560 Oh, dear! 298 00:24:21,327 --> 00:24:23,894 It says someone else here at the bottom. 299 00:24:27,894 --> 00:24:29,427 So, this guy at the hospital. 300 00:24:29,527 --> 00:24:31,627 he wants to know where 93's body is. 301 00:24:31,727 --> 00:24:32,994 Why? 302 00:24:33,061 --> 00:24:34,460 That's not a delusion. 303 00:24:34,527 --> 00:24:36,260 That's happening here, right now. 304 00:24:36,360 --> 00:24:38,694 If you did see 93. 305 00:24:38,794 --> 00:24:43,160 Is that why they set me free, to let you loose on me? 306 00:24:43,260 --> 00:24:45,327 the caring, sharing doctor, 307 00:24:45,427 --> 00:24:48,694 With the big beautiful eyes and the nice, girly smile. 308 00:24:48,794 --> 00:24:51,694 Soften me up-- get me to talk? 309 00:24:51,794 --> 00:24:53,961 Of course, you doubt me. 310 00:24:54,061 --> 00:24:54,961 You doubt everything, 311 00:24:55,061 --> 00:24:57,028 But that's not you speaking, six. 312 00:24:57,128 --> 00:24:59,360 That's your condition. 313 00:24:59,460 --> 00:25:01,627 my condition is that i'm being held here 314 00:25:01,727 --> 00:25:03,627 Against my will. 315 00:25:17,427 --> 00:25:20,727 (bus driver) cabins 29 to 63. 316 00:25:27,260 --> 00:25:32,594 yellow district-- cabins 309 to 357. 317 00:25:32,694 --> 00:25:36,627 green district-- apartments 51 to 299. 318 00:26:29,961 --> 00:26:30,894 Can you see, six, 319 00:26:30,994 --> 00:26:32,627 How i might wonder why you are here, 320 00:26:32,727 --> 00:26:36,694 If, as you claim, "you know nothing about 93?" 321 00:26:36,794 --> 00:26:39,894 I came here to find out who this man, 93, is. 322 00:26:43,094 --> 00:26:44,861 Now that you're here... 323 00:26:47,360 --> 00:26:50,494 Do you see what he was? 324 00:26:50,594 --> 00:26:52,794 A drunk. 325 00:26:52,894 --> 00:26:54,560 A fool. 326 00:26:54,661 --> 00:26:55,761 Maybe he drank, 327 00:26:55,861 --> 00:26:58,594 Because he found the lie of this place unbearable. 328 00:26:58,694 --> 00:27:00,494 he knew what i know. 329 00:27:00,594 --> 00:27:02,727 The village is not all that there is. 330 00:27:02,827 --> 00:27:05,061 What is it you're suggesting? 331 00:27:05,160 --> 00:27:06,727 A hole in the sky, 332 00:27:06,827 --> 00:27:09,494 Aliens landing secretly in the night, 333 00:27:09,594 --> 00:27:13,460 Mysterious roads that lead beyond, beyond, beyond. 334 00:27:13,594 --> 00:27:15,094 A magic gateway, perhaps? 335 00:27:15,193 --> 00:27:17,594 Some portal leading into "never-never land." 336 00:27:17,694 --> 00:27:19,460 (chuckling) 337 00:27:19,594 --> 00:27:22,260 Take a look outside, six. 338 00:27:22,360 --> 00:27:24,061 People going about their lives, 339 00:27:24,160 --> 00:27:25,293 Strolling in the sun, 340 00:27:25,394 --> 00:27:27,527 sitting together in the park, 341 00:27:27,627 --> 00:27:30,193 Or anywhere where they might choose to sit together. 342 00:27:30,293 --> 00:27:32,494 They take a scooter ride, go dancing, 343 00:27:32,594 --> 00:27:33,794 Enjoy a beer in the cafe, 344 00:27:33,861 --> 00:27:35,661 While they gaze about the village. 345 00:27:35,761 --> 00:27:38,994 Contented. 346 00:27:39,094 --> 00:27:41,028 hopeful. 347 00:27:41,160 --> 00:27:44,927 every day above ground is a good day. 348 00:27:45,028 --> 00:27:48,094 The problem... is in your mind. 349 00:27:50,861 --> 00:27:55,094 Well... i want out. 350 00:27:55,227 --> 00:27:56,594 You've tried that! 351 00:27:56,694 --> 00:27:58,460 There is no "out." 352 00:27:58,560 --> 00:28:00,627 (chuckling) 353 00:28:00,727 --> 00:28:03,494 There is only "in." 354 00:28:03,594 --> 00:28:05,094 Now, you can go on tormenting yourself, 355 00:28:05,193 --> 00:28:07,293 If that's what you want, 356 00:28:07,394 --> 00:28:09,293 Or you can stop. 357 00:28:11,427 --> 00:28:14,961 If 93 were no more than a drunk, 358 00:28:15,061 --> 00:28:17,227 A fool, as you say, 359 00:28:17,327 --> 00:28:19,260 Then why were they chasing after him? 360 00:28:19,360 --> 00:28:21,427 Shooting at him? 361 00:28:21,527 --> 00:28:24,327 Because 93 found something, 362 00:28:24,427 --> 00:28:28,293 And if he can do it, i can. 363 00:28:28,394 --> 00:28:31,094 I pity you, six. 364 00:28:31,193 --> 00:28:33,794 You refuse to open your mind to the possibility 365 00:28:33,894 --> 00:28:35,260 That you're wrong. 366 00:28:35,360 --> 00:28:37,460 If i open my mind, 367 00:28:37,560 --> 00:28:39,227 You'll take it away from me. 368 00:28:39,327 --> 00:28:41,394 We might... 369 00:28:41,494 --> 00:28:43,594 But we will always give it back. 370 00:28:52,128 --> 00:28:55,293 Did 93 show you this-- i need to know. 371 00:28:55,394 --> 00:28:56,861 Did he talk to you about this? 372 00:28:56,961 --> 00:28:58,061 Are there other drawings? 373 00:28:58,160 --> 00:28:59,494 554, please. 374 00:28:59,594 --> 00:29:01,061 93 must've trusted you. 375 00:29:01,160 --> 00:29:02,927 There has to be a reason he told me to come to you. 376 00:29:03,028 --> 00:29:05,460 What is this-- what does this do? 377 00:29:05,560 --> 00:29:08,193 I'm going to meet my boyfriend. 378 00:29:08,293 --> 00:29:09,794 I'm sorry. 379 00:29:09,894 --> 00:29:12,293 please, help me. 380 00:29:12,394 --> 00:29:14,327 please. 381 00:29:20,661 --> 00:29:25,527 93 said, "the drawings were from his other life... 382 00:29:25,627 --> 00:29:28,694 "before the village." 383 00:29:28,827 --> 00:29:30,961 That's all i know. 384 00:29:32,827 --> 00:29:34,827 You have to leave me alone, now. 385 00:30:00,794 --> 00:30:05,260 (clock ticking) 386 00:30:07,627 --> 00:30:10,494 (sighing deeply) 387 00:30:13,028 --> 00:30:16,193 (clock chimes) 388 00:30:16,293 --> 00:30:18,827 (two clearing throat) 389 00:30:21,061 --> 00:30:23,360 And you are here to receive a medal 390 00:30:23,494 --> 00:30:26,094 For services to the village, 391 00:30:26,193 --> 00:30:29,227 And you should keep the medal with you, 392 00:30:29,327 --> 00:30:31,494 At all times. 393 00:30:35,193 --> 00:30:37,293 And when you met number six, 394 00:30:37,394 --> 00:30:39,661 What did you make of him? 395 00:30:39,761 --> 00:30:42,128 He was a little strange. 396 00:30:45,193 --> 00:30:47,894 A-a-actually-- nope. 397 00:30:51,427 --> 00:30:53,028 Number six has been dealt with, 398 00:30:53,128 --> 00:30:55,293 So he is no longer a worry to us. 399 00:30:57,694 --> 00:31:00,627 And there was another thing, in the summons. 400 00:31:00,727 --> 00:31:03,761 Uh, yeah, it said, uh, 401 00:31:03,861 --> 00:31:07,527 "to bring cake, with cherries in it." 402 00:31:07,627 --> 00:31:08,861 Did you? 403 00:31:08,961 --> 00:31:10,594 Uh, yeah-- yeah. 404 00:31:11,727 --> 00:31:13,727 Oh, no-- leave it there. 405 00:31:16,861 --> 00:31:18,293 (two) "my dear villagers, 406 00:31:18,394 --> 00:31:20,761 perhaps two could interrupt your day in the sun 407 00:31:20,861 --> 00:31:22,327 to relate the grave news 408 00:31:22,427 --> 00:31:26,327 that we have discovered number 93's body in the mountains. 409 00:31:26,427 --> 00:31:29,661 sadly, the old man had succumbed to a weak heart. 410 00:31:29,761 --> 00:31:31,927 he spoke briefly to emergency staff, 411 00:31:32,028 --> 00:31:34,761 before dying on route to the hospital. 412 00:31:34,861 --> 00:31:37,327 his last words were to honor the village, 413 00:31:37,427 --> 00:31:40,861 and request the anthem be sung in his name. 414 00:31:40,961 --> 00:31:42,661 If you tell me what you know, 415 00:31:42,761 --> 00:31:45,861 I promise you, i won't come back. 416 00:31:45,961 --> 00:31:49,094 (two) breathe in, breath out... 417 00:31:49,227 --> 00:31:51,094 village life goes on. 418 00:32:01,193 --> 00:32:03,360 Do you want, uh, something to drink? 419 00:32:08,094 --> 00:32:10,460 93 was convinced that his dreams meant 420 00:32:10,560 --> 00:32:12,894 That he had another life, before this one. 421 00:32:12,994 --> 00:32:15,227 he started saying things-- 422 00:32:15,327 --> 00:32:17,661 "that we're prisoners here." 423 00:32:17,761 --> 00:32:19,494 Prisoners? 424 00:32:21,594 --> 00:32:22,661 I've said too much. 425 00:32:22,761 --> 00:32:23,961 I-i don't even know who you are. 426 00:32:24,061 --> 00:32:27,227 It's okay-- you can trust me. 427 00:32:27,327 --> 00:32:29,028 i am not one of them. 428 00:32:30,427 --> 00:32:32,394 I dream this, all the time. 429 00:32:32,494 --> 00:32:34,193 What is it? 430 00:32:38,927 --> 00:32:40,961 This is more real, than anything out there. 431 00:32:41,061 --> 00:32:42,360 This is the first bit of hope i've been given, 432 00:32:42,460 --> 00:32:43,560 Since i got here. 433 00:32:43,661 --> 00:32:45,794 If there are others like us, who dream, 434 00:32:45,894 --> 00:32:47,694 and they got to thinking that 93 escaped, 435 00:32:47,794 --> 00:32:51,227 then-- do you think there are others? 436 00:32:51,327 --> 00:32:52,727 Do you? 437 00:32:52,861 --> 00:32:54,661 Are you for real? 438 00:32:57,227 --> 00:33:01,193 I promise you-- you're safe with me. 439 00:33:01,293 --> 00:33:03,293 i'll see you at the cafe tomorrow. 440 00:33:10,994 --> 00:33:15,994 (woman singing opera) 441 00:33:59,360 --> 00:34:01,560 What is it, 11-12? 442 00:34:01,661 --> 00:34:03,894 Why is six so convinced there is another place? 443 00:34:08,961 --> 00:34:13,661 Because for people like six, life is not enough. 444 00:34:13,761 --> 00:34:15,994 The simple life... 445 00:34:16,094 --> 00:34:17,927 They want to escape it. 446 00:35:33,307 --> 00:35:35,740 What are you doing here? 447 00:35:35,840 --> 00:35:38,274 Oh, i'm trying to find out what you're doin' here. 448 00:35:46,773 --> 00:35:52,907 Do something for me, will ya? 449 00:35:53,040 --> 00:35:54,574 Lie down beside me. 450 00:35:54,673 --> 00:35:57,608 (chuckles) uh, you're supposed to be trying 451 00:35:57,707 --> 00:35:59,241 To convince me you're sane. 452 00:36:01,174 --> 00:36:03,007 Come on. 453 00:36:03,141 --> 00:36:06,007 Uh, okay. 454 00:36:06,107 --> 00:36:07,574 Right. 455 00:36:17,141 --> 00:36:19,274 A hundred billion stars, 456 00:36:19,374 --> 00:36:22,341 Over and over billions of galaxies, 457 00:36:22,441 --> 00:36:25,274 and that's just what we can see. 458 00:36:25,374 --> 00:36:26,673 Can you honestly tell me 459 00:36:26,773 --> 00:36:28,773 That the village is all that there is? 460 00:36:28,874 --> 00:36:30,773 Of course not. 461 00:36:30,874 --> 00:36:33,307 Has to be life out there somewhere. 462 00:36:33,407 --> 00:36:36,307 Perhaps, another village. 463 00:36:36,407 --> 00:36:39,673 Oh, it's, um, 400 billion, 464 00:36:39,773 --> 00:36:41,474 By the way. 465 00:36:43,574 --> 00:36:45,141 Look at me. 466 00:36:47,274 --> 00:36:49,207 Isaac newton, galileo, 467 00:36:49,307 --> 00:36:52,241 Plato, socrates, 468 00:36:52,341 --> 00:36:54,074 Karl marx, groucho marx, 469 00:36:54,174 --> 00:36:56,407 Darwin-- surely, darwin. 470 00:36:56,508 --> 00:36:58,740 kennedy, bob dylan, david beckam. 471 00:36:58,840 --> 00:37:00,341 Who invented the telephone? 472 00:37:00,441 --> 00:37:02,474 Oh, uh, uh... 473 00:37:02,574 --> 00:37:04,608 Alexander graham bell-- the light bulb? 474 00:37:04,707 --> 00:37:05,707 512. 475 00:37:05,807 --> 00:37:07,174 Everyone says it was thomas edison. 476 00:37:07,274 --> 00:37:08,341 It was joseph swan. 477 00:37:08,374 --> 00:37:10,007 where do these names come from-- these memories? 478 00:37:10,107 --> 00:37:13,341 I was taught this stuff by a lady named mrs. radcliff, 479 00:37:13,441 --> 00:37:14,907 My teacher. 480 00:37:14,940 --> 00:37:17,940 Now, where does that come from? now, tell me about mrs. radcliff. 481 00:37:18,040 --> 00:37:21,174 you're humoring me. (giggling) tell me, anyway. 482 00:37:21,274 --> 00:37:23,274 Okay, she had a big blue nose, 483 00:37:23,374 --> 00:37:24,341 Skin like a crocodile. 484 00:37:24,441 --> 00:37:26,707 She actually looked more like a man in a dress. 485 00:37:26,807 --> 00:37:28,374 Not just a man, but a boxer. 486 00:37:28,474 --> 00:37:29,508 Wow! 487 00:37:29,608 --> 00:37:31,441 I like her, already. 488 00:37:31,541 --> 00:37:33,740 Do you know what a crocodile is? 489 00:37:33,840 --> 00:37:36,207 Are you trying to trap me? 490 00:37:36,307 --> 00:37:39,007 Yes-- no. 491 00:37:39,107 --> 00:37:41,541 Yes. 492 00:37:41,640 --> 00:37:47,040 Yes... yes. are you trying to trap me? 493 00:37:47,141 --> 00:37:48,840 no. 494 00:37:51,907 --> 00:37:53,707 Tell me about the woman. 495 00:37:57,840 --> 00:37:59,207 I resigned today. 496 00:37:59,307 --> 00:38:00,740 Oh, that's why you're celebrating. 497 00:38:00,840 --> 00:38:02,074 Alone. 498 00:38:02,174 --> 00:38:04,341 Too bad. 499 00:38:04,441 --> 00:38:06,074 Um, i go this way. 500 00:38:06,174 --> 00:38:07,740 Oh! 501 00:38:09,141 --> 00:38:10,407 Really? 502 00:38:10,508 --> 00:38:12,141 Really. 503 00:38:14,174 --> 00:38:15,907 Uh, what's your name? 504 00:38:16,007 --> 00:38:17,673 Lucy. 505 00:38:17,773 --> 00:38:19,640 Lucy. 506 00:38:19,740 --> 00:38:22,441 Well, i'd like to get to know you, lucy. 507 00:38:22,541 --> 00:38:25,840 Well, maybe you can. 508 00:38:25,940 --> 00:38:28,107 Well, i'd like to get to know you, tonight. 509 00:38:32,174 --> 00:38:33,840 Well, maybe you can. 510 00:38:33,940 --> 00:38:36,207 (gasping) maybe, you can. 511 00:38:39,608 --> 00:38:45,407 * take your burden to the lord and leave it there * 512 00:38:45,508 --> 00:38:48,241 * if you trust and never doubt * 513 00:38:48,341 --> 00:38:51,341 * it will surely bring you out * 514 00:38:51,441 --> 00:38:55,974 * take your burden to the lord and leave it there * 515 00:39:04,374 --> 00:39:06,274 What's goin' on? 516 00:39:06,374 --> 00:39:08,640 You know what it is, six. 517 00:39:08,740 --> 00:39:12,274 93 deserves a decent burial. 518 00:39:12,374 --> 00:39:14,508 You didn't find his body. 519 00:39:14,608 --> 00:39:18,107 93 is gone-- escaped. 520 00:39:18,207 --> 00:39:19,740 Found the way out. 521 00:39:19,840 --> 00:39:21,907 If 93 found the way out, 522 00:39:21,974 --> 00:39:25,341 Six can convince himself that there is an out. 523 00:39:25,441 --> 00:39:28,040 Six must try to escape, because six knows, 524 00:39:28,141 --> 00:39:31,341 There is nothing to escape from. 525 00:39:31,441 --> 00:39:35,773 In his mind, in is soul, 526 00:39:35,874 --> 00:39:38,707 Six knows that six is six. 527 00:39:40,441 --> 00:39:44,840 (church bell ringing) (woman sobbing) 528 00:39:59,541 --> 00:40:01,007 Hey, man-- need a cab? 529 00:40:01,107 --> 00:40:03,474 Why would i need a cab, if i'm going into a cafe? 530 00:40:03,574 --> 00:40:05,074 Well, you know, people who go into cafes, 531 00:40:05,174 --> 00:40:06,508 Come outta cafes, 532 00:40:06,608 --> 00:40:08,474 And sometimes, they might need a cab. 533 00:40:08,574 --> 00:40:11,141 Well, i don't know, if i'll need a cab. 534 00:40:11,241 --> 00:40:13,673 Why you hassling me, anyway? hey, six... 535 00:40:13,773 --> 00:40:16,341 I like ya-- you're a likable man. 536 00:40:16,441 --> 00:40:19,974 And i like giving rides in my cab to people i like. 537 00:40:20,074 --> 00:40:22,773 Sometimes, being nice is, uh, 538 00:40:22,840 --> 00:40:24,508 Well, it's just being nice. 539 00:40:26,074 --> 00:40:28,141 Hey. 540 00:40:28,241 --> 00:40:30,640 I'll always be here, if you need me. 541 00:40:33,907 --> 00:40:35,474 Thanks. 542 00:40:40,673 --> 00:40:41,974 (public safety announcer) if you're crawling through traffic, 543 00:40:42,074 --> 00:40:43,474 hoping to escape for the weekend, 544 00:40:43,574 --> 00:40:44,740 think hard, my friends. 545 00:40:44,840 --> 00:40:46,541 did you hear that? it's the same on the g.w.-- 546 00:40:49,541 --> 00:40:51,341 it's hell on four wheels out there. 547 00:40:53,574 --> 00:40:56,274 oh, gridlock, after some kind of gas explosion, 548 00:40:56,374 --> 00:40:57,840 in the heart of brooklyn. 549 00:41:11,274 --> 00:41:15,441 (woman screaming) 550 00:41:20,907 --> 00:41:22,508 Put a pillow on his face. 551 00:41:22,608 --> 00:41:24,307 Snuffed him out like a-- 552 00:41:28,740 --> 00:41:30,141 Snuffed him out like a candle. 553 00:41:30,241 --> 00:41:31,407 Now-now, he's dead. 554 00:41:33,608 --> 00:41:35,274 Need some help here! 555 00:41:46,608 --> 00:41:48,141 Hey. 556 00:41:51,874 --> 00:41:54,974 I'm glad i met you, six. 557 00:41:55,074 --> 00:41:56,874 I'm glad i told you. 558 00:41:59,707 --> 00:42:03,341 Perhaps, we can escape together. 559 00:42:03,441 --> 00:42:05,707 when you're better. 560 00:42:08,640 --> 00:42:12,574 93 said-- he said... 561 00:42:16,374 --> 00:42:19,341 "follow the towers." 562 00:42:19,441 --> 00:42:21,974 (fire officer) please, back away, sir-- please, back away. 563 00:42:25,341 --> 00:42:27,074 keep calm, now. 564 00:43:06,374 --> 00:43:07,807 What is it-- terrorists? 565 00:43:07,907 --> 00:43:09,074 Some kind of resistance? 566 00:43:09,174 --> 00:43:10,608 Tell me-- you should've stayed away from her. 567 00:43:10,707 --> 00:43:11,874 So, what are you saying? 568 00:43:11,974 --> 00:43:13,007 Are you saying, "this is my fault?" 569 00:43:13,107 --> 00:43:14,940 Look-- no, you tell me, damn it! 570 00:43:15,007 --> 00:43:17,307 Don't you see-- what's the matter with you? 571 00:43:17,407 --> 00:43:20,940 With every pore of my body, i'm scared. 572 00:43:21,040 --> 00:43:23,341 (long beep) 573 00:43:23,441 --> 00:43:26,773 Look, um... 574 00:43:26,874 --> 00:43:27,974 Sometimes, not very often, 575 00:43:28,074 --> 00:43:31,207 Something like this happens. 576 00:43:31,307 --> 00:43:32,673 And everything goes back to normal. 577 00:43:32,773 --> 00:43:37,541 Things, they settle down. 578 00:43:37,640 --> 00:43:39,374 They do it for us. 579 00:43:39,474 --> 00:43:43,007 Just, please, don't make things worse, six. 580 00:43:53,407 --> 00:43:56,840 (number six) "i promise you, you're safe with me." 581 00:44:09,673 --> 00:44:11,141 (shouting) two! 582 00:44:12,407 --> 00:44:16,174 Do you hear me? 583 00:44:16,274 --> 00:44:19,040 She's gone-- you did that. 584 00:44:19,141 --> 00:44:22,740 she knew there was a way outta here! 585 00:44:22,840 --> 00:44:25,040 and i'm gonna find it! 586 00:44:28,107 --> 00:44:32,141 I will find a way to escape! 587 00:44:32,274 --> 00:44:34,074 Do you hear me? 588 00:44:35,574 --> 00:44:38,707 i am not a number! 589 00:44:38,773 --> 00:44:41,274 i'm a free man! 590 00:45:09,508 --> 00:45:10,974 Aah! 591 00:45:13,975 --> 00:45:15,975 Human beings can be so cruel. 40872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.