All language subtitles for ghost matinnne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,656 --> 00:00:39,929 No! 2 00:00:39,929 --> 00:00:41,346 Run, Nellie, run! 3 00:00:42,220 --> 00:00:43,053 Run! 4 00:00:44,785 --> 00:00:45,618 No! 5 00:00:46,819 --> 00:00:48,277 No, oh God! 6 00:00:49,362 --> 00:00:50,195 No! 7 00:00:51,519 --> 00:00:52,352 No! 8 00:00:55,189 --> 00:00:56,022 No, no! 9 00:03:10,227 --> 00:03:12,900 Ladies and gentlemen, once again, 10 00:03:12,900 --> 00:03:15,210 the calamity has reached the city. 11 00:03:15,210 --> 00:03:18,930 I repeat, the calamity has reached the city. 12 00:03:18,930 --> 00:03:21,450 We've been told to evacuate into the subway tunnels, 13 00:03:21,450 --> 00:03:23,640 which is where most of my colleagues have gone, 14 00:03:23,640 --> 00:03:26,220 and where I am about to go as well. 15 00:03:26,220 --> 00:03:28,350 We don't know when we will be back on the air 16 00:03:28,350 --> 00:03:31,590 or if we will be back on the air. 17 00:03:31,590 --> 00:03:34,440 The sky outside is purple. 18 00:03:34,440 --> 00:03:35,940 It's a deep shade of purple, 19 00:03:35,940 --> 00:03:37,290 and the clouds are swirling 20 00:03:37,290 --> 00:03:39,840 and things are crashing to the ground. 21 00:03:39,840 --> 00:03:42,633 And my God, it's horrible. 22 00:03:44,130 --> 00:03:46,830 The government's last broadcast as of three hours ago 23 00:03:46,830 --> 00:03:49,500 reiterated to stay in your homes and lock your doors 24 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 and just try to stay safe. 25 00:03:52,500 --> 00:03:57,060 We don't know what this is, but the calamity is here. 26 00:03:57,060 --> 00:03:58,410 I have to go now. 27 00:03:58,410 --> 00:04:01,384 God be with you, God be with you all. 28 00:05:41,380 --> 00:05:43,830 Hey there, how are you feeling today? 29 00:05:45,870 --> 00:05:47,640 Same as every day. 30 00:05:47,640 --> 00:05:49,013 And what's that? 31 00:05:50,580 --> 00:05:51,413 Sad. 32 00:05:53,460 --> 00:05:54,293 Afraid. 33 00:05:57,450 --> 00:05:58,620 Excited. 34 00:05:58,620 --> 00:05:59,870 I understand. 35 00:06:00,810 --> 00:06:02,250 Do you? 36 00:06:02,250 --> 00:06:04,293 Do you still feel good about this? 37 00:06:05,820 --> 00:06:08,040 About my quest? 38 00:06:08,040 --> 00:06:09,540 Is that what you mean? 39 00:06:09,540 --> 00:06:10,913 What do you think I mean? 40 00:06:13,161 --> 00:06:15,773 I worry that I'm getting addicted to it. 41 00:06:18,549 --> 00:06:19,549 Like, I'm... 42 00:06:20,678 --> 00:06:24,180 I feel like I'm starting to forget what reality looks like. 43 00:06:24,180 --> 00:06:25,560 That's a danger. 44 00:06:25,560 --> 00:06:28,350 You said so yourself at the beginning and you said- 45 00:06:28,350 --> 00:06:33,093 I said that I would stop if it ever got to that point. 46 00:06:33,093 --> 00:06:35,530 I know, 47 00:06:35,530 --> 00:06:37,623 if it ever got too dangerous. 48 00:06:38,520 --> 00:06:40,410 What are we doing? 49 00:06:40,410 --> 00:06:41,243 Really? 50 00:06:41,243 --> 00:06:42,394 What are we doing? 51 00:06:43,592 --> 00:06:45,653 I don't... 52 00:06:45,653 --> 00:06:47,880 I don't really know. 53 00:06:47,880 --> 00:06:49,373 What's the end goal? 54 00:06:54,660 --> 00:06:56,373 I want her back. 55 00:07:01,110 --> 00:07:02,810 Is that even possible? 56 00:07:03,870 --> 00:07:05,310 Must be. 57 00:07:05,310 --> 00:07:07,050 She's dead. 58 00:07:07,050 --> 00:07:08,610 I know that. 59 00:07:08,610 --> 00:07:10,170 So how can she- 60 00:07:10,170 --> 00:07:13,323 I don't know, but she does. 61 00:07:15,000 --> 00:07:18,030 Are you sure you're not imagining it? 62 00:07:18,030 --> 00:07:20,460 You've been alone a very long time, Wozzek. 63 00:07:20,460 --> 00:07:21,780 Thanks. 64 00:07:21,780 --> 00:07:22,653 I am aware. 65 00:07:23,670 --> 00:07:25,420 So how can you be sure? 66 00:07:26,310 --> 00:07:27,843 Because I see it! 67 00:07:29,070 --> 00:07:30,243 Because I see her! 68 00:07:31,230 --> 00:07:32,913 Because she's here every night! 69 00:07:37,140 --> 00:07:37,973 I'm sorry. 70 00:07:39,030 --> 00:07:40,130 It's okay. 71 00:07:41,160 --> 00:07:42,393 I'm worried about us. 72 00:07:44,697 --> 00:07:46,107 Yeah, I am too. 73 00:07:48,334 --> 00:07:49,773 But I don't have a choice. 74 00:07:50,940 --> 00:07:53,430 There's always a choice. 75 00:07:53,430 --> 00:07:55,570 Either I continue on 76 00:07:57,834 --> 00:08:00,160 and I find a way to bring her back forever, 77 00:08:02,940 --> 00:08:07,710 or I give up and I dismantle this machine 78 00:08:07,710 --> 00:08:12,710 and I live alone in a broken world. 79 00:08:16,170 --> 00:08:17,283 There's nothing left. 80 00:08:19,860 --> 00:08:21,333 That's my choice. 81 00:08:22,770 --> 00:08:24,720 I understand. 82 00:08:24,720 --> 00:08:25,573 I know you do. 83 00:08:35,250 --> 00:08:36,083 It's time. 84 00:08:37,890 --> 00:08:39,557 Be careful, Wozzek. 85 00:09:48,862 --> 00:09:49,945 Hi, Nellie. 86 00:09:54,933 --> 00:09:56,193 It's good to see you. 87 00:09:59,987 --> 00:10:01,363 Are you glad to see me? 88 00:10:10,530 --> 00:10:11,550 Please sit. 89 00:10:11,550 --> 00:10:12,903 I'm sure you're tired. 90 00:10:16,266 --> 00:10:17,130 I know I'm tired. 91 00:10:17,130 --> 00:10:18,243 It's been a long day. 92 00:10:20,010 --> 00:10:21,903 Living is a lot for one person. 93 00:10:24,990 --> 00:10:28,143 Oh, I'm writing us a song. 94 00:10:29,280 --> 00:10:34,173 It's not finished yet, but I like it so far. 95 00:10:38,582 --> 00:10:43,248 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 96 00:10:43,248 --> 00:10:47,065 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 97 00:10:47,065 --> 00:10:50,492 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 98 00:10:50,492 --> 00:10:54,009 ♪ We had no care, no fears ♪ 99 00:10:54,009 --> 00:10:57,507 ♪ The tree was tall, its branches wide ♪ 100 00:10:57,507 --> 00:11:00,467 ♪ The birds, they called it home ♪ 101 00:11:00,467 --> 00:11:05,467 ♪ We'd sit up high, way up high in the sky ♪ 102 00:11:06,700 --> 00:11:10,867 ♪ And dream of where we might row ♪ 103 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 I'm still working on it. 104 00:11:25,537 --> 00:11:27,370 Won't you sit, please? 105 00:11:28,860 --> 00:11:32,880 Please sit, like we used to. 106 00:11:32,880 --> 00:11:34,023 We can pretend. 107 00:11:38,130 --> 00:11:39,573 What is this Nellie, huh? 108 00:11:41,400 --> 00:11:42,233 What are you getting at? 109 00:11:42,233 --> 00:11:45,750 You come here and you just stand and stare 110 00:11:45,750 --> 00:11:48,333 and you never say a word. 111 00:11:49,560 --> 00:11:51,123 I miss you so much, Nellie. 112 00:11:52,679 --> 00:11:54,829 And I just wanna know that you miss me too. 113 00:11:58,380 --> 00:11:59,760 I'm sorry. 114 00:11:59,760 --> 00:12:03,963 It's just hard being alone. 115 00:12:11,430 --> 00:12:14,283 But one day soon, you will sit. 116 00:12:16,380 --> 00:12:19,500 And when you sit, I'll know that you're regenerating. 117 00:12:19,500 --> 00:12:23,905 And then it's just one step closer 118 00:12:23,905 --> 00:12:25,773 to you being here for real. 119 00:12:28,020 --> 00:12:30,670 And don't you want that, to be back with me for good? 120 00:12:47,560 --> 00:12:48,893 You can hear me. 121 00:12:52,317 --> 00:12:54,540 You can hear me and you can communicate 122 00:12:54,540 --> 00:12:56,913 and that twitch meant yes! 123 00:12:58,020 --> 00:13:02,565 I'm going to work every day until you are back here with me. 124 00:13:12,724 --> 00:13:14,057 Not long enough. 125 00:14:10,849 --> 00:14:12,254 Who's there? 126 00:14:20,655 --> 00:14:23,322 We've met before. 127 00:14:29,013 --> 00:14:30,312 We have? 128 00:14:30,312 --> 00:14:32,340 Oh, yes. 129 00:14:32,340 --> 00:14:33,914 Intimately. 130 00:14:40,080 --> 00:14:42,183 I don't recognize your voice. 131 00:14:44,550 --> 00:14:46,200 Show yourself through the window. 132 00:14:47,190 --> 00:14:48,840 In time. 133 00:14:48,840 --> 00:14:51,893 We are going to see a lot of each other, you and I. 134 00:14:52,770 --> 00:14:54,330 And why is that? 135 00:14:54,330 --> 00:14:55,980 Why do you think? 136 00:14:55,980 --> 00:14:57,303 Take a guess. 137 00:14:58,890 --> 00:15:01,410 How can I guess if I don't even know who you are? 138 00:15:01,410 --> 00:15:03,690 Being lost and confused 139 00:15:03,690 --> 00:15:07,140 can lead to the greatest freedom of guessing. 140 00:15:07,140 --> 00:15:10,443 You have nothing to hold you back. 141 00:15:11,730 --> 00:15:12,980 Do you want to kill me? 142 00:15:14,136 --> 00:15:17,223 That is a complicated question. 143 00:15:20,130 --> 00:15:21,070 Who are you? 144 00:15:23,460 --> 00:15:25,110 How did you survive the calamity? 145 00:15:26,430 --> 00:15:30,540 Again, those are complicated questions, 146 00:15:30,540 --> 00:15:33,063 which will get answered in time. 147 00:15:34,320 --> 00:15:36,183 Here's a question for you. 148 00:15:37,500 --> 00:15:42,500 How did you survive the calamity? 149 00:15:42,780 --> 00:15:47,780 Were you here in this house far, far away 150 00:15:48,030 --> 00:15:51,180 from the nightmares in the cities, 151 00:15:51,180 --> 00:15:53,040 from the purple skies 152 00:15:53,040 --> 00:15:57,123 and the things that descended from those skies? 153 00:16:00,840 --> 00:16:02,250 No. 154 00:16:02,250 --> 00:16:07,170 We were at our home and we watched on the news 155 00:16:07,170 --> 00:16:12,170 and we saw the purple skies and fled 156 00:16:17,160 --> 00:16:18,243 and found this place. 157 00:16:20,820 --> 00:16:22,773 You said we. 158 00:16:23,781 --> 00:16:24,948 Are you alone? 159 00:16:25,861 --> 00:16:27,528 Where is your other? 160 00:16:30,120 --> 00:16:31,713 My wife died. 161 00:16:34,050 --> 00:16:35,373 A thing killed her. 162 00:16:36,789 --> 00:16:38,289 Oh. 163 00:16:39,510 --> 00:16:41,613 A tragedy, no doubt. 164 00:16:43,170 --> 00:16:44,003 Yes, it was. 165 00:16:45,498 --> 00:16:47,543 And so now you are all alone. 166 00:16:49,740 --> 00:16:54,453 I've searched for other survivors. 167 00:16:56,130 --> 00:16:59,460 I've walked miles in all directions. 168 00:16:59,460 --> 00:17:01,263 I've scanned the radio waves. 169 00:17:02,850 --> 00:17:07,530 But I've found no one so far, no one except for you. 170 00:17:14,700 --> 00:17:16,623 My wife comes and sees me sometimes. 171 00:17:17,700 --> 00:17:21,873 Well, that is most unexpected. 172 00:17:23,040 --> 00:17:24,513 It pleases me. 173 00:17:27,256 --> 00:17:30,343 Well, I'm glad that it pleases you. 174 00:17:31,620 --> 00:17:32,520 Look, who are you? 175 00:17:34,380 --> 00:17:35,630 What do you want from me? 176 00:17:37,920 --> 00:17:40,050 I have some food I can spare, 177 00:17:40,050 --> 00:17:41,913 but I'm not opening that door. 178 00:17:44,520 --> 00:17:46,860 I think you will open this door 179 00:17:46,860 --> 00:17:50,733 one way or another, but not tonight. 180 00:17:51,870 --> 00:17:55,863 Patience is one of my strongest virtues. 181 00:17:58,680 --> 00:17:59,793 I ask you again, 182 00:18:01,380 --> 00:18:02,703 what do you want from me? 183 00:18:03,690 --> 00:18:05,583 A conversation partner, 184 00:18:06,750 --> 00:18:10,920 a pen pal, a brain, a mind, 185 00:18:10,920 --> 00:18:15,810 someone with a bit of philosophy to bounce back and forth. 186 00:18:15,810 --> 00:18:20,190 It is a stark cold world, isn't it? 187 00:18:20,190 --> 00:18:25,050 We all need a little stimulus, 188 00:18:25,050 --> 00:18:28,473 something to make us feel alive. 189 00:18:31,170 --> 00:18:33,813 You want me to talk to you? 190 00:18:37,920 --> 00:18:42,300 I will visit you nightly at this time. 191 00:18:42,300 --> 00:18:43,563 We will talk. 192 00:18:44,580 --> 00:18:49,580 One night, you will learn my name and I will learn yours. 193 00:18:52,860 --> 00:18:55,053 I hope eventually to meet your wife. 194 00:18:59,940 --> 00:19:01,233 Tell me your name now. 195 00:19:02,160 --> 00:19:06,693 Sleep well knowing that you have a friend. 196 00:19:08,040 --> 00:19:12,480 Friends are so, so important. 197 00:19:12,480 --> 00:19:13,313 Don't you think? 198 00:19:14,370 --> 00:19:18,963 Especially now at the end of all things. 199 00:19:21,120 --> 00:19:23,403 Keep this door locked tight. 200 00:19:24,660 --> 00:19:28,563 There is evil out in the dark. 201 00:19:44,218 --> 00:19:48,283 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 202 00:19:48,283 --> 00:19:51,175 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 203 00:19:51,175 --> 00:19:54,238 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 204 00:19:54,238 --> 00:19:57,187 ♪ We had no care, no fears ♪ 205 00:19:57,187 --> 00:19:59,588 ♪ Oh, we both did die ♪ 206 00:19:59,588 --> 00:20:02,087 ♪ We shall die again ♪ 207 00:20:02,087 --> 00:20:03,303 ♪ But next time, instead, ♪ 208 00:20:03,303 --> 00:20:07,122 ♪ The big oak tree will die in bed, amen ♪ 209 00:20:07,122 --> 00:20:09,842 ♪ Amen, amen, amen ♪ 210 00:20:09,842 --> 00:20:11,592 ♪ Oh ♪ 211 00:20:14,490 --> 00:20:15,323 Look at you. 212 00:20:27,600 --> 00:20:28,433 All right. 213 00:20:37,226 --> 00:20:41,143 ♪ Oh, and one day, Nellie left ♪ 214 00:20:56,773 --> 00:20:58,606 ♪ Oh ♪ 215 00:21:06,000 --> 00:21:07,560 It doesn't work during the daytime, 216 00:21:07,560 --> 00:21:10,590 which I don't totally understand, 217 00:21:10,590 --> 00:21:12,360 I guess ghosts traditionally appear at night, 218 00:21:12,360 --> 00:21:16,793 so it must have something to do with that, that word ghost. 219 00:21:18,240 --> 00:21:19,893 It's still hard to say. 220 00:21:20,940 --> 00:21:21,890 It's hard to think. 221 00:21:24,214 --> 00:21:27,150 I was able to see her last night for the first time. 222 00:21:27,150 --> 00:21:29,670 Up until yesterday. It was only a feeling. 223 00:21:29,670 --> 00:21:31,893 But last night, I saw her. 224 00:21:33,540 --> 00:21:35,703 I'm not sure that she saw me, however. 225 00:21:36,630 --> 00:21:39,483 She was staring straight ahead, almost through me. 226 00:21:40,590 --> 00:21:43,170 It was like looking at a still image in a way. 227 00:21:43,170 --> 00:21:47,790 A painting, a portrait of her, how she used to be. 228 00:21:47,790 --> 00:21:48,993 But it was her. 229 00:21:50,580 --> 00:21:52,800 I tried to touch her and it was so strange 230 00:21:52,800 --> 00:21:55,290 'cause my hand didn't pass through her 231 00:21:55,290 --> 00:21:58,080 or something like you'd see in a cartoon. 232 00:21:58,080 --> 00:22:01,383 I just could feel emptiness there. 233 00:22:02,940 --> 00:22:05,850 The world died too many years ago for me to count. 234 00:22:05,850 --> 00:22:08,100 Everything turned upside down. 235 00:22:08,100 --> 00:22:13,100 Ghosts are real, creatures howl out on the plains. 236 00:22:13,100 --> 00:22:15,040 I couldn't save Nellie the first time. 237 00:22:16,590 --> 00:22:17,883 I will save her now. 238 00:23:07,020 --> 00:23:09,717 How many days do you think it's been? 239 00:23:12,540 --> 00:23:14,913 Well, let's think about that. 240 00:23:16,350 --> 00:23:21,350 So it's been four years since Nellie left, 241 00:23:23,190 --> 00:23:26,910 then another five before that when the calamity happened, 242 00:23:26,910 --> 00:23:29,523 I think, so that's nine years. 243 00:23:30,720 --> 00:23:32,610 So 365 days a year. 244 00:23:32,610 --> 00:23:37,110 Give or take, that's 3,285 days. 245 00:23:47,400 --> 00:23:49,260 That's a lot of days. 246 00:23:49,260 --> 00:23:51,933 That is indeed a lot of days. 247 00:23:53,190 --> 00:23:54,430 I'm sorry, Wozzek. 248 00:23:57,420 --> 00:23:58,923 I'm sad, you know? 249 00:24:00,390 --> 00:24:02,963 All those days that could have been spent with Nellie, 250 00:24:06,438 --> 00:24:09,240 but the universe had to take her from me. 251 00:24:09,240 --> 00:24:11,313 Yes, I understand. 252 00:24:12,480 --> 00:24:14,057 I know you do. 253 00:24:14,057 --> 00:24:15,813 You're the only one that could. 254 00:24:19,380 --> 00:24:22,323 Am I crazy talking to myself? 255 00:24:23,610 --> 00:24:26,340 I don't think you're crazy, Wozzek. 256 00:24:26,340 --> 00:24:28,590 I don't want to go to a loony bin. 257 00:24:28,590 --> 00:24:30,390 No loony bins anymore. 258 00:24:30,390 --> 00:24:32,040 No one to take you to one either. 259 00:24:33,540 --> 00:24:37,519 Well, small blessings, I suppose. 260 00:24:58,441 --> 00:25:02,774 Why do you think she only comes back to stare at me? 261 00:25:03,630 --> 00:25:06,420 Perhaps she can't speak yet. 262 00:25:06,420 --> 00:25:09,063 She may want to, but she's not strong enough yet. 263 00:25:12,900 --> 00:25:16,263 She moved her finger. 264 00:25:17,880 --> 00:25:20,430 She told me she wanted to come back fully. 265 00:25:20,430 --> 00:25:22,620 That's wonderful, Wozzek. 266 00:25:22,620 --> 00:25:24,600 That's really wonderful. 267 00:25:24,600 --> 00:25:26,070 It's progress. 268 00:25:26,070 --> 00:25:27,753 Yeah, small progress. 269 00:25:29,190 --> 00:25:30,270 I should be thankful. 270 00:25:30,270 --> 00:25:31,103 I am. 271 00:25:31,103 --> 00:25:32,163 I am thankful. 272 00:25:40,980 --> 00:25:44,403 Do you see her eyes when she looks at me? 273 00:25:46,530 --> 00:25:49,653 It looks like she's unhappy. 274 00:25:51,750 --> 00:25:52,583 Do you see that? 275 00:25:53,820 --> 00:25:55,343 I know what you mean. 276 00:25:56,670 --> 00:25:58,713 Why would she be unhappy with me? 277 00:26:00,510 --> 00:26:04,203 Sometimes it even looks like she's angry at me. 278 00:26:05,400 --> 00:26:07,039 And why would that be? 279 00:26:07,039 --> 00:26:08,414 I don't know. 280 00:26:08,414 --> 00:26:09,589 You don't? 281 00:26:09,589 --> 00:26:10,950 Do you? 282 00:26:10,950 --> 00:26:12,210 No. 283 00:26:12,210 --> 00:26:13,860 Then why do you ask? 284 00:26:13,860 --> 00:26:16,204 Because you asked, Wozzek. 285 00:26:16,204 --> 00:26:17,160 What? 286 00:26:17,160 --> 00:26:20,820 So why would she be angry at me? 287 00:26:20,820 --> 00:26:23,250 Why is anyone angry at anyone? 288 00:26:23,250 --> 00:26:24,540 Why? 289 00:26:24,540 --> 00:26:25,980 Because they aren't acting 290 00:26:25,980 --> 00:26:28,173 the way we want them to act. 291 00:26:29,280 --> 00:26:30,900 Why should I be acting? 292 00:26:30,900 --> 00:26:32,850 I'm not saying she's right, 293 00:26:32,850 --> 00:26:36,840 but perhaps your actions belie your words. 294 00:26:36,840 --> 00:26:37,673 How? 295 00:26:37,673 --> 00:26:40,488 I work day and night to bring her back, 296 00:26:40,488 --> 00:26:45,488 so how do my actions... 297 00:26:46,234 --> 00:26:48,984 Wozzek, are you okay? 298 00:30:46,302 --> 00:30:50,285 Oh, God. 299 00:31:51,649 --> 00:31:53,223 Go away. 300 00:31:53,223 --> 00:31:55,620 That is not a kind way 301 00:31:55,620 --> 00:31:57,393 to greet your neighbor. 302 00:31:58,530 --> 00:31:59,730 Please leave me alone. 303 00:32:00,960 --> 00:32:02,670 Just for tonight. 304 00:32:02,670 --> 00:32:05,040 From the look of things out here, 305 00:32:05,040 --> 00:32:09,123 you must have had a very bad night. 306 00:32:10,699 --> 00:32:12,033 Are you ill? 307 00:32:14,070 --> 00:32:16,710 Yes, I am ill. 308 00:32:16,710 --> 00:32:19,203 Sickness will pass. 309 00:32:20,220 --> 00:32:22,680 Did you have a nice day? 310 00:32:22,680 --> 00:32:24,210 What? 311 00:32:24,210 --> 00:32:26,640 What do you care about my day? 312 00:32:26,640 --> 00:32:30,840 I am trying to introduce a little small talk 313 00:32:30,840 --> 00:32:32,670 to grease the wheels 314 00:32:32,670 --> 00:32:37,410 before we get into the real meat of the conversation. 315 00:32:37,410 --> 00:32:40,233 I don't want to have a meaty conversation. 316 00:32:42,330 --> 00:32:44,618 I want nothing to do with meat. 317 00:32:44,618 --> 00:32:49,618 Oh, see, for me, the meatier, the better. 318 00:32:51,383 --> 00:32:54,270 Oh, I don't have the energy for this. 319 00:32:54,270 --> 00:32:56,820 In the before days. 320 00:32:56,820 --> 00:32:59,493 I can't remember anything from before. 321 00:33:02,940 --> 00:33:05,970 I'm sure you remember something. 322 00:33:05,970 --> 00:33:07,773 It wasn't that long ago. 323 00:33:11,310 --> 00:33:13,310 I remember restaurants 324 00:33:18,330 --> 00:33:23,330 and eating outside and movies. 325 00:33:29,760 --> 00:33:34,413 Tell me, tell me all about it. 326 00:33:41,790 --> 00:33:46,790 Nellie and I would go to this restaurant, 327 00:33:49,380 --> 00:33:51,393 but we'd always have the same thing. 328 00:33:53,370 --> 00:33:55,680 Grilled chicken salad for her. 329 00:33:55,680 --> 00:33:58,263 And I'd have the pasta dish. 330 00:34:01,470 --> 00:34:03,933 Well, we'd do the same thing every week. 331 00:34:09,060 --> 00:34:10,713 And then we'd go and see a movie. 332 00:34:12,038 --> 00:34:15,153 Mm, yes. 333 00:34:16,020 --> 00:34:21,020 What was the last film you two saw together? 334 00:34:24,990 --> 00:34:26,890 I can't remember what it was called. 335 00:34:31,770 --> 00:34:32,703 I loved it. 336 00:34:37,337 --> 00:34:38,170 Nellie... 337 00:34:39,015 --> 00:34:40,413 Nellie was afraid. 338 00:34:43,530 --> 00:34:45,625 Oh, yes. 339 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Oh, yes. 340 00:34:50,940 --> 00:34:53,733 Please continue. 341 00:34:56,769 --> 00:34:57,602 No, no. 342 00:34:58,935 --> 00:35:00,268 No more, please. 343 00:35:01,650 --> 00:35:02,483 No more. 344 00:35:05,250 --> 00:35:07,410 You disappoint me. 345 00:35:07,410 --> 00:35:10,953 We were just getting to the good stuff. 346 00:35:11,850 --> 00:35:14,493 What, do you like hearing about my pain? 347 00:35:15,600 --> 00:35:17,050 Not your pain. 348 00:35:18,260 --> 00:35:20,010 Your happiness. 349 00:35:20,010 --> 00:35:25,010 I like hearing about how happy you used to be. 350 00:35:27,090 --> 00:35:30,260 Well, talking about it now only brings me pain. 351 00:35:30,260 --> 00:35:34,053 If you let it, I'll tell you my name, 352 00:35:35,610 --> 00:35:40,610 but I don't know if it's time yet to let you see my face. 353 00:35:44,340 --> 00:35:45,660 I could just walk over to that door 354 00:35:45,660 --> 00:35:47,280 and look out the window. 355 00:35:47,280 --> 00:35:50,493 I can run very fast, Wozzek. 356 00:35:57,210 --> 00:35:58,833 I haven't told you my name. 357 00:35:59,970 --> 00:36:02,103 Oh, haven't you? 358 00:36:03,900 --> 00:36:04,733 No. 359 00:36:07,330 --> 00:36:08,973 No, I don't believe I have. 360 00:36:10,800 --> 00:36:13,103 Come to the window, Wozzek. 361 00:36:15,527 --> 00:36:19,523 I will show you my face and I will tell you my name. 362 00:36:30,241 --> 00:36:31,741 I can't see you. 363 00:36:32,593 --> 00:36:34,410 I am standing 364 00:36:34,410 --> 00:36:37,500 at the edge of the light, Wozzek. 365 00:36:39,987 --> 00:36:40,987 Look deeper. 366 00:36:50,311 --> 00:36:51,728 Do not be afraid. 367 00:36:54,150 --> 00:36:58,643 Remember, I am a friend and I'm called the Deleterian. 368 00:37:31,267 --> 00:37:33,075 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 369 00:37:33,075 --> 00:37:35,400 ♪ So funny ♪ 370 00:37:35,400 --> 00:37:36,233 ♪ Stumbling here and there ♪ 371 00:37:36,233 --> 00:37:40,066 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 372 00:37:40,066 --> 00:37:42,483 ♪ I stepped right on her toes ♪ 373 00:37:43,393 --> 00:37:45,172 ♪ She bumped my nose ♪ 374 00:37:45,172 --> 00:37:48,171 ♪ I fell and when I rose ♪ 375 00:37:48,171 --> 00:37:51,077 ♪ I felt ashamed ♪ 376 00:37:51,077 --> 00:37:52,461 ♪ And told her ♪ 377 00:37:52,461 --> 00:37:54,191 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 378 00:37:54,191 --> 00:37:55,450 ♪ That's the latest step ♪ 379 00:37:55,450 --> 00:37:57,519 ♪ My honey ♪ 380 00:37:57,519 --> 00:37:59,721 ♪ Notice all the pep, notice all the pep ♪ 381 00:37:59,721 --> 00:38:02,046 ♪ Notice all the pep ♪ 382 00:38:02,046 --> 00:38:04,783 ♪ She said stop mumbling ♪ 383 00:38:04,783 --> 00:38:07,759 ♪ Though you are stumbling ♪ 384 00:38:07,759 --> 00:38:10,382 ♪ I like it just a little bit ♪ 385 00:38:20,038 --> 00:38:24,036 ♪ Young and small, short and tall ♪ 386 00:38:24,036 --> 00:38:25,612 ♪ Nice and slow ♪ 387 00:38:25,612 --> 00:38:28,439 ♪ When the band starts playing ♪ 388 00:38:28,439 --> 00:38:30,284 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 389 00:38:30,284 --> 00:38:33,671 ♪ Stumbling all around, so funny ♪ 390 00:38:33,671 --> 00:38:34,777 ♪ Stumbling here and there ♪ 391 00:38:34,777 --> 00:38:38,313 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 392 00:38:38,313 --> 00:38:41,030 ♪ I stepped right on her toes ♪ 393 00:38:41,030 --> 00:38:43,865 ♪ And when she bumped my nose ♪ 394 00:38:43,865 --> 00:38:46,582 ♪ I fell and when I rose ♪ 395 00:38:46,582 --> 00:38:47,904 ♪ I felt ashamed ♪ 396 00:39:12,000 --> 00:39:12,833 Wozzek. 397 00:39:15,227 --> 00:39:16,310 You're drunk. 398 00:39:17,373 --> 00:39:18,787 It's the middle of the day. 399 00:39:19,980 --> 00:39:21,330 What else is there to do? 400 00:39:23,220 --> 00:39:24,720 Be together. 401 00:39:24,720 --> 00:39:27,360 Dance, play games. 402 00:39:27,360 --> 00:39:28,683 Go for a walk. 403 00:39:29,700 --> 00:39:31,440 It's too dangerous. 404 00:39:31,440 --> 00:39:32,430 It's daytime. 405 00:39:32,430 --> 00:39:34,263 It's too dangerous. 406 00:39:36,870 --> 00:39:38,880 You are not the man I married. 407 00:39:38,880 --> 00:39:39,720 Oh, am I not? 408 00:39:39,720 --> 00:39:40,860 No. 409 00:39:40,860 --> 00:39:42,183 Well, who did you marry? 410 00:39:43,950 --> 00:39:44,853 A kind man. 411 00:39:46,176 --> 00:39:48,308 A confident man. 412 00:39:48,308 --> 00:39:49,503 A competent man. 413 00:39:53,400 --> 00:39:54,700 I'm sorry to disappoint. 414 00:39:57,660 --> 00:40:00,720 You said you were gonna stop drinking so much. 415 00:40:00,720 --> 00:40:01,553 Tomorrow. 416 00:40:02,400 --> 00:40:03,961 Always tomorrow. 417 00:40:03,961 --> 00:40:08,961 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 418 00:40:17,063 --> 00:40:19,923 Wozzek, if I weren't stuck here with you, 419 00:40:20,777 --> 00:40:21,843 I would leave you. 420 00:40:27,001 --> 00:40:27,834 Wozzek? 421 00:40:33,541 --> 00:40:34,374 Wozzek. 422 00:40:46,238 --> 00:40:47,405 Hello, Wozzek. 423 00:40:51,348 --> 00:40:53,343 You can talk. 424 00:40:55,163 --> 00:40:56,330 Yes, Wozzek. 425 00:41:00,417 --> 00:41:02,240 I'm so sorry, I was... 426 00:41:03,270 --> 00:41:04,270 You were drinking. 427 00:41:05,910 --> 00:41:07,710 I'm sorry. 428 00:41:07,710 --> 00:41:09,690 Don't apologize. 429 00:41:09,690 --> 00:41:12,183 What we do in our own time is our own business. 430 00:41:18,000 --> 00:41:19,550 You're sitting in your chair. 431 00:41:20,959 --> 00:41:23,397 I need you to do something for me, Wozzek. 432 00:41:23,397 --> 00:41:24,230 What is it? 433 00:41:24,230 --> 00:41:25,761 Anything. 434 00:41:25,761 --> 00:41:27,000 I need you to get dressed. 435 00:41:27,000 --> 00:41:28,383 I need you to come with me. 436 00:41:29,640 --> 00:41:30,740 Come with you where? 437 00:41:32,100 --> 00:41:33,153 Just get dressed. 438 00:41:34,290 --> 00:41:35,733 What, but it's night. 439 00:41:36,930 --> 00:41:37,860 Everything will make sense 440 00:41:37,860 --> 00:41:39,560 when you go to this place with me. 441 00:41:42,480 --> 00:41:43,780 Get dressed, Wozzek! 442 00:41:47,550 --> 00:41:49,440 You don't understand. 443 00:41:49,440 --> 00:41:52,503 The creatures, the things, they come at night. 444 00:41:54,690 --> 00:41:55,740 They come at midnight. 445 00:41:55,740 --> 00:41:57,663 It's 9:00 PM, we have plenty of time. 446 00:41:58,903 --> 00:42:01,350 It's too dangerous. 447 00:42:01,350 --> 00:42:02,500 Yes or no, Wozzek? 448 00:42:05,240 --> 00:42:06,073 Okay. 449 00:42:06,930 --> 00:42:07,863 Anything for you. 450 00:42:10,740 --> 00:42:14,933 Just trust me, husband. 451 00:42:14,933 --> 00:42:19,933 Trust you? 452 00:42:46,658 --> 00:42:47,883 Oh, God! 453 00:42:57,720 --> 00:42:59,280 What's going on? 454 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 You tell me. 455 00:43:00,840 --> 00:43:03,540 Nellie was here and I went with her. 456 00:43:03,540 --> 00:43:06,203 And then I'm covered in blood. 457 00:43:06,203 --> 00:43:07,442 Slow down. 458 00:43:07,442 --> 00:43:08,400 I won't slow down. 459 00:43:08,400 --> 00:43:09,233 I can't slow. 460 00:43:09,233 --> 00:43:11,040 You slow down! 461 00:43:11,040 --> 00:43:11,913 What happened? 462 00:43:12,780 --> 00:43:14,013 What happened? 463 00:43:15,870 --> 00:43:18,240 I don't know and neither do you. 464 00:43:18,240 --> 00:43:19,500 Calm down. 465 00:43:19,500 --> 00:43:22,653 Quit telling me to calm down! 466 00:43:24,240 --> 00:43:25,340 I'm sorry. 467 00:43:30,090 --> 00:43:31,540 Hello, Wozzek. 468 00:43:36,030 --> 00:43:37,713 Now is not a good time. 469 00:43:39,600 --> 00:43:41,643 I smell blood. 470 00:43:42,570 --> 00:43:44,553 Are you hurt, my friend? 471 00:43:46,380 --> 00:43:47,613 It's not mine. 472 00:43:50,489 --> 00:43:52,139 Whose blood is it? 473 00:43:53,670 --> 00:43:56,190 You need to go away. 474 00:43:56,190 --> 00:44:00,690 Oh, I wouldn't abandon you, my friend. 475 00:44:00,690 --> 00:44:02,830 Not in your time of need. 476 00:44:15,840 --> 00:44:18,963 I have to confess something, my friend. 477 00:44:20,670 --> 00:44:25,670 I was watching you earlier, walking behind a woman. 478 00:44:30,360 --> 00:44:32,010 You could see her? 479 00:44:32,010 --> 00:44:35,013 She was very beautiful. 480 00:44:36,900 --> 00:44:38,583 Is that your wife? 481 00:44:40,080 --> 00:44:40,913 Yes. 482 00:44:42,120 --> 00:44:44,643 You are surprised I could see her. 483 00:44:47,820 --> 00:44:51,480 I'm relieved. 484 00:44:51,480 --> 00:44:53,373 Why relieved? 485 00:44:55,260 --> 00:44:57,630 Because it means I'm not insane. 486 00:44:57,630 --> 00:45:02,593 Now, let's not be hasty. 487 00:45:07,920 --> 00:45:09,450 Sorry. 488 00:45:09,450 --> 00:45:11,763 Just a little humor to lighten the mood. 489 00:45:13,710 --> 00:45:15,420 Where was she taking me? 490 00:45:15,420 --> 00:45:17,253 You don't remember? 491 00:45:18,180 --> 00:45:19,013 No. 492 00:45:20,460 --> 00:45:24,783 You were walking along a cliff's edge. 493 00:45:26,633 --> 00:45:29,253 What, why would she take me there? 494 00:45:31,530 --> 00:45:34,163 She told me that everything would be explained to me. 495 00:45:35,730 --> 00:45:37,930 Perhaps she was lying to you. 496 00:45:41,160 --> 00:45:42,750 She wouldn't lie to me. 497 00:45:42,750 --> 00:45:45,760 Everyone lies, Wozzek. 498 00:45:47,250 --> 00:45:48,183 Even you. 499 00:45:52,800 --> 00:45:55,410 What were we doing at the cliff's edge? 500 00:45:55,410 --> 00:45:57,960 I can tell you what I saw, 501 00:45:57,960 --> 00:46:01,620 but it's easier if I show you. 502 00:46:01,620 --> 00:46:03,393 Come outside, my friend. 503 00:46:07,380 --> 00:46:09,243 You can trust me. 504 00:46:14,130 --> 00:46:15,510 Never. 505 00:46:15,510 --> 00:46:16,353 You'll kill me. 506 00:46:17,190 --> 00:46:20,613 Maybe so, maybe no. 507 00:46:23,640 --> 00:46:28,640 One day, we'll be together, my friend, my neighbor. 508 00:46:34,110 --> 00:46:37,863 No longer separated by this door. 509 00:47:16,605 --> 00:47:17,970 There you are. 510 00:47:17,970 --> 00:47:19,240 Sit down, Wozzek. 511 00:47:21,951 --> 00:47:23,433 What is happening? 512 00:47:24,420 --> 00:47:26,610 You don't remember what happened? 513 00:47:26,610 --> 00:47:28,110 No, I don't remember anything. 514 00:47:28,110 --> 00:47:31,050 I woke up covered in blood. 515 00:47:31,050 --> 00:47:32,910 Whose blood was that? 516 00:47:32,910 --> 00:47:33,910 That was my blood. 517 00:47:35,130 --> 00:47:36,000 How is it your blood? 518 00:47:36,000 --> 00:47:36,833 You're dead. 519 00:47:38,520 --> 00:47:39,353 Am I? 520 00:47:41,520 --> 00:47:42,753 I watched you die. 521 00:47:44,340 --> 00:47:47,373 The machine, it's working. 522 00:47:49,825 --> 00:47:51,000 You mean... 523 00:47:51,000 --> 00:47:52,353 You're bringing me back. 524 00:47:54,660 --> 00:47:56,030 Touch me, Wozzek. 525 00:48:21,599 --> 00:48:26,095 Oh, it's been so long since I've touched you. 526 00:48:35,009 --> 00:48:38,676 It's been so long since I've touched anyone. 527 00:48:41,250 --> 00:48:43,023 Bring yourself together, Wozzek. 528 00:48:45,237 --> 00:48:46,070 I'm sorry. 529 00:48:48,240 --> 00:48:49,293 I have needs. 530 00:48:51,150 --> 00:48:53,720 Yes, you have needs. 531 00:48:56,460 --> 00:48:58,650 Last night, we went up to the top of the cliff 532 00:48:58,650 --> 00:49:00,243 and I gave you a choice. 533 00:49:02,700 --> 00:49:06,960 Two ways to be with me, an easy way and a hard way. 534 00:49:06,960 --> 00:49:08,643 And you chose the hard way. 535 00:49:09,717 --> 00:49:11,967 And the hard way involves admitting the past. 536 00:49:13,372 --> 00:49:16,467 You didn't like the things you had to do. 537 00:49:16,467 --> 00:49:19,563 And you did things, husband, 538 00:49:22,350 --> 00:49:24,450 I didn't know you would ever be capable of 539 00:49:25,770 --> 00:49:28,117 until I saw what you were capable. 540 00:49:32,680 --> 00:49:34,743 We're almost at the end, now. 541 00:49:35,700 --> 00:49:37,740 I'm getting stronger. 542 00:49:37,740 --> 00:49:40,113 You're almost at the end of your quest. 543 00:49:41,040 --> 00:49:42,440 How does that make you feel? 544 00:49:44,400 --> 00:49:45,363 So happy. 545 00:49:46,613 --> 00:49:49,714 So beyond happy. 546 00:49:49,714 --> 00:49:50,547 Good. 547 00:49:51,930 --> 00:49:55,683 This is a world without much happiness, so bathe in it. 548 00:49:58,477 --> 00:50:00,690 How will I know when you're ready, 549 00:50:00,690 --> 00:50:03,483 ready to be back permanently? 550 00:50:04,380 --> 00:50:05,363 You'll know. 551 00:50:06,597 --> 00:50:10,830 But then you'll just be here like you were before, 552 00:50:10,830 --> 00:50:13,293 no need for the ghost machine? 553 00:50:15,870 --> 00:50:18,783 Oh, there will always be a need for the ghost machine. 554 00:50:24,804 --> 00:50:26,554 I miss you so much. 555 00:50:28,980 --> 00:50:30,753 Yes, I know you do. 556 00:50:32,580 --> 00:50:34,623 And now I know you miss me too. 557 00:50:36,226 --> 00:50:38,577 Do I? 558 00:50:38,577 --> 00:50:40,577 Why else would you come back to visit? 559 00:50:41,790 --> 00:50:44,310 Yes, why else? 560 00:50:46,950 --> 00:50:49,050 I have to go now. 561 00:50:49,050 --> 00:50:50,300 You're almost at the end. 562 00:50:51,390 --> 00:50:52,223 Be strong. 563 00:50:54,870 --> 00:50:57,903 I can't wait to make love to you again. 564 00:51:01,260 --> 00:51:02,410 Goodnight, Wozzek. 565 00:51:03,450 --> 00:51:06,660 Try not to lose yourself before it's all over. 566 00:52:32,440 --> 00:52:33,940 Where are we going? 567 00:52:35,190 --> 00:52:36,240 Follow me. 568 00:52:38,250 --> 00:52:39,083 Do you see? 569 00:52:40,500 --> 00:52:41,750 It's our spot. 570 00:52:43,142 --> 00:52:44,356 Our special place. 571 00:53:01,530 --> 00:53:03,030 Our special place. 572 00:53:04,750 --> 00:53:05,583 Sit. 573 00:53:06,710 --> 00:53:08,583 It all went so wrong. 574 00:53:09,430 --> 00:53:11,550 I know. 575 00:53:11,550 --> 00:53:13,950 I want to make it right. 576 00:53:13,950 --> 00:53:15,288 I know. 577 00:53:15,288 --> 00:53:16,538 How? 578 00:53:18,888 --> 00:53:21,565 Jump off the cliff, Wozzek. 579 00:53:21,565 --> 00:53:23,200 What, why? 580 00:53:23,200 --> 00:53:24,033 Why? 581 00:53:24,033 --> 00:53:25,510 To be with me. 582 00:53:25,510 --> 00:53:27,570 It's so much easier. 583 00:53:27,570 --> 00:53:28,893 You'll feel no pain. 584 00:53:30,265 --> 00:53:31,715 You want me to kill myself? 585 00:53:33,750 --> 00:53:35,543 The dead belong together. 586 00:53:37,290 --> 00:53:39,203 But I don't want to die. 587 00:53:39,203 --> 00:53:40,623 Yet you want me. 588 00:53:42,077 --> 00:53:43,410 I want you alive. 589 00:53:43,410 --> 00:53:45,873 I don't want both of us dead. 590 00:53:47,250 --> 00:53:48,300 Don't you? 591 00:53:51,219 --> 00:53:53,302 Why would you say that? 592 00:53:56,619 --> 00:53:58,453 You've come to resent me. 593 00:53:58,453 --> 00:54:00,587 - No. - Didn't you? 594 00:54:00,587 --> 00:54:01,420 No. 595 00:54:03,793 --> 00:54:04,803 I was sick. 596 00:54:06,060 --> 00:54:07,683 Dying. 597 00:54:09,364 --> 00:54:11,037 I didn't resent you. 598 00:54:11,037 --> 00:54:13,263 I didn't want you to die. 599 00:54:16,260 --> 00:54:17,553 You were so tired. 600 00:54:18,780 --> 00:54:20,180 You didn't sign up for this. 601 00:54:21,958 --> 00:54:23,375 I was so tired. 602 00:54:25,016 --> 00:54:27,481 In a world where everything is dead, 603 00:54:27,481 --> 00:54:30,231 what's one more, what's two more? 604 00:54:32,573 --> 00:54:35,373 There's no shame in dying, Wozzek. 605 00:54:36,510 --> 00:54:38,013 Everyone has to go sometime. 606 00:54:40,170 --> 00:54:41,147 But I'm afraid. 607 00:54:42,327 --> 00:54:43,563 You have a choice. 608 00:54:45,088 --> 00:54:48,453 Jump off this cliff and be with me in peace. 609 00:54:49,723 --> 00:54:50,556 No. 610 00:54:52,080 --> 00:54:53,553 No, I can feel you. 611 00:55:02,310 --> 00:55:03,813 You can feel me. 612 00:55:06,960 --> 00:55:08,793 Can't you see, it's working. 613 00:55:10,380 --> 00:55:13,650 You are flesh and bone and blood 614 00:55:13,650 --> 00:55:18,650 and hair and mind and soul and beauty. 615 00:55:20,847 --> 00:55:22,320 And here we are at the finish line. 616 00:55:22,320 --> 00:55:24,330 And you want me to end everything? 617 00:55:24,330 --> 00:55:25,950 No. 618 00:55:25,950 --> 00:55:27,390 No! 619 00:55:27,390 --> 00:55:28,277 I refuse! 620 00:55:35,190 --> 00:55:37,231 Oh, no, no, no, no. 621 00:55:37,231 --> 00:55:38,064 Please. 622 00:55:39,627 --> 00:55:41,505 There's still time. 623 00:55:41,505 --> 00:55:43,809 Either way, you'll get the same outcome. 624 00:55:43,809 --> 00:55:45,809 But the choice is yours. 625 00:55:47,451 --> 00:55:48,868 No, no, no, no. 626 00:55:49,849 --> 00:55:51,099 No, no, no, no! 627 00:56:43,114 --> 00:56:43,947 What? 628 00:56:55,530 --> 00:56:59,817 Don't panic, friend, neighbor. 629 00:57:07,230 --> 00:57:11,130 You'll never make it to that knife in time. 630 00:57:11,130 --> 00:57:15,813 I am much, much faster than you. 631 00:57:17,074 --> 00:57:18,783 And this room is small. 632 00:57:21,000 --> 00:57:24,633 You are not my friend. 633 00:57:25,770 --> 00:57:30,770 Your words wound me more than that knife ever could. 634 00:57:35,370 --> 00:57:38,043 Sit, please. 635 00:57:53,670 --> 00:57:57,663 Very well, let us palaver. 636 00:58:00,810 --> 00:58:05,810 What do you remember about that first day? 637 00:58:09,510 --> 00:58:11,310 Of the calamity? 638 00:58:11,310 --> 00:58:12,143 Yes. 639 00:58:13,770 --> 00:58:16,083 What do you remember? 640 00:58:18,600 --> 00:58:21,003 It was Christmas day. 641 00:58:22,080 --> 00:58:24,933 And what were you feeling? 642 00:58:26,520 --> 00:58:30,810 Fear, uncertainty. 643 00:58:30,810 --> 00:58:33,233 Did you think you were going to die? 644 00:58:34,950 --> 00:58:36,390 Yes. 645 00:58:36,390 --> 00:58:38,793 And what about Nellie? 646 00:58:42,870 --> 00:58:45,707 She was stronger than I ever was. 647 00:58:51,420 --> 00:58:54,393 Stronger than you? 648 00:58:55,860 --> 00:58:56,760 Always. 649 00:58:58,560 --> 00:59:01,023 What made her stronger than you? 650 00:59:05,373 --> 00:59:06,290 I'm weak. 651 00:59:08,253 --> 00:59:10,658 I've always been weak. 652 00:59:18,540 --> 00:59:23,540 So why is she dead and you are not? 653 00:59:26,310 --> 00:59:28,640 She was taken by a thing. 654 00:59:32,436 --> 00:59:35,019 By a thing like me, you mean? 655 00:59:39,998 --> 00:59:40,831 By you? 656 00:59:43,772 --> 00:59:45,522 You ripped her apart. 657 00:59:46,580 --> 00:59:48,123 Do you blame me? 658 00:59:49,260 --> 00:59:54,260 For it is my nature to rip things asunder to consume. 659 00:59:55,710 --> 00:59:59,163 It is my purpose. 660 01:00:00,990 --> 01:00:05,990 You must be wondering why I come night after night, 661 01:00:09,000 --> 01:00:12,690 what my reason is for being here, 662 01:00:12,690 --> 01:00:17,690 why I choose now to visit you. 663 01:00:18,870 --> 01:00:21,063 It has crossed my mind. 664 01:00:25,590 --> 01:00:30,243 I was born to consume, endlessly hungry, 665 01:00:33,450 --> 01:00:38,450 and thrown from the sky by my God for one purpose, 666 01:00:41,100 --> 01:00:45,453 to eat the world and eat it I have. 667 01:00:49,860 --> 01:00:54,570 I have prowled the arctic waste of the north, 668 01:00:54,570 --> 01:00:59,220 the mountains of your Europe, the African plains, 669 01:00:59,220 --> 01:01:01,773 your cities, your homes. 670 01:01:03,540 --> 01:01:07,680 I have eaten humans and animals 671 01:01:07,680 --> 01:01:10,293 and the grass of your fields. 672 01:01:12,600 --> 01:01:16,503 I have even eaten my own kind, 673 01:01:17,940 --> 01:01:22,940 every last one of them, all my brothers and sisters, 674 01:01:29,400 --> 01:01:31,713 yet my hunger remains. 675 01:01:35,731 --> 01:01:40,731 That is my curse. 676 01:01:42,599 --> 01:01:47,599 I have eaten everything, everything but you. 677 01:01:55,920 --> 01:01:58,620 And though my gut growls 678 01:01:58,620 --> 01:02:02,960 with the urge to consume you as well, I confess, 679 01:02:05,280 --> 01:02:09,790 I fear being alone on this world 680 01:02:12,060 --> 01:02:14,793 for once I have eaten you, 681 01:02:17,460 --> 01:02:22,097 what is there left to eat but myself? 682 01:02:27,861 --> 01:02:30,111 Wozzek, I am not a creature 683 01:02:34,170 --> 01:02:38,673 built for things such as fear or doubt. 684 01:02:40,980 --> 01:02:42,693 That is a human gift. 685 01:02:49,050 --> 01:02:52,737 And so, friend, neighbor, 686 01:02:56,610 --> 01:02:58,473 answer me this. 687 01:03:01,380 --> 01:03:06,380 If all is dead around you and all that you love is gone 688 01:03:09,030 --> 01:03:14,030 and you no longer contribute anything to this universe 689 01:03:14,460 --> 01:03:19,263 except your own continued existence, 690 01:03:21,330 --> 01:03:24,423 why do you persist? 691 01:03:25,980 --> 01:03:30,363 Why cling to life when there is none? 692 01:03:31,620 --> 01:03:36,620 Why not walk outside and let yourself be consumed 693 01:03:36,990 --> 01:03:39,363 and be a part of the world again? 694 01:03:40,440 --> 01:03:44,310 Why not fling yourself from a cliff 695 01:03:44,310 --> 01:03:48,423 and see what lies beyond this world? 696 01:03:50,490 --> 01:03:52,930 Isn't that worth the bet 697 01:03:55,080 --> 01:03:59,673 since this world is broken? 698 01:04:18,900 --> 01:04:20,463 What is beyond this world? 699 01:04:27,090 --> 01:04:30,993 Comfort, connection. 700 01:04:32,621 --> 01:04:37,621 I only know what I can see and I can only see through those 701 01:04:37,980 --> 01:04:42,980 that I have consumed, which granted, is everything. 702 01:04:49,830 --> 01:04:51,483 But when they speak to me, 703 01:04:53,070 --> 01:04:58,070 the spirits of the dead that I have sent to the other side, 704 01:05:01,170 --> 01:05:02,763 they seem at peace. 705 01:05:04,200 --> 01:05:09,200 They do not seem angry at me for what I had to do. 706 01:05:12,240 --> 01:05:14,733 A small boon, I suppose. 707 01:05:16,710 --> 01:05:19,983 Why do you care if they're angry at you? 708 01:05:24,077 --> 01:05:27,244 Because I'm alive and I have a soul. 709 01:05:35,040 --> 01:05:39,153 What I did not have is a choice, 710 01:05:45,447 --> 01:05:50,247 until I chose to let you alone live, that is. 711 01:05:56,145 --> 01:05:57,478 You are welcome. 712 01:06:00,205 --> 01:06:01,288 Wozzek, look. 713 01:06:05,921 --> 01:06:08,088 It's Christmas, my friend. 714 01:06:20,239 --> 01:06:21,781 Nellie. 715 01:06:24,663 --> 01:06:25,996 Hello, Wozzek. 716 01:06:30,399 --> 01:06:32,899 What is your Christmas wish? 717 01:06:42,159 --> 01:06:43,076 I have... 718 01:06:45,836 --> 01:06:49,503 I will leave you now to be with your love. 719 01:06:51,542 --> 01:06:54,709 Thank you for the time we have shared. 720 01:06:57,493 --> 01:07:00,640 I trust I will see you again, my friend. 721 01:07:30,300 --> 01:07:31,600 Merry Christmas, Nellie. 722 01:07:36,660 --> 01:07:37,503 Are you back? 723 01:07:38,580 --> 01:07:39,413 Is this it? 724 01:07:42,540 --> 01:07:45,813 Just one last step to make that happen, love. 725 01:07:46,819 --> 01:07:48,736 What's that? 726 01:07:52,285 --> 01:07:54,210 One more time. 727 01:07:54,210 --> 01:07:55,043 Full power. 728 01:07:57,900 --> 01:08:01,080 And then you'll be back forever? 729 01:08:01,080 --> 01:08:02,160 You won't go away? 730 01:08:03,984 --> 01:08:06,097 I'll have all the strength I need. 731 01:08:09,509 --> 01:08:11,176 Let's finish this. 732 01:09:49,425 --> 01:09:50,258 Nellie? 733 01:09:54,789 --> 01:09:55,789 Did it work? 734 01:09:59,337 --> 01:10:00,747 I think it did. 735 01:10:00,747 --> 01:10:02,247 How do you know? 736 01:10:05,094 --> 01:10:06,094 I just do. 737 01:10:09,179 --> 01:10:10,846 Can I come to you? 738 01:10:13,019 --> 01:10:14,186 Yes, Wozzek. 739 01:10:25,755 --> 01:10:27,505 You feel different. 740 01:10:31,703 --> 01:10:34,173 Because I am fully here. 741 01:10:39,964 --> 01:10:44,964 I could still feel the death on you before, but now... 742 01:10:45,120 --> 01:10:46,710 Now I am no longer dead. 743 01:10:49,380 --> 01:10:51,309 You brought me back. 744 01:10:51,309 --> 01:10:52,226 You did it. 745 01:10:57,207 --> 01:11:00,450 You really let yourself go. 746 01:11:00,450 --> 01:11:01,283 What? 747 01:11:02,910 --> 01:11:04,233 You've gotten fat. 748 01:11:05,220 --> 01:11:07,143 Well, fatter. 749 01:11:09,994 --> 01:11:14,994 I don't understand why you're saying that. 750 01:11:16,050 --> 01:11:18,990 This house used to be so nice. 751 01:11:18,990 --> 01:11:23,633 It was our oasis, refuge at the end of the world. 752 01:11:23,633 --> 01:11:25,143 And now look at it. 753 01:11:27,089 --> 01:11:31,623 Ugh, you have not been a good steward of our life together. 754 01:11:33,330 --> 01:11:34,530 It's hard being alone. 755 01:11:36,690 --> 01:11:38,090 I needed you to- 756 01:11:38,090 --> 01:11:42,273 To clean up, to follow you around, 757 01:11:43,770 --> 01:11:46,770 making sure you're happy while you do whatever you wanna do. 758 01:11:47,910 --> 01:11:50,823 Nellie, I am so confused. 759 01:11:54,030 --> 01:11:55,053 I know you are. 760 01:11:57,180 --> 01:12:02,180 I tried to offer you an easier solution, a less painful one. 761 01:12:03,870 --> 01:12:05,640 You could have died in ignorance, 762 01:12:05,640 --> 01:12:08,460 which for you would've been a truly blissful experience. 763 01:12:08,460 --> 01:12:11,283 But you refused my help. 764 01:12:12,750 --> 01:12:16,480 And I want you to know that I tried to offer my help 765 01:12:17,490 --> 01:12:22,490 because I do still love you despite who you've become. 766 01:12:22,590 --> 01:12:25,410 I will love you until everything fades away 767 01:12:25,410 --> 01:12:27,120 and the universe grows cold. 768 01:12:27,120 --> 01:12:28,713 It is that strong of a love. 769 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 But that doesn't mean I can't hate you too. 770 01:12:35,160 --> 01:12:36,360 Hate me? 771 01:12:36,360 --> 01:12:37,650 It was the end of the world. 772 01:12:37,650 --> 01:12:39,273 But still, we had each other. 773 01:12:41,280 --> 01:12:44,520 And then you had whiskey. 774 01:12:44,520 --> 01:12:47,820 But still, we had each other for a time. 775 01:12:47,820 --> 01:12:51,900 And then you had whiskey and me when you wanted, 776 01:12:51,900 --> 01:12:53,253 but I didn't have you. 777 01:12:54,180 --> 01:12:55,503 Not like I used to. 778 01:12:56,610 --> 01:12:58,860 But we carried on, didn't we? 779 01:12:58,860 --> 01:13:00,720 We continued to exist. 780 01:13:00,720 --> 01:13:02,463 And despite everything, 781 01:13:03,810 --> 01:13:06,168 I thought we still had each other's backs. 782 01:13:06,168 --> 01:13:08,220 I always had your back. 783 01:13:08,220 --> 01:13:10,170 I nursed you when you were sick. 784 01:13:10,170 --> 01:13:11,580 Out of an obligation. 785 01:13:11,580 --> 01:13:12,693 - No. - Yes. 786 01:13:13,530 --> 01:13:15,060 And when I started to feel 787 01:13:15,060 --> 01:13:16,860 just a little bit better, what then? 788 01:13:18,030 --> 01:13:23,030 My loving, dutiful husband, did it all change? 789 01:13:29,670 --> 01:13:31,023 I needed space. 790 01:13:31,950 --> 01:13:34,720 And I got that space by taking walks in the sun 791 01:13:35,640 --> 01:13:38,010 to let the warmth and the wind 792 01:13:38,010 --> 01:13:41,223 and the sky take some of that suffocation away. 793 01:13:43,110 --> 01:13:45,479 And on one of those days... 794 01:13:45,479 --> 01:13:50,479 Oh, I don't wanna talk about that day. 795 01:13:51,551 --> 01:13:52,551 You're back. 796 01:13:54,150 --> 01:13:56,340 It's a new life and a new start. 797 01:13:56,340 --> 01:13:58,290 It's why I've brought you back 798 01:13:58,290 --> 01:14:01,662 so we could be in love again like we used to be. 799 01:14:04,728 --> 01:14:08,117 On one of those days, the unexpected happened. 800 01:14:09,207 --> 01:14:12,423 The creatures prowled in the daylight. 801 01:14:14,057 --> 01:14:17,940 I ran, I ran for my life. 802 01:14:17,940 --> 01:14:19,350 And I called out to you. 803 01:14:19,350 --> 01:14:22,191 Do you remember what I said, Wozzek? 804 01:14:22,191 --> 01:14:23,024 Wozzek! 805 01:14:25,300 --> 01:14:26,133 Nellie! 806 01:14:27,396 --> 01:14:29,700 You called for help. 807 01:14:29,700 --> 01:14:31,495 Where were you? 808 01:14:31,495 --> 01:14:32,806 I didn't know where you were. 809 01:14:32,806 --> 01:14:34,056 Yes, you did. 810 01:14:38,679 --> 01:14:39,512 Nellie! 811 01:14:41,547 --> 01:14:42,797 Nellie, Nellie! 812 01:14:52,053 --> 01:14:53,303 Wozzek, help! 813 01:14:55,033 --> 01:14:56,116 Wozzek, help! 814 01:15:03,319 --> 01:15:05,481 Help me, help me! 815 01:15:05,481 --> 01:15:06,314 Wozzek! 816 01:15:27,690 --> 01:15:29,090 I couldn't have saved you. 817 01:15:31,080 --> 01:15:31,947 Yes, you could have. 818 01:15:31,947 --> 01:15:35,040 You know you could have. 819 01:15:35,040 --> 01:15:36,562 It was too close. 820 01:15:36,562 --> 01:15:38,460 We were two against the world. 821 01:15:38,460 --> 01:15:41,313 But when push came to shove, I was expendable. 822 01:15:42,360 --> 01:15:43,800 I was scared. 823 01:15:43,800 --> 01:15:44,793 So was I! 824 01:15:45,906 --> 01:15:48,870 If I'd left the house, both of us might've died. 825 01:15:48,870 --> 01:15:50,491 But at least you would've tried. 826 01:15:50,491 --> 01:15:51,324 What? 827 01:15:52,524 --> 01:15:54,450 This is unfair. 828 01:15:54,450 --> 01:15:56,130 This is unfair! 829 01:15:56,130 --> 01:15:57,180 How is this unfair? 830 01:15:57,180 --> 01:15:59,673 Wozzek, how is this unfair to you? 831 01:16:00,567 --> 01:16:02,580 I brought you back! 832 01:16:02,580 --> 01:16:05,250 I dedicated my life to bringing you back! 833 01:16:05,250 --> 01:16:06,930 You dedicated your life, 834 01:16:06,930 --> 01:16:10,773 the life you've saved for yourself, your precious life. 835 01:16:11,850 --> 01:16:15,450 And now you want thanks and praise for bringing me back 836 01:16:15,450 --> 01:16:18,330 so that you could have someone to clean for you, 837 01:16:18,330 --> 01:16:20,610 to tell you how good of a man you are, 838 01:16:20,610 --> 01:16:21,930 to fuck you, 839 01:16:21,930 --> 01:16:25,233 try to atone for what you know is your greatest sin. 840 01:16:26,820 --> 01:16:31,820 And even after death, you held me captive with this, 841 01:16:32,190 --> 01:16:34,113 a tool for life, but really a prison. 842 01:16:36,330 --> 01:16:38,283 I was at peace, Wozzek. 843 01:16:40,380 --> 01:16:45,380 Over there, there is peace and rest and none of this. 844 01:16:47,880 --> 01:16:52,140 And every day for four years, you ripped me from that 845 01:16:52,140 --> 01:16:57,140 so you could sit and talk to me and jerk off in front of me 846 01:16:58,110 --> 01:17:01,143 and try to make yourself feel like some sort of martyr. 847 01:17:04,326 --> 01:17:06,723 You're not Nellie. 848 01:17:07,912 --> 01:17:09,600 You're something else. 849 01:17:09,600 --> 01:17:12,151 I brought back a demon or something. 850 01:17:12,151 --> 01:17:16,913 Oh, I'm Nellie, all right. 851 01:17:18,330 --> 01:17:21,123 But you're right, Wozzek, I should thank you. 852 01:17:22,740 --> 01:17:26,700 You did against all odds bring me back from the dead. 853 01:17:26,700 --> 01:17:28,263 You regenerated me. 854 01:17:31,170 --> 01:17:33,300 My body is mine again. 855 01:17:33,300 --> 01:17:36,030 My mind is clear and my soul has purpose. 856 01:17:36,030 --> 01:17:37,557 And for that, I thank you. 857 01:17:44,953 --> 01:17:49,263 I loved you once, but you took it for granted. 858 01:17:50,220 --> 01:17:52,200 And in a world where there's only two people, 859 01:17:52,200 --> 01:17:54,123 that's a lot of desires ignored. 860 01:17:57,900 --> 01:17:59,983 Goodbye for now, Wozzek. 861 01:18:03,085 --> 01:18:04,835 I don't understand. 862 01:18:06,720 --> 01:18:07,553 You will. 863 01:18:20,194 --> 01:18:21,861 Hello, old friend. 864 01:18:32,021 --> 01:18:33,903 I thought we were friends! 865 01:18:35,160 --> 01:18:37,983 We are, and I will see you again. 866 01:18:39,090 --> 01:18:41,826 Your lovely wife has assured me. 867 01:18:43,868 --> 01:18:44,701 No, no. 868 01:18:45,736 --> 01:18:46,569 No! 869 01:19:56,040 --> 01:19:57,160 Hello, Wozzek. 870 01:20:12,107 --> 01:20:13,607 Can you speak yet? 871 01:20:18,374 --> 01:20:19,666 Yes or no? 872 01:20:28,234 --> 01:20:31,245 That's incredible, isn't it? 873 01:20:31,245 --> 01:20:34,578 Peace and restfulness on the other side. 874 01:20:37,191 --> 01:20:38,858 How are you feeling? 875 01:20:40,597 --> 01:20:42,570 Let me rephrase. 876 01:20:42,570 --> 01:20:43,403 Can I feel you? 877 01:20:48,011 --> 01:20:48,844 Oh, good. 878 01:20:50,250 --> 01:20:54,213 Stronger, some meat on those bones. 879 01:20:57,690 --> 01:20:59,447 Does it hurt you like it did me? 880 01:21:01,163 --> 01:21:02,433 Feel it regrowing? 881 01:21:09,570 --> 01:21:11,583 Birth is always painful. 882 01:21:24,502 --> 01:21:29,502 I am sorry, dear husband, but this was part of the deal. 883 01:21:29,730 --> 01:21:32,703 When you fed me to the monster, 884 01:21:32,703 --> 01:21:35,610 you left him without anything to eat. 885 01:21:35,610 --> 01:21:39,663 And he got sad and he tried talking to you, 886 01:21:40,801 --> 01:21:43,803 but he hungers still and hurts for it. 887 01:21:44,940 --> 01:21:48,900 So I promised him that if he let you live, 888 01:21:48,900 --> 01:21:52,143 let you finish your work and bring me back, 889 01:21:53,220 --> 01:21:55,000 then he would never hunger again 890 01:21:56,280 --> 01:21:58,413 so long as he lets me live out my days. 891 01:22:00,930 --> 01:22:02,010 So you're right, 892 01:22:02,010 --> 01:22:06,273 I should thank you again for truly giving me life. 893 01:22:12,450 --> 01:22:16,560 And in a world where there isn't a world anymore, 894 01:22:16,560 --> 01:22:18,063 what do calendars matter? 895 01:22:20,223 --> 01:22:25,223 Merry Christmas, Wozzek. 896 01:22:27,264 --> 01:22:29,931 Merry Christmas now and forever. 897 01:23:46,930 --> 01:23:49,847 ♪ Attention folks, speak of jokes ♪ 898 01:23:49,847 --> 01:23:52,546 ♪ This is one on me ♪ 899 01:23:52,546 --> 01:23:57,546 ♪ Took my gal to a dance at the armory ♪ 900 01:23:57,868 --> 01:24:00,622 ♪ Music played, dancers swayed ♪ 901 01:24:00,622 --> 01:24:03,330 ♪ Then we joined the crowd ♪ 902 01:24:03,330 --> 01:24:05,948 ♪ I can't dance, took a chance ♪ 903 01:24:05,948 --> 01:24:08,930 ♪ And right then we started ♪ 904 01:24:08,930 --> 01:24:11,026 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 905 01:24:11,026 --> 01:24:12,447 ♪ Stumbling all around ♪ 906 01:24:12,447 --> 01:24:14,450 ♪ So funny ♪ 907 01:24:14,450 --> 01:24:15,593 ♪ Stumbling here and there ♪ 908 01:24:15,593 --> 01:24:18,972 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 909 01:24:18,972 --> 01:24:21,676 ♪ I stepped right on her toes ♪ 910 01:24:21,676 --> 01:24:25,335 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 911 01:24:25,335 --> 01:24:30,213 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 912 01:24:30,213 --> 01:24:31,471 ♪ And told her ♪ 913 01:24:31,471 --> 01:24:33,276 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 914 01:24:33,276 --> 01:24:34,614 ♪ That's the latest step ♪ 915 01:24:34,614 --> 01:24:36,716 ♪ My honey ♪ 916 01:24:36,716 --> 01:24:38,796 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 917 01:24:38,796 --> 01:24:41,208 ♪ Notice all the pep ♪ 918 01:24:41,208 --> 01:24:44,073 ♪ She said stop mumbling ♪ 919 01:24:44,073 --> 01:24:46,892 ♪ Though you are stumbling ♪ 920 01:24:46,892 --> 01:24:48,991 ♪ I like it just a little bit ♪ 921 01:24:48,991 --> 01:24:53,655 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 922 01:24:59,466 --> 01:25:02,177 ♪ Young and small, short and tall ♪ 923 01:25:02,177 --> 01:25:04,833 ♪ Folks most everywhere ♪ 924 01:25:04,833 --> 01:25:07,537 ♪ Take a chance do this dance ♪ 925 01:25:07,537 --> 01:25:10,235 ♪ They think it's a bear ♪ 926 01:25:10,235 --> 01:25:12,934 ♪ People rave and they crave ♪ 927 01:25:12,934 --> 01:25:15,478 ♪ Just to do this step ♪ 928 01:25:15,478 --> 01:25:18,278 ♪ Off they go, nice and slow ♪ 929 01:25:18,278 --> 01:25:21,195 ♪ When the band starts playing ♪ 930 01:25:21,195 --> 01:25:23,271 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 931 01:25:23,271 --> 01:25:24,574 ♪ Stumbling all around ♪ 932 01:25:24,574 --> 01:25:26,657 ♪ So funny ♪ 933 01:25:26,657 --> 01:25:27,879 ♪ Stumbling here and there ♪ 934 01:25:27,879 --> 01:25:31,328 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 935 01:25:31,328 --> 01:25:33,937 ♪ I stepped right on her toes ♪ 936 01:25:33,937 --> 01:25:37,355 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 937 01:25:37,355 --> 01:25:42,355 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 938 01:25:42,456 --> 01:25:43,478 ♪ And told her ♪ 939 01:25:43,478 --> 01:25:45,297 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 940 01:25:45,297 --> 01:25:46,635 ♪ That's the latest step ♪ 941 01:25:46,635 --> 01:25:48,817 ♪ My honey ♪ 942 01:25:48,817 --> 01:25:50,678 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 943 01:25:50,678 --> 01:25:53,297 ♪ Notice all the pep ♪ 944 01:25:53,297 --> 01:25:56,097 ♪ She said stop mumbling ♪ 945 01:25:56,097 --> 01:25:59,057 ♪ Though you are stumbling ♪ 946 01:25:59,057 --> 01:26:01,057 ♪ I like it just a little bit ♪ 947 01:26:01,057 --> 01:26:05,497 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 59680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.