All language subtitles for the.old.man.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,591 --> 00:00:16,135 N�o pareces tu. 2 00:00:16,218 --> 00:00:18,220 Quando falamos, est�s preocupado. 3 00:00:18,721 --> 00:00:20,222 N�o tens dormido. 4 00:00:20,305 --> 00:00:22,808 Diz-me, qual � a diferen�a agora? 5 00:00:22,891 --> 00:00:24,018 N�o sei. 6 00:00:24,101 --> 00:00:25,936 H� algo estranho. 7 00:00:29,064 --> 00:00:30,816 Quer dizer-me o seu nome? 8 00:00:34,236 --> 00:00:35,404 Encontraram-me. 9 00:00:35,487 --> 00:00:37,364 De certeza que eram eles? 10 00:00:37,448 --> 00:00:38,866 Isto n�o � um exerc�cio. 11 00:00:38,949 --> 00:00:43,370 Quero ser mais do que uma complica��o na tua hist�ria. 12 00:00:43,454 --> 00:00:45,080 Agora � diferente, Zoe. 13 00:00:45,164 --> 00:00:46,832 N�o sei em quem podemos confiar. 14 00:00:46,915 --> 00:00:48,500 Diretor-adjunto Harper? 15 00:00:48,584 --> 00:00:49,585 O pr�prio. 16 00:00:49,668 --> 00:00:53,047 Em julho de 1987, um dos seus homens desapareceu perto de Torkham. 17 00:00:53,130 --> 00:00:54,631 Sabe a quem me refiro? 18 00:00:54,715 --> 00:00:57,134 Isto est� enterrado h� 30 anos. 19 00:00:57,217 --> 00:00:58,427 Queria que ficasse l�. 20 00:00:58,510 --> 00:01:03,182 O cen�rio de pesadelo � que o Faraz Hamzad quer voltar a ver-te. 21 00:01:03,265 --> 00:01:06,977 E convenceu algu�m no governo americano a fazer isso acontecer. 22 00:01:07,061 --> 00:01:09,271 A tua filha vai fazer parte disto. 23 00:01:09,938 --> 00:01:13,442 Hamzad foi senhor da guerra no Afeganist�o durante a invas�o sovi�tica. 24 00:01:13,525 --> 00:01:17,571 Ele tinha um homem no seu acampamento que pregava um caga�o a toda a gente. 25 00:01:17,654 --> 00:01:20,324 Chamavam-lhe Baba Ghor Ghori. 26 00:01:20,908 --> 00:01:24,286 Diz-se que o Baba Ghor Ghori era o Dan Chase. 27 00:01:24,369 --> 00:01:26,705 Soube pelos russos que tinham tomado conhecimento 28 00:01:26,789 --> 00:01:28,749 de uma equipa de prospe��o estrangeira. 29 00:01:28,832 --> 00:01:34,129 A equipa encontrou um dep�sito mineral de valor inimagin�vel. 30 00:01:34,213 --> 00:01:37,132 A mina faz do Faraz Hamzad o pr�ximo presidente do Afeganist�o. 31 00:01:37,216 --> 00:01:38,842 Por isso, n�o lhe posso dizer. 32 00:01:38,926 --> 00:01:41,929 O Chase tinha uma rela��o com a sua cliente. 33 00:01:42,012 --> 00:01:44,223 E com a primeira mulher do seu cliente. 34 00:01:44,306 --> 00:01:46,683 Chamava-se Belour Daadfar. 35 00:01:46,767 --> 00:01:48,602 Ele come�a a desconfiar. 36 00:01:48,685 --> 00:01:50,395 Se o abandonar agora, 37 00:01:50,479 --> 00:01:52,856 ele perceber� que n�o � algo que eu fizesse. 38 00:01:52,940 --> 00:01:55,150 Tu ou a Angela? 39 00:01:56,151 --> 00:01:58,278 Come�o a esquecer-me da diferen�a. 40 00:01:58,362 --> 00:02:00,030 Dei-te uma filha. 41 00:02:00,114 --> 00:02:05,452 Se nunca mais se souber da Angela Adams, podemos culp�-la disto. 42 00:02:05,536 --> 00:02:06,745 Onde est� a minha filha? 43 00:02:06,829 --> 00:02:08,664 Sei que ela estava contigo. 44 00:02:08,747 --> 00:02:10,457 - Onde est� agora? - Ela foi levada. 45 00:02:10,541 --> 00:02:11,959 Vamos recuper�-la. 46 00:02:12,042 --> 00:02:14,503 O Faraz Hamzad pode ter o que quiser. 47 00:02:14,586 --> 00:02:16,547 Neste caso, o que ele quer �s tu. 48 00:02:16,630 --> 00:02:18,590 - Mas que merda � esta? - Recua! 49 00:02:19,174 --> 00:02:23,303 Disse-te para n�o deixares o Hamzad vivo. Que voltaria para te assombrar. 50 00:02:23,387 --> 00:02:24,847 Mas deixaste na mesma. 51 00:02:24,930 --> 00:02:27,808 Nunca te contei o que aconteceu naquela noite. 52 00:02:27,891 --> 00:02:31,395 Teria sido t�o f�cil mat�-lo, como te disse que faria. 53 00:02:31,478 --> 00:02:32,688 Mas n�o consegui. 54 00:02:32,771 --> 00:02:35,149 N�o o podia matar � frente da filha. 55 00:02:35,649 --> 00:02:37,609 Quando eras pequena, 56 00:02:38,110 --> 00:02:41,738 imaginei que nada se meteria entre n�s. 57 00:02:42,656 --> 00:02:45,951 Depois, foste levada para um lugar t�o distante. 58 00:02:46,034 --> 00:02:49,830 Decidi recordar-te apenas como um fantasma. 59 00:02:50,664 --> 00:02:52,166 A Parwana chegou. 60 00:02:58,922 --> 00:03:02,676 Seja l� o que isto for, estamos nisto juntos. 61 00:03:15,022 --> 00:03:21,945 O VELHO 62 00:03:56,730 --> 00:03:58,065 Quanto tempo apaguei? 63 00:03:58,941 --> 00:04:00,025 N�o muito. 64 00:04:04,029 --> 00:04:06,323 - Quanto falta para a fronteira? - N�o muito. 65 00:04:08,283 --> 00:04:09,534 Pois. 66 00:04:09,618 --> 00:04:10,661 Gomas? 67 00:04:13,413 --> 00:04:15,415 Estavas a dizer-me algo sobre... 68 00:04:16,792 --> 00:04:18,126 Foi um sonho? 69 00:04:18,710 --> 00:04:19,962 Pastilhas. 70 00:04:21,964 --> 00:04:24,174 - Era o nome... - Da equipa de futebol dela. 71 00:04:24,258 --> 00:04:25,425 - Sim. - Certo. 72 00:04:26,927 --> 00:04:31,098 Disseste que ela nunca se interessou por desporto. 73 00:04:31,932 --> 00:04:35,143 At� que um dia passou a adorar. 74 00:04:35,769 --> 00:04:37,020 Tinha quantos anos? 75 00:04:37,104 --> 00:04:38,105 Nove. 76 00:04:40,107 --> 00:04:41,108 Nove anos. 77 00:04:41,984 --> 00:04:43,235 Achaste estranho? 78 00:04:44,152 --> 00:04:45,821 Ela surpreender-te assim? 79 00:04:45,904 --> 00:04:47,239 - Harold. - O que foi? 80 00:04:47,322 --> 00:04:49,825 Fa�amos um intervalo das hist�rias. 81 00:04:50,617 --> 00:04:52,411 As coisas v�o tornar-se s�rias. 82 00:04:52,953 --> 00:04:53,954 Concentra-te. 83 00:04:54,037 --> 00:04:56,123 As hist�rias s�o importantes. 84 00:04:57,124 --> 00:04:59,001 Quando a voltarmos a ver, 85 00:04:59,501 --> 00:05:03,171 quero dizer-lhe que estamos a tentar entender isto. 86 00:05:03,255 --> 00:05:07,676 Dizer-lhe que estamos a tentar entend�-la por completo. 87 00:05:08,385 --> 00:05:11,680 As facetas dela que nunca imaginar� que iremos entender. 88 00:05:12,431 --> 00:05:16,184 � com as hist�rias que vamos juntar tudo isso. 89 00:05:20,105 --> 00:05:24,359 Vamos descobrir se o teu homem sabe subornar um guarda fronteiri�o. 90 00:05:24,443 --> 00:05:25,652 Ele chama-se Hameed. 91 00:05:26,153 --> 00:05:27,863 N�o � o meu homem. 92 00:05:27,946 --> 00:05:29,072 Concord�mos com o plano. 93 00:05:29,156 --> 00:05:30,282 - N�o fales... - Est� bem. 94 00:05:30,365 --> 00:05:32,117 ... como se tivesses ideias melhores. 95 00:05:58,852 --> 00:06:00,771 Bem-vindo ao Afeganist�o. 96 00:06:22,793 --> 00:06:26,588 Sentires que precisas de dar sentido �s coisas � um problema. 97 00:06:26,671 --> 00:06:27,756 Desculpa? 98 00:06:29,508 --> 00:06:31,426 Cruz�mos a fronteira. 99 00:06:31,510 --> 00:06:38,433 Deste lado, quanto mais nos aproximamos dele, menos sentido far�. 100 00:06:38,517 --> 00:06:42,062 Tudo faz sentido, se estivermos dispostos a entender. 101 00:06:42,145 --> 00:06:44,064 N�o para n�s. Aqui, n�o. 102 00:06:44,147 --> 00:06:46,400 E n�o digo isto por mal, 103 00:06:48,235 --> 00:06:52,155 mas assusta-me quando falas assim. 104 00:06:53,156 --> 00:06:55,075 - Assim como? - Como um pol�cia. 105 00:06:55,158 --> 00:06:56,535 Sim. Deus nos livre. 106 00:06:56,618 --> 00:06:59,204 N�o temos de entender merda nenhuma. 107 00:06:59,287 --> 00:07:01,331 N�o viemos resolver crimes. 108 00:07:02,290 --> 00:07:06,545 Ele tem a Emily h� tr�s semanas. 109 00:07:07,045 --> 00:07:09,965 Demor�mos tr�s semanas a chegar aqui, porra. 110 00:07:10,048 --> 00:07:14,469 O importante � encontr�-la rapidamente e tir�-la daqui. 111 00:07:14,553 --> 00:07:16,596 Diz-me que entendes isso. 112 00:07:16,680 --> 00:07:17,764 Claro que sim. 113 00:08:44,476 --> 00:08:46,311 Merda. 114 00:08:46,394 --> 00:08:48,396 - O teu homem Hameed... - N�o � meu homem. 115 00:08:48,480 --> 00:08:50,982 Ele era o �nico que sabia para onde �amos. 116 00:08:51,066 --> 00:08:52,484 Espera. N�o! 117 00:08:53,151 --> 00:08:54,903 Isso � um problema. 118 00:08:58,573 --> 00:09:00,200 Traficantes de droga, talvez. 119 00:09:00,283 --> 00:09:02,911 Contrabandeiam a partir da fronteira. 120 00:09:04,120 --> 00:09:06,122 Voltando ao nosso problema, 121 00:09:06,957 --> 00:09:09,292 o facto de n�o sabermos para onde vamos. 122 00:09:09,376 --> 00:09:10,710 Vais ter de lhe ligar. 123 00:09:11,545 --> 00:09:12,546 N�o posso. 124 00:09:13,630 --> 00:09:14,923 Ela � o teu contacto. 125 00:09:15,423 --> 00:09:16,841 Ela engendrou o plano. 126 00:09:16,925 --> 00:09:19,844 Se o plano est� na merda, tens de lhe ligar. 127 00:09:21,096 --> 00:09:23,056 Ele n�o te vai poder ajudar. 128 00:09:39,948 --> 00:09:43,034 N�o mates pessoas sem me perguntar primeiro. 129 00:09:43,118 --> 00:09:45,120 Para de presumir que sabes o que penso. 130 00:09:45,203 --> 00:09:48,081 E para de me dizer o que devo pensar. 131 00:09:48,707 --> 00:09:52,294 Cheg�mos at� aqui sem nos matarmos um ao outro. 132 00:09:52,377 --> 00:09:53,878 S� falta mais um pouco. 133 00:09:53,962 --> 00:09:55,463 N�o lixemos tudo agora. 134 00:09:56,548 --> 00:09:58,300 J� o fizemos antes. 135 00:09:59,259 --> 00:10:00,969 H� muito tempo, talvez. 136 00:10:01,052 --> 00:10:02,053 Mas fizemo-lo. 137 00:10:02,929 --> 00:10:06,641 Estivemos na merda, fic�mos juntos, fizemos um trabalho e fizemo-lo bem. 138 00:10:07,142 --> 00:10:08,268 S� temos de nos lembrar. 139 00:10:10,520 --> 00:10:12,105 Tem um destino definido. 140 00:10:15,400 --> 00:10:19,988 Presumo que seja onde nos ir�amos encontrar com o contacto da resist�ncia. 141 00:10:22,282 --> 00:10:24,034 Tu viveste aqui. 142 00:10:25,910 --> 00:10:27,412 Sabes como nos levar at� l�? 143 00:10:29,581 --> 00:10:31,541 � assim que te lembras? 144 00:10:32,334 --> 00:10:34,836 Que corria assim t�o bem? 145 00:10:37,922 --> 00:10:39,758 Fica � sa�da do vale. 146 00:10:40,800 --> 00:10:42,135 Consigo levar-nos at� l�. 147 00:10:42,218 --> 00:10:45,639 O problema � que, sem ele, como encontramos o contacto? 148 00:10:48,933 --> 00:10:50,143 C�us. 149 00:10:52,020 --> 00:10:53,188 Por favor, liga-lhe. 150 00:10:55,482 --> 00:10:56,650 N�o lhe vou ligar. 151 00:11:36,772 --> 00:11:38,273 Diz para virar � esquerda. 152 00:11:54,873 --> 00:11:56,709 Aonde vamos, porra? 153 00:11:59,503 --> 00:12:01,004 Se n�o sabes, diz. 154 00:12:01,088 --> 00:12:02,506 Eu sei para onde vou. 155 00:12:02,589 --> 00:12:05,008 O telefone parece achar que n�o sabes. 156 00:12:08,220 --> 00:12:09,638 Sentes-te melhor? 157 00:12:14,017 --> 00:12:16,520 � assim que me lembro, caso queiras saber. 158 00:12:16,603 --> 00:12:17,604 O qu�? 159 00:12:17,688 --> 00:12:21,442 D�vidas, incertezas, pensar que sabes mais que os outros. 160 00:12:22,192 --> 00:12:25,404 Nunca fui t�o burro como achavas. 161 00:12:25,487 --> 00:12:28,907 - N�o te achava burro. - Nunca fui imprudente, irrespons�vel. 162 00:12:29,616 --> 00:12:31,618 Nunca fui... Sei l�. 163 00:12:31,702 --> 00:12:35,831 O que tinhas tanta certeza de que eu era, mas n�o era. 164 00:12:44,590 --> 00:12:48,594 Se eu fosse um tipo da resist�ncia a querer manter isto em segredo, 165 00:12:50,679 --> 00:12:52,055 f�-lo-ia ali. 166 00:12:52,139 --> 00:12:53,807 N�o vens c� h� d�cadas. 167 00:12:53,891 --> 00:12:55,559 Como sabias que estava a�? 168 00:12:55,642 --> 00:12:58,896 � preciso bastante mais tempo para as coisas mudarem por aqui. 169 00:13:46,318 --> 00:13:47,861 Quem s�o voc�s? 170 00:13:49,696 --> 00:13:51,615 Vim encontrar-me com uma pessoa. 171 00:13:56,578 --> 00:13:58,372 N�o s�o daqui. 172 00:14:06,880 --> 00:14:08,757 N�o deviam ter vindo. 173 00:14:22,437 --> 00:14:23,605 Johnny. 174 00:14:24,690 --> 00:14:25,691 Johnny! 175 00:14:27,943 --> 00:14:29,570 Parem! 176 00:14:45,335 --> 00:14:47,296 O comandante Abdul Nazary enviou-me. 177 00:14:50,257 --> 00:14:51,550 Onde est� o Hameed? 178 00:14:58,849 --> 00:15:00,893 Sofremos uma emboscada na estrada. 179 00:15:00,976 --> 00:15:02,311 Ele est� morto. 180 00:15:03,937 --> 00:15:06,607 Uma mulher foi raptada. 181 00:15:06,690 --> 00:15:10,777 Garantiram-nos que o comandante e os seus homens ajudariam a recuper�-la. 182 00:15:12,446 --> 00:15:13,864 N�o somos soldados a soldo. 183 00:15:13,947 --> 00:15:17,367 A mulher foi raptada pelo Faraz Hamzad. 184 00:15:29,755 --> 00:15:30,672 Soltem-nos. 185 00:15:30,756 --> 00:15:31,673 Afastem-se. 186 00:15:32,174 --> 00:15:33,091 Afastem-se. 187 00:15:36,762 --> 00:15:38,472 N�o voltar�o a incomodar-vos. 188 00:15:39,473 --> 00:15:40,641 Chamo-me Omar. 189 00:15:41,141 --> 00:15:42,643 Temos muito que falar. 190 00:15:43,894 --> 00:15:47,147 Mas temos de ter cuidado. Os talib�s t�m espi�es em todo o lado. 191 00:15:47,898 --> 00:15:48,899 Venham. 192 00:15:51,193 --> 00:15:57,616 A nossa unidade � das �ltimas nesta parte do vale a resistir ao governo. 193 00:15:58,617 --> 00:16:02,204 Somos poucos, mas tamb�m temos espi�es. 194 00:16:04,915 --> 00:16:09,920 Recentemente, houve rumores de que uma agente do FBI 195 00:16:10,420 --> 00:16:13,507 foi raptada pelo Faraz Hamzad. 196 00:16:14,257 --> 00:16:19,096 Todos esperavam uma resposta de Washington. 197 00:16:19,596 --> 00:16:22,099 Resposta que, semanas depois, nunca chegou. 198 00:16:25,644 --> 00:16:27,020 Voc�s s�o a resposta? 199 00:16:28,146 --> 00:16:29,314 � complicado. 200 00:16:29,398 --> 00:16:30,399 Assim parece. 201 00:16:33,610 --> 00:16:35,821 O FBI est� de m�os atadas. 202 00:16:36,613 --> 00:16:37,614 Mas... 203 00:16:39,157 --> 00:16:44,913 Ouve, a amiga que combinou isto garante 204 00:16:44,997 --> 00:16:49,334 uma soma consider�vel para a vossa unidade, se nos ajudarem. 205 00:16:50,919 --> 00:16:56,425 Disseram que causar problemas ao Hamzad n�o seria um problema para voc�s. 206 00:16:58,343 --> 00:17:02,806 - Que tipo de problemas lhe causar� isto? - Problemas devastadores. 207 00:17:11,273 --> 00:17:12,357 Do que precisam? 208 00:17:12,441 --> 00:17:14,359 De transporte para o vale. 209 00:17:14,443 --> 00:17:15,819 Provis�es. 210 00:17:15,902 --> 00:17:19,948 Um par de dias para observar a aldeia, engendrar um plano e avan�ar. 211 00:17:20,032 --> 00:17:22,951 Vinte homens, armas ligeiras, entrar e sair. 212 00:17:25,162 --> 00:17:26,455 Consegues fazer isso? 213 00:17:26,538 --> 00:17:28,707 Uns dias n�o chegam para observar a aldeia. 214 00:17:28,790 --> 00:17:30,876 N�o h� tempo a perder. 215 00:17:30,959 --> 00:17:33,670 N�o conhe�o ningu�m que esteve no complexo dele. 216 00:17:34,463 --> 00:17:37,090 Diz-se que h� uma rede subterr�nea de passagens secretas. 217 00:17:37,174 --> 00:17:38,967 Levar�amos semanas a planear. 218 00:17:39,051 --> 00:17:40,385 Um dia ou dois. 219 00:17:41,219 --> 00:17:42,721 N�s tratamos do resto. 220 00:17:48,810 --> 00:17:50,645 Vais ajudar-nos ou n�o? 221 00:18:01,823 --> 00:18:06,661 Ele j� foi um her�i para os nossos pais. 222 00:18:08,080 --> 00:18:09,206 Para os meus amigos, 223 00:18:10,040 --> 00:18:14,294 o Faraz Hamzad � o monstro que se esconde na ponta obscura do vale. 224 00:18:15,670 --> 00:18:18,256 � melhor evitar os velhos raivosos. 225 00:18:21,051 --> 00:18:25,764 Quando os talib�s assumiram o controlo, os comandantes falaram com ele 226 00:18:26,681 --> 00:18:30,018 e imploraram-lhe que liderasse a luta para manter Panjshir livre, 227 00:18:30,102 --> 00:18:33,105 corresponder �s hist�rias e torn�-las verdadeiras. 228 00:18:35,273 --> 00:18:36,274 Ele recusou. 229 00:18:38,151 --> 00:18:39,152 Porqu�? 230 00:18:39,861 --> 00:18:40,987 Ao que parece, 231 00:18:42,280 --> 00:18:45,826 ele tem neg�cios com o governo. 232 00:18:46,409 --> 00:18:47,536 Neg�cios t�o valiosos 233 00:18:47,619 --> 00:18:51,248 que entregaria Panjshir em vez de arriscar perd�-los. 234 00:18:51,748 --> 00:18:53,083 Que tipo de neg�cios? 235 00:18:55,836 --> 00:18:57,170 Ainda bem que perguntas. 236 00:19:13,770 --> 00:19:18,483 Est�o a ver um dos maiores dep�sitos de l�tio do mundo. 237 00:19:19,776 --> 00:19:21,194 O Dep�sito de Meshbahar. 238 00:19:23,780 --> 00:19:25,323 O Faraz Hamzad encontrou-o. 239 00:19:25,407 --> 00:19:26,408 Ele controla-o. 240 00:19:26,908 --> 00:19:28,618 Tem planos para o explorar. 241 00:19:28,702 --> 00:19:31,955 E tornou-o um amigo inesperado. 242 00:19:32,038 --> 00:19:34,541 O Hamzad n�o � amigo dos talib�s. 243 00:19:35,542 --> 00:19:39,546 Odiava-os quase tanto como odiava os russos na guerra. 244 00:19:40,672 --> 00:19:41,965 Sim. 245 00:19:42,048 --> 00:19:45,051 Quanto dinheiro estar� l� em baixo 246 00:19:45,135 --> 00:19:47,345 para juntar inimigos figadais? 247 00:19:53,268 --> 00:19:54,853 Quanto dinheiro deve estar ali 248 00:19:54,936 --> 00:19:58,148 para ningu�m sequer falar sobre quanto dinheiro est� l�? 249 00:19:59,024 --> 00:20:01,318 Os pormenores do dep�sito s�o segredo de Estado. 250 00:20:01,401 --> 00:20:03,111 Para que precisam do Hamzad? 251 00:20:03,195 --> 00:20:05,989 Porque � que os talib�s n�o se apoderam dele? 252 00:20:06,072 --> 00:20:08,241 Porque o vosso governo sancionou-os. 253 00:20:10,410 --> 00:20:12,329 A eles e a todos os que eles conhecem. 254 00:20:13,330 --> 00:20:14,331 Todos... 255 00:20:16,625 --> 00:20:18,126 ... exceto o Faraz Hamzad. 256 00:20:19,377 --> 00:20:21,546 Por motivos que ningu�m consegue explicar, 257 00:20:21,630 --> 00:20:24,090 o nome dele foi mantido fora de todas as listas. 258 00:20:24,174 --> 00:20:25,592 Ele � o intermedi�rio. 259 00:20:26,676 --> 00:20:28,428 � indispens�vel. 260 00:20:29,095 --> 00:20:33,350 E isso torna-o um inimigo muito perigoso. 261 00:20:34,434 --> 00:20:37,187 Os teus amigos t�m medo de o desafiar? 262 00:20:40,398 --> 00:20:41,650 N�o. 263 00:20:42,567 --> 00:20:45,570 S� quero ter a certeza de que n�o t�m antes de continuarmos. 264 00:20:46,738 --> 00:20:49,741 Quero ter a certeza de que percebem o inimigo que enfrentam, 265 00:20:49,824 --> 00:20:51,409 se decidirem prosseguir. 266 00:20:54,412 --> 00:20:57,415 Vamos entrar no territ�rio dele. 267 00:20:58,833 --> 00:21:00,669 E quanto mais nos embrenharmos, 268 00:21:01,461 --> 00:21:04,839 mais a sua presen�a ser� sentida, mais forte ser� a sua influ�ncia. 269 00:21:05,423 --> 00:21:07,384 Mais dif�cil ser� voltar atr�s. 270 00:21:07,467 --> 00:21:09,302 N�o voltamos sem ela. 271 00:21:12,222 --> 00:21:14,432 Essa mulher � importante para voc�s. 272 00:21:16,851 --> 00:21:19,271 Essa mulher � importante para o Hamzad. 273 00:21:22,482 --> 00:21:24,943 A mulher de quem ningu�m parece disposto a falar. 274 00:21:25,902 --> 00:21:27,737 � mesmo complicado. 275 00:21:31,074 --> 00:21:32,951 Estou ansioso por a conhecer. 276 00:22:02,004 --> 00:22:04,673 O que vamos chamar �s nossas pessoas novas? 277 00:22:09,053 --> 00:22:11,972 Estou mais preocupado com o que vamos dizer um ao outro. 278 00:22:15,851 --> 00:22:17,186 Com o que lhe vamos dizer. 279 00:22:27,446 --> 00:22:29,156 N�o lhe vamos dizer nada. 280 00:22:31,784 --> 00:22:33,202 Ela vai aparecer do nada. 281 00:22:35,412 --> 00:22:37,539 Neste s�tio, � esse o sonho, n�o �? 282 00:22:37,623 --> 00:22:40,668 Construir um futuro sem pensar no passado. 283 00:22:42,836 --> 00:22:43,837 Sim. 284 00:22:45,881 --> 00:22:47,216 � isso que ela ter�. 285 00:22:49,009 --> 00:22:51,720 Vamos dar-lhe a oportunidade de fazer isso. 286 00:22:57,601 --> 00:22:58,852 Ela tem medo de mim. 287 00:23:02,064 --> 00:23:03,065 Sim. 288 00:23:05,567 --> 00:23:07,194 Mas cada vez menos diariamente. 289 00:23:12,908 --> 00:23:16,453 Quem lhe vamos dizer que eu sou? 290 00:23:19,999 --> 00:23:21,375 Vais ser o pai dela. 291 00:23:23,669 --> 00:23:25,546 O �nico que ela conhecer�. 292 00:23:40,936 --> 00:23:41,937 Sim. 293 00:23:44,773 --> 00:23:45,774 Sim. 294 00:23:48,068 --> 00:23:49,528 E tens de me prometer algo. 295 00:23:51,363 --> 00:23:52,781 Ela nunca saber� o nome dele. 296 00:23:54,199 --> 00:23:57,369 Nunca saber� nada sobre o Faraz Hamzad. 297 00:23:58,579 --> 00:23:59,872 Prometo. 298 00:24:01,123 --> 00:24:04,960 Ele ir� procur�-la e n�o poder�o deixar que ele a encontre. 299 00:24:05,461 --> 00:24:08,172 Ela correria grande perigo. 300 00:24:08,255 --> 00:24:09,673 N�o deixarei que isso aconte�a. 301 00:24:14,094 --> 00:24:15,095 Prometo. 302 00:24:26,106 --> 00:24:27,900 Estou bem. O que foi? 303 00:24:32,488 --> 00:24:34,615 N�o sei o que lhe est� a acontecer, 304 00:24:36,033 --> 00:24:41,372 mas tamb�m n�o sei como fingir que n�o estarmos preocupados a ajudar�. 305 00:24:44,666 --> 00:24:45,793 Ouve. 306 00:24:46,710 --> 00:24:47,836 O que foi? 307 00:24:48,337 --> 00:24:49,922 Tens de parar outra vez? 308 00:24:50,798 --> 00:24:52,049 Tenho. E tu? 309 00:24:53,384 --> 00:24:54,385 Nem por isso. 310 00:24:56,095 --> 00:24:57,846 Est� bem. Eu espero. 311 00:24:59,598 --> 00:25:01,934 N�o h� motivo para voltar a parar t�o cedo. 312 00:25:06,647 --> 00:25:08,315 Que se foda. 313 00:25:09,525 --> 00:25:10,818 Vamos parar! 314 00:25:13,987 --> 00:25:14,988 Outra vez? 315 00:25:15,948 --> 00:25:16,949 Podes crer. 316 00:25:24,498 --> 00:25:26,542 Foi este o parceiro que escolheste? 317 00:25:27,418 --> 00:25:28,419 Foi. 318 00:25:31,547 --> 00:25:33,215 Deve haver uma boa raz�o, mas... 319 00:25:35,592 --> 00:25:36,593 ... ele n�o se enquadra. 320 00:25:37,719 --> 00:25:38,929 Pelo menos, n�o como tu. 321 00:25:40,305 --> 00:25:41,682 E como me enquadro? 322 00:25:42,599 --> 00:25:45,352 N�o tenho a certeza, mas enquadras-te. 323 00:25:48,772 --> 00:25:51,817 - Posso fazer uma pergunta? - O qu�? 324 00:25:51,900 --> 00:25:53,360 Sabes coisas sobre o Hamzad. 325 00:25:54,361 --> 00:25:56,613 Acho que estiveste no complexo dele. 326 00:25:58,240 --> 00:25:59,825 Est�o ligados de alguma forma. 327 00:26:01,368 --> 00:26:02,369 N�o est�o? 328 00:26:09,960 --> 00:26:13,714 Entre as muitas hist�rias inacredit�veis que ouvi sobre ele, 329 00:26:13,797 --> 00:26:20,053 est� a de um americano que lutou secretamente por ele contra os russos. 330 00:26:21,346 --> 00:26:26,518 Um terror, disposto a cometer brutalidades em nome do seu senhor. 331 00:26:27,978 --> 00:26:31,982 T�o ligados que se dizia que um monstro podia ser impelido a agir 332 00:26:32,065 --> 00:26:34,651 com um mero pensamento do Hamzad. 333 00:26:37,613 --> 00:26:39,281 At� tinham um nome para ele. 334 00:26:39,990 --> 00:26:40,991 Chamavam-lhe 335 00:26:42,993 --> 00:26:44,203 Baba Ghor Ghori. 336 00:26:48,415 --> 00:26:49,500 � verdade? 337 00:26:54,046 --> 00:26:55,339 �s o monstro? 338 00:27:00,302 --> 00:27:01,553 � uma boa hist�ria. 339 00:27:03,680 --> 00:27:05,015 Mas n�o passa disso. 340 00:27:09,394 --> 00:27:10,479 Uma boa hist�ria. 341 00:27:14,816 --> 00:27:18,153 N�o h� nada mais perigoso, n�o achas? 342 00:27:23,492 --> 00:27:24,576 Ouviram aquilo? 343 00:27:25,202 --> 00:27:26,328 Sim. 344 00:27:26,411 --> 00:27:27,412 Patrulhas talib�. 345 00:27:28,163 --> 00:27:30,958 Com o Hamzad como aliado, est�o cada vez mais ousados. 346 00:27:31,041 --> 00:27:34,419 O acampamento n�o � longe. Eu levo-vos ao comandante. 347 00:28:29,057 --> 00:28:30,434 Tens de lhe ligar. 348 00:28:32,686 --> 00:28:33,687 J�. 349 00:28:35,981 --> 00:28:37,065 Sim. 350 00:28:51,854 --> 00:28:53,981 - Harold? - Marion, desculpa. 351 00:28:54,065 --> 00:28:57,610 Disse que n�o voltava a ligar, mas temos um problema. 352 00:28:58,402 --> 00:29:01,322 Contact�mos o homem do Abdul Nazary, como combinado. 353 00:29:01,405 --> 00:29:05,993 Ele levou-nos ao acampamento, mas algu�m chegou primeiro. 354 00:29:07,078 --> 00:29:08,329 H� sobreviventes? 355 00:29:08,412 --> 00:29:09,413 N�o. 356 00:29:09,956 --> 00:29:11,207 Est�s bem? 357 00:29:12,875 --> 00:29:13,960 Sim, estou bem. 358 00:29:14,043 --> 00:29:15,127 E o Johnny? 359 00:29:15,211 --> 00:29:16,337 Ainda est� contigo? 360 00:29:16,420 --> 00:29:20,675 Estamos ambos bem, mas temos de encontrar outra forma de avan�ar. 361 00:29:20,758 --> 00:29:23,135 O que mais podes fazer para ajudar? 362 00:29:25,012 --> 00:29:27,139 - D�-me algum tempo. - N�o temos tempo. 363 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 � como se estivesses na Lua, Harold. 364 00:29:30,601 --> 00:29:33,020 Preciso de tempo para arranjar uma alternativa. 365 00:29:36,482 --> 00:29:37,483 Harold? 366 00:29:38,192 --> 00:29:39,193 Estou apenas 367 00:29:40,695 --> 00:29:42,905 a tentar entender at� que ponto devo preocupar-me 368 00:29:42,989 --> 00:29:45,199 com quem arranjou esta alternativa. 369 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 At� h� poucos dias, n�o ouvia a tua voz h� 30 anos. 370 00:29:50,204 --> 00:29:52,623 Pedes-me que te ajude a fazer o imposs�vel. 371 00:29:52,707 --> 00:29:54,375 Ofere�o-te ajuda de livre vontade. 372 00:29:54,458 --> 00:29:57,211 Se o teu primeiro instinto quando as coisas se complicam 373 00:29:57,295 --> 00:30:00,423 � que estou a tentar manipular-te e prejudicar-te, 374 00:30:00,506 --> 00:30:03,259 sinceramente, por que raio me ligaste? 375 00:30:04,135 --> 00:30:07,138 Queres que tente encontrar outra fonte de ajuda? 376 00:30:07,221 --> 00:30:08,222 Quero. 377 00:30:08,931 --> 00:30:10,099 Ent�o, f�-lo-ei. 378 00:30:10,182 --> 00:30:14,812 Entretanto, recomendo que pe�as ao Ali para te ajudar a encontrar um esconderijo. 379 00:30:16,272 --> 00:30:17,273 Quem � o Ali? 380 00:30:17,356 --> 00:30:19,859 O Ali � o homem do comandante Abdul Nazary. 381 00:30:20,401 --> 00:30:22,069 O homem que foi ter convosco. 382 00:30:22,653 --> 00:30:24,363 Suponho que ainda estejam com ele. 383 00:30:55,478 --> 00:30:56,520 Quem � ela? 384 00:30:58,939 --> 00:31:00,107 Desculpa? 385 00:31:00,191 --> 00:31:02,151 Raptaram uma agente do FBI. 386 00:31:02,234 --> 00:31:05,529 O governo dos EUA devia mover c�us e terra para a salvar. 387 00:31:05,613 --> 00:31:06,739 Onde est�o eles? 388 00:31:08,449 --> 00:31:10,951 T�m as m�os atadas porque ela � complicada. 389 00:31:15,081 --> 00:31:19,960 Isto acontece no dia em que vieram resgat�-la. 390 00:31:20,044 --> 00:31:23,422 N�o me pe�as para acreditar que uma coisa n�o tem que ver com a outra. 391 00:31:23,923 --> 00:31:25,800 Que uma coisa n�o causou a outra. 392 00:31:27,927 --> 00:31:33,307 Essa mulher complicada parece ser a raz�o pela qual os meus irm�os est�o mortos. 393 00:31:35,810 --> 00:31:37,395 O que me est�s a esconder? 394 00:31:43,526 --> 00:31:47,780 Quem � a mulher por quem os meus irm�os morreram? 395 00:31:52,910 --> 00:31:53,953 Quem � ela? 396 00:32:03,462 --> 00:32:04,463 Quem �s tu? 397 00:33:18,829 --> 00:33:21,123 Os talib�s t�m muitos espi�es, 398 00:33:22,291 --> 00:33:24,710 mas eu gostava de ser mais do que um entre muitos. 399 00:33:25,920 --> 00:33:28,923 O Faraz Hamzad est� a p�r em risco toda a sua influ�ncia 400 00:33:29,006 --> 00:33:30,549 e ningu�m parece saber porqu�. 401 00:33:30,633 --> 00:33:33,427 Eu gostaria de saber porqu�. 402 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 Conta-me. 403 00:33:41,477 --> 00:33:44,104 Algumas hist�rias s�o verdadeiras. 404 00:33:44,939 --> 00:33:48,234 Alguns monstros s�o reais. 405 00:35:53,692 --> 00:35:55,069 Que s�tio � este? 406 00:35:55,152 --> 00:35:56,403 Era onde a Abbey vinha. 407 00:35:57,529 --> 00:36:00,032 Onde se podia esconder, desaparecer. 408 00:36:01,742 --> 00:36:04,453 Usei-o uma ou duas vezes l� para o fim. 409 00:36:04,536 --> 00:36:06,330 Enterrei algumas coisas. 410 00:36:06,997 --> 00:36:09,333 Para. Eu fa�o isso. 411 00:36:11,669 --> 00:36:12,920 Anda. 412 00:36:13,003 --> 00:36:14,004 Levanta-te. 413 00:36:29,395 --> 00:36:31,397 H� um estojo de primeiros socorros ali. 414 00:36:43,409 --> 00:36:45,661 O que encontr�mos ali atr�s? 415 00:36:46,161 --> 00:36:47,997 Servi�os secretos dos talib�s. 416 00:36:49,039 --> 00:36:50,332 Devia ter topado. 417 00:36:50,833 --> 00:36:52,543 - Est�pido. - N�o. 418 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 N�o � a primeira vez que irritas algu�m a ponto de seres esfaqueado. 419 00:36:58,924 --> 00:37:00,926 Eu assisti a um ou dois esfaqueamentos. 420 00:37:01,010 --> 00:37:05,472 Nem sei quantos perdi desde que deixaste de atender as minhas chamadas. 421 00:37:06,306 --> 00:37:08,851 Sim, eu deixei-me disso. 422 00:37:08,934 --> 00:37:11,812 � uma das coisas boas do Vermont. 423 00:37:12,396 --> 00:37:13,397 Aposto que sim. 424 00:37:27,327 --> 00:37:28,328 � ele? 425 00:37:38,839 --> 00:37:41,133 Quando falaste pela �ltima vez com a tua mulher? 426 00:37:43,427 --> 00:37:44,720 N�o sei. 427 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 Devias ligar-lhe. 428 00:37:51,977 --> 00:37:53,062 Sim. 429 00:37:53,145 --> 00:37:54,813 E � Marion. 430 00:37:54,897 --> 00:37:56,565 Ela precisa de encontrar ajuda. 431 00:37:56,648 --> 00:38:01,570 N�o h� grupos armados competentes a crescer nas �rvores por estas bandas. 432 00:38:01,653 --> 00:38:05,282 Devias ligar-lhe para ela te tirar daqui. 433 00:38:13,499 --> 00:38:15,834 Perguntava-me quanto tempo � que isso ia demorar. 434 00:38:15,918 --> 00:38:18,504 Tens pessoas em casa que precisam de ti. 435 00:38:19,296 --> 00:38:20,923 Isto � diferente. 436 00:38:21,423 --> 00:38:22,424 Sabes que mais? 437 00:38:23,425 --> 00:38:26,261 Nunca fui t�o fraco como achavas. 438 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 Nunca tive tanto medo. 439 00:38:28,138 --> 00:38:32,059 Nunca fui incapaz de acompanhar o teu hero�smo. 440 00:38:32,142 --> 00:38:33,310 Ela est� morta. 441 00:38:34,645 --> 00:38:35,646 A Emily. 442 00:38:37,147 --> 00:38:38,440 Quase de certeza. 443 00:38:38,941 --> 00:38:40,901 J� est� morta h� uns dias. 444 00:38:43,278 --> 00:38:44,696 De que est�s a falar? 445 00:38:44,780 --> 00:38:49,409 Ele deve ter demorado um dia a traz�-la para c�. 446 00:38:49,493 --> 00:38:52,871 Talvez tenha demorado dois dias a ganhar coragem para falar com ela. 447 00:38:55,040 --> 00:38:56,875 Depois, era uma quest�o de tempo 448 00:38:56,959 --> 00:39:00,003 at� ela dizer a coisa errada e ele n�o aguentar mais. 449 00:39:01,338 --> 00:39:02,756 O que te deu? 450 00:39:03,507 --> 00:39:05,008 Porque dizes isso? 451 00:39:06,844 --> 00:39:08,303 Porque ando a fingir... 452 00:39:10,848 --> 00:39:12,349 ... que � mentira h� dias. 453 00:39:12,432 --> 00:39:14,601 E parece-me uma tolice continuar a fingir. 454 00:39:15,894 --> 00:39:16,979 Tretas. 455 00:39:17,062 --> 00:39:20,149 Ela foi treinada para isto. N�o vai antagoniz�-lo. 456 00:39:20,649 --> 00:39:23,902 N�o ser� assim. Ela n�o ter� escolha. 457 00:39:23,986 --> 00:39:25,154 Tretas. 458 00:39:25,237 --> 00:39:27,156 N�o sabes do que ela � capaz. 459 00:39:27,239 --> 00:39:29,074 Nem sequer fazes ideia de quem ela �. 460 00:39:29,158 --> 00:39:30,367 Mas sei quem ele �. 461 00:39:32,619 --> 00:39:36,999 E sei como ele se vai sentir quando ouvir algo na voz dela. 462 00:39:38,458 --> 00:39:41,378 Um olhar, a maneira como ela se mexe. Algo. 463 00:39:42,212 --> 00:39:44,590 Vai lembr�-lo da Abbey. 464 00:39:44,673 --> 00:39:45,674 Ou pior, 465 00:39:46,341 --> 00:39:47,342 de mim. 466 00:39:47,426 --> 00:39:48,927 E, quando isso acontecer, 467 00:39:50,012 --> 00:39:52,264 nada a poder� proteger da rea��o dele. 468 00:40:00,772 --> 00:40:05,110 Queres saber como me senti quando ela nos pediu para jogar futebol? 469 00:40:09,156 --> 00:40:10,490 N�o fiquei surpreendido. 470 00:40:11,950 --> 00:40:12,951 Fiquei com medo. 471 00:40:14,703 --> 00:40:15,704 Porque... 472 00:40:19,374 --> 00:40:21,710 ... ela pediu com tanta convic��o. 473 00:40:23,378 --> 00:40:25,005 Mostrou tanta coragem. 474 00:40:26,757 --> 00:40:28,133 Fez-me lembrar dele. 475 00:40:29,051 --> 00:40:32,137 E fez-me lembrar de que haveria sempre uma parte dela 476 00:40:33,138 --> 00:40:34,514 que n�o me pertencia. 477 00:40:35,933 --> 00:40:38,143 A parte sobre a qual lhe ment�amos. 478 00:40:39,645 --> 00:40:42,981 A parte que prometi � Abbey fingir que n�o existia. 479 00:40:44,983 --> 00:40:48,487 A parte que acabaria por exigir ser ouvida e vista. 480 00:40:49,738 --> 00:40:52,074 Tens tanto medo de voltar a v�-la, 481 00:40:52,157 --> 00:40:56,245 de ter de explicar que isto n�o � tudo culpa tua, 482 00:40:56,328 --> 00:40:57,955 que n�o sabes o que fazer. 483 00:40:59,665 --> 00:41:01,917 Preferes desistir a enfrentar a situa��o. 484 00:41:02,000 --> 00:41:03,252 N�o estou a desistir. 485 00:41:06,171 --> 00:41:09,424 N�o tenho mais para onde ir. 486 00:41:09,508 --> 00:41:10,509 N�o tenho... 487 00:41:11,009 --> 00:41:14,346 N�o tenho mais nada para fazer. N�o posso partir, mesmo que quisesse. 488 00:41:14,846 --> 00:41:15,847 Mas tu podes. 489 00:41:19,726 --> 00:41:21,019 Tens de partir. 490 00:41:22,437 --> 00:41:23,438 Devias partir. 491 00:41:54,760 --> 00:41:55,761 Harold? 492 00:41:56,595 --> 00:41:57,596 Ol�. 493 00:41:58,389 --> 00:41:59,390 Est�s bem? 494 00:41:59,473 --> 00:42:01,142 Sim, estou bem. 495 00:42:01,225 --> 00:42:02,226 Onde est�s? 496 00:42:02,935 --> 00:42:04,061 Est�s no hotel ou... 497 00:42:04,145 --> 00:42:07,356 Ainda estamos a tratar do assunto. 498 00:42:07,440 --> 00:42:09,817 Podemos ter uma pista sobre a localiza��o da Angela, 499 00:42:09,900 --> 00:42:13,112 mas est� a demorar mais do que contava. 500 00:42:13,195 --> 00:42:15,114 Harold, ligaram-me esta manh�. 501 00:42:15,197 --> 00:42:17,700 Merda. Cheryl, n�o tens de atender. 502 00:42:17,783 --> 00:42:21,537 Diz-lhes para ligarem aos advogados, eles que tratem do assunto. 503 00:42:22,038 --> 00:42:23,372 Era a Marion. 504 00:42:25,624 --> 00:42:27,209 Era a tua ex-mulher. 505 00:42:31,005 --> 00:42:32,173 Ela... 506 00:42:32,256 --> 00:42:33,466 Ela ligou para a�? 507 00:42:33,549 --> 00:42:35,634 Disse que lhe tinhas ligado 508 00:42:36,719 --> 00:42:39,930 e queria deixar-te um n�mero para onde pudesses ligar dia ou noite, 509 00:42:40,014 --> 00:42:41,223 se precisasses dela. 510 00:42:41,307 --> 00:42:44,643 N�o me tinhas dito que ela se tornara t�o perigosa 511 00:42:44,727 --> 00:42:46,937 que esperavas que ela esquecesse o teu nome? 512 00:42:47,021 --> 00:42:49,231 E mant�ns o contacto com ela? 513 00:42:49,940 --> 00:42:52,568 Cheryl, sabes como isto funciona. 514 00:42:52,651 --> 00:42:55,654 �s vezes, tenho de fazer coisas que n�o te posso dizer. 515 00:42:55,738 --> 00:42:57,823 A nossa vida est� a desmoronar-se. 516 00:42:58,407 --> 00:43:00,159 Quando voltaremos a ver-te? 517 00:43:03,037 --> 00:43:04,538 Voltaremos a ver-te? 518 00:43:45,037 --> 00:43:47,289 Porque est�s aqui? 519 00:43:48,416 --> 00:43:51,210 N�o a queres encontrar. 520 00:43:52,253 --> 00:43:54,088 Agora, n�o. 521 00:43:55,381 --> 00:43:57,925 Seria demasiado horr�vel. 522 00:43:59,593 --> 00:44:02,513 N�o me queres encontrar. 523 00:44:03,055 --> 00:44:04,849 N�o... 524 00:44:05,099 --> 00:44:08,519 N�o depois do que me fizeste. 525 00:44:08,978 --> 00:44:11,981 Seria demasiado horr�vel. 526 00:44:13,441 --> 00:44:15,109 Ou talvez 527 00:44:15,401 --> 00:44:18,821 tenhas vindo � procura do horror. 528 00:44:20,364 --> 00:44:25,077 Talvez tenha sido disso que tiveste mais saudades. 529 00:44:28,539 --> 00:44:30,499 Nesse caso, 530 00:44:32,334 --> 00:44:34,420 bem-vindo a casa. 531 00:47:40,147 --> 00:47:42,149 Tradu��o: Nuno Oliveira 39114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.