Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:06,260
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,513
A GOOD FRIEND TO MEET
3
00:00:09,288 --> 00:00:13,284
PRODUCTION SUPPORTED BY
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:13,806 --> 00:00:15,273
- Chief.- What is it?
5
00:00:15,273 --> 00:00:17,674
We got the real culpritbehind the overpass case.
6
00:00:17,698 --> 00:00:18,215
What?
7
00:00:18,239 --> 00:00:21,341
It's Shim Bo-yeong's father.The girl that Goh Jeong-woo killed.
8
00:00:21,365 --> 00:00:22,445
Why did you do that to my mom?
9
00:00:22,445 --> 00:00:23,285
Then what about you?
10
00:00:23,285 --> 00:00:24,749
Why did you dothat to my Bo-yeong?
11
00:00:24,749 --> 00:00:28,141
If Dong-min getsarrested, Jeong-woo will...
12
00:00:28,617 --> 00:00:31,431
...try to settle downhere with his mom.
13
00:00:31,455 --> 00:00:32,566
It wasn't me who killed her.
14
00:00:32,590 --> 00:00:34,860
I cannot live withthat murderer.
15
00:00:34,884 --> 00:00:37,140
Excuse me, sir.But where did you get that bone?
16
00:00:37,140 --> 00:00:38,265
They found Bo-yeong.
17
00:00:38,289 --> 00:00:40,387
Where's my daughter?
18
00:00:40,411 --> 00:00:43,662
Bo-yeong, it's your mom.
19
00:00:43,686 --> 00:00:46,409
Thank you for findingme, Jeong-woo.
20
00:00:47,213 --> 00:00:50,540
You made Goh Jeong-woo confessto get a reduced sentence, didn't you?
21
00:00:50,564 --> 00:00:52,926
Why do your words feel so sharp?
22
00:00:53,146 --> 00:00:54,122
What's with your face?
23
00:00:54,146 --> 00:00:54,625
YOU'RE THE ONE WHO KILLED ME 11 YEARS AGO
24
00:00:54,650 --> 00:00:55,931
Is something going on?
25
00:00:55,955 --> 00:00:58,829
Su-oh paintedsomething so grotesque.
26
00:00:58,853 --> 00:01:00,265
Leave.
27
00:01:00,289 --> 00:01:03,050
Su-oh! Su-oh, what's going on?
28
00:01:05,691 --> 00:01:06,937
It was here.
29
00:01:07,577 --> 00:01:09,226
This is where my car was parked.
30
00:01:09,250 --> 00:01:10,731
- I fought with Bo-yeong here.- Hey, you!
31
00:01:10,755 --> 00:01:14,109
The victim was a19-year-old student at the time.
32
00:01:14,138 --> 00:01:16,819
So didn't she have anyaccessories or a backpack?
33
00:01:16,843 --> 00:01:19,202
Oh, right...She was missing underwear.
34
00:01:19,226 --> 00:01:20,509
Park Da-eun.
35
00:01:20,964 --> 00:01:22,130
Well, how aboutwe get some drinks?
36
00:01:22,154 --> 00:01:24,295
Is that because yougo through a black out?
37
00:01:24,319 --> 00:01:25,721
Why do you keeptalking down to me, punk?
38
00:01:25,745 --> 00:01:27,497
That's how I speakto all criminal scum.
39
00:01:27,521 --> 00:01:28,233
Get lost!
40
00:01:28,257 --> 00:01:29,718
why do you keep staying herewhen you're treated like this?
41
00:01:29,718 --> 00:01:31,232
You vermin!You're not even human!
42
00:01:31,232 --> 00:01:32,110
Leave with me.
43
00:01:32,110 --> 00:01:34,092
- I can't leave.
- Why?
44
00:01:34,092 --> 00:01:36,391
I won't leaveuntil I find Da-eun.
45
00:01:37,019 --> 00:01:39,309
How far awaydid you bury Park Da-eun, huh?
46
00:01:39,333 --> 00:01:41,276
Did you throw heraway in another village?
47
00:01:41,300 --> 00:01:43,029
Can you really not remember...
48
00:01:43,053 --> 00:01:45,209
...or are you pretending not to?
49
00:01:45,233 --> 00:01:45,856
Or...
50
00:01:45,880 --> 00:01:47,013
I definitely didn't kill them.
51
00:01:47,037 --> 00:01:48,640
It wasn't Jeong-woo.
52
00:01:48,664 --> 00:01:51,016
Does Goh Jeong-wooreally have black outs?
53
00:01:51,040 --> 00:01:53,054
I wasn't here when it happened.
54
00:01:54,371 --> 00:01:56,404
Jeong-woo, come and eat.
55
00:01:56,404 --> 00:01:57,771
I'm not hungry.
56
00:01:59,471 --> 00:02:00,404
Come and eat.
57
00:02:00,404 --> 00:02:01,678
I'm not hungry.
58
00:02:02,737 --> 00:02:04,613
Fine then.
59
00:02:04,637 --> 00:02:07,337
But I did make your favorite
seaweed soup and rib patties.
60
00:02:07,337 --> 00:02:08,871
I guess I'll just
have to throw it out.
61
00:02:08,871 --> 00:02:12,371
Come on, Mom. That's cheating.
62
00:02:12,649 --> 00:02:13,649
Get up.
63
00:02:16,171 --> 00:02:20,235
Why did your dad have
to buy you a car already?
64
00:02:20,271 --> 00:02:22,341
I won't drive it anywhere,
I'm just going to look at it.
65
00:02:22,341 --> 00:02:24,437
It's parked right in front
of the warehouse there.
66
00:02:24,437 --> 00:02:25,792
Go and look at it all you like.
67
00:02:25,792 --> 00:02:29,837
Mom, cars need to be
driven to be looked at.
68
00:02:29,837 --> 00:02:31,115
No.
69
00:02:31,238 --> 00:02:32,671
They must be
driven to be looked at.
70
00:02:32,695 --> 00:02:34,046
No, you can't drive it.
71
00:02:35,671 --> 00:02:37,104
- I'm not hungry.
- Huh?
72
00:02:37,104 --> 00:02:39,071
- Seriously.
- Hey.
73
00:02:39,071 --> 00:02:43,871
- Hey, hey.
- What's your weak point?
74
00:02:43,871 --> 00:02:45,071
- Mom, I apologize.
- Hey, stop.
75
00:02:45,071 --> 00:02:46,289
- No, no.
- Mom.
76
00:02:46,313 --> 00:02:47,447
Hey, hey, you.
77
00:02:47,471 --> 00:02:49,380
I really won't drive
it, I won't drive it.
78
00:02:49,404 --> 00:02:53,829
Jeong-woo, promise me you'll
only look at it! You shouldn't drive it.
79
00:03:33,467 --> 00:03:39,109
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
80
00:03:42,539 --> 00:03:43,983
What are you playing at?
81
00:03:45,871 --> 00:03:48,135
Why are you pretending
like you can't remember?
82
00:03:50,557 --> 00:03:52,895
You saw Bo-yeong...
83
00:03:53,233 --> 00:03:55,182
...for the last
time in this house.
84
00:03:56,215 --> 00:03:57,635
Just lie down.
85
00:04:00,790 --> 00:04:03,637
- I told you to lie down...
- Geon-oh, Su-oh.
86
00:04:03,637 --> 00:04:06,104
I don't know if it's okay
for me to be this happy.
87
00:04:08,597 --> 00:04:09,635
Mom?
88
00:04:13,063 --> 00:04:14,063
Um...
89
00:04:18,346 --> 00:04:19,582
Disgusting.
90
00:04:20,017 --> 00:04:21,578
Bo-yeong!
91
00:04:28,401 --> 00:04:29,435
Gu-tak.
92
00:04:31,737 --> 00:04:33,035
What's wrong?
93
00:04:35,176 --> 00:04:36,292
Bo-yeong...
94
00:04:37,906 --> 00:04:39,432
...was killed by us.
95
00:04:41,743 --> 00:04:43,235
On that day.
96
00:04:43,351 --> 00:04:46,361
She said she was going to play
with the kids at Jeong-woo's house.
97
00:04:47,406 --> 00:04:48,640
Had she done that...
98
00:04:49,582 --> 00:04:51,815
We wouldn't have gotten
caught, isn't that right?
99
00:04:53,435 --> 00:04:57,280
What would have happened
if I had run after Bo-yeong?
100
00:05:14,931 --> 00:05:16,365
It's all in the past now.
101
00:05:17,785 --> 00:05:19,246
It's not for me.
102
00:05:20,346 --> 00:05:21,275
Jae-hee.
103
00:05:24,455 --> 00:05:25,714
Why did you barge in here?
104
00:05:25,739 --> 00:05:27,441
Why are you bringing
this up all of a sudden?
105
00:05:29,609 --> 00:05:30,875
Bo-yeong's dad.
106
00:05:33,499 --> 00:05:34,482
Release him.
107
00:05:44,084 --> 00:05:45,151
I can't do that.
108
00:05:45,833 --> 00:05:47,755
Even if I am the police chief,
109
00:05:47,784 --> 00:05:50,351
I can't release someone
when they've already confessed.
110
00:05:51,596 --> 00:05:52,995
I can't.
111
00:05:53,127 --> 00:05:54,132
Get going.
112
00:06:00,639 --> 00:06:02,176
If you don't release
my husband...
113
00:06:04,312 --> 00:06:05,912
...you'll find out
what I'm capable of.
114
00:06:08,001 --> 00:06:12,649
I'll show you just how fast
word can spread in our village.
115
00:06:32,460 --> 00:06:34,227
Anyone who could drive...
116
00:06:34,879 --> 00:06:37,039
...could take my
car at any time.
117
00:06:38,422 --> 00:06:39,795
The car keys...
118
00:06:40,185 --> 00:06:41,883
...were always in the toolbox.
119
00:06:44,012 --> 00:06:45,714
Gosh.
120
00:06:47,155 --> 00:06:50,255
Now that the body has
been identified as your friend,
121
00:06:50,280 --> 00:06:51,275
you must be quite upset.
122
00:06:51,818 --> 00:06:52,818
Isn't that right?
123
00:06:53,530 --> 00:06:55,835
It's in times like these
that you must focus harder.
124
00:06:56,170 --> 00:06:57,635
We have to find Park Da-eun.
125
00:06:57,830 --> 00:06:58,521
Right.
126
00:07:01,129 --> 00:07:02,235
Da-eun...
127
00:07:03,124 --> 00:07:06,774
...I'm going to kill you,
so shut your mouth.
128
00:07:08,152 --> 00:07:11,447
Like this, like this, like this.
129
00:07:11,447 --> 00:07:14,282
Like this! Like this!
130
00:07:15,686 --> 00:07:17,238
That's how I killed her, right?
131
00:07:18,970 --> 00:07:20,395
But I didn't kill them.
132
00:07:21,307 --> 00:07:23,200
I definitely didn't kill them.
133
00:07:25,247 --> 00:07:27,357
You've lived in Mucheon
a long time, right?
134
00:07:27,918 --> 00:07:30,085
Yes, I was born here.
135
00:07:30,085 --> 00:07:33,254
Then how long would it take...
136
00:07:33,254 --> 00:07:36,070
...to drive from
Mucheon to Cheonsu?
137
00:07:36,605 --> 00:07:39,218
I'm not sure. How
long would it take?
138
00:07:39,218 --> 00:07:42,531
There aren't any detours
and it's a rural road.
139
00:07:42,531 --> 00:07:44,905
So you could only
go at 20 to 30km/hr...
140
00:07:44,930 --> 00:07:46,413
So maybe 15 minutes?
141
00:07:48,518 --> 00:07:50,395
Early this morning,
142
00:07:50,499 --> 00:07:52,902
you drove your car
to the warehouse.
143
00:07:53,562 --> 00:07:55,285
Oh, yes. That's right.
144
00:07:55,285 --> 00:07:57,075
I drove, didn't I?
145
00:07:57,352 --> 00:07:58,635
Gosh.
146
00:07:58,919 --> 00:08:01,925
I drank on an empty
stomach so I'm really out of it.
147
00:08:03,293 --> 00:08:04,839
Gosh.
148
00:08:08,591 --> 00:08:12,155
Right, you couldn't be
in your right mind now.
149
00:08:12,407 --> 00:08:13,507
I'm sorry, Byeong-mu.
150
00:08:13,532 --> 00:08:14,990
Not at all, sir.
151
00:08:15,785 --> 00:08:18,723
I'll help in whichever way
I can. Please just tell me.
152
00:08:19,828 --> 00:08:21,221
- All right.
- Yes.
153
00:08:47,930 --> 00:08:52,063
The farthest it could gowas the abandoned school.
154
00:09:01,449 --> 00:09:03,869
So many weird things
are happening these days.
155
00:09:04,597 --> 00:09:06,098
And what's up with Su-oh?
156
00:09:22,724 --> 00:09:24,673
What are you painting?
157
00:09:25,554 --> 00:09:28,312
Bring me the paintings.
158
00:09:28,484 --> 00:09:31,285
The kids used to stack
hay on the big tractor...
159
00:09:31,285 --> 00:09:33,452
...and play on it all the time.
160
00:09:36,630 --> 00:09:38,371
Su-oh saw everything.
161
00:09:42,681 --> 00:09:44,169
It wasn't Jeong-woo.
162
00:09:46,140 --> 00:09:48,074
Su-oh is the witness.
163
00:10:59,122 --> 00:11:02,675
VACANT
164
00:11:03,685 --> 00:11:05,202
Cheonsu Village, please.
165
00:11:12,086 --> 00:11:13,215
Sir.
166
00:11:13,239 --> 00:11:15,101
Oh, thank you, thank you.
167
00:11:15,101 --> 00:11:15,940
What are you doing?
168
00:11:15,940 --> 00:11:19,399
I made a copy of the
witness statement file.
169
00:11:19,423 --> 00:11:20,674
Oh.
170
00:11:23,365 --> 00:11:25,521
I think it was justbefore 11 p.m.
171
00:11:26,197 --> 00:11:28,240
Anyway, it was around then.
172
00:11:28,723 --> 00:11:31,756
I was getting off the bus...
173
00:11:34,390 --> 00:11:36,154
- Is this the last bus?
- Yes.
174
00:11:41,473 --> 00:11:44,974
Jeong-woo's car was headedin the opposite direction.
175
00:11:46,344 --> 00:11:48,416
But why...
176
00:11:48,440 --> 00:11:51,573
Are you sure that the carbelonged to Goh Jeong-woo?
177
00:11:52,064 --> 00:11:53,794
I'm sure.
178
00:11:54,364 --> 00:11:59,102
I've seen the car parked in frontof the warehouse all the time.
179
00:11:59,951 --> 00:12:02,532
My son was so
jealous of that car.
180
00:12:08,564 --> 00:12:10,848
Goh Jeong-woo's car was seen...
181
00:12:10,848 --> 00:12:12,264
SUMMARY OF ALLEGATIONS
182
00:12:12,289 --> 00:12:14,489
...at around 10:58 p.m.
183
00:12:18,497 --> 00:12:21,962
From the bus stop tothe abandoned school...
184
00:12:21,986 --> 00:12:23,097
CHEONSU ELEMENTARY SCHOOL
185
00:12:23,097 --> 00:12:24,656
...is around 15 minutes.
186
00:12:33,649 --> 00:12:37,757
He would've arrived at CheonsuVillage at around 11:13 p.m.
187
00:12:39,854 --> 00:12:41,634
It was 11:13 p.m.
188
00:13:01,402 --> 00:13:04,715
No matter how fast GohJeong-woo hid the body...
189
00:13:08,543 --> 00:13:11,164
It would have takenat least 10 minutes...
190
00:13:11,164 --> 00:13:13,968
...to carry a bodyover 50kg by himself...
191
00:13:15,603 --> 00:13:17,237
...from the car trunkto the manhole.
192
00:13:22,235 --> 00:13:27,006
The body was left in the manholebetween 11:20 and 11:30 p.m.
193
00:13:27,030 --> 00:13:28,864
HE RETURNED TO THE
WAREHOUSE AROUND 11:30 P.M.
194
00:13:28,864 --> 00:13:31,930
HE ASSAULTED PARK DA-EUN AT
AROUND 11:35 P.M. AND KILLED HER
195
00:13:38,490 --> 00:13:43,273
Da-eun said that shewas with her boyfriend.
196
00:13:43,297 --> 00:13:45,165
When I called her,
197
00:13:45,165 --> 00:13:47,833
I could hear his voice.
198
00:13:47,833 --> 00:13:50,033
I thought the call had ended...
199
00:13:50,363 --> 00:13:51,989
But then suddenly,
200
00:13:53,777 --> 00:13:56,578
I heard Da-eun screaming.
201
00:13:56,578 --> 00:14:00,678
Park Da-eun's grandmother'scall record shows it was 11:30 p.m.
202
00:14:03,106 --> 00:14:05,932
Goh Jeong-woo could not havereturned to the warehouse by then...
203
00:14:07,364 --> 00:14:08,927
Yet she heard his voice?
204
00:14:14,036 --> 00:14:16,109
That doesn't make sense.
205
00:14:27,274 --> 00:14:30,832
I went to the
warehouse around 10:30.
206
00:14:30,856 --> 00:14:32,056
And?
207
00:14:32,608 --> 00:14:35,451
I met with Da-eun at 11:30.
208
00:14:46,319 --> 00:14:49,610
No matter how fast Goh Jeong-woogot back to the warehouse,
209
00:14:51,316 --> 00:14:53,713
it had to have beenaround 11:50 p.m.
210
00:14:58,449 --> 00:15:00,878
Park Da-eun wasalready dead by then.
211
00:15:06,179 --> 00:15:08,512
PARK DA-EUN'S CORPSE
DISPOSED OF IN THE MUCHEON AREA
212
00:15:09,783 --> 00:15:11,039
That's it!
213
00:15:11,922 --> 00:15:13,788
The two murders could nothave occurred at the same time!
214
00:15:13,788 --> 00:15:15,220
Where are you going?
215
00:15:19,325 --> 00:15:22,492
Darn it, this case
is over already!
216
00:16:51,095 --> 00:16:53,574
What are you doing here? Huh?
217
00:16:55,948 --> 00:16:57,734
Why did you come here?
218
00:17:05,581 --> 00:17:07,286
Did you find anything?
219
00:17:12,275 --> 00:17:13,585
Bo-yeong...
220
00:17:14,933 --> 00:17:16,637
Who could've killed her?
221
00:17:19,352 --> 00:17:22,164
Da-eun died at the same time
Bo-yeong's body was hidden.
222
00:17:22,164 --> 00:17:25,594
Unless I have two bodies,
this is physically impossible.
223
00:17:25,956 --> 00:17:28,722
I put gas in my car
a total of five times.
224
00:17:28,722 --> 00:17:30,297
Every time it was
exactly $10 worth.
225
00:17:31,456 --> 00:17:32,756
Bo-yeong's killer knew...
226
00:17:32,756 --> 00:17:34,357
...that the abandoned
school could be reached...
227
00:17:34,357 --> 00:17:36,322
...without refueling the car.
228
00:17:36,322 --> 00:17:38,022
They must be around the village.
229
00:17:38,022 --> 00:17:39,234
Stop.
230
00:17:42,227 --> 00:17:44,956
You're severely
misunderstanding something.
231
00:17:45,893 --> 00:17:48,433
Just because
there are two killers...
232
00:17:48,457 --> 00:17:50,871
...doesn't exempt you
from being one of them.
233
00:17:51,489 --> 00:17:53,122
Accomplice!
234
00:17:54,183 --> 00:17:55,504
You're right.
235
00:17:57,404 --> 00:17:59,004
Maybe I did kill her.
236
00:18:02,972 --> 00:18:05,138
So I tried to kill myself.
237
00:18:05,941 --> 00:18:07,946
But it's not that easy.
238
00:18:09,592 --> 00:18:11,725
That's why I reflected
on myself for 10 years...
239
00:18:11,749 --> 00:18:15,198
...and did everything I could to
try and recall at least a trace...
240
00:18:15,222 --> 00:18:17,806
...of a memory that
proved I didn't do it.
241
00:18:18,749 --> 00:18:20,422
That's how I persevered.
242
00:18:20,422 --> 00:18:21,813
However...
243
00:18:22,089 --> 00:18:24,851
I told you I don't trust
the words of criminals.
244
00:18:29,287 --> 00:18:30,698
I don't believe them either.
245
00:18:31,356 --> 00:18:34,856
Shameless bastards who only give excuses
in the face of their heinous crimes.
246
00:18:34,856 --> 00:18:38,063
They always say it wasn't them.
They always say they didn't kill anyone.
247
00:18:39,724 --> 00:18:41,400
Even in your eyes...
248
00:18:43,089 --> 00:18:45,556
You must see me as
vermin just like them.
249
00:18:45,556 --> 00:18:46,837
That's right. You're
vermin to me.
250
00:18:46,837 --> 00:18:49,570
- I didn't kill them!
- Wait a minute!
251
00:18:52,608 --> 00:18:55,474
Oh... So... You were here...
252
00:18:56,736 --> 00:19:00,014
The thing is... I've got
something to tell you.
253
00:19:01,077 --> 00:19:03,144
- Me?
- Yes.
254
00:19:04,033 --> 00:19:06,166
I think I saw something.
255
00:19:39,889 --> 00:19:41,256
What did you see?
256
00:19:41,656 --> 00:19:45,189
Well, I think someone saw
everything that happened that day.
257
00:19:45,189 --> 00:19:47,056
I think there's a witness.
258
00:19:47,747 --> 00:19:49,314
A witness?
259
00:19:52,267 --> 00:19:53,494
Well...
260
00:19:54,156 --> 00:19:55,605
The thing is...
261
00:19:55,605 --> 00:20:00,522
I saw a painting with a
person bleeding out here.
262
00:20:01,334 --> 00:20:02,701
A painting?
263
00:20:03,289 --> 00:20:05,022
By any chance,
did Su-oh paint it?
264
00:20:05,022 --> 00:20:06,225
Su-oh?
265
00:20:06,879 --> 00:20:08,914
Do you mean Hyeon Su-oh?
266
00:20:09,726 --> 00:20:10,998
Yes.
267
00:20:11,022 --> 00:20:13,757
Su-oh made a painting...
268
00:20:13,757 --> 00:20:16,489
...that seemed like he
was here that day.
269
00:20:16,489 --> 00:20:19,008
Wait, you do know
Hyeon Su-oh suffers...
270
00:20:19,008 --> 00:20:21,422
...from a neurological
disorder, right?
271
00:20:21,422 --> 00:20:24,351
He's the only one
that wasn't interviewed...
272
00:20:24,351 --> 00:20:26,656
...because his testimony
wasn't credible.
273
00:20:26,656 --> 00:20:28,589
But a painting?
274
00:20:28,589 --> 00:20:30,056
It's not even a photo or video?
275
00:20:30,056 --> 00:20:32,545
How can a painting be evidence?
276
00:20:32,545 --> 00:20:34,283
It could obviously
be his imagination.
277
00:20:34,283 --> 00:20:36,456
And isn't he in the
hospital as we speak?
278
00:20:36,456 --> 00:20:38,562
But just in case.
279
00:20:38,562 --> 00:20:39,630
Forget it.
280
00:20:39,630 --> 00:20:41,728
Let's just go.
Where do you live?
281
00:20:41,728 --> 00:20:42,989
I'll take you home.
282
00:20:42,989 --> 00:20:45,295
I can make my own way, thanks.
283
00:20:45,295 --> 00:20:47,028
Just get out of here.
284
00:20:55,036 --> 00:20:57,836
How'd he ever become a detective
when he doesn't hear anyone out?
285
00:21:00,716 --> 00:21:04,478
You'll never catch a
cab all the way out here.
286
00:21:04,502 --> 00:21:07,947
I'll go and get Su-oh's
painting, so just stay put.
287
00:21:21,202 --> 00:21:22,624
Su-oh...
288
00:21:25,599 --> 00:21:29,215
Yes, I brought him here myself,
so you needn't worry too much.
289
00:21:29,215 --> 00:21:30,997
He'll get better soon.
290
00:21:30,997 --> 00:21:32,472
Okay, thank you.
291
00:21:33,432 --> 00:21:35,207
Yes, I'll leave it
to you, Director.
292
00:21:35,207 --> 00:21:36,677
Yes, thank you.
293
00:21:57,800 --> 00:22:00,222
Just becausethere are two killers...
294
00:22:00,422 --> 00:22:02,722
...doesn't exempt youfrom being one of them.
295
00:22:03,381 --> 00:22:06,003
I finally found a clue...
296
00:22:06,003 --> 00:22:07,308
Accomplice?
297
00:22:08,193 --> 00:22:09,534
An accomplice?
298
00:22:09,534 --> 00:22:13,927
Goh Jeong-woo, you are under arrestfor the murder and unlawful disposal...
299
00:22:13,927 --> 00:22:15,473
...of Shim Bo-yeongand Park Da-eun.
300
00:22:15,473 --> 00:22:17,479
The accused issentenced to 10 years.
301
00:22:17,479 --> 00:22:19,416
Please say something!
302
00:22:19,416 --> 00:22:21,249
Bring Mom here!
303
00:22:42,657 --> 00:22:44,882
The moment you became a killer,
304
00:22:44,882 --> 00:22:47,082
you stopped being my son.
305
00:22:49,876 --> 00:22:51,359
Your mom, Jeong Geum-hee...
306
00:22:51,483 --> 00:22:52,740
It was because of you.
307
00:22:52,764 --> 00:22:55,322
You have no right
to blame anyone.
308
00:22:55,322 --> 00:22:57,296
What is it that you want?
309
00:22:57,296 --> 00:22:58,394
What do you want?
310
00:22:58,394 --> 00:23:01,042
I want you to die
like my daughter!
311
00:23:01,042 --> 00:23:04,745
If you just disappear,
nothing will go wrong.
312
00:23:08,769 --> 00:23:10,322
Shoot!
313
00:23:11,177 --> 00:23:12,890
Shoot me!
314
00:23:12,890 --> 00:23:15,413
I've been begging for 10 years...
315
00:23:15,413 --> 00:23:17,712
...to let me findBo-yeong and Da-eun.
316
00:23:17,712 --> 00:23:20,603
If you keep waiting, you'll
get at least one chance.
317
00:23:20,627 --> 00:23:23,339
And when you do, you
go all the way to the end.
318
00:23:33,380 --> 00:23:34,758
Mom.
319
00:23:37,189 --> 00:23:40,567
Do you remember
what Dad used to say?
320
00:23:47,049 --> 00:23:48,842
To go all the way to the end.
321
00:23:52,555 --> 00:23:54,948
No matter what happens...
322
00:23:57,855 --> 00:23:59,786
To go all the way.
323
00:24:15,709 --> 00:24:17,771
I'm going all the
way to the end.
324
00:24:21,514 --> 00:24:24,032
CHUNGJU WEEDAHM
INTEGRATIVE HOSPITAL
325
00:24:54,165 --> 00:24:55,399
Sorry.
326
00:24:57,169 --> 00:24:58,536
Mom...
327
00:24:59,656 --> 00:25:02,536
She went for a check-up.
328
00:25:02,536 --> 00:25:04,572
They said it'll take
around 3 hours.
329
00:25:05,796 --> 00:25:07,520
You didn't go back to Seoul?
330
00:25:22,495 --> 00:25:25,328
I'm okay. You can leave.
331
00:25:38,775 --> 00:25:40,427
I need to wash.
332
00:25:52,783 --> 00:25:55,108
MUCHEON POLICE STATION
333
00:25:55,356 --> 00:25:58,713
Thank you for taking part
in the witness interviews.
334
00:25:59,866 --> 00:26:01,996
It was nothing.
335
00:26:01,996 --> 00:26:03,711
Bo-yeong's dad is
the one that's suffering.
336
00:26:04,456 --> 00:26:07,593
I heard you were the one who
told him of the news about Bo-yeong.
337
00:26:07,593 --> 00:26:09,856
And you even organized
this meeting for us.
338
00:26:09,856 --> 00:26:11,556
Thank you for everything.
339
00:26:11,556 --> 00:26:13,521
I only did what I should.
340
00:26:15,377 --> 00:26:17,058
You raised your son really well.
341
00:26:17,058 --> 00:26:18,858
Gosh.
342
00:26:23,336 --> 00:26:24,902
Dong-min.
343
00:26:26,589 --> 00:26:28,656
Hey, what happened to you?
344
00:26:28,656 --> 00:26:29,956
I'll give you some privacy.
345
00:26:29,956 --> 00:26:31,489
Thanks, Byeong-mu.
346
00:26:31,489 --> 00:26:33,622
You've become so
haggard after just one day.
347
00:26:34,289 --> 00:26:38,156
Geez, what is going on?
348
00:26:38,922 --> 00:26:42,789
Even I'm feeling like this,
so how bad must it be for you.
349
00:26:43,589 --> 00:26:45,037
I'm rotting on the inside.
350
00:26:45,556 --> 00:26:47,022
Rotting to the core.
351
00:26:48,222 --> 00:26:50,756
I won't let that Jeong-woo
bastard get away with this.
352
00:26:52,556 --> 00:26:55,315
The thing is...
353
00:26:55,673 --> 00:26:57,568
...we have to hold the funeral.
354
00:26:57,856 --> 00:26:59,056
Yes, we must.
355
00:26:59,722 --> 00:27:02,969
They have to do
more investigations...
356
00:27:02,969 --> 00:27:06,069
...but we can hold the
funeral after the autopsy.
357
00:27:06,995 --> 00:27:10,461
I'll get you released
no matter what today.
358
00:27:11,409 --> 00:27:12,709
So don't worry.
359
00:27:13,449 --> 00:27:14,883
And how will you do that?
360
00:27:15,189 --> 00:27:18,256
Even the congresswoman
couldn't do it. So how could you?
361
00:27:18,256 --> 00:27:20,022
She's not just my daughter,
she's my late daughter.
362
00:27:20,022 --> 00:27:21,701
So what couldn't I do?
363
00:27:21,701 --> 00:27:22,961
Damn it.
364
00:27:23,169 --> 00:27:24,722
Did you go and
cause trouble again?
365
00:27:24,722 --> 00:27:26,890
You're the one
who caused trouble!
366
00:27:27,129 --> 00:27:29,114
This isn't the time to
be locked up in here!
367
00:27:29,114 --> 00:27:31,939
Are you really going to
face Bo-yeong in that state?
368
00:27:33,455 --> 00:27:34,489
What?
369
00:27:34,489 --> 00:27:35,689
You going to hit me?
370
00:27:36,389 --> 00:27:40,622
Are you trembling all over from
holding it in for the past 10 years?
371
00:27:40,622 --> 00:27:41,989
Just try and hit me.
372
00:27:41,989 --> 00:27:44,422
You will never see me
or Hye-yeong ever again!
373
00:27:44,422 --> 00:27:46,489
Why are you two being like this?
374
00:27:48,090 --> 00:27:50,023
This is for Bo-yeong.
375
00:27:50,256 --> 00:27:52,485
Just think about
our late Bo-yeong!
376
00:27:58,432 --> 00:28:00,186
Try doing as much as I do!
377
00:28:00,528 --> 00:28:03,956
I won't let my daughter's
killer get away with it!
378
00:28:06,205 --> 00:28:07,483
Hey, darn it!
379
00:28:13,175 --> 00:28:14,591
Jeong-woo...
380
00:28:17,695 --> 00:28:19,713
Where were you yesterday?
381
00:28:21,262 --> 00:28:23,339
Did something come up?
382
00:28:26,515 --> 00:28:29,715
If you're having a hard
time, you can tell me.
383
00:28:37,793 --> 00:28:41,071
We're friends.
384
00:28:41,692 --> 00:28:43,572
I want to be friends with you.
385
00:28:44,822 --> 00:28:47,073
I thought about it and I
think that's much better.
386
00:28:48,500 --> 00:28:49,953
Let's just...
387
00:28:51,622 --> 00:28:55,481
...be friends for life.
388
00:29:20,974 --> 00:29:23,618
Yes? Yes, thank you.
389
00:29:23,642 --> 00:29:26,085
Yes, I'll be right there. Bye.
390
00:29:37,989 --> 00:29:40,256
DUE TO PERSONAL REASONS, WE'RE CLOSED
UNTIL FURTHER NOTICE - MUCHEON GARDEN
391
00:29:46,122 --> 00:29:47,322
Hello.
392
00:30:01,689 --> 00:30:04,389
I know, right? The
neighborhood is in a sorry state.
393
00:30:04,389 --> 00:30:06,956
- It's a terrible time.
- I'm here.
394
00:30:07,289 --> 00:30:08,856
Oh, have a seat.
395
00:30:09,956 --> 00:30:11,222
Do you want some coffee?
396
00:30:11,222 --> 00:30:12,856
No, no. I'm all right.
397
00:30:16,143 --> 00:30:18,485
Where Bo-yeong was found...
398
00:30:19,235 --> 00:30:21,269
...wasn't even that far away.
399
00:30:25,102 --> 00:30:27,235
And yet we couldn't find it.
400
00:30:28,291 --> 00:30:29,291
Geez.
401
00:30:31,552 --> 00:30:33,482
We haven't slept at all...
402
00:30:33,506 --> 00:30:36,984
...since Bo-yeong's
remains were found.
403
00:30:37,462 --> 00:30:39,798
Bo-yeong's family
is going through a lot.
404
00:30:39,822 --> 00:30:42,555
When can we hold the funeral?
405
00:30:43,931 --> 00:30:45,956
You can do it as soon as
we get the autopsy report...
406
00:30:45,956 --> 00:30:48,518
...from the NFS, so
don't worry too much.
407
00:30:48,518 --> 00:30:50,058
How can we not worry?
408
00:30:50,058 --> 00:30:51,401
It's not like this is
about some strangers.
409
00:30:51,425 --> 00:30:52,886
This is Bo-yeong's
family we're talking about.
410
00:30:52,910 --> 00:30:54,456
We should do what we can.
411
00:30:55,513 --> 00:30:58,217
I stormed into
Jeong-woo's house...
412
00:30:58,241 --> 00:31:00,168
...with the locals yesterday.
413
00:31:00,168 --> 00:31:03,592
That bastard is so shameless.
414
00:31:03,592 --> 00:31:04,625
Geez.
415
00:31:04,625 --> 00:31:06,556
You wasted your time.
416
00:31:10,019 --> 00:31:11,892
Please stop taking
matters into your own hands.
417
00:31:11,916 --> 00:31:13,296
Okay.
418
00:31:13,296 --> 00:31:14,255
Okay?
419
00:31:14,255 --> 00:31:15,455
Okay.
420
00:31:18,231 --> 00:31:20,841
I'll deal with
Jeong-woo as well,
421
00:31:20,865 --> 00:31:22,889
so just don't do
anything from now on.
422
00:31:23,357 --> 00:31:24,916
Okay, okay.
423
00:31:24,940 --> 00:31:26,240
Okay.
424
00:31:26,953 --> 00:31:30,121
Oh, and about your part-timer...
425
00:31:30,989 --> 00:31:33,989
PRIVATE NUMBER: YOU
KILLED ME 11 YEARS AGO...
426
00:31:38,057 --> 00:31:39,224
Yes.
427
00:31:41,022 --> 00:31:42,222
Hello.
428
00:31:43,451 --> 00:31:45,143
Oh, welcome.
429
00:31:45,167 --> 00:31:47,134
- Have a seat.
- Thank you.
430
00:31:48,708 --> 00:31:52,242
Thank you for
making time like this.
431
00:31:53,505 --> 00:31:56,872
You're a friend of Su-oh.
Of course I'll make time.
432
00:31:57,690 --> 00:32:00,823
He did get transferred
to another hospital, right?
433
00:32:04,145 --> 00:32:05,478
Well...
434
00:32:06,024 --> 00:32:09,110
Su-oh's not in the
best state right now.
435
00:32:09,134 --> 00:32:12,206
He's continuing to have anxiety
attacks so it's a bit dangerous.
436
00:32:12,230 --> 00:32:13,071
We decided it'd
be best for him...
437
00:32:13,071 --> 00:32:14,935
...to get intensive treatment
at a specialist hospital.
438
00:32:15,114 --> 00:32:18,014
Can I visit him?
439
00:32:18,014 --> 00:32:19,747
There's something I
need to speak to him about.
440
00:32:19,747 --> 00:32:22,160
I can't allow that without
permission from his father.
441
00:32:22,486 --> 00:32:23,715
However,
442
00:32:23,841 --> 00:32:25,643
I can relay anything
you want to say to him.
443
00:32:25,902 --> 00:32:27,615
Oh, the thing is...
444
00:32:27,639 --> 00:32:31,275
I have to ask him myself.
445
00:32:31,342 --> 00:32:32,994
Oh, is that so?
446
00:32:34,627 --> 00:32:38,360
Once his condition becomes more
stable, I'll tell him to contact you.
447
00:32:38,762 --> 00:32:40,782
Okay. Thank you.
448
00:32:41,256 --> 00:32:42,885
Yes. Take care.
449
00:32:52,514 --> 00:32:55,814
MUCHEON SARANG HOSPITAL
450
00:33:13,484 --> 00:33:16,918
Min-su said he doesn't
know when he can make it.
451
00:33:16,942 --> 00:33:18,373
So let's start without him.
452
00:33:19,280 --> 00:33:20,781
This looks good.
453
00:33:28,996 --> 00:33:30,285
Jeong-woo.
454
00:33:31,768 --> 00:33:33,179
I trust you.
455
00:33:33,776 --> 00:33:35,823
I trust everything you say.
456
00:33:37,949 --> 00:33:41,638
I think I understand why
you want to clear your name.
457
00:33:42,367 --> 00:33:43,988
I would feel the same way.
458
00:33:45,302 --> 00:33:48,662
I just want you
to be at peace...
459
00:33:49,815 --> 00:33:53,946
...and enjoy your life with your
mother. That's all I wanted.
460
00:33:55,245 --> 00:33:56,511
I'm sorry.
461
00:33:57,285 --> 00:33:58,962
Let me help.
462
00:33:58,986 --> 00:34:01,426
Bo-yeong and Da-eun
were my friends too.
463
00:34:02,369 --> 00:34:05,124
I got close to you
and the other guys...
464
00:34:05,148 --> 00:34:07,226
...all thanks to Da-eun.
465
00:34:08,949 --> 00:34:10,464
Let me help.
466
00:34:12,800 --> 00:34:13,835
Thanks.
467
00:34:14,041 --> 00:34:16,241
Once you clear your name...
468
00:34:17,371 --> 00:34:20,133
Once you catch the real killer,
469
00:34:20,157 --> 00:34:21,960
let's take mother...
470
00:34:22,536 --> 00:34:24,568
...and move to Seoul.
471
00:34:25,217 --> 00:34:26,618
Once it's all over.
472
00:34:29,217 --> 00:34:30,952
Once Mom wakes back up.
473
00:34:32,694 --> 00:34:35,210
I never planned
to stay in Mucheon.
474
00:34:36,022 --> 00:34:37,431
Also, Deok-mi...
475
00:34:38,581 --> 00:34:40,526
...I went back to the
abandoned school.
476
00:34:43,523 --> 00:34:45,548
Bo-yeong was left at
the abandoned school...
477
00:34:45,548 --> 00:34:47,846
...at the same time Da-eun was
murdered at the warehouse.
478
00:34:47,870 --> 00:34:49,559
They occurred at the same time.
479
00:34:50,749 --> 00:34:51,657
That means...
480
00:34:51,681 --> 00:34:53,915
Even if I did commit
all those acts,
481
00:34:53,915 --> 00:34:55,962
the investigation was wrong.
482
00:34:58,337 --> 00:35:00,971
Can they reopen the case?
483
00:35:00,995 --> 00:35:02,355
I'll ask at the police station.
484
00:35:02,534 --> 00:35:04,654
Then let me come with you.
485
00:35:04,678 --> 00:35:05,957
I'll drive you there.
486
00:35:05,981 --> 00:35:08,148
No. I prefer to go by myself.
487
00:35:09,764 --> 00:35:10,965
Let's eat.
488
00:35:39,941 --> 00:35:41,477
Su-oh?
489
00:35:42,281 --> 00:35:44,423
I thought he was at
a different hospital.
490
00:36:56,850 --> 00:37:01,665
It takes about 15 minutes
traveling at 20km/hr.
491
00:37:01,689 --> 00:37:04,097
It's estimated that
Shim Bo-yeong's body...
492
00:37:04,097 --> 00:37:06,866
...was disposed of at 11:28 p.m.
493
00:37:06,890 --> 00:37:11,358
And it's estimated that Park
Da-eun was murdered at 11:30 p.m.
494
00:37:11,382 --> 00:37:15,016
Which means there's
an error in the timeline...
495
00:37:15,040 --> 00:37:17,337
Hey! Turn the lights on!
496
00:37:20,449 --> 00:37:22,206
Are you freaking
out of your mind?
497
00:37:22,398 --> 00:37:23,822
An error in the timeline?
498
00:37:23,846 --> 00:37:26,859
Is this the first time you've heard a
witness statement that's not perfect?
499
00:37:26,859 --> 00:37:29,926
Then what about the suspect
armed with a knife a few days ago?
500
00:37:29,926 --> 00:37:33,059
Some said he was wearing
white, some said grey or black.
501
00:37:33,059 --> 00:37:35,559
They mentioned
every possible color!
502
00:37:35,559 --> 00:37:37,392
- Well...
- Then in that case,
503
00:37:37,392 --> 00:37:39,359
was that an error
in their vision?
504
00:37:39,359 --> 00:37:41,292
How do you not know this?
505
00:37:41,292 --> 00:37:44,459
You can't trust everything
that witnesses say!
506
00:37:44,459 --> 00:37:45,659
Yes, Section Chief.
507
00:37:45,659 --> 00:37:48,568
I know exactly
what you mean, sir.
508
00:37:48,592 --> 00:37:51,513
But it seems like
this case is different.
509
00:37:51,537 --> 00:37:55,372
As you know, the time of
the last bus wouldn't change.
510
00:37:55,396 --> 00:37:58,868
And we have a clear record
of Park Da-eun's call time.
511
00:37:58,892 --> 00:37:59,659
This...
512
00:37:59,659 --> 00:38:02,557
Yes, you've got a point there.
513
00:38:04,407 --> 00:38:07,574
We could have missed
something. Right?
514
00:38:08,162 --> 00:38:11,609
But the thing is,
it's not enough.
515
00:38:11,686 --> 00:38:13,548
Unless there's new evidence...
516
00:38:13,572 --> 00:38:15,944
You know it's impossible
to reopen the case.
517
00:38:17,792 --> 00:38:19,326
Yes, sir.
518
00:38:19,326 --> 00:38:23,126
It seems impossible
that Goh Jeong-woo...
519
00:38:23,126 --> 00:38:25,063
...committed the
murders all on his own.
520
00:38:25,556 --> 00:38:28,835
So I think this might prove...
521
00:38:28,859 --> 00:38:31,024
...that he had an accomplice...
522
00:38:32,126 --> 00:38:33,426
An accomplice?
523
00:38:33,712 --> 00:38:35,345
Okay, so let's say
there's an accomplice.
524
00:38:36,112 --> 00:38:37,512
How will you find them?
525
00:38:38,092 --> 00:38:39,692
How am I supposed
to support you...
526
00:38:39,692 --> 00:38:42,548
...when you have no
conclusive evidence?
527
00:38:42,802 --> 00:38:43,975
Do I just trust you...
528
00:38:43,999 --> 00:38:46,150
...and put the entire Violent
Crimes 2nd unit on it?
529
00:38:46,174 --> 00:38:48,111
Then what about costs for
the investigation and vehicles?
530
00:38:48,135 --> 00:38:50,068
What about our backlogged cases?
531
00:38:50,679 --> 00:38:52,712
But still...
532
00:38:53,060 --> 00:38:57,028
I thought the most important thing
was to find Park Da-eun's body.
533
00:38:57,052 --> 00:38:59,004
- Team Head Noh.
- Yes, sir.
534
00:38:59,192 --> 00:39:01,577
We searched for 10 years
because it was important.
535
00:39:02,462 --> 00:39:03,462
Huh?
536
00:39:04,053 --> 00:39:05,379
What if we can't find it?
537
00:39:06,452 --> 00:39:07,919
Will you be held responsible?
538
00:39:10,852 --> 00:39:12,052
Well...
539
00:39:12,677 --> 00:39:13,733
Sir.
540
00:39:13,757 --> 00:39:16,968
I can't let my team waste
its time on a closed case.
541
00:39:17,801 --> 00:39:19,402
All right.
542
00:39:19,426 --> 00:39:20,726
Get out, all of you!
543
00:39:20,726 --> 00:39:22,883
Why are you wasting
your time on this?
544
00:39:36,961 --> 00:39:38,634
Timeline error?
545
00:39:38,919 --> 00:39:41,061
What a load of nonsense.
546
00:39:41,520 --> 00:39:43,614
But isn't Team Head
Noh really strange?
547
00:39:43,638 --> 00:39:45,268
Even if the remains were found,
548
00:39:45,292 --> 00:39:47,126
why bring back a case
that's been solved?
549
00:39:47,126 --> 00:39:49,759
And why did the police
chief get involved?
550
00:39:49,759 --> 00:39:52,626
He was in charge of
the case back then.
551
00:39:53,011 --> 00:39:55,977
He even got a special promotion
for solving it. Why would he reopen it?
552
00:39:56,426 --> 00:39:58,559
There's no way
they'll reopen the case.
553
00:40:00,826 --> 00:40:02,526
Sir, please reconsider...
554
00:40:02,526 --> 00:40:03,692
Look, that's enough.
555
00:40:03,692 --> 00:40:06,392
- I just need the minimum manpower...
- That's enough!
556
00:40:06,392 --> 00:40:07,683
Uncle.
557
00:40:08,404 --> 00:40:09,589
Goh Jeong-woo!
558
00:40:09,920 --> 00:40:12,326
How dare you come
in here, you punk!
559
00:40:12,326 --> 00:40:14,346
There's proof I
wasn't at the scene.
560
00:40:14,378 --> 00:40:17,139
There's an error with my alibi.
561
00:40:17,399 --> 00:40:18,989
So you should reopen the case.
562
00:40:18,989 --> 00:40:21,759
- How dare you order me around!
- Stop, Jeong-woo.
563
00:40:21,759 --> 00:40:23,391
Jeong-woo!
564
00:40:24,793 --> 00:40:26,813
Go home. I'll call you.
565
00:40:27,125 --> 00:40:28,548
Uncle.
566
00:40:29,944 --> 00:40:32,385
For the sake of
Da-eun and Bo-yeong...
567
00:40:33,644 --> 00:40:35,789
...please reopen the case.
568
00:40:39,898 --> 00:40:41,231
Come to my office.
569
00:40:46,377 --> 00:40:47,644
Wait...
570
00:40:48,908 --> 00:40:50,226
Damn!
571
00:40:54,748 --> 00:40:57,048
What is wrong with you? Huh?
572
00:40:57,914 --> 00:41:01,148
I've been living like an empty
husk for the past 10 years.
573
00:41:01,148 --> 00:41:03,714
I received death
threats every single day.
574
00:41:03,714 --> 00:41:06,648
I was condemned for
killing my friends, killing girls,
575
00:41:06,648 --> 00:41:09,414
killing my girlfriend.
576
00:41:09,414 --> 00:41:12,181
I was beaten like a dog, and
yet I persevered. But Uncle...
577
00:41:12,181 --> 00:41:15,557
That's why I told you that
this time is very important.
578
00:41:15,581 --> 00:41:18,998
- If you live an honest life...
- For me to live an honest life, Uncle!
579
00:41:23,374 --> 00:41:25,065
When Mom wakes up
580
00:41:26,067 --> 00:41:27,949
I want to greet
her with a smile.
581
00:41:28,359 --> 00:41:29,859
In order to do
that, I must know.
582
00:41:30,328 --> 00:41:31,085
What?
583
00:41:31,109 --> 00:41:33,477
Why they killed
Bo-yeong and Da-eun.
584
00:41:33,477 --> 00:41:34,865
Who killed them.
585
00:41:34,889 --> 00:41:36,989
- And how they killed them...
- Jeong-woo!
586
00:41:37,945 --> 00:41:39,750
What are you even talking about?
587
00:41:39,807 --> 00:41:41,356
Are you saying I
made you into a criminal...
588
00:41:41,356 --> 00:41:42,473
...because I didn't
investigate properly?
589
00:41:42,473 --> 00:41:43,427
Uncle, 10 years ago...
590
00:41:43,427 --> 00:41:46,109
Are you saying the police
conspired to make you a criminal?
591
00:41:51,113 --> 00:41:52,192
Right.
592
00:41:52,216 --> 00:41:54,807
The fact that you served
your sentence and got released...
593
00:41:55,478 --> 00:41:59,107
...means that you have already
been punished for your crimes,
594
00:41:59,107 --> 00:42:01,762
but that doesn't mean
the case has disappeared.
595
00:42:02,207 --> 00:42:05,273
It doesn't mean that
your crime is erased.
596
00:42:06,599 --> 00:42:09,575
Where were you 10 years
ago during my interrogation?
597
00:42:10,807 --> 00:42:12,407
Even when for the
scene inspection...
598
00:42:12,407 --> 00:42:13,887
Jeong-woo!
599
00:42:15,287 --> 00:42:16,887
I'm your uncle...
600
00:42:17,383 --> 00:42:18,729
No...
601
00:42:19,604 --> 00:42:21,671
I'm your father's best friend.
602
00:42:22,562 --> 00:42:25,732
So I will do whatever
I can to help you.
603
00:42:25,973 --> 00:42:29,607
But I can't erase the
crime that you committed.
604
00:42:42,340 --> 00:42:43,624
Jeong-woo...
605
00:43:02,132 --> 00:43:04,132
Release Bo-yeong's dad.
606
00:43:04,786 --> 00:43:06,553
This is your last warning.
607
00:43:07,779 --> 00:43:09,249
Isn't it so strange?
608
00:43:09,273 --> 00:43:12,273
You should never
touch a closed case.
609
00:43:12,273 --> 00:43:14,483
An error is just an error.
610
00:43:14,507 --> 00:43:18,973
I don't want to get involved in
something the police chief is against.
611
00:43:19,495 --> 00:43:20,362
FATHER-IN-LAW
612
00:43:20,840 --> 00:43:22,040
Huh?
613
00:43:27,801 --> 00:43:29,852
- Give me a minute.
- Yes, sir.
614
00:43:34,854 --> 00:43:35,888
Hello?
615
00:43:35,912 --> 00:43:37,613
That's his father-in-law.
616
00:43:37,637 --> 00:43:38,983
Our team head is married?
617
00:43:39,007 --> 00:43:40,115
I thought his
wedding got canceled.
618
00:43:40,115 --> 00:43:41,515
Yes, I understand.
619
00:43:50,713 --> 00:43:52,514
Sir, are you married?
620
00:43:52,538 --> 00:43:55,938
I thought you were a bachelor
because you look so young.
621
00:44:04,210 --> 00:44:05,603
Actually...
622
00:44:06,526 --> 00:44:09,189
The day after tomorrow is the
anniversary of my wife's passing.
623
00:44:09,705 --> 00:44:11,148
My father-in-law said...
624
00:44:11,640 --> 00:44:13,140
...not to come by anymore.
625
00:44:13,140 --> 00:44:14,474
Oh...
626
00:44:20,033 --> 00:44:21,933
I'm heading home.
627
00:44:25,217 --> 00:44:27,498
- Oh, Jeong-woo.
- Wait.
628
00:44:28,172 --> 00:44:29,806
There's something
I must tell you.
629
00:44:52,697 --> 00:44:54,049
Is this alcohol?
630
00:44:54,288 --> 00:44:55,271
Yes.
631
00:44:55,295 --> 00:44:58,897
Just like we used
in the old times.
632
00:44:58,921 --> 00:45:00,018
Right.
633
00:45:00,160 --> 00:45:03,726
And smoking too,
right? Like old times?
634
00:45:06,479 --> 00:45:07,912
What do you even do?
635
00:45:08,540 --> 00:45:10,907
I'm the section chief.
636
00:45:10,907 --> 00:45:12,540
Right, you're the section chief.
637
00:45:12,540 --> 00:45:15,340
What were you doing while they
were serving drinks and smoking...
638
00:45:15,340 --> 00:45:16,673
...in the interrogation room?
639
00:45:17,240 --> 00:45:18,140
Well, the thing is...
640
00:45:18,140 --> 00:45:20,273
Don't you know
how the world works?
641
00:45:20,706 --> 00:45:22,973
Think about the
times we're living in.
642
00:45:23,615 --> 00:45:25,240
Are you really going to pass
this on to the prosecutors?
643
00:45:25,264 --> 00:45:27,865
Well, the thing is...
644
00:45:27,865 --> 00:45:31,666
He made a confession and an
application was made for a warrant.
645
00:45:31,666 --> 00:45:32,866
Hee-do!
646
00:45:34,179 --> 00:45:35,209
So?
647
00:45:35,447 --> 00:45:36,781
Should I call the
prosecutor myself?
648
00:45:36,781 --> 00:45:38,853
Oh, no, no.
649
00:45:38,853 --> 00:45:40,753
I will. I'll do it.
650
00:45:41,873 --> 00:45:43,640
Geez.
651
00:45:54,073 --> 00:45:57,340
HYEON GU-TAK
652
00:46:03,407 --> 00:46:04,651
Hello?
653
00:46:08,340 --> 00:46:10,324
You called, so speak.
654
00:46:12,408 --> 00:46:16,208
I can't believe the
lengths I'll go to for you.
655
00:46:18,590 --> 00:46:20,944
He's been released,
so don't worry.
656
00:46:21,582 --> 00:46:22,782
Jae-hee.
657
00:46:23,653 --> 00:46:24,886
Hang up.
658
00:46:40,020 --> 00:46:41,558
Dad's coming.
659
00:46:42,533 --> 00:46:43,899
Just wait a little longer.
660
00:46:47,651 --> 00:46:49,751
Jeong-woo that bastard.
661
00:46:54,295 --> 00:46:55,863
Chu-ho, where are you?
662
00:46:55,887 --> 00:46:57,484
I just got released.
663
00:46:57,587 --> 00:46:59,887
No, no. I'll go
to the restaurant.
664
00:47:00,361 --> 00:47:02,362
Wait, Chu-ho.
665
00:47:02,386 --> 00:47:04,987
You know that guy.
666
00:47:05,011 --> 00:47:07,745
The one who catches pheasants.
667
00:47:07,769 --> 00:47:10,446
Do you know if
he still hunts them?
668
00:47:11,179 --> 00:47:14,714
Yes, sure. Let's
go hunt a pheasant.
669
00:47:14,738 --> 00:47:15,872
Pheasant?
670
00:47:15,896 --> 00:47:17,896
This is no time to
go pheasant hunting!
671
00:47:18,422 --> 00:47:19,916
What will you do about Ha Seol?
672
00:47:19,940 --> 00:47:21,208
Must you fire her?
673
00:47:21,232 --> 00:47:23,483
Do I really have
to repeat myself?
674
00:47:23,507 --> 00:47:26,539
We don't even have enough customers.
What's the point in having a part-timer?
675
00:47:26,539 --> 00:47:28,240
Will she work for free?
676
00:47:28,240 --> 00:47:31,207
And that's what
Gu-tak said to do.
677
00:47:31,827 --> 00:47:34,627
Fine. There's no
need to get worked up.
678
00:47:37,093 --> 00:47:38,579
How strange.
679
00:47:39,152 --> 00:47:40,971
Why is the chief of police...
680
00:47:40,971 --> 00:47:42,905
...getting involved in
something so trivial?
681
00:47:43,143 --> 00:47:44,662
Oh, my legs.
682
00:47:44,863 --> 00:47:46,763
How much did we walk today?
683
00:47:46,787 --> 00:47:48,826
It was around 12,000 steps.
684
00:47:48,826 --> 00:47:52,159
Wow. I won't need to
exercise today, right?
685
00:47:52,159 --> 00:47:53,459
Yes, ma'am.
686
00:47:53,459 --> 00:47:54,992
Did you book the restaurant?
687
00:47:54,992 --> 00:47:57,959
Yes. I booked
your preferred table.
688
00:47:57,959 --> 00:47:59,326
Okay.
689
00:48:00,092 --> 00:48:03,203
I wonder where my
director is about now.
690
00:48:10,794 --> 00:48:12,659
Oh, hello.
691
00:48:12,659 --> 00:48:15,159
- Can I take a selfie with you?
- Sure.
692
00:48:16,865 --> 00:48:19,092
- Thank you. You're so pretty.
- Enjoy your meal.
693
00:48:19,092 --> 00:48:20,692
Can I please shake your hand?
694
00:48:20,692 --> 00:48:21,526
- Thank you.
- You're welcome.
695
00:48:21,526 --> 00:48:23,526
- Enjoy your meal. Thank you.
- You're so beautiful.
696
00:48:23,526 --> 00:48:26,842
I hope you have
a lovely evening.
697
00:48:30,040 --> 00:48:32,074
The director will
be arriving soon.
698
00:48:32,098 --> 00:48:33,866
I'll be in the car. Please
call me if you need anything.
699
00:48:33,890 --> 00:48:35,266
Okay. Thanks.
700
00:48:39,692 --> 00:48:41,074
Hello.
701
00:48:41,310 --> 00:48:42,510
All the best!
702
00:48:49,027 --> 00:48:50,902
There's a window table
that's become available.
703
00:48:50,926 --> 00:48:52,162
Should I move her to that table?
704
00:48:52,186 --> 00:48:54,031
No, she prefers that one.
705
00:48:54,055 --> 00:48:55,589
That attracts more attention.
706
00:48:55,613 --> 00:48:56,747
Sorry?
707
00:48:56,771 --> 00:48:58,470
Nothing. Take care.
708
00:49:06,552 --> 00:49:08,414
I can't think straight.
709
00:49:09,355 --> 00:49:10,569
Chu-ho,
710
00:49:10,826 --> 00:49:12,892
don't just stand there and call him
again to see when he's getting here.
711
00:49:12,892 --> 00:49:14,359
I must have it.
712
00:49:14,359 --> 00:49:16,859
Hey. I called him
five minutes ago.
713
00:49:16,859 --> 00:49:18,592
I'll call again in five.
714
00:49:23,698 --> 00:49:25,500
Let's not do this.
715
00:49:25,524 --> 00:49:28,290
We shouldn't do this.
716
00:49:28,651 --> 00:49:29,849
Stay out of it.
717
00:49:30,618 --> 00:49:31,952
Yeah, you stay out.
718
00:49:33,098 --> 00:49:36,332
Jeong-woo, that bastard.
I'm going to kill him.
719
00:49:37,025 --> 00:49:39,498
How dare he abandon
Bo-yeong in a place like that?
720
00:49:45,165 --> 00:49:48,708
We'll take care of
this, so just go home.
721
00:50:00,492 --> 00:50:03,359
Come on, Jeong-woo.
Why are you being like this?
722
00:50:03,359 --> 00:50:06,759
- I need to tell him something.
- Like what? Just tell me.
723
00:50:06,759 --> 00:50:08,261
Can you...
724
00:50:08,726 --> 00:50:10,035
...help reopen the case?
725
00:50:10,059 --> 00:50:12,232
Of course I can help. Of course.
726
00:50:12,626 --> 00:50:16,959
But neither the section chief
nor the police chief wants to do it.
727
00:50:19,653 --> 00:50:21,287
Geez. Give me a minute.
728
00:50:23,358 --> 00:50:25,458
Yeah, Dad. Why
do you keep calling?
729
00:50:25,873 --> 00:50:26,873
Huh?
730
00:50:27,620 --> 00:50:29,149
Okay.
731
00:50:29,979 --> 00:50:30,959
Hey, I'm sorry.
732
00:50:30,959 --> 00:50:32,459
My dad seems to be unwell.
733
00:50:32,459 --> 00:50:33,809
I have to go home.
734
00:50:34,951 --> 00:50:38,351
You've got this to figure out
and you've got your mom as well.
735
00:50:38,684 --> 00:50:40,351
So just go home
and get some rest.
736
00:50:40,987 --> 00:50:43,171
Get some sleep, okay?
737
00:51:03,341 --> 00:51:04,974
Do you like me?
738
00:51:05,733 --> 00:51:07,633
Why do you keep
following me around?
739
00:51:08,226 --> 00:51:10,693
You agree that the case
needs to be reopened, right?
740
00:51:11,140 --> 00:51:12,473
Reopened?
741
00:51:13,399 --> 00:51:15,099
Yeah, we should.
742
00:51:17,530 --> 00:51:18,649
Right.
743
00:51:19,353 --> 00:51:22,286
Let's go over everything
from the beginning.
744
00:51:23,153 --> 00:51:25,300
You say you never went
to the abandoned school.
745
00:51:25,700 --> 00:51:27,973
You just happened to go because
she happened to tell you about it,
746
00:51:27,973 --> 00:51:29,740
and you happened
to find the body.
747
00:51:30,305 --> 00:51:31,725
As for the proof you
weren't at the scene...
748
00:51:31,749 --> 00:51:33,282
Fine, I accept that.
749
00:51:33,306 --> 00:51:37,188
But even if I accept
and believe all of that,
750
00:51:37,188 --> 00:51:41,077
it only shows you didn't
dispose of Shim Bo-yeong's body.
751
00:51:41,101 --> 00:51:43,230
It's not proof that
you didn't kill her.
752
00:51:43,254 --> 00:51:44,362
Isn't that right?
753
00:51:44,649 --> 00:51:46,749
I only want to reopen the case...
754
00:51:46,773 --> 00:51:49,640
...to catch your accomplice who
755
00:51:50,361 --> 00:51:52,849
disposed of Shim Bo-yeong's body...
756
00:51:52,873 --> 00:51:55,020
...while you were
killing Park Da-eun.
757
00:51:55,044 --> 00:51:58,711
So don't act all innocent
and think I'm on your side.
758
00:51:58,986 --> 00:52:00,354
I can't stand it!
759
00:52:00,378 --> 00:52:02,245
I don't want anything else.
760
00:52:02,269 --> 00:52:04,549
You just have to
catch that accomplice.
761
00:52:04,573 --> 00:52:07,278
The accomplice
must know everything.
762
00:52:07,302 --> 00:52:08,969
Da-eun wasn't at the
abandoned school.
763
00:52:09,326 --> 00:52:11,294
Just as you say, we
must find Da-eun as well.
764
00:52:11,318 --> 00:52:12,584
Yes, we must.
765
00:52:14,077 --> 00:52:16,386
Let's be honest with each other.
766
00:52:25,446 --> 00:52:26,969
Goh Jeong-woo,
767
00:52:27,032 --> 00:52:30,532
when did you last
see Park Da-eun?
768
00:52:33,708 --> 00:52:34,908
Why?
769
00:52:35,351 --> 00:52:38,227
You think you might
kill again if you drink?
770
00:52:38,251 --> 00:52:39,704
And forget everything again?
771
00:52:40,077 --> 00:52:42,043
You scumbag who
selectively blacks out.
772
00:52:44,084 --> 00:52:46,251
On my way home on
the bus after school,
773
00:52:46,655 --> 00:52:48,755
I saw Da-eun out the window.
774
00:52:49,840 --> 00:52:52,374
I was so happy to see
her that I called her.
775
00:52:52,398 --> 00:52:55,431
But she didn't pick up
and just kept walking.
776
00:52:56,027 --> 00:52:58,661
I called her all day long but...
777
00:53:00,053 --> 00:53:01,394
I couldn't get in
touch with her.
778
00:53:02,173 --> 00:53:04,406
I drove the car to the
warehouse to find her.
779
00:53:04,406 --> 00:53:05,806
Yes, to be honest...
780
00:53:08,159 --> 00:53:09,962
I was so angry.
781
00:53:10,940 --> 00:53:13,640
At the time, there was a rumor going
around the school and my friends...
782
00:53:13,640 --> 00:53:16,473
...was that Da-eun was
meeting someone else.
783
00:53:17,807 --> 00:53:19,207
And that day,
784
00:53:21,642 --> 00:53:24,309
Bo-yeong and
Deok-mi told me as well.
785
00:53:26,839 --> 00:53:30,039
That time on the bus was
the last time I ever saw Da-eun.
786
00:53:34,754 --> 00:53:38,588
Whether we reopen the case
or not, that's not up to you.
787
00:53:39,360 --> 00:53:40,560
So just leave.
788
00:53:41,112 --> 00:53:42,112
Okay?
789
00:53:45,860 --> 00:53:47,393
You're ruining the mood.
790
00:54:22,029 --> 00:54:23,463
I'm not asking
for anything more.
791
00:54:23,487 --> 00:54:26,421
I just need to find the
accomplice that you mentioned.
792
00:54:36,830 --> 00:54:39,796
Why does my honey
look so down today?
793
00:54:41,694 --> 00:54:43,360
It's because of Su-oh, right?
794
00:54:43,794 --> 00:54:45,129
Oh...
795
00:54:47,193 --> 00:54:50,510
It upsets me whenever
I think of Su-oh.
796
00:54:50,643 --> 00:54:52,357
I don't know what happened...
797
00:54:52,441 --> 00:54:54,007
...but he's gotten so much worse.
798
00:54:54,673 --> 00:54:57,609
He even acts hostile
towards me at times.
799
00:54:57,633 --> 00:54:58,948
What'll we do?
800
00:55:00,656 --> 00:55:02,471
But then...
801
00:55:02,495 --> 00:55:04,662
...seeing you makes
me feel much better.
802
00:55:07,330 --> 00:55:08,930
I need to use the restroom.
803
00:55:16,637 --> 00:55:18,066
Director!
804
00:55:18,619 --> 00:55:20,186
Oh, Yeo-jin.
805
00:55:20,895 --> 00:55:23,309
- Did you come here for dinner?
- Yes.
806
00:55:23,568 --> 00:55:24,755
How are you feeling?
807
00:55:24,755 --> 00:55:26,256
I'm much better now.
808
00:55:26,256 --> 00:55:27,680
Oh.
809
00:55:32,276 --> 00:55:34,442
Where have you
been all this time?
810
00:55:35,495 --> 00:55:37,028
Are you feeling sick?
811
00:55:37,028 --> 00:55:39,028
Why did you keep calling me?
812
00:55:42,538 --> 00:55:45,271
Wait, what? What are you doing?
813
00:55:45,540 --> 00:55:46,805
Do you...
814
00:55:46,829 --> 00:55:49,662
...have a gun?
815
00:55:51,656 --> 00:55:53,971
Guns aren't toys, Dad.
816
00:55:53,995 --> 00:55:56,783
We can't just carry them
around because we're cops.
817
00:55:56,807 --> 00:55:58,990
Seriously, why are
you being like this?
818
00:56:00,456 --> 00:56:01,656
I'm scared.
819
00:56:04,015 --> 00:56:05,671
I'm just scared.
820
00:56:05,695 --> 00:56:07,328
Scared of what?
821
00:56:07,328 --> 00:56:08,928
What's scaring you?
822
00:56:10,649 --> 00:56:12,915
- Jeong-woo.
- What about Jeong-woo?
823
00:56:14,127 --> 00:56:15,527
He's going to die.
824
00:56:17,429 --> 00:56:21,128
What are you talking about?
825
00:56:21,128 --> 00:56:23,382
Gosh. Just get some rest.
826
00:56:23,382 --> 00:56:26,306
You got me worried for nothing.
827
00:56:35,444 --> 00:56:37,177
Who could it be at this hour?
828
00:56:39,913 --> 00:56:41,628
YOU KILLED ME 11 YEARS AGO...
WHY DID YOU KILL ME 11 YEARS AGO?
829
00:57:30,472 --> 00:57:32,542
I'm sure it was Su-oh.
830
00:57:41,407 --> 00:57:42,628
Dong-min...
831
00:57:47,483 --> 00:57:48,776
Chu-ho,
832
00:57:49,828 --> 00:57:52,733
I haven't done
anything for Bo-yeong.
833
00:58:02,781 --> 00:58:06,672
He says this gun
isn't even registered.
834
00:58:07,286 --> 00:58:10,106
- It might be old, but it's clean...
- All right, darn it.
835
00:58:10,130 --> 00:58:11,812
How many times
are you telling me?
836
00:58:14,062 --> 00:58:15,795
I don't even know if
this is the right thing.
837
00:58:15,795 --> 00:58:18,028
Dong-min, think it
through one more time.
838
00:58:18,028 --> 00:58:19,242
Chu-ho...
839
00:58:19,734 --> 00:58:21,844
Just make a good
alibi for me later.
840
00:58:25,081 --> 00:58:27,281
- Dong-min...
- What?
841
00:58:28,188 --> 00:58:29,521
Be careful.
842
00:58:30,462 --> 00:58:31,982
Just keep watch.
843
00:58:49,124 --> 00:58:51,818
What? He really
did get discharged.
844
00:58:59,541 --> 00:59:01,129
What are you doing here?
845
00:59:01,153 --> 00:59:03,117
I'm sorry for
coming over so late.
846
00:59:03,141 --> 00:59:05,008
But I just came to see Su-oh.
847
00:59:07,405 --> 00:59:09,206
You already know
Su-oh's in the hospital.
848
00:59:09,230 --> 00:59:12,796
I think I saw Su-oh in town.
849
00:59:14,038 --> 00:59:15,306
You saw Su-oh?
850
00:59:15,330 --> 00:59:17,496
And his room light is on.
851
00:59:20,336 --> 00:59:23,456
What? It was on
just a second ago.
852
00:59:32,901 --> 00:59:34,232
There.
853
00:59:37,595 --> 00:59:38,890
Will that do?
854
00:59:39,067 --> 00:59:40,500
I'm sorry.
855
00:59:43,623 --> 00:59:46,026
You have quite the personality.
856
00:59:49,200 --> 00:59:50,475
Let's go.
857
01:00:03,455 --> 01:00:04,788
Father.
858
01:01:31,915 --> 01:01:33,740
How did you get released?
859
01:01:46,049 --> 01:01:49,582
Even a killer like you was
released after just 10 years.
860
01:01:51,070 --> 01:01:54,249
So why would I get locked
up when there's no evidence?
861
01:01:54,249 --> 01:01:55,483
Are you even human?
862
01:01:55,483 --> 01:01:59,158
How could you toss your
friend into a ditch like that?
863
01:02:04,329 --> 01:02:06,229
I didn't kill Bo-yeong.
864
01:03:00,492 --> 01:03:03,792
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
865
01:03:04,104 --> 01:03:05,508
Nobody can know you were here.
866
01:03:05,509 --> 01:03:06,697
Don't even thinkabout meeting anyone.
867
01:03:06,698 --> 01:03:08,504
And just how will you do that?
868
01:03:08,505 --> 01:03:10,523
Did the police chieftell you to fire me?
869
01:03:10,524 --> 01:03:12,813
There are several suspiciousthings about this case.
870
01:03:13,753 --> 01:03:15,094
Su-oh!
871
01:03:15,119 --> 01:03:18,048
Just tell me what I have to do.
872
01:03:18,073 --> 01:03:20,581
We haven't found anypersonal belongings yet.
873
01:03:20,620 --> 01:03:24,366
For us, it's the sameback then as it is now.
874
01:03:24,367 --> 01:03:26,357
What if I find new evidence?
875
01:03:26,461 --> 01:03:28,040
What did he find in here?
876
01:03:28,088 --> 01:03:29,983
What was Su-oh doing?
877
01:03:31,790 --> 01:03:32,790
Jeong-woo.
878
01:03:33,420 --> 01:03:35,193
This is my gift to you.
62991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.