Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,358 --> 00:01:41,076
No puedes, James.
2
00:01:41,399 --> 00:01:44,357
- �Qu� quieres decir con que no puedo?
- T� sabes por qu�.
3
00:01:44,427 --> 00:01:46,361
No, no lo s�. Dime.
4
00:01:46,429 --> 00:01:48,522
No se supone que comas estas cosas.
5
00:01:48,597 --> 00:01:51,828
Bien. Mira.
6
00:01:51,901 --> 00:01:54,096
Uno nuevo de $20. Vamos.
7
00:01:54,170 --> 00:01:56,661
No puedo hacerlo.
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,173
Dick...
9
00:01:59,241 --> 00:02:01,175
Yo te apoyo.
10
00:02:01,243 --> 00:02:03,768
Vengo aqu�.
Podr�a ir a las tiendas grandes.
11
00:02:03,846 --> 00:02:06,679
No. Vengo a ti,
el peque�o empresario.
12
00:02:06,749 --> 00:02:09,702
Vengo aqu� para verte.
Te apoyo.
13
00:02:09,752 --> 00:02:14,479
- De acuerdo. La �ltima vez.
- La �ltima vez. Aqu� tienes.
14
00:02:14,557 --> 00:02:16,870
- Tengo una pregunta para ti.
- �Cual?
15
00:02:16,920 --> 00:02:20,059
Tienes de chocolate.
�Por qu� no tienes pud�n de arroz?
16
00:02:20,129 --> 00:02:22,063
- �Por qu� no lo vendo?
- S�.
17
00:02:22,131 --> 00:02:25,396
No me gusta.
De hecho, le tengo aversi�n.
18
00:02:26,469 --> 00:02:30,405
As� que si no te gustara la leche,
entonces no vender�as leche.
19
00:02:30,473 --> 00:02:33,169
Si no me gusta,
�C�mo lo puedo recomendar?
20
00:02:36,749 --> 00:02:39,814
Bueno, gracias, mi amigo.
21
00:02:40,434 --> 00:02:42,200
Da mis saludos a tu mam�.
22
00:03:35,667 --> 00:03:38,430
�Te vas sin decir adi�s?
23
00:03:38,507 --> 00:03:40,441
Lo siento, mam�. Adi�s.
24
00:03:41,319 --> 00:03:43,690
No vas a usar esa camisa, �verdad?
25
00:03:43,740 --> 00:03:47,948
- �No ves que ni siquiera es una pregunta?
- Esa camisa te hace ver gordo.
26
00:03:48,017 --> 00:03:51,475
- Eso es porque soy gordo.
- No eres gordo.
27
00:03:51,554 --> 00:03:54,045
En todo caso, yo hago que
la camisa se vea gorda.
28
00:03:54,123 --> 00:03:56,421
Tus ronquidos son
cada vez m�s fuertes.
29
00:03:56,492 --> 00:04:01,088
puedo o�rlos incluso con la puerta cerrada
y una almohada sobre mi cabeza.
30
00:04:02,293 --> 00:04:04,059
No s� qu� decirte.
31
00:04:05,334 --> 00:04:07,502
Adi�s, mam�.
32
00:04:07,552 --> 00:04:09,679
Adi�s.
33
00:04:09,729 --> 00:04:12,340
Muy bien.
Aqu� est� tu portapapeles.
34
00:04:12,408 --> 00:04:14,706
Cuando entres, le dices
que eres del gobierno.
35
00:04:14,777 --> 00:04:16,711
- �De acuerdo?
- Del gobierno.
36
00:04:16,779 --> 00:04:18,906
- �Qu� te acabo de decir?
- Del gobierno.
37
00:04:18,981 --> 00:04:21,449
- S�. Si.
- Bien. �Por qu� tengo el portapapeles?
38
00:04:21,517 --> 00:04:24,315
Porque hay un micr�fono
oculto all�. �Ves?
39
00:04:24,386 --> 00:04:27,116
- Mantenlo en alto
- Bueno, �por qu� no hay papel en el?
40
00:04:27,189 --> 00:04:29,413
�Qu� sabes t� de papeles?
41
00:04:29,463 --> 00:04:32,623
Ahora entra en el sal�n
y pregunta por Bill Bango.
42
00:04:32,695 --> 00:04:36,688
Entonces preguntas, �Bill Bango?,
�Eres t� el mismo Bill Bango...
43
00:04:36,765 --> 00:04:39,825
que sol�a competir en las carreras
en el lago Geneva en los a�os 70?
44
00:04:39,902 --> 00:04:44,305
"Y sabemos que Bill Bango
conoc�a a alguien llamada Vicki Seberg.
45
00:04:44,373 --> 00:04:48,332
Sabemos que estuvo con Vicki Seberg,
y tiene una hija perdida hace mucho.
46
00:04:48,410 --> 00:04:49,775
�En serio?
47
00:04:49,845 --> 00:04:52,211
Es un vendedor de carros idiota.
�Qu� te importa?
48
00:04:53,282 --> 00:04:55,273
Bueno, �d�nde est�n las c�maras?
49
00:04:55,351 --> 00:04:58,343
�C�maras?
�Qu�? �Eres un productor de ahora?
50
00:04:59,642 --> 00:05:01,686
Que no te importen las c�maras.
51
00:05:02,758 --> 00:05:04,749
Jes�s.
52
00:05:10,265 --> 00:05:12,199
- �Puedo ayudarle?
- S�.
53
00:05:12,267 --> 00:05:15,293
Uh, yo estoy buscando, a Bill Bango.
54
00:05:15,371 --> 00:05:17,134
�Quiere decir a Bill Bjango?
55
00:05:17,206 --> 00:05:19,640
Pens� que era Bango.
56
00:05:19,708 --> 00:05:22,677
No. Es Bjango.
57
00:05:24,361 --> 00:05:28,913
Bill Bjango. Bill Bjango,
tiene un cliente en el sal�n.
58
00:05:30,719 --> 00:05:32,846
�De d�nde sali� el t�rmino
"Concesionario"?
59
00:05:32,921 --> 00:05:35,603
- No lo s�.
- S�lo me lo preguntaba.
60
00:05:35,653 --> 00:05:37,828
�Qu� hay con las ventas
de tiendas de campa�a?
61
00:05:37,878 --> 00:05:42,159
�Qu� tienen las tiendas de campa�a que
hace que la gente quiera comprar carros?
62
00:05:55,234 --> 00:05:56,671
�Puedo ayudarlo, se�or?
63
00:05:56,745 --> 00:05:59,475
- �Bill Bango?
- Es Bjango.
64
00:05:59,548 --> 00:06:03,780
Si. Um, el Sr. Bjango,
Soy, eh, Rory Rorerson.
65
00:06:03,852 --> 00:06:06,116
�Qu� puedo hacer por usted,
se�or Rorerson?
66
00:06:06,188 --> 00:06:08,179
Pues, yo soy del gobierno y...
67
00:06:08,257 --> 00:06:12,125
�Es usted el Bill Bjango que compet�a
en el lago Geneva en los 70?
68
00:06:12,194 --> 00:06:14,253
- Ese soy yo.
- De acuerdo. �Recuerda a una mujer...
69
00:06:14,329 --> 00:06:16,593
llamada, Vicki Seberg?
70
00:06:16,665 --> 00:06:18,599
Vicki Seberg. Wow.
71
00:06:18,667 --> 00:06:22,034
- Sabe, conoc� a muchas chicas entonces.
- S�, bueno, um...
72
00:06:22,104 --> 00:06:24,368
aqu� es donde se complican las cosas.
73
00:06:24,440 --> 00:06:28,069
Al parecer, usted tuvo relaciones
con la se�orita Seberg entonces, y...
74
00:06:28,143 --> 00:06:29,719
de ese, eh...
75
00:06:29,769 --> 00:06:33,272
momento desenfrenado
vino una, eh... una hija.
76
00:06:37,286 --> 00:06:40,653
�Ha dicho que tengo... �que tengo...
una... �Tengo una hija?
77
00:06:40,723 --> 00:06:42,953
S�. Tambi�n dije "desenfrenado".
78
00:06:43,025 --> 00:06:44,959
Dije...
79
00:06:45,027 --> 00:06:46,119
Manden a la chica.
80
00:06:46,195 --> 00:06:47,662
- �Es ella...
- �Pap�!
81
00:06:47,730 --> 00:06:50,722
- Oh.
- Oh, te he echado de menos.
82
00:06:51,479 --> 00:06:53,563
Oh, Dios m�o.
83
00:06:53,635 --> 00:06:56,263
Esto es genial.
84
00:06:56,338 --> 00:06:57,999
Oh, pap�.
85
00:07:01,424 --> 00:07:05,477
No s� qu�...
que... qu� decir.
86
00:07:05,547 --> 00:07:07,777
Que... que decir.
87
00:07:07,850 --> 00:07:10,035
Sr. Bjango.
Sr. Bjango.
88
00:07:10,469 --> 00:07:14,579
Yo, en realidad no soy del gobierno...
89
00:07:14,656 --> 00:07:17,181
y, uh, ella no es realmente su hija.
90
00:07:17,259 --> 00:07:20,956
- �Ella no es... No es mi hija?
- No, ella no es su hija.
91
00:07:21,029 --> 00:07:25,159
Somos del programa de TV SmearJob,
y todo esto ha sido una broma.
92
00:07:25,234 --> 00:07:27,464
�Una broma?
93
00:07:31,540 --> 00:07:34,475
- Esto no es gracioso, se�or.
- S� que no es gracioso.
94
00:07:34,543 --> 00:07:36,841
- No es gracioso.
- Estoy, estoy terriblemente apenado.
95
00:07:36,912 --> 00:07:38,846
Yo...
96
00:07:39,915 --> 00:07:42,179
No es gracioso.
97
00:07:44,458 --> 00:07:47,245
- No estoy disfrutando esto.
- �Qu�? �Que es lo que no te gusta?
98
00:07:47,322 --> 00:07:49,654
Tienes todo lo que los
otros gorditos.
99
00:07:49,725 --> 00:07:52,751
Quiero decir, �qui�n m�s anda
por ah� que sea gordo y divertido? �Eh?
100
00:07:52,828 --> 00:07:54,887
Ser gordo no tiene nada que ver
con que sea gracioso.
101
00:07:54,963 --> 00:07:58,694
Bien. Lo tengo. Lo tengo. Hay una pareja
comiendo en la parte de atr�s, �verdad?
102
00:07:58,767 --> 00:08:01,827
Quiero que vayas all� y finjas
ser un agente del gobierno...
103
00:08:01,904 --> 00:08:05,101
y les dices que tienes pruebas
de que el tipo es infiel.
104
00:08:06,108 --> 00:08:09,839
- Eso es retorcido. Lo sabes, �verdad?
- �Qu� es retorcido? Ser� divertido.
105
00:08:09,912 --> 00:08:14,178
Divertido, muy divertido. Aseg�rate de
que sea el tipo que est� siendo infiel.
106
00:08:14,249 --> 00:08:16,877
- De lo contrario, no ser� gracioso.
- �C�mo sabes eso?
107
00:08:16,952 --> 00:08:19,546
No lo digo yo. Fue un estudio.
Nuestra estudio dice...
108
00:08:19,621 --> 00:08:22,351
que la gente piensa que es m�s divertido
si el hombre es el que est� enga�ando.
109
00:08:22,424 --> 00:08:25,325
Bien. Y cuando les diga que es infiel,
�Qu� hago despu�s?
110
00:08:25,394 --> 00:08:29,228
Lo que sea que digas ser� grandioso.
Eres un joven muy talentoso.
111
00:08:30,166 --> 00:08:31,664
Oh. Aqu� tienes.
112
00:08:31,733 --> 00:08:33,667
- Portapapeles. Papel.
- �De acuerdo?
113
00:08:33,735 --> 00:08:34,895
- S�. Si.
- De acuerdo.
114
00:08:34,970 --> 00:08:37,325
- Gracias.
- Bien. Ve por ellos, amigo.
115
00:08:37,375 --> 00:08:38,990
Oh, s�.
116
00:08:42,154 --> 00:08:45,643
- As� que usted no trabaja en la tienda
- En realidad no. No.
117
00:08:46,963 --> 00:08:48,649
Vas a tener que perdonarla.
118
00:08:48,717 --> 00:08:52,949
Es s�lo que ella viene todos los d�as
trabaja m�s que los empleados reales.
119
00:08:53,021 --> 00:08:55,455
As� que la dejamos quedarse.
120
00:08:55,524 --> 00:08:58,254
- �Ten�a que estar en la fila?
- Um...
121
00:08:58,327 --> 00:09:00,852
�Bueno, no lo sabes?
122
00:09:01,501 --> 00:09:03,388
Creo que...
123
00:09:04,114 --> 00:09:06,066
esto no es bueno.
124
00:09:07,536 --> 00:09:09,470
Bueno, �por qu� no?
125
00:09:09,538 --> 00:09:12,632
Es solo que no siento que
estemos en la misma sinton�a.
126
00:09:12,708 --> 00:09:15,768
Bueno, Susie von Cliche,
�de qu� est�s hablando?
127
00:09:15,844 --> 00:09:18,159
T� tienes 39 a�os,
y vives con tu madre.
128
00:09:18,643 --> 00:09:19,343
�S�?
129
00:09:19,393 --> 00:09:22,079
Est�s en muy mala forma y
no te importa c�mo te ves.
130
00:09:22,150 --> 00:09:26,382
S� me importa c�mo me veo. Tengo
orgullo cuando me visto cada d�a.
131
00:09:26,455 --> 00:09:30,255
Voy a ponerme en forma. Es parte del
plan. Y me ir� de la casa de mi mam�.
132
00:09:30,325 --> 00:09:33,158
Te dije que esto no iba a funcionar.
Trabajamos juntos.
133
00:09:35,478 --> 00:09:38,292
- Es porque estoy gordo.
- No, no es porque est�s gordo.
134
00:09:38,367 --> 00:09:40,631
No hagas esto porque...
135
00:09:41,483 --> 00:09:43,249
Te amo.
136
00:09:43,660 --> 00:09:46,034
Te amo.
Y siempre te he amado.
137
00:09:46,108 --> 00:09:48,838
Desde que empec� a trabajar aqu�,
He estado enamorado de ti.
138
00:09:48,911 --> 00:09:50,845
T� no me amas.
139
00:09:52,394 --> 00:09:54,378
Quiz�s s�.
140
00:09:55,517 --> 00:09:57,985
T� no lo sabes.
�C�mo lo sabes?
141
00:10:00,150 --> 00:10:03,653
Hola. Me voy ahora mismo.
Estar� all� en un minuto. Adi�s.
142
00:10:03,725 --> 00:10:05,659
- �Qui�n es?
- No es asunto tuyo.
143
00:10:05,727 --> 00:10:07,839
- Pens� que ibas directo a casa.
- Tengo una cita con alguien.
144
00:10:07,889 --> 00:10:10,824
- �Un tipo?
- Yo... Me voy.
145
00:10:10,899 --> 00:10:12,332
Entonces se acab�.
146
00:10:12,401 --> 00:10:14,699
Fuera lo que fuera, se acab�.
147
00:10:51,239 --> 00:10:53,264
Hey. �D�nde estabas?
148
00:10:54,272 --> 00:10:56,807
- Fuera.
- �D�nde?
149
00:10:57,586 --> 00:10:59,804
No es asunto tuyo.
150
00:11:11,211 --> 00:11:12,929
Hola, mam�.
151
00:11:12,979 --> 00:11:16,328
Hola, cari�o. �C�mo estuvo tu d�a?
152
00:11:16,398 --> 00:11:17,224
Bien.
153
00:11:19,434 --> 00:11:24,497
Desde que eras peque�o, cuando te
preguntaba "�C�mo estuvo tu d�a?"...
154
00:11:24,573 --> 00:11:27,201
siempre dec�as, "Bien".
155
00:11:27,275 --> 00:11:29,266
Estuvo bien.
156
00:11:30,472 --> 00:11:33,443
- �Tienes hambre?
- Mmm, no en realidad.
157
00:11:33,515 --> 00:11:35,642
Hice un poco de kugel.
158
00:11:36,649 --> 00:11:38,978
Est� bien. Tal vez solo un poco.
159
00:12:09,551 --> 00:12:12,042
- James.
- Luca.
160
00:12:15,124 --> 00:12:17,281
Alguien probablemente est� enfermo.
161
00:12:18,583 --> 00:12:21,228
- Nadie est� enfermo.
- �Por qu� m�s estar�a cerrado?
162
00:12:21,296 --> 00:12:23,423
Porque est� cerrado.
163
00:12:23,498 --> 00:12:26,661
- Est� cerrado. Si. Si.
- Est� cerrado.
164
00:12:26,735 --> 00:12:29,226
La pr�xima vez que vengas aqu�,
va a ser un banco.
165
00:12:29,304 --> 00:12:31,169
Mira ese piso.
�Ves ese piso?
166
00:12:31,239 --> 00:12:33,503
Es un hermoso piso.
167
00:12:33,575 --> 00:12:36,260
Toda esa piedra fue cortada a mano
por alg�n inmigrante.
168
00:12:36,310 --> 00:12:38,583
Alg�n irland�s o italiano.
169
00:12:38,633 --> 00:12:41,603
De unos 30 m�s o menos.
Trabaj� duro.
170
00:12:41,653 --> 00:12:44,850
Fabric� cada pieza para
que encaje en ese piso.
171
00:12:44,920 --> 00:12:47,650
Se fue a casa por la noche.
172
00:12:47,722 --> 00:12:49,690
Un peque�o hogar.
Una esposa.
173
00:12:49,758 --> 00:12:53,378
Tal vez un par de ni�os.
Es un piso grandioso.
174
00:12:53,428 --> 00:12:56,758
Bien. He venido aqu� durante a�os...
con mi pap�, con mi abuelo.
175
00:12:56,808 --> 00:13:00,932
- Nunca me fij� el piso.
- Eso es parte del problema.
176
00:13:02,671 --> 00:13:05,606
�Qu�, me est�s anotando
por no haber notado el piso?
177
00:13:05,674 --> 00:13:07,733
Estoy escribiendo una nota.
178
00:13:12,615 --> 00:13:14,772
Necesitamos un nuevo lugar para comer.
179
00:13:15,784 --> 00:13:18,514
- Esa es una gran bola de Purim.
- �Qu� es Purim?
180
00:13:18,587 --> 00:13:22,455
- Es as� como un Halloween jud�o.
- Oh.
181
00:13:37,203 --> 00:13:40,803
No hay nada m�s excitante
que una francesa enojada.
182
00:13:42,077 --> 00:13:44,011
No.
183
00:13:44,079 --> 00:13:46,775
Wow. Wow.
184
00:13:46,848 --> 00:13:48,782
�D�nde quieres ir?
�Al Waffle King?
185
00:13:48,850 --> 00:13:52,115
- El rey de la galleta de canela.
- Odio al Waffle King.
186
00:13:52,187 --> 00:13:57,147
No. Odias el hijo del Waffle King.
Se ve como Kenny G y mezcla la fruta.
187
00:13:57,225 --> 00:13:59,159
- S�.
�IHOP?
188
00:13:59,227 --> 00:14:01,218
�IHOP? No.
189
00:14:01,296 --> 00:14:03,264
Supongo que no.
190
00:14:03,331 --> 00:14:07,597
Las chicas de por ac� est�n muy buenas.
- S�. Es un buen vecindario.
191
00:14:08,343 --> 00:14:11,197
- Mira eso. �Ves las cornisas de all�?
- S�.
192
00:14:11,273 --> 00:14:13,207
Son de estilo Romano.
193
00:14:16,317 --> 00:14:18,673
- Ya no las hacen.
- Te encanta Chicago.
194
00:14:18,747 --> 00:14:22,911
Es cierto. Ya s�. Manny's.
195
00:14:22,984 --> 00:14:27,045
Manny's es excelente,
pero mi carro est� por Wrigley Field.
196
00:14:27,122 --> 00:14:29,750
- �Por qu� est� por Wrigley?
- Encontr� un gran espacio.
197
00:14:29,824 --> 00:14:32,793
Pero t� no vives por Wrigley.
�No deber�a estar cerca de donde vives?
198
00:14:32,861 --> 00:14:35,329
S�, pero consegu� un gran espacio.
199
00:14:42,636 --> 00:14:46,270
No hay nada m�s excitante que
una anciana filipina furiosa.
200
00:14:46,341 --> 00:14:48,605
- Nada en el mundo.
- Nada en el mundo.
201
00:14:51,479 --> 00:14:55,040
- Mira eso.
- �Arrgh, amigo! Lleve sus hot dogs.
202
00:14:56,510 --> 00:14:57,985
Lleve sus hot dogs. Arrgh.
203
00:14:58,053 --> 00:15:01,454
�Qu� tienen que ver
los piratas con los hot dogs?
204
00:15:01,523 --> 00:15:03,514
Eso es triste.
205
00:15:04,544 --> 00:15:07,024
- �Por qu� un pirata?
- No lo s�. Vamos a averiguarlo.
206
00:15:07,095 --> 00:15:09,825
- Vamos a preguntarle.
- Tengo que ir al banco.
207
00:15:09,898 --> 00:15:12,660
Est� bien. Ve al banco.
Voy a averiguar por qu� es un pirata.
208
00:15:12,710 --> 00:15:14,522
- Averigua.
- Est� bien.
209
00:15:14,572 --> 00:15:17,297
Gracias, se�oras. Arrgh.
210
00:15:22,484 --> 00:15:25,145
Hey, James.
211
00:15:25,213 --> 00:15:27,207
- �S�?
- Larry.
212
00:15:27,257 --> 00:15:29,643
- Larry?
- Es...
213
00:15:29,718 --> 00:15:31,396
- �Larry?
- Es Larry.
214
00:15:31,446 --> 00:15:33,500
- �Qu� haces? Est�s vestido como pirata.
- S�.
215
00:15:33,550 --> 00:15:37,616
�Qu� tiene que ver pirata con hot dog?
- Escucha. Tienes que hacerme un favor.
216
00:15:37,949 --> 00:15:40,627
tengo una audici�n a las 11:00,
y mi jefe no me deja salir...
217
00:15:40,695 --> 00:15:43,255
a menos que consiga
a alguien que me cubra.
218
00:15:43,331 --> 00:15:46,095
- Yo no.
- Vamos, hombre. Me lo debes.
219
00:15:46,167 --> 00:15:48,135
- Bueno, �para qu� es la audici�n?
- Uh, Marty.
220
00:15:48,788 --> 00:15:49,761
�Marty?
221
00:15:49,838 --> 00:15:51,863
- S�, Marty
- �Marty de Paddy Chayefsky?
222
00:15:51,940 --> 00:15:53,498
Supongo.
223
00:15:55,443 --> 00:15:57,840
�Por qu� iban a rehacer Marty?
Eso no tiene sentido.
224
00:15:57,912 --> 00:16:00,779
Marty es una pel�cula perfecta.
Gan� un premio de la Academia.
225
00:16:00,849 --> 00:16:02,942
Ernest Borgnine gan�
un premio de la Academia.
226
00:16:03,018 --> 00:16:06,920
Hasta tengo la versi�n en video.
La he visto un mill�n de veces.
227
00:16:06,988 --> 00:16:09,241
Se desarrolla en Nueva York,
no en Chicago.
228
00:16:09,701 --> 00:16:11,958
Mi audici�n es esta tarde.
229
00:16:14,562 --> 00:16:16,723
- �Qui�n es el director de reparto?
- Burl Canasta.
230
00:16:16,798 --> 00:16:19,892
�Burl Canasta?
�l me adora.
231
00:16:19,968 --> 00:16:22,459
�Por qu� Burl Canasta no me incluy�?
Soy perfecto para Marty.
232
00:16:22,537 --> 00:16:24,880
- Eso no tiene sentido
- �Podr�as cubrirme?
233
00:16:24,930 --> 00:16:28,508
Siempre he querido hacer algo de Paddy
Chayefsky. Ahora est�n rehaciendo Marty.
234
00:16:28,576 --> 00:16:31,807
- Espera. �Qui�n es Paddy Chayefsky?
- �Qui�n es Paddy Chayefsky?
235
00:16:31,880 --> 00:16:33,590
Es uno de los m�s grandes escritores
que alguna vez haya vivido.
236
00:16:33,640 --> 00:16:36,179
Escribi� Marty.
Gan� un Oscar por ello.
237
00:16:36,251 --> 00:16:38,481
- Lo siento. Yo no lo sab�a.
- �l tambi�n escribi� Network.
238
00:16:38,553 --> 00:16:41,249
�Es esa la pel�cula en la que todo
el mundo, uh, grita por la ventana?
239
00:16:41,323 --> 00:16:43,951
S�. De eso se trata,
de gente gritando por la ventana.
240
00:16:44,025 --> 00:16:46,323
- S�, yo no la he visto. La recuerdo.
- Oh, es hermosa.
241
00:16:46,394 --> 00:16:48,688
Anda, hazme este favor.
Me lo debes.
242
00:16:48,738 --> 00:16:51,160
T� arrancaste la portada
de mi Silver Surfer #1
243
00:16:51,232 --> 00:16:53,757
- Te dije que te lo pagar�a.
- �Cu�ndo?
244
00:16:53,835 --> 00:16:56,497
Bueno, me gustar�a m�s pagarte.
245
00:16:56,571 --> 00:17:00,029
Mira. Si me cubres,
quedamos a mano.
246
00:17:16,024 --> 00:17:18,891
- �Puedo tomar dos?
- Claro.
247
00:17:18,960 --> 00:17:20,894
- �Tienes mostaza?
- No.
248
00:17:20,962 --> 00:17:22,896
Oh, entonces no quiero nada.
249
00:17:31,248 --> 00:17:34,940
Hola, amiguito. �Por qu� usas un poncho?
Hace muy buen clima afuera.
250
00:17:35,009 --> 00:17:37,807
Cuando me porto mal
mi pap� me hace pon�rmelo.
251
00:17:37,879 --> 00:17:39,779
Ah. �Qu� tal un hot dog?
252
00:17:39,848 --> 00:17:43,249
- Seguro.
- Hey. Vuelve aqu�.
253
00:17:43,318 --> 00:17:46,287
- �Has dicho gracias a este hombre?
- No.
254
00:17:46,354 --> 00:17:48,914
Esa es otra semana con el poncho.
255
00:17:51,126 --> 00:17:53,526
�D�nde est� Larry?
256
00:17:53,595 --> 00:17:56,924
- Est� en una audici�n.
- �Oh!, La audici�n de Marty
257
00:17:57,190 --> 00:17:58,037
Si.
258
00:18:01,729 --> 00:18:04,481
Sabes,
Creo que ser�a un gran Marty.
259
00:18:04,531 --> 00:18:07,674
S�, s�, pero eres un pirata ahora.
260
00:18:08,497 --> 00:18:10,384
�Tienes hambre?
261
00:18:10,434 --> 00:18:13,082
- S�.
- Toma un hot dog.
262
00:18:13,132 --> 00:18:16,177
No, gracias. No como nitratos.
263
00:18:17,122 --> 00:18:20,813
Est� bien. �Quieres cubrirme?
Te puedo dar unos 10 d�lares.
264
00:18:20,889 --> 00:18:23,449
Me gustar�a,
pero lo �nico que tengo es mi dignidad.
265
00:18:35,670 --> 00:18:37,900
Si. James Aaron, con Herb.
266
00:18:40,311 --> 00:18:43,033
Estoy seguro de que s�. Bien. Si.
267
00:18:45,113 --> 00:18:47,138
- Nombra a una actriz.
- �Eh?
268
00:18:47,215 --> 00:18:49,149
Nombra a una actriz.
269
00:18:50,218 --> 00:18:52,466
- �Por qu�?
- S�lo hazlo
270
00:18:52,516 --> 00:18:55,345
Est� bien. Um, uh...
271
00:18:56,124 --> 00:18:57,357
Gwyneth Paltrow.
272
00:18:57,425 --> 00:18:59,689
Ha estado desnuda en el cine cinco veces.
273
00:18:59,761 --> 00:19:04,630
En realidad, ella ten�a una doble de cuerpo
en "Hush" de 1998.
274
00:19:04,699 --> 00:19:06,690
As� que, en realidad, son cuatro veces.
275
00:19:06,768 --> 00:19:07,962
Nombra otra.
276
00:19:08,036 --> 00:19:11,130
- Est� bien. Julianne Moore.
- Desnuda cinco veces.
277
00:19:11,206 --> 00:19:14,937
Ella tiene el r�cord
de la toma m�s larga de un pubis...
278
00:19:15,009 --> 00:19:18,672
en "Short Cuts" de 1993...
279
00:19:18,746 --> 00:19:21,647
durante un minuto, 24 segundos.
280
00:19:21,716 --> 00:19:23,684
Por cierto,
lo ves a los 2:17 de la pel�cula.
281
00:19:23,751 --> 00:19:25,685
- Vamos. Ponme a prueba.
- Voy a tomar nota.
282
00:19:25,753 --> 00:19:28,881
- �Haces esto con Larry?
- Oh, todo el tiempo. Es bueno.
283
00:19:28,957 --> 00:19:33,018
Eso es... Es un talento que tienes.
Es muy bueno.
284
00:19:33,094 --> 00:19:35,995
Hey. Hey. Hey.
285
00:19:36,064 --> 00:19:38,658
- Hmm.
- S�.
286
00:19:38,733 --> 00:19:43,602
S�lo quer�a ver c�mo se siente estar tan
desesperado como para hacer algo as�.
287
00:19:43,671 --> 00:19:45,866
�Y c�mo se siente?
288
00:19:45,940 --> 00:19:47,498
Igual que mi vida.
289
00:19:48,323 --> 00:19:49,653
V�monos, me muero de hambre.
290
00:19:49,703 --> 00:19:51,945
Hey. Espera un segundo.
Antes de irnos...
291
00:19:52,013 --> 00:19:54,345
dile a este caballero
el nombre de una actriz.
292
00:19:54,415 --> 00:19:57,748
Espera, espera, espera.
Y escoge a alguna no muy conocida.
293
00:19:57,819 --> 00:20:00,754
No vayas a decir Gina Gershon,
Porque es demasiado f�cil para �l.
294
00:20:00,822 --> 00:20:02,756
- Kay Lenz.
- �Kay Lenz!
295
00:20:02,824 --> 00:20:04,758
As� de la nada. Kay Lenz.
Muy bueno.
296
00:20:04,826 --> 00:20:07,989
Gran trasero.
Desnuda cinco veces.
297
00:20:08,062 --> 00:20:12,362
La mejor pel�cula para verla desnuda
es "Breezy" de 1973.
298
00:20:13,434 --> 00:20:15,402
Dirigida por el Sr. Clint Eastwood.
299
00:20:16,404 --> 00:20:19,703
Nota adicional,
ella estaba casada con David Cassidy.
300
00:20:21,209 --> 00:20:24,406
- Vamos. Me muero de hambre.
- Est� bien. Aqu� tiene, Sr. Desnudos.
301
00:20:24,479 --> 00:20:26,913
Ya te dije. No como nitratos.
302
00:20:31,553 --> 00:20:33,544
- Gracias.
- Mmm.
303
00:20:34,556 --> 00:20:36,547
Siempre comes saludablemente y
sin embargo, todav�a est�s gordo.
304
00:20:36,624 --> 00:20:38,489
- No s� por qu�.
- Hmm
305
00:20:41,062 --> 00:20:45,396
- �Quieres ir al juego de los Cachorros?
- No puedo. Trabajo. Es d�a de pel�cula.
306
00:20:45,466 --> 00:20:48,435
Vamos a ver "La Fiesta" y soy el �nico
que sabe como operar el proyector.
307
00:20:48,503 --> 00:20:50,437
- Me encanta "La Fiesta"
- Gran pel�cula.
308
00:20:50,505 --> 00:20:53,261
Si. Aunque decae un poco
cuando empiezan a lavar al elefante.
309
00:20:53,311 --> 00:20:56,075
Mira, a mi me gusta cuando lavan
al elefante. Es trippy.
310
00:20:56,144 --> 00:20:57,577
- Trippy.
- Mm-hmm.
311
00:20:57,645 --> 00:20:59,237
Est� bien. Tal vez llegue.
312
00:21:00,481 --> 00:21:04,358
Tengo que irme. Hey. No lo olvides. D�a
de Carrera en la escuela de Pen�lope.
313
00:21:04,408 --> 00:21:07,448
Est� bien. All� estar�.
Ahora, um, �por qu� no vas t�?
314
00:21:07,522 --> 00:21:09,867
No me lo pidi� a m�.
Ella te pidi� a ti.
315
00:21:09,917 --> 00:21:13,753
Dirijo una casa de retiro.T� eres actor.
�Qui�n le interesa m�s a una ni�a de 7?
316
00:21:13,828 --> 00:21:15,251
No se.
317
00:21:15,301 --> 00:21:19,229
- Llevo mi bollo de calabaza y me voy.
- �Un bollo de calabaza? Qu� bien.
318
00:21:19,300 --> 00:21:20,824
- S�.
- �Sabes qu�? Yo invito.
319
00:21:20,902 --> 00:21:22,335
- �En serio?
- De hecho...
320
00:21:22,403 --> 00:21:24,597
de ahora en adelante, cada vez
que lleves un bollo de calabaza...
321
00:21:24,647 --> 00:21:26,775
- a�n dentro de muchos a�os, yo invito.
- �Est�s seguro?
322
00:21:26,825 --> 00:21:29,669
- Yo soy el Sr. Bollo de Calabaza. Listo.
- �Y bollos de zanahoria?
323
00:21:29,744 --> 00:21:32,577
No, bollos de zanahoria no.
Ni de chocolate. Ni de ar�ndano.
324
00:21:32,647 --> 00:21:36,048
Bollos de ma�z s�.
El ma�z y la calabaza van por m�.
325
00:21:36,117 --> 00:21:39,484
�Y qu� tal si los compro...
con una comida completa?
326
00:21:40,365 --> 00:21:43,023
- No. S�lo el bollo de calabaza.
- Est� bien. Gracias.
327
00:21:43,091 --> 00:21:45,059
Hasta luego, amigo.
328
00:21:52,734 --> 00:21:53,826
Hola.
329
00:21:53,901 --> 00:21:55,994
- Hola.
- �Qu� est�s leyendo?
330
00:21:56,070 --> 00:21:58,038
Huxley.
331
00:21:58,774 --> 00:22:01,240
El tipo que escribi�, uh,
Las puertas de la percepci�n.
332
00:22:01,290 --> 00:22:02,378
�Lo has le�do?
333
00:22:02,428 --> 00:22:07,181
No, le� un libro sobre The Doors y dicen
que de ah� viene su nombre. Hablo de...
334
00:22:09,484 --> 00:22:11,975
- La banda, The Doors.
- Lo s�.
335
00:22:13,054 --> 00:22:16,490
Mm-hmm. Si.
Bueno, voy a iniciar una dieta hoy.
336
00:22:16,557 --> 00:22:19,355
- Bien por ti.
- Oh.
337
00:22:19,427 --> 00:22:21,827
Lo que hago es que
la noche antes de ponerme a dieta...
338
00:22:21,896 --> 00:22:24,544
Voy a la tienda y compro toda la
comida chatarra en el universo...
339
00:22:24,594 --> 00:22:29,329
ya la ma�ana siguiente inicio
comiendo medio mel�n y unas tostadas.
340
00:22:42,452 --> 00:22:46,917
Hola, soy Marsha, comilona compulsiva,
agradecida, y recuper�ndome de bulimia.
341
00:22:46,988 --> 00:22:48,979
Hola, Marsha.
342
00:22:49,057 --> 00:22:51,685
Bueno, um, como la mayor�a ya sabe,
acabo de recibir un ascenso.
343
00:22:51,759 --> 00:22:55,456
Y, por eso, se supone que debo
trabajar desde mi casa.
344
00:22:55,530 --> 00:22:58,294
Um, eso no ha sido un problema
hasta anoche.
345
00:22:58,366 --> 00:23:03,269
Eh, Joey, mi vecino,
estaba reventando el equipo de sonido...
346
00:23:03,337 --> 00:23:05,701
y pone a Tom Jones todo el tiempo.
347
00:23:05,751 --> 00:23:10,100
As� que fui a su apartamento,
uh, le digo, eh, que baje el volumen.
348
00:23:10,178 --> 00:23:13,739
Y �l me invita a entrar,
para terminar mi trabajo.
349
00:23:13,815 --> 00:23:18,149
Y antes de darme cuenta,
estaba en su casa y no trabajando...
350
00:23:18,219 --> 00:23:22,053
y de hecho, estoy escuchando
"�What's New, Pussycat?"...
351
00:23:22,123 --> 00:23:24,591
tomando chocolate y
comiendo galletas.
352
00:23:24,659 --> 00:23:26,991
Y...
353
00:23:27,061 --> 00:23:28,995
no termin� mi trabajo.
354
00:23:29,063 --> 00:23:31,896
Al menos no me acost� con Joey.
Quiero decir, esa es otra historia.
355
00:23:31,966 --> 00:23:34,298
No quiero contar eso.
356
00:23:34,368 --> 00:23:37,496
Uh, pero, uh, estoy muy feliz
de que todos est�n aqu�...
357
00:23:37,572 --> 00:23:41,941
y que tengo estos grupos para entrar
y no sentirme sola.
358
00:23:42,009 --> 00:23:45,604
Y por hoy, ahora mismo, soy abstemia.
359
00:23:45,680 --> 00:23:48,308
Y eso es todo lo que quiero decir.
360
00:23:48,382 --> 00:23:50,373
Gracias.
361
00:23:53,281 --> 00:23:55,747
�A alguien m�s le gustar�a compartir?
362
00:24:10,838 --> 00:24:12,434
bien. Um...
363
00:24:12,484 --> 00:24:16,606
�qu� tal si terminamos la reuni�n con
cinco minutos de meditaci�n en silencio?
364
00:25:08,162 --> 00:25:10,584
- Hola.
- Un segundo.
365
00:25:10,634 --> 00:25:13,593
Bien. T�mate tu tiempo.
366
00:25:17,757 --> 00:25:19,694
- Yo... Hey, eres de Second City.
- S�.
367
00:25:19,744 --> 00:25:21,992
- Eres gracioso.
- Wow. Gracias.
368
00:25:22,042 --> 00:25:25,744
- Eres muy gracioso.
- Oh, m�rate. Muchas gracias. Gracias.
369
00:25:25,813 --> 00:25:28,281
- Soy James.
- Beth.
370
00:25:28,349 --> 00:25:31,079
Beth. Un placer.
�Qu� est�s haciendo?
371
00:25:31,152 --> 00:25:33,416
Uh, acabo de hacer
un tren de galletas y bananas.
372
00:25:33,487 --> 00:25:35,717
Un tren de galletas y bananas.
Mira esto. Es hermoso.
373
00:25:35,790 --> 00:25:38,020
Pero no hay nadie aqu�.
374
00:25:38,092 --> 00:25:41,323
Lo s�. Bueno, este lugar es de mi
hermana, y yo la estoy ayudando.
375
00:25:41,395 --> 00:25:45,297
As� que cuando no hay nadie, tengo que
asegurarme de poder hacer todo el men�.
376
00:25:45,366 --> 00:25:47,300
- Practico.
- �Qu� est�s haciendo?
377
00:25:47,368 --> 00:25:49,029
Lo estaba tirando.
378
00:25:50,972 --> 00:25:53,634
No tengo que tirarlo.
379
00:25:53,708 --> 00:25:57,610
- Podr�as ayudarme a comerlo.
- Yo podr�a ayudarte a comerlo.
380
00:25:57,678 --> 00:25:59,771
Eres la mujer m�s maravillosa
que haya vivido.
381
00:25:59,847 --> 00:26:02,145
- Disfr�talo.
- Dios.
382
00:26:02,216 --> 00:26:06,448
Lo �ltimo que necesito es obsesionarme
con la chica linda del helado gratis.
383
00:26:06,520 --> 00:26:08,886
- S�. Eso es lo �ltimo que necesitas.
- S�.
384
00:26:08,956 --> 00:26:11,652
Sabes, antes estaba bien
obsesionarse y decir...
385
00:26:11,726 --> 00:26:14,422
Yo nunca me voy a rendir.
Voy a hacer que ella me ame.
386
00:26:14,495 --> 00:26:17,987
Pero ahora soy demasiado viejo.
Si lo hiciera, ir�a a la c�rcel por acoso.
387
00:26:18,065 --> 00:26:20,431
- Yo tuve un acosador una vez.
- �S�?
388
00:26:20,501 --> 00:26:24,597
Si. Se llamaba Mick. �l me llam� todos
los d�as durante un a�o y ni lo conoc�a.
389
00:26:24,672 --> 00:26:28,233
- �Qu� es lo que quer�a?
- Quer�a pagar mi pr�stamo estudiantil.
390
00:26:30,611 --> 00:26:32,373
Bueno, eso no es acoso.
391
00:26:32,423 --> 00:26:37,393
No, y lo hizo, y yo le pagu� luego, pero
�l segu�a llamando porque yo le gustaba.
392
00:26:37,443 --> 00:26:40,319
Ni siquiera te vio y le gustabas.
�Qu� te parece?
393
00:26:40,388 --> 00:26:42,379
- Esta bastante bueno.
- S�.
394
00:26:46,336 --> 00:26:48,789
- James.
- �S�?
395
00:26:49,864 --> 00:26:51,855
�Alguna vez le hiciste a una chica
un Hoagie Shack?
396
00:26:51,933 --> 00:26:55,244
�Eh? �Un Hoagie Shack?
�Qu� es eso?
397
00:26:55,294 --> 00:27:00,337
Es cuando tomas tu salchicha y
la pones entre los pechos de una mujer.
398
00:27:00,408 --> 00:27:03,206
�Pongo mi salchicha
entre los pechos de una mujer?
399
00:27:03,277 --> 00:27:05,211
Exacto... Si.
Eres un hombre.
400
00:27:05,279 --> 00:27:07,873
�Nunca te hicieron un lindo
y anticuado Hoagie Shack?
401
00:27:10,226 --> 00:27:12,376
�De d�nde sacaste eso?
402
00:27:14,288 --> 00:27:16,222
Bueno, tengo que volver al trabajo.
403
00:27:21,256 --> 00:27:23,762
En realidad, no, nunca lo he hecho.
404
00:27:23,831 --> 00:27:26,061
Oh.
405
00:27:28,736 --> 00:27:31,967
- Ooh. �C�mo est� tu helado?
- Bien.
406
00:27:32,039 --> 00:27:34,473
�Yay!
407
00:27:39,480 --> 00:27:42,244
�Sabes qu�?
Ya me voy.
408
00:27:42,316 --> 00:27:44,489
- Bueno.
- S�. Si.
409
00:27:44,948 --> 00:27:48,293
Um, y muchas gracias,
por el helado gratis.
410
00:27:48,343 --> 00:27:50,547
- Fue un placer. Cuando quieras.
- Est� bien.
411
00:27:50,624 --> 00:27:52,615
Vuelve otra vez.
412
00:27:55,763 --> 00:27:58,391
- As� que, s�.
- No lo s�.
413
00:27:58,466 --> 00:28:01,026
Bueno, �crees que ella, eh...
414
00:28:01,102 --> 00:28:04,003
- No podr�a saberlo.
- �Qu� quieres decir con eso?
415
00:28:04,071 --> 00:28:06,938
- Yo no estaba all�, pero tal vez...
- Te di toda la informaci�n.
416
00:28:07,008 --> 00:28:09,988
Lo s�. A mi me parece un ofrecimiento,
pero yo no estaba all� para escucharla.
417
00:28:10,038 --> 00:28:14,246
- Bueno, pechos y salchicha...
- S�, tiene toda la pinta de una oferta.
418
00:28:14,315 --> 00:28:16,249
- S� tiene la pinta de una oferta.
- S�.
419
00:28:16,317 --> 00:28:19,252
Wow. Qu�... �Qu� extra�o t�rmino!
"Hoagie Shack".
420
00:28:19,320 --> 00:28:21,311
Nunca lo hab�a o�do.
421
00:28:23,363 --> 00:28:26,483
- Hoagie shack.
- Hoagie shack.
422
00:28:26,560 --> 00:28:28,585
- No puedo dejar de decirlo ahora.
- Hoagie shack.
423
00:28:28,662 --> 00:28:31,859
- Oiga, se�or, �Qu� tal un Hoagie shack?
- �Alguna vez has hecho un Hoagie shack?
424
00:28:31,932 --> 00:28:34,662
Nunca lo he hecho... Nunca he o�do
hablar de eso ni mucho menos...
425
00:28:34,735 --> 00:28:38,398
- As� que no s�lo soy yo, tambi�n t�.
- Oh, si me hubiera sorprendido. S�.
426
00:28:38,472 --> 00:28:41,964
Bien. As� que no soy, bueno, un perdedor
por no saber de qu� se trataba.
427
00:28:42,043 --> 00:28:45,843
No. Es comprensible, pero t�
deber�as haber seguido con ella.
428
00:28:45,913 --> 00:28:48,725
- Pero, �c�mo hacer eso en una helader�a?
- Puedes llevar una vida.
429
00:28:48,775 --> 00:28:52,383
Hot dogs, helados, Hoagie shacks.
T� lo tienes todo.
430
00:28:52,453 --> 00:28:54,387
Es cierto, �verdad?
- Hombre.
431
00:28:54,455 --> 00:28:55,555
- Tengo suerte.
- Hombre.
432
00:28:55,605 --> 00:28:58,620
- Bien.
- Un d�a vas a tener responsabilidades.
433
00:28:59,543 --> 00:29:01,927
Que te hagan una Hoagie shack
mientras puedas. Eso digo yo.
434
00:29:01,977 --> 00:29:05,030
- Hey. �Y mi cinta medidora?
- Oh, lo siento.
435
00:29:07,681 --> 00:29:09,959
- �Por qu� no hay cuadros en la pared?
- Es por respeto.
436
00:29:10,037 --> 00:29:12,369
�Por respeto? Nunca he tenido eso.
�Qu� significa eso?
437
00:29:12,440 --> 00:29:15,932
- Es por resp... �Qu� es lo que quieres?
- Vamos. No pasa nada en tu oficina.
438
00:29:16,010 --> 00:29:18,570
Es una oficina. No es una galer�a.
�Qu� es lo que quieres?
439
00:29:18,646 --> 00:29:22,232
Bien. Escucha. Primero, �por qu� no
audicion� para Marty con Burl Canasta?
440
00:29:22,282 --> 00:29:25,844
Yo te propuse y Burl Canasta dijo
que no eras adecuado para el papel.
441
00:29:25,920 --> 00:29:29,913
�No era adecuado? Yo s� que mi amigo
Larry Albert tuvo una audici�n hoy.
442
00:29:29,990 --> 00:29:34,265
Si tuvo una audici�n no era para
el papel de Marty. �Qu� m�s necesitas?
443
00:29:34,315 --> 00:29:38,654
Tu hermana. Ella rompi� conmigo.
Ya no quiere salir conmigo.
444
00:29:38,732 --> 00:29:41,132
- No sab�a que lo de ustedes era serio.
- �Ella nunca habl� de ello?
445
00:29:41,202 --> 00:29:42,923
Escucha. Escucha.
446
00:29:42,973 --> 00:29:46,364
S� que este es un mal momento,
pero voy a darte de baja como cliente.
447
00:29:46,440 --> 00:29:50,672
Siento lo de mi hermana y t�,
pero, eh, no estoy bromeando.
448
00:29:50,744 --> 00:29:53,372
�Qu� pasa con tu familia?
�Por qu� ahora?
449
00:29:53,447 --> 00:29:57,543
- Porque ya est�s herido por algo as�.
- �Qu� significa eso?
450
00:29:57,618 --> 00:30:02,954
Bueno, significa que, eh, es mejor tener
un gran dolor de dos dolores distintos.
451
00:30:03,023 --> 00:30:06,220
Entiendes, �por qu� prolongarlo?
S�lo acaba de una vez. Una gran dolor.
452
00:30:06,293 --> 00:30:09,160
- Eso es una locura.
- �Sabes qu� es una locura?
453
00:30:09,230 --> 00:30:13,072
El hecho de que t� rechaces audiciones
porque no llegan a tus est�ndares.
454
00:30:13,122 --> 00:30:15,538
Bueno, yo preferir�a ser mesero
que hacer un trabajo de mierda.
455
00:30:15,588 --> 00:30:17,703
- �Alguna vez has sido mesero?
- No.
456
00:30:17,771 --> 00:30:19,898
Exactamente.
Esto es Chicago, amigo m�o.
457
00:30:19,974 --> 00:30:22,499
No es Nueva York.
No es Los Angeles.
458
00:30:22,576 --> 00:30:24,366
No puedes ser exigente.
459
00:30:24,416 --> 00:30:26,978
�Qui�n eres t� para arruinarlo
en un programa como SmearJob?
460
00:30:27,047 --> 00:30:29,572
Eso no era actuaci�n.
Eso era pura maldad.
461
00:30:29,650 --> 00:30:32,681
Ese es el nombre que deber�a tener:
Pura Maldad, patrocinado por el diablo.
462
00:30:32,731 --> 00:30:36,351
Era por dinero. �Sabes cuantos
programas se filman en Chicago?
463
00:30:37,625 --> 00:30:39,269
�Uno?
464
00:30:39,319 --> 00:30:43,495
Yo sol�a pensar que eras fenomenal.
Yo sol�a pensar que eras genial.
465
00:30:43,564 --> 00:30:45,498
Vaya, me equivoqu�.
466
00:30:45,566 --> 00:30:48,228
Eres como una selecci�n de
primera ronda que se va al carajo.
467
00:30:49,027 --> 00:30:50,236
Lo siento.
468
00:30:52,439 --> 00:30:54,373
No, no lo sientes.
469
00:30:56,343 --> 00:30:58,311
Lo siento un poco.
470
00:31:07,080 --> 00:31:09,518
Hey, �d�nde estabas?
471
00:31:09,590 --> 00:31:11,854
- Fuera.
- �D�nde?
472
00:31:11,926 --> 00:31:13,917
No es asunto tuyo.
473
00:31:19,473 --> 00:31:21,601
Yo estuve en Carnes Gustav hoy.
474
00:31:22,670 --> 00:31:26,128
Esta carne es tan tierna
como dijo que ser�a.
475
00:31:26,925 --> 00:31:29,371
Como sea...
�conoces a su hija Mar�a?
476
00:31:29,443 --> 00:31:31,206
No.
477
00:31:31,278 --> 00:31:34,213
- No, �qu�?
- No, no voy a salir con ella.
478
00:31:34,281 --> 00:31:36,806
- Yo no he dicho eso.
- Eso es lo que ibas a decir.
479
00:31:36,884 --> 00:31:39,114
- Yo no iba a decir eso.
- Claro que s�.
480
00:31:39,186 --> 00:31:41,552
No, no es cierto porque...
481
00:31:41,622 --> 00:31:45,217
ella se cas� el fin de semana pasado.
482
00:31:45,292 --> 00:31:47,089
�Y?
483
00:31:47,161 --> 00:31:48,788
Y ah� lo tienes.
484
00:31:50,264 --> 00:31:52,994
- �Sabes, mam�?, ya me voy.
- Pero no has terminado tu cena.
485
00:31:53,067 --> 00:31:55,001
No tengo hambre.
486
00:31:56,136 --> 00:31:58,127
S�, tengo hambre.
487
00:32:25,633 --> 00:32:27,567
Ooh. Oh.
488
00:32:27,635 --> 00:32:30,229
- No puede ser.
- T� no quieres ese disco, �verdad?
489
00:32:30,304 --> 00:32:33,865
Ben Webster. �Ibas a comprarlo?
490
00:32:33,941 --> 00:32:36,102
Bueno, s�, pero
�conoces a Ben Webster?
491
00:32:36,176 --> 00:32:38,110
Bueno, no lo conozco bien.
492
00:32:38,178 --> 00:32:40,578
Mi padre era un gran fan
de Duke Ellington...
493
00:32:40,648 --> 00:32:44,675
y le encanta su versi�n de "Danny Boy"
y yo adoro "Tenderly", as� que...
494
00:32:44,752 --> 00:32:47,778
Ni siquiera estaba busc�ndolo.
Yo s�lo lo vi. Si quieres comprarlo...
495
00:32:47,855 --> 00:32:50,393
Ben and Sweets es un gran �lbum.
Si no lo tienes, debes conseguirlo.
496
00:32:50,443 --> 00:32:52,019
No... Lo s�. Quiero decir...
497
00:32:52,092 --> 00:32:54,526
- Pero yo no quiero comprarlo si t�...
- No. Hey, hey. Um...
498
00:32:54,595 --> 00:32:57,621
�no hay algo como una colecci�n
de Ben Webster que vaya a salir pronto?
499
00:32:57,698 --> 00:33:01,576
Si. Viene como en, uh, dos semanas.
Tengo, uh, tres en camino.
500
00:33:01,626 --> 00:33:05,200
Excelente. Genial, genial.
�Puedo, uh, reservar una?
501
00:33:05,272 --> 00:33:07,502
S�, podr�a,
pero creo que estar�s bien.
502
00:33:07,574 --> 00:33:10,668
No creo que vaya a haber mucha demanda
de las colecciones de Ben Webster.
503
00:33:10,744 --> 00:33:12,974
�Mucha demanda?
Da un vistazo, amigo m�o.
504
00:33:13,047 --> 00:33:16,107
Hay demanda desde ya.
Tu pelo se mueve con la velocidad.
505
00:33:16,183 --> 00:33:18,151
- Muy bien.
- Ya somos dos.
506
00:33:18,218 --> 00:33:20,686
- No, dale y... t�malo. Por favor.
- �Est�s seguro?
507
00:33:20,754 --> 00:33:22,688
- S�. Por favor.
- Eso es muy amable de tu parte.
508
00:33:22,756 --> 00:33:25,589
- �Cu�l es tu nombre?
- Stella.
509
00:33:25,659 --> 00:33:28,127
Stella. As� que a tu padre le gustaba,
uh, Miles Davis tambi�n.
510
00:33:28,195 --> 00:33:31,631
Si. O es un gran fan de Marlon Brando.
Nunca lo supe muy bien.
511
00:33:31,699 --> 00:33:33,758
- Disculpa �Cu�l es tu nombre?
- Soy James.
512
00:33:33,834 --> 00:33:35,768
- James.
- S�. Un placer conocerte, Stella.
513
00:33:35,836 --> 00:33:37,770
- Encantado de conocerte.
- S�.
514
00:33:37,838 --> 00:33:41,137
- Bueno, disfr�talo. Te va a encantar.
- Oh, gracias.
515
00:33:41,208 --> 00:33:43,642
Claro. Est� bien. Um...
516
00:33:43,711 --> 00:33:45,645
�No vas a comprar nada?
517
00:33:45,713 --> 00:33:48,648
No. yo... yo... yo... Voy a volver.
Volver� por la colecci�n.
518
00:33:48,716 --> 00:33:50,650
Va a estar aqu�.
No habr� mucha demanda.
519
00:33:50,718 --> 00:33:53,152
- De acuerdo. Ya... ya... entiendo.
- Oh. Ah� lo tienes.
520
00:33:53,220 --> 00:33:57,247
- Bueno, un placer conocerte, Stella.
- Encantada de conocerte, James.
521
00:33:57,324 --> 00:33:59,485
- Cu�date.
- Gracias. T� tambi�n.
522
00:34:05,833 --> 00:34:09,064
�Qu� bien!, dos personas
buscando a Ben Webster.
523
00:34:09,136 --> 00:34:10,115
�Verdad?
524
00:34:11,705 --> 00:34:13,696
Bueno, creo que s�.
525
00:34:36,130 --> 00:34:38,121
�Est�s busc�ndome?
526
00:34:40,401 --> 00:34:42,733
Yo vivo arriba.
527
00:34:42,803 --> 00:34:44,395
Oh.
528
00:34:44,471 --> 00:34:47,167
- �Quieres un poco m�s de helado?
- Uh, no, no, no.
529
00:34:47,241 --> 00:34:50,537
�Sabes qu�? Yo tengo que dejar de comer
helado. Tengo que bajar un poco de peso.
530
00:34:50,587 --> 00:34:55,172
- S�. Yo era gordita de peque�a.
- S�, pero yo no soy una ni�a peque�a.
531
00:34:55,249 --> 00:34:57,149
No, t� eres una ni�a grande.
532
00:34:57,217 --> 00:34:59,447
Una ni�a grande y linda.
533
00:34:59,520 --> 00:35:02,250
�Quiere la ni�a grande y linda
dar un paseo?
534
00:35:02,322 --> 00:35:04,847
Claro. Si.
535
00:35:13,700 --> 00:35:16,464
- �Has visto Marty?
- �Marty qui�n?
536
00:35:16,537 --> 00:35:19,563
- No, es una pel�cula. Es mi favorita.
- Oh. No.
537
00:35:20,371 --> 00:35:22,863
- �Te gusta el pudin de arroz'?
- No.
538
00:35:23,129 --> 00:35:25,234
No lo he probado, pero... No.
539
00:35:25,312 --> 00:35:27,837
Oh, te encantar�.
No sabes de lo que te pierdes.
540
00:35:30,218 --> 00:35:32,952
�C�mo es que no
tienes novia, James?
541
00:35:34,087 --> 00:35:36,112
No s� c�mo responder eso.
542
00:35:36,190 --> 00:35:38,385
Yo... yo... yo, eh, eh...
543
00:35:38,459 --> 00:35:40,586
No s�.
544
00:35:40,661 --> 00:35:42,595
�Alguna vez has tenido una relaci�n?
545
00:35:42,663 --> 00:35:44,631
Um...
546
00:35:44,698 --> 00:35:46,632
Una pareja.
547
00:35:46,700 --> 00:35:50,466
Uh, vamos a ver.
Uh, hab�a, una ni�a en el campamento.
548
00:35:50,537 --> 00:35:53,335
Um, pero eso era imaginario.
549
00:35:53,407 --> 00:35:56,205
Um, y luego, vamos a ver...
550
00:35:56,276 --> 00:35:58,608
Um...
551
00:35:58,679 --> 00:36:02,012
Si. La hermana de mi agente.
Pero eso fue algo raro.
552
00:36:02,082 --> 00:36:03,928
Ella realmente no ten�a
mucho inter�s en m�.
553
00:36:03,978 --> 00:36:06,396
�Y t�?
554
00:36:06,446 --> 00:36:09,915
No. Sin compromiso. S�lo sexo.
555
00:36:09,965 --> 00:36:13,786
O... o una... Tuve una relaci�n
con una chica en la universidad.
556
00:36:13,861 --> 00:36:16,193
- �En serio?
- Hmm, s�.
557
00:36:16,263 --> 00:36:18,754
Bueno, ella era una mujer.
Fue mi profesora de estudios de la mujer.
558
00:36:18,832 --> 00:36:21,232
Bueno, cu�ntame m�s acerca de
su profesora lesbiana caliente.
559
00:36:21,301 --> 00:36:23,269
No era. Fue... Ella...
560
00:36:23,337 --> 00:36:25,771
Fue s�lo durante la universidad,
y s�lo sal�a con ella...
561
00:36:25,839 --> 00:36:28,307
Porque se parec�a a Barry Gibb,
y me encantan los Bee Gees.
562
00:36:28,375 --> 00:36:31,435
Y a mi ya no me interesa esa historia.
563
00:36:33,547 --> 00:36:36,072
De adulto, nunca he ido
a un d�a de campo.
564
00:36:36,149 --> 00:36:38,413
Eso no es realmente un d�a de campo.
565
00:36:38,485 --> 00:36:41,977
Ellos no tienen el mantel cuadriculado
y la canasta de comida.
566
00:36:43,952 --> 00:36:47,455
En realidad son s�lo una pareja
de j�venes enamorados comiendo queso.
567
00:36:47,528 --> 00:36:50,861
Mmm, yo quiero a alguien
con quien comer queso.
568
00:36:50,931 --> 00:36:53,365
Eso es lo que quiero.
569
00:36:53,433 --> 00:36:55,367
Eso es tan simple. Es perfecto.
570
00:36:55,435 --> 00:36:57,460
Aunque probablemente preferir�a
pud�n de arroz. Me encanta...
571
00:36:57,538 --> 00:37:00,473
Te lo digo. No tienes ni idea
de lo que te pierdes. Es tan bueno.
572
00:37:02,734 --> 00:37:05,141
�Quieres venir conmigo
a comprar algo de ropa interior?
573
00:37:05,976 --> 00:37:08,204
Justo estaba pensando eso.
574
00:37:15,589 --> 00:37:17,523
�Te gusta esto?
575
00:37:17,591 --> 00:37:19,991
Mmm. Delicioso.
576
00:37:21,995 --> 00:37:23,929
Oh.
577
00:37:24,932 --> 00:37:26,866
�Te gusta esto?
578
00:37:26,934 --> 00:37:28,868
- Chocolatoso.
- Chocolatoso.
579
00:37:28,936 --> 00:37:30,870
- Chocolatoso.
- Voy a probarme esto.
580
00:37:30,938 --> 00:37:32,929
Est� bien.
581
00:38:19,276 --> 00:38:20,485
- Disculpe.
- �Eh?
582
00:38:20,554 --> 00:38:22,351
Su novia quiere hablar con usted.
583
00:38:22,422 --> 00:38:25,084
- �Qui�n?
- Su novia.
584
00:38:25,158 --> 00:38:26,034
Oh.
585
00:38:29,445 --> 00:38:31,554
Ven aqu�.
586
00:38:39,115 --> 00:38:41,568
Ven aqu�.
Necesito que veas esto.
587
00:38:44,411 --> 00:38:46,402
Necesito saber que piensas.
588
00:38:48,482 --> 00:38:50,643
- Es grandioso.
- Ni siquiera est�s mirando.
589
00:38:53,754 --> 00:38:56,120
Hey. Es... Es grandioso.
590
00:38:56,189 --> 00:38:58,123
Es grandioso.
591
00:38:58,191 --> 00:39:00,182
Bien.
Voy a probarme algo m�s.
592
00:39:00,260 --> 00:39:01,989
Voy a necesitar que vuelvas.
593
00:39:02,062 --> 00:39:04,724
Oh, est� bien.
Aqu� estar�.
594
00:39:14,608 --> 00:39:16,769
- �Sabes qu�? Ya me voy.
- �En serio?
595
00:39:16,819 --> 00:39:17,736
Si.
596
00:39:21,515 --> 00:39:24,006
Te ver� ma�ana por la noche
despu�s de tu show.
597
00:40:06,393 --> 00:40:08,418
- Aqu� est�s.
- Hey.
598
00:40:08,495 --> 00:40:11,293
Me alter� un poco. Pens� que iba a
hablar con ellos de como es ser alcalde.
599
00:40:11,364 --> 00:40:13,355
- Gracias.
- Bien. Bueno, ya llegu�. Lo siento.
600
00:40:13,433 --> 00:40:17,665
- Sra. Lewis, �l es el t�o de Pen�lope.
James, ella es la maestra de Pen�lope.
601
00:40:17,738 --> 00:40:19,729
- Stella.
- S�.
602
00:40:19,806 --> 00:40:21,740
- De la tienda de discos. Wow.
- Mm-hmm.
603
00:40:21,808 --> 00:40:23,332
- �Te acuerdas, �eh?
- S�.
604
00:40:23,410 --> 00:40:26,811
Bien. Um, solo te presento Sr. Tal y tal.
�Cual es tu apellido?
605
00:40:26,880 --> 00:40:32,341
- Oh, Aaron.
- Aaron. Oh. Muy bien, chicos. Bien.
606
00:40:32,419 --> 00:40:35,582
�l es el Sr. Aaron.
Digan: "Hola, Sr. Aaron", �de acuerdo?
607
00:40:35,655 --> 00:40:37,589
Hola, Sr. Aaron.
608
00:40:37,657 --> 00:40:40,091
Vamos, podemos hacerlo mejor.
Aplaudamos.
609
00:40:40,160 --> 00:40:43,323
- �Hola, Sr. Aaron!
- Hola, chicos. Hola, chicos.
610
00:40:43,396 --> 00:40:46,661
Yo, eh... Soy, uh,
el t�o de Pen�lope.
611
00:40:46,733 --> 00:40:50,396
Bueno, en realidad no soy su t�o.
Soy el mejor amigo de su padre.
612
00:40:50,470 --> 00:40:52,802
Pero ella me llama t�o.
613
00:40:54,574 --> 00:40:58,567
S�. Bueno, �y qu� haces?
Soy un actor.
614
00:40:58,645 --> 00:41:01,901
Uh, llevo haciendo esto por unos,
uh, 20 a�os.
615
00:41:01,951 --> 00:41:04,307
Wow. Veinte a�os.
616
00:41:04,384 --> 00:41:07,251
Deben pensar que ya deber�a
ser famoso, �verdad?
617
00:41:07,320 --> 00:41:11,222
Quiero decir, 20 a�os es mucho tiempo.
�Sab�an que est�n rehaciendo Marty?
618
00:41:11,291 --> 00:41:13,953
S�, rehaciendo Marty.
619
00:41:14,027 --> 00:41:16,723
No s� por qu�. �Por qu�
rehacer Marty? No tiene sentido.
620
00:41:16,797 --> 00:41:18,856
Yo habr�a sido un Marty perfecto.
621
00:41:18,932 --> 00:41:20,601
Pregunta, s�.
Adelante, amigo m�o.
622
00:41:20,651 --> 00:41:22,109
- Estoy aburrido.
- �Qu�?
623
00:41:22,159 --> 00:41:24,462
- Estoy aburrido.
- �Qu�?
624
00:41:24,538 --> 00:41:26,113
Est� aburrido.
625
00:41:26,163 --> 00:41:28,840
Oh. Est� bien.
Uh, aburrido. Um...
626
00:41:28,909 --> 00:41:32,538
Muy bien, voy a tratar de,... uh
Vamos a ver aqu�. Um, bueno, uh...
627
00:41:32,612 --> 00:41:35,376
Realmente deber�a seguir adelante,
�saben?, no rendirme.
628
00:41:35,448 --> 00:41:37,678
Uh, yo s� trabajo.
No voy a decir que no trabajo.
629
00:41:37,751 --> 00:41:41,983
s� trabajo. Yo estaba en un programa
hace poco, escuchen esto...
630
00:41:42,055 --> 00:41:45,354
Se supon�a que iba a ser divertido, pero
hice llorar a la gente. �No es rid�culo?
631
00:41:45,425 --> 00:41:49,259
�Hiciste llorar a la gente
en un programa divertido? Hmm.
632
00:41:50,159 --> 00:41:54,232
Yo... Ya saben, la verdad... Lo que pasa
es que, necesito alguien a quien amar.
633
00:41:54,301 --> 00:41:58,260
Quiero alguien a quien amar. Eso es lo
que me falta, alguien a quien amar.
634
00:41:58,338 --> 00:42:01,171
Y conoc� a esta chica,
pero ella es una especie de loca.
635
00:42:01,241 --> 00:42:04,301
Quiz� yo soy el loco porque ella
me gusta, �Qui�n sabe?
636
00:42:04,377 --> 00:42:08,211
�Podemos escoger de quien nos
enamoramos o solamente pasa?
637
00:42:08,281 --> 00:42:11,580
Saben, en conclusi�n,
necesito acostarme.
638
00:42:15,322 --> 00:42:19,418
Cuando digo "acostarme",
me refiero a una siesta.
639
00:42:19,492 --> 00:42:21,926
Necesito una siesta ahora mismo.
�Tienen una cama por aqu�?
640
00:42:21,995 --> 00:42:24,964
Porque podr�a estar
acostado todo el d�a.
641
00:42:25,031 --> 00:42:29,273
Mientras ustedes est�n aprendiendo,
Podr�a tomar una siesta y...
642
00:42:30,144 --> 00:42:33,731
Ya saben, cuando me voy a trabajar
a veces yo camino por el parque.
643
00:42:33,807 --> 00:42:36,503
Y cuando estoy caminando
a trav�s del parque, um...
644
00:42:36,576 --> 00:42:41,539
Yo no quiero pararme en la caca,
porque hay mucha en el parque.
645
00:42:41,589 --> 00:42:44,373
- Caca de caballo, caca del perro,
caca de pato.
646
00:42:44,451 --> 00:42:48,717
Caca de abeja. Las abejas hacen caca.
Lo hacen. Hay toneladas de caca.
647
00:42:48,788 --> 00:42:52,121
- Caca. - Y tambi�n, hay un tipo que
tengo que evitar. �saben por qu�?
648
00:42:52,192 --> 00:42:55,628
En su nariz, est� el moco
m�s grande del mundo.
649
00:42:55,695 --> 00:42:57,720
S�, es verdad.
650
00:42:57,797 --> 00:43:01,460
�Su nombre? Baron von Moco.
Ese es su nombre.
651
00:43:01,534 --> 00:43:03,468
Oh.
652
00:43:03,536 --> 00:43:05,970
Lo siento, yo...
no s� de d�nde sali� eso.
653
00:43:06,039 --> 00:43:08,974
Por favor. Los ni�os no saben qu�
significa. No te preocupes por eso.
654
00:43:09,042 --> 00:43:13,342
- Estoy tan apenado.
- Por favor, de verdad... Entiendo.
655
00:43:14,381 --> 00:43:16,941
- Bueno, gracias.
- S�, bueno, �quien no ha estado all�?
656
00:43:17,017 --> 00:43:21,078
�Entiendes? Cuando crees que la comida
o el sexo te dar�n algo de satisfacci�n.
657
00:43:21,154 --> 00:43:24,146
te das cuenta de que todo lo que
realmente quieres es un poco de amor.
658
00:43:24,224 --> 00:43:26,158
Quiero decir, todo el mundo
se siente as�, �no te parece?
659
00:43:26,226 --> 00:43:28,592
La otra noche fui a un
restaurante y ped� un helado.
660
00:43:28,662 --> 00:43:30,596
Pens� en comprar un poco
para llevar, �sabes?
661
00:43:30,664 --> 00:43:33,599
Ped�, como, una pinta entera,
y luego me sent� en la barra a comerlo.
662
00:43:33,667 --> 00:43:36,727
Entonces el tipo de la ferreter�a
lleg� por un pastel para llevar.
663
00:43:36,803 --> 00:43:40,364
Y casi me fui con �l.
Eso es...
664
00:43:40,440 --> 00:43:42,874
�Sabes lo que quiero decir.
665
00:43:42,943 --> 00:43:45,104
- S�, as� es. Claro, as� es.
- As� es.
666
00:43:45,178 --> 00:43:49,478
S�, as� es. Eso es... Estoy avergonzado
por lo que pas�, eso es todo.
667
00:43:49,549 --> 00:43:51,642
No lo est�s.
No te averg�ences.
668
00:43:51,718 --> 00:43:54,710
Sabes, cuando te sientes solo,
te sientes solo y...
669
00:43:54,788 --> 00:43:57,382
�Tienes un par de minutos?
670
00:43:59,592 --> 00:44:02,993
Ahora estoy realmente avergonzado.
Tengo que ser honesto.
671
00:44:03,063 --> 00:44:06,055
�Oh, Dios, no!
No, no me refer�a a eso.
672
00:44:06,132 --> 00:44:08,760
Oh, no quise decir eso.
Yo no lo sab�a. No quise decir eso.
673
00:44:08,835 --> 00:44:11,303
Oh. Deber�a ducharme en este momento,
por s�lo pensarlo.
674
00:44:11,371 --> 00:44:13,396
- �No quisiste decir eso?
- No, no me refer�a a eso.
675
00:44:13,473 --> 00:44:15,407
�Qu� quisiste decir?
676
00:44:15,475 --> 00:44:17,409
- S� quer�a decir eso. De verdad.
- Uh-huh.
677
00:44:17,477 --> 00:44:19,536
- Quise decir eso porque...
- �Puedes darme un minuto?
678
00:44:19,612 --> 00:44:23,048
- S�, te voy a dar un minuto.
- Bien, quiero que conozcas a alguien.
679
00:44:34,995 --> 00:44:36,986
�Sabes por qu� est�s aqu�?
680
00:44:37,696 --> 00:44:39,588
Uh, no realmente.
681
00:44:39,666 --> 00:44:42,897
Bueno, eh, la Sra. Lewis,
um, est� preocupada.
682
00:44:42,969 --> 00:44:47,030
- Ella dijo que tuvo un contratiempo.
- �Ella dijo "un contratiempo"?
683
00:44:47,107 --> 00:44:50,668
Contratiempo. Mm-hmm.
�Es verdad?
684
00:44:50,744 --> 00:44:54,339
Yo tendr�a cuidado si fuera t�, James.
Ella es una cazadora de gorditos.
685
00:44:54,414 --> 00:44:58,783
- �Qu� es una cazadora de gorditos?
- No importa. No quiero salirme del tema.
686
00:44:58,852 --> 00:45:01,616
Um, James, �conoces el...
687
00:45:01,688 --> 00:45:04,851
el, eh, cl�sico infantil,
Charlie y la F�brica de Chocolate?
688
00:45:04,924 --> 00:45:09,224
- S�.
- Bien. �Recuerdas Augusto Gloop?
689
00:45:09,751 --> 00:45:12,287
El chico gordo que se cay�
en el r�o de chocolate.
690
00:45:12,365 --> 00:45:16,096
El chico gordo que cay� en
el r�o de chocolate. �l era un perezoso.
691
00:45:16,169 --> 00:45:21,232
Un perezoso glot�n.
A pesar de las advertencias, cay� en...
692
00:45:21,307 --> 00:45:24,640
- El r�o de chocolate.
- El r�o de chocolate
693
00:45:24,711 --> 00:45:29,876
Jimmy, t� eres el r�o de chocolate
de tu vida, �de acuerdo?
694
00:45:29,949 --> 00:45:33,214
Y yo soy un Oompa Loompa.
Hmm. �No es lindo? Soy un Oompa Loompa.
695
00:45:33,286 --> 00:45:36,312
Por favor, te lo ruego,
no te caigas.
696
00:45:36,389 --> 00:45:41,622
No te acerques al cuarto donde hacen
el chocolate con fresas.
697
00:45:43,363 --> 00:45:47,060
- No me voy a caer.
- Bueno, entonces, est� bien.
698
00:45:47,133 --> 00:45:52,127
Dile la Sra.Lewis que tuvimos una charla
y que volver�s a verme si es necesario.
699
00:45:52,205 --> 00:45:54,935
Y por favor, no le digas que te dije
que era una cazadora de gorditos.
700
00:45:55,008 --> 00:45:57,670
- No lo har�.
- De acuerdo.
701
00:45:57,744 --> 00:45:59,837
�Crees que soy bonita?
702
00:46:00,914 --> 00:46:02,313
No s� lo que eso significa...
703
00:46:04,084 --> 00:46:06,575
porque yo soy un viejo campesino.
704
00:46:06,653 --> 00:46:09,622
- Pero me encantar�a algo de su ma�z.
- S�, por supuesto.
705
00:46:09,689 --> 00:46:13,853
Es gracioso que digas campesino,
y estamos compartiendo algo del campo.
706
00:46:16,529 --> 00:46:21,330
�Y c�mo va a hacer mi peque�a
damita para conseguir un poco de ma�z?
707
00:46:21,401 --> 00:46:24,632
Porque, diablos, me encanta
tanto el ma�z.
708
00:46:24,704 --> 00:46:30,199
Me abruma en el camino lo mucho que
me encanta el ma�z. Me encanta el ma�z.
709
00:46:30,276 --> 00:46:35,771
Vaya, yo recuerdo que siendo peque�o,
me sentaba con mi abuelo y lo adoraba.
710
00:46:35,849 --> 00:46:39,512
Disculpa. �Tienes una toalla
en la boca?
711
00:46:39,586 --> 00:46:42,680
�Por qu�?, �sabes qu�?
Vamos a echar un vistazo.
712
00:46:42,755 --> 00:46:46,282
No me he lavado los dientes
en m�s de 40 a�os.
713
00:46:46,359 --> 00:46:52,059
Hay una gran posibilidad de que
pueda tener una toalla en la boca.
714
00:46:55,715 --> 00:46:59,035
Hola.
715
00:47:19,192 --> 00:47:22,059
- Hola.
- Hola. �D�nde quieres ir?
716
00:47:22,128 --> 00:47:24,961
Bueno, antes de ir a ninguna parte
vamos a aclarar algo.
717
00:47:25,031 --> 00:47:28,558
T� eres una chica hermosa
y yo soy el bar�n von Gordo.
718
00:47:28,635 --> 00:47:31,570
- No est�s gordo.
- Y t� eres un poco loca.
719
00:47:31,638 --> 00:47:34,436
�D�nde vamos a ir?
Tengo fr�o.
720
00:47:34,507 --> 00:47:36,998
Muy bien, vamos.
721
00:47:37,076 --> 00:47:39,340
Esto es lo que vamos a hacer.
Ser� muy divertido.
722
00:47:39,412 --> 00:47:43,678
Vamos a ir al siguiente pasillo y cuando
nos veamos vamos a hacer un escenario.
723
00:47:43,750 --> 00:47:49,279
- De acuerdo.
- Bien, voy a ser tu maestro ciencias
724
00:47:49,355 --> 00:47:51,585
que, uh... que te ha reprobado.
725
00:47:51,658 --> 00:47:54,218
Y porque te reprob�, no pudiste
entrar a la universidad que quer�as.
726
00:47:54,294 --> 00:47:56,285
- Y me vas a ver por primera vez.
- Excelente.
727
00:47:56,362 --> 00:48:00,196
Listo. Est� bien.
Ah, por cierto, soy, el se�or Johanssen.
728
00:48:11,244 --> 00:48:14,304
- Oh.
Oh. Beth, �eres t�?
729
00:48:14,380 --> 00:48:16,439
Sr. Johanssen.
730
00:48:16,516 --> 00:48:20,919
Puedes llamarme Bill,
porque los dos somos adultos.
731
00:48:20,987 --> 00:48:23,217
- Est� bien, Bill. Si.
- Hola.
732
00:48:23,289 --> 00:48:26,281
- Y, �c�mo est�s?
- Estoy muy bien.
733
00:48:26,359 --> 00:48:29,760
Yo s�lo... quiero darle las gracias
por reprobarme en esta clase.
734
00:48:30,223 --> 00:48:31,578
�Qu�?
735
00:48:31,628 --> 00:48:36,365
Se lo explicar�. Mire, cuando me reprob�
no pude entrar a Northwestern.
736
00:48:36,436 --> 00:48:38,427
Esa era mi universidad preferida.
737
00:48:38,504 --> 00:48:41,632
As� que como no pude ir a mi
universidad preferida, me deprim�...
738
00:48:41,708 --> 00:48:44,040
Yo ni siquiera fui a la universidad.
739
00:48:44,110 --> 00:48:47,215
- Lo siento mucho.
- No te pongas triste, Bill.
740
00:48:47,265 --> 00:48:51,183
Porque una vez que mejor�,
una vez que sal� de mi depresi�n...
741
00:48:51,251 --> 00:48:53,776
Me convert� en la prostituta
numero uno en Chicago.
742
00:48:54,854 --> 00:48:57,823
- �La prostituta numero uno en Chicago?
- S�.
743
00:48:57,890 --> 00:49:02,850
Eso es todo un logro. Usted debe
han hecho algunas cosas sucias.
744
00:49:02,929 --> 00:49:08,231
La escoria de la tierra, de Chicago
ha estado dentro de m�.
745
00:49:08,301 --> 00:49:13,102
Oh. Bueno, tengo que ir a casa
y experimentar conmigo mismo.
746
00:49:13,172 --> 00:49:17,268
Tengo que irme tambi�n. Estoy muy
ocupada y no puedo hacerlos esperar.
747
00:49:17,343 --> 00:49:19,777
No, no puedes. Adi�s.
748
00:49:19,846 --> 00:49:22,713
- Hasta luego.
- Adi�s.
749
00:49:22,782 --> 00:49:24,977
Adi�s.
750
00:49:25,051 --> 00:49:27,986
Eso fue divertido
- De acuerdo. Vamos a probar esto.
751
00:49:28,054 --> 00:49:31,080
Eh, eh, soy un, um...
752
00:49:31,157 --> 00:49:34,354
Soy un joven cadete
reci�n salido de la academia...
753
00:49:34,427 --> 00:49:38,363
y t� eres una, um...
una chica hippie.
754
00:49:38,431 --> 00:49:40,146
dos mundos diferentes.
755
00:49:40,196 --> 00:49:43,697
Y estoy en uniforme de gala,
�De acuerdo?
756
00:49:43,770 --> 00:49:46,898
Y t�, eh... adoras el ma�z.
757
00:49:46,973 --> 00:49:49,533
- Adoro el ma�z.
- Eso es todo.
758
00:49:49,609 --> 00:49:51,600
Me encanta el ma�z.
759
00:49:59,319 --> 00:50:01,549
- Oh.
- Se�ora, se le ha ca�do esto.
760
00:50:01,621 --> 00:50:04,215
Bueno, gracias, joven cadete.
761
00:50:04,290 --> 00:50:07,691
- Lindo uniforme.
- �Lindo, se�ora?
762
00:50:07,760 --> 00:50:11,321
S�, maravilloso.
Soy una chica hippie...
763
00:50:11,397 --> 00:50:13,388
que adora el ma�z.
764
00:50:15,368 --> 00:50:17,666
Oh, Dios.
765
00:50:17,737 --> 00:50:20,900
Ese fue un pat�tico.
Bueno, eh, no todos son geniales.
766
00:50:20,973 --> 00:50:23,373
Um, bien,
piensa en el siguiente.
767
00:50:23,443 --> 00:50:27,379
Bien. Um... s�lo se t� mismo.
768
00:50:27,447 --> 00:50:29,381
- �Ser yo mismo?
- S�.
769
00:50:29,449 --> 00:50:31,679
Bien. Eso es f�cil.
770
00:50:37,690 --> 00:50:41,251
- �Vives cerca de aqu�?
- S�.
771
00:50:43,696 --> 00:50:47,291
- Bien.
- Bien, �qu�?
772
00:50:48,868 --> 00:50:51,632
- Bueno, ir� a visitarte.
- �Ir�s a visitarme?
773
00:50:53,204 --> 00:50:55,299
Ir�s a visitarme.
774
00:50:55,375 --> 00:50:57,366
Grandioso. Mi mam� no est� en casa.
775
00:50:57,443 --> 00:51:00,241
- �Vives con tu madre?
- S�.
776
00:51:00,313 --> 00:51:02,611
Pero ella est� jugando mahjongg.
777
00:51:05,551 --> 00:51:07,746
Bien.
778
00:51:14,293 --> 00:51:16,955
�C�mo es que s�lo tienes vinilos,
y ning�n CD?
779
00:51:17,029 --> 00:51:20,897
Tengo algunos CDs,
pero yo, eh, prefiero los de vinil.
780
00:51:20,967 --> 00:51:24,494
- �Por qu�?
- Bueno, yo,...
781
00:51:24,570 --> 00:51:27,266
�De verdad quieres que te lo diga?
782
00:51:27,340 --> 00:51:30,741
Hmm. Tienes raz�n.
783
00:51:40,086 --> 00:51:43,681
- Tienes que echarme fuera.
- �Qu�?
784
00:51:43,756 --> 00:51:48,216
Realmente quiero tener sexo contigo.
Pero primero, necesito que me eches.
785
00:51:51,063 --> 00:51:53,623
- Es una broma, �verdad?
- No. No estoy bromeando.
786
00:51:53,699 --> 00:51:57,533
�chame fuera y me ir� a casa.
Y luego me llamas.
787
00:51:59,172 --> 00:52:01,106
�Qu� clase de infancia
traum�tica tuviste?
788
00:52:01,174 --> 00:52:03,802
S�lo �chame
y no te preocupes por m�...
789
00:52:03,876 --> 00:52:05,810
y vamos a dejarlo aqu� por hoy.
790
00:52:05,878 --> 00:52:10,315
- Y luego me llamas un d�a y...
- No te voy a echar.
791
00:52:13,586 --> 00:52:16,783
Bueno, si no me echas b�sicamente
est�s pidiendo que me vaya.
792
00:52:16,856 --> 00:52:18,780
No quiero que te vayas.
793
00:52:19,759 --> 00:52:20,877
Ya me voy.
794
00:52:40,480 --> 00:52:43,745
- �Qui�n era esa?
- Myra, por favor.
795
00:52:44,781 --> 00:52:46,376
�Qui�n era?
796
00:52:46,452 --> 00:52:49,148
Buenas noches, Myra.
797
00:52:58,397 --> 00:53:01,195
Lo siento.
798
00:53:20,219 --> 00:53:23,677
- Hola.
- Hola. �Has dormido bien?
799
00:53:23,756 --> 00:53:27,590
- T� roncas.
- Lo s�. Lo siento.
800
00:53:27,660 --> 00:53:30,185
�Hay alguien aqu�?
801
00:53:30,263 --> 00:53:33,596
Oh. James, �qui�n es ella?
802
00:53:33,666 --> 00:53:35,600
Soy la amiga de James, Beth.
803
00:53:35,668 --> 00:53:39,502
Oh. Una joven. Qu� dulce.
804
00:53:39,572 --> 00:53:41,870
- Querida, �quieres sentarte all�?
- Seguro.
805
00:53:41,941 --> 00:53:44,074
- Vamos a tomar una taza de t�.
- De acuerdo.
806
00:53:44,124 --> 00:53:47,775
- No tienes que hacer eso, mam�.
- Quiero hacerlo. No hay problema.
807
00:53:47,847 --> 00:53:49,974
- Preferir�a que no lo hicieras, mam�.
- S�.
808
00:53:50,049 --> 00:53:53,143
Quiero conocer un poco a tu amiga.
809
00:53:53,219 --> 00:53:57,656
Dime, �desde hace
cuanto conoces a James?
810
00:53:57,723 --> 00:54:01,489
- Acabamos de conocernos.
- Oh.
811
00:54:01,561 --> 00:54:03,893
- �Te gusta?
- Ma!
812
00:54:05,798 --> 00:54:09,097
James es un chico encantador.
813
00:54:09,168 --> 00:54:11,693
Con mi mam�, tanto personas
como comidas son encantadoras.
814
00:54:11,771 --> 00:54:15,434
- El otro d�a me pregunt�
si quer�a una falda encantadora.
815
00:54:15,508 --> 00:54:17,442
Est� bien, �sabes qu�, mam�?,
ya nos vamos.
816
00:54:17,510 --> 00:54:19,444
- Entiendo.
- S�.
817
00:54:19,512 --> 00:54:23,949
- �Por qu� no viene con nosotros?
- Me gustar�a, pero James no quiere.
818
00:54:24,016 --> 00:54:28,077
Es cierto.
- S�, bueno, as� son las cosas.
819
00:54:28,154 --> 00:54:30,349
- Est� bien, v�monos. Adi�s, mam�.
- Fue un placer conocerte.
820
00:54:30,423 --> 00:54:33,290
Adi�s, querido.
Encantada de conocerte, querida.
821
00:54:36,529 --> 00:54:38,622
Buenos d�as, Henry.
822
00:54:38,698 --> 00:54:40,859
�Por qu� vives con tu madre?
823
00:54:40,933 --> 00:54:44,562
Bueno, ya sabes,
pienso que ella est� sola...
824
00:54:44,637 --> 00:54:46,764
y necesita a alguien
para hacerle compa��a y...
825
00:54:46,839 --> 00:54:49,501
realmente no s� por qu�,
para ser honesto, yo solo, uh...
826
00:54:49,575 --> 00:54:53,102
Es c�modo y no s�
que le pasar�a si me voy.
827
00:54:55,815 --> 00:54:58,648
- Quiero un caf�.
- Me vendr�a bien algo de caf� tambi�n.
828
00:54:58,718 --> 00:55:02,745
Me ir� a casa y comprar�
algo de Starbuck's en el camino.
829
00:55:02,822 --> 00:55:04,983
�Est�s segura?
830
00:55:05,057 --> 00:55:09,153
- Uh, te llamar�.
- Bien
831
00:55:10,396 --> 00:55:12,387
Bien.
832
00:55:18,604 --> 00:55:20,538
- �James?
- S�.
833
00:55:20,606 --> 00:55:22,540
- �Olvidaste algo?
- No.
834
00:55:22,608 --> 00:55:25,475
- �D�nde est� la chica?
- Ten�a que ir a casa.
835
00:55:25,544 --> 00:55:28,240
- Te llam� Neil del teatro.
- Bueno, �qu� es lo que quer�a?
836
00:55:28,314 --> 00:55:32,182
- No me dijo.
- �Sab�as que est�n rehaciendo Marty?
837
00:55:32,251 --> 00:55:36,347
- �Qu� quieres decir, rehacer?
- Nuevos actores, la misma pel�cula.
838
00:55:36,422 --> 00:55:38,652
Est�n rehaciendo Marty.
Est�n haciendo de nuevo la pel�cula.
839
00:55:38,724 --> 00:55:41,750
- Eso es maravilloso.
- No, no es maravilloso.
840
00:55:41,827 --> 00:55:43,761
Es horrible.
841
00:55:43,829 --> 00:55:46,423
Quiero decir, �por qu� rehacer Marty?
Es una pel�cula perfecta.
842
00:55:46,499 --> 00:55:51,232
Y peor a�n, no puedo conseguir una
audici�n. El director no quiere verme.
843
00:55:51,303 --> 00:55:55,239
�Por qu� no vas y le dices al director
que quieres estar en la pel�cula?
844
00:55:55,307 --> 00:55:57,935
- Porque no funciona de esa manera.
- �Por qu� no?
845
00:56:00,613 --> 00:56:02,547
Tienes raz�n. �Por qu� no?
846
00:56:02,615 --> 00:56:04,708
Ponte algo bonito.
847
00:56:04,784 --> 00:56:07,344
�Por qu� no me dices
que me ponga el traje azul?
848
00:56:07,420 --> 00:56:10,184
El traje azul.
�Qu� traje azul?
849
00:56:10,256 --> 00:56:12,451
Era una broma, como en Marty..
850
00:56:12,525 --> 00:56:16,120
cuando ella le dice que se ponga el
traje azul y se vaya al sal�n Stardust.
851
00:56:16,195 --> 00:56:18,561
- �Tienes un traje azul?
- S�.
852
00:56:18,631 --> 00:56:22,761
- �salo.
- Est� bien. Lo har�, mam�.
853
00:56:27,373 --> 00:56:29,864
Estoy, uh, aqu� para una audici�n
para, uh, Marty.
854
00:56:29,942 --> 00:56:32,069
Oh, solamente estamos
audicionando a Claras hoy.
855
00:56:32,144 --> 00:56:34,704
Lo s�. Me lo dijeron.
Pero creo que deber�an ver mi Marty.
856
00:56:34,780 --> 00:56:36,714
Soy perfecto. Es mi pel�cula favorita
de todos los tiempos.
857
00:56:36,782 --> 00:56:39,910
- Tienen que dejarme audicionar.
- Ahora no, James.
858
00:56:39,985 --> 00:56:45,321
Bueno, si no me dejan audicionar
voy a quedarme aqu� todo el d�a.
859
00:56:45,391 --> 00:56:48,451
- Ooh.
- No me ir�.
860
00:56:48,527 --> 00:56:51,394
- No quieres hacer eso.
- Oh, claro que s�.
861
00:56:51,464 --> 00:56:53,728
- Oh, no deber�as hacer eso.
- Lo har�.
862
00:56:53,799 --> 00:56:56,563
Bien. Est� bien, est� bien.
863
00:56:57,703 --> 00:57:00,672
- Glenn, �quien es mi pr�xima Clara?
- Ella.
864
00:57:00,740 --> 00:57:02,674
Bien.
865
00:57:02,742 --> 00:57:04,676
Vamos, entra
866
00:57:04,744 --> 00:57:06,735
- Aqu� estar�.
- S�.
867
00:57:07,980 --> 00:57:12,974
Siento molestarlos pero
tengo que hacer esto.
868
00:57:13,052 --> 00:57:14,986
�Por qu� haces esto?
869
00:57:15,054 --> 00:57:19,855
Bueno, anoche tuve sexo
por primera vez en cinco a�os...
870
00:57:19,925 --> 00:57:22,485
y me siento bastante invencible.
871
00:57:26,499 --> 00:57:31,266
Lo s�, es demasiada
informaci�n, pero... lo siento.
872
00:57:51,757 --> 00:57:53,691
Vamos, James.
Ya est� decidido.
873
00:57:54,760 --> 00:57:56,751
- Burl...
- Est� decidido. Est� decidido.
874
00:57:56,829 --> 00:58:00,595
- M�rame.
- Est� decidido. El papel ya est� dado.
875
00:58:00,666 --> 00:58:03,396
- �Qui�n va a interpretar a Marty?
- Aaron Carter.
876
00:58:03,469 --> 00:58:06,870
- �Qui�n es Aaron Carter?
- Si fueras una adolescente, lo sabr�as.
877
00:58:06,939 --> 00:58:10,375
�Est�n haciendo Marty para adolescentes?
878
00:58:10,442 --> 00:58:12,842
- �Qui�n interpreta a la mam�?
- Gina Gershon.
879
00:58:12,912 --> 00:58:15,904
- �La mam� de Marty est� buena?
- Ahora s�.
880
00:58:15,981 --> 00:58:18,176
- �Alguna vez has visto Marty?
- Por supuesto que he visto Marty.
881
00:58:18,250 --> 00:58:21,481
- Nunca has visto Marty.
- He visto Marty.
882
00:58:21,554 --> 00:58:23,545
�Quien protagoniz� Marty?
883
00:58:24,824 --> 00:58:26,985
Ernest Borgnine gan� un Oscar.
�Qui�n lo escribi�?
884
00:58:27,059 --> 00:58:29,254
- Uh...
- Paddy Chayefsky.
885
00:58:29,328 --> 00:58:31,694
Dios.
886
00:58:32,731 --> 00:58:35,199
�Sab�as que est�n rehaciendo Marty?
887
00:58:35,267 --> 00:58:37,861
- S�. Oh, s�, lo he o�do.
- �Sabes qui�n protagonizar� Marty?
888
00:58:37,937 --> 00:58:39,871
- �Qui�n?
- Aaron Carter.
889
00:58:39,939 --> 00:58:42,999
- �La mujer maravilla?
- Esa es Linda Carter.
890
00:58:43,075 --> 00:58:45,134
- Ah, claro.
- No, Aaron Carter.
891
00:58:45,211 --> 00:58:47,679
S�, la estrella pop.
Creo que a mi hija le gusta.
892
00:58:47,746 --> 00:58:50,146
Bueno, a ella le va a encantar
el nuevo Marty, �de acuerdo?
893
00:58:50,216 --> 00:58:52,514
Se lo dir�.
894
00:58:52,585 --> 00:58:54,678
James, tengo que despedirte.
895
00:58:56,322 --> 00:58:59,257
Nada personal.
Pero has estado por aqu� mucho tiempo.
896
00:58:59,325 --> 00:59:03,193
Y tengo gente excelente en la compa��a
y si no los aprovecho, los perder�.
897
00:59:03,262 --> 00:59:04,736
Pero no es nada personal.
898
00:59:04,786 --> 00:59:08,563
Esc�chame, te lo dije, no es personal.
Deber�as probar en Los Angeles de nuevo.
899
00:59:08,634 --> 00:59:10,761
Sal de aqu�.
No te est�s haciendo m�s joven.
900
00:59:10,836 --> 00:59:13,430
No ir� a Los �ngeles
Me voy a quedar aqu� en Chicago.
901
00:59:13,505 --> 00:59:17,601
Bueno, eso es asunto tuyo,
pero no puedes quedarte aqu�. Lo siento.
902
00:59:19,712 --> 00:59:21,907
No lo sientes.
903
00:59:23,616 --> 00:59:25,641
Tienes raz�n. No lo siento.
904
00:59:31,190 --> 00:59:33,158
- Hola, cari�o.
- Hola, mam�.
905
00:59:33,225 --> 00:59:37,252
- �A d�nde vas con flores?
- Uh, a ver a una chica por un caballo.
906
00:59:37,329 --> 00:59:39,320
Oh, �qu� quieres decir?
907
00:59:39,398 --> 00:59:42,231
Uh, es lo que el abuelo sol�a decir:
a ver a un hombre por un caballo.
908
00:59:42,301 --> 00:59:43,776
Uh-huh. �Y?
909
00:59:43,826 --> 00:59:48,103
As� que voy a ver a una chica por un
caballo. Estaba... No importa.
910
00:59:48,173 --> 00:59:51,540
- Bueno, �qu� haces con las flores?
- Voy a ver a una chica.
911
00:59:51,610 --> 00:59:55,239
- Bueno, no hagas nada yo no har�a.
- No lo har�a.
912
00:59:55,314 --> 00:59:58,215
Eso es muy negativo.
913
00:59:59,285 --> 01:00:01,219
- Adi�s, mam�.
- Adi�s, cari�o.
914
01:00:01,287 --> 01:00:03,448
- Te quiero.
- Te quiero.
915
01:00:17,369 --> 01:00:20,202
Um, Clark, al norte de Addison.
916
01:00:20,272 --> 01:00:24,072
S� se puede.
�Vas a encontrarte con una chica?
917
01:00:24,143 --> 01:00:29,308
- �Por qu� dices eso?
- Las flores. �Vas a una cita?
918
01:00:29,381 --> 01:00:33,112
Um... no, s�lo voy a ver a una chica.
919
01:00:33,185 --> 01:00:35,176
Uh, No es...
No es una cita.
920
01:00:35,254 --> 01:00:39,748
No lo hagas, �de acuerdo?
No lo hagas.
921
01:00:39,825 --> 01:00:42,385
- �A qu� te refieres con que no lo haga?
- No lo hagas.
922
01:00:42,461 --> 01:00:46,192
Voy a apagar el medidor
ahora mismo y te llevar� a casa.
923
01:00:46,265 --> 01:00:48,699
No te cobrar� ni un centavo.
924
01:00:48,767 --> 01:00:52,225
Bueno, �por qu� dices eso?
925
01:00:52,304 --> 01:00:54,602
Porque yo s� qu�...
Yo s� de estas cosas.
926
01:00:54,673 --> 01:00:57,836
Esa chica va a romper tu coraz�n, amigo.
Yo s� de estas cosas.
927
01:00:57,910 --> 01:01:00,743
- �Sabes que ella va a romper mi coraz�n?
- Yo s� que ella va a romper tu coraz�n.
928
01:01:00,813 --> 01:01:03,805
Oh, yo creo que va a estar bien.
Yo no creo que tenga problemas.
929
01:01:03,882 --> 01:01:06,874
Voy a ver a una chica.
Nada m�s.
930
01:01:10,322 --> 01:01:13,086
No es demasiado tarde.
Todav�a puedo llevarte a casa.
931
01:01:13,158 --> 01:01:14,591
No.
932
01:01:14,660 --> 01:01:17,185
�Debo esperar?
Tal vez voy a esperar.
933
01:01:17,262 --> 01:01:19,696
No. No, esperes.
934
01:01:19,765 --> 01:01:22,598
Lo intent�.
935
01:01:28,273 --> 01:01:31,106
- �Qui�n es?
- James.
936
01:01:31,176 --> 01:01:34,270
- �James qu�?
- James Aaron.
937
01:01:34,346 --> 01:01:36,644
No conozco a ning�n James.
938
01:01:36,715 --> 01:01:39,479
�Entonces por qu�
preguntaste mi apellido?
939
01:01:39,551 --> 01:01:41,542
Buenas noches.
940
01:01:46,725 --> 01:01:50,422
- Hola.
- Beth, soy James.
941
01:01:52,064 --> 01:01:54,055
Bajo enseguida.
942
01:02:10,983 --> 01:02:14,214
- Hola.
- Gracias. Hey.
943
01:02:14,286 --> 01:02:17,813
- �Por qu� est�s aqu�?
- S�lo quer�a verte.
944
01:02:17,890 --> 01:02:23,123
Bueno, yo no quiero flores. No quiero
que alguien me traiga flores.
945
01:02:23,195 --> 01:02:26,289
- Entonces ya no te traer� flores.
- No.
946
01:02:26,365 --> 01:02:31,826
No habr� otra vez.
No habr� otra vez, James. Es...
947
01:02:33,172 --> 01:02:35,436
�Qu� hay de querer a alguien
con quien comer queso?
948
01:02:35,507 --> 01:02:37,998
Es que... Nunca he estado
con un chico gordo.
949
01:02:39,311 --> 01:02:42,303
Quiero decir, fue muy divertido.
950
01:02:42,381 --> 01:02:46,283
Es s�lo que...
fue s�lo una cosa , ya sabes.
951
01:02:47,286 --> 01:02:49,550
Oh.
952
01:02:49,621 --> 01:02:51,748
No me mires tan triste.
953
01:02:51,824 --> 01:02:55,590
Vas a estar bien.
Vas a estar bien.
954
01:02:57,763 --> 01:03:00,095
Gracias por las flores.
955
01:03:14,246 --> 01:03:16,180
Gracias.
956
01:03:16,248 --> 01:03:18,739
- Hola, James.
- Hola, Claude.
957
01:03:18,817 --> 01:03:21,650
- Habl� con los productores esta noche.
- �Los productores?
958
01:03:21,720 --> 01:03:23,950
Y dijeron que hay algunas partes
que a�n est�n disponibles.
959
01:03:24,022 --> 01:03:27,355
- �Qu� partes?, �qu� productores?
- Los productores de Marty.
960
01:03:27,426 --> 01:03:31,328
los vi esta tarde en Gamekeepers.
Les dije que soy Claude Clochet...
961
01:03:31,396 --> 01:03:34,627
y que he ganado tres premios
a la excelencia en las artes teatrales.
962
01:03:34,700 --> 01:03:37,134
Les dije que no ten�a mucho tiempo
para hacer su pel�cula...
963
01:03:37,202 --> 01:03:41,070
ya que estoy en ensayos para Creme
Brulee, la nueva obra de Vic Meyerson.
964
01:03:41,140 --> 01:03:45,133
No hab�a o�do hablar de Vic tampoco
hasta que nos conocimos en una fiesta...
965
01:03:45,210 --> 01:03:48,805
y �l se acerc� a m� y me dijo:
"Eres Claude Clochet, �verdad?"
966
01:03:48,881 --> 01:03:51,577
Y yo dije:
"En efecto, soy Claude Clochet".
967
01:03:51,650 --> 01:03:55,848
Y �l dijo: "Claude Clochet, creo
que eres un instrumento de emociones".
968
01:03:55,921 --> 01:03:58,822
Y yo dije: Eso es gracioso e ir�nico...
969
01:03:58,891 --> 01:04:01,519
porque a menudo pienso en m� mismo
como un instrumento de la emoci�n."
970
01:04:01,593 --> 01:04:04,790
Y entonces me dije a m� mismo
si, como instrumento de la emoci�n...
971
01:04:04,863 --> 01:04:07,855
Sucede que gano tres premios,
bueno, entonces que as� sea.
972
01:04:07,933 --> 01:04:11,198
En ese momento s�lo hab�a ganado dos,
pero sab�a que el tercero llegar�a.
973
01:04:11,270 --> 01:04:13,670
No lo sent�a. Lo sab�a.
974
01:04:13,739 --> 01:04:17,539
Y, de hecho,cont� esta historia como
parte de mi discurso de aceptaci�n.
975
01:04:19,244 --> 01:04:21,235
Grandioso.
976
01:04:21,313 --> 01:04:23,747
Todav�a hay algunas partes disponibles.
Pens� que te gustar�a saberlo.
977
01:04:23,815 --> 01:04:25,942
Y tal vez puedas hacer que Herb
llam� por ti.
978
01:04:26,018 --> 01:04:28,043
Me tengo que ir.
979
01:04:35,260 --> 01:04:37,626
- Ya no tienes.
- Van a entregarlos ma�ana.
980
01:04:37,696 --> 01:04:42,292
- No puedo creer ya no tengas.
- Bueno, tengo otros pero ya expiraron.
981
01:04:42,367 --> 01:04:45,768
- �Hace cuanto?
- No lo s�. S�lo s� que no son frescos.
982
01:04:45,837 --> 01:04:48,431
- Tr�elos.
- No quieres esos.
983
01:04:48,507 --> 01:04:51,169
Por favor, ve por ellos, Dick.
984
01:05:19,838 --> 01:05:23,501
- �D�nde est� el chico?
- No lo s�. Fue a la bodega.
985
01:05:23,575 --> 01:05:25,566
Esto es raro.
986
01:05:31,984 --> 01:05:33,975
Nunca hab�a visto esto antes.
987
01:05:35,153 --> 01:05:38,054
Deber�amos irnos de aqu�,
para darle una lecci�n.
988
01:05:39,725 --> 01:05:41,852
Es indignante.
989
01:05:46,298 --> 01:05:48,789
- �D�nde estabas?
- Ten�a algo que atender.
990
01:05:48,867 --> 01:05:51,700
- Tengo cosas que atender, �sabes?
- Lo siento.
991
01:05:51,770 --> 01:05:56,173
- Si te importara, estar�as aqu�.
- Tengo diarrea, �de acuerdo? �contento?
992
01:05:56,241 --> 01:06:00,575
S�, la verdad es que estoy contento.
Tipos como t� merecen tener diarrea.
993
01:06:03,170 --> 01:06:05,472
Wow. �Puedes creer eso?
994
01:06:05,550 --> 01:06:09,350
- �Diarrea?
- Fue lo �nico que se me ocurri�.
995
01:06:09,421 --> 01:06:14,415
- Toma, encontr� algunos.
- Oh, hombre. Gracias.
996
01:06:14,493 --> 01:06:19,021
- Gracias.
- No. De nada. Son viejos.
997
01:06:19,097 --> 01:06:23,227
No te voy a cobrar por ellos.
Toma, ll�valos.
998
01:06:23,302 --> 01:06:25,566
- La leche va por mi cuenta.
- Wow. Gracias.
999
01:06:25,637 --> 01:06:29,073
Uh, no es de mi incumbencia...
1000
01:06:29,141 --> 01:06:31,302
pero creo que tenemos un problema.
1001
01:06:31,376 --> 01:06:33,936
T�melo como quieras.
1002
01:06:34,012 --> 01:06:36,139
Gracias.
1003
01:08:06,004 --> 01:08:09,167
�C�mo van las cosas con la chica?
- Prefiero no hablar de ello.
1004
01:08:09,241 --> 01:08:11,368
�Por qu� no?
1005
01:08:11,443 --> 01:08:14,810
Porque eres mi madre.
Vas a tener que opinar.
1006
01:08:14,880 --> 01:08:17,713
- No.
- Oh, s�, lo har�s.
1007
01:08:18,546 --> 01:08:21,583
No. Nada de lo que puedas decir
va a sorprenderme.
1008
01:08:21,653 --> 01:08:23,201
- �Nada?
- Nada.
1009
01:08:23,251 --> 01:08:25,136
Est� bien. Um...
1010
01:08:26,091 --> 01:08:30,425
vamos a ver, la otra noche, eh,
cuando estabas jugando mahjongg...
1011
01:08:30,495 --> 01:08:33,293
Yo, um...
1012
01:08:33,365 --> 01:08:36,630
Tuve sexo por primera vez
en cinco a�os.
1013
01:08:37,660 --> 01:08:39,829
- Uh, y...
- �Y?
1014
01:08:39,905 --> 01:08:42,874
S�, y-y, uh, ella s�lo lo hizo...
1015
01:08:42,941 --> 01:08:46,035
por alguna clase de juego,
o yo ni por qu�...
1016
01:08:46,111 --> 01:08:48,375
se sent�a mal por m�,
No estoy seguro.
1017
01:08:48,447 --> 01:08:53,180
Pero, no signific� nada y en realidad
no le gusto a ella.
1018
01:08:53,251 --> 01:08:55,685
- Y...
- �Y?
1019
01:08:55,754 --> 01:08:59,190
Me voy a mudar.
1020
01:09:01,193 --> 01:09:06,130
James, de verdad
creo que deber�as mudarte.
1021
01:09:06,198 --> 01:09:07,961
Tienes que vivir tu propia vida.
1022
01:09:08,033 --> 01:09:13,528
Bueno. Yo... Wow.
Me sorprende que digas eso.
1023
01:09:13,605 --> 01:09:15,835
Bueno, bueno.
1024
01:09:15,907 --> 01:09:18,171
As� que ma�ana voy a
ir a buscar a un apartamento.
1025
01:09:18,243 --> 01:09:19,718
- S�.
- S�.
1026
01:09:19,768 --> 01:09:23,009
Eso es bueno. Creo que voy a buscar uno
tambi�n, no me gusta este.
1027
01:09:23,081 --> 01:09:25,311
Pens� que yo iba a ser
quien se iba a mudar.
1028
01:09:25,383 --> 01:09:27,510
Bueno, �por qu� no nos mudamos ambos?
1029
01:09:27,586 --> 01:09:29,520
- Mud�monos los dos.
- Tengamos nuestros propios...
1030
01:09:29,588 --> 01:09:32,022
- Nos ayudaremos a buscar apartamentos.
- Vamos a tener nuestro propio lugar.
1031
01:09:32,090 --> 01:09:34,024
- S�.
- No ser� ning�n problema.
1032
01:09:34,092 --> 01:09:36,083
- Y voy a tener sexo.
- Todo el que quieras.
1033
01:09:37,796 --> 01:09:40,492
He vivido una vida
no muy saludable.
1034
01:09:41,338 --> 01:09:42,499
Expl�cate.
1035
01:09:42,567 --> 01:09:45,127
Soy un actor. �Qu� tan saludable es eso?
Como... Espera, espera.
1036
01:09:45,203 --> 01:09:48,695
Ni siquiera soy un actor, �de acuerdo?
Me despidieron de Second City.
1037
01:09:48,773 --> 01:09:52,402
- Ser actor no es, de por si, malo.
- Bien.
1038
01:09:52,477 --> 01:09:56,413
Me pongo de pie en el escenario y digo:
"Hola a todos, m�renme, m�renme.
1039
01:09:56,481 --> 01:09:59,541
"Soy digno y soy bueno.
An�mense aplaudan.
1040
01:09:59,618 --> 01:10:01,848
�Hurra por m�!, el actor ".
1041
01:10:01,920 --> 01:10:05,412
- Est� bien, te dar� eso.
- Est� bien. En segundo lugar.
1042
01:10:05,490 --> 01:10:09,085
Me gustan j�venes y locas.
De verdad. �De acuerdo?
1043
01:10:09,160 --> 01:10:12,823
Y alg�n d�a me gustar�a casarme
y tener hijos, y solo soy un gordo...
1044
01:10:12,898 --> 01:10:15,458
Por cierto, esa es la tercera cosa.
Soy un gordo.
1045
01:10:15,534 --> 01:10:18,128
Mira, yo estoy casado
con una vieja loca...
1046
01:10:18,203 --> 01:10:21,661
que, por cierto, cuando nos conocimos,
era joven y loca.
1047
01:10:21,740 --> 01:10:25,642
No es tanto qui�n te atrae,
pero s� debes llevar una vida m�s sana.
1048
01:10:27,212 --> 01:10:30,739
�Sabes qu�, he decidido que a partir de
ahora quiero que me llamen "gatito".
1049
01:10:31,816 --> 01:10:34,876
Parece muy c�modo
contigo mismo, pero no lo est�s.
1050
01:10:34,953 --> 01:10:38,889
- Es la magia de auto-odio.
- La conozco muy bien.
1051
01:10:38,957 --> 01:10:42,256
- Hola, Luca. Hola, James.
- Hola, se�oras.
1052
01:10:42,327 --> 01:10:44,727
- Estamos listos, Luca.
- Maravilloso. Yo tambi�n
1053
01:10:44,796 --> 01:10:47,822
Yo tambi�n
Creo que deber�amos jugar canasta.
1054
01:10:47,899 --> 01:10:50,595
Mientras tengamos 21
No me importa qu� m�s usemos.
1055
01:10:50,669 --> 01:10:52,899
Eso est� bien tambi�n.
Eso est� bien tambi�n.
1056
01:10:52,971 --> 01:10:56,099
- Noche de Casino.
- Oh. Suena divertido.
1057
01:10:56,174 --> 01:10:58,506
�Por qu� no vienes?
No te vemos a menudo.
1058
01:10:58,577 --> 01:11:02,911
Eso es muy amable de su parte,
Sra.Schwartz. Lo voy a considerar.
1059
01:11:02,981 --> 01:11:05,745
De acuerdo. Un gusto verlas se�oras.
1060
01:11:05,817 --> 01:11:07,751
Adi�s, se�oras.
1061
01:11:07,819 --> 01:11:11,084
Creo que ella quiere algo contigo
esa se�ora Schwartz.
1062
01:11:11,156 --> 01:11:13,556
S�, eso es justo lo que quiero ahora
una anciana y loca.
1063
01:11:13,625 --> 01:11:15,616
S�lo digo que
est� all� si t� quieres.
1064
01:11:15,694 --> 01:11:17,787
Est� ah� si yo quiero.
1065
01:11:19,364 --> 01:11:23,130
Philip, no lo olvides. Un afiche para
la feria de arte para todos.
1066
01:11:25,303 --> 01:11:28,136
- Hola.
- Hola.
1067
01:11:28,206 --> 01:11:32,302
- Estoy aqu� para recoger a Pen�lope.
- Oh, usted tiene el permiso oficial.
1068
01:11:32,377 --> 01:11:34,368
- Mm-hmm.
- Muy bien, claro.
1069
01:11:34,446 --> 01:11:38,883
Pen�lope, tu t�o James
est� aqu�, cari�o. �C�mo est�s?
1070
01:11:38,950 --> 01:11:41,680
Estoy muy bien.
Mucho mejor que la �ltima vez. Uh...
1071
01:11:41,753 --> 01:11:44,187
- Oh, bien. Eres bueno.
- Yo, eh... S�, soy joven y guapo.
1072
01:11:44,936 --> 01:11:46,780
S�, lo eres.
1073
01:11:46,858 --> 01:11:48,951
Es cierto.
Eres, uh, un cazadora de gorditos.
1074
01:11:49,683 --> 01:11:51,791
Hola, t�o James.
1075
01:11:51,863 --> 01:11:54,058
- Hola, cari�o.
- �D�nde est� pap�?
1076
01:11:54,132 --> 01:11:58,296
- Tuvo que trabajar, as� que pens�
que te recoger�a y nos divertir�amos
1077
01:11:58,370 --> 01:12:00,998
Cari�o, �d�nde est� tu lonchera?
Ser� mejor que la traigas, �verdad?
1078
01:12:01,072 --> 01:12:02,517
- Oh.
- No quieres dejarla aqu�.
1079
01:12:02,567 --> 01:12:05,008
�Cazadora de gorditos?
�Soy una cazadora de gorditos?
1080
01:12:05,076 --> 01:12:08,375
Si. Ya sabes, una cazadora de gorditos.
1081
01:12:08,446 --> 01:12:11,074
- �Qui�n te dijo eso?
- La se�ora de la orientaci�n.
1082
01:12:11,149 --> 01:12:13,140
A la que me enviaste.
1083
01:12:13,218 --> 01:12:15,413
- �Se�ora de orientaci�n?
- S�, t�...
1084
01:12:15,487 --> 01:12:18,388
Ella tiene un nombre... Se llama.
Oh, la se�ora Clark.
1085
01:12:18,456 --> 01:12:20,390
La Sra. Clark.
La se�ora de orientaci�n, s�.
1086
01:12:20,458 --> 01:12:23,689
- Creo que hablaba del se�or Faye.
- �El Sr. Faye?
1087
01:12:23,762 --> 01:12:26,629
Si. �l era un maestro que trabaj� aqu�
que ten�a un poco de sobrepeso...
1088
01:12:26,698 --> 01:12:29,394
y �l no ten�a ning�n amigo,
y lo invit� a cenar.
1089
01:12:29,467 --> 01:12:32,527
�l me rechaz� y le dijo a todo el mundo
que yo estaba loca por �l, as� que..
1090
01:12:32,604 --> 01:12:35,835
- Ah� es donde todo empez�.
No persigo a todos los gorditos.
1091
01:12:35,907 --> 01:12:39,206
Yo nunca deliberadamente
perseguir�a hombres gorditos.
1092
01:12:39,277 --> 01:12:41,211
No es que haya nada
malo con los hombres gorditos.
1093
01:12:41,279 --> 01:12:44,737
�Sabes lo que quiero decir?
Los gordos pueden ser divertidos. No gordos.
1094
01:12:44,816 --> 01:12:47,250
me refiero a los tipos que comen
mucho m�s que las otras personas
1095
01:12:47,318 --> 01:12:49,377
y una parte del peso permanece
en su cuerpo inapropiadamente.
1096
01:12:49,454 --> 01:12:52,287
- Mm-hmm.
- Me alegro de verte aqu�.
1097
01:12:52,357 --> 01:12:56,259
Nunca te hab�a visto recoger a Pen�lope.
Lo siento. Me alboroto mucho a veces.
1098
01:12:56,327 --> 01:12:59,160
Bueno, pens� que ser�a divertido y...
1099
01:12:59,230 --> 01:13:01,460
Me encanta pasar el tiempo con ella,
y as� puedo saludarte.
1100
01:13:03,835 --> 01:13:06,030
Eso es muy lindo.
1101
01:13:06,104 --> 01:13:08,629
no traje mi lonchera hoy.
Era el d�a de pizza.
1102
01:13:08,707 --> 01:13:11,870
No, no es d�a de pizza.
Creo que s� trajiste tu lonchera.
1103
01:13:11,943 --> 01:13:13,877
Era el d�a de pizza.
1104
01:13:13,945 --> 01:13:17,904
Cre� que la hab�a tra�do.
Creo que fue un error honesto.
1105
01:13:17,982 --> 01:13:20,075
- Es lo que pas�.
- Est� bien, um...
1106
01:13:20,125 --> 01:13:23,746
- Pens� que deb�a asegurarse
de que no la trajo. - Claro.
1107
01:13:25,690 --> 01:13:27,487
Si.
1108
01:13:27,559 --> 01:13:31,256
- Me gust� volver a verte.
- Mm-hmm. Fue agradable verte tambi�n.
1109
01:13:31,329 --> 01:13:34,765
- �Debo tomar un folleto?
- S�, es mejor o te echar�n de aqu�.
1110
01:13:34,833 --> 01:13:36,858
De acuerdo, uh, adi�s.
1111
01:13:36,935 --> 01:13:38,368
- Adi�s.
- Adi�s.
1112
01:13:38,436 --> 01:13:40,427
- Vamos, cari�o.
- Adi�s, preciosa.
1113
01:13:52,817 --> 01:13:56,184
- Vas a morir sin un hijo.
- Entonces voy a morir sin un hijo.
1114
01:13:56,254 --> 01:13:58,586
Ponte el traje azul, �eh?
1115
01:13:58,656 --> 01:14:02,820
Traje azul, traje gris. Sigo siendo
un gordo. Un hombre gordo y feo.
1116
01:14:02,894 --> 01:14:06,091
- Tu no eres feo.
- �Soy feo! �feo! �feo!
1117
01:14:06,164 --> 01:14:09,463
- Marty.
- D�jame en paz, mam�.
1118
01:14:15,073 --> 01:14:18,406
- Le sali� muy bien.
- �Sabes?, yo pens� lo mismo.
1119
01:14:21,346 --> 01:14:23,280
�Qu�, te robaste los lentes 3D?
1120
01:14:23,348 --> 01:14:25,816
Yo no sab�a que no eran...
�Qu� quieres hacer?
1121
01:14:25,884 --> 01:14:28,512
Um, no lo s�.
�Qu� quieres hacer?
1122
01:14:28,586 --> 01:14:31,384
�Quieres ir a comer algo?
1123
01:14:31,456 --> 01:14:34,448
�Sabes qu�?, quiero comer algo,
pero no voy a comer nada.
1124
01:14:34,526 --> 01:14:38,485
No tengo hambre y si no tengo hambre
No voy a comer. No m�s comida extra.
1125
01:14:38,563 --> 01:14:41,862
- Bien por ti.
- Gracias. Gracias.
1126
01:14:44,569 --> 01:14:47,952
- �Quieres verme comer?
- �Qu� quieres decir con verte comer?
1127
01:14:48,002 --> 01:14:50,670
�Por qu� querr�a verte comer?
�Sabes qu�?
1128
01:14:50,742 --> 01:14:52,733
Voy a ir a ver a mi mam�.
No la he visto desde hace mucho tiempo.
1129
01:14:52,811 --> 01:14:54,870
- �C�mo est� ella?
- Le va muy bien.
1130
01:14:54,946 --> 01:14:57,441
Pens� que enloquecer�a despu�s de
mudarse, pero �sabes qu�? Le gusta.
1131
01:14:57,491 --> 01:14:58,507
Bien por ella.
1132
01:14:58,583 --> 01:15:00,551
Tal vez ella vendr�a a verte comer.
1133
01:15:00,618 --> 01:15:04,554
- Oye, dile que le mando saludos.
- Le dar� tus saludos.
1134
01:15:25,844 --> 01:15:28,677
Entonces, �qu� vas a hacer esta noche?
1135
01:15:28,746 --> 01:15:32,238
- Ah, voy a quedarme en casa.
- �Y hacer qu�?
1136
01:15:32,317 --> 01:15:35,411
- No s�, ver la TV, a Jackie Gleason.
- Oh, que bien, eso es emocionante.
1137
01:15:35,486 --> 01:15:39,149
- Jackie Gleason.
- Otra vez con Jackie Gleason.
1138
01:16:49,421 --> 01:16:52,421
Traducci�n y sincro: epacas.97918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.