All language subtitles for germi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,009 --> 00:01:33,594 - [Erzähler] Ich habe die meiste Zeit meines Lebens damit 4 00:01:33,636 --> 00:01:37,306 verbracht, meinen Schwanz zu jagen, wie alle anderen auch. 5 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 Ich habe ein paar Jahrzehnten damit verbracht, danach zu 6 00:01:40,643 --> 00:01:44,021 streben, lange Stunden damit verbracht, zu denken, dass ich 7 00:01:44,063 --> 00:01:48,108 mehr brauche, denn das, was ich hatte, war nicht genug. 8 00:01:49,068 --> 00:01:52,571 Ah, wir waren so gefangen in dem, 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,907 was wir für wichtig halten. 10 00:01:56,575 --> 00:01:59,203 Aber ich habe gelernt, wie wir alle es schließlich tun, 11 00:01:59,245 --> 00:02:01,497 dass es keinen materiellen Reichtum gibt, der die Zeit, 12 00:02:01,539 --> 00:02:03,582 die wir für uns selbst aufgewendet 13 00:02:03,624 --> 00:02:06,544 haben, ersetzen kann. 14 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 Wenn du älter wirst, beginnt deine Perspektive 15 00:02:36,282 --> 00:02:38,200 sich langsam zu verschieben. 16 00:02:39,368 --> 00:02:43,038 Es ist ähnlich wie einen Berg zu besteigen. 17 00:02:43,080 --> 00:02:46,542 Man merkt die Veränderung kaum, 18 00:02:46,584 --> 00:02:50,671 bis sich schließlich ein größeres Bild ergibt. 19 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 Ein Leben tatsächlich gelebt zu haben, ist immer noch 20 00:02:53,674 --> 00:02:57,344 etwas, das man sonst nicht anders bekommen kann. 21 00:02:57,386 --> 00:02:58,721 Man muss es tatsächlich erlebt haben, 22 00:02:58,762 --> 00:03:01,348 sowohl die guten als auch die schlechten Teile. 23 00:03:02,725 --> 00:03:04,226 Du musst dich selbstfragen, was ist es, 24 00:03:04,268 --> 00:03:08,355 du deiner Meinung nach mit deiner Zeit machen solltest. 25 00:05:52,895 --> 00:05:55,731 - [Erzähler] Ich wurde erzogen, in dem Glauben, 26 00:05:55,773 --> 00:05:57,858 dass ich nicht in einer Box mit den Ideen 27 00:05:57,900 --> 00:05:59,902 anderer Leute leben musste. 28 00:06:01,320 --> 00:06:04,364 Ich erinnere mich, dass ich überhaupt keinen Plan hatte. 29 00:06:04,406 --> 00:06:06,575 Nein, keinen. 30 00:06:06,617 --> 00:06:08,994 Als wir jung waren, handeln wir einfach 31 00:06:09,036 --> 00:06:11,080 ohne Sorgen um die Folgen 32 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 oder dachten über das Warum nach. 33 00:06:15,542 --> 00:06:17,336 Trotzdem gibt es einen Teil von mir, 34 00:06:17,377 --> 00:06:20,047 der denkt, dass diese frühen Jahre 35 00:06:20,089 --> 00:06:23,342 vielleicht die am sinnvollsten genutzten waren. 36 00:10:10,152 --> 00:10:13,113 - [Erzähler] Die Vorstellung, dass wir alle, ich weiß nicht, 37 00:10:13,155 --> 00:10:15,240 irgendwie anders sind oder so, 38 00:10:15,282 --> 00:10:18,118 das habe ich ihnen nie wirklich abgekauft 39 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 Nun, wenn wir alle so verschieden sind, 40 00:10:20,162 --> 00:10:21,496 warum suchen wir 41 00:10:21,538 --> 00:10:24,708 dann alle nach den gleichen Dingen im Leben. 42 00:10:24,750 --> 00:10:27,252 Wir alle wollen zu etwas gehören. 43 00:10:27,294 --> 00:10:31,256 Aber es ist, es ist nicht mehr dasselbe wie früher. 44 00:10:31,298 --> 00:10:33,175 Wir leben vielleicht in verschiedenen Teilen der Welt, 45 00:10:33,216 --> 00:10:36,094 aber wir werden nicht nur durch Sprache 46 00:10:36,136 --> 00:10:40,098 oder imaginäre Linien auf der Karte definiert. 47 00:10:40,140 --> 00:10:43,685 Wir sind verbunden durch unsere Ideen, durch unsere 48 00:10:43,727 --> 00:10:48,231 Denkweise, durch unsere Art, wie wir die Welt betrachten. 49 00:18:37,826 --> 00:18:41,788 - [Erzähler] In meinem Leben habe ich bemerkt, dass es 50 00:18:41,830 --> 00:18:46,668 einen großen Wandel hin zur urbanen Kultur gegeben hat. 51 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 Bromont, Quebec 52 00:18:48,711 --> 00:18:50,839 Aber etwas ist dadurch verloren gegangen, 53 00:18:50,880 --> 00:18:53,216 die Verbindung zum Land. 54 00:18:54,759 --> 00:18:57,470 Wir müssen uns daran erinnern, dass wir Teil des Planeten 55 00:18:57,512 --> 00:19:02,308 sind, wie die Tiere, die Bäume, wie alles andere auch. 56 00:19:02,350 --> 00:19:04,060 Wir müssen uns damit verbinden, 57 00:19:04,102 --> 00:19:06,145 weil wir ein Teil davon sind. 58 00:19:08,147 --> 00:19:10,775 Die Rhythmen der Natur. 59 00:19:10,817 --> 00:19:12,151 Die einzige Konstante ist der Wandel. 60 00:19:13,653 --> 00:19:18,658 Wenn du nicht dabei bist, kannst du alles verpassen. 61 00:22:09,620 --> 00:22:10,747 - [Erzähler] Ich denke, 62 00:22:10,788 --> 00:22:13,041 die Zeit sollte bewusst genutzt werden. 63 00:22:13,082 --> 00:22:15,793 Ich würde sagen, die meisten Menschen können sich 64 00:22:15,835 --> 00:22:18,796 wahrscheinlich an diese Erfahrungen erinnern, wo wir 65 00:22:18,838 --> 00:22:22,133 im Moment leben, wo sich die Zeit zu verlangsamen scheint, 66 00:22:25,470 --> 00:22:30,183 und wir können jedes Detail dieser Erfahrung beschreiben. 67 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 Und ich denke, wir jagen diesen Momenten nach, 68 00:22:32,435 --> 00:22:34,771 ohne es oft zu merken. 69 00:22:34,812 --> 00:22:35,855 Ganze Tage unseres Lebens, 70 00:22:35,897 --> 00:22:38,566 die ohne Bedeutung vorbeigehen können. 71 00:22:38,608 --> 00:22:42,320 Doch in Momenten absoluter Klarheit 72 00:22:42,361 --> 00:22:45,990 gibt es ein ganzes Leben, an das man sich erinnern sollte. 73 00:26:18,786 --> 00:26:20,663 Patagonien, Argentinien 74 00:26:23,749 --> 00:26:25,251 - Also, - Okay, also, 75 00:26:25,293 --> 00:26:26,877 wir sind hier 76 00:26:26,919 --> 00:26:28,296 und wir machen gerade eine große Fahrt nach oben. 77 00:26:28,337 --> 00:26:29,630 Der Anfang der Reise. - Okay, okay, 78 00:26:29,672 --> 00:26:30,965 wir sind hier. 79 00:26:31,007 --> 00:26:32,300 Wir haben unsere große Fahrt nach oben begonnen, 80 00:26:32,341 --> 00:26:33,259 der Beginn der Reise. 81 00:26:33,301 --> 00:26:34,218 - Ja. 82 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 - Schaut euch die Kuppeln hier an, 83 00:26:58,367 --> 00:27:01,954 sie sind unser Ausgangspunkt in die Wildnis. 84 00:27:01,996 --> 00:27:03,539 Wir überprüfen gerade das gesamte Essen, 85 00:27:03,581 --> 00:27:05,875 die Ausrüstung, die Logistik, und dann bepacken wir 86 00:27:05,916 --> 00:27:08,294 morgen als erstes die Pferde auf 87 00:27:08,336 --> 00:27:11,047 und fahren tief ins Hinterland. 88 00:27:11,088 --> 00:27:14,759 Ja, ich freue mich auf das bevorstehende Abenteuer. 89 00:27:26,437 --> 00:27:27,897 - [Casey] Es gibt nicht mehr viele solche Orte 90 00:27:27,938 --> 00:27:29,732 auf der Welt, wir haben Glück, 91 00:27:29,774 --> 00:27:33,736 hier sein zu können und uns einfach völlig 92 00:27:33,778 --> 00:27:37,865 von allem und jedem zu trennen. 93 00:27:46,374 --> 00:27:49,085 - [Mann] Wenn man in dieser Umgebung ist und nicht wie 94 00:27:49,126 --> 00:27:52,713 im Alltag mit den Ablenkungen des Lebens 95 00:27:52,755 --> 00:27:56,175 und so vielen Bereichen unserer Aufmerksamkeit, wenn man 96 00:27:56,217 --> 00:27:59,845 einfach nur hier ist, fühlt man sich super verbunden. 97 00:27:59,887 --> 00:28:01,972 Es ist einfach, es fühlt sich natürlich an. 98 00:28:39,802 --> 00:28:41,429 - 30 Meter Hahnhecks 99 00:28:41,470 --> 00:28:45,349 aus Staub hinter einem, es ist reine Freiheit. 100 00:28:52,523 --> 00:28:54,191 Ich denke, die Chance 101 00:28:54,233 --> 00:28:56,026 einer anderen Person hier draußen über den Weg zu laufen 102 00:28:56,068 --> 00:28:57,361 sind gleich null. 103 00:28:58,904 --> 00:29:00,239 - [Casey] Wenn du oben auf diesen Gipfeln ankommst, 104 00:29:00,281 --> 00:29:01,574 kannst du so viel mehr sehen 105 00:29:01,615 --> 00:29:03,701 und es eröffnen sich Möglichkeiten. 106 00:29:03,742 --> 00:29:05,161 Ziemlich wild hier draußen. 107 00:30:00,341 --> 00:30:03,093 - Wöchentlicher Bericht verfügbar, Ihre Bildschirmzeit 108 00:30:03,135 --> 00:30:06,013 ist um 85% in der letzten Woche gesunken. 109 00:30:06,055 --> 00:30:07,431 Das ist fantastisch. 110 00:30:07,473 --> 00:30:09,517 Deshalb sind wir hier draußen. 111 00:30:34,458 --> 00:30:36,418 - [Mann] 360 Grad vom Lager entfernt 112 00:30:36,460 --> 00:30:38,170 gibt es verschiedene Linien, in denen man fahren kann. 113 00:30:38,212 --> 00:30:41,465 Selbst mit 10 Tagen hier, 8 Tagen hier, 114 00:30:41,507 --> 00:30:43,634 wirst du nicht einmal an der Oberfläche kratzen. 115 00:30:52,351 --> 00:30:53,310 - So gut. 116 00:30:57,731 --> 00:30:59,483 Normalerweise ist das Radfahren 117 00:30:59,525 --> 00:31:01,527 wie eine Flucht aus dem Alltag. 118 00:31:01,569 --> 00:31:04,655 In dieser Umgebung ist das Fahrradfahren unser Alltag. 119 00:31:04,697 --> 00:31:07,366 Es gibt Fahrradfahren und dann gibt es Essen und Schlafen. 120 00:31:41,358 --> 00:31:43,777 - [Mann] Ich denke heutzutage kommt es sehr selten vor, 121 00:31:43,819 --> 00:31:48,824 acht Tage keinen Handyempfang zu haben, 122 00:31:50,075 --> 00:31:51,493 man ist gezwungen sich zu unterhalten, 123 00:31:51,535 --> 00:31:53,203 Geschichten zu erzählen 124 00:31:53,245 --> 00:31:55,623 und das Leben so zu leben, wie es gelebt werden soll. 125 00:31:55,664 --> 00:31:58,417 Diese Momente zu erleben und sich auf einer 126 00:31:58,459 --> 00:32:04,173 anderen Ebene zu verbinden. 127 00:32:04,214 --> 00:32:05,591 Ziemlich toll hier. 128 00:32:05,633 --> 00:32:09,470 Ich weiß nicht einmal ein Wort, um es zu beschreiben. 129 00:32:19,438 --> 00:32:21,315 Oahu, Hawaii 130 00:32:37,331 --> 00:32:40,626 - [Erzähler] Wenn ich das alles noch einmal machen könnte. 131 00:32:40,668 --> 00:32:43,253 Oh je, das habe ich 132 00:32:43,295 --> 00:32:45,714 schon ein paar Mal gehört, nicht wahr? 133 00:32:45,756 --> 00:32:49,176 Das Problem mit dieser Aussage ist, dass sie fehlerhaft ist. 134 00:32:51,804 --> 00:32:53,347 Wenn ich es noch einmal machen würde, 135 00:32:53,389 --> 00:32:54,556 wäre es nicht dasselbe, oder? 136 00:32:59,186 --> 00:33:00,688 Was das Leben interessant macht, ist, 137 00:33:00,729 --> 00:33:03,857 dass man nie weiß, was als nächstes passieren wird. 138 00:33:03,899 --> 00:33:05,526 Ich denke, deshalb sind wir immer 139 00:33:05,567 --> 00:33:08,028 auf der Suche nach etwas Neuem. 140 00:33:09,196 --> 00:33:13,117 Wir scheinen immer auf der Suche zu sein, 141 00:33:13,158 --> 00:33:15,661 aber es ist nicht einfach. 142 00:33:16,537 --> 00:33:17,621 Wir leben für jene Momente, 143 00:33:17,663 --> 00:33:19,623 die sich über alle anderen erheben. 144 00:33:19,665 --> 00:33:22,876 Wenn alles so perfekt zusammenkommt, 145 00:33:22,918 --> 00:33:26,588 es ist nur einmal im Leben möglich. 146 00:33:26,630 --> 00:33:28,799 Das ist es, wonach wir alle suchen, 147 00:33:28,841 --> 00:33:31,635 und wenn es passiert, während es passiert, 148 00:33:31,677 --> 00:33:33,429 ist es kristallklar. 149 00:36:30,314 --> 00:36:32,608 - [Erzähler] Zeit ist immer wichtig. 150 00:36:33,901 --> 00:36:34,776 Das ist es wirklich. 151 00:36:35,986 --> 00:36:39,907 Aber ich bin nur ein alter Mann. 152 00:36:39,948 --> 00:36:41,074 Was weiß ich schon. 153 00:38:21,842 --> 00:38:23,719 - Drei, zwei, eins. 154 00:38:23,760 --> 00:38:26,013 - 25. - 25, los! 155 00:38:26,054 --> 00:38:27,681 - Ja, hoffentlich trocken. 156 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 Ich muss die Pfütze da trocken legen. 157 00:38:34,146 --> 00:38:36,148 Wir werden es schleifen. 158 00:38:51,038 --> 00:38:52,581 Aua! 159 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Ach, komm schon! 160 00:39:19,900 --> 00:39:22,360 - Dein Helm hängt fest. - Ah, ah, ah, ah. 161 00:39:24,988 --> 00:39:28,450 - Wenn meine Bequemlichkeit nicht sein würde, 162 00:39:28,492 --> 00:39:30,911 hätte ich keine Freunde. 163 00:39:32,037 --> 00:39:33,705 - Prost. - Auf das Fahren. 164 00:39:46,009 --> 00:39:48,011 - Ich glaube nicht, dass mein Fahrrad Sand mag. 165 00:39:49,179 --> 00:39:50,555 Es schob mich den Berg hinauf. 166 00:40:10,617 --> 00:40:11,827 - Er kann seinen Job. 167 00:40:13,036 --> 00:40:16,540 - Danke Joe, dass du uns gut aussehen lässt. 168 00:40:16,581 --> 00:40:19,793 - Oh, hey Leute, oh hey, was ist los? 169 00:40:29,594 --> 00:40:30,887 - Wahnsinnig, hey. 170 00:40:30,929 --> 00:40:32,806 Alter, wir haben es auf dieser Straße kaum geschafft. 171 00:40:32,848 --> 00:40:33,640 Das war verrückt. 172 00:41:08,049 --> 00:41:10,177 - Gut zusammenrollen, los geht's. 173 00:41:16,683 --> 00:41:19,186 - Ein kleines bisschen. 174 00:41:21,646 --> 00:41:25,859 Im Herzen der Anden. - 80 auf Abenteuerstraßen. 175 00:41:25,901 --> 00:41:27,277 Ich habe einen Pizzaofen gemacht. 176 00:41:53,470 --> 00:41:55,680 - Das sieht gut aus. - Wir können nicht üben. 177 00:41:55,722 --> 00:41:56,640 - Okay, los geht's 178 00:41:56,681 --> 00:41:58,850 - Es geht direkt aufs ganze. 179 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 Oh. 180 00:42:18,620 --> 00:42:22,082 - Starte mit uns. 181 00:42:32,008 --> 00:42:34,052 - Schnapp dir einfach die Drohne und schalte sie aus. 182 00:43:08,795 --> 00:43:11,298 - Ein schöner Vogel. - Ja, er zwitschert. 183 00:43:11,339 --> 00:43:13,383 - Er ist müde, Mann. 184 00:43:16,594 --> 00:43:18,054 - Oh! 185 00:43:18,096 --> 00:43:20,223 - Er ist draußen. - Hast du es gepackt? 186 00:43:20,265 --> 00:43:22,183 - Oh, netter Save! - Oh, ha ha. 187 00:43:26,229 --> 00:43:27,814 - Los geht's! - Oh, oh! 188 00:43:29,482 --> 00:43:31,026 - Ja, oh. - Ja. 189 00:43:38,450 --> 00:43:39,784 - [Menge] Ja! 190 00:43:41,328 --> 00:43:42,871 - [Mann] Dein schmorender Newton geht mit dem Teufel. 191 00:43:42,912 --> 00:43:43,997 - Datum. - 666. 192 00:43:46,791 --> 00:43:49,794 - Klangeffekt, Kondor Aufnahme zwei, los. 193 00:44:23,995 --> 00:44:26,581 Ooh, ooh! 194 00:44:26,623 --> 00:44:30,210 - Ja, wir legen sie flach, Jungs. 195 00:44:30,251 --> 00:44:32,128 - Ich werde auch flachgelegt. 196 00:44:53,900 --> 00:44:54,859 - Ja! 197 00:45:28,393 --> 00:45:30,937 Ja, glücklich. 198 00:45:31,896 --> 00:45:34,274 - Lass mich den Gipfel berühren. 199 00:45:38,570 --> 00:45:39,529 - Wie alt bist du, Champ? 200 00:45:39,571 --> 00:45:40,947 - Ich bin 10 Jahre alt. 201 00:45:40,989 --> 00:45:41,739 - Was ist dein Lieblingstrick? 202 00:45:41,781 --> 00:45:43,241 - Ähm, ein No Footer. 203 00:45:43,283 --> 00:45:44,534 - Warum? - Es macht Spaß. 204 00:45:55,420 --> 00:45:58,131 Keine Ahnung. 205 00:46:04,846 --> 00:46:11,561 - Hier stand Max-Motor. 206 00:46:11,603 --> 00:46:13,396 Fast fertig. 207 00:46:13,438 --> 00:46:14,772 Na also. 14883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.