Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,588 --> 00:00:03,599
[Adult Sheldon:] I never
cared for The Game of Life.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,949
[kids shouting]
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,572
Marriage, children,
careers, houses.
4
00:00:08,573 --> 00:00:10,779
What kind of life is that?
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,954
In my game, the
milestones are...
6
00:00:12,955 --> 00:00:15,354
papers published,
degrees earned,
7
00:00:15,355 --> 00:00:16,874
Nobel Prizes won.
8
00:00:16,875 --> 00:00:19,179
And in my version,
I am dominating.
9
00:00:19,180 --> 00:00:20,139
But you knew that.
10
00:00:20,140 --> 00:00:21,791
Ooh, and instead of cars,
11
00:00:21,792 --> 00:00:23,619
you'd ride around in a train.[train whistle blows-♪]
12
00:00:23,620 --> 00:00:25,494
Honestly, why aren't
they making this?
13
00:00:25,495 --> 00:00:27,229
-Yes!
-Hello, Sam.
14
00:00:27,230 --> 00:00:28,534
You seem agitated.
15
00:00:28,535 --> 00:00:31,279
I just got accepted into my summer program.
16
00:00:31,280 --> 00:00:33,499
Oh, summer school. I didn't
realize you were struggling.
17
00:00:33,500 --> 00:00:34,889
But way to not give up.
18
00:00:34,890 --> 00:00:35,914
No.
19
00:00:35,915 --> 00:00:37,259
It's at Columbia.
20
00:00:37,260 --> 00:00:39,701
This is gonna look really good
on my grad school application.
21
00:00:39,702 --> 00:00:40,559
Grad school?
22
00:00:40,560 --> 00:00:41,989
Those applications are a year away.
23
00:00:41,990 --> 00:00:43,329
You have to start early.
24
00:00:43,330 --> 00:00:44,944
It's so competitive these days.
25
00:00:44,945 --> 00:00:46,509
I think I'll be fine.
26
00:00:46,510 --> 00:00:47,774
Where are you hoping to go?
27
00:00:47,775 --> 00:00:49,469
-Caltech.
-Sheldon...
28
00:00:49,470 --> 00:00:50,854
that's one of the toughest programs
29
00:00:50,855 --> 00:00:51,994
to get into in the world.
30
00:00:51,995 --> 00:00:53,599
I know, they deserve the best.
31
00:00:53,600 --> 00:00:56,084
Well, if I were you, I would start
building up my r sum now.
32
00:00:56,085 --> 00:00:57,604
Uh, my r sum's pretty good.
33
00:00:57,605 --> 00:00:59,609
4.0, child prodigy.
34
00:00:59,610 --> 00:01:01,049
Beloved wherever I go.
35
00:01:01,050 --> 00:01:03,941
-Are you on any published papers?
-No.
36
00:01:03,942 --> 00:01:06,669
-Have you presented at any conferences?
-No.
37
00:01:06,670 --> 00:01:09,359
Have you been involved in any outside projects?
38
00:01:09,360 --> 00:01:11,669
I did develop a grant research database.
39
00:01:11,670 --> 00:01:15,552
-Oh, well that's something.
-It failed spectacularly.
40
00:01:15,720 --> 00:01:19,286
Well, hey... at least you're beloved.
41
00:01:19,287 --> 00:01:22,287
[train whistle blows-♪]
42
00:01:24,411 --> 00:01:27,289
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
43
00:01:27,290 --> 00:01:30,209
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
44
00:01:30,210 --> 00:01:32,639
♪ I bet I could be your hero ♪
45
00:01:32,640 --> 00:01:35,779
♪ I am a mighty little man ♪
46
00:01:35,780 --> 00:01:40,490
♪ I am a mighty little man. ♪♪
47
00:01:42,317 --> 00:01:44,354
[Chip:] Now I hope y'all
enjoyed those sunny skies.
48
00:01:44,355 --> 00:01:46,789
Because we have some weather headed our way...
49
00:01:46,790 --> 00:01:48,179
Want some?
50
00:01:48,180 --> 00:01:49,529
No, I'm good.
51
00:01:49,530 --> 00:01:50,639
You sure?
52
00:01:50,640 --> 00:01:52,399
Yeah, I slept almost four hours last night.
53
00:01:52,400 --> 00:01:53,489
I feel like a tiger.
54
00:01:53,490 --> 00:01:54,709
Good for you.
55
00:01:54,710 --> 00:01:56,364
Brushed my hair, I brushed my teeth,
56
00:01:56,365 --> 00:01:58,014
I may even go outside today.
57
00:01:58,015 --> 00:02:01,028
Wow, an 80% chance of rain.
-Never mind.
58
00:02:01,029 --> 00:02:03,329
Probably from all these clouds over here...
59
00:02:03,330 --> 00:02:04,889
[Meemaw:] Who is this guy?
60
00:02:04,890 --> 00:02:07,639
Where's perky Heather with today's weather?
61
00:02:07,640 --> 00:02:09,866
I don't know, I think
the sports guy's filling in.
62
00:02:09,867 --> 00:02:12,249
This storm is just gonna make a full-court press.
63
00:02:12,250 --> 00:02:14,605
And just run right on past Houston,
64
00:02:14,606 --> 00:02:15,960
right on past Lufkin,
65
00:02:15,961 --> 00:02:17,859
all the way over to Medford over here...
66
00:02:17,860 --> 00:02:19,864
He ain't even pointin' at Medford.
67
00:02:19,865 --> 00:02:21,259
That's a drive that Jack Nicklaus
68
00:02:21,260 --> 00:02:23,039
would be proud of right there.
69
00:02:23,040 --> 00:02:24,344
I used to do that job, you know.
70
00:02:24,345 --> 00:02:26,169
It's not as easy as you'd think.
71
00:02:26,170 --> 00:02:28,592
You got to look forward, but point backward
72
00:02:28,593 --> 00:02:30,077
while reading the script.
73
00:02:30,078 --> 00:02:32,272
All with sunshine in your voice.
74
00:02:32,273 --> 00:02:34,492
I could actually hear the sunshine in your voice.
75
00:02:34,493 --> 00:02:35,412
Thanks.
76
00:02:35,413 --> 00:02:36,907
[CeeCee crying]
77
00:02:36,908 --> 00:02:39,082
Now back to CeeCee in the nursery
78
00:02:39,083 --> 00:02:40,739
with screaming.
[groans]
79
00:02:40,740 --> 00:02:42,662
[Chip:] And that's the weather.
80
00:02:44,680 --> 00:02:45,799
You're late.
81
00:02:45,800 --> 00:02:47,499
Sorry, I ran into Sam.
82
00:02:47,500 --> 00:02:49,332
Bright girl. She's going places.
83
00:02:49,333 --> 00:02:51,564
Specifically the physics department at Columbia.
84
00:02:51,565 --> 00:02:53,724
-Oh, she got in, fantastic.
-Mm-hmm.
85
00:02:53,725 --> 00:02:56,966
I know she was hoping to
spice up her applications.
86
00:02:56,967 --> 00:03:00,207
Well, I like to think that I'm all
the spice my applications will need.
87
00:03:00,208 --> 00:03:01,602
You're not.
88
00:03:01,603 --> 00:03:02,949
What are you saying?
89
00:03:02,950 --> 00:03:04,604
Actually, uh...
90
00:03:04,605 --> 00:03:07,569
Hold on, should I be trying to beef
up my grad school applications?
91
00:03:07,570 --> 00:03:11,094
The competition is fierce.
It takes a lot to stand out.
92
00:03:11,095 --> 00:03:14,529
You're my advisors, why
didn't you advise me of this?
93
00:03:14,530 --> 00:03:19,099
-Sheldon, if I could offer you some advice...
-No thank you.
94
00:03:19,100 --> 00:03:21,144
Sheldon, I have a recommendation for you.
95
00:03:21,145 --> 00:03:24,195
I have one for you. Trim your nose hair.
96
00:03:24,240 --> 00:03:25,665
Do you remember that?
97
00:03:25,666 --> 00:03:28,896
I do. It looked like a
spider was living up there.
98
00:03:31,860 --> 00:03:32,934
Hey.
99
00:03:32,935 --> 00:03:34,634
Hey; What are you doing here?
100
00:03:34,635 --> 00:03:36,984
Oh, just looking through
some of my old videotapes.
101
00:03:36,985 --> 00:03:38,599
Oh, cool.
102
00:03:38,600 --> 00:03:41,062
Wait, you didn't find any of my tapes, did you?
103
00:03:41,564 --> 00:03:43,225
What are your tapes?
104
00:03:43,227 --> 00:03:44,909
Nothing.
105
00:03:44,910 --> 00:03:47,416
Well, mine are from when I was a weather girl.
106
00:03:47,656 --> 00:03:49,452
Whatcha need 'em for?
107
00:03:49,454 --> 00:03:52,482
Well, the local station's
looking. I'm gonna apply.
108
00:03:52,483 --> 00:03:54,873
But you're a mom now.
109
00:03:55,190 --> 00:03:56,704
Yeah, so?
110
00:03:56,705 --> 00:04:00,626
Well, I'm just sayin' don't you kind
of have your hands full with CeeCee?
111
00:04:00,682 --> 00:04:02,682
Well, there's a lot of family around to help.
112
00:04:02,683 --> 00:04:05,889
-Well, I know, but...
-And I was always gonna go back to work.
113
00:04:05,891 --> 00:04:08,189
If it's about money; We're good.
114
00:04:08,190 --> 00:04:09,754
You live in a garage.
115
00:04:09,755 --> 00:04:11,369
It ain't a garage if there ain't a car in it.
116
00:04:11,370 --> 00:04:14,566
Yeah, it is. And it's not
about money, it's about my life.
117
00:04:14,567 --> 00:04:15,921
I want a career.
118
00:04:15,922 --> 00:04:18,545
Well, I-I happen to think motherhood is a career.
119
00:04:18,546 --> 00:04:19,759
Hmm.
120
00:04:19,760 --> 00:04:22,679
What about fatherhood? You have a job.
121
00:04:22,680 --> 00:04:24,464
-That's different.
-Why?
122
00:04:24,465 --> 00:04:26,249
Because.
123
00:04:26,250 --> 00:04:28,084
There's lots of reasons.
124
00:04:28,085 --> 00:04:30,109
Oh, okay, so you just
get to have a job and a life,
125
00:04:30,110 --> 00:04:32,039
and I have to stay home with the baby?
126
00:04:32,040 --> 00:04:34,864
Or... I have to have a job
127
00:04:34,865 --> 00:04:36,649
and you getto stay home with the baby.
128
00:04:36,650 --> 00:04:39,449
It's all about perspective.
129
00:04:40,360 --> 00:04:41,734
[Sheldon:] Yes, is this
130
00:04:41,735 --> 00:04:44,817
the Columbia summer science honors program?
131
00:04:44,818 --> 00:04:48,359
Excellent. My name is Sheldon
Cooper, perhaps you've heard of me.
132
00:04:48,360 --> 00:04:50,014
Well, now you have.
133
00:04:50,015 --> 00:04:51,981
Anyways, it's recently come to my attention
134
00:04:51,982 --> 00:04:54,332
that you could be an important
step in my career advancement.
135
00:04:54,333 --> 00:04:57,066
So, good news, I'm available.
136
00:04:57,067 --> 00:04:59,151
Yes, I understand I've missed the deadline,
137
00:04:59,152 --> 00:05:02,122
but I'm sure you can make an exception.
138
00:05:03,267 --> 00:05:05,657
But I'm Sheldon Cooper.
139
00:05:08,417 --> 00:05:10,445
And apparently Doctors
Linkletter and Sturgis were
140
00:05:10,447 --> 00:05:13,604
aware that I already should have
been focusing on my applications.
141
00:05:13,605 --> 00:05:15,429
And they didn't say anything to you?
142
00:05:15,430 --> 00:05:17,938
Well, they did, but I don't
come off well in that story.
143
00:05:17,939 --> 00:05:20,423
Shelly, how bad could it be?
144
00:05:20,424 --> 00:05:22,946
You started college when you were 11.
145
00:05:22,947 --> 00:05:24,809
Well, it was impressive
when I was little and cute.
146
00:05:24,811 --> 00:05:28,301
But now that I'm old and
cute, it's just not the same thing.
147
00:05:28,303 --> 00:05:32,716
Well, just 'cause you look older,
doesn't mean you're any less special.
148
00:05:32,717 --> 00:05:35,460
Of course; It's your fault.
149
00:05:35,461 --> 00:05:36,454
What?
150
00:05:36,455 --> 00:05:38,344
Well, you've been saying
I'm special my whole life,
151
00:05:38,382 --> 00:05:39,982
so now I'm conditioned to expect the world
152
00:05:39,995 --> 00:05:41,922
to cater to me instead of taking initiative.
153
00:05:41,971 --> 00:05:45,265
But you are special, sweetie.
154
00:05:45,266 --> 00:05:48,046
You just can't turn it off, can you?
155
00:05:48,656 --> 00:05:52,136
[crickets chirping]
156
00:05:52,877 --> 00:05:54,819
She's changed and napping.
157
00:05:54,820 --> 00:05:57,610
You washed your hands, right?
158
00:05:58,359 --> 00:06:00,778
Shelly, you want some mashed potatoes?
159
00:06:00,780 --> 00:06:01,874
See, there you go again,
160
00:06:01,875 --> 00:06:03,621
bringing the mashed potatoes to me
161
00:06:03,622 --> 00:06:05,449
when I should be going to the mashed potatoes.
162
00:06:05,451 --> 00:06:06,563
Fine.
163
00:06:06,953 --> 00:06:08,484
What's goin' on?
164
00:06:08,485 --> 00:06:10,101
Years of coddling have made me complacent,
165
00:06:10,102 --> 00:06:11,516
and now it may cost me my chance
166
00:06:11,517 --> 00:06:13,399
to get into grad school at Caltech.
167
00:06:13,400 --> 00:06:15,849
I've been sayin' that since you were born.
168
00:06:15,850 --> 00:06:17,456
And yet you did nothing to stop her?
169
00:06:17,457 --> 00:06:19,254
If it helps, I always thought you sucked.
170
00:06:19,255 --> 00:06:20,689
[Mary:] Missy.
171
00:06:20,690 --> 00:06:22,296
I talked to Meemaw. She said if you
172
00:06:22,297 --> 00:06:25,154
come back to work at the video
store, you can bring the baby.
173
00:06:25,155 --> 00:06:26,979
What? I thought you wanted a job.
174
00:06:26,980 --> 00:06:28,819
No, I said I wanted a career.
175
00:06:28,820 --> 00:06:32,724
Oh, are you thinkin' about
going back to work already?
176
00:06:32,725 --> 00:06:34,294
Yeah.
177
00:06:34,295 --> 00:06:37,689
I mean, it's a little earlier than
I thought, but an opportunity
178
00:06:37,690 --> 00:06:39,084
came up and I'm going for it.
179
00:06:39,085 --> 00:06:42,739
See? Initiative. Her parents kicked
her out, and look at that gumption.
180
00:06:42,740 --> 00:06:44,474
So what job you goin' for?
181
00:06:44,475 --> 00:06:46,394
Channel 7's looking for a new weather girl.
182
00:06:46,395 --> 00:06:50,479
Oh, yeah, she said she quit
because she was getting married.
183
00:06:50,481 --> 00:06:53,841
Rumor is she got knocked up.
[chuckles]
184
00:06:54,890 --> 00:06:56,969
Which is exciting.
185
00:06:57,166 --> 00:06:59,210
The interview's on Thursday.
186
00:06:59,212 --> 00:07:01,404
What? You already applied?
187
00:07:01,405 --> 00:07:02,812
I thought we were gonna talk about it.
188
00:07:02,813 --> 00:07:04,587
We did talk about it. I said I was gonna
189
00:07:04,588 --> 00:07:06,454
send in a tape and then I sent it in.
190
00:07:06,455 --> 00:07:08,414
Who's gonna watch CeeCee?
191
00:07:08,415 --> 00:07:11,993
Well, I was hoping her family would help out.
192
00:07:11,995 --> 00:07:14,444
Of course. I mean, I do work.
193
00:07:14,445 --> 00:07:17,249
-I work, too, George.
-We work.
194
00:07:17,250 --> 00:07:18,639
They got a point.
195
00:07:18,640 --> 00:07:21,525
Uh, is the point that your
mom is a working mother?
196
00:07:21,526 --> 00:07:24,239
Well, I didn't work when my kids were babies.
197
00:07:24,240 --> 00:07:26,275
That's true, she was a stay-at-home coddler.
198
00:07:26,276 --> 00:07:28,020
Okay, now you're being obnoxious.
199
00:07:28,021 --> 00:07:30,242
No one wants to hear you talk, ass face.
200
00:07:30,243 --> 00:07:32,789
Thanks, I appreciate the
help, but let's keep it clean.
201
00:07:33,023 --> 00:07:34,649
Butt wad?
202
00:07:34,651 --> 00:07:36,714
Better.
203
00:07:42,636 --> 00:07:45,173
Well, that's a look.
204
00:07:45,765 --> 00:07:47,499
That's also a look.
205
00:07:47,500 --> 00:07:49,454
I can't find anything to wear for my interview.
206
00:07:49,455 --> 00:07:51,149
Well, let's see.
207
00:07:51,150 --> 00:07:52,634
Hmm.
208
00:07:52,635 --> 00:07:54,462
That's pretty cute.
209
00:07:54,959 --> 00:07:57,549
"Can't find" was code for "can't fit into."
210
00:07:57,550 --> 00:08:00,531
Don't be so hard on yourself,
honey. You just had a baby.
211
00:08:00,532 --> 00:08:01,844
I'll make sure to tell them that.
212
00:08:01,845 --> 00:08:03,819
Apparently everyone loves a working mother.
213
00:08:03,820 --> 00:08:05,819
Is that code for something?
214
00:08:05,820 --> 00:08:07,739
-Yeah, your family sucks.
-Ooh,
215
00:08:07,740 --> 00:08:09,564
Sounds like I missed a good dinner.
216
00:08:09,565 --> 00:08:12,524
-Am I a bad mom because I want a career?
-Hell no!
217
00:08:12,525 --> 00:08:14,609
And you're teachin' your
daughter that she can grow up
218
00:08:14,610 --> 00:08:17,570
to do something more than raise kids.
-Yeah!
219
00:08:17,571 --> 00:08:20,309
And you're gonna go in there
and you're gonna get this job.
220
00:08:20,310 --> 00:08:21,441
Yeah!
221
00:08:21,443 --> 00:08:23,359
But not in that.
222
00:08:23,361 --> 00:08:24,971
Yeah.
223
00:08:24,972 --> 00:08:27,064
-I'm waitin'.
-For what?
224
00:08:27,065 --> 00:08:29,104
The "I told you so"
225
00:08:29,105 --> 00:08:32,821
'Cause I coddled Sheldon
and apparently ruined his life.
226
00:08:32,822 --> 00:08:36,419
Oh; I'm not gonna say that.
227
00:08:36,420 --> 00:08:40,729
I mean, you did coddle him and I
did tell ya... All right, I told you so.
228
00:08:40,730 --> 00:08:42,439
Thanks for not sayin' it.
229
00:08:42,440 --> 00:08:46,062
Well, what does he know?
He's just a dumb teenager.
230
00:08:46,175 --> 00:08:50,545
I guess it is normal for teenagers
to blame their parents for stuff.
231
00:08:50,546 --> 00:08:52,911
Sheldon's normal. That's a shocker.
232
00:08:52,912 --> 00:08:56,288
Great, the one normal thing he does is blame me.
233
00:08:56,290 --> 00:08:59,772
[chuckles] Someday his kids are
gonna tell him he's ruinin' their lives.
234
00:08:59,773 --> 00:09:01,306
You think?
235
00:09:01,308 --> 00:09:04,060
If he has 'em, they're gonna say it.
236
00:09:04,086 --> 00:09:06,199
So probably not.
237
00:09:06,200 --> 00:09:08,035
[Adult Sheldon:] Joke's on him.
238
00:09:08,036 --> 00:09:09,839
I did have kids.
239
00:09:09,840 --> 00:09:11,144
And joke's on me.
240
00:09:11,145 --> 00:09:14,178
They say it all the time.
241
00:09:16,810 --> 00:09:18,414
[door opens]
242
00:09:18,415 --> 00:09:20,459
Good morning.
243
00:09:20,460 --> 00:09:22,154
Oh, you're out and about early.
244
00:09:22,155 --> 00:09:23,944
Yeah, got a lot going on today.
245
00:09:23,945 --> 00:09:26,209
Connie's taking me out
shopping and then to the salon
246
00:09:26,210 --> 00:09:27,949
to get ready for my interview.
-Nice.
247
00:09:27,950 --> 00:09:29,424
A little mommy-daughter day?
248
00:09:29,425 --> 00:09:33,430
-Daddy-daughter day. Here ya go.
-I have work.
249
00:09:33,432 --> 00:09:35,909
Well, I like to think
fatherhood is a full-time job.
250
00:09:35,910 --> 00:09:37,174
How am I gonna feed her?
251
00:09:37,175 --> 00:09:39,609
I don't have the... you know.
252
00:09:39,610 --> 00:09:42,135
Formula's in the bag. Tag, you're it.
253
00:09:42,136 --> 00:09:43,914
Bye, CeeCee.
254
00:09:43,915 --> 00:09:45,919
[door closes]
255
00:09:45,920 --> 00:09:48,619
Well, looks like it's just me and you.
256
00:09:48,620 --> 00:09:50,749
Let me give you the tour.
257
00:09:51,126 --> 00:09:53,025
That's Axl Rose.
258
00:09:53,026 --> 00:09:54,902
He's awesome.
259
00:09:54,903 --> 00:09:57,818
That's the weight bench.
That's where Daddy gets ripped.
260
00:09:57,819 --> 00:09:59,349
Yeah.
261
00:09:59,350 --> 00:10:02,354
And that's the sink your
mom totally peed in once.
262
00:10:02,421 --> 00:10:05,554
It's true. I know, it's true.
263
00:10:05,555 --> 00:10:08,743
Ooh, Volvo... safe and flashy. Like me.
264
00:10:08,744 --> 00:10:11,443
Sheldon... I haven't had my coffee yet.
265
00:10:11,445 --> 00:10:13,169
I thought you might say that.
266
00:10:13,170 --> 00:10:15,486
Thank you. I'm not a coffee drinker.
267
00:10:15,487 --> 00:10:18,339
I hope you like seven sugars.
[coughs]
268
00:10:18,340 --> 00:10:20,434
So what's so important it got you outside?
269
00:10:20,435 --> 00:10:22,524
I had an idea that I think might be beneficial
270
00:10:22,525 --> 00:10:24,519
to both the university and me.
271
00:10:24,520 --> 00:10:26,264
An exclusive summer program led
272
00:10:26,265 --> 00:10:28,349
by a prestigious scientist of my choosing.
273
00:10:28,350 --> 00:10:30,139
I've got an idea.
274
00:10:30,140 --> 00:10:33,399
Apply to a school that already
has it, get in, and go there.
275
00:10:33,400 --> 00:10:37,359
Well, to be honest, with my current
r sum, I may not get in anywhere,
276
00:10:37,360 --> 00:10:39,449
which is why we need a program like this.
277
00:10:39,450 --> 00:10:41,754
Sheldon, we don't have the time or the resources
278
00:10:41,755 --> 00:10:44,324
to create a brand-new summer program.
279
00:10:44,325 --> 00:10:47,893
Oh, that's just sleepy talk. Take a
few more sips, let that sugar kick in.
280
00:10:47,914 --> 00:10:51,094
The answer is no.
281
00:10:51,520 --> 00:10:54,950
I knew I should have put whiskey in that coffee.
282
00:10:55,480 --> 00:10:58,379
[games dinging-♪]
283
00:10:58,380 --> 00:10:59,948
Whose baby?
284
00:10:59,985 --> 00:11:01,464
Mine.
285
00:11:01,466 --> 00:11:03,909
And you brought her to a gambling room?
286
00:11:03,910 --> 00:11:06,179
Why not? There's flashin' lights and fun noises.
287
00:11:06,180 --> 00:11:07,829
It's basically Chuck E. Cheese.
288
00:11:07,830 --> 00:11:10,879
-Can I touch her head for luck?
-No.
289
00:11:10,880 --> 00:11:14,005
Come on, I just washed my hands.
290
00:11:14,458 --> 00:11:16,978
Make it quick.
291
00:11:16,980 --> 00:11:20,749
Come on, baby. Uncle Wade needs a win.
292
00:11:20,750 --> 00:11:23,762
All right, that's enough.
293
00:11:23,763 --> 00:11:25,226
[beeping, dinging-♪]
294
00:11:25,227 --> 00:11:27,598
[-♪-♪-♪-♪-♪]
295
00:11:27,600 --> 00:11:29,589
That's what I'm talkin' about!
296
00:11:29,590 --> 00:11:32,634
I told you babies is good luck.
297
00:11:32,635 --> 00:11:34,769
Can I touch her head, too?
298
00:11:34,770 --> 00:11:38,384
All right, no one else is
touchin' my baby's head...
299
00:11:38,638 --> 00:11:40,462
for free.
300
00:11:40,464 --> 00:11:42,113
How much?
301
00:11:42,115 --> 00:11:43,469
Five bucks.
302
00:11:43,471 --> 00:11:46,086
-Worth it.
-Sold.
303
00:11:52,910 --> 00:11:54,549
[door slams][Meemaw:] Hey, dummy.
304
00:11:54,550 --> 00:11:56,159
We need to talk.
305
00:11:56,160 --> 00:11:59,159
If it's about CeeCee being here, I can explain.
306
00:11:59,160 --> 00:12:00,429
Where is she?
307
00:12:00,430 --> 00:12:02,870
[Wade:]Right here.
308
00:12:04,400 --> 00:12:05,904
[whispers] Really?
309
00:12:05,905 --> 00:12:09,064
It's fine. He's got, like, 15 grandkids.
310
00:12:09,066 --> 00:12:10,919
We'll get back to that.
311
00:12:10,920 --> 00:12:15,829
I have spent my day listening
to Mandy bitch about you.
312
00:12:15,830 --> 00:12:18,469
-Well, I don't suppose you stuck up for me?
-No!
313
00:12:18,470 --> 00:12:20,673
If you really want to be with that girl,
314
00:12:20,675 --> 00:12:22,927
you will not be the one to stand in her way.
315
00:12:22,929 --> 00:12:24,986
I'm not trying to.
316
00:12:25,566 --> 00:12:28,205
I just want to do what's best for CeeCee.
317
00:12:28,470 --> 00:12:29,676
Obviously.
318
00:12:29,938 --> 00:12:32,589
Don't you think she deserves
a mom who's home with her?
319
00:12:32,590 --> 00:12:37,165
I think she deserves a mom who's
happy and supported by her dad.
320
00:12:37,650 --> 00:12:38,814
Huh.
321
00:12:38,815 --> 00:12:41,035
Why is that woman touchin' her head?
322
00:12:41,036 --> 00:12:45,520
I'll handle it; Hey! You got to pay for that.
323
00:12:48,270 --> 00:12:50,920
[sighs] Come on, Cooper.
324
00:12:50,986 --> 00:12:54,902
See? He's been here since
this morning. He won't leave.
325
00:12:54,903 --> 00:12:57,719
-What do you want me to do?
-Get him to leave.
326
00:12:57,721 --> 00:13:01,088
Oh, good, you're both here.
This will go faster with three of us.
327
00:13:01,089 --> 00:13:03,897
Now, do it! Give him the boot.
328
00:13:03,899 --> 00:13:07,069
[laughs]
Trying to solve unified field theory?
329
00:13:07,070 --> 00:13:08,634
Yes. Who needs a summer program
330
00:13:08,635 --> 00:13:10,802
if you can solve what Albert Einstein couldn't.
331
00:13:10,803 --> 00:13:12,907
Let's see Caltech say no to this.
332
00:13:12,909 --> 00:13:14,365
Sheldon, you're not gonna solve this
333
00:13:14,366 --> 00:13:17,044
in an afternoon. Or ever.
334
00:13:17,046 --> 00:13:19,021
Well, I need to do something to stand out.
335
00:13:19,022 --> 00:13:22,761
I think you're putting too much
pressure on this summer program.
336
00:13:22,762 --> 00:13:24,676
You can apply next year.
337
00:13:24,677 --> 00:13:25,941
I can't wait a whole nother year.
338
00:13:25,942 --> 00:13:27,461
I'll fall even further behind.
339
00:13:27,462 --> 00:13:29,246
And then when I'm applying to Columbia,
340
00:13:29,247 --> 00:13:31,128
Sam will be using her letter of recommendation
341
00:13:31,129 --> 00:13:33,157
to get into Caltech, and
then when I apply to Caltech,
342
00:13:33,158 --> 00:13:35,332
they'll say, "Oh, you're
from East Texas Tech, too.
343
00:13:35,333 --> 00:13:37,707
"Well, you must know Sam, she's
been here a year longer than you
344
00:13:37,709 --> 00:13:39,737
and you'll never catch up."
345
00:13:39,738 --> 00:13:41,512
I think you need to calm down.
346
00:13:41,513 --> 00:13:43,485
I can't calm down. I have to keep pushing myself
347
00:13:43,487 --> 00:13:45,459
or I'll fall farther and
farther behind until I'm a...
348
00:13:45,461 --> 00:13:46,948
aging professor in a small university
349
00:13:46,949 --> 00:13:48,653
with nothing to show for my work.
350
00:13:48,654 --> 00:13:50,791
Ouch, I think he's talking about you.
351
00:13:50,792 --> 00:13:53,652
-I think he's talking about us.
-No.
352
00:13:53,653 --> 00:13:55,607
I'm wasting too much time sleeping at night.
353
00:13:55,608 --> 00:13:56,982
In fact, where's the coffee machine?
354
00:13:56,983 --> 00:13:59,487
Perhaps it is time I start
chasing the caffeine dragon.
355
00:13:59,488 --> 00:14:01,607
-Sheldon, listen to us.
-Why should I?
356
00:14:01,608 --> 00:14:03,060
You let this happen to me.
357
00:14:03,061 --> 00:14:05,529
You failed as my mentors.
358
00:14:07,542 --> 00:14:08,960
What are you doing?!
359
00:14:08,961 --> 00:14:11,111
You're still the student,
this is still my office,
360
00:14:11,112 --> 00:14:13,912
and it's time for you to leave.
361
00:14:14,897 --> 00:14:17,713
I'm afraid he's right.
362
00:14:22,402 --> 00:14:26,738
[Mandy gasps]
There she is.
363
00:14:26,739 --> 00:14:28,911
Hi!
364
00:14:28,912 --> 00:14:31,311
Um, why does she smell like smoke?
365
00:14:31,312 --> 00:14:33,289
Oh, she hung out with me in the gambling room.
366
00:14:33,290 --> 00:14:35,166
-What?
-She was a hit.
367
00:14:35,167 --> 00:14:37,627
Everybody said she was good luck.
368
00:14:37,628 --> 00:14:40,973
-Okay, so I-I guess it went well?
-It did.
369
00:14:40,974 --> 00:14:43,367
So, if you get that job,
370
00:14:43,368 --> 00:14:45,903
I'm all for it.
371
00:14:46,052 --> 00:14:49,447
[CeeCee fussing]
-Okay, good.
372
00:14:49,602 --> 00:14:52,082
What's wrong?
373
00:14:53,472 --> 00:14:57,780
Today was the longest I've been
away from her, and it was awful.
374
00:14:58,063 --> 00:15:01,333
So you don't want the job?
375
00:15:01,335 --> 00:15:03,171
I-I don't know.
376
00:15:03,172 --> 00:15:06,427
I think you should give it a shot.
377
00:15:06,428 --> 00:15:09,022
-Really?
-Well, you were all excited about it.
378
00:15:09,023 --> 00:15:11,945
And if you get the job, you can still say no.
379
00:15:12,582 --> 00:15:14,001
Yeah, that's a good point.
380
00:15:14,002 --> 00:15:16,615
I'd love to see you on TV.
381
00:15:16,616 --> 00:15:17,587
Aw.
382
00:15:17,588 --> 00:15:20,343
Then I can say I slept with that girl on TV.
383
00:15:20,345 --> 00:15:22,431
Okay, well...
384
00:15:24,122 --> 00:15:28,162
♪ Raindrops are falling on my head ♪
385
00:15:28,164 --> 00:15:29,894
♪ And just like the guy ♪
386
00:15:29,895 --> 00:15:33,983
♪ Whose feet are too big for his bed ♪
387
00:15:33,984 --> 00:15:36,286
♪ Nothing seems to fit ♪
[door opens, closes]
388
00:15:36,287 --> 00:15:38,325
♪ Those raindrops... ♪
389
00:15:38,326 --> 00:15:39,880
Why are you listening to this?
390
00:15:39,881 --> 00:15:42,059
I was upset, and this was
the most angst-filled song
391
00:15:42,060 --> 00:15:44,218
I could find in Mom's record collection.
392
00:15:44,219 --> 00:15:45,554
What's wrong?
393
00:15:45,555 --> 00:15:47,781
These are grown-up problems.
You wouldn't understand.
394
00:15:47,782 --> 00:15:48,866
Okay, bye.
395
00:15:48,867 --> 00:15:51,517
I was the youngest student
at the university, and now_
396
00:15:51,518 --> 00:15:54,046
I thought I wouldn't understand your problems.
397
00:15:54,566 --> 00:15:56,696
Well, you're all I've got.
398
00:15:56,697 --> 00:15:59,874
I always assumed that I'd be the
youngest student in grad school,
399
00:15:59,875 --> 00:16:01,707
and then the youngest
person to win the Nobel Prize,
400
00:16:01,708 --> 00:16:03,536
and now it's all slipping away.
401
00:16:03,537 --> 00:16:05,581
No one cares how old you are.
402
00:16:05,582 --> 00:16:06,864
Really?
403
00:16:06,866 --> 00:16:09,783
You don't think I get treated special
because of my age and intellect?
404
00:16:09,785 --> 00:16:12,983
I guess you do get everything
you want all the time.
405
00:16:12,984 --> 00:16:15,229
-See?
-And whenever you're obnoxious
406
00:16:15,230 --> 00:16:17,216
it's always, "Poor Sheldon,
he doesn't know any better."
407
00:16:17,217 --> 00:16:19,543
Exactly, "Poor Sheldon."
408
00:16:19,544 --> 00:16:21,848
At grad school, everybody's going to be smart.
409
00:16:21,849 --> 00:16:23,771
If I'm not the youngest,
how am I gonna stand out?
410
00:16:23,772 --> 00:16:26,686
Sheldon; You're a kid talking
about going to grad school.
411
00:16:26,687 --> 00:16:30,256
-You have no problems.
-I knew you wouldn't understand.
412
00:16:30,257 --> 00:16:32,307
I do... instead of being a kid genius,
413
00:16:32,308 --> 00:16:34,611
you're worried you're just
gonna be a regular genius,
414
00:16:34,612 --> 00:16:37,346
which is a stupid thing
for a genius to worry about.
415
00:16:37,347 --> 00:16:38,961
Well, stupid or not,
416
00:16:38,962 --> 00:16:42,069
I may not get to go to Caltech until I'm 15.
417
00:16:42,218 --> 00:16:44,011
Wait, this is about when you move out?
418
00:16:44,012 --> 00:16:45,136
Yes.
419
00:16:45,137 --> 00:16:47,144
I take it back, this is a big deal.
420
00:16:47,145 --> 00:16:50,936
♪ Because I'm free ♪
421
00:16:50,937 --> 00:16:54,130
♪ Nothing's worrying me. ♪
422
00:16:54,131 --> 00:16:55,155
All right.
423
00:16:55,156 --> 00:16:57,761
So, we're just gonna put you
on tape and see how it goes.
424
00:16:57,762 --> 00:17:00,461
Okay. Uh, I'm ready.
425
00:17:00,462 --> 00:17:01,929
Okay.
426
00:17:01,930 --> 00:17:04,765
In three...
[mouthing]
427
00:17:05,446 --> 00:17:09,341
All right, let's take a look
at our forecast for tonight.
428
00:17:09,342 --> 00:17:11,527
Winds from the west are headed our way,
429
00:17:11,528 --> 00:17:15,002
taking temperatures down to a cool 43 degrees.
430
00:17:15,003 --> 00:17:16,607
But you know what they say in Texas...
431
00:17:16,608 --> 00:17:19,131
If you don't like the weather, wait five minutes.
432
00:17:19,132 --> 00:17:22,131
Actually, I've never said that,
but my Aunt Bonnie does.
433
00:17:22,132 --> 00:17:26,668
She's not wrong though, because
those chilly days are gonna pass us by,
434
00:17:26,669 --> 00:17:29,901
and by the weekend we're looking at sunny and 72.
435
00:17:29,902 --> 00:17:31,904
[Adult Sheldon:] Mandy
was proving that new mothers
436
00:17:31,905 --> 00:17:34,191
could do anything anyone else could do.
437
00:17:34,192 --> 00:17:36,576
In fact, they could do more,
438
00:17:36,577 --> 00:17:39,016
like make their own milk,
439
00:17:39,017 --> 00:17:40,801
right there, on camera.
440
00:17:40,802 --> 00:17:43,679
Everything okay?
441
00:17:43,680 --> 00:17:45,625
Not if you live on the coast,
442
00:17:45,626 --> 00:17:47,734
because there is a storm front building,
443
00:17:47,735 --> 00:17:50,594
so we need to keep an eye on, uh,
444
00:17:50,595 --> 00:17:51,619
these clouds
445
00:17:51,620 --> 00:17:52,996
right here.
446
00:17:52,997 --> 00:17:55,742
Uh, but there's a low-pressure system building,
447
00:17:55,743 --> 00:17:57,471
um, over here,
448
00:17:57,472 --> 00:17:59,086
and, uh,
449
00:17:59,087 --> 00:18:01,001
well, then, that could bring rain to, uh,
450
00:18:01,002 --> 00:18:03,752
to this whole area here.
451
00:18:03,782 --> 00:18:05,694
So, for Channel 7 weather,
452
00:18:05,701 --> 00:18:07,749
I'm Mandy McAllister.
453
00:18:07,750 --> 00:18:09,621
Good night.
454
00:18:14,772 --> 00:18:17,601
And I just wanted to say
I'm sorry for my behavior.
455
00:18:17,602 --> 00:18:19,277
I realized that I'm going to age out
456
00:18:19,278 --> 00:18:21,471
of being a child prodigy regardless of your help.
457
00:18:21,472 --> 00:18:23,221
I appreciate that.
458
00:18:23,222 --> 00:18:26,155
It takes maturity to admit when you're wrong.
459
00:18:26,157 --> 00:18:28,261
I know, even this apology is grown-up.
460
00:18:28,262 --> 00:18:29,905
Well, this is all a disaster.
461
00:18:29,906 --> 00:18:32,609
Son, it's not. Believe me, no one is more excited
462
00:18:32,610 --> 00:18:34,531
for you to go to grad school than I am.
463
00:18:34,532 --> 00:18:36,687
I don't know, you should talk to my sister.
464
00:18:36,688 --> 00:18:38,528
Anyway, thank you for hearing me out.
465
00:18:38,529 --> 00:18:41,497
Actually, Sheldon, I do have some news.
466
00:18:41,498 --> 00:18:45,416
I reached out to a colleague who's
doing a summer research program
467
00:18:45,417 --> 00:18:49,774
at the University of Heidelberg,
and I think I can get you in.
468
00:18:49,775 --> 00:18:51,509
Heidelberg, Germany?
469
00:18:51,510 --> 00:18:53,580
A summer program 5,000 miles away.
470
00:18:53,581 --> 00:18:55,325
Only a fool would say no to that.
471
00:18:55,326 --> 00:18:57,851
Well, that would certainly help
my grad school applications.
472
00:18:57,852 --> 00:19:01,996
[Sturgis:] Yes, and they're doing
exciting work on superstrings.
473
00:19:01,997 --> 00:19:04,647
Fantastisch. That's German for "fantastic."
474
00:19:04,648 --> 00:19:06,552
Ich helfe dir beim packen.
475
00:19:06,553 --> 00:19:09,450
That's German for "I'll help you pack."
476
00:19:09,451 --> 00:19:11,451
---oOo---
37245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.