Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,520
Evadare, aer curat, bucuria de a trăi.
2
00:00:01,600 --> 00:00:05,520
Puteţi găsi asta la o oră depărtare
faţă de Paris în Marea Britanie.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,520
La doi paşi de casa voastră.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,520
O ţară de legende,
Regatul Unit.
5
00:00:10,880 --> 00:00:14,120
- Caravel vă aşteaptă, plecaţi de astăzi !
- Aşteptaţi-mă !
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,520
Niciodată nu e prea târziu
pentru a o face.
7
00:00:16,800 --> 00:00:20,840
Puteţi de asemene pe calea aerului
să mergeţi şi cu maşinuţa voastră.
8
00:00:20,920 --> 00:00:25,520
Avionul Cargo este aici.
El va deschide larg porţile cerului.
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,200
Călătoria cu vaporul e un
adevărat paşaport pentru plăcere.
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,280
Marea e aici şi vă aşteaptă.
11
00:00:31,360 --> 00:00:34,320
Marea Mânecii vă întinde braţele.
12
00:00:38,600 --> 00:00:41,520
Puteţi în sfârşit merge
cu propriile mijloace.
13
00:00:41,600 --> 00:00:43,720
Acoperiţi cu o crustă groasă
de cremă protectoare...
14
00:00:43,800 --> 00:00:47,520
Corpul dvs atletic va face
gloria sportul francez.
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,330
Există mai multe moduri
de a traversă Canalul.
16
00:00:52,331 --> 00:00:53,840
Drumul e drept.
17
00:00:53,920 --> 00:00:58,480
În spatele uşoarei ceţi care se ridică
deasupra mării veţi afla în curând Anglia.
18
00:01:00,000 --> 00:01:02,320
Londra Capitala Marii Britanii...
19
00:01:02,560 --> 00:01:06,880
oferă turiştilor faţa renovată
a secolelor sale de tradiţie.
20
00:01:07,040 --> 00:01:11,600
Bogăţiile arhitecturii se ridică mândre
de-a lungul fluviului milenar.
21
00:01:11,680 --> 00:01:14,560
Londra este supranumită perla Angliei.
22
00:01:14,800 --> 00:01:18,720
Din magnificele sale bijuterii suntem
mândri să vă oferim câteva imagini.
23
00:01:19,600 --> 00:01:22,520
Şi înainte de toate Palatul Westminster,
oferă fiecare detaliu...
24
00:01:22,600 --> 00:01:25,520
ca o carte de istorie deschisă
la cea mai frumoasă pagină.
25
00:01:25,600 --> 00:01:28,880
Cu încetinitorul observăm
sculpturile fine ale coloanelor
26
00:01:28,960 --> 00:01:32,880
care rupând simetria ansamblului
fac să vibreze un nou arpegiu...
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,880
în această simfonie a pietrei.
28
00:01:37,520 --> 00:01:40,760
Şi iată Piccadilly,
strălucind de mii de lumini...
29
00:01:40,960 --> 00:01:44,880
Ceaţa uşoară care înnegreşte monumentele,
ca un sidef care îmbracă perlele...
30
00:01:45,400 --> 00:01:48,320
Este ceaţa. (fog) În franceză:
"purée de pois". (Piure de mazăre)
31
00:01:48,400 --> 00:01:51,320
Doar orbul poate să-şi găsească drumul.
32
00:01:51,400 --> 00:01:55,320
Nu e rar să vezi trecătorii bazându-se pe ei
care devin pentru moment...
33
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
cei mai clarvăzători dintre ei.
34
00:01:57,760 --> 00:02:00,640
Uneori timpul se schimbă.
Căci e nedrept să spunem
35
00:02:00,720 --> 00:02:02,440
că nu există decât ceaţă la Londra.
36
00:02:02,520 --> 00:02:06,320
Sunt de asemenea ploi, burniţe,
averse, trăsnete...
37
00:02:06,760 --> 00:02:12,040
Nimic nu scade moralul dlor din oraş
care îşi împart timpul între nepăsare...
38
00:02:12,120 --> 00:02:16,440
şi dragostea de animale.
Căci iubesc animalele şi mai ales caii.
39
00:02:16,640 --> 00:02:19,560
Nu rar întâlneşti
admirabile specimene pe stradă.
40
00:02:19,640 --> 00:02:22,360
În timp ce stăpânii
îi fac să concureze la Epson,
41
00:02:22,640 --> 00:02:24,960
aceşti cai îi fac pe gentlemani
să concureze în Londra.
42
00:02:25,400 --> 00:02:30,320
Mici scene clasice ale străzii.
Imagine cotidiană a vieţii britanice.
43
00:03:11,280 --> 00:03:12,800
Franţa Anglia.
44
00:03:12,960 --> 00:03:14,480
Franţa-Anglia meci de rugby...
45
00:03:14,560 --> 00:03:17,480
E unul dintre cele mai mari momente
al Antantei Cordiale.
46
00:03:17,560 --> 00:03:20,480
Meciul de rugby Franţa Anglia atrage
sute de francezi la Londra.
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,880
Se numesc: suporteri.
48
00:03:22,960 --> 00:03:24,880
În engleză: suporteri. (Supporters)
49
00:03:26,160 --> 00:03:29,400
Oh, Leon, Leon !
Regele de Bayonne, Rege de Bayonne !
50
00:03:29,520 --> 00:03:32,880
Oh, Leon, Leon !
Regele Bayonne şi al idioţilor !
51
00:03:33,000 --> 00:03:36,880
Autobuzul lor plin de, cârnaţi,
de vin roşu şi de cântece...
52
00:03:36,960 --> 00:03:41,080
Se îndreaptă spre paradisul
balonului oval: Twickenham.
53
00:03:50,760 --> 00:03:52,280
Aici Twickenham.
54
00:03:52,360 --> 00:03:55,680
Roger Couderc la microfon.
Cu concursul Eurovision.
55
00:04:04,800 --> 00:04:08,720
Suporterii francezi au venit cu sutele
să încurajeze echipa tricoloră.
56
00:04:09,320 --> 00:04:13,240
Tărtăcuţele pe umeri şi
cu cântecul pe buze !
57
00:04:13,320 --> 00:04:16,240
Allez la France !
Allez la France !
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,240
Haide,
Anglia !
59
00:04:23,320 --> 00:04:25,240
Allez la France !
60
00:04:26,320 --> 00:04:28,240
Allez la France ! Allez la France !
61
00:04:29,320 --> 00:04:31,840
Allez la France !
Allez la France !
62
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
HAI FRANŢA !
63
00:04:36,320 --> 00:04:38,240
Lovitură de începere în al doilea mitan
făcută de Bonifa.
64
00:04:38,320 --> 00:04:42,240
Englezii, dreapta ecranului în maiouri albe
conduc cu 5 la 3 !
65
00:04:42,320 --> 00:04:45,520
Ei n-aşteaptă ca francezii să tragă primii.
66
00:04:45,600 --> 00:04:47,400
Tribunele cu tricolorii
din Twickenhamului se zguduie.
67
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
Dar francezii nu se lasă impresionaţi.
Ah, nu !
68
00:04:49,920 --> 00:04:50,840
La baie, arbitrul !
69
00:04:50,920 --> 00:04:51,840
Stai jos !
70
00:04:52,920 --> 00:04:53,840
La baie !
71
00:04:54,440 --> 00:04:56,840
Tuşe pe linia de 50 de metrii.
Ausen va executa.
72
00:05:01,240 --> 00:05:06,080
Milon. Dogat a sărit.
Smith la fel. Thomas urmează.
73
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Balonul, rulează.
74
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
Şi din nou Pique intervine
şi rezolvă situaţia.
75
00:05:09,955 --> 00:05:11,440
Din nou Smith
care o pasează următorului !
76
00:05:11,520 --> 00:05:14,440
Ăla de acolo nu se opreşte nici un pic.
77
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
Dragă, priveşte.
78
00:05:34,720 --> 00:05:37,800
Acolo. La cel cu claxon.
79
00:05:41,000 --> 00:05:41,920
Este Henri, nu-i aşa ?
80
00:05:45,640 --> 00:05:47,560
Da şi nu este singur.
81
00:05:49,080 --> 00:05:50,000
Ticălosul !
82
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
O sun pe sora mea !
83
00:05:54,080 --> 00:05:55,000
Haide, dragă.
84
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Tu chiar crezi că e el ?
85
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
Albaladejo e peste tot.
86
00:06:01,080 --> 00:06:05,000
Dauber a prins mingea
şi marchează eseul.
87
00:06:05,080 --> 00:06:09,880
Eseul n-a fost transformat,
dar Franţa conduce cu 6-5.
88
00:06:14,520 --> 00:06:16,120
Franţa marchează ?
89
00:06:16,520 --> 00:06:18,440
Oh, cât de englez poţi să fii.
90
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
Alo, Continental ?
91
00:06:20,520 --> 00:06:23,440
Sunt Lady Brisburn.
Doresc Parisul.
92
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
Montmartre 8888.
93
00:06:26,520 --> 00:06:27,440
Hai Franţa !
94
00:06:27,520 --> 00:06:29,440
Hai Anglia !
95
00:06:30,520 --> 00:06:31,440
Da, Paris ?
96
00:06:42,960 --> 00:06:43,880
Aici, aici ! Vin !
97
00:06:45,680 --> 00:06:46,600
Alo ?
98
00:06:47,680 --> 00:06:50,600
De la Londra ?
Alo, tu eşti, Vevette ?
99
00:06:50,680 --> 00:06:53,600
Alo ? Cum ? Ce ?
100
00:06:53,680 --> 00:06:56,600
Stai o secundă !
Să închid radioul.
101
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Mă suni pentru mandat ?
102
00:07:00,040 --> 00:07:02,360
Da, mă gândesc la mandatul tău.
Dă-mi-o pe Nicole, e acolo ?
103
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
Da, e aici.
104
00:07:04,480 --> 00:07:06,400
Bine. Aşteaptă. Imediat. Uite-o.
105
00:07:07,480 --> 00:07:08,400
Vevette, tu eşti ?
106
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
Spune-mi Nicole, te mai măriţi poimâine ?
107
00:07:11,480 --> 00:07:14,400
Da, de ce ?
Nu-mi spune că nu poţi veni !
108
00:07:14,480 --> 00:07:17,400
Ba, da !
Nu, am telefonat...
109
00:07:17,880 --> 00:07:20,200
Spune-mi Nicole, ce face logodnicul tău ?
110
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
A plecat în această dimineaţă la Bordeaux.
111
00:07:22,680 --> 00:07:23,600
Unde ?
112
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
La Bordeaux !
113
00:07:25,400 --> 00:07:26,320
Bordeaux ?
114
00:07:26,400 --> 00:07:30,320
S-a dus să-şi vadă bunica.
Şi se întoarce în seara asta.
115
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
Am atâta treabă !
116
00:07:32,400 --> 00:07:33,320
Îţi dai seama ?
117
00:07:33,400 --> 00:07:35,320
Rochia meu a ajuns chiar acum.
118
00:07:35,560 --> 00:07:38,800
Priveşte. E drăguţă...
119
00:07:38,960 --> 00:07:41,880
Nu închideţi ! Alo !
120
00:07:42,360 --> 00:07:46,280
Alo ? Doar, am plătit !
Am băgat monedele ! Nicole !
121
00:07:47,000 --> 00:07:47,600
Englezii ăştia !
122
00:07:48,080 --> 00:07:49,000
Haide, dragă.
123
00:07:49,080 --> 00:07:50,400
Nu e el ?
124
00:07:54,080 --> 00:07:58,000
Goarna sună adunarea !
Oh, ce atac !
125
00:07:59,080 --> 00:08:02,000
Mingea trece de la Philips la Weston !
Weston pasează
126
00:08:02,080 --> 00:08:06,000
lui Wilcox, se intercalează în spate,
pasează lui Rogers !
127
00:08:09,080 --> 00:08:14,000
Repornesc ! Artileria, cavaleria,
mai lipseşte aviaţia !
128
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
Englezii atacă mereu !
129
00:08:16,080 --> 00:08:18,000
Ce porcărie !
Ah... e ! Ah... e !
130
00:08:25,200 --> 00:08:27,120
- Bineînţeles e un arbitru englez !
- E Scoţian !
131
00:08:27,200 --> 00:08:30,120
E acelaşi lucru !
Vândut ! Sălbatic !
132
00:08:31,200 --> 00:08:32,120
Englezule !
133
00:08:36,920 --> 00:08:39,200
Tăticule, îţi cloceşti oul ?
134
00:08:40,600 --> 00:08:41,920
Şi Owen va încerca transformarea
135
00:08:42,000 --> 00:08:45,520
sub ochii renumitului arbitru micuţ galez
Gween Walters.
136
00:08:45,600 --> 00:08:47,520
Va fi cu siguranţă 10-6.
137
00:08:47,600 --> 00:08:50,520
Îşi ia avânt şi trimite balonul.
138
00:08:50,600 --> 00:08:52,520
Între barele porţii...
139
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
10-6 ! Suporterii francezi
îşi pierd optimismul.
140
00:09:18,160 --> 00:09:20,080
Nu, m-am înşelat.
141
00:09:35,160 --> 00:09:37,080
- Hai Franţa !
- Anglia !
142
00:09:37,160 --> 00:09:38,080
Taci din gură !
143
00:09:38,600 --> 00:09:40,520
În câteva secunde va fi sfârşitul meciului.
144
00:09:40,600 --> 00:09:42,240
Şi pe gazonul de pe Twickenham
145
00:09:42,320 --> 00:09:45,280
Antanta Cordială continuă.
Intensă şi bărbătească.
146
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
Fair-Play ul înainte de toate.
147
00:09:49,360 --> 00:09:50,280
Arahide ?
148
00:09:51,360 --> 00:09:52,280
Un ecuson, dle ?
149
00:09:54,360 --> 00:09:57,280
Dl Walters fluieră sfârşitul meciului.
Anglia a câştigat.
150
00:09:57,360 --> 00:09:58,960
Jucătorii îşi schimbă tricourile.
151
00:09:59,000 --> 00:10:03,640
Spectatorii, impresiile lor, înainte de,
five o'clockul " tradiţional.
152
00:10:13,280 --> 00:10:17,200
Hei veniţi să vedeţi !
Popaul care luptă cu puii englezi.
153
00:10:17,880 --> 00:10:21,800
Îţi place mai mult
decât rugbyul, porcilor, nu ?
154
00:10:21,960 --> 00:10:22,880
Vino după mine ! Aşteaptă-mă !
155
00:10:22,960 --> 00:10:26,880
Bună ziua ! Nici o şansă, dragă mea !
Au fost copii cuminţi.
156
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
Francezii au jucat foarte bine
" Dar asta-i viaţa" cum spun francezii.
157
00:10:32,280 --> 00:10:34,200
Noroc ! Să le spuneţi acasă.
158
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
În sănătatea dvs dle, Posterior".
159
00:10:36,560 --> 00:10:39,480
Dle, Posterior ?
160
00:10:46,560 --> 00:10:49,360
Ar fi putut fi 11 la 10
fără arbitrul ăla irlandez.
161
00:10:49,440 --> 00:10:51,480
Nu era irlandez, era scoţian.
162
00:10:51,520 --> 00:10:55,000
E la fel. Dacă era irlandez, scoţian.
Toţi erau englezi.
163
00:10:55,160 --> 00:10:58,480
Oh ! Vevette !
E Vevette !
164
00:10:59,240 --> 00:11:01,160
Vevette ! Sunt eu Max Grasul !
165
00:11:02,240 --> 00:11:06,160
Oh, Max Grasul ! Eşti bine ?
Ai mai văzut prietenele ?
166
00:11:06,240 --> 00:11:07,560
Urmăreşte-i !
167
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Nu mai cânt !
168
00:11:10,240 --> 00:11:14,160
Apropie-te ! Vino !
N-aud nimic de la maşini.
169
00:11:15,200 --> 00:11:18,440
- Ai mai văzut prietenii ?
- Nu, nu mai sunt artist.
170
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
Acum îmi câştig viaţa vânzând televizoare.
Şi tu ?
171
00:11:21,520 --> 00:11:22,440
Vezi că m-am căsătorit.
172
00:11:22,520 --> 00:11:23,440
Cu el ?
173
00:11:24,360 --> 00:11:28,280
E englez, dar e de viaţă.
Soţul meu, Lord Brisburn.
174
00:11:28,440 --> 00:11:29,360
Max Grasul !
175
00:11:29,440 --> 00:11:30,360
Încântat.
176
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
Acum vezi sunt, Lady".
177
00:11:32,960 --> 00:11:35,720
- Pa, Pa !
- Pa ! Pa !
178
00:11:40,880 --> 00:11:44,920
Când am cunoscut-o, era o dansatoare
la Folies Pigalle. Nu-i amuzant ?
179
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
Ce ai ?
Nu ţi-e bine ?
180
00:11:47,200 --> 00:11:50,120
- A primit un cot în dinţi.
- De la un englez ?
181
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
Ce e Martineau ?
Ce ai ?
182
00:11:51,640 --> 00:11:54,560
- Englezul i-a dat un cot la dinţi.
- Lasă-ne să vedem.
183
00:11:55,560 --> 00:11:57,480
Arată puţin.
184
00:11:57,720 --> 00:11:59,760
Are pivoţi.
I-ai avut rupţi deja ?
185
00:11:59,880 --> 00:12:00,800
Da, la Lyon.
186
00:12:00,880 --> 00:12:02,800
- Incă un cot ?
- Nu. Mingea.
187
00:12:02,880 --> 00:12:06,800
Ce urât !
E o gaură ca o pâlnie.
188
00:12:07,000 --> 00:12:09,920
Lasă-l şi pe Popaul să vadă.
Uite, Popaul.
189
00:12:10,400 --> 00:12:12,560
Ce-o să facă logodnica lui
când o să-l vadă aşa ?
190
00:12:12,720 --> 00:12:15,600
Şi mai ales că nu i-a
spus că e cu noi.
191
00:12:15,720 --> 00:12:18,040
- E vina noastră.
- Da, l-am forţat să vină cu noi.
192
00:12:18,120 --> 00:12:22,040
- În plus, se însoară poimâine.
- N-are nici o scăpare.
193
00:12:22,120 --> 00:12:25,520
- Te însori luni ?
- Da, mi-ar fi mai bine să am dinţii.
194
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
Ar avea interesul ! Ho ! Ho !...
195
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
Am râs, n-ar trebui să râd.
196
00:12:31,240 --> 00:12:32,160
Iată-i din nou.
197
00:12:32,960 --> 00:12:36,080
Nu ştii un dentist care lucrează azi ?
Un prieten a avut un accident.
198
00:12:36,160 --> 00:12:38,080
Da, e Martin. E dentistul nostru.
199
00:12:38,160 --> 00:12:39,080
Da, al nostru.
200
00:12:39,160 --> 00:12:41,080
E uşor. Stă pe Queen Street la Nr. 30.
201
00:12:41,480 --> 00:12:44,400
E uşor, 30 Queen Street.
202
00:12:45,480 --> 00:12:48,400
Se numeşte Martin
Mergi din partea lui şi te primeşte.
203
00:12:48,520 --> 00:12:50,440
Mulţumesc dle !
Spune mulţumesc doamnei.
204
00:12:50,520 --> 00:12:51,440
Mulţumesc, doamnă.
205
00:12:53,120 --> 00:12:55,240
Ne mai vedem sau nu.
O luăm pe scurtă. Urmaţi-ne.
206
00:12:55,320 --> 00:12:56,240
Sigur. Mulţumesc, Vevette !
207
00:13:09,320 --> 00:13:13,240
Mai bine pentru trandafiri,
ei recomandă îngrăşământ din peşte.
208
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
- Îngrăşământ de peşte ?
- Da dragă mea. Asta spun aici.
209
00:13:15,440 --> 00:13:18,120
" E folosit cu succes
în grădiniţa noastră"
210
00:13:18,200 --> 00:13:21,160
Sunt traverse, taie-o pe acolo !
211
00:13:22,880 --> 00:13:24,600
Pe aici ! Drept înainte !
212
00:13:32,280 --> 00:13:34,200
Ne pare rău, e o urgenţă.
213
00:13:51,280 --> 00:13:53,200
Continuaţi pe acolo !
214
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
Vezi, asta înseamnă să ai relaţii.
215
00:14:02,600 --> 00:14:05,920
- Uitaţi-vă la Gardă Republicană.
- Nu e garda republicană.
216
00:14:07,000 --> 00:14:09,120
Ho ! Ho !
Uită-te cum tropăie.
217
00:14:09,200 --> 00:14:12,120
Cu palmierul pe cap,
arată bine !
218
00:14:26,200 --> 00:14:29,120
Hei ! Queen Street !
Aici e Queen Street ?
219
00:14:30,200 --> 00:14:33,120
- Hei ! Uite-o !
- Oh, aici e !
220
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
Mulţumesc, băieţi.
221
00:14:38,200 --> 00:14:42,120
- Popaul şi cu mine te însoţim.
- Poate să se descurce singuri.
222
00:14:42,200 --> 00:14:44,520
N-are nevoie să-l încurci
cu engleza ta. La revedere, Henri.
223
00:14:44,760 --> 00:14:48,120
Dragă Henri, mie şi prietenilor
ne pare rău să te lăsăm.
224
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
Bine, ne vedem la hotel, nu ?
225
00:15:26,200 --> 00:15:28,120
Cealaltă uşă.
226
00:15:35,200 --> 00:15:37,120
La revedere dle Turner.
227
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
Oh, da vă rog să intraţi.
228
00:16:16,080 --> 00:16:20,000
Când e la Bordeaux, nu e la Londra.
În primul rând ar fi telefonat.
229
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Nu, poate m-am înşelat.
230
00:16:23,080 --> 00:16:25,000
Sau poate are un frate geamăn.
231
00:16:25,080 --> 00:16:27,000
Ei spune, săraca Nicole.
232
00:16:27,480 --> 00:16:29,000
Gemeni în familie.
233
00:16:30,080 --> 00:16:32,000
E ereditar, să ai gemeni.
234
00:16:34,080 --> 00:16:37,600
Lulu în engleză, cum se spune
ereditate ?
235
00:16:37,720 --> 00:16:38,480
Ereditate.
236
00:16:38,560 --> 00:16:40,680
Nu mă miră,
ne-aţi preluat totul.
237
00:16:40,760 --> 00:16:42,680
Rugby, ataş, Canada.
238
00:16:43,760 --> 00:16:46,680
Până şi păcătoasa asta de maşină
e englezească. Uite !
239
00:16:49,160 --> 00:16:50,080
Lulu !
240
00:16:50,160 --> 00:16:52,080
Ascensorul !
241
00:17:07,160 --> 00:17:08,080
Mulţumesc.
242
00:17:13,680 --> 00:17:14,600
Uite.
243
00:17:14,680 --> 00:17:18,600
Ţine-ţi gura închisă.
Tot timpul gura închisă.
244
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Încet, încet.
245
00:17:20,280 --> 00:17:23,200
Şi nu vorbiţi, da ?
Nu vorbi.
246
00:17:23,280 --> 00:17:26,200
Daţi-vă jos.
Soră, scoateţi-i prosopul.
247
00:17:27,280 --> 00:17:29,200
Mergeţi în sala de aşteptare.
248
00:17:29,280 --> 00:17:35,200
Dar ţineţi gura închisă,
nu stricaţi capodopera mea.
249
00:17:35,280 --> 00:17:37,200
Hai Franţa ! Ha, ha !
250
00:17:41,920 --> 00:17:44,200
Aţi înţeles ce-a spus ?
Vorbiţi engleza ?
251
00:17:44,680 --> 00:17:47,600
E foarte important,
nu deschideţi gura.
252
00:17:47,960 --> 00:17:50,560
Mai ales nu deschideţi, înţelegeţi ?
253
00:17:50,720 --> 00:17:52,661
Dacă n-o faci,
va trebui luat totul de la început.
254
00:17:52,662 --> 00:17:54,640
Şi nu te vei putea căsători.
255
00:17:55,320 --> 00:17:58,320
Nu vă veţi putea căsători luni.
Aţi înţeles ?
256
00:17:58,400 --> 00:18:01,320
Să fiţi cuminte.
Vei fi un băiat bun.
257
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
E rândul dvs dle Fortescue.
258
00:18:10,800 --> 00:18:11,840
Haide, prostule !
259
00:18:12,680 --> 00:18:15,080
E fratele meu.
E fratele meu.
260
00:18:15,160 --> 00:18:19,600
Fiţi, răbdător ar pute dura mult.
Ar putea dura mult timp.
261
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
Şi... nu uitaţi.
262
00:19:11,400 --> 00:19:12,320
Diana Dors, vă rog ?
263
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
E dincolo !
Nu ştii să citeşti ?
264
00:20:05,960 --> 00:20:06,880
Satisfăcut ?
265
00:20:48,240 --> 00:20:50,160
Ajutor ! Ajutor !
266
00:20:53,960 --> 00:20:55,920
Nu mişcaţi ! Ea e a mea !
267
00:20:56,000 --> 00:20:56,920
Staţi. Mă va ucide !
268
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
E un maniac ! Mă va ucide !
269
00:20:58,960 --> 00:21:00,880
Da şi-i voi ucide şi pe ei.
270
00:21:03,680 --> 00:21:06,000
Lasă-mă în pace.
271
00:21:10,400 --> 00:21:12,680
- Pe aici dle ofiţer.
- Lăsaţi-o. E a mea.
272
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
Nu-mi pasă de ce se întâmplă.
273
00:21:19,560 --> 00:21:21,800
Nu acolo, aici.
274
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Aici.
275
00:21:34,040 --> 00:21:35,520
Beţi asta, doamnă.
276
00:21:35,600 --> 00:21:39,520
Am sunat la Poliţie, dar n-am crezut
că vine aşa de repede.
277
00:21:41,360 --> 00:21:43,520
Oh, eroul meu !
278
00:21:43,600 --> 00:21:45,520
Sărutaţi-l pentru o fotografie.
279
00:21:47,600 --> 00:21:51,520
Sigur, n-ai fi putut face
ceva mai bun ! I-ai salvat viaţa.
280
00:21:55,440 --> 00:21:57,720
Nu se întâmplă nimic
cu tine când te sărut ?
281
00:21:57,800 --> 00:22:03,200
A fost groaznic, dar e foarte bine acum.
Şi iată eroul nostru !
282
00:22:05,640 --> 00:22:07,360
Bravo, colega !
283
00:22:07,440 --> 00:22:09,080
Ah, Miss Dors !
284
00:22:09,160 --> 00:22:14,080
Pune-ţi casca bătrâne eşti încă în serviciu.
Hai, mai vor fotografii şi în altă parte.
285
00:22:14,160 --> 00:22:15,080
Ne scuzaţi.
286
00:22:15,160 --> 00:22:16,080
Vino.
287
00:22:18,560 --> 00:22:21,480
Omul ăsta merită să fie promovat.
288
00:22:26,960 --> 00:22:28,760
Nu, nu, nu !
289
00:22:30,360 --> 00:22:35,600
- Nu fi nervos. Asta e prima ta arestare ?
- Pentru că nu e obişnuit să fie pozat, dle.
290
00:22:37,000 --> 00:22:37,560
Zâmbiţi.
291
00:22:37,640 --> 00:22:39,360
- Hai, zâmbeşte larg.
- Pune casca pe cap.
292
00:22:39,440 --> 00:22:41,560
Asta a fost.
293
00:22:41,640 --> 00:22:44,560
Nu vă mişcaţi ! Vino !
294
00:22:44,640 --> 00:22:48,560
- BBC vrea să-i ia un interviu.
- Oh ! BBC. Haide !
295
00:22:49,360 --> 00:22:51,680
Urca omule !
Coşul cu salată acuma vine ?
296
00:22:52,320 --> 00:22:54,360
Stai cu casca,
ţi-am mai spus.
297
00:22:54,440 --> 00:22:56,360
Povestiţi-ne ce s-a întâmplat aici.
298
00:22:56,960 --> 00:22:58,880
Ce este ?
Eşti rănit ?
299
00:22:58,960 --> 00:23:02,880
De ce n-ai spus imediat !
Îl aducem înapoi, acum îl doare.
300
00:23:02,960 --> 00:23:05,880
Haide !
301
00:23:07,320 --> 00:23:12,240
Un alt erou al poliţiei, agent 202,
a fost rănit în exercitarea funcţiei.
302
00:23:24,840 --> 00:23:27,120
Stai liniştit. Nu spune nimic.
303
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
Apel pentru H 47.
304
00:23:29,320 --> 00:23:33,240
Şeful vrea să-l vadă pe agentul 202
Terminat.
305
00:23:33,320 --> 00:23:34,240
Oh !
306
00:23:36,000 --> 00:23:37,240
Aici H 47.
307
00:23:37,320 --> 00:23:42,240
Spune-i şefului că i-l aducem
pe Sherlock Holmes să-l vadă.
308
00:23:42,760 --> 00:23:44,240
Nu vorbi. Te doare.
309
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
Uite. Scrie aici.
310
00:23:49,440 --> 00:23:55,240
NU SUNT POLIŢIST
311
00:24:00,920 --> 00:24:05,000
NICI NOI
312
00:24:21,360 --> 00:24:23,800
Deci ce vreţi azi, dle ?
Un şampon ?
313
00:24:24,880 --> 00:24:25,800
Deschide gura.
314
00:24:29,360 --> 00:24:32,000
Şeful vă primeşte imediat, dle.
315
00:24:32,080 --> 00:24:34,000
Ah, ceai !
316
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
- Poftiţi.
- Mulţumesc.
317
00:24:43,080 --> 00:24:44,000
- Ross !
- Da, dle !
318
00:24:44,720 --> 00:24:47,880
- Când vine următorul copil ?
- Săptămâna viitoare, dle.
319
00:24:47,960 --> 00:24:48,720
Bravo !
320
00:24:48,800 --> 00:24:52,640
Un băiat sper. Un viitor poliţist.
321
00:24:52,720 --> 00:24:54,640
- Al treilea.
- Foarte bine.
322
00:24:54,720 --> 00:24:58,640
- În plus şi ceva bani.
- Va fi mai mult şi la pensie.
323
00:25:10,920 --> 00:25:12,840
Oh, mulţumesc foarte mult !
324
00:25:26,920 --> 00:25:28,840
Du-l lui Lowell.
Îl aşteaptă.
325
00:25:28,920 --> 00:25:31,840
Bine ?
Mă întorc într-un minut.
326
00:26:39,680 --> 00:26:41,720
- Şeful vrea să vă vadă.
- Da, bine.
327
00:26:41,800 --> 00:26:42,600
Pe aici vă rog.
328
00:26:42,680 --> 00:26:44,600
- Dar, domnule !
- Haide.
329
00:26:44,680 --> 00:26:47,520
Dle ! A plecat !
A plecat, Dle ! Nu e nicăieri.
330
00:26:47,600 --> 00:26:50,000
- Unde dracu ' e ?
- V-am spus !
331
00:26:50,080 --> 00:26:51,920
Hei, opreşte-te !
Vino cu mine !
332
00:26:52,000 --> 00:26:54,760
- Nu !
- Da !
333
00:26:54,840 --> 00:26:55,320
Hei !
334
00:26:55,400 --> 00:26:58,760
Acel Sherlock Holmes,
unde este ?
335
00:26:59,120 --> 00:27:01,200
Îmi pare rău, dle.
A plecat.
336
00:27:06,920 --> 00:27:07,840
Hei !
337
00:27:18,520 --> 00:27:19,440
Oh !
338
00:27:19,520 --> 00:27:21,440
Dă-le un penny.
Haide.
339
00:27:30,760 --> 00:27:33,440
Hei ! N-ai văzut un burtos mare fioros ?
340
00:27:33,520 --> 00:27:36,440
- Tocmai i-am dat drumul să iasă.
- Ce ?
341
00:27:36,880 --> 00:27:38,560
Îţi aminteşti era escortat, da ?
342
00:27:38,880 --> 00:27:42,560
- N-ai văzut un agent adineauri ?
- Un agent, da dle. Sunt 300 aici.
343
00:27:42,720 --> 00:27:45,800
- Al nostru era 202.
- 202 ?
344
00:27:45,880 --> 00:27:47,160
Mi-a luat prizonierul.
345
00:27:47,240 --> 00:27:50,880
Care prizonier ? Ultimul gangster
de la furtul trenului poştal.
346
00:27:50,960 --> 00:27:54,880
Alo ?! Alo ?!
Telefonul ăsta ! Alo ?!
347
00:28:20,600 --> 00:28:23,520
- Chiar aveţi nevoie de mine ?
- Eşti indispensabil Baxter.
348
00:28:23,600 --> 00:28:28,040
Dar ar fi trebuit să-i spun sergentului meu.
Mai bine să rămână între noi.
349
00:28:28,120 --> 00:28:29,760
Eu sunt responsabil pentru 202 ?
350
00:28:29,840 --> 00:28:33,240
- Iar eu, pentru prizonierul meu !
- Baxter.
351
00:28:33,440 --> 00:28:37,360
Cred că ne înţelegem amândoi.
Ai înţeles ?
352
00:28:37,440 --> 00:28:40,360
Şeful încă vă aşteaptă.
353
00:28:40,440 --> 00:28:43,360
Voi fi în legătură cu voi.
Terminat.
354
00:28:43,440 --> 00:28:48,360
Era un maniac cu ochii licărind
şi cu degetul pe trăgaci.
355
00:28:48,440 --> 00:28:52,400
Dacă acest erou nu era acolo,
nu-mi imaginez ce s-ar fi întâmplat.
356
00:28:52,480 --> 00:28:53,600
Refuz să mă gândesc.
357
00:28:53,720 --> 00:28:55,560
Era aşa modest.
N-am putut să scot nimic de la el.
358
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
Bineînţeles, e un domn.
359
00:28:57,280 --> 00:29:00,920
Domnilor, ce coincidenţă fericită
în ziua premierei filmului.
360
00:29:01,000 --> 00:29:03,920
Va fi o poză minunată pe prima pagină.
Aveţi probele ?
361
00:29:04,000 --> 00:29:05,920
- Sunt aici.
- Să le văd.
362
00:29:08,600 --> 00:29:10,920
Oh, arăt îngrozitor.
363
00:29:13,000 --> 00:29:13,920
Nu e bună.
364
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
N-aţi mai făcut şi alta ?
365
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
E singura care a ieşit.
366
00:29:19,840 --> 00:29:21,920
Această fotografie nu trebuie
să apară în presă.
367
00:29:22,000 --> 00:29:23,160
Dar nu putem să ratăm prima pagină.
368
00:29:23,240 --> 00:29:25,600
Nu vreau o asemenea poză
pe prima pagină.
369
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
E o singură soluţie.
Să facem o altă fotografie.
370
00:29:28,160 --> 00:29:31,600
- Care e numărul acelui poliţist ?
- Îmi amintesc, era 202.
371
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
Hai, repede, îmbracă-te.
372
00:29:34,640 --> 00:29:37,000
Purta bleumarin, aşa că...
373
00:29:37,160 --> 00:29:40,080
Am să-mi pun o rochie de cocktail.
374
00:30:06,160 --> 00:30:09,080
Totul despre Franţa-Anglia !
Cumpără Ziarul !
375
00:30:26,440 --> 00:30:31,840
" 30 Queen vă rog. "
376
00:30:36,040 --> 00:30:38,240
Franţa-Anglia !
Totul despre meci !
377
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Ai luat bilete pentru Air France ?
378
00:30:39,440 --> 00:30:42,560
- Da. La Caravel.
- Mulţumesc dragule.
379
00:31:06,600 --> 00:31:09,400
ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE
380
00:31:09,480 --> 00:31:15,640
ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE
LE JOUR DE GLOIRE EST ARRI...
381
00:31:23,320 --> 00:31:25,240
Dle agent.
382
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
Aici, dle agent.
383
00:31:30,320 --> 00:31:31,240
Mulţumesc.
384
00:31:37,320 --> 00:31:40,240
Semnaţi-o, vă rugăm.
Semnătura.
385
00:31:45,080 --> 00:31:46,000
Numele şi adresa.
386
00:31:46,080 --> 00:31:48,000
Numele şi adresa.
387
00:31:51,080 --> 00:31:54,600
GENERAL DE GAULLE PARIŞ
388
00:31:55,080 --> 00:31:56,000
Mulţumesc.
389
00:32:02,080 --> 00:32:06,000
Dle ofiţer. Două minute.
Doar trec dincolo. Doar două minute.
390
00:32:06,080 --> 00:32:08,920
Mulţumesc ! Mulţumesc dle ofiţer,
foarte mult !
391
00:32:09,080 --> 00:32:10,000
Hei !
392
00:32:10,080 --> 00:32:12,000
Nu puteţi parca aici.
393
00:32:23,080 --> 00:32:25,000
30, Queen Street ? Da. Sigur.
394
00:32:25,080 --> 00:32:27,400
Mergeţi înainte peste podul ăla...
395
00:32:27,520 --> 00:32:29,600
imediat după al doilea semafor...
396
00:32:29,680 --> 00:32:34,000
Şi... traversaţi canalul...
mergeţi la stânga... o luaţi la dreapta...
397
00:32:34,080 --> 00:32:38,520
cam 100 m, spre stânga
şi ajungeţi chiar acolo.
398
00:32:38,600 --> 00:32:40,520
Nu vă puteţi rătăci.
399
00:33:01,400 --> 00:33:04,320
N-am cerut nimănui să mă ajute.
400
00:33:04,400 --> 00:33:06,320
Acum nu ştiu unde mă aflu !
401
00:33:17,000 --> 00:33:20,320
Ah, era şi timpul, nu ?!
Ia manşetele !
402
00:33:20,400 --> 00:33:22,320
Mă omoară picioarele.
403
00:33:22,800 --> 00:33:26,800
Acum sunt ale tale.
Apropo, un sfat:
404
00:33:27,080 --> 00:33:29,000
Să nu cazi în groapă !
Da ?
405
00:33:45,000 --> 00:33:47,920
Sper ca tipul de la poartă să-şi ţină gura.
406
00:33:49,560 --> 00:33:50,920
Ar fi trebuit să-l luăm cu noi.
407
00:33:51,000 --> 00:33:53,920
Oh, nu !
Suntem deja prea mulţi în maşină !
408
00:34:41,000 --> 00:34:42,320
Fiul meu, Richard.
Îmi pare foarte rău.
409
00:34:42,400 --> 00:34:45,000
Cine-i, Richard ?
Poftim !
410
00:34:55,000 --> 00:34:56,920
Lăsaţi-mi-l !
Lasă-mă să plec !
411
00:34:57,000 --> 00:35:00,920
Lulu, fără poliţişti !
412
00:35:05,760 --> 00:35:06,620
Hei !
413
00:35:07,800 --> 00:35:08,640
Iubito ?
Dragă ?
414
00:35:08,720 --> 00:35:12,040
Cred că a luat-o pe acolo.
Ştiţi supapele duble ?
415
00:35:12,120 --> 00:35:13,240
Da, le ştiu.
416
00:35:23,840 --> 00:35:26,640
Nu plânge băieţel,
te voi duce la mama ta.
417
00:35:27,200 --> 00:35:29,120
Uite un poliţist.
418
00:35:29,200 --> 00:35:31,120
A venit un poliţist !
419
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
Acest băiat s-a pierdut.
Duceţi-l la mama lui.
420
00:35:35,680 --> 00:35:36,600
Dle ofiţer !
421
00:35:41,880 --> 00:35:43,800
Sper să-mi găsesc omul meu.
422
00:35:43,880 --> 00:35:46,760
Baxter, eu sper
să găsim omul nostru.
423
00:35:46,840 --> 00:35:48,760
Eu sper să găsim ceva de mâncare.
424
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
Pentru că vom întârzia
la masa de prânz. Din nou.
425
00:35:56,160 --> 00:35:59,080
Hou ! Hou !
Dle poliţist !
426
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Unde eşti ?
427
00:36:10,800 --> 00:36:12,200
Dle, ofiţer.
428
00:36:12,360 --> 00:36:16,200
Ai venit când aveam nevoie.
Băieţelul meu nu vrea să mănânce.
429
00:36:16,800 --> 00:36:19,200
Uite, e bună.
Nu-i aşa ?
430
00:36:20,000 --> 00:36:22,920
Vezi că şi dl poliţist spune că e bună.
431
00:36:23,280 --> 00:36:25,200
Să vezi cum mănâncă.
432
00:36:32,280 --> 00:36:34,200
Dle poliţist !
433
00:36:47,760 --> 00:36:50,840
Hei băieţi, e o tipă acolo
care vrea să se urce.
434
00:36:50,920 --> 00:36:51,840
Se pare că e prietena ta.
435
00:36:52,240 --> 00:36:54,160
Oh, la naiba ! Vevette !
436
00:37:01,240 --> 00:37:03,400
- Pardon dlor, vorbiţi franceza ?
- Nu, îmi pare rău.
437
00:37:03,640 --> 00:37:07,560
Avem o mare problemă.
Colegii mei francezi şi eu suntem în impas.
438
00:37:07,640 --> 00:37:12,520
- Nu reuşim să găsim o stradă.
- Vorbesc franceza, vă pot ajuta.
439
00:37:12,640 --> 00:37:15,560
Doar un minut, vă rugăm, dlor.
440
00:37:15,640 --> 00:37:19,560
Suntem, probabil, aici, vezi tu...
441
00:37:19,640 --> 00:37:22,560
Bun, merge şi aşa...
442
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
Hei, vorbeşte-i tu !
443
00:37:24,640 --> 00:37:28,560
Aş dori. Îmi pare rău, aş dori să merg...
444
00:37:28,640 --> 00:37:30,760
- Vorbeşte cu ea în engleză...
- Asta e ceea ce fac.
445
00:37:30,840 --> 00:37:33,560
Aş vrea să merg în...
În ce ?
446
00:37:33,640 --> 00:37:36,560
În stradă !
447
00:37:36,640 --> 00:37:38,560
Să-i înconjurăm !
448
00:37:38,680 --> 00:37:42,440
Acum la stânga... şi apoi la dreapta...
449
00:37:44,840 --> 00:37:47,760
- Asta-i, băieţi !
- Mulţumim dlor, la maşină !
450
00:37:49,800 --> 00:37:51,720
Nu eu ! Sunt nebuni !
451
00:37:53,440 --> 00:37:56,360
Ne pare rău, cocoşului meu
nu îi plac sticleţii.
452
00:38:16,440 --> 00:38:17,360
Hei !
453
00:38:18,440 --> 00:38:21,080
Opriţi ! Au plecat.
454
00:38:21,160 --> 00:38:23,080
Stop, şofer, stop !
455
00:38:23,160 --> 00:38:26,080
În engleză că nu înţelege.
456
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
Dragaă Doamnă Brisburn !
457
00:38:30,800 --> 00:38:33,120
Oh, George !
Ce plăcere !
458
00:38:33,320 --> 00:38:35,240
Ce plăcere să te văd din nou.
459
00:38:35,320 --> 00:38:37,240
- Aceştia sunt fii dvs ?
- Da.
460
00:38:37,320 --> 00:38:41,400
Vino să saluţi. Cédric,
spune bună ziua.
461
00:38:41,560 --> 00:38:44,240
Şi tânărul David. Salută !
462
00:38:44,320 --> 00:38:45,880
- Tipic francez, nu ?
- O, la, la...
463
00:38:45,960 --> 00:38:47,240
La revedere băieţi, mulţumesc !
464
00:38:48,320 --> 00:38:49,240
E adorabil.
465
00:38:49,320 --> 00:38:52,240
Are deja 12 ani.
A avut petrecerea săptămâna trecută.
466
00:39:09,320 --> 00:39:12,240
Houhou ! Unde eşti ?
467
00:39:34,640 --> 00:39:35,560
Un francez !
468
00:39:36,640 --> 00:39:38,560
Pe el !
469
00:39:50,160 --> 00:39:51,080
Aici erai !
470
00:39:52,480 --> 00:39:53,400
Aşteaptă-mă !
471
00:40:08,040 --> 00:40:08,960
Hei !
472
00:40:09,760 --> 00:40:13,680
Ce au toţi cu mine azi ?!
Nu vreau să trec strada !
473
00:40:14,120 --> 00:40:18,040
Nu vreau să trec strada !
474
00:40:18,520 --> 00:40:19,880
Aici Tim Porter în transmisie.
475
00:40:19,960 --> 00:40:23,480
Am ajuns la casa poliţistului care
tocmai a salvat viaţa Drei Mile Dors.
476
00:40:23,560 --> 00:40:26,080
Soţul dvs nu v-a spus
că făcea o investigaţie ?
477
00:40:26,160 --> 00:40:27,000
Nu.
478
00:40:27,080 --> 00:40:28,000
Nu v-a spune nimic ?
479
00:40:28,360 --> 00:40:30,000
Nu spune niciodată nimic.
480
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Tatăl tău nu a spus nimic
înainte de a pleca ?
481
00:40:33,280 --> 00:40:36,200
Da. A spus că se duce
la dentist, nu-i aşa ?
482
00:40:36,680 --> 00:40:39,320
Vă daţi seama că asta înseamnă
că va avea o avansare imediată ?
483
00:40:39,440 --> 00:40:43,360
Păi. Şeful poliţiei
va fi surprins !
484
00:40:43,440 --> 00:40:44,360
Nu !
485
00:40:44,600 --> 00:40:47,840
Dar 202 este unul dintre cei mai buni
oameni pe care îi aveţi.
486
00:40:47,920 --> 00:40:49,360
Nu !
487
00:40:50,520 --> 00:40:51,840
Crema poliţiei Londoneze
488
00:40:51,920 --> 00:40:53,960
este aliniată în Hyde Park.
489
00:40:54,040 --> 00:40:57,960
Majestatea Sa Regina cu Prinţul Philip,
duce de Edinburgh au sosit acum.
490
00:40:58,440 --> 00:41:03,360
Şi acum trec în revistă detaşamentele.
În acest program în direct
491
00:41:03,440 --> 00:41:07,360
vă vom prezenta
corpul de elită al acestei ramuri.
492
00:41:07,440 --> 00:41:11,360
Prezenţa Majestăţii Sale
este o mare onoare,
493
00:41:11,440 --> 00:41:14,360
pentru toţi poliţiştii,
de la simplii agenţi...
494
00:41:15,440 --> 00:41:18,360
Ura pentru Majestatea Sa Regina !
495
00:41:18,440 --> 00:41:21,360
Houhou ! Dle poliţist !
496
00:41:23,440 --> 00:41:27,360
Grăbeşte-te ! Ai întârziat !
Vino ! Deschide poarta.
497
00:41:27,440 --> 00:41:28,360
Du-te !
498
00:41:29,440 --> 00:41:30,360
Aşteaptă-mă !
499
00:41:43,440 --> 00:41:45,360
Gardă, drepţi !
500
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Aşteaptă-mă !
501
00:41:55,440 --> 00:41:58,360
De trei ori ura pentru
Majestatea Sa Regina ! Hip hip !
502
00:42:02,440 --> 00:42:04,360
Tu nu poţi să saluţi Regina ?
503
00:42:07,440 --> 00:42:10,360
De trei ori ura pentru
Majestatea Sa Regina ! Hip hip !
504
00:42:18,440 --> 00:42:20,360
Hip hip hip-Ura !
505
00:42:27,000 --> 00:42:27,920
Dă-mi Hyde Park.
506
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
Grăbeşte-te, idiotule !
507
00:42:53,400 --> 00:42:56,320
Hyde Park ? Aici Paddington,
sunt sergent Reagan.
508
00:42:56,920 --> 00:42:57,840
Alo ?
509
00:42:58,000 --> 00:42:58,840
Alo ?
510
00:42:59,840 --> 00:43:00,600
Alo ?
511
00:43:01,120 --> 00:43:04,440
Ce ? Fă-mi din nou legătura,
idiotule !
512
00:43:04,800 --> 00:43:05,720
Oh.
513
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
Bună ziua. Sunt Diana Dors.
514
00:43:09,920 --> 00:43:14,560
Dră Dors, ce onoare !
Ce putem face pentru dvs, Dră Dors ?
515
00:43:14,760 --> 00:43:18,400
- Hyde Park e pe fir dle.
- Încântat să vă întâlnesc de Dră Dors.
516
00:43:18,720 --> 00:43:20,360
Hyde Park pe fir, dle.
517
00:43:20,440 --> 00:43:22,360
Hyde Park pe fir, dle sergent.
518
00:43:22,600 --> 00:43:24,480
Închide, prostule !
519
00:43:24,600 --> 00:43:26,520
Ce putem face pentru dvs, Dră Dors ?
520
00:43:26,600 --> 00:43:30,520
Aş dori să vorbesc cu agentul 202.
521
00:43:32,040 --> 00:43:33,720
La fel şi eu...
522
00:43:33,800 --> 00:43:37,720
Din păcate PC 202 nu mai e
în serviciu acum, Dră Dors.
523
00:43:37,800 --> 00:43:39,344
Nu e la servici ? Dar l-am văzut.
524
00:43:39,345 --> 00:43:42,720
Vă pot arăta că e la servici.
Întrebaţi de el.
525
00:43:43,720 --> 00:43:47,640
Ştim foarte bine unde e Dră Dors.
526
00:43:47,720 --> 00:43:51,640
Asta-i bine. În cazul ăsta sper
că îl veţi promova.
527
00:43:52,360 --> 00:43:54,160
Puteţi conta pe mine.
528
00:43:54,240 --> 00:43:57,160
Cât de curând va avea tot ce merită.
529
00:43:57,680 --> 00:43:59,000
Unde e acum ?
530
00:43:59,600 --> 00:44:02,520
O păzeşte pe Regină
în Hyde Park, Dră Dors.
531
00:44:03,240 --> 00:44:07,000
Să ai grije de Regină !
Nimic mai potrivit.
532
00:44:07,240 --> 00:44:10,160
Aţi fost foarte amabil, dle sergent.
Bună seara.
533
00:44:11,240 --> 00:44:12,920
Bună seara.
534
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Vreţi Hyde Park acum, dle ?
535
00:45:30,000 --> 00:45:33,200
- Ei şi acum la revedere, George.
- Şi ţie la fel.
536
00:45:46,520 --> 00:45:47,800
Dragule.
537
00:45:49,000 --> 00:45:49,920
Dragule !
538
00:45:52,000 --> 00:45:52,920
Dragule !
539
00:45:59,640 --> 00:46:00,920
Dragule !
540
00:46:04,480 --> 00:46:07,400
Chiar eşti foarte timid.
541
00:46:07,480 --> 00:46:09,400
Te sperii eu ?
542
00:46:25,480 --> 00:46:28,400
Ce e ? De ce-a plecat
Trebuie să-l aduceţi înapoi !
543
00:46:28,480 --> 00:46:29,400
Aduceţi-l înapoi !
544
00:46:29,920 --> 00:46:30,840
Hei !
545
00:46:33,800 --> 00:46:36,720
Ce se întâmplă cu tipul ăsta ?
546
00:46:40,800 --> 00:46:42,720
Asta este !
547
00:46:47,800 --> 00:46:50,480
Lăsaţi-mă în pace.
Ce faceţi ?
548
00:46:50,560 --> 00:46:54,720
Ne cerem scuze, dle ofiţer.
549
00:47:12,120 --> 00:47:13,040
Nu prea.
550
00:47:13,400 --> 00:47:15,800
Veniţi la o oglindă, mai mare.
Vom putea vedea totul acolo.
551
00:47:15,880 --> 00:47:16,600
Asta-i o idee bună.
552
00:47:18,600 --> 00:47:19,320
Pe aici.
553
00:47:19,520 --> 00:47:23,800
- Nu trebuie să cumperi urâţenia asta.
- O să le fac să râdă pe prietene.
554
00:47:23,960 --> 00:47:25,480
- Bună ziua !
- Bună ziua.
555
00:47:25,560 --> 00:47:28,200
- Bine. Am să profit să fac pipi.
- Oh !
556
00:47:28,400 --> 00:47:29,320
Te rog, nu.
557
00:47:29,400 --> 00:47:30,800
Uite la el că nu înţelege.
558
00:47:30,880 --> 00:47:32,400
Vă rog, domnişoară.
559
00:47:34,840 --> 00:47:36,560
Minunată !
560
00:47:37,840 --> 00:47:40,600
Cine va fi băiat frumos acum ?
561
00:47:40,680 --> 00:47:42,600
202.
562
00:47:52,840 --> 00:47:53,760
Ho ! Ho !
563
00:47:53,840 --> 00:47:56,760
Dlui agent îi e frică !
564
00:47:56,840 --> 00:47:58,760
Lasă-mă ! Sunt franţuzoaică !
565
00:47:59,000 --> 00:48:00,920
Ticăloşilor !
566
00:48:01,320 --> 00:48:03,240
Nu mişcaţi, vă rog !
567
00:48:06,000 --> 00:48:08,240
Zâmbiţi cu toţi !
568
00:48:08,320 --> 00:48:09,240
Încă odată.
569
00:48:14,320 --> 00:48:16,240
Încă odată, zâmbiţi !
570
00:48:16,320 --> 00:48:17,240
Acum !
571
00:48:17,960 --> 00:48:18,880
Vă mulţumesc foarte mult.
572
00:49:07,680 --> 00:49:09,880
Oh, doamne.
Ce tip !
573
00:49:10,520 --> 00:49:14,040
Dar e cumnatul meu !
Îşi îngroapă viaţa de burlac.
574
00:49:25,600 --> 00:49:28,520
Unde vreţi să mergeţi,
dacă nu vă supăraţi ?
575
00:49:28,600 --> 00:49:32,520
Sunteţi ultimul meu client.
Sunt obosit. Urcaţi.
576
00:50:25,000 --> 00:50:28,920
Mă scuzaţi. Mă simt obosit.
Trebuie să opresc.
577
00:50:34,000 --> 00:50:35,920
Văd lucruri ciudate...
578
00:50:37,000 --> 00:50:41,320
Trebuie să mă culc puţin.
Altfel fac un accident.
579
00:50:52,000 --> 00:50:53,920
Ah, brigadier !
Uite, spune-mi.
580
00:50:54,600 --> 00:50:58,200
Noi suntem francezi.
El vorbeşte engleza.
581
00:50:58,280 --> 00:51:02,200
Dle agent, prietenii mei şi
cu mine, suntem francezi...
582
00:51:02,280 --> 00:51:04,960
Suntem foarte supăraţi
pentru că am pierdut...
583
00:51:05,040 --> 00:51:06,960
Ce pot să fac pentru dvs ?
584
00:51:07,040 --> 00:51:09,960
El e prea lent, e foarte uşor...
585
00:51:10,360 --> 00:51:15,280
Scuze ! Cum spui pierdut ?
Mi-am pierdut animalul.
586
00:51:15,360 --> 00:51:16,280
Care e numele lui ?
587
00:51:16,360 --> 00:51:17,800
Popaul !
588
00:51:17,880 --> 00:51:19,800
- Un câine ?
- Nu.
589
00:51:20,160 --> 00:51:21,800
Câinele a murit.
590
00:51:22,120 --> 00:51:25,800
Animalul meu are două picioare,
două picioare.
591
00:51:29,120 --> 00:51:32,040
Şi pe urmă are...
Cum spui coadă ?
592
00:51:32,120 --> 00:51:33,400
Are o coadă mare.
593
00:51:33,560 --> 00:51:36,400
- Cum spui pene ?
- Pene.
594
00:51:39,560 --> 00:51:40,480
Şi atunci...
595
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Lăsaţi-mă să-i explic !
596
00:51:45,200 --> 00:51:48,520
Taci ! Vino să vezi.
597
00:51:57,680 --> 00:52:01,600
Popaul ! Uite-l pe Popaul !
598
00:52:06,680 --> 00:52:10,600
Ah, Leo, Leo, regele Bayonne !
599
00:52:10,680 --> 00:52:11,600
Ah, Leo, Leo...
600
00:52:33,840 --> 00:52:34,760
Eşti vindecat.
601
00:52:35,120 --> 00:52:36,040
Mulţumesc, doctore.
602
00:52:36,120 --> 00:52:41,000
Îţi voi da foaia de ieşire din spital
şi să nu te mai întorci...
603
00:52:43,120 --> 00:52:44,040
Ce-i aşa de amuzant ?
604
00:52:44,240 --> 00:52:46,160
Am văzut un poliţist
cu o cască în miniatură.
605
00:52:47,160 --> 00:52:49,080
- Ce-ai văzut ?
- Un poliţist.
606
00:52:49,160 --> 00:52:49,760
Un Poliţist ?
607
00:52:49,840 --> 00:52:51,680
Cu o cască în miniatură.
608
00:52:55,600 --> 00:52:58,560
Luaţi-l ! Mai vedem săptămâna viitoare,
lunile următoare.
609
00:52:58,880 --> 00:53:01,800
Am văzut ! Era un poliţist.
Cu o cască în miniatură !
610
00:53:05,560 --> 00:53:06,480
Gerald !
611
00:53:08,320 --> 00:53:09,240
Gerald !
612
00:53:09,880 --> 00:53:11,800
Gerald, întoarce-te aici !
613
00:53:19,600 --> 00:53:21,520
Dă-mi-o pe a ta.
614
00:53:21,600 --> 00:53:23,520
- Gerald, vino încoace !
- Da, mami.
615
00:53:27,120 --> 00:53:29,040
Apel pentru maşina H 47.
616
00:53:29,480 --> 00:53:32,000
Şeful doreşte noutăţi de la voi.
617
00:53:32,080 --> 00:53:35,000
Până acum n-a primit nimic.
Terminat.
618
00:53:35,480 --> 00:53:37,400
H 47, mă auzi ?
619
00:53:37,480 --> 00:53:38,760
Da !
620
00:53:38,840 --> 00:53:40,760
Ai auzit ?!
621
00:53:43,280 --> 00:53:45,200
Foarte bine, mulţumesc.
622
00:53:46,280 --> 00:53:47,200
Terminat.
623
00:54:02,280 --> 00:54:06,200
Oh. Nu v-am mai văzut aici, nu ?
624
00:54:07,120 --> 00:54:10,200
E curios faptul că
nu cunoaşteţi zona asta.
625
00:54:11,680 --> 00:54:14,600
Aceasta nu este o cravată de poliţist.
626
00:54:16,240 --> 00:54:19,160
Şi nici pantofii nu sunt.
627
00:54:20,840 --> 00:54:23,160
Nu eşti prea vorbăreţ, nu ?
628
00:54:27,840 --> 00:54:28,760
202.
629
00:54:37,200 --> 00:54:41,000
E-n regulă dnă Throttle.
Spuneţi-mi toată povestea.
630
00:54:53,720 --> 00:54:55,800
Ce-aţi spus despre soţul dvs dnă ?
631
00:54:55,880 --> 00:55:00,760
Lord Brisburn a rămas lângă maşină.
E complet fărâmată.
632
00:55:01,480 --> 00:55:04,400
V-am spun că
eu sunt Lady Brisburn !
633
00:55:04,480 --> 00:55:06,400
- Puteţi să dovediţi asta dnă ?
- Sigur.
634
00:55:06,480 --> 00:55:08,640
Am permisul de conducere în geantă.
635
00:55:08,720 --> 00:55:10,520
Pot să-l văd, vă rog ?
636
00:55:10,720 --> 00:55:12,640
Am pierdut-o în încăierare.
637
00:55:12,720 --> 00:55:14,640
Trebuie să admiteţi că v-aţi bătut.
638
00:55:14,720 --> 00:55:19,640
Să mă bat eu ? O doamnă ?
Glumiţi, desigur.
639
00:55:19,720 --> 00:55:20,640
Bineînţeles.
640
00:55:21,600 --> 00:55:22,640
Luaţi-o !
641
00:55:22,720 --> 00:55:24,600
Nu mă atinge !
642
00:55:24,720 --> 00:55:27,640
O, nemernicilor !
643
00:55:32,680 --> 00:55:35,600
Nu mai ţopăiţi ! Prindeţi-o !
644
00:55:37,000 --> 00:55:40,160
Ticăloşilor !
Nu trebuie să vă bateţi cu o femeie !
645
00:55:40,240 --> 00:55:41,160
Ţine !
646
00:55:41,240 --> 00:55:42,160
Dă-te jos !
647
00:55:45,240 --> 00:55:49,160
O să cunoaşteţi furia franceză !
648
00:55:49,240 --> 00:55:53,160
Lasă-mă !
Nu mă daţi jos !
649
00:55:53,240 --> 00:55:56,160
Nu ! Nu mă daţi jos din chestia asta !
Oh, brutelor !
650
00:55:57,240 --> 00:55:58,160
Gunoaielor !
651
00:55:58,240 --> 00:56:02,160
Sunaţi-l pe soţul meu.
Sunaţi Palatul Buckingham.
652
00:56:05,240 --> 00:56:06,160
Taci din gură !
653
00:56:08,240 --> 00:56:10,160
Taci din gură !
654
00:56:11,240 --> 00:56:14,160
Dacă e chiar o doamnă adevărată,
veţi avea probleme.
655
00:56:20,240 --> 00:56:23,600
- E numărul 202.
- Vă mulţumesc, dnă Throttle.
656
00:56:23,680 --> 00:56:28,600
În locul dvs Dle Reagan aş
face o anchete privind 202.
657
00:56:28,680 --> 00:56:30,920
Asta intenţionez să fac.
658
00:56:31,000 --> 00:56:32,920
Mulţumesc, dnă Throttle.
659
00:56:33,800 --> 00:56:35,720
Mişcă-te !
660
00:56:46,800 --> 00:56:47,720
Un poliţist !
661
00:56:48,320 --> 00:56:50,240
Ăsta nu e timpul pentru rond.
662
00:57:19,320 --> 00:57:21,240
Nu te mişca sau trag !
663
00:57:21,320 --> 00:57:22,240
Repede ! Grăbiţi-vă !
664
00:57:24,320 --> 00:57:26,240
Haide, haide !
665
00:57:29,320 --> 00:57:30,920
Ah, dar ăsta e prietenul meu !
666
00:57:31,000 --> 00:57:35,800
El a fost cel care m-a ajutat să fug.
Fără el, nu puteam facem asta.
667
00:57:36,440 --> 00:57:39,360
Puteţi să
vă sărutaţi mai târziu.
668
00:57:45,960 --> 00:57:47,880
Haide !
669
00:57:49,960 --> 00:57:50,880
Hei !
670
00:57:52,080 --> 00:57:54,000
Aşteptaţi-mă !
671
00:58:03,960 --> 00:58:05,280
Lasă-mă !
672
00:58:34,240 --> 00:58:37,160
Îl duc la postul de poliţie, dle !
Nu-a mai venit niciun mesaj ?
673
00:58:43,240 --> 00:58:44,160
Hei !
674
00:58:46,240 --> 00:58:47,160
Stai !
675
00:58:51,240 --> 00:58:53,160
Hei, domnule !
676
00:58:53,720 --> 00:58:54,160
Telefonul.
677
00:59:04,840 --> 00:59:06,760
Nu merge ?
678
00:59:09,520 --> 00:59:10,440
Alo ?
679
00:59:10,840 --> 00:59:11,680
Alo ?
680
00:59:11,960 --> 00:59:13,160
- Alo ?
- Alo ?!
681
00:59:13,640 --> 00:59:16,560
Da, merge.
Da.
682
00:59:16,640 --> 00:59:17,560
Alo ?
683
00:59:18,600 --> 00:59:19,520
Alo ?
684
00:59:19,600 --> 00:59:21,520
- Cine e acolo ?
- Sunt Mendoza.
685
00:59:21,600 --> 00:59:22,880
Sunt comerciant.
686
00:59:22,960 --> 00:59:23,880
Care e numărul tău.
687
00:59:23,960 --> 00:59:27,880
Numărul meu ? Oh, numărul meu e
Teinturerie Hollywood 12.
688
00:59:27,960 --> 00:59:30,880
Pleacă de acolo tâmpitule !
Du-te la treaba ta.
689
00:59:30,960 --> 00:59:34,720
Vă cer iertare.
Ştiu că nu e telefon public.
690
00:59:34,960 --> 00:59:37,880
Am telefonul meu în magazin.
Şi n-am nevoie de al vostru !
691
00:59:37,960 --> 00:59:40,600
- Vorbesc ca să vă ajut.
- Alo, alo !
692
00:59:40,840 --> 00:59:42,000
Pleacă de acolo !
693
00:59:42,400 --> 00:59:45,320
Vreţi să vă întoarceţi în magazin ?
Vă rog !
694
00:59:45,560 --> 00:59:47,320
Alo, aici Inspector Savory.
695
00:59:48,840 --> 00:59:49,760
Scuzaţi-mă, dle !
696
00:59:50,840 --> 00:59:55,040
Aici sergent Reagan, dle !
Puteţi să-mi faceţi o favoare, dle ?
697
00:59:55,120 --> 00:59:57,600
Să-ţi fac o favoare ?
Ce e ?
698
00:59:57,840 --> 01:00:01,760
Puteţi să-mi găsiţi un om de-al meu, dle ?
Se pare că e în zona dvs.
699
01:00:01,880 --> 01:00:02,800
Care e numărul lui ?
700
01:00:03,400 --> 01:00:05,320
202, dle
701
01:00:06,000 --> 01:00:06,920
202 ?
702
01:00:07,000 --> 01:00:07,920
202, dle.
703
01:00:09,600 --> 01:00:10,920
202.
704
01:00:20,480 --> 01:00:23,960
Alo, H-47, sunteţi acolo ?
705
01:00:24,040 --> 01:00:27,320
Nu l-aţi uitat pe Şeful, da ?
Terminat.
706
01:00:27,400 --> 01:00:29,960
Acum cel măcar avem puţin
mai mult loc în maşină.
707
01:00:34,040 --> 01:00:35,360
Ce vrei Menoza ?
708
01:00:35,480 --> 01:00:36,400
Vreau să vă cereţi scuze !
709
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
Ce ?!
710
01:00:37,840 --> 01:00:40,760
Vreau să spun o mică scuză.
La telefon mi-aţi spus că Mendoza e nebun.
711
01:00:41,200 --> 01:00:44,120
V-am spus la telefon
că vreau să vă ajut.
712
01:00:44,440 --> 01:00:47,720
Sunt un comerciant cinstit.
Am propriul telefon.
713
01:00:47,800 --> 01:00:48,720
Bună.
Am revenit.
714
01:00:49,760 --> 01:00:51,680
Încântat să vă revăd, Dră Dors !
715
01:00:52,760 --> 01:00:54,440
Taci, Mendoza !
716
01:00:54,720 --> 01:00:55,640
Aş putea avea un autograf ?
717
01:00:56,000 --> 01:00:57,240
Gata, Mendoza pleacă acasă !
718
01:00:57,360 --> 01:00:58,000
Am vrut doar...
719
01:00:58,080 --> 01:01:01,000
Oh, Săracul !
Vrea doar un autograf.
720
01:01:02,080 --> 01:01:05,000
Puneţi, A Senephleph"
Cu doi ph. Dublu ph.
721
01:01:05,080 --> 01:01:08,000
Gata Mendoza. Ai o poză frumoasă.
Acum pleacă acasă.
722
01:01:08,080 --> 01:01:10,000
Mulţumesc.
723
01:01:10,600 --> 01:01:13,520
Credeţi că e o poză frumoasă,
dle sergent ?
724
01:01:16,320 --> 01:01:19,240
Da. E... e foarte frumoasă.
725
01:01:20,040 --> 01:01:21,960
Care e prenumele tău ?
726
01:01:23,920 --> 01:01:24,960
Timothy.
727
01:01:28,040 --> 01:01:30,200
- Poftim.
- Mulţumesc.
728
01:01:30,440 --> 01:01:30,880
Ei bune.
729
01:01:30,960 --> 01:01:31,880
Mă scuzaţi, dle.
730
01:01:32,720 --> 01:01:34,560
Puteţi să-mi daţi şi mie una ?
731
01:01:37,320 --> 01:01:39,240
Ce port să fac pentru dvs dră Dors ?
732
01:01:39,320 --> 01:01:40,240
Adresa.
733
01:01:40,800 --> 01:01:44,720
Vreau adresa poliţistului 202,
pentru că vreau să-i fac un cadou.
734
01:01:44,840 --> 01:01:48,520
Oh ! Vreţi să-i faceţi un cadou.
735
01:01:48,800 --> 01:01:51,720
Vreţi să ni-l stricaţi pe micuţul PC 202.
736
01:01:53,640 --> 01:01:56,560
Va fi imposibil.
737
01:02:13,160 --> 01:02:14,760
N-avem voie să bem la ora asta.
738
01:02:14,960 --> 01:02:16,880
În această ţară
n-ai voie să bei niciodată.
739
01:02:17,640 --> 01:02:20,800
Cum pot englezii să fie
în fiecare zi aşa de beţi ?
740
01:02:24,560 --> 01:02:26,480
La ora asta, e închis.
741
01:02:27,560 --> 01:02:29,480
E închis !
742
01:02:29,560 --> 01:02:31,480
Suntem închişi.
743
01:02:39,560 --> 01:02:42,480
Hei ! Restaurant francez !
744
01:02:45,560 --> 01:02:48,480
Broască (Franţa) e: 10-6 !
745
01:03:01,040 --> 01:03:03,960
Uite. Nu putea să fie în Queen Street
746
01:03:04,040 --> 01:03:06,960
şi la dentist, în acelaşi timp.
747
01:03:07,280 --> 01:03:11,200
Ba putea !
Pentru că dentistul acolo locuieşte.
748
01:03:11,280 --> 01:03:13,200
Mulţumesc.
749
01:03:14,280 --> 01:03:15,200
Haideţi, dragele mele.
750
01:03:21,280 --> 01:03:24,200
Vrei să-mi dai freză înapoi ?
751
01:03:31,400 --> 01:03:33,200
A fost un poliţist comunitar aici, dră ?
752
01:03:33,280 --> 01:03:37,600
Da. Oh, a plecat.
Nu mai are cascheta aici.
753
01:03:37,760 --> 01:03:39,200
Mulţumesc.
754
01:04:06,280 --> 01:04:08,200
Cretinule. Ce faci ?
755
01:04:08,280 --> 01:04:10,200
De ce nu te uiţi pe unde mergi ?
756
01:04:28,280 --> 01:04:32,000
Ben, hai spune !
Este obosit, individul ăsta !
757
01:04:32,280 --> 01:04:35,200
Hei, întreabă-l de drumul tău,
n-o să te mănânce.
758
01:04:35,280 --> 01:04:38,200
Hei ! Scuzaţi-mă...
759
01:04:39,280 --> 01:04:42,200
Vrem să mergem la
Trafalgar... cum ?
760
01:04:42,280 --> 01:04:45,200
Squire !
761
01:04:45,280 --> 01:04:47,200
Squire. Trafalgar "Squire"
762
01:04:51,280 --> 01:04:54,200
Coloana ! Napoleon ! Trafalgar squ..
763
01:04:54,280 --> 01:04:58,200
- Tipul nu înţelege nimic.
- Nu poate să înţeleagă cu accentul tău !
764
01:04:58,280 --> 01:05:00,200
Vorbeşte-i tu cu accentul tău.
765
01:05:00,280 --> 01:05:01,200
De Valencia, da, da.
766
01:05:01,280 --> 01:05:05,200
Cu accentul tău se va crede în Auvergne.
767
01:05:05,280 --> 01:05:08,000
Dle, dle Dugland.
768
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Tu care n-ai avut în cap să
inventezi apa caldă.
769
01:05:13,280 --> 01:05:14,200
Nu, hai...
770
01:05:14,440 --> 01:05:18,200
Cu prietenii, am dori să mergem la...
Ascultă puţin...
771
01:05:18,280 --> 01:05:20,200
Trafalgar "Square"
772
01:05:23,280 --> 01:05:25,200
Mai bine îi faci un desen.
773
01:05:25,280 --> 01:05:29,200
Dă-i cartea ta poştală
din Africa de sud, aşa va înţelege.
774
01:05:30,000 --> 01:05:34,200
Trafalgar Square cu un "Q"
775
01:05:35,920 --> 01:05:36,840
Te rog !
776
01:05:38,800 --> 01:05:43,840
- Ne scrie ca să înţelegem.
- Nu-i aşa de prost cum credeam !
777
01:05:44,320 --> 01:05:46,240
Mulţumesc, dle Duschnock !
778
01:05:48,320 --> 01:05:50,240
Duceţi-vă" asta nu e engleză...
779
01:05:50,600 --> 01:05:53,440
TRAFALGAR SQUARE ?
DUCEŢI-VĂ DRACULUI
780
01:06:53,320 --> 01:06:55,640
Dacă nu erai deştept
să te urci acolo ar fi sărit.
781
01:06:56,320 --> 01:06:57,240
Ba sigur ar fi sărit.
782
01:06:58,320 --> 01:07:01,240
- Poţi să sari asta ?
- Asta ? E uşor.
783
01:07:01,320 --> 01:07:02,560
Chiar şi eu aş fi putut să-l sar.
784
01:07:02,720 --> 01:07:04,240
Pentru că pot.
785
01:07:04,320 --> 01:07:06,200
Uite ! Pentru că pot s-o fac.
786
01:07:25,320 --> 01:07:27,240
Scuzaţi-mi greşeala, dnă.
787
01:07:27,320 --> 01:07:31,240
E-n regulă sergent. Am să vorbesc
cu prefectul poliţiei mâine dimineaţă.
788
01:07:35,320 --> 01:07:37,240
Am avut dreptate, e o doamnă.
789
01:07:47,320 --> 01:07:49,240
Vino, draga mea.
790
01:07:50,320 --> 01:07:51,240
Morţi la vaci.
791
01:07:51,320 --> 01:07:52,240
Ce ?
792
01:07:52,440 --> 01:07:53,360
Rahat.
793
01:07:53,680 --> 01:07:56,800
Tu nu înţelegi dragule,
e în franceză, ştii ?
794
01:08:03,680 --> 01:08:07,000
Ah, Leon, Leon !
Regele Bayonne, Bayonne rege !
795
01:08:07,280 --> 01:08:11,080
Ah, Leon, Leon !
Regele de Bayonne, regele idioţilor !
796
01:08:41,440 --> 01:08:45,360
Te rog. Mai dă-mi încă
15 minute ca să fac poză.
797
01:08:45,440 --> 01:08:48,360
Ai să o ai. Ţi-am promis.
798
01:08:48,880 --> 01:08:52,120
Când promit ceva îmi ţin cuvântul.
Mă ştii.
799
01:08:52,200 --> 01:08:53,120
Bună.
800
01:08:53,640 --> 01:08:57,560
Tocmai admiram acest micuţ abajur.
801
01:08:58,120 --> 01:09:02,040
Aveţi o căsuţă minunată.
802
01:09:02,680 --> 01:09:04,600
E ca o casă de păpuşi.
803
01:09:05,240 --> 01:09:09,200
Nu vă supărat dacă-l aştept
pe soţul dvs să se întoarcă ?
804
01:09:09,800 --> 01:09:12,160
Se va întoarce curând ?
805
01:09:12,640 --> 01:09:15,160
Da. Vă rog.
806
01:09:15,240 --> 01:09:17,800
Va veni curând să ia masa.
807
01:09:20,720 --> 01:09:24,160
Nu îndrăznesc să vă invit la masă.
808
01:09:24,240 --> 01:09:26,160
Te rog, ia loc.
809
01:09:29,040 --> 01:09:34,400
Vreau să te rog să mi-l împrumuţi
ca să-l sărut pentru o fotografie.
810
01:09:34,560 --> 01:09:37,160
Apropo, cum este când...
811
01:09:38,240 --> 01:09:42,560
Vreau să spun...
Nu-l găseşti cam rece ?
812
01:09:45,240 --> 01:09:46,560
Mami, putem să intrăm ?
813
01:09:46,640 --> 01:09:49,600
Pă naiba. Nu chiar. Nu.
814
01:09:49,720 --> 01:09:51,640
Trebuie să le scuzaţi.
815
01:09:51,720 --> 01:09:52,640
Sunt adorabile.
816
01:09:52,720 --> 01:09:55,440
- Îl cunoaşteţi pe tata ?
- Da.
817
01:09:55,520 --> 01:09:59,000
- Pot să am un autograf, vă rog ?
- Sigur.
818
01:09:59,080 --> 01:10:01,000
- Poftim.
- Mulţumesc.
819
01:10:01,600 --> 01:10:03,520
O. Ce-i asta ?
820
01:10:03,920 --> 01:10:04,840
Asta-i mami.
821
01:10:06,520 --> 01:10:08,440
Şi ăsta e tata.
822
01:10:08,520 --> 01:10:10,440
Aici e mai clar.
823
01:10:11,120 --> 01:10:12,440
Sigur ăsta e tatăl tău ?
824
01:10:12,560 --> 01:10:14,000
Da !
825
01:10:14,120 --> 01:10:15,280
Aţi mai fost căsătorită înainte ?
826
01:10:15,440 --> 01:10:16,360
Ce ?
827
01:10:18,440 --> 01:10:21,000
Nu, sigur că nu. Acesta este Bob.
828
01:10:21,080 --> 01:10:23,000
Vreţi să spuneţi că
acest Bob e soţul dvs ?
829
01:10:23,080 --> 01:10:24,000
Da, sigur.
830
01:10:25,080 --> 01:10:26,000
Atunci nu e el.
831
01:10:31,520 --> 01:10:33,440
Ne trebuie un alt poliţist.
832
01:10:33,640 --> 01:10:37,560
Ca să ajungem pe prima pagină trebuie
să găsim un poliţist. Orice poliţist.
833
01:10:49,800 --> 01:10:53,400
Ah, Leo, Leo !
Regele de Bayonne, regele idioţilor !
834
01:10:53,600 --> 01:10:58,520
Ah, Leon, Leon !
Regele de Bayonne, Regele de Bayonne !
835
01:10:58,600 --> 01:11:01,000
Oh, băieţi ! Nu-i adevărat.
836
01:11:01,120 --> 01:11:02,440
Pe curând, draga mea.
837
01:11:02,800 --> 01:11:04,040
Pa, tată.
838
01:11:05,120 --> 01:11:07,040
Să ai grije de tine.
839
01:11:13,120 --> 01:11:19,040
Ah Leon Leon !
Regele de Bayonne, Regele de Bayonne !
840
01:11:19,120 --> 01:11:21,040
Hei tăceţi din gură !
Uite un sticlete.
841
01:11:21,520 --> 01:11:22,440
Hai, căraţi-vă.
842
01:11:26,200 --> 01:11:29,120
Şi cu siguranţă e interzis claxonatul ?
843
01:11:31,200 --> 01:11:33,120
Hai, orientaţi-vă !
844
01:11:40,200 --> 01:11:41,120
Ajutaţi-mă. Hai.
845
01:11:42,440 --> 01:11:47,360
Vă rog. Aţi putea ajuta pe copii
să împingă maşina care e prea grea.
846
01:11:49,120 --> 01:11:51,040
Mulţumesc. Puteţi să ne daţi
o mâna de ajutor ?
847
01:11:51,120 --> 01:11:53,040
Împingeţi ! Asta e !
848
01:11:54,120 --> 01:11:56,840
Împingeţi ! Asta e ! Se mişcă !
Mulţumesc !
849
01:12:11,120 --> 01:12:14,040
Maşina H-47 ! Aici HQ (Cartierul General)
850
01:12:14,480 --> 01:12:18,206
Şeful vrea să ştie dacă va trebui
să-şi petreacă noaptea aşteptându-vă.
851
01:12:18,207 --> 01:12:20,120
Terminat.
852
01:12:20,200 --> 01:12:23,120
Gata. N-avem decât să umblăm pe jos.
853
01:12:23,680 --> 01:12:25,600
Hai, înapoi !
854
01:12:27,280 --> 01:12:30,200
Când vom ajunge
cantina va fi închisă.
855
01:12:31,000 --> 01:12:32,920
Mulţumesc ai fost de mare ajutor.
856
01:12:33,000 --> 01:12:34,920
Am uitat. Au zi liberă !
857
01:12:35,000 --> 01:12:37,720
Când s-a vorbit de dra Dors,
trebuia să meargă la nunta surorii lui.
858
01:12:37,800 --> 01:12:40,600
Acum a ratat deja masa festivă...
859
01:12:52,560 --> 01:12:54,480
Te văd !
860
01:12:59,200 --> 01:13:02,440
Timothy ! Trebuie să faci ceva pentru mine.
Am nevoie de un bărbat !
861
01:13:02,520 --> 01:13:05,440
Adică un poliţist.
Nu pot să-l găsesc pe 202.
862
01:13:05,520 --> 01:13:07,440
Eu nici atât.
Aşa că ce putem facem ?
863
01:13:07,520 --> 01:13:08,600
Am nevoie de un poliţist.
864
01:13:08,680 --> 01:13:12,600
Să mă sărute pentru o fotografie.
Eşti drăguţ, s-o faci pentru mine.
865
01:13:13,360 --> 01:13:16,280
Nu vedeţi că eu sunt sergent de secţie ?
866
01:13:17,200 --> 01:13:20,120
Ce contează asta,
vă puteţi da tresele jos.
867
01:13:20,640 --> 01:13:23,560
Draga mea prietenă !
Am ceea ce ai nevoie !
868
01:13:23,640 --> 01:13:27,080
Am închiriat o uniformă de poliţist.
Uită-te la şofer.
869
01:13:27,200 --> 01:13:28,880
Va arăta foarte bine.
870
01:13:28,960 --> 01:13:31,880
E ilegal să porţi uniformă de poliţie !
Luaţi-l !
871
01:13:32,240 --> 01:13:33,160
E ridicol !
872
01:13:35,560 --> 01:13:37,480
Eşti autorizat să faci fotografii aici ?
873
01:13:37,560 --> 01:13:38,480
Nu.
874
01:13:38,560 --> 01:13:39,480
Luaţi-l !
875
01:13:39,560 --> 01:13:41,480
Hei, staţi puţin. Nu mă puteţi aresta.
N-am făcut nimic.
876
01:13:42,520 --> 01:13:45,400
Cu şoferul cum rămâne ? Am nevoie
de el la premieră diseară.
877
01:13:45,480 --> 01:13:47,400
Dă-mi voie. Eu voi fi şoferul tău.
878
01:13:48,080 --> 01:13:50,000
Aveţi permis ?
879
01:13:50,080 --> 01:13:51,000
Nu.
880
01:13:51,640 --> 01:13:53,560
Veniţi aici.
881
01:13:56,040 --> 01:13:56,960
Ia-l.
882
01:13:57,840 --> 01:13:59,760
Ia-l !
883
01:14:03,920 --> 01:14:06,400
Ce putem face
pentru dvs, dră Dors ?
884
01:14:06,720 --> 01:14:07,640
Nimic.
885
01:14:08,440 --> 01:14:09,360
Nimic.
886
01:14:10,800 --> 01:14:11,720
Absolut nimic.
887
01:14:12,400 --> 01:14:14,320
Sunt foarte fericită.
888
01:14:17,600 --> 01:14:20,320
Dacă mă mai muşti
din nou îţi scot dinţii.
889
01:14:20,400 --> 01:14:22,320
Scuzaţi-mă.
890
01:14:35,160 --> 01:14:37,800
Priveşte nu eram nebună când
spuneam că l-am văzut. El e ! Asta este !
891
01:14:37,880 --> 01:14:39,800
- L-ai văzut peste tot.
- Da, ajută-mă.
892
01:14:41,320 --> 01:14:44,240
Vreau să-l întreb de drum
pe poliţistul ăsta.
893
01:15:23,400 --> 01:15:24,320
Aici Londra.
894
01:15:24,400 --> 01:15:27,320
Francezii vorbesc francezilor.
895
01:15:28,400 --> 01:15:32,320
Astăzi se împlinesc 8690 zile de la lupta
poporului francez
896
01:15:32,400 --> 01:15:34,320
pentru eliberarea să.
897
01:15:38,920 --> 01:15:39,840
Hei ! Hei !
898
01:15:40,920 --> 01:15:41,840
E aici !
899
01:16:01,720 --> 01:16:03,640
Hei !
900
01:16:05,960 --> 01:16:06,880
L-aţi văzut ?
901
01:16:06,960 --> 01:16:09,880
Ce faci aici sus ?
Vezi-ţi de treaba ta !
902
01:16:10,520 --> 01:16:12,240
- Ai grije ai să cazi !
- Lasă-mă !
903
01:16:12,320 --> 01:16:15,440
Nu sunt atât de proastă.
904
01:16:20,040 --> 01:16:22,360
Stai, vin !
Repede !
905
01:16:22,880 --> 01:16:23,920
Oh, ce naltă e.
906
01:16:24,000 --> 01:16:26,080
Faceţi lanţ, faceţi lanţ !
Repede !
907
01:16:26,160 --> 01:16:29,240
- Nu pleca !
- Nu-i nici un pericol !
908
01:16:29,320 --> 01:16:32,240
Nu te da bătut !
Dă-mi mâna.
909
01:16:32,320 --> 01:16:35,200
Prinde-o pe a lui.
Agaţă-te de acolo !
910
01:16:35,320 --> 01:16:36,240
Mamă !
911
01:16:38,760 --> 01:16:42,240
Grăbiţi-vă ! Burlanul nu e aşa de solid.
912
01:16:42,320 --> 01:16:44,240
Încearcă să-mi dai mâna !
913
01:16:45,320 --> 01:16:47,600
Trebuie să o iau uşor,
altfel se rupe.
914
01:16:47,880 --> 01:16:50,280
Ross, întinde mâna încă puţin.
915
01:16:50,400 --> 01:16:52,320
Încerc, dle.
916
01:16:54,080 --> 01:16:56,520
Mai am nevoie de câţiva centimetrii.
917
01:16:58,720 --> 01:17:00,640
Întinde-te, Întinde-te !
918
01:17:03,480 --> 01:17:06,400
Oh, dar eu nu mai pot mai !
Nu mai pot deloc !
919
01:17:08,040 --> 01:17:10,960
E-n regulă Lady.
Brigada de pompierii e pe drum.
920
01:17:12,040 --> 01:17:14,960
Ross, mai am nevoie de 40 cm.
921
01:17:15,800 --> 01:17:17,720
Mulţumesc, omule !
922
01:17:19,320 --> 01:17:20,240
Ross !
923
01:17:20,320 --> 01:17:23,600
Mai lasă-mă jos un pic.
Cam de 30 cm.
924
01:17:33,760 --> 01:17:36,520
Iubito ! Nu te-ai rănit ?
925
01:17:36,600 --> 01:17:38,200
Ce face acolo sus ?
926
01:17:38,280 --> 01:17:43,200
Dragă, spune-le să se grăbească.
Se rupe !
927
01:17:43,280 --> 01:17:47,200
Ţine-te bine dragă mea.
Uite pompierii.
928
01:17:57,480 --> 01:17:59,400
Pare să fie Lady Brisburn.
929
01:18:01,480 --> 01:18:03,400
E chiar Lady Brisburn !
930
01:18:18,880 --> 01:18:19,800
Inutil.
931
01:18:20,440 --> 01:18:23,360
N-am să reuşesc.
Trage-mă sus.
932
01:18:23,760 --> 01:18:27,580
Mă auzi ?
Ben ! Ben !
933
01:18:29,660 --> 01:18:30,100
Ben !
934
01:18:30,200 --> 01:18:31,360
- Da ?
- Ben !
935
01:18:31,560 --> 01:18:33,920
Se rupe,
simt că se rupe !
936
01:18:37,920 --> 01:18:41,840
Dragă, ascultă bine
instrucţiunile pompierilor.
937
01:18:41,920 --> 01:18:42,840
Sari !
938
01:18:42,920 --> 01:18:45,840
Sar, sari e uşor de spus.
939
01:18:45,920 --> 01:18:48,440
Dacă nu reuşesc să sar
pe chestia aia micuţă.
940
01:18:48,520 --> 01:18:50,440
E mare, draga mea.
941
01:18:51,520 --> 01:18:53,240
De aici e foarte mică.
942
01:18:53,520 --> 01:18:56,840
Nu-ţi fie frică, sunt aici !
943
01:18:57,520 --> 01:19:00,440
Oh, oh...
944
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Mamă !
945
01:19:06,040 --> 01:19:07,960
Mamă.
946
01:19:17,400 --> 01:19:19,320
N-am ţipat, nu ?
947
01:19:20,240 --> 01:19:22,320
N-am ţipat.
948
01:19:23,680 --> 01:19:26,600
Gata. Circulaţi !
949
01:19:26,680 --> 01:19:28,600
Haide, circulaţi, vă rog.
950
01:19:28,680 --> 01:19:32,800
Haide, s-a terminat. Circulaţi !
951
01:19:33,640 --> 01:19:36,560
Oh, vrei să traversezi, bătrâne ?
952
01:19:58,720 --> 01:19:59,560
Nu, nu, nu, nu.
953
01:19:59,640 --> 01:20:01,960
Ăla e bun !
Lăsaţi-l să treacă !
954
01:20:02,040 --> 01:20:04,960
Sunt ale mele. Nu-i nimic de ascuns.
955
01:20:11,760 --> 01:20:15,680
Tortul ! Grăbiţi-vă. Haide !
956
01:20:15,760 --> 01:20:18,680
Tortul special. Lăsaţi-l să treacă !
957
01:20:35,120 --> 01:20:36,040
Tu, din nou !
958
01:20:37,000 --> 01:20:39,920
Încă nu te-ai dat bătut ?
Băiat obraznic !
959
01:20:48,000 --> 01:20:49,920
Ei bine ai fost băiat bun ?
960
01:20:50,000 --> 01:20:51,920
Ai fost cuminte ?
961
01:20:52,000 --> 01:20:54,760
N-ai deschis gura ?
N-ai deschis-o ?
962
01:20:55,000 --> 01:20:56,920
Bun băiat.
Hai cu mine.
963
01:20:59,760 --> 01:21:04,680
Pa, dle Fortescue.
Zâmbeşte-i frumos sorei tale.
964
01:21:06,760 --> 01:21:08,680
Pe aici, dle.
965
01:21:32,520 --> 01:21:34,440
- La revedere.
- La revedere.
966
01:21:46,840 --> 01:21:48,200
- La revedere.
- La revedere.
967
01:21:54,040 --> 01:21:58,480
Nu. Ascultă, am să-ţi povestesc.
Spune-mi îţi place rochia ?
968
01:21:58,600 --> 01:22:02,520
Ah, dacă ai vedea-o.
Ştii, e pe mine.
969
01:22:02,600 --> 01:22:03,520
Tu cum vei fi luni ?
970
01:22:03,600 --> 01:22:06,520
Alo ? Alo ? Nu închideţi !
971
01:22:07,600 --> 01:22:09,520
Asta e, ne-a închis.
972
01:22:09,600 --> 01:22:10,920
Asta-i Franţa. Aşa face.
973
01:22:11,000 --> 01:22:13,920
Oh, Lulu, iar ne-au tăiat englezii.
974
01:22:14,000 --> 01:22:16,920
Dragă, nu uita
întâlnirea noastră pentru dineu.
975
01:22:18,160 --> 01:22:20,080
Îţi place rochia mea, iubitule ?
976
01:22:21,160 --> 01:22:23,080
O găsesc foarte frumoasă.
977
01:22:23,160 --> 01:22:24,880
Oh, îţi place atât de mult ?
978
01:22:24,960 --> 01:22:25,880
Da, foarte mult.
979
01:22:30,440 --> 01:22:32,360
Mă iubeşti, Lulu ?
980
01:22:32,440 --> 01:22:33,800
Te ador, draga mea.
981
01:22:37,960 --> 01:22:39,880
Lulu ! Fă-l să meargă !
982
01:22:45,560 --> 01:22:47,480
- E bine ?
- E bine.
983
01:22:49,120 --> 01:22:51,040
- Vă mulţumesc foarte mult.
- Încântat să vă ajut.
984
01:22:53,120 --> 01:22:56,040
Sper să ai o căsnicie foarte fericită.
O căsnicie fericită !
985
01:22:56,560 --> 01:22:57,480
Mulţumesc mult.
986
01:22:57,640 --> 01:23:00,400
Nu vă faceţi griji pentru plată.
Am să rezolv cu Lordul Brisburn.
987
01:23:00,960 --> 01:23:01,480
Logodnica mea.
988
01:23:01,640 --> 01:23:02,560
Nu vă faceţi griji.
Mii de scuze.
989
01:23:03,520 --> 01:23:06,800
Oh, da, foarte drăguţă. Multă fericire.
990
01:23:06,880 --> 01:23:07,800
Vă mulţumesc. La revedere.
991
01:23:08,960 --> 01:23:10,000
Pentru puţin, la revedere.
992
01:23:10,080 --> 01:23:14,000
În ultimele 2 ore 17 martori
te-au văzut în 17 locuri diferite.
993
01:23:14,240 --> 01:23:16,160
- E adevărat ?
- E de necrezut.
994
01:23:16,400 --> 01:23:18,320
Pur şi simplu discreditezi uniforma.
995
01:23:18,400 --> 01:23:21,320
- A spus că a fost la dentist.
- Aceasta nu e o scuză !
996
01:23:21,400 --> 01:23:22,320
Taci din gură !
997
01:23:23,040 --> 01:23:23,600
Chiar aşa, dle.
998
01:23:23,680 --> 01:23:25,600
Sergent, te caută cineva.
999
01:23:25,760 --> 01:23:26,680
Mă scuzaţi, dle.
1000
01:23:28,760 --> 01:23:32,080
- Sunt dna Throttle.
- Oh, da. Bună seara, dnă Throttle.
1001
01:23:32,240 --> 01:23:35,160
Am fost la secţia dvs de poliţie, dar...
1002
01:23:35,720 --> 01:23:38,640
Oh, uite-l...
1003
01:23:38,720 --> 01:23:40,640
202 !
1004
01:23:41,280 --> 01:23:46,200
Nu vreau să-i fac neplăceri,
dar n-a plătit pentru hartă Londrei.
1005
01:23:46,480 --> 01:23:50,400
N-am nevoie să-mi dai banii,
o vreau înapoi.
1006
01:23:51,760 --> 01:23:52,680
Oh !
1007
01:23:53,200 --> 01:23:55,120
Oh, asta e prea mult !
1008
01:23:56,200 --> 01:23:58,120
Îmi pare rău.
1009
01:23:58,680 --> 01:24:00,600
Îmi pare foarte rău.
1010
01:24:00,680 --> 01:24:03,600
Scuze, dlor.
1011
01:24:03,680 --> 01:24:07,600
Pardon. Mă scuzaţi.
Pardon, dle.
1012
01:24:10,840 --> 01:24:11,760
Taxi !
1013
01:24:18,040 --> 01:24:18,960
La aeroport !
1014
01:24:22,040 --> 01:24:26,960
Dl Martineau e aşteptat imediat
la poarta 10 pentru îmbarcare.
1015
01:24:27,040 --> 01:24:28,960
Dl Martineau, vă rog.
1016
01:24:29,040 --> 01:24:33,600
Pentru zborul special Air France
de la ora 22 cu destinaţia Paris
1017
01:24:33,720 --> 01:24:36,640
îl rugăm pe Dl Martineau
să se prezinte la poarta 10.
1018
01:24:36,920 --> 01:24:41,400
Spunea că logodnica lui îl va aştepta
la sosirea trenului de Bordeaux.
1019
01:24:41,480 --> 01:24:43,880
Dle Martineau, ultimul apel, vă rog.
1020
01:24:43,960 --> 01:24:44,880
Grăbeşte-te Henry !
1021
01:24:53,960 --> 01:24:55,440
- Sunteţi francezi ?
- Da.
1022
01:24:55,520 --> 01:24:57,440
- Ce aveţi acolo ?
- Drapelul.
1023
01:24:58,080 --> 01:25:01,000
- Am de declarat aparatul...
- Aveţi voie să-l aveţi, dle.
1024
01:25:02,080 --> 01:25:04,000
- Sunteţi francez, dle ?
- Da, din Tarbes !
1025
01:25:04,360 --> 01:25:06,280
- Francez ?
- Un pic, da.
1026
01:25:08,360 --> 01:25:11,280
- Am mai completat unu la plecare.
- E acelaşi, dle.
1027
01:25:11,960 --> 01:25:13,880
- Sunteţi francez ?
- Da, am o răceală.
1028
01:25:17,400 --> 01:25:19,320
Trebuie să semneze
şi Paupol ?
1029
01:25:19,400 --> 01:25:21,320
Nu trebuie, urmează-mă. Ţine, hai.
1030
01:25:21,840 --> 01:25:23,760
Hei băieţi lăsaţi-l
să treacă pe Popaul.
1031
01:25:26,840 --> 01:25:30,760
Lăsaţi-l să treacă pe Popaul !
1032
01:25:30,840 --> 01:25:34,760
Lăsaţi-l să treacă pe Popaul !
1033
01:25:53,600 --> 01:25:55,520
Un minut, mă întorc imediat.
1034
01:25:56,840 --> 01:25:57,760
Vă place ? Să vi-l ambalez, dle ?
1035
01:25:58,080 --> 01:25:59,560
- Poftim ?
- Vreţi să vi-l împachetez ?
1036
01:25:59,640 --> 01:26:01,400
- Da.
- Face 12.06.
1037
01:26:02,240 --> 01:26:04,160
- 12 ?
- 12,06. Vă mulţumim.
1038
01:26:13,240 --> 01:26:17,160
Nu sunt un pilot !
1039
01:26:17,400 --> 01:26:18,005
A fost:
1040
01:26:18,040 --> 01:26:20,440
A fost:
HAI FRANTA !
1041
01:26:33,400 --> 01:26:34,320
Trăiască mirii !
1042
01:28:14,920 --> 01:28:18,200
Traducerea şi adaptarea:
dobricac@yahoo.com
71834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.