All language subtitles for When.Evil.Lurks.2023When.Evil.Lurks.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,923 Hai sentito? 2 00:01:16,911 --> 00:01:20,498 È la nostra terra? - No, è nella foresta. 3 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 Forse Ruiz? 4 00:01:26,712 --> 00:01:27,712 O qualche bracconiere? 5 00:01:27,713 --> 00:01:30,257 No, un bracconiere non spara così tanto. 6 00:01:35,471 --> 00:01:38,224 - Prendiamo i cani? - No, ci vedranno. 7 00:01:39,266 --> 00:01:40,351 Ne ho contati tre. 8 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Poi si è fermato. E altri due. 9 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 Non stanno cacciando. 10 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 Non è un fucile. 11 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 È un revolver. 12 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Prendi un cappotto. 13 00:02:12,883 --> 00:02:15,651 Era qui o da Ruiz? - Era vicino. 14 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 Partiremo all'alba. 15 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 QUANDO IL MALE È IN AGGUATO 16 00:02:46,357 --> 00:02:49,831 sottotitoli a cura di francescovecchi 17 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Merda. 18 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 Un puma? 19 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 C'era un grosso puma che si aggirava nei dintorni. 20 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 Ha mangiato le capre di Ruiz. 21 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Questo non è Ruiz? 22 00:04:44,410 --> 00:04:46,078 Stava cacciando il puma. 23 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 Ha avuto la peggio. 24 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 No. 25 00:04:51,223 --> 00:04:54,510 Questo ragazzo è stato tagliato con qualcosa di affilato. 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Cosa facciamo? 27 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 Dobbiamo segnalarlo. 28 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Questi sono pezzi di qualcosa. 29 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 L'ho visto da qualche parte. 30 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 A cosa serve? 31 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 Non lo so, fratello. 32 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Ora siamo da Ruiz. 33 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Dobbiamo dirglielo. 34 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 O alla polizia? 35 00:05:49,933 --> 00:05:51,684 E se l'assassino fosse Ruiz? 36 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 Lo ha sorpreso a rubare e lo ha ucciso. 37 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz non avrebbe tagliato qualcuno a metà, stai zitto. 38 00:05:59,985 --> 00:06:04,572 Lo fa a pezzi, lo fa sparire, lo dà in pasto ai maiali.... - Cosa è successo con Ruiz? 39 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Perché? 40 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 È successo qualcosa con Ruiz che non mi stai dicendo? 41 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 Non gli piacciamo. 42 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 Tu non gli piaci! 43 00:06:27,096 --> 00:06:30,599 Stava andando... o arrivando. 44 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 Stava prendendo una scorciatoia per la collina. 45 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 A casa di Maria Elena. 46 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Era un parente? 47 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Cos'è questa lingua? 48 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 L'ho già vista. 49 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - Forse russo? - Russo? 50 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Guarda, Maria Elena Gomez. 51 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 Cosa succede a questi cani? 52 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Ciao, Maria Elena. 53 00:07:23,235 --> 00:07:24,569 Come stai? 54 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 È da tanto che non ci vediamo. 55 00:07:27,239 --> 00:07:31,118 Siamo qui per gli spari di ieri sera, li hai sentiti? 56 00:07:31,577 --> 00:07:35,914 Ci siamo guardati intorno con Jimmy e i cani, nelle vicinanze. 57 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 Abbiamo trovato qualcuno che forse conosci. 58 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 Aspettavi qualcuno? 59 00:07:44,631 --> 00:07:47,176 Perché non arriverà. 60 00:07:47,653 --> 00:07:50,753 Ha avuto un problema. - Quando arriverà? 61 00:07:50,804 --> 00:07:56,913 Doveva arrivare molto tempo fa. Lo stiamo aspettando. 62 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 Che si occupi di mio figlio. 63 00:08:00,105 --> 00:08:02,107 Uriel? - Sì. 64 00:08:04,006 --> 00:08:06,305 Deve uccidere mio figlio. 65 00:08:07,920 --> 00:08:10,144 Deve uccidere Uriel. 66 00:08:42,940 --> 00:08:46,999 È posseduto, è marcio da molto tempo. 67 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 Stavamo aspettando che si sbarazzassero di lui. 68 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 È colpa mia. 69 00:08:54,284 --> 00:08:59,039 Pensavo che pregando saremmo riusciti a guarirlo. 70 00:09:00,040 --> 00:09:04,253 Abbiamo acceso una candela al Santo... - Le chiese sono morte, signora. 71 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Morte. 72 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 Avevamo paura di parlare. 73 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Avevamo paura di essere cacciati dalla terra da Ruiz e dai vicini. 74 00:09:13,762 --> 00:09:14,762 Non abbiamo nulla. 75 00:09:14,763 --> 00:09:16,932 Non abbiamo un posto dove andare. 76 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 Pensavamo di poterlo guarire. 77 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 Ci siamo presi cura di lui per non farlo morire. 78 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 Così possono ucciderlo. 79 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 Ma ci sta mettendo troppo tempo. 80 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 L'avete segnalato? 81 00:09:32,906 --> 00:09:36,285 Un anno fa, o più. - Un anno? 82 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 A chi l'hai detto? 83 00:10:11,317 --> 00:10:15,240 Al figlio della signora? - Sì, quello più grande. 84 00:10:15,726 --> 00:10:19,366 Non ha parlato con me. E a lei, sovrintendente? 85 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 L'avete visto? 86 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Beh... 87 00:10:28,211 --> 00:10:29,754 Che cosa hai visto? 88 00:10:29,755 --> 00:10:31,047 Dimmi. 89 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Hai mai visto un uomo marcio prima d'ora? 90 00:10:33,925 --> 00:10:34,925 Allora? 91 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 Come fai a saperlo? 92 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 Come si dice, Gutierrez, 93 00:10:40,766 --> 00:10:42,350 quando ne vedi uno, lo riconosci. 94 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 E noi l'abbiamo riconosciuto, facile. 95 00:10:45,346 --> 00:10:49,732 - Siete impressionati. - Molti casi di possessione sono falsi. 96 00:10:49,733 --> 00:10:51,442 E siamo qui, in mezzo al nulla... 97 00:10:51,443 --> 00:10:53,110 Uriel sta morendo! 98 00:10:53,111 --> 00:10:55,112 È gonfio, è una palla di pus. 99 00:10:55,113 --> 00:10:56,947 Portate il sindaco. 100 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 Dammi il telefono. 101 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 Chiamalo. 102 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Dammi il numero, lo faccio io, senza problemi. 103 00:11:02,745 --> 00:11:05,812 Devi affrontare la questione! - Nessuno mi dice cosa fare. 104 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Soprattutto tu, Yazurlo. 105 00:11:08,001 --> 00:11:09,043 Soprattutto tu. 106 00:11:09,044 --> 00:11:10,711 Ci è voluto un anno. 107 00:11:10,712 --> 00:11:13,714 È passato un anno intero e hai mandato il pulitore solo ieri. 108 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 Non alzare la voce. 109 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Nessuno me ne ha parlato. 110 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Avrai un periodo difficile, di nuovo. 111 00:11:22,891 --> 00:11:26,608 Non mi credi, vero? - Lascialo. 112 00:11:26,853 --> 00:11:31,237 Dammi una scusa per rinchiuderti. Non uscirai facilmente, pazzoide. 113 00:11:31,358 --> 00:11:32,900 Calma, fratello. 114 00:11:33,002 --> 00:11:38,532 Abbiamo trovato il pulitore morto. L'abbiamo trovato a pezzi, non capisci? 115 00:11:38,601 --> 00:11:40,489 C'è un protocollo per casi come questo. 116 00:11:42,494 --> 00:11:45,840 Noi chiamiamo, la Sanità pubblica arriva e risolve il problema. 117 00:11:45,997 --> 00:11:46,997 Fatto. 118 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Ecco cosa faremo. 119 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Fate come volete. 120 00:11:53,004 --> 00:11:57,508 Perché è stato ucciso il pulitore? - Chi? 121 00:11:57,709 --> 00:11:59,805 Lo ha ucciso Ruiz? 122 00:12:00,345 --> 00:12:01,345 Ruiz? 123 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 Dubito di tutto. 124 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 Siamo nel culo del mondo. 125 00:12:07,227 --> 00:12:09,228 Perché dovrebbe esserci un posseduto qui? 126 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Cosa stai dicendo? 127 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 Non verranno a vedere il corpo. 128 00:12:16,403 --> 00:12:19,275 Nemmeno il marcio, mi hanno detto. 129 00:12:20,157 --> 00:12:22,815 Hanno detto che non è un loro problema. 130 00:12:22,853 --> 00:12:24,904 Se ne sono lavati le mani. 131 00:12:26,037 --> 00:12:28,626 Ma qualcuno lo ha ucciso, Ruiz. 132 00:12:29,332 --> 00:12:31,918 Qualcuno ha cercato di impedire che il pulitore arrivasse a casa di Maria. 133 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 E il sindaco? 134 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Lo chiamarono. 135 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 Lo sapeva, un anno fa. 136 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 Ha lasciato che passasse. 137 00:12:42,971 --> 00:12:44,805 Ha detto che pensava fosse già risolto. 138 00:12:44,806 --> 00:12:49,351 Ci hanno chiesto di non parlare, o saremo marchiati e questo posto non avrà più valore. 139 00:12:49,352 --> 00:12:52,326 Una città fantasma, Ruiz. Perdiamo tutto. 140 00:12:52,397 --> 00:12:58,110 Ci hanno suggerito di andarcene finché non mandano un nuovo pulitore dal Ministero. 141 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 Quando? 142 00:12:59,988 --> 00:13:01,155 Non l'hanno detto. 143 00:13:01,156 --> 00:13:05,035 Non c'è tempo, Uriel sta per morire, non possiamo aspettare un pulitore. 144 00:13:09,456 --> 00:13:14,335 Andate via, chiudete le bocche e andate via. 145 00:13:14,336 --> 00:13:19,257 Dovremo armarci. - Contro cosa? 146 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 I miei cani sono partiti un mese fa. 147 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 Loro quattro. 148 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 Prima fanno impazzire gli animali, dicono. 149 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Poi fanno impazzire anche i defunti. 150 00:13:42,531 --> 00:13:43,531 Cosa dobbiamo fare? 151 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 Qualcosa, dobbiamo fare qualcosa. 152 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Forse dobbiamo mettere tutto all'asta. 153 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Andrcene prima che questo diventi virale. 154 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 I fratelli ingenui. 155 00:13:55,669 --> 00:13:57,419 Era una messinscena. 156 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 È stato lo Stato. 157 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 Vogliono la mia terra. 158 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 Per questo ci abbandonano, non gli importa di noi. 159 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 Un posseduto qui. 160 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 Non l'avrei mai immaginato. 161 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, dove stai andando? 162 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Non fare stupidaggini. 163 00:14:45,635 --> 00:14:47,428 Santa Maria! 164 00:14:47,429 --> 00:14:48,596 Signor Ruiz. 165 00:14:48,597 --> 00:14:51,057 Dio, cosa stai facendo? 166 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 Che cosa stai facendo? 167 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Figli di puttana... 168 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 Guardate cosa hanno portato. 169 00:15:04,696 --> 00:15:07,281 Hanno portato la cosa più disgustosa nella mia terra. 170 00:15:07,411 --> 00:15:10,618 Non sparare. Signor Ruiz, non spari, per favore. 171 00:15:10,619 --> 00:15:12,579 Devo farlo. 172 00:15:13,288 --> 00:15:16,040 Non si uccide il male in questo modo, sarà peggio. 173 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 Se lo uccidi, muori. 174 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 Prenderà i nostri corpi, prenderà le nostre anime. 175 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 Non farlo, per favore, peggiorerà le cose. 176 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Peggio. 177 00:15:27,470 --> 00:15:30,012 Deve essere fatto da un professionista. 178 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Chiudi il becco, stronza. 179 00:15:33,558 --> 00:15:38,395 Avrei dovuto bruciare la tua casa quando sei venuta qui, con la tua sporcizia. 180 00:15:38,396 --> 00:15:40,314 Contamini tutto. 181 00:15:40,315 --> 00:15:41,649 Tutto. 182 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Figli di puttana. 183 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Figli di puttana. 184 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Uccidimi, Ruiz. 185 00:15:49,407 --> 00:15:53,787 Ti prego, codardo, uccidimi. 186 00:15:56,581 --> 00:16:04,839 Prima di passare al ventre di Jimena e possedere la vita che cresce dentro di lei. 187 00:16:06,841 --> 00:16:13,473 Sarai il primo che visiterò quando sarò liberato. 188 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 Armando. 189 00:16:46,172 --> 00:16:49,299 Che cosa hai fatto? Dimmi che non hai fatto male a nessuno. 190 00:16:49,300 --> 00:16:51,552 Sta giocando, tutto qui. 191 00:16:51,553 --> 00:16:54,722 Può fare quello che vuole, gioca con noi. 192 00:16:54,723 --> 00:16:55,764 Apri il finestrino. 193 00:16:55,765 --> 00:16:57,474 Ci schernisce. 194 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Armando. 195 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 È vivo, non l'ha fatto. 196 00:17:02,647 --> 00:17:03,731 Dovete andarvene. 197 00:17:03,732 --> 00:17:05,649 Stiamo pensando di andarcene. 198 00:17:05,650 --> 00:17:07,401 Fanculo a tutto, Ruiz. 199 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 No, deve andarsene lui. 200 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 Dobbiamo portarlo via. 201 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 A due o tre ore da qui. Il più lontano possibile. 202 00:17:16,369 --> 00:17:19,163 - È troppo rischioso. - Rischioso è averlo qui. 203 00:17:19,164 --> 00:17:22,584 - Non sappiamo come fare. - Vigliacchi. 204 00:17:24,210 --> 00:17:28,465 Lo farò con te, o lo farò da solo. 205 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 Questa è la mia terra. 206 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 Il marcio deve essere rimosso prima che faccia marcire il resto. 207 00:17:40,935 --> 00:17:44,147 Hai una famiglia, Pedro. Non è vero? 208 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Fallo per loro. 209 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Correte il rischio. 210 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 Cosa stai facendo? 211 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 Signor Ruiz. 212 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 Non fategli del male. 213 00:17:56,242 --> 00:17:58,535 Cosa stai facendo? Non fargli del male. 214 00:17:58,536 --> 00:18:00,579 È troppo grande, non passerà. 215 00:18:00,580 --> 00:18:02,331 Non lo tocco. 216 00:18:02,332 --> 00:18:05,417 Porta una corda, gli leghiamo i piedi e lo trasciniamo come un maiale. 217 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 Cosa stai facendo? 218 00:18:07,545 --> 00:18:08,587 Lo porto via. 219 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 Portarlo via? Dove? 220 00:18:13,718 --> 00:18:15,135 Stanno portando via tuo fratello. 221 00:18:15,136 --> 00:18:17,179 Vai a prendere una corda o una cinghia per legarlo. 222 00:18:17,180 --> 00:18:19,306 Una corda? Solleviamolo usando le lenzuola. 223 00:18:19,307 --> 00:18:20,849 Afferra le lenzuola. 224 00:18:20,850 --> 00:18:22,643 - Si romperanno. - Non si romperanno. 225 00:18:22,644 --> 00:18:25,479 Ha ragione, tenetegli i piedi e solleviamolo. 226 00:18:26,648 --> 00:18:27,773 Insieme. 227 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 Uno, due, tre, ora. 228 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Forza, insieme. 229 00:18:33,822 --> 00:18:35,656 Più forte, più forte. 230 00:18:35,657 --> 00:18:37,199 Aspetta, guarda. 231 00:18:37,200 --> 00:18:38,368 Guarda! 232 00:18:42,497 --> 00:18:44,456 Brutto stronzo. 233 00:18:44,457 --> 00:18:46,458 Lo state uccidendo. 234 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 Esci, moccioso, o ti uccido. 235 00:18:49,003 --> 00:18:51,588 Afferralo, tira. 236 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 Qui, tira. 237 00:18:53,758 --> 00:18:55,634 Forza, forza, tira. 238 00:18:55,635 --> 00:18:57,594 È bloccato. 239 00:18:57,595 --> 00:18:59,513 È pieno di merda. 240 00:18:59,514 --> 00:19:01,265 Non toccatelo! 241 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Uniamoci. 242 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Prendetelo. 243 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Fate attenzione ai gradini. 244 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Attenzione. 245 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Tira, merda. 246 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Ecco, insieme. 247 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Insieme. 248 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 Sono stanco, sta cadendo. 249 00:19:18,366 --> 00:19:20,450 Più forte, tienilo lì. 250 00:19:20,451 --> 00:19:22,536 Sta cadendo. 251 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 Ci serve una coperta. 252 00:19:27,375 --> 00:19:28,625 Vai a prendere una coperta. 253 00:19:28,626 --> 00:19:30,378 Sbrigati, stronzo. 254 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 Lo buttiamo qui o più in là? 255 00:20:15,715 --> 00:20:16,798 Quanto siamo lontani? 256 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Trecento chilometri. 257 00:20:19,886 --> 00:20:23,389 Andiamo più lontano, forse un altro centinaio. 258 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Controlliamo e guidiamo per altri cento. 259 00:20:29,020 --> 00:20:31,229 Che odore, dannazione. 260 00:20:31,230 --> 00:20:33,441 - L'hai toccato? - No, no. 261 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Dobbiamo bruciare i vestiti. 262 00:20:41,366 --> 00:20:42,366 Abbiamo fatto bene. 263 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 Siete stati bravi. 264 00:20:47,705 --> 00:20:49,456 È stata la cosa giusta da fare. 265 00:20:49,457 --> 00:20:51,291 Attenzione. Attenzione! 266 00:20:51,292 --> 00:20:52,710 Dannazione. 267 00:20:53,920 --> 00:20:55,712 L'hai colpito? - No. 268 00:20:55,713 --> 00:20:57,547 Da dove viene il marmocchio? 269 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 Lo stronzo andava a scuola. 270 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Stronzo! 271 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Figlio di puttana, proprio quello che ci voleva. 272 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 Dannazione! 273 00:21:24,575 --> 00:21:27,412 Lo lasciamo qui? - Sì. 274 00:21:27,662 --> 00:21:28,912 E se annega? 275 00:21:28,913 --> 00:21:30,164 È un po' asciutto. 276 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 Dannazione! 277 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 Cosa è successo? 278 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 Ha saltato? 279 00:21:39,508 --> 00:21:40,883 Non può muoversi. 280 00:21:41,926 --> 00:21:45,930 No, è successo quando abbiamo sterzato, quando ha quasi colpito il bambino. 281 00:21:46,889 --> 00:21:48,515 Ti avevo chiesto di tenerlo d'occhio, Jimmy. 282 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 Non l'ho visto. 283 00:21:49,435 --> 00:21:50,934 Come hai fatto a non vederlo? 284 00:21:50,935 --> 00:21:52,352 Non l'ho visto. 285 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 Ho visto che abbiamo quasi ucciso un bambino. 286 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 Quanto è passato dal bambino? 287 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Venti minuti. 288 00:22:01,739 --> 00:22:03,614 - Sicuro? - Più o meno. 289 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 È lì dietro. 290 00:22:06,576 --> 00:22:08,202 Lo carichiamo di nuovo? 291 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 È finita. 292 00:22:11,831 --> 00:22:14,124 È abbastanza lontano. 293 00:22:14,125 --> 00:22:16,544 Non è un nostro problema, cazzo. 294 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 295 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Quella capra. 296 00:25:44,794 --> 00:25:45,794 Tu. 297 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Vattene, figlio di puttana. 298 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 299 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Non farlo, aspetta. 300 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 Non sparare alla bestia con un'arma da fuoco. 301 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 Ci condannerai, amore. 302 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 Saremo genitori, non farlo, ti prego. 303 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Vattene! 304 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Vattene, stronzo. 305 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Vattene. 306 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 Sono andato da Ruiz. 307 00:28:38,509 --> 00:28:40,176 Era morto. 308 00:28:40,177 --> 00:28:42,178 E anche sua moglie. 309 00:28:42,179 --> 00:28:44,056 Mia madre è scomparsa. 310 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 Cosa vuoi dire? Dov'è? 311 00:28:47,017 --> 00:28:51,354 È successo qualcosa, avete sbagliato a portare via Uriel. 312 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Hai visto Ruiz morto? 313 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Lasciami stare qui, non voglio tornare da solo. 314 00:29:00,614 --> 00:29:02,490 Non puoi restare, vattene. 315 00:29:02,491 --> 00:29:04,534 Per favore, sto morendo di freddo. 316 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 Per favore, signor Yazurlo. 317 00:29:09,039 --> 00:29:13,335 Nella stanza della sella, troverai qualcosa per stare al caldo. 318 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 Non voglio che rimanga. 319 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 Se ne va all'alba. 320 00:29:19,133 --> 00:29:21,009 È armato, lo sai? 321 00:29:21,010 --> 00:29:22,218 Sei armato? 322 00:29:22,219 --> 00:29:24,512 Sì, signore, ho una 38. 323 00:29:24,513 --> 00:29:26,182 Dagliela. 324 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 Va via non appena spunta il sole. 325 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 Non tornare mai più. 326 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 Devo dirvi una cosa. 327 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 Non usate luci elettriche. 328 00:29:50,626 --> 00:29:52,917 Le sue ombre richiamano il male. 329 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 Perché l'hai lasciato rimanere? 330 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - Ha paura, Jimmy. - Non mi dire. 331 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Gli credi? 332 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 Sua madre non lo abbandonerebbe. 333 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Perché dovrebbe? 334 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Sta mentendo. 335 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Cinque. 336 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 Non prenderemo nulla dalla casa. 337 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 Oggetti di valore? 338 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 No. 339 00:30:32,540 --> 00:30:35,501 Niente che stava qui, in questo posto. 340 00:30:37,503 --> 00:30:41,590 Niente vestiti, niente ricordi. 341 00:30:45,177 --> 00:30:52,268 Andiamo in città, prendo i miei figli e ce ne andiamo. 342 00:31:30,723 --> 00:31:32,056 Apri. 343 00:31:32,057 --> 00:31:34,685 Sono io, Pedro, dobbiamo parlare. 344 00:31:37,396 --> 00:31:39,022 Che succede, Pedro? 345 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 Dobbiamo parlare, fammi entrare. 346 00:31:44,028 --> 00:31:46,946 Sabrina lo sa? Non ha detto nulla. 347 00:31:46,947 --> 00:31:48,406 Devo parlare, fammi entrare. 348 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Aspetta. 349 00:31:49,450 --> 00:31:50,617 Non puoi entrare. 350 00:31:50,618 --> 00:31:52,201 Aspettare cosa? 351 00:31:52,202 --> 00:31:54,078 Dai, fammi entrare in casa mia. 352 00:31:54,079 --> 00:31:55,539 Cosa stai facendo? 353 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 Sveglia anche Sabrina e i bambini. 354 00:31:59,043 --> 00:32:02,588 Porta due cambi di vestiti, per me e mio fratello, ti spiegherò. 355 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 Cosa stai facendo? Ma che cazzo? 356 00:32:10,763 --> 00:32:12,055 Ascolta, 357 00:32:12,056 --> 00:32:14,307 se sei nei guai non coinvolgere la mia famiglia. 358 00:32:14,308 --> 00:32:17,352 Porta i vestiti, è per il bene di tutti. 359 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Portali, sbrigati. 360 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 Ma che cazzo? 361 00:32:33,077 --> 00:32:35,036 Sabrina, dobbiamo parlare. 362 00:32:35,037 --> 00:32:36,329 È ubriaco? 363 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Perché sei nudo? 364 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Vattene subito. 365 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 Dobbiamo parlare. 366 00:32:45,173 --> 00:32:46,756 Perché sei a casa mia? 367 00:32:46,757 --> 00:32:48,091 Va via. 368 00:32:48,092 --> 00:32:49,550 Cosa stai facendo? 369 00:32:49,551 --> 00:32:51,761 Dobbiamo parlare, stanno succedendo delle cose. 370 00:32:51,762 --> 00:32:53,471 Tu sei pazzo. 371 00:32:53,472 --> 00:32:54,848 Ci sarà un disastro. 372 00:32:55,140 --> 00:32:57,600 Non puoi stare qui, va via immediatamente. 373 00:32:57,601 --> 00:32:58,768 Mi senti? 374 00:32:58,769 --> 00:33:00,019 Via! 375 00:33:00,020 --> 00:33:01,397 Ho bisogno di vestiti. 376 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Cazzo. 377 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 Alcol? 378 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Dammelo. 379 00:33:16,161 --> 00:33:18,079 - Non guardarmi così. - Sei pazzo. 380 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 Ti spiegherò. 381 00:33:27,172 --> 00:33:28,214 Entriamo. 382 00:33:28,215 --> 00:33:29,549 No, tu non entri. 383 00:33:29,550 --> 00:33:32,343 Stai violando l'ordine restrittivo, ne sei consapevole? 384 00:33:32,344 --> 00:33:33,344 Che succede? 385 00:33:33,345 --> 00:33:35,514 Hai svegliato Jair. 386 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 Cos'è questa follia? 387 00:33:36,808 --> 00:33:39,393 Leonardo, entriamo e ti spiego. 388 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Papà. 389 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 390 00:33:44,398 --> 00:33:46,482 Santino, vai dentro, fa freddo. 391 00:33:46,483 --> 00:33:48,152 Sì, andiamo dentro. 392 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Fai qualcosa, portalo via. 393 00:33:53,741 --> 00:33:59,370 Coquito, prepara una borsa con vestiti, giocattoli e qualcosa di caldo, e partiamo. 394 00:33:59,371 --> 00:34:01,581 Cosa? Santino non va da nessuna parte. 395 00:34:01,582 --> 00:34:03,541 Sei tu che te ne vai. 396 00:34:03,542 --> 00:34:05,836 Ce ne andremo tutti. 397 00:34:07,421 --> 00:34:09,423 C'è un marcio in città. 398 00:34:11,258 --> 00:34:12,926 Un posseduto, Sabrina. 399 00:34:13,343 --> 00:34:14,720 Penso che sia libero. 400 00:34:15,888 --> 00:34:18,932 Questa città si trasformerà rapidamente in un inferno. 401 00:34:19,433 --> 00:34:20,767 Devo chiamare l'avvocato? 402 00:34:20,768 --> 00:34:23,227 Chiama la polizia, portalo via. 403 00:34:23,228 --> 00:34:24,605 Sta spaventando i bambini. 404 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Papà, Roger può venire con noi? 405 00:34:30,819 --> 00:34:32,779 Sì, vai a preparare una borsa, sbrigati. 406 00:34:32,780 --> 00:34:34,197 Fallo andare via, per favore. 407 00:34:34,198 --> 00:34:35,698 Mi metto in viaggio. 408 00:34:35,699 --> 00:34:37,700 Sta spaventando i bambini. 409 00:34:37,701 --> 00:34:39,702 Papà, può venire Vicky? 410 00:34:39,703 --> 00:34:42,121 Sì, andiamo tutti, vai a svegliare tuo fratello. 411 00:34:42,122 --> 00:34:46,501 Vicky non va da nessuna parte, Santino nemmeno, te ne vai tu! 412 00:34:46,502 --> 00:34:50,003 Chiamo la polizia. Ho deciso, mi dispiace. 413 00:34:52,382 --> 00:34:56,302 Santino, sveglia tuo fratello, ce ne andiamo adesso. 414 00:34:56,303 --> 00:34:58,387 Cosa non riesci a capire? 415 00:34:58,388 --> 00:35:00,890 Sono io a prendere le decisioni qui. 416 00:35:00,891 --> 00:35:02,810 Non vanno da nessuna parte. 417 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 Mi hai sentito? 418 00:35:06,522 --> 00:35:08,356 Stai spaventando la mia famiglia. 419 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Un fottuto marcio in città. 420 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Fanculo a voi due. 421 00:35:15,614 --> 00:35:18,199 L'ho visto, ero con lui. 422 00:35:18,200 --> 00:35:20,409 Dobbiamo andarcene, tutti quanti. 423 00:35:20,410 --> 00:35:22,787 - Dove sono le chiavi della macchina? - Quali chiavi, idiota! 424 00:35:22,788 --> 00:35:24,372 Non voglio discutere. 425 00:35:24,373 --> 00:35:26,332 Basta, dove sono? 426 00:35:26,333 --> 00:35:27,668 Stai mentendo. 427 00:35:27,960 --> 00:35:29,836 Stai inventando tutto. 428 00:35:29,837 --> 00:35:31,546 Perché mi fai questo? 429 00:35:31,547 --> 00:35:33,339 Non riesci a vedermi felice? 430 00:35:33,340 --> 00:35:35,591 Vieni qui per farmi stare male, 431 00:35:35,592 --> 00:35:37,761 spaventando i bambini. 432 00:35:38,011 --> 00:35:39,637 Pazzo del cazzo. 433 00:35:39,638 --> 00:35:44,851 Sei sparito per quattro anni, senza un solo dollaro, e ora sei tornato. 434 00:35:44,852 --> 00:35:48,604 Ti ho lasciato vedere i bambini come uno stupido, e per cosa? 435 00:35:48,605 --> 00:35:50,773 Vieni a incasinare la mia vita. 436 00:35:50,774 --> 00:35:52,525 Pazzoide. 437 00:35:52,526 --> 00:35:54,652 Cosa ho fatto per meritarmi questo? 438 00:35:54,653 --> 00:35:55,903 Vattene. 439 00:35:55,904 --> 00:35:58,197 Inizia una nuova vita, perdente. 440 00:35:58,198 --> 00:35:59,866 Non ti voglio qui. 441 00:36:00,568 --> 00:36:02,538 Smettila di urlare! 442 00:36:02,953 --> 00:36:04,745 Vattene, hai capito? 443 00:36:04,746 --> 00:36:08,750 C'è un ordine restrittivo, torna in te. 444 00:36:09,459 --> 00:36:11,669 Cosa posso fare per farti capire? 445 00:36:11,670 --> 00:36:17,675 Devi capire, ti sto dicendo che c'è un marcio, come puoi non capire? 446 00:36:17,676 --> 00:36:19,802 Tu sei pazzo. 447 00:36:19,803 --> 00:36:21,722 Sei consapevole delle tue parole? 448 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Mamma! Papà! Leo! 449 00:36:32,566 --> 00:36:33,774 Cosa c'è? 450 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 Roger ha morso Vicky, le fa male. 451 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 No! Vicky! 452 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 Prendetelo! 453 00:36:55,047 --> 00:36:56,631 Vicky! 454 00:36:56,632 --> 00:36:57,966 Roger! 455 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 Vicky! 456 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 Prendetelo! 457 00:37:08,518 --> 00:37:09,518 Leo! 458 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 Leo! 459 00:37:22,366 --> 00:37:27,787 Mia figlia, dov'è? Aiutatemi, dov'è? 460 00:37:27,788 --> 00:37:29,538 Dov'è? 461 00:37:29,539 --> 00:37:32,625 Pedro, cos'è successo? Dov'è? 462 00:37:32,626 --> 00:37:34,418 Dov'è mia figlia? 463 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Santino, figlio. 464 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, ce ne andiamo, aspettami qui. 465 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, figlio, sono papà. 466 00:37:48,058 --> 00:37:50,476 Figlio, figlio, guardami. 467 00:37:50,477 --> 00:37:52,061 È papà, è papà. 468 00:37:52,062 --> 00:37:53,814 Ascolta. 469 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 No, non morderti, calmati. 470 00:38:00,070 --> 00:38:02,571 Jair, figliolo. 471 00:38:02,572 --> 00:38:03,948 Figlio, guardami. 472 00:38:03,949 --> 00:38:06,909 Guardami, guardami. 473 00:38:06,910 --> 00:38:08,161 È papà. 474 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 475 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 476 00:38:11,332 --> 00:38:14,835 Non morderti, non farlo. 477 00:38:15,168 --> 00:38:18,796 Jair, sono papà, sono qui. 478 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Sono papà. 479 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Calmati, Jair. 480 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Calmati. 481 00:38:34,730 --> 00:38:38,024 Calmati, Jair. 482 00:38:38,025 --> 00:38:39,108 Santi! 483 00:38:39,109 --> 00:38:41,944 Ce ne andiamo, sbrigati, figliolo. 484 00:38:41,945 --> 00:38:43,446 Dov'è? 485 00:38:43,447 --> 00:38:44,864 Chiama la polizia. 486 00:38:44,865 --> 00:38:46,407 Dov'è la bambina? 487 00:38:46,408 --> 00:38:48,034 Chiama la polizia. 488 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 Calmati. 489 00:38:56,001 --> 00:38:57,668 Leo, non usare le armi. 490 00:38:57,669 --> 00:39:00,504 Aiutami a trovare mia figlia, stronzo. 491 00:39:00,505 --> 00:39:04,776 Non usare la polvere da sparo, Leo. - È la sorella dei tuoi figli, stronzo. 492 00:39:04,843 --> 00:39:06,594 Aiutami a trovarla. 493 00:39:06,595 --> 00:39:08,387 Non troverai un cane, 494 00:39:08,388 --> 00:39:09,930 troverai un demone. 495 00:39:09,931 --> 00:39:11,558 Leo. 496 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Leo, getta la pistola. 497 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Non usare la pistola. 498 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Leo. 499 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Dannazione. 500 00:39:37,042 --> 00:39:39,627 Yazurlo, che succede adesso? 501 00:39:39,628 --> 00:39:40,712 Un cane. 502 00:39:41,171 --> 00:39:43,089 Ha attaccato la figlia del mio ex. 503 00:39:43,090 --> 00:39:44,590 Un grosso cane marrone. 504 00:39:44,591 --> 00:39:46,134 Hai chiamato per un cane? 505 00:39:46,510 --> 00:39:48,636 L'ha presa, Gutierrez. 506 00:39:48,637 --> 00:39:49,596 L'ha presa. 507 00:39:49,597 --> 00:39:50,680 Chiama la base. 508 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 Cosa succede, Yazurlo? 509 00:39:55,185 --> 00:39:56,811 Un altro errore? 510 00:39:56,812 --> 00:39:58,020 Sto parlando con te. 511 00:39:58,021 --> 00:39:59,605 Mi hai sentito. 512 00:39:59,606 --> 00:40:00,941 Non puoi stare qui. 513 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 Sai che non puoi avvicinarti a tua moglie. 514 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 Sto parlando con te, cosa hai fatto? 515 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 Non sparare al cane, non farlo. 516 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 Stai bene, amore. 517 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Grazie, dov'è Leo? 518 00:40:49,739 --> 00:40:52,742 Digli che sta bene. 519 00:40:53,743 --> 00:40:54,952 Stai bene, amore. 520 00:40:54,953 --> 00:40:58,248 Vicky è tornata, è tornata. 521 00:40:59,166 --> 00:41:01,000 Amore, guardami. 522 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 Dov'è Leo? 523 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Di' a Leo che Vicky sta bene, per favore. 524 00:41:07,841 --> 00:41:11,678 Stai bene? Guardami. Ti fa male? 525 00:41:15,599 --> 00:41:17,183 Vai a dirlo a Leo, per favore. 526 00:41:17,184 --> 00:41:19,978 Vicky sta bene, diteglielo. 527 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Le chiavi della macchina. 528 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 Dove sono? 529 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Figliolo, Jair, sono io, sono papà. 530 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Senti, dove sono le chiavi della macchina di mamma? 531 00:41:36,620 --> 00:41:37,870 Lo sai? 532 00:41:37,871 --> 00:41:40,998 - Vai a prendere la borsa di Jair. - Non ce l'ha. 533 00:41:40,999 --> 00:41:42,917 - Che cosa'ha? - Un disegno. 534 00:41:42,918 --> 00:41:44,710 Portalo, dov'è? 535 00:41:44,711 --> 00:41:46,879 - Dov'è? - Ce l'ha in mano. 536 00:41:46,880 --> 00:41:48,255 Vuoi un gelato? 537 00:41:48,256 --> 00:41:49,924 Andiamo a mangiare il gelato. 538 00:41:49,925 --> 00:41:52,760 Gelato alla mela? Prendiamone uno. 539 00:41:52,761 --> 00:41:54,970 Non riesco a trovare le chiavi della macchina. 540 00:41:54,971 --> 00:41:55,971 Non ci riesco. 541 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 Vado. 542 00:41:57,807 --> 00:42:00,935 Vado, Santi, prendo la macchina. 543 00:42:00,936 --> 00:42:04,814 Quando trovo le chiavi dell'auto grigia nel garage... 544 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Papà ti ucciderà. 545 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 Cosa stai dicendo? 546 00:42:22,832 --> 00:42:28,380 Papà tornerà a casa in macchina 547 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 e pum! 548 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Amore. 549 00:43:01,037 --> 00:43:02,788 Papà, cos'è successo? 550 00:43:02,789 --> 00:43:05,333 Papà, cos'era quel rumore? 551 00:43:31,318 --> 00:43:32,318 Leo, Leo. 552 00:43:32,319 --> 00:43:33,694 Stai bene? 553 00:43:33,695 --> 00:43:34,695 Leo. 554 00:43:34,904 --> 00:43:37,239 Chiama l'ambulanza, è ferito. 555 00:43:37,240 --> 00:43:39,242 Va tutto bene, tranquillo. 556 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 Cos'è questa sorpresa? 557 00:44:10,857 --> 00:44:14,943 Non posso crederci, ti hanno dato i bambini. 558 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 Che cosa è successo? 559 00:44:16,821 --> 00:44:18,030 Che bella sorpresa. 560 00:44:18,031 --> 00:44:19,282 Non lo so... 561 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 Sabrina? 562 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 Non lo so... 563 00:44:25,538 --> 00:44:27,289 Pedro, che bello. 564 00:44:27,290 --> 00:44:30,460 Non hanno la scuola? 565 00:44:30,835 --> 00:44:32,711 Questa non è la macchina di Sabrina? 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,464 Cosa hai concordato con lei? 567 00:44:36,007 --> 00:44:37,257 Hai parlato con Jimmy? 568 00:44:37,258 --> 00:44:39,093 No, non gliel'ho detto. 569 00:44:39,094 --> 00:44:40,344 Cosa è successo? 570 00:44:40,345 --> 00:44:41,554 È morto qualcuno? 571 00:44:42,472 --> 00:44:44,264 Non è morto nessuno, vero? 572 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 Non andremo a una veglia funebre. 573 00:44:50,021 --> 00:44:53,941 Siamo troppo lontani per queste cose. 574 00:44:53,942 --> 00:44:56,819 Queste le cose accadono nelle città. 575 00:44:56,820 --> 00:45:04,285 Hai visto qualcosa che non hai capito, ti sei spaventato e ti sei suggestionato. 576 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 Sta succedendo, mamma. 577 00:45:07,122 --> 00:45:09,415 Nonna, cos'è un posseduto? 578 00:45:09,416 --> 00:45:12,751 Vedo che sei sicuro, ma potresti sbagliarti. 579 00:45:12,752 --> 00:45:14,087 Siamo sicuri. 580 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Nonna. - Basta, Santino. 581 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Sei sicuro anche tu? 582 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Sì, anche Jimmy. 583 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Posseduto, posseduto. 584 00:45:25,432 --> 00:45:28,308 Basta, Santino. 585 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 Cosa hai concordato con Sabrina? 586 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 Che cosa ha detto? 587 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 Stiamo lasciando il paese. 588 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina lo sa, vero? 589 00:45:45,201 --> 00:45:47,202 Hai mai assistito a questo? 590 00:45:47,203 --> 00:45:48,163 Che cosa? 591 00:45:48,164 --> 00:45:50,582 Conosci qualcuno che ha visto un posseduto? 592 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No. 593 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 Io no, tranne voi due. 594 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 State facendo un po' di confusione. 595 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Nonna, cos'è un posseduto? 596 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Qualcosa di molto, molto brutto. 597 00:46:08,391 --> 00:46:11,268 Entra in una persona 598 00:46:11,269 --> 00:46:13,980 e usa il suo corpo per nascere. 599 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 Come una malattia? 600 00:46:16,441 --> 00:46:20,944 C'è una canzone, la conosci? - No. 601 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 È famosa. 602 00:46:23,907 --> 00:46:34,416 Entrano nel tuo corpo, infettano la tua mente, prendono la cosa più preziosa della tua vita, il tuo corpo non è più il tuo corpo. 603 00:46:34,417 --> 00:46:36,251 È davvero brutto. 604 00:46:36,252 --> 00:46:41,173 Beh, non è così grave se si prendono delle precauzioni. 605 00:46:41,174 --> 00:46:48,431 Guarda, ci sono sette regole da seguire e da ricordare quando c'è un posseduto. 606 00:46:48,932 --> 00:46:50,140 Per cosa? 607 00:46:50,141 --> 00:46:56,022 Per evitare che ti entrino in testa e ti facciano fare cose che non vuoi fare. 608 00:46:57,106 --> 00:46:59,191 Non usare le luci elettriche. 609 00:46:59,192 --> 00:47:01,402 Non stare vicino agli animali. 610 00:47:02,111 --> 00:47:06,573 Non prendere nulla che fosse vicino a loro. 611 00:47:06,574 --> 00:47:08,660 Non far loro del male. 612 00:47:09,244 --> 00:47:14,414 E una regola molto importante: mai, mai chiamare il male con il suo nome. 613 00:47:14,415 --> 00:47:16,416 Il male ha un nome? 614 00:47:16,417 --> 00:47:18,211 Certo. 615 00:47:18,962 --> 00:47:19,962 Guarda... 616 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifero... - Mamma. 617 00:47:22,006 --> 00:47:23,632 - Azrael... - Mamma. 618 00:47:23,633 --> 00:47:25,133 Belzebù. 619 00:47:25,134 --> 00:47:27,053 Li stai chiamando per nome. 620 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Sì, hai ragione. 621 00:47:31,474 --> 00:47:34,059 C'è anche una regola molto importante. 622 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 Non sparargli con armi da fuoco. 623 00:47:36,980 --> 00:47:38,480 Basta, mamma. 624 00:47:38,481 --> 00:47:39,691 Che altro. 625 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 Tutto qui. 626 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 Ne manca uno. 627 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - Non ne ho dette sette? - No. 628 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 Dovrebbe essere una regola. 629 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 Non dimenticate le regole. 630 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 631 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 Un semplice gelato alla mela. 632 00:48:02,672 --> 00:48:04,131 Non hanno la mela. 633 00:48:04,132 --> 00:48:06,216 Ma questo non è sufficiente. Avete dei soldi? 634 00:48:06,217 --> 00:48:08,582 È tutto quello che avevo. - Controlla. 635 00:48:08,636 --> 00:48:11,096 Ti dico che non ce l'ho. 636 00:48:11,097 --> 00:48:13,432 Non me l'hai chiesto. 637 00:48:13,433 --> 00:48:15,560 Pensavo che pagassi tu. 638 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Papà. 639 00:48:17,687 --> 00:48:19,313 Voglio andare a casa. 640 00:48:19,314 --> 00:48:21,356 Dobbiamo trovare più soldi. 641 00:48:21,357 --> 00:48:22,567 Papà. 642 00:48:28,531 --> 00:48:31,409 Come facciamo a mangiare? - Voglio andare a casa. 643 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 E Jair? 644 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Dov'è un cazzo di gelato alla mela... 645 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair non si ferma. 646 00:48:44,047 --> 00:48:48,300 Possiamo tornare in paese a comprare il gelato. 647 00:48:48,301 --> 00:48:49,635 Mamma, no. 648 00:48:49,636 --> 00:48:51,553 Quanto tempo potrebbe volerci? 649 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 No, mamma, non possiamo tornare indietro. 650 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 Cosa stai facendo con il telefono? 651 00:49:00,688 --> 00:49:03,023 - Ti avevo detto di lasciare tutto. - Non l'ho portato. 652 00:49:03,024 --> 00:49:04,608 No, è mio. 653 00:49:04,609 --> 00:49:06,109 È mio. 654 00:49:06,110 --> 00:49:07,654 È Sabrina. 655 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Parla con tua madre. 656 00:49:12,742 --> 00:49:15,410 Papà, voglio parlare con la mamma. 657 00:49:15,411 --> 00:49:16,745 Non può essere lei. 658 00:49:16,746 --> 00:49:18,372 Papà, voglio parlare. 659 00:49:18,373 --> 00:49:20,249 Santino, non è la mamma. 660 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 Devo rispondere io? 661 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 Voglio parlare con la mamma. 662 00:49:47,735 --> 00:49:48,735 Pronto. 663 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 Hai preso i miei figli. 664 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 Li rivoglio indietro. 665 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 I bambini stanno bene. 666 00:49:57,745 --> 00:50:00,372 Jair non può stare lontano da casa. 667 00:50:00,373 --> 00:50:04,127 Deve prendere la medicina, riportalo indietro! 668 00:50:04,377 --> 00:50:06,378 Jair si scompenserà! 669 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 I bambini stanno bene, Jair sta bene, stanno bene con me. 670 00:50:09,841 --> 00:50:12,509 Renditi conto che i tuoi figli non ti amano. 671 00:50:12,510 --> 00:50:14,219 Non possono vederti. 672 00:50:14,220 --> 00:50:18,390 Non vogliono mai andare a casa tua, non vogliono vivere con te. 673 00:50:18,391 --> 00:50:19,809 Non lo capisci? 674 00:50:20,518 --> 00:50:22,728 Ecco perché ti ho tradito. 675 00:50:22,729 --> 00:50:25,564 Ecco perché ho scopato con tutti. 676 00:50:26,239 --> 00:50:28,188 Tu non sei nessuno. 677 00:50:28,276 --> 00:50:31,611 Un piccolo uomo, un piccolo uomo. 678 00:50:31,612 --> 00:50:34,406 Mi hai dato un bambino distrutto. 679 00:50:34,407 --> 00:50:37,159 Volevi sbarazzarti di lui. 680 00:50:37,160 --> 00:50:38,619 Sei un bastardo. 681 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 E un assassino. 682 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Lo sanno tutti. 683 00:50:44,500 --> 00:50:46,752 So dove sei. 684 00:50:46,753 --> 00:50:51,758 Verrò a prendere i miei figli e li riporterò indietro. 685 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 Non sai di cosa sono capace. 686 00:50:56,122 --> 00:50:57,721 Sabrina, ti ho visto morire. 687 00:50:57,722 --> 00:50:59,723 Mi riprendo i miei figli, hai sentito? 688 00:50:59,724 --> 00:51:02,268 Mi riprendo... 689 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Fratello, cos'è successo? 690 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 Che cosa è successo? 691 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina è morta. 692 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Suo marito l'ha investita con il camion e l'ha uccisa. 693 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 Non era Sabrina. 694 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 Cosa vuoi dire? 695 00:51:26,417 --> 00:51:28,418 Che cosa? Cosa è successo? 696 00:51:28,419 --> 00:51:30,421 È morta, Jimmy. 697 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 L'ho vista morire, l'ho vista. 698 00:51:35,551 --> 00:51:37,427 Non sono nemmeno sicuro di quello che sta succedendo. 699 00:51:37,428 --> 00:51:39,222 Sto impazzendo. 700 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 Sono un codardo. 701 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 Non riesco a gestire la mia vita, sono un codardo. 702 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 Dubito che sia la cosa giusta. 703 00:51:53,319 --> 00:51:58,449 Ho portato il male da lei, li ho quasi uccisi tutti. 704 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 Avremmo dovuto andarcene appena l'abbiamo saputo. 705 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 Non sarei mai dovuto tornare in questa città. 706 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Calma, non dire così. 707 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 Sono orgoglioso di te. 708 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Forza, fratello, 709 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 i bambini stanno guardando. 710 00:52:19,387 --> 00:52:20,804 Si spaventano. 711 00:52:20,805 --> 00:52:21,722 Andiamo. 712 00:52:21,723 --> 00:52:23,432 Non hai visto quello che ho visto io. 713 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Andiamo. 714 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 Conosco qualcuno che potrebbe essere d'aiuto. 715 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 Vive a metà strada dalla città. 716 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 Che cosa dirà? 717 00:52:42,952 --> 00:52:46,747 Non sono sicuro, ma credo che abbia vissuto qualcosa di simile a questo. 718 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Può anche prestarci dei soldi. 719 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair non si ferma. 720 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 Non si fermerà finché non gli avrò portato il gelato alla mela che gli ho promesso. 721 00:53:01,804 --> 00:53:03,722 Fratello, ricomponiti. 722 00:53:03,723 --> 00:53:04,932 Alzati. 723 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 La mamma si arrabbierà. 724 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 Lei è Mirta. 725 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 Come sta, signora? 726 00:53:23,701 --> 00:53:28,288 Non ho energia elettrica, ma c'è posto per tutti, restate quanto volete. 727 00:53:28,289 --> 00:53:30,666 No, andiamo in città. 728 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Grazie comunque. 729 00:53:39,342 --> 00:53:41,968 Pedro, sei sicuro che staremo meglio in città? 730 00:53:41,969 --> 00:53:44,931 Ci darà dei soldi? - Sì. 731 00:53:45,723 --> 00:53:48,601 Fermiamoci un po'. Siamo stanchi. 732 00:53:49,018 --> 00:53:51,645 Jair deve essere cambiato. 733 00:53:51,646 --> 00:53:53,731 Mirta è d'accordo. 734 00:53:54,398 --> 00:53:55,899 È meglio per lei, è sola. 735 00:53:55,900 --> 00:53:57,693 Non possiamo, Jimmy. 736 00:53:58,110 --> 00:54:00,487 Stiamo andando in città, non cambiare il piano. 737 00:54:00,488 --> 00:54:06,619 Inoltre, dille che le restituiremo i soldi perché siamo brave persone. 738 00:54:09,413 --> 00:54:13,541 Questo è un problema, lei ha i soldi in banca. 739 00:54:13,542 --> 00:54:15,461 È lì fino a lunedì. 740 00:54:15,711 --> 00:54:18,046 Possiamo incontrarla lì. 741 00:54:18,047 --> 00:54:20,549 Jair deve essere cambiato. 742 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Papà, Jair ha fatto la cacca. 743 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 La cacca puzzosa. 744 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 Il bambino sembra marcio. 745 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 È autistico. 746 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Sì, me l'hai detto. 747 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 Hai visto un vero posseduto, vero? 748 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Perché me lo chiedi? 749 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 Me l'hai detto tu. Quando vivevi in città. 750 00:54:57,837 --> 00:55:00,839 Hai avuto contatti con uno di loro. - Davvero? 751 00:55:00,840 --> 00:55:02,049 Molto tempo fa. 752 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 Che ti sei abituata a vivere in mezzo a loro. 753 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 Non so perché l'ho detto. 754 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 Sono bravo a far uscire i segreti. 755 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 Perché sei venuto qui? 756 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 Credo che abbiamo visto davvero un posseduto. 757 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 Dove? 758 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 In città? 759 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 Ti sei spaventato. 760 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 Sembra di sì. 761 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 Se avessi visto un posseduto, non diresti "credo". 762 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 Non dubiteresti nemmeno un po'. 763 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 Non sono sicuro di quello che abbiamo visto. 764 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 Bambini che non piangono? 765 00:55:49,055 --> 00:55:50,805 Ombre che si muovono da sole? 766 00:55:50,806 --> 00:55:53,141 Animali che fanno cose che non farebbero mai? 767 00:55:53,142 --> 00:55:55,061 Non so cosa abbiamo visto. 768 00:55:57,813 --> 00:56:00,774 Forse era l'immaginazione di mio fratello. 769 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 Ma forse no. 770 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 Forse è reale e non riesco a capire. 771 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 È il fratello che ha tappato l'uscita del riscaldamento? 772 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 Era una bugia che la moglie aveva raccontato per tenere i bambini. 773 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 Ha sofferto molto. 774 00:56:21,629 --> 00:56:27,093 La gente di città si annoia e ama sparlare, dopotutto è gratis. 775 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 Va tutto bene, tesoro. 776 00:56:38,604 --> 00:56:45,736 Chiudi gli occhietti, non aprirli... 777 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 Non vuole dormire. 778 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 Rimarrai sveglio un'altra notte? 779 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 Preferisco che mamma rimbocchi le coperte a Santino e io mi occupi di Jair. 780 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 Non vuole lasciare la macchina. 781 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Facciamo i turni. 782 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 Quindi, questa è la famosa Mirta. 783 00:57:11,262 --> 00:57:12,262 Mirta. 784 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Perché stai sorridendo? 785 00:57:16,892 --> 00:57:19,270 Perché stai sorridendo? - Non sto sorridendo. 786 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 È stato molto tempo fa. 787 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 Ero più giovane. 788 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 Anche lei lo era. 789 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Certo. 790 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 Sei sempre stato un piccioncino. 791 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Sempre un piccioncino. 792 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Ogni anno piangevi come un maiale. 793 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 Dicevi che ti mancavano gli insegnanti. 794 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 Ti voglio bene, fratello. 795 00:58:01,729 --> 00:58:04,522 Sono qui, figliolo. 796 00:58:04,523 --> 00:58:07,026 Sono papà. 797 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 Mi prenderò cura di te. 798 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Non ti succederà nulla. 799 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 Sabrina? 800 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 Sei tu? 801 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 Sono felice che tu sia qui. 802 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 Sono un po' sedata. 803 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 Ho preso i sonniferi. 804 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 Sono venuta per i miei figli. 805 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Perché hanno bisogno di me. 806 01:00:16,488 --> 01:00:22,286 Porto i miei figli in un posto dove nessuno può fargli del male. 807 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Mamma, ho freddo. 808 01:00:30,336 --> 01:00:31,336 Pedro. 809 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 Pedro. 810 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Sta succedendo qualcosa. 811 01:00:43,098 --> 01:00:48,770 Non so dire cosa ho visto, ma non era lei, pensavo fosse Sabrina, ma non lo so. 812 01:00:48,771 --> 01:00:49,730 Calmati. 813 01:00:49,731 --> 01:00:53,108 Non posso dirlo, ma c'è qualcuno con Santino. 814 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 Non ne sono sicura. 815 01:00:56,236 --> 01:00:57,695 Calmati, mamma. 816 01:00:57,696 --> 01:01:01,699 Sono scesa per dirtelo, perché ho paura. 817 01:01:01,700 --> 01:01:04,327 Ho paura. Non sapevo cosa fare. 818 01:01:04,328 --> 01:01:07,955 Ho avuto troppa paura. - Calmati. 819 01:01:07,956 --> 01:01:10,459 - Non sapevo cosa fare. - Calma. 820 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 Sono venuta per i miei figli. 821 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Perché hanno bisogno di me. 822 01:01:27,351 --> 01:01:32,439 Porto i miei figli in un posto dove nessuno può fargli del male. 823 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Papà. 824 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Figlio. 825 01:01:51,834 --> 01:01:53,251 Ha saltato, quella stronza. 826 01:01:53,252 --> 01:01:54,962 Ha saltato con Santino. 827 01:01:55,212 --> 01:01:56,421 Lo ha preso. 828 01:01:56,422 --> 01:01:57,506 Stronza. 829 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 Dov'è? 830 01:02:00,092 --> 01:02:01,092 Dove? 831 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 Deve essere qui. 832 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Guarda laggiù. 833 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 Figlio! 834 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 Figlio! 835 01:02:09,184 --> 01:02:10,184 Jair. 836 01:02:15,232 --> 01:02:16,232 Figlio. 837 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, figlio. 838 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, figlio. 839 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Figlio. 840 01:02:23,907 --> 01:02:25,074 Sono papà. 841 01:02:25,075 --> 01:02:27,160 Figlio, figlio. 842 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 Figlio, apri, apri. 843 01:02:30,998 --> 01:02:31,998 Jair. 844 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, figliolo, stai bene? 845 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Stai bene? Sono papà. 846 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair sta bene. 847 01:02:45,388 --> 01:02:47,054 Cos'è questo sangue? 848 01:02:47,055 --> 01:02:49,098 - Da dove viene? - Non lo so. 849 01:02:49,099 --> 01:02:50,308 Vai a prendere delle torce. 850 01:02:50,309 --> 01:02:52,059 Abbiamo bisogno di torce elettriche. 851 01:02:52,060 --> 01:02:52,978 Jaime. 852 01:02:52,979 --> 01:02:54,104 Santino. 853 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Figlio. 854 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 855 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Figlio. 856 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 857 01:03:06,658 --> 01:03:08,451 Ci sono altre torce? 858 01:03:08,452 --> 01:03:10,537 Qualcosa da accendere. 859 01:03:10,996 --> 01:03:12,830 Jaime, c'è un demone. 860 01:03:12,831 --> 01:03:14,582 Ha preso mio nipote. 861 01:03:14,583 --> 01:03:16,250 È dentro il bambino. 862 01:03:16,251 --> 01:03:20,672 No, lui è così. - No, Jaime. 863 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Zitto, Jaime, ascoltami. 864 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Vieni qui e guarda il bambino. 865 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Guarda i suoi piedi e le sue mani. 866 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 Un demone è entrato nella sua testa ed è intrappolato. 867 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 L'ho visto in persone autistiche. 868 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 Invadono i loro corpi ma non riescono a capire le loro menti. 869 01:03:42,945 --> 01:03:48,575 Possono rimanere a lungo in quel limbo senza sciogliere il nodo, e poi li possiedono. 870 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 Il bambino può essere posseduto, hai capito? 871 01:03:52,412 --> 01:03:55,873 Jimmy, ho bisogno di te, la torcia. 872 01:03:55,874 --> 01:03:58,377 Vai a prendere tuo fratello, dobbiamo entrare. 873 01:03:59,086 --> 01:04:00,586 Non posso lasciarlo solo. 874 01:04:00,587 --> 01:04:02,964 C'è Santino, deve essere vicino. 875 01:04:02,965 --> 01:04:05,300 È vicino, è ovunque. 876 01:04:05,634 --> 01:04:08,720 Ascoltatemi, tutti e due. 877 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 Non sapete con cosa avete a che fare. 878 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 Lo dice la canzone. 879 01:04:26,238 --> 01:04:30,659 Se hai paura di cadere in un buco, ti farà un buco sotto. 880 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 Ci sono persone come noi, i cui pensieri non può controllare. 881 01:04:38,000 --> 01:04:48,218 Ma può manipolarci, perché qui dentro, sono sicura che è qui, c'è stato, qualche volta, e ha ottenuto informazioni. 882 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 È la settima regola: non avere paura di morire. 883 01:04:53,557 --> 01:04:59,187 Non sarebbe qui se non avessi paura che porti via i bambini. 884 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 Non puoi andare a prendere tuo figlio. 885 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 Devi capire perché. 886 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 La paura di perderlo aiuta il demone. 887 01:05:08,030 --> 01:05:11,657 Il male conosce le tue paure meglio di te. 888 01:05:11,658 --> 01:05:14,535 Allora vado io a prendere Santino. 889 01:05:14,536 --> 01:05:16,037 Prometto che lo troverò. 890 01:05:16,038 --> 01:05:19,624 Vado anch'io, deve essere vicino alla città. 891 01:05:19,625 --> 01:05:23,211 No, dobbiamo trovare il marcio. 892 01:05:24,713 --> 01:05:27,506 Uccidi l'uomo per impedire alla bestia di nascere. 893 01:05:27,507 --> 01:05:30,217 Il marcio è morto o questo non accadrebbe. 894 01:05:31,511 --> 01:05:34,222 Questo è ciò che chiamiamo "processo di nascita". 895 01:05:34,556 --> 01:05:36,921 Per ora ha liberato solo la sua essenza. 896 01:05:36,934 --> 01:05:41,646 Potrebbe non nascere fisicamente, quindi dobbiamo ucciderlo, abortirlo il prima possibile. 897 01:05:41,647 --> 01:05:43,606 Sappiamo dove si trova. 898 01:05:43,607 --> 01:05:45,149 Lo sappiamo. 899 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 È vicino al Generale Piran. 900 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 È lontano dalla città. 901 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 Come fai ad essere così sicuro? 902 01:05:52,574 --> 01:05:56,578 Abbiamo spostato l'uomo e lo abbiamo portato lì. 903 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 Avete spostato un marcio? 904 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 Sapendo che era posseduto? 905 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 Idioti. 906 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 907 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 Le luci della città. 908 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 Sono spente. 909 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 Hanno tolto la corrente, hanno attivato il protocollo. 910 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Chissà cosa sta succedendo. 911 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 È pericoloso tornare indietro. 912 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 Non usate le luci. 913 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Fate attenzione. 914 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Mio marito era un pastore, 915 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 avevamo una chiesa. 916 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 Eravamo degli imbroglioni. 917 01:07:13,447 --> 01:07:16,908 Il primo posseduto di Buenos Aires è apparso nella nostra chiesa. 918 01:07:17,284 --> 01:07:25,500 All'inizio pensavo che fosse un attore che avevamo ingaggiato, finché non ha vomitato su tutti noi. 919 01:07:26,168 --> 01:07:30,172 Ha vomitato il resto della famiglia che aveva mangiato la sera precedente. 920 01:07:31,673 --> 01:07:36,553 Dio è morto e i tempi delle chiese sono finiti in fretta. 921 01:07:38,680 --> 01:07:46,855 Poi apparvero i cobra, quei monaci che ci insegnarono che c'era un modo per ucciderli prima che nascessero. 922 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 È quello che abbiamo fatto per dodici anni. 923 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 Ci siamo assunti la responsabilità dei danni che abbiamo arrecato alla fede. 924 01:08:13,840 --> 01:08:17,510 Gli agguati hanno iniziato a crescere di numero. 925 01:08:17,511 --> 01:08:21,308 Non è una sorpresa che abbiano ucciso il pulitore. 926 01:08:21,556 --> 01:08:26,853 Ecco perché tutto è diventato segreto. 927 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 Dovevamo essere troppo prudenti. 928 01:08:30,440 --> 01:08:32,651 Eravamo vecchi per questo. 929 01:08:33,235 --> 01:08:34,986 Si perdono i riflessi. 930 01:08:35,779 --> 01:08:40,992 Una sera mio marito non è tornato da una pulizia. 931 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Poi ho lasciato la città. 932 01:08:45,914 --> 01:08:50,377 Dal male si scappa solo lasciandosi tutto alle spalle 933 01:08:50,919 --> 01:08:55,340 e scappando in un luogo di cui nemmeno tu conosci l'esistenza. 934 01:08:56,293 --> 01:08:57,812 È quello che ho fatto. 935 01:08:57,832 --> 01:09:01,961 Che coincidenza, tu qui, nel mezzo del nulla. 936 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 E se il male mi avesse finalmente trovato nella testa di Jaime? 937 01:09:11,773 --> 01:09:15,359 E se avesse infettato la città solo per me? 938 01:09:15,360 --> 01:09:18,613 Perché non ha preso te invece di mio figlio? 939 01:09:23,451 --> 01:09:26,413 Perché sei tu quello che ha paura. 940 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 Dovremo continuare a piedi. 941 01:11:14,646 --> 01:11:18,733 Se si è spostato o è stato spostato, sarà impossibile trovarlo. 942 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 Ecco. 943 01:11:21,403 --> 01:11:22,820 Deve essere lì. 944 01:11:22,821 --> 01:11:23,988 SCUOLA RURALE 945 01:11:23,989 --> 01:11:28,076 Al male piacciono i bambini, e ai bambini piace il male. 946 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Jimmy. 947 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 Mi hai detto che mi volevi bene. 948 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 Ho fame. 949 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 E freddo, nonna. 950 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 Puoi preparare qualcosa di caldo da bere? 951 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Tè o altro. 952 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 Non voglio ammalarmi. 953 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Spegni le luci. 954 01:13:23,566 --> 01:13:25,478 Come fai a sapere che non è troppo tardi? 955 01:13:26,277 --> 01:13:30,753 Perché ciò che il Male mangia per primo quando nasce è il suono della natura. 956 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Uccelli e grilli stanno ancora frinendo. 957 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 Niente più luci. 958 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 Niente più luci. 959 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 Non usare roba elettrica. 960 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 Dove si trova? 961 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 È qui? 962 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 Lo state nascondendo qui? 963 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Puoi dirmi dove si trova? 964 01:16:31,857 --> 01:16:33,942 Siamo venuti ad aiutarvi. 965 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 Che cosa è successo? 966 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 Cosa è successo? 967 01:17:14,172 --> 01:17:18,800 Non hai sentito l'odore? - Che cosa? 968 01:17:19,052 --> 01:17:21,053 Il respiro dei bambini. 969 01:17:21,054 --> 01:17:22,846 Non ci aiuteranno. 970 01:17:22,847 --> 01:17:24,264 Ma hai detto che era qui. 971 01:17:24,265 --> 01:17:25,932 Oppure lo stanno nascondendo. 972 01:17:25,933 --> 01:17:27,477 Da qualche parte. 973 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 Non ho mai visto una cosa del genere. 974 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 Non so se posso affrontare questa cosa. 975 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 Tutti quei bambini insieme. 976 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 Viene qui? 977 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 I bambini proteggono il marcio. 978 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 È una follia. 979 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 Non spaventarlo. 980 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Ragazzo. 981 01:17:55,963 --> 01:17:57,172 Vai a scuola? 982 01:17:57,173 --> 01:17:58,340 Ascoltami. 983 01:17:58,341 --> 01:18:06,974 Sai di qualcuno, o forse lo sanno i tuoi amici, che è stato ferito o che si è fatto male qui vicino? 984 01:18:07,558 --> 01:18:10,977 Hai trovato qualcuno malato o ferito qui vicino? 985 01:18:10,978 --> 01:18:13,147 Ieri o l'altro ieri. 986 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 Sto parlando con te! Rispondimi! 987 01:18:18,861 --> 01:18:23,240 Vado dentro e lo faccio parlare. - Non è una buona idea. 988 01:18:23,241 --> 01:18:26,160 Hai qualche altra idea? Qualche buona idea? 989 01:18:27,245 --> 01:18:29,788 Lo farò parlare in qualsiasi modo, me ne fotto. 990 01:18:29,789 --> 01:18:32,374 No. Non possiamo commettere errori. 991 01:18:32,375 --> 01:18:34,961 Neanche uno, sono in gioco le nostre vite. 992 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Fammi pensare. 993 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 Non dobbiamo avere fretta ora. 994 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 Dobbiamo tenerci d'occhio a vicenda. 995 01:18:49,016 --> 01:18:52,103 Stai cercando Uriel? - Sì, sì. 996 01:18:52,603 --> 01:18:54,396 È a casa dell'insegnante Cortez. 997 01:18:54,397 --> 01:18:57,899 Dove si trova? - Non lo sai? 998 01:18:57,900 --> 01:18:59,193 No, non lo so. 999 01:18:59,986 --> 01:19:01,111 Vicino alla rotonda. 1000 01:19:01,112 --> 01:19:02,280 La rotonda, sì. 1001 01:19:02,989 --> 01:19:04,281 Un ingresso con alberi. 1002 01:19:04,282 --> 01:19:05,533 Sulla rotonda? 1003 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 Puoi venire con noi? 1004 01:19:15,918 --> 01:19:16,918 Andiamo. 1005 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, andiamo. 1006 01:19:30,349 --> 01:19:34,520 Potrebbe non essere così, e c'è qualcuno che ci aspetta. 1007 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 Una trappola? 1008 01:19:36,898 --> 01:19:38,565 Non abbiamo tempo, dobbiamo scoprirlo. 1009 01:19:38,566 --> 01:19:39,901 Andiamo. 1010 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 È una bugia. 1011 01:19:42,904 --> 01:19:45,989 Una bugia, non andare dove ha detto lui. 1012 01:19:45,990 --> 01:19:51,244 Non è lì, Uriel è nella mia casa, nella mia casa, nella mia casa. 1013 01:19:51,245 --> 01:19:54,582 Mio padre voleva aiutarlo e curarlo. 1014 01:19:55,082 --> 01:19:58,585 Vivo lì, sulla collina, ma per favore fate attenzione. 1015 01:19:58,586 --> 01:20:02,048 Figli di puttana, smettetela di mentire, stronzi. 1016 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Figli di puttana. 1017 01:20:04,091 --> 01:20:07,511 Hanno preso mio figlio, voglio mio figlio, stronzi. 1018 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 È qui, Pedro. 1019 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 È qui. 1020 01:20:29,728 --> 01:20:32,077 Se ci mandano da un'altra parte, 1021 01:20:35,129 --> 01:20:37,250 è perché lo tengono qui. 1022 01:21:15,272 --> 01:21:16,648 Morti... 1023 01:21:17,088 --> 01:21:18,749 gli adulti. 1024 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 Non l'ho mai visto. 1025 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Sono stati i bambini? 1026 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Quelli non sono più bambini. 1027 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Vai a prendere la mia roba. 1028 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 Non correre. 1029 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Non avere fretta. 1030 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 È possibile che sia laggiù. 1031 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 Ti ho detto di non correre. 1032 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Fai attenzione. 1033 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 Ti abbiamo trovato, figlio di puttana. 1034 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 Ti abbiamo trovato. 1035 01:22:22,104 --> 01:22:25,023 Devi andartene, vuole ucciderti. 1036 01:22:25,024 --> 01:22:27,651 Vuole ucciderti, non lo vedi? 1037 01:22:27,652 --> 01:22:31,196 I genitori e gli insegnanti sono morti, sono lì dentro. 1038 01:22:31,197 --> 01:22:32,448 Non muoverti. 1039 01:22:33,074 --> 01:22:34,658 Non fare un altro passo. 1040 01:22:34,659 --> 01:22:39,454 Hanno ricoperto i corpi di calce per nascondere l'odore, così non possono essere trovati. 1041 01:22:39,455 --> 01:22:41,748 Per favore, dovete andarvene. 1042 01:22:41,749 --> 01:22:46,253 Sono cattivi, morirai, devi andartene. 1043 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 Morirai. 1044 01:22:50,424 --> 01:22:53,093 Dobbiamo farlo fuori. Sbrigati. 1045 01:22:53,094 --> 01:22:55,096 Non abbiamo più tempo. 1046 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Andate via, avete ancora tempo. 1047 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Dai, Pedro. 1048 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pedro, non perdere altro tempo. 1049 01:23:40,141 --> 01:23:41,391 No, per favore, no. 1050 01:23:41,392 --> 01:23:42,559 Uno è vivo. 1051 01:23:42,560 --> 01:23:44,770 Non importa, prendi il marcio. 1052 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 Non abbiamo tempo. 1053 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 Morirai, vattene, per favore. 1054 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 Morirai, vattene. 1055 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Sbrigati, dobbiamo eliminarlo subito. 1056 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 Verrai infettato. 1057 01:24:15,301 --> 01:24:16,634 È qui. 1058 01:24:16,635 --> 01:24:17,762 È vivo? 1059 01:24:18,429 --> 01:24:19,429 Non lo so. 1060 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 Si sta muovendo. 1061 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Uccidimi. 1062 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Uccidimi ora. 1063 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Non pensarci. 1064 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 L'unico modo per ucciderlo è usare questo. 1065 01:24:34,862 --> 01:24:36,237 Fallo fuori. 1066 01:24:36,238 --> 01:24:38,908 Facciamola finita. 1067 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Sbrigati, Pedro. 1068 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 La nuca, devo vedere la sua nuca. 1069 01:24:45,206 --> 01:24:47,832 Non riesco a sollevarlo. 1070 01:24:47,833 --> 01:24:51,294 Questo va nella nuca, devo vederla. 1071 01:24:51,295 --> 01:24:52,797 Non riesco. 1072 01:24:53,214 --> 01:24:54,422 Vieni, aiutami. 1073 01:24:55,342 --> 01:24:56,591 Non posso farlo da solo. 1074 01:24:56,592 --> 01:24:57,801 Tienila lontana. 1075 01:24:57,802 --> 01:25:00,805 Devo smontare il palco. - Fallo allora. 1076 01:25:01,263 --> 01:25:07,393 Volevi ucciderti, con i tuoi figli, puoi farlo con me. 1077 01:25:07,394 --> 01:25:08,938 Chiudi il becco, stronzo. 1078 01:25:09,230 --> 01:25:11,147 Zitto, zitto. 1079 01:25:11,148 --> 01:25:14,902 C'è un'ascia nell'ufficio del direttore, l'ascia per gli incendi. 1080 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 No, sta mentendo. 1081 01:25:16,238 --> 01:25:17,362 In un armadio rosso. 1082 01:25:17,363 --> 01:25:18,530 Sta mentendo. 1083 01:25:18,531 --> 01:25:19,864 L'ho vista. 1084 01:25:19,865 --> 01:25:23,285 Pedro, tutto questo è colpa tua. 1085 01:25:24,829 --> 01:25:29,707 Non ascoltare, non lasciarti manipolare, prendi il marcio. 1086 01:25:29,708 --> 01:25:33,795 Fallo per Santino, non lasciarlo morire. 1087 01:25:33,796 --> 01:25:36,506 Puoi ancora salvarlo. 1088 01:25:36,507 --> 01:25:38,842 Sì, sì, porta l'ascia. 1089 01:25:38,843 --> 01:25:40,593 No, Pedro. 1090 01:25:40,594 --> 01:25:41,762 Uccidimi. 1091 01:25:43,430 --> 01:25:46,683 È una trappola, non lasciarmi sola. 1092 01:25:46,684 --> 01:25:48,519 Non lasciarmi sola. 1093 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Bastardi. 1094 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 Pedro... 1095 01:31:35,699 --> 01:31:40,370 C'era una voce nella mia testa, 1096 01:31:42,789 --> 01:31:49,046 che mi ha costretto a uccidere la persona che avrebbe aiutato Uriel. 1097 01:31:50,297 --> 01:31:56,803 Ho fatto a pezzi il suo corpo e l'ho dato in pasto ai maiali. 1098 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 Anch'io ho mangiato, ho mangiato da quel corpo. 1099 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 E tua madre? 1100 01:32:05,646 --> 01:32:09,650 Cosa le è successo? - Lo stesso che è successo a tua madre. 1101 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Lentamente, figliolo. 1102 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Respira. 1103 01:32:58,991 --> 01:33:01,368 Forza. 1104 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 Non mordere. 1105 01:33:11,753 --> 01:33:12,753 Apri. 1106 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Apri. 74434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.