Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,576 --> 00:00:03,109
♪ ♪
2
00:00:03,109 --> 00:00:04,209
Where is it?
3
00:00:04,209 --> 00:00:06,043
It's where you'll
never find it.
4
00:00:06,043 --> 00:00:07,943
♪ ♪
5
00:00:07,943 --> 00:00:09,143
ALIS: He was a scientist.
6
00:00:09,143 --> 00:00:10,376
Tycho's dream was to find
a breakthrough
7
00:00:10,376 --> 00:00:11,609
in the cure for cancer.
8
00:00:11,609 --> 00:00:13,009
Klink bought the patent.
9
00:00:13,009 --> 00:00:15,776
Dad funded Tycho
to carry on their work.
10
00:00:15,776 --> 00:00:16,843
EDDIE:
And if Klink found this out,
11
00:00:16,843 --> 00:00:17,976
he wouldn't exactly be happy.
12
00:00:17,976 --> 00:00:19,543
PIET:
Hendrik's got throat cancer.
13
00:00:19,543 --> 00:00:21,309
You got to get him
to a clinic.
14
00:00:21,309 --> 00:00:24,243
And I thought solving murders
was difficult.
15
00:00:24,243 --> 00:00:27,609
♪ ♪
16
00:00:28,709 --> 00:00:33,876
♪ ♪
17
00:00:33,876 --> 00:00:36,009
(thunder claps)
18
00:00:36,009 --> 00:00:38,443
(whimpering)
19
00:00:38,443 --> 00:00:39,476
(click)
20
00:00:40,876 --> 00:00:45,176
♪ ♪
21
00:00:50,976 --> 00:00:54,543
♪ ♪
22
00:00:56,276 --> 00:01:01,843
♪ ♪
23
00:01:11,043 --> 00:01:14,009
♪ ♪
24
00:01:24,709 --> 00:01:27,943
♪ ♪
25
00:01:36,976 --> 00:01:39,176
Street cameras got
a photo of our assassin.
26
00:01:39,176 --> 00:01:42,776
PIET:
All right, assuming she's a pro,
let's check the database--
27
00:01:42,776 --> 00:01:44,643
known criminals,
former military.
28
00:01:44,643 --> 00:01:47,209
I don't know, mercenaries, even?
29
00:01:47,209 --> 00:01:49,809
Well, we're imagining
she works for Klink, right?
30
00:01:49,809 --> 00:01:51,343
Yeah, I'd bet my liver on it.
31
00:01:51,343 --> 00:01:53,776
Ruben Mesman himself confirmed
the dark web rumor
32
00:01:53,776 --> 00:01:56,209
that his father was
getting shafted by Klink.
33
00:01:56,209 --> 00:01:58,776
Klink patented a medical
breakthrough and sat on it.
34
00:01:58,776 --> 00:02:02,109
HENDRIK:
Yeah, only Dad-- a little bit
miffed, one might imagine--
35
00:02:02,109 --> 00:02:03,143
he got Tycho
36
00:02:03,143 --> 00:02:04,809
to continue his research
in secret.
37
00:02:04,809 --> 00:02:06,443
We think Klink finds out
38
00:02:06,443 --> 00:02:08,243
people are still working
on the breakthrough.
39
00:02:08,243 --> 00:02:10,109
HENDRIK:
He's a powerful man--
he's got ego
40
00:02:10,109 --> 00:02:12,043
and money to hire
a professional
41
00:02:12,043 --> 00:02:13,543
to do his dirty work.
42
00:02:13,543 --> 00:02:15,043
Well, we know
Tycho Bos was worried.
43
00:02:15,043 --> 00:02:16,576
HENDRIK:
Yeah, so what does he do?
44
00:02:16,576 --> 00:02:19,409
Goes and shows his partner's
film in a nightclub.
45
00:02:19,409 --> 00:02:21,443
Why do that?
I know why he did it.
46
00:02:22,876 --> 00:02:24,309
The venue live-streamed
the whole thing
47
00:02:24,309 --> 00:02:26,476
and posted it
on social media platforms.
48
00:02:26,476 --> 00:02:28,009
It's still here.
49
00:02:28,009 --> 00:02:30,109
Hidden in plain sight.
50
00:02:30,109 --> 00:02:32,176
He encrypts
whatever he's discovered
51
00:02:32,176 --> 00:02:33,676
in the film, in those images.
52
00:02:33,676 --> 00:02:36,676
A medical breakthrough?
53
00:02:36,676 --> 00:02:39,076
A swan? A snowman?
Yeah, some breakthrough.
54
00:02:39,076 --> 00:02:41,409
That really just looks like
drug slang to me.
55
00:02:41,409 --> 00:02:43,143
No, it's clever.
56
00:02:43,143 --> 00:02:44,743
They can silence him,
but not the film.
57
00:02:44,743 --> 00:02:46,776
Mm.
PIET: Only we don't know
what it contains,
58
00:02:46,776 --> 00:02:48,943
and we don't have the key
to unlock it.
59
00:02:48,943 --> 00:02:50,976
So, who does?
60
00:02:50,976 --> 00:02:53,276
Well, presumably, Klink and Co.
know about it, too,
61
00:02:53,276 --> 00:02:55,209
and want the same,
62
00:02:55,209 --> 00:02:58,276
in order to contain it,
control it, and shut it down.
63
00:02:58,276 --> 00:03:01,376
Okay, I'll pay Klink a visit
in the morning.
64
00:03:01,376 --> 00:03:03,843
Let's pick it up then.
65
00:03:10,509 --> 00:03:14,209
(others talking in background)
66
00:03:14,209 --> 00:03:17,243
You okay?
67
00:03:18,743 --> 00:03:20,609
Could have lost you today.
68
00:03:20,609 --> 00:03:23,543
But you didn't.
69
00:03:23,543 --> 00:03:25,143
No, don't get
off the subject.
70
00:03:25,143 --> 00:03:27,043
He can't file a report
like that.
71
00:03:27,043 --> 00:03:32,243
This is it, isn't it?
72
00:03:32,243 --> 00:03:36,643
This is all that it's
gonna be, just us.
73
00:03:36,643 --> 00:03:38,609
Yeah.
74
00:03:38,609 --> 00:03:43,509
No families,
no children.
75
00:03:43,509 --> 00:03:47,676
Is that a problem
for you?
76
00:03:47,676 --> 00:03:49,109
No.
77
00:03:49,109 --> 00:03:53,143
You?
78
00:03:53,143 --> 00:03:55,309
No.
79
00:03:55,309 --> 00:03:57,476
Anyway...
80
00:03:57,476 --> 00:04:01,376
We promised Hendrik
a celebration,
81
00:04:01,376 --> 00:04:03,809
so a celebration
we shall have.
82
00:04:03,809 --> 00:04:05,909
♪ ♪
83
00:04:05,909 --> 00:04:08,143
(all talking in background)
84
00:04:08,143 --> 00:04:09,843
PIET:
Hey up, what's that say?
85
00:04:09,843 --> 00:04:12,576
EDDIE:
Hang on-- hang on,
let's have a look.
86
00:04:12,576 --> 00:04:14,276
(grunts):
A letter.
87
00:04:14,276 --> 00:04:17,643
"Sorry can't join.
Emergency at hospital.
88
00:04:17,643 --> 00:04:19,709
Drinks below.
Lena."
89
00:04:19,709 --> 00:04:21,743
Shame-- let's not
let it ruin the night.
90
00:04:21,743 --> 00:04:23,643
No.
Come on, then.
91
00:04:23,643 --> 00:04:24,909
PIET:
What, what, do you have one?
92
00:04:24,909 --> 00:04:26,443
If you've got it,
play it!
93
00:04:26,443 --> 00:04:28,343
Snap!
LUCIENNE: Piet!
Ooh!
94
00:04:28,343 --> 00:04:29,843
(all exclaiming)
95
00:04:29,843 --> 00:04:34,643
(talking, whooping)
96
00:04:34,643 --> 00:04:36,043
EDDIE:
You don't look me in the eye,
you never look me in the eyes.
97
00:04:36,043 --> 00:04:38,076
(whooping)
98
00:04:38,076 --> 00:04:40,076
(toasting, exclaiming)
99
00:04:40,076 --> 00:04:44,076
♪ ♪
100
00:04:48,643 --> 00:04:49,676
How'd you do that?!
101
00:04:49,676 --> 00:04:50,743
PIET:
Let me have a shot, as well.
102
00:04:53,076 --> 00:04:55,576
(all talking in background)
103
00:04:55,576 --> 00:04:59,109
ALL:
Seven, six, five,
four, three...
104
00:04:59,109 --> 00:05:00,309
(cheering)
105
00:05:00,309 --> 00:05:05,343
♪ ♪
106
00:05:08,443 --> 00:05:09,509
(Cliff exhales)
107
00:05:11,376 --> 00:05:13,076
Amateurs.
108
00:05:16,943 --> 00:05:19,443
(Hendrik snoring)
109
00:05:19,443 --> 00:05:20,509
Has he gone?
110
00:05:20,509 --> 00:05:22,743
Out like a light.
(snoring)
111
00:05:22,743 --> 00:05:24,509
About time.
112
00:05:24,509 --> 00:05:26,143
Let's go for it.
113
00:05:26,143 --> 00:05:27,209
(Hendrik snoring)
114
00:05:28,209 --> 00:05:29,643
He's all right,
he's all right.
115
00:05:29,643 --> 00:05:31,009
(whispering):
Let's go, let's go...
116
00:05:31,009 --> 00:05:32,176
(snoring)
117
00:05:33,476 --> 00:05:35,643
Straighten up,
straighten up.
118
00:05:35,643 --> 00:05:39,476
(whispering)
119
00:05:42,609 --> 00:05:44,276
(knocking)
120
00:05:45,509 --> 00:05:47,109
(whispering)
121
00:05:50,243 --> 00:05:51,676
(whining)
122
00:05:53,376 --> 00:05:55,876
(monitor beeping)
123
00:05:58,643 --> 00:06:01,776
You do know all our jobs
are on the line here.
Yep.
124
00:06:01,776 --> 00:06:03,409
And this is
essentially assault.
125
00:06:04,943 --> 00:06:06,476
I knew you wouldn't
let me down.
126
00:06:06,476 --> 00:06:08,276
And what if someone else
needs all this?
127
00:06:08,276 --> 00:06:11,076
Yeah, well, someone does--
Hendrik.
128
00:06:11,076 --> 00:06:13,609
Tell me you brought
everything.
129
00:06:13,609 --> 00:06:16,709
Yeah-- bloods, syringes,
ultrasounds, endoscope.
130
00:06:16,709 --> 00:06:18,143
Yeah, you name it,
we've got it.
131
00:06:18,143 --> 00:06:20,243
(Hendrik mumbling)
132
00:06:20,243 --> 00:06:23,076
(mumbling incoherently)
133
00:06:27,109 --> 00:06:28,143
(mumbles)
134
00:06:31,143 --> 00:06:32,209
Let's keep going.
135
00:06:36,309 --> 00:06:39,376
(monitors beeping)
136
00:06:39,376 --> 00:06:41,276
(Hendrik murmurs)
137
00:06:41,276 --> 00:06:44,243
(mumbling):
Hey...
138
00:06:45,476 --> 00:06:47,843
Hey, what are you...
139
00:06:47,843 --> 00:06:49,643
What are you... No!
140
00:06:49,643 --> 00:06:50,843
(struggling):
No!
141
00:06:50,843 --> 00:06:52,276
Hendrik...
No!
142
00:06:52,276 --> 00:06:53,276
No!
143
00:06:53,276 --> 00:06:55,143
What are you doing?!
144
00:06:55,143 --> 00:06:56,143
Get this off me!
145
00:06:56,143 --> 00:06:58,443
No, God... I said...
146
00:06:58,443 --> 00:06:59,509
PIET:
Come on, Hen...
How dare you!
147
00:06:59,509 --> 00:07:01,243
I said no!
148
00:07:01,243 --> 00:07:04,309
(bellowing):
No! No!
149
00:07:04,309 --> 00:07:06,109
PIET:
Hendrik!
150
00:07:06,109 --> 00:07:07,509
I said no!
151
00:07:07,509 --> 00:07:10,409
Leave it.
152
00:07:10,409 --> 00:07:13,976
We shouldn't have,
but we tried.
153
00:07:13,976 --> 00:07:19,276
♪ ♪
154
00:07:25,843 --> 00:07:27,076
PIET: Morning, boys.
155
00:07:27,076 --> 00:07:29,043
Heard I was coming,
did ya?
156
00:07:29,043 --> 00:07:30,876
Wondered about a power breakfast
with Klinky.
157
00:07:30,876 --> 00:07:33,109
Brought pastries.
158
00:07:33,109 --> 00:07:34,276
MAN:
Van der Valk--
he's on his way up.
159
00:07:34,276 --> 00:07:37,443
♪ ♪
160
00:07:37,443 --> 00:07:38,909
Hey!
161
00:07:38,909 --> 00:07:40,876
Klinky.
162
00:07:40,876 --> 00:07:42,176
Oh, what a shame.
163
00:07:43,709 --> 00:07:45,809
Brought these.
164
00:07:47,043 --> 00:07:48,143
Wow.
165
00:07:48,143 --> 00:07:49,976
Look at this big boy.
166
00:07:49,976 --> 00:07:51,076
Very Alpha.
167
00:07:51,076 --> 00:07:52,843
King of the jungle.
168
00:07:52,843 --> 00:07:56,609
Yeah, endangered species.
169
00:07:56,609 --> 00:07:58,909
I tell you what,
170
00:07:58,909 --> 00:08:04,243
it must get very,
very windy up here.
171
00:08:04,243 --> 00:08:06,076
I gather you own a boat.
172
00:08:07,709 --> 00:08:09,709
Spartacus, I believe.
173
00:08:09,709 --> 00:08:11,576
Correct.
174
00:08:11,576 --> 00:08:13,176
Scourge of the Romans.
175
00:08:13,176 --> 00:08:15,743
Bit of a dimple
on his chin.
176
00:08:15,743 --> 00:08:17,409
Died, didn't he?
177
00:08:20,309 --> 00:08:21,409
Let's eat.
178
00:08:25,009 --> 00:08:27,409
Is this all for me?
179
00:08:27,409 --> 00:08:30,009
(inhaling)
180
00:08:31,043 --> 00:08:33,576
You're not expecting
anyone else?
181
00:08:33,576 --> 00:08:36,643
I mean, there's no Miss Klink,
or Master?
182
00:08:36,643 --> 00:08:38,643
No.
183
00:08:38,643 --> 00:08:40,376
Like you,
I'm something of a loner.
184
00:08:40,376 --> 00:08:42,809
I know.
185
00:08:42,809 --> 00:08:45,509
I know.
186
00:08:45,509 --> 00:08:49,209
Please, help yourself.
187
00:08:49,209 --> 00:08:51,843
Look what I brought.
188
00:08:51,843 --> 00:08:53,143
Fresh out of the oven.
189
00:08:53,143 --> 00:08:55,143
(in French accent):
La croissant.
190
00:08:56,643 --> 00:08:59,743
You said Ray Mesman
was someone you took on
191
00:08:59,743 --> 00:09:02,643
because he helped you
in the early days.
192
00:09:02,643 --> 00:09:04,976
Did you have any dealings
with him more recently?
193
00:09:04,976 --> 00:09:06,909
What sort of dealings?
194
00:09:06,909 --> 00:09:09,676
Oh, I don't know--
patents, for example.
195
00:09:09,676 --> 00:09:11,709
No.
196
00:09:11,709 --> 00:09:14,043
Why, should I have?
197
00:09:14,043 --> 00:09:16,609
Hate to think I'd missed out
on an opportunity.
198
00:09:16,609 --> 00:09:18,143
The only way to lead
a market field
199
00:09:18,143 --> 00:09:20,443
is to have control
of the technology.
200
00:09:20,443 --> 00:09:23,043
You ever sat on a patent?
201
00:09:23,043 --> 00:09:25,643
So that it never sees
the light of day,
202
00:09:25,643 --> 00:09:29,009
and therefore doesn't
affect profit?
203
00:09:29,009 --> 00:09:31,709
That's very cynical.
204
00:09:32,709 --> 00:09:34,176
Please, no flattery.
205
00:09:34,176 --> 00:09:35,209
Have you?
206
00:09:37,509 --> 00:09:39,243
No.
(smacks lips)
207
00:09:39,243 --> 00:09:40,243
That's not what we heard.
208
00:09:40,243 --> 00:09:41,843
You see, we were told
209
00:09:41,843 --> 00:09:44,676
you bought Ray Mesman's patent.
210
00:09:44,676 --> 00:09:47,443
Something to do with
a potential breakthrough
211
00:09:47,443 --> 00:09:51,809
in the treatment of cancer.
212
00:09:51,809 --> 00:09:54,109
And then you sat on it.
213
00:09:54,109 --> 00:09:55,509
Why would I do that?
214
00:09:55,509 --> 00:09:59,176
Profit.
215
00:09:59,176 --> 00:10:02,309
You don't like me, do you,
Commissaris?
216
00:10:02,309 --> 00:10:03,976
Oh, I don't know.
217
00:10:03,976 --> 00:10:05,076
I wouldn't go that far.
218
00:10:06,209 --> 00:10:08,576
I mean, we're just
getting to know each other.
219
00:10:08,576 --> 00:10:10,376
If you did get
to know me better,
220
00:10:10,376 --> 00:10:12,109
which I doubt,
221
00:10:12,109 --> 00:10:14,109
you'd realize
there's one thing
222
00:10:14,109 --> 00:10:17,009
that matters more to me
than profit.
223
00:10:17,009 --> 00:10:18,209
Ego.
224
00:10:21,076 --> 00:10:22,909
Think of all the people
out there,
225
00:10:22,909 --> 00:10:24,876
and beyond.
226
00:10:24,876 --> 00:10:26,709
Frightened.
227
00:10:26,709 --> 00:10:29,443
Scared of death.
228
00:10:29,443 --> 00:10:30,709
Mortal.
229
00:10:30,709 --> 00:10:34,109
Imagine being the man
who gives them
230
00:10:34,109 --> 00:10:37,776
a medical breakthrough
the world dreams of.
231
00:10:37,776 --> 00:10:40,476
No, I wouldn't be able
to sit on that.
232
00:10:42,209 --> 00:10:44,309
Ego or no ego,
233
00:10:44,309 --> 00:10:46,643
whatever the world
thinks of me,
234
00:10:46,643 --> 00:10:51,409
I am just trying
to improve it.
235
00:10:51,409 --> 00:10:53,943
Anything else?
236
00:10:53,943 --> 00:10:54,943
(inhales)
237
00:10:54,943 --> 00:10:57,976
There is, actually.
238
00:10:57,976 --> 00:11:00,043
Do you-- sorry.
239
00:11:00,043 --> 00:11:03,576
Do you recognize
240
00:11:03,576 --> 00:11:05,509
this woman at all?
241
00:11:05,509 --> 00:11:06,909
Can't say I do.
242
00:11:06,909 --> 00:11:08,076
Why? Who is she?
243
00:11:08,076 --> 00:11:10,909
That's what I'm trying
to find out.
244
00:11:10,909 --> 00:11:13,643
She seems partial
to a bit of killing.
245
00:11:13,643 --> 00:11:18,176
Well, maybe she's the pro
you were looking for earlier.
246
00:11:19,976 --> 00:11:21,609
When you pointed the finger
at my guys.
247
00:11:22,809 --> 00:11:25,276
Maybe she is.
248
00:11:28,243 --> 00:11:29,443
You okay with your crumbs?
249
00:11:29,443 --> 00:11:31,876
PIET:
More than.
250
00:11:35,509 --> 00:11:36,909
(tram bell rings)
251
00:11:36,909 --> 00:11:41,909
(cellphone ringing)
252
00:11:41,909 --> 00:11:45,409
Kalie, hi--
everything okay?
253
00:11:45,409 --> 00:11:47,443
Okay, I'm on my way.
254
00:11:47,443 --> 00:11:48,776
(door opens)
255
00:11:48,776 --> 00:11:51,176
(coughs softly, sighs)
256
00:11:51,176 --> 00:11:54,609
Uh, listen, Hendrik,
about last night...
257
00:11:54,609 --> 00:11:57,409
That's all water under
the bridge, all right?
258
00:11:57,409 --> 00:11:59,143
Okay.
259
00:11:59,143 --> 00:12:00,476
Coffee?
260
00:12:00,476 --> 00:12:02,309
Thought you'd never ask.
261
00:12:02,309 --> 00:12:03,509
ALIS:
How could you?
262
00:12:03,509 --> 00:12:05,409
You should have told me.
Kalie, I got her.
263
00:12:05,409 --> 00:12:07,143
You should've told me!
264
00:12:07,143 --> 00:12:08,343
LUCIENNE:
She's with Ruben Mesman.
265
00:12:08,343 --> 00:12:10,443
Can you go keep
an eye on her apartment?
266
00:12:10,443 --> 00:12:12,209
I trusted you.
267
00:12:12,209 --> 00:12:13,743
Yeah, but I, I didn't have
any choice.
268
00:12:13,743 --> 00:12:15,076
They, they were obsessed with
it, that's all they cared about.
269
00:12:15,076 --> 00:12:16,976
Is that why you
came on to me?
270
00:12:16,976 --> 00:12:18,609
What?
271
00:12:18,609 --> 00:12:20,076
No, no.
272
00:12:20,076 --> 00:12:22,776
No, it isn't, they...
Yes, it is.
273
00:12:22,776 --> 00:12:25,076
You know your problem?
274
00:12:25,076 --> 00:12:26,943
You're just another parasite.
275
00:12:26,943 --> 00:12:28,476
Another nobody.
276
00:12:28,476 --> 00:12:30,143
Still the loser
you always were.
277
00:12:30,143 --> 00:12:31,209
LUCIENNE:
Hey.
278
00:12:32,443 --> 00:12:34,343
Is everything okay?
279
00:12:34,343 --> 00:12:36,143
What is this?
You stalking me, too?
280
00:12:36,143 --> 00:12:37,909
Not exactly.
281
00:12:37,909 --> 00:12:38,976
Why, is he?
282
00:12:38,976 --> 00:12:41,609
No-- no, I'm not,
it's, um...
283
00:12:41,609 --> 00:12:43,509
Yeah, I...
284
00:12:43,509 --> 00:12:45,443
It's complicated.
285
00:12:45,443 --> 00:12:46,709
Oh.
286
00:12:46,709 --> 00:12:48,876
I can do complicated all day.
287
00:12:48,876 --> 00:12:49,976
Who's gonna start?
288
00:12:56,176 --> 00:12:59,076
Want to tell me
what's going on here?
289
00:12:59,076 --> 00:13:00,709
Me and Ruben go back
a long way.
290
00:13:00,709 --> 00:13:02,043
We were mates.
291
00:13:02,043 --> 00:13:03,409
Just mates?
292
00:13:03,409 --> 00:13:04,976
On my part, at least.
293
00:13:04,976 --> 00:13:06,843
Ruben never did it
for me,
294
00:13:06,843 --> 00:13:09,443
then or now.
295
00:13:09,443 --> 00:13:11,176
But I was there for him
when he needed it.
296
00:13:11,176 --> 00:13:14,409
Just you, or you and Tycho?
297
00:13:14,409 --> 00:13:16,409
Me, to begin with.
298
00:13:16,409 --> 00:13:18,043
Then I met Tycho
299
00:13:18,043 --> 00:13:19,876
and things changed,
obviously.
300
00:13:19,876 --> 00:13:22,076
I take it that didn't
go down well with Ruben.
301
00:13:22,076 --> 00:13:23,176
I don't know.
302
00:13:23,176 --> 00:13:24,943
He said he was cool with it,
303
00:13:24,943 --> 00:13:29,109
that he would be there for me.
304
00:13:29,109 --> 00:13:30,976
But then he came on strong.
305
00:13:32,309 --> 00:13:33,843
When? Recently?
306
00:13:35,176 --> 00:13:36,376
Did anything happen?
307
00:13:36,376 --> 00:13:38,709
No.
308
00:13:38,709 --> 00:13:40,543
Although I maybe...
(sighs)
309
00:13:42,076 --> 00:13:44,076
Tycho was out a lot, and...
310
00:13:44,076 --> 00:13:46,476
Maybe I encouraged him.
311
00:13:46,476 --> 00:13:50,809
I don't know,
I, I didn't mean to.
312
00:13:50,809 --> 00:13:52,609
He was lying to me, as well,
wasn't he?
313
00:13:55,309 --> 00:13:58,009
Tycho, Ruben, Ray.
314
00:13:58,009 --> 00:14:00,909
They all lied to me.
315
00:14:00,909 --> 00:14:03,676
We think Tycho lied
to protect you.
316
00:14:03,676 --> 00:14:07,776
Still, hurts.
317
00:14:07,776 --> 00:14:09,843
How did Ruben get on
with his father?
318
00:14:09,843 --> 00:14:11,409
So-so.
319
00:14:11,409 --> 00:14:13,609
He was desperate for
his approval, really,
320
00:14:13,609 --> 00:14:15,809
but what with the drugs
and everything...
321
00:14:15,809 --> 00:14:17,909
And since Ruben got clean?
322
00:14:17,909 --> 00:14:21,543
Much better,
as far as I know.
323
00:14:21,543 --> 00:14:23,809
The images Tycho put
in your film.
324
00:14:23,809 --> 00:14:27,576
We think they might have
been some kind of coded message?
325
00:14:28,843 --> 00:14:31,043
He might have left a clue
about how to unlock it?
326
00:14:31,043 --> 00:14:32,743
Does that make
any sense to you?
327
00:14:32,743 --> 00:14:36,376
A phrase, a nickname,
some place you used to go?
328
00:14:36,376 --> 00:14:38,709
I'll think, but
329
00:14:38,709 --> 00:14:40,709
nothing comes to mind,
really.
330
00:14:40,709 --> 00:14:42,276
(cellphone ringing)
Excuse me.
331
00:14:43,543 --> 00:14:45,576
Alis Willems' apartment's
been trashed.
332
00:14:45,576 --> 00:14:47,176
LUCIENNE (sighs):
Okay.
333
00:14:47,176 --> 00:14:49,809
I'll send forensics down there.
334
00:14:49,809 --> 00:14:51,543
Could Ruben Mesman have done it?
335
00:14:51,543 --> 00:14:54,243
Possible, I guess.
336
00:14:54,243 --> 00:14:55,709
Well, I want a word with him,
anyway.
337
00:14:55,709 --> 00:14:59,143
I'll grab Piet.
338
00:14:59,143 --> 00:15:00,943
I don't want you
to go home.
339
00:15:00,943 --> 00:15:02,876
Is there anywhere else
you can go?
340
00:15:02,876 --> 00:15:05,376
Just until I'm sure
it's safe.
341
00:15:05,376 --> 00:15:07,509
Uh, sure.
342
00:15:07,509 --> 00:15:08,643
My mum's.
343
00:15:10,143 --> 00:15:13,676
♪ ♪
344
00:15:13,676 --> 00:15:14,709
(car door closes)
345
00:15:16,543 --> 00:15:19,243
Ruben Mesman was
pretty fired up earlier.
346
00:15:19,243 --> 00:15:20,776
We better tread
carefully.
347
00:15:20,776 --> 00:15:22,943
(exhales):
Always do.
348
00:15:22,943 --> 00:15:25,809
You okay about Hendrik?
349
00:15:25,809 --> 00:15:29,776
We did what we could.
350
00:15:29,776 --> 00:15:31,976
(doorbell ringing)
351
00:15:31,976 --> 00:15:33,809
How was Klink, by the way?
352
00:15:33,809 --> 00:15:35,409
Alpha.
353
00:15:38,509 --> 00:15:40,676
You know what's troubling me?
354
00:15:40,676 --> 00:15:42,943
If we're right, and Tycho Bos
355
00:15:42,943 --> 00:15:45,976
had made some scientific
breakthrough,
356
00:15:45,976 --> 00:15:48,343
why kill him?
357
00:15:48,343 --> 00:15:51,509
Because you don't want his
breakthrough to become public?
358
00:15:51,509 --> 00:15:54,343
Yeah, but they killed him
before they even found it.
359
00:15:54,343 --> 00:15:58,076
Seems odd to me.
360
00:15:58,076 --> 00:16:00,143
(door creaks)
361
00:16:00,143 --> 00:16:03,176
(door bursts open)
362
00:16:10,643 --> 00:16:11,876
Hello?
363
00:16:13,376 --> 00:16:14,809
Ruben?
364
00:16:16,709 --> 00:16:20,976
♪ ♪
365
00:16:22,743 --> 00:16:24,576
(gun sheaths)
366
00:16:25,876 --> 00:16:27,276
Yeah.
(Lucienne exhales)
367
00:16:27,276 --> 00:16:28,276
Is he dead?
368
00:16:28,276 --> 00:16:29,309
No.
369
00:16:32,009 --> 00:16:34,576
But he's definitely
lapsed.
370
00:16:34,576 --> 00:16:37,543
LUCIENNE (voiceover):
I'm sorry, I have to ask.
371
00:16:37,543 --> 00:16:40,576
When you left the park,
did you come straight back here?
372
00:16:42,643 --> 00:16:44,609
Did you go via Alis's apartment?
373
00:16:44,609 --> 00:16:47,076
Is she okay?
374
00:16:52,909 --> 00:16:56,976
I hate myself
for upsetting her.
375
00:16:56,976 --> 00:16:58,343
It wasn't my idea
376
00:16:58,343 --> 00:16:59,676
to keep her in the dark
about the research,
377
00:16:59,676 --> 00:17:01,443
it was theirs.
378
00:17:03,043 --> 00:17:04,976
She'll understand in time.
379
00:17:08,376 --> 00:17:13,776
♪ ♪
380
00:17:20,609 --> 00:17:21,643
(blows out)
381
00:17:25,676 --> 00:17:29,043
♪ ♪
382
00:17:33,376 --> 00:17:34,943
(door opens)
383
00:17:37,209 --> 00:17:39,109
Huh.
384
00:17:39,109 --> 00:17:42,143
Well, it's unlike anything
to go wrong on your watch.
385
00:17:42,143 --> 00:17:45,376
Let alone with one of
your investigations.
386
00:17:45,376 --> 00:17:47,343
Sorrento.
387
00:17:47,343 --> 00:17:48,809
Remember that?
388
00:17:48,809 --> 00:17:51,209
Worst holiday I've ever had.
389
00:17:51,209 --> 00:17:53,209
Pasta was good.
390
00:17:53,209 --> 00:17:54,409
I thought you two
buried the hatchet.
391
00:17:54,409 --> 00:17:56,043
Old habits.
Old habits.
392
00:18:00,343 --> 00:18:01,476
Any clue
how they got in?
393
00:18:01,476 --> 00:18:03,543
Uh, forced the back door.
394
00:18:03,543 --> 00:18:06,076
Oh, clearly they weren't
after her computer, then.
395
00:18:06,076 --> 00:18:07,943
PIET:
Well, we know what
they're after.
396
00:18:07,943 --> 00:18:10,643
Question is,
did they find it?
397
00:18:14,376 --> 00:18:19,409
♪ ♪
398
00:18:19,409 --> 00:18:22,209
(phone ringing)
399
00:18:22,209 --> 00:18:26,009
PIET:
We know Tycho was clever,
we know he had a plan.
400
00:18:26,009 --> 00:18:28,676
But how's someone
meant to access it?
401
00:18:28,676 --> 00:18:31,143
And where's the trigger
to unlock it?
402
00:18:31,143 --> 00:18:33,443
And how come he knew
they were after him?
403
00:18:33,443 --> 00:18:36,909
I mean, Tycho was
sufficiently scared
404
00:18:36,909 --> 00:18:39,209
to contact our emergency
number and leave a message.
405
00:18:39,209 --> 00:18:40,343
Yeah, he did,
didn't he?
406
00:18:40,343 --> 00:18:42,176
Where is that message?
Can I take a look?
407
00:18:42,176 --> 00:18:45,409
Sure, maybe once I'm done
going through this lot.
408
00:18:45,409 --> 00:18:47,176
You must hate
your job, Eddie,
409
00:18:47,176 --> 00:18:48,509
whiling away the hours,
410
00:18:48,509 --> 00:18:50,276
reading up on Klinky.
411
00:18:50,276 --> 00:18:52,143
You dished up any dirt yet?
I'm working on it.
412
00:18:52,143 --> 00:18:53,176
(door slams)
413
00:18:53,176 --> 00:18:54,376
HENDRIK (shouting):
CHNOPS!
414
00:18:54,376 --> 00:18:55,843
JULIA:
Hendrik, about what happened
415
00:18:55,843 --> 00:18:57,776
last night...
No, that's not why I'm here.
416
00:18:57,776 --> 00:19:00,009
Let's just pretend that
never happened, all right?
417
00:19:00,009 --> 00:19:02,343
One word, everybody:
CHNOPS!
418
00:19:02,343 --> 00:19:04,376
Is that what we were
drinking last night?
419
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
(laughs):
No, sadly.
420
00:19:05,376 --> 00:19:06,776
But they're close,
though.
421
00:19:06,776 --> 00:19:08,309
Close-- no.
422
00:19:08,309 --> 00:19:14,243
"Shnops" is how you
pronounce
423
00:19:14,243 --> 00:19:20,243
C-H-N-O-P-S.
424
00:19:20,243 --> 00:19:23,543
As I'm sure you all know,
stands for...
425
00:19:25,209 --> 00:19:26,209
Yeah.
426
00:19:26,209 --> 00:19:28,609
I didn't think so.
427
00:19:28,609 --> 00:19:31,576
The constituent parts
of a chemical formula.
428
00:19:31,576 --> 00:19:33,609
Oh, that's it.
All right?
429
00:19:33,609 --> 00:19:35,276
So, let's try that again,
shall we?
430
00:19:35,276 --> 00:19:37,243
All concentrating?
Good.
431
00:19:37,243 --> 00:19:40,043
CHNOPS, meaning...
432
00:19:40,043 --> 00:19:42,676
C?
Carbon.
433
00:19:42,676 --> 00:19:44,476
Hydrogen.
Good man.
434
00:19:44,476 --> 00:19:48,543
Carbon, hydrogen, nitrogen,
oxygen, phosphorus, and sulfur.
435
00:19:48,543 --> 00:19:49,609
Now,
436
00:19:49,609 --> 00:19:52,009
listen and weep.
437
00:19:52,009 --> 00:19:54,943
All medical formulae--
and I'll say that again,
438
00:19:54,943 --> 00:19:56,743
just for the hard of
thinking, Piet--
439
00:19:56,743 --> 00:19:58,343
all medical formulae
440
00:19:58,343 --> 00:19:59,676
follow this pattern.
441
00:19:59,676 --> 00:20:02,176
So, for example, um, penicillin.
442
00:20:02,176 --> 00:20:04,243
All right?
443
00:20:04,243 --> 00:20:10,376
That's, uh, C16, H18, N2,
444
00:20:10,376 --> 00:20:12,676
O4, S, uh, yeah.
445
00:20:12,676 --> 00:20:13,809
There's no P in that one,
446
00:20:13,809 --> 00:20:15,809
but that's how you
identify it.
447
00:20:15,809 --> 00:20:17,909
Carbon 16, hydrogen 18,
and so on.
448
00:20:17,909 --> 00:20:20,076
JULIA:
So, if Tycho Bos
449
00:20:20,076 --> 00:20:22,909
discovered a formula
for a medical breakthrough,
450
00:20:22,909 --> 00:20:24,443
it would look something
like that.
451
00:20:24,443 --> 00:20:26,276
No, it wouldn't look
something like that,
452
00:20:26,276 --> 00:20:27,743
it would look exactly like that.
453
00:20:27,743 --> 00:20:30,476
JULIA:
So all we have to do
is figure out
454
00:20:30,476 --> 00:20:34,409
how the images-- egg,
piano keys, swan, and so on--
455
00:20:34,409 --> 00:20:36,809
how those might relate to
those letters and numbers.
456
00:20:36,809 --> 00:20:38,309
That's it.
457
00:20:38,309 --> 00:20:40,343
And we do that how?
458
00:20:40,343 --> 00:20:42,443
(phone ringing)
Well, I'm just
the water carrier, you know?
459
00:20:42,443 --> 00:20:45,276
Someone else has to provide
the genius.
460
00:20:45,276 --> 00:20:46,876
No, no, no,
you can do that, too.
461
00:20:46,876 --> 00:20:48,876
You're getting there, let me
know when you've cracked it.
462
00:20:48,876 --> 00:20:50,176
What?
463
00:20:50,176 --> 00:20:52,176
Whoa, whoa, whoa--
over here.
464
00:20:54,276 --> 00:20:56,009
It's Klink,
with the great and good.
465
00:20:56,009 --> 00:20:58,409
But look at
the background.
466
00:20:58,409 --> 00:21:01,576
That's our woman.
467
00:21:01,576 --> 00:21:03,609
That Klink said he'd never seen.
468
00:21:05,609 --> 00:21:07,509
See if our conspiracy theorist
knows her.
469
00:21:07,509 --> 00:21:09,376
Remind me why we're
talking to her.
470
00:21:09,376 --> 00:21:10,876
Well, because so far,
471
00:21:10,876 --> 00:21:14,709
she's been right
about everything.
472
00:21:14,709 --> 00:21:15,876
(inhales)
473
00:21:18,009 --> 00:21:20,076
Why open the door
with a plastic fork?
474
00:21:21,543 --> 00:21:23,409
Just in case.
In case what?
475
00:21:23,409 --> 00:21:25,543
I brought takeout?
Oh!
476
00:21:25,543 --> 00:21:27,643
Police have a sense of humor.
477
00:21:27,643 --> 00:21:28,709
Who knew?
478
00:21:35,543 --> 00:21:36,609
EDDIE:
Know this woman?
479
00:21:36,609 --> 00:21:38,309
Someone to do with Klink.
480
00:21:39,576 --> 00:21:41,576
No.
481
00:21:41,576 --> 00:21:44,043
Why, who is she?
482
00:21:44,043 --> 00:21:46,443
I can do some digging
if you want.
483
00:21:46,443 --> 00:21:47,643
No, we...
484
00:21:47,643 --> 00:21:49,509
We just wanted to check
if you knew her,
485
00:21:49,509 --> 00:21:51,976
if you'd met her at all.
486
00:21:51,976 --> 00:21:53,143
(blows out):
No.
487
00:21:53,143 --> 00:21:55,676
No, I wish I had, though.
488
00:21:55,676 --> 00:21:57,409
I could help you
with this investigation.
489
00:21:57,409 --> 00:21:58,876
You could,
490
00:21:58,876 --> 00:22:00,509
but generally,
491
00:22:00,509 --> 00:22:03,076
no offense, we, uh,
492
00:22:03,076 --> 00:22:04,676
like to keep it rational.
493
00:22:04,676 --> 00:22:06,509
I couldn't agree
more.
494
00:22:06,509 --> 00:22:09,776
Someone shot JFK--
no one imagined that.
495
00:22:09,776 --> 00:22:12,376
Someone messed with the photos
of the moon landing.
496
00:22:12,376 --> 00:22:15,943
Same people behind both.
497
00:22:19,076 --> 00:22:21,609
Maybe we could discuss it
some other time.
498
00:22:24,476 --> 00:22:28,409
♪ ♪
499
00:22:28,409 --> 00:22:31,376
Oh, places like this
are all very well,
500
00:22:31,376 --> 00:22:33,709
but do you think
he's happy?
Yeah.
501
00:22:33,709 --> 00:22:35,943
PIET:
No pastries this time,
guys.
502
00:22:35,943 --> 00:22:39,276
This time,
it's official.
503
00:22:40,743 --> 00:22:42,109
(door closes)
504
00:22:55,443 --> 00:22:57,843
PIET:
I know you're not a fan of
being close to people, but...
505
00:22:57,843 --> 00:23:00,876
Mars? Really?
506
00:23:00,876 --> 00:23:03,109
Why not?
507
00:23:05,609 --> 00:23:07,876
Have you ever thought of
traveling to another planet?
508
00:23:07,876 --> 00:23:11,043
Not really, no.
509
00:23:11,043 --> 00:23:14,009
To be honest,
I even find Rotterdam
510
00:23:14,009 --> 00:23:16,609
a bit of a stretch.
511
00:23:16,609 --> 00:23:18,343
Don't get me started
on Sorrento.
512
00:23:18,343 --> 00:23:19,709
We heard you were planning
513
00:23:19,709 --> 00:23:21,443
on being the first man
to walk on Mars.
514
00:23:21,443 --> 00:23:23,409
KLINK:
Not just walk.
515
00:23:23,409 --> 00:23:25,576
I plan to be the first person
to conquer it.
516
00:23:25,576 --> 00:23:27,576
We won't keep you, then.
517
00:23:29,309 --> 00:23:31,576
LUCIENNE:
We've been studying your
life story, it's very...
518
00:23:31,576 --> 00:23:33,276
Active.
519
00:23:33,276 --> 00:23:36,443
Particularly for someone
with your memory issues.
520
00:23:36,443 --> 00:23:38,676
The woman I showed you
a photo of,
521
00:23:38,676 --> 00:23:39,709
the one you said that
522
00:23:39,709 --> 00:23:42,643
you'd never seen
before.
523
00:23:42,643 --> 00:23:45,309
That's her--
you remember her now?
524
00:23:45,309 --> 00:23:47,543
I do, yes.
525
00:23:51,109 --> 00:23:52,943
That's Nettie Haak,
she used to work for me.
526
00:23:52,943 --> 00:23:54,243
Forgive me,
I didn't recognize her
527
00:23:54,243 --> 00:23:55,576
in the image you showed me.
528
00:23:57,576 --> 00:23:59,876
Not forgiven.
529
00:23:59,876 --> 00:24:01,209
You lied.
530
00:24:03,443 --> 00:24:05,376
What did she use
to do for you?
531
00:24:05,376 --> 00:24:08,543
Officially,
Nettie was a nanny.
532
00:24:08,543 --> 00:24:10,676
I haven't seen many children
running about.
533
00:24:10,676 --> 00:24:12,809
What about unofficially?
534
00:24:12,809 --> 00:24:14,076
She was my bodyguard.
535
00:24:15,076 --> 00:24:17,209
What, before this lot?
536
00:24:17,209 --> 00:24:18,976
A female bodyguard blends in,
537
00:24:18,976 --> 00:24:22,243
looks less obvious, and,
to be honest,
538
00:24:22,243 --> 00:24:23,909
a woman's intuition
can be useful
539
00:24:23,909 --> 00:24:25,676
in some of the situations
that come up.
540
00:24:25,676 --> 00:24:27,543
That's so flattering.
541
00:24:28,809 --> 00:24:30,376
PIET:
I mean, in fairness,
these cavemen
542
00:24:30,376 --> 00:24:34,043
don't exactly scream
"sensitive," do they?
543
00:24:34,043 --> 00:24:36,676
LUCIENNE:
So, when did you
last see her?
544
00:24:36,676 --> 00:24:39,143
About two years ago.
545
00:24:39,143 --> 00:24:40,809
She moved on.
546
00:24:40,809 --> 00:24:42,209
PIET:
Like a promotion?
547
00:24:42,209 --> 00:24:44,909
From bodyguard to
548
00:24:44,909 --> 00:24:46,743
something more specific?
549
00:24:46,743 --> 00:24:48,976
What, hitwoman, maybe?
550
00:24:48,976 --> 00:24:52,643
I have no idea
what she went on to do.
551
00:24:54,443 --> 00:24:56,076
Were you two physically
involved?
552
00:24:59,176 --> 00:25:00,376
Oh, you were.
553
00:25:00,376 --> 00:25:03,176
She got past first base,
then?
554
00:25:03,176 --> 00:25:05,676
Very touching.
555
00:25:05,676 --> 00:25:08,343
It didn't work out.
556
00:25:08,343 --> 00:25:10,509
Never mix work and play.
557
00:25:10,509 --> 00:25:12,643
Hm.
558
00:25:14,176 --> 00:25:16,876
But then, uh...
559
00:25:16,876 --> 00:25:18,876
You know all about the dangers
of that, don't you?
560
00:25:23,709 --> 00:25:24,709
Run that by me again?
561
00:25:24,709 --> 00:25:28,009
You lost someone
a few years ago.
562
00:25:28,009 --> 00:25:29,909
Mandy.
563
00:25:29,909 --> 00:25:31,609
No, no.
564
00:25:31,609 --> 00:25:34,243
No, Mandy was your dog.
565
00:25:34,243 --> 00:25:37,809
I'm talking about
566
00:25:37,809 --> 00:25:39,609
Arlette.
567
00:25:42,109 --> 00:25:44,076
I'd rather you didn't.
568
00:25:44,076 --> 00:25:46,476
Hm.
569
00:25:46,476 --> 00:25:48,343
The past is the past,
570
00:25:48,343 --> 00:25:49,876
and it's better left there.
571
00:25:49,876 --> 00:25:51,143
Agreed?
572
00:25:51,143 --> 00:25:53,009
(softly):
Agreed.
573
00:25:56,509 --> 00:26:00,509
♪ ♪
574
00:26:08,609 --> 00:26:10,209
Yeah, all right,
I'm awake, so don't,
575
00:26:10,209 --> 00:26:11,543
don't try anything.
576
00:26:11,543 --> 00:26:13,109
Any luck?
577
00:26:13,109 --> 00:26:15,343
(blows out):
Well, uh,
578
00:26:15,343 --> 00:26:16,943
I think it's a combination
579
00:26:16,943 --> 00:26:20,076
of shape and rhyme
associations, but, uh,
580
00:26:20,076 --> 00:26:22,976
the numbers are easier
than the letters.
LUCIENNE: Okay, go on.
581
00:26:24,043 --> 00:26:26,209
(exhales):
Right, well,
582
00:26:26,209 --> 00:26:27,943
a swan is a,
583
00:26:27,943 --> 00:26:31,509
a two, because a swan
mirrors the shape of a two.
584
00:26:31,509 --> 00:26:34,009
Heart on its side,
same principle, three.
585
00:26:34,009 --> 00:26:36,176
A sailboat, four.
586
00:26:36,176 --> 00:26:37,343
Snowman, eight.
587
00:26:37,343 --> 00:26:39,309
Piano, 88.
588
00:26:39,309 --> 00:26:41,776
'Cause that's the number
of keys on a piano.
589
00:26:41,776 --> 00:26:43,909
Skeleton, 206,
590
00:26:43,909 --> 00:26:46,209
'cause that's the number
of bones in the body.
591
00:26:46,209 --> 00:26:47,143
Egg?
592
00:26:47,143 --> 00:26:48,343
Zero?
593
00:26:48,343 --> 00:26:50,509
Eh, it could be, but
594
00:26:50,509 --> 00:26:53,376
it's also associated
with the letter E.
595
00:26:53,376 --> 00:26:56,743
In English,
the bird is a jay, so...
596
00:26:56,743 --> 00:26:58,176
I think that's a jay.
597
00:26:58,176 --> 00:27:00,509
Can I, um, just ask
a question?
598
00:27:00,509 --> 00:27:03,043
(sighs heavily)
599
00:27:03,043 --> 00:27:04,476
If you must.
600
00:27:04,476 --> 00:27:06,809
The letters E and J
601
00:27:06,809 --> 00:27:09,909
don't seem to appear
in your chemical formulae.
602
00:27:09,909 --> 00:27:11,609
Well, like I said, Piet,
603
00:27:11,609 --> 00:27:13,476
the letters are giving me
more bother,
604
00:27:13,476 --> 00:27:14,809
but it's a work in progress.
605
00:27:14,809 --> 00:27:16,076
What do you want, Shakespeare?
606
00:27:17,209 --> 00:27:18,843
Okay.
607
00:27:18,843 --> 00:27:22,243
Oh, and, uh, Kalie's here
to see you.
608
00:27:23,309 --> 00:27:27,143
Seems to think that you
wanted to speak to her.
609
00:27:28,643 --> 00:27:31,109
PIET: Hey.
Always did know
how to keep a woman waiting.
610
00:27:31,109 --> 00:27:33,509
Yeah, sorry,
we've been busy.
611
00:27:33,509 --> 00:27:34,543
How can I help?
612
00:27:34,543 --> 00:27:36,409
Nettie Haak.
613
00:27:36,409 --> 00:27:38,743
Yeah, thought you'd
like that.
614
00:27:39,843 --> 00:27:43,043
Currently employed as an
assassin, possibly for Klink.
615
00:27:44,576 --> 00:27:46,276
Before that, she was
his protection.
616
00:27:46,276 --> 00:27:47,409
Before that...
617
00:27:47,409 --> 00:27:49,409
She trained with me
in Apeldoorn.
618
00:27:49,409 --> 00:27:51,676
LUCIENNE:
Same year?
Same apartment.
619
00:27:51,676 --> 00:27:53,576
We were close.
620
00:27:54,776 --> 00:27:57,176
She's hardcore.
PIET:
Yeah, well...
621
00:27:57,176 --> 00:27:59,043
She nearly took Lucienne out.
622
00:27:59,043 --> 00:28:00,476
KALIE:
Then why didn't she?
623
00:28:00,476 --> 00:28:02,943
If she'd wanted to kill you,
she would have.
624
00:28:06,309 --> 00:28:09,476
Never met anyone as black
and white in my life.
625
00:28:09,476 --> 00:28:11,309
Why would she work
for Klink, though?
626
00:28:11,309 --> 00:28:14,476
Money? Status?
627
00:28:14,476 --> 00:28:16,743
Of no interest to her.
628
00:28:16,743 --> 00:28:18,843
Back then.
629
00:28:18,843 --> 00:28:21,676
Maybe she's changed.
Really?
630
00:28:23,143 --> 00:28:25,909
People tend not to, though,
don't you think?
631
00:28:25,909 --> 00:28:28,243
Don't get me wrong,
632
00:28:28,243 --> 00:28:29,843
she could get angry
and lose it,
633
00:28:29,843 --> 00:28:32,409
but always for a reason.
634
00:28:32,409 --> 00:28:35,109
Some guy two-timed her once--
she ended it overnight.
635
00:28:35,109 --> 00:28:36,909
He was history.
636
00:28:38,476 --> 00:28:39,909
What if Klink betrayed her?
637
00:28:41,043 --> 00:28:42,543
He admitted
they were involved.
638
00:28:42,543 --> 00:28:45,176
We're assuming she was working
for him,
639
00:28:45,176 --> 00:28:47,376
but maybe she was
working against him.
640
00:28:50,509 --> 00:28:53,776
(tram bell ringing in distance)
641
00:28:53,776 --> 00:28:57,376
Freddie, let's meet.
642
00:28:57,376 --> 00:29:00,509
You know the drill, just you.
643
00:29:08,876 --> 00:29:13,876
♪ ♪
644
00:29:24,643 --> 00:29:26,043
(cellphone rings)
645
00:29:26,043 --> 00:29:27,609
Hey.
EDDIE (on phone):
Klink is on the move.
646
00:29:29,676 --> 00:29:31,209
Oh, and by the way,
647
00:29:31,209 --> 00:29:32,743
I've forwarded you that message
Tycho sent us.
648
00:29:32,743 --> 00:29:33,843
PIET:
All right.
649
00:29:33,843 --> 00:29:35,676
(exhales)
650
00:29:35,676 --> 00:29:37,843
Eddie's following Klink.
651
00:29:37,843 --> 00:29:40,609
If he heads this way,
652
00:29:40,609 --> 00:29:43,076
do you want to join?
653
00:29:43,076 --> 00:29:48,309
♪ ♪
654
00:29:48,309 --> 00:29:50,709
What are you looking at?
655
00:29:50,709 --> 00:29:53,743
Tycho's message he sent
to the emergency number.
656
00:29:53,743 --> 00:29:56,909
"If they get me,
tell Alis I love her.
657
00:29:58,643 --> 00:29:59,943
Ciao, Bella."
658
00:29:59,943 --> 00:30:04,976
(thunder rumbling)
659
00:30:07,876 --> 00:30:11,276
♪ ♪
660
00:30:11,276 --> 00:30:12,409
(cellphone rings)
661
00:30:12,409 --> 00:30:13,943
PIET (on phone):
Hey.
662
00:30:13,943 --> 00:30:15,443
EDDIE:
Following Klink--
he's heading into Amsterdam.
663
00:30:19,909 --> 00:30:22,376
♪ ♪
664
00:30:32,543 --> 00:30:33,943
Wherever Klink's going,
665
00:30:33,943 --> 00:30:34,943
he's going alone.
666
00:30:34,943 --> 00:30:37,043
I'm tracking him now,
yup.
667
00:30:37,043 --> 00:30:40,143
I'll send my live location.
668
00:30:41,309 --> 00:30:42,976
You're coming, right?
669
00:30:42,976 --> 00:30:45,709
Yeah, I'm on my way.
670
00:30:45,709 --> 00:30:47,343
But Nettie,
671
00:30:47,343 --> 00:30:49,876
what exactly is this all about?
672
00:30:49,876 --> 00:30:52,876
Want to see you, that's all--
the past is the past.
673
00:30:52,876 --> 00:30:55,076
It's all water under the bridge.
674
00:30:55,076 --> 00:30:56,276
That okay?
675
00:30:56,276 --> 00:30:57,543
Sure.
676
00:30:57,543 --> 00:30:59,176
I'm close.
677
00:31:12,676 --> 00:31:14,709
Thanks for bringing me
along.
678
00:31:14,709 --> 00:31:16,976
Not a problem.
679
00:31:16,976 --> 00:31:19,976
I mean, on the one hand,
we are all in this together.
680
00:31:19,976 --> 00:31:21,543
There's no point in getting
stuck in the past.
681
00:31:21,543 --> 00:31:23,409
Right, and on the other?
682
00:31:23,409 --> 00:31:27,643
Well, it's good for the killer
to have someone else to target.
683
00:31:27,643 --> 00:31:29,243
(chuckles)
684
00:31:31,376 --> 00:31:32,709
Okay, let's split up.
685
00:31:32,709 --> 00:31:35,476
Love to.
686
00:31:36,943 --> 00:31:39,276
WOMAN:
Was that Freddie Klink?
687
00:31:39,276 --> 00:31:41,776
MAN:
I swear that was him!
688
00:31:43,809 --> 00:31:47,243
♪ ♪
689
00:31:50,476 --> 00:31:52,243
KALIE (on phone):
No Klink, but I found Nettie.
690
00:31:52,243 --> 00:31:53,843
You close?
691
00:31:56,876 --> 00:32:00,276
I got it--
we're round the corner.
692
00:32:00,276 --> 00:32:02,276
LUCIENNE:
We've got her.
PIET: But where's Klink?
693
00:32:04,009 --> 00:32:06,909
Ms. Haak,
you're under arrest.
694
00:32:10,576 --> 00:32:12,643
Nettie?
695
00:32:19,709 --> 00:32:23,243
We're pretty sure Nettie Haak
killed Tycho and Ray, right?
696
00:32:23,243 --> 00:32:24,643
But now she's dead--
I don't get it.
697
00:32:24,643 --> 00:32:27,409
Well, she clearly had the
inside track on their movements.
698
00:32:27,409 --> 00:32:28,676
Who else would know them?
699
00:32:28,676 --> 00:32:30,109
PIET:
Ruben Mesman.
700
00:32:30,109 --> 00:32:32,176
He ran their research facility.
(siren approaching)
701
00:32:32,176 --> 00:32:34,143
He wasn't happy
they hadn't told Alis
702
00:32:34,143 --> 00:32:35,709
what they were up to.
(siren stops)
703
00:32:35,709 --> 00:32:37,143
But Klink did this, right?
704
00:32:37,143 --> 00:32:39,543
Even if it was self-defense.
705
00:32:39,543 --> 00:32:41,276
Oh, we don't know that
for sure.
706
00:32:41,276 --> 00:32:43,076
Still, he was here,
707
00:32:43,076 --> 00:32:44,609
and he can't have gone far.
708
00:32:44,609 --> 00:32:47,009
If he's on foot,
someone will have seen him.
709
00:32:47,009 --> 00:32:48,443
He's famous, right?
710
00:32:48,443 --> 00:32:49,976
Yeah, but it's dark.
711
00:32:49,976 --> 00:32:51,909
I'd know Freddie Klink
if he walked past.
712
00:32:51,909 --> 00:32:53,443
Yeah, I'm sure you would.
713
00:32:53,443 --> 00:32:54,776
I mean, you got
good night vision,
714
00:32:54,776 --> 00:32:56,843
ain't ya? Like a bat.
715
00:32:56,843 --> 00:33:00,143
(siren blaring)
716
00:33:00,143 --> 00:33:01,243
(siren stops)
717
00:33:01,243 --> 00:33:04,143
Let's find him.
718
00:33:05,576 --> 00:33:10,743
You can, uh,
follow them, if you want.
719
00:33:10,743 --> 00:33:11,743
Piet,
720
00:33:11,743 --> 00:33:13,909
we're searching for a killer.
721
00:33:13,909 --> 00:33:15,709
We're not dating.
722
00:33:15,709 --> 00:33:17,209
Yeah, I know.
723
00:33:17,209 --> 00:33:19,043
Sometimes it's,
724
00:33:19,043 --> 00:33:21,143
it's hard to tell
the difference with you.
725
00:33:23,609 --> 00:33:25,776
Didn't hear you complaining
before.
726
00:33:25,776 --> 00:33:27,576
Well, I was younger then.
727
00:33:27,576 --> 00:33:29,409
A little bit better-looking.
728
00:33:29,409 --> 00:33:33,043
Hm, you were never younger.
729
00:33:33,043 --> 00:33:35,809
You were born ancient.
730
00:33:35,809 --> 00:33:40,109
♪ ♪
731
00:33:40,109 --> 00:33:42,309
Charming.
732
00:33:42,309 --> 00:33:43,976
(police radio running)
733
00:33:43,976 --> 00:33:45,743
LUCIENNE (voiceover):
No luck in finding Klink,
unfortunately.
734
00:33:45,743 --> 00:33:48,409
Greetings, dead person.
735
00:33:48,409 --> 00:33:50,843
Insights, Hendrik,
fast as possible.
736
00:33:50,843 --> 00:33:52,509
Time is
of the essence.
737
00:33:52,509 --> 00:33:54,309
Oh, isn't it just?
738
00:33:54,309 --> 00:33:57,976
Well, uh, first impression's bit
of a flashback to last night,
739
00:33:57,976 --> 00:33:59,443
if I'm honest.
Yeah, not now, Hendrik.
740
00:33:59,443 --> 00:34:01,709
Why kill someone here?
Why would anyone do that?
741
00:34:01,709 --> 00:34:03,443
In public,
surrounded by people?
742
00:34:03,443 --> 00:34:06,443
You wouldn't.
Well, you wouldn't.
743
00:34:06,443 --> 00:34:08,243
HENDRIK:
Well, you might do
if it was on an impulse.
744
00:34:08,243 --> 00:34:09,976
Hendrik,
we need more...
745
00:34:09,976 --> 00:34:12,976
I mean, he could be
miles away by now.
746
00:34:12,976 --> 00:34:17,176
Nah, nah, he's closer
than you think.
747
00:34:17,176 --> 00:34:20,476
The weapon is a very--
and I mean a very--
748
00:34:20,476 --> 00:34:22,043
specific piece of kit.
749
00:34:22,043 --> 00:34:23,943
Not any old scissors,
lab scissors,
750
00:34:23,943 --> 00:34:26,176
the like of which
we saw last night--
751
00:34:26,176 --> 00:34:27,576
where was that,
where was that again, Eddie?
752
00:34:27,576 --> 00:34:28,643
The research center.
753
00:34:28,643 --> 00:34:30,876
That's two streets away.
754
00:34:30,876 --> 00:34:32,943
(breathing heavily)
755
00:34:36,476 --> 00:34:37,843
Want to live?
756
00:34:37,843 --> 00:34:39,509
(mumbles)
757
00:34:39,509 --> 00:34:41,443
Do what I say.
758
00:34:41,443 --> 00:34:44,209
(gulps, panting)
759
00:34:45,276 --> 00:34:46,676
Take the pen.
760
00:34:48,443 --> 00:34:51,109
No, wait.
761
00:34:51,109 --> 00:34:53,476
It's the other hand
you write with, isn't it?
762
00:34:53,476 --> 00:34:55,743
Yeah, yeah.
763
00:34:57,309 --> 00:35:00,776
Now, take the sheet of paper
with the other hand.
764
00:35:00,776 --> 00:35:03,043
Move it around
to get it straight
765
00:35:03,043 --> 00:35:05,109
and reach across to write.
766
00:35:05,109 --> 00:35:07,976
Actually, let me just
turn it over
767
00:35:07,976 --> 00:35:09,609
so you can read it.
768
00:35:20,843 --> 00:35:24,076
It's a triple murder confession.
769
00:35:24,076 --> 00:35:25,909
It's cool, huh?
It's written in your hand.
770
00:35:25,909 --> 00:35:28,743
It's a new technique.
771
00:35:28,743 --> 00:35:31,043
A new patent.
772
00:35:31,043 --> 00:35:32,909
Copies handwriting
in such detail
773
00:35:32,909 --> 00:35:35,043
that no one
will question it.
774
00:35:35,043 --> 00:35:37,243
Sign.
775
00:35:40,676 --> 00:35:42,709
(pen clatters)
776
00:35:44,809 --> 00:35:47,243
No, I didn't think so.
777
00:35:48,843 --> 00:35:51,409
But then I don't really need
your signature.
778
00:35:51,409 --> 00:35:53,509
Just your fingerprints.
779
00:35:55,176 --> 00:35:56,643
Oh, and, uh...
780
00:35:57,943 --> 00:35:59,109
(scalpel cuts, Klink gasps)
781
00:35:59,109 --> 00:36:00,609
Some blood.
782
00:36:00,609 --> 00:36:03,343
For good measure.
783
00:36:07,643 --> 00:36:11,176
♪ ♪
784
00:36:14,409 --> 00:36:16,609
Now all that's left is for you
to give me the formula.
785
00:36:16,609 --> 00:36:19,876
It's my father's,
and by rights,
786
00:36:19,876 --> 00:36:22,509
it's mine.
787
00:36:22,509 --> 00:36:23,709
Where is it?
788
00:36:23,709 --> 00:36:28,476
(grunting, speech muffled)
789
00:36:28,476 --> 00:36:30,743
(Klink shouting
through tape)
790
00:36:30,743 --> 00:36:31,743
(door opens)
791
00:36:31,743 --> 00:36:33,009
RUBEN:
Stay back.
792
00:36:33,009 --> 00:36:34,743
Stay back
or I'll kill him.
793
00:36:34,743 --> 00:36:38,909
PIET:
Huh, be my guest.
794
00:36:39,909 --> 00:36:41,143
You said
you were angry
795
00:36:41,143 --> 00:36:44,643
with Tycho
and your father.
796
00:36:46,309 --> 00:36:48,043
Was that just to do
with Alis?
797
00:36:48,043 --> 00:36:51,076
It was something to do
with him.
798
00:36:51,076 --> 00:36:52,909
Why don't you let him talk?
799
00:36:52,909 --> 00:36:57,176
There's no need to keep him
quiet now we're here.
800
00:36:58,943 --> 00:37:00,176
RUBEN:
Yeah, why not?
801
00:37:00,176 --> 00:37:02,043
(grunts)
Why did you and Dad
lie to me?
802
00:37:02,043 --> 00:37:04,176
(spits)
803
00:37:04,176 --> 00:37:05,776
Your father did what
he thought was right
804
00:37:05,776 --> 00:37:07,176
because he couldn't
trust you.
805
00:37:07,176 --> 00:37:08,943
(punch lands, Klink yelps)
806
00:37:10,609 --> 00:37:12,143
Look at you.
807
00:37:12,143 --> 00:37:15,309
You're all over
the place.
808
00:37:15,309 --> 00:37:17,509
I just watched you stab Nettie.
809
00:37:17,509 --> 00:37:18,976
Oh, like you care.
810
00:37:18,976 --> 00:37:21,176
You dumped her and all she
wanted was revenge for that.
811
00:37:21,176 --> 00:37:22,909
So, I tracked her down
and we teamed up.
812
00:37:22,909 --> 00:37:25,343
Hell hath no fury and all that.
813
00:37:25,343 --> 00:37:26,409
(chair squeaks)
814
00:37:26,409 --> 00:37:29,109
No reason to kill her.
815
00:37:30,809 --> 00:37:33,776
She was going to kill him
without getting the formula,
816
00:37:33,776 --> 00:37:35,876
like she did with Tycho and Dad.
817
00:37:35,876 --> 00:37:37,543
Was that part of the plan?
818
00:37:37,543 --> 00:37:39,709
Not really.
819
00:37:40,976 --> 00:37:42,376
So, she went rogue.
820
00:37:42,376 --> 00:37:45,209
It was all personal
for her.
821
00:37:47,009 --> 00:37:51,243
Thing is, he doesn't
have the formula, either.
822
00:37:51,243 --> 00:37:52,676
Do you?
823
00:37:52,676 --> 00:37:54,476
No.
824
00:37:54,476 --> 00:37:57,209
(grunts, sniffles)
825
00:37:57,209 --> 00:37:59,809
I wasn't sitting on any patent.
826
00:37:59,809 --> 00:38:02,209
I was funding them.
(clears throat)
827
00:38:02,209 --> 00:38:04,309
Ray's original discovery
needed further work.
828
00:38:04,309 --> 00:38:07,909
I wanted him
to oversee Tycho.
829
00:38:07,909 --> 00:38:10,743
Ray pretended
it was behind my back.
830
00:38:12,043 --> 00:38:13,343
Did Tycho know?
831
00:38:13,343 --> 00:38:15,409
No one did.
832
00:38:15,409 --> 00:38:18,176
It was better Tycho thought
I was the bad guy.
833
00:38:18,176 --> 00:38:20,776
I'm used to it.
834
00:38:20,776 --> 00:38:23,276
And they didn't tell you.
835
00:38:23,276 --> 00:38:26,376
Even after you'd cleaned up
your act.
836
00:38:26,376 --> 00:38:29,809
Still untrustworthy, even then.
837
00:38:31,109 --> 00:38:33,809
And there's you thinking
Klinky here
838
00:38:33,809 --> 00:38:35,809
betrayed your father,
when, in fact,
839
00:38:35,809 --> 00:38:37,909
they're all off
saving the world,
840
00:38:37,909 --> 00:38:39,576
together.
841
00:38:39,576 --> 00:38:41,609
Without you.
842
00:38:41,609 --> 00:38:43,143
LUCIENNE:
Must have stung, right?
843
00:38:43,143 --> 00:38:44,509
Yeah, it did.
844
00:38:46,543 --> 00:38:48,543
How'd you find out?
845
00:38:48,543 --> 00:38:51,143
I heard Dad on the phone.
846
00:38:51,143 --> 00:38:52,543
To him!
847
00:38:53,576 --> 00:38:55,876
Were you jealous of Tycho?
848
00:38:55,876 --> 00:38:57,443
The son your father
never had.
849
00:38:57,443 --> 00:38:58,743
Oh, shut up, just shut up!
850
00:38:58,743 --> 00:39:00,709
Shut up!
851
00:39:00,709 --> 00:39:02,509
Tycho stole everything from me.
852
00:39:02,509 --> 00:39:04,876
My father,
853
00:39:04,876 --> 00:39:07,043
my birthright, Alis...
854
00:39:07,043 --> 00:39:09,909
So, you thought
you'd get revenge,
855
00:39:09,909 --> 00:39:11,409
steal their breakthrough,
856
00:39:11,409 --> 00:39:14,343
claim it as your own,
and what?
857
00:39:14,343 --> 00:39:16,643
Finally come good?
858
00:39:16,643 --> 00:39:18,509
The prodigal returns.
859
00:39:18,509 --> 00:39:22,209
All I wanted was something,
860
00:39:22,209 --> 00:39:24,976
after everything
I'd been through,
861
00:39:24,976 --> 00:39:27,709
and all I got was disapproval,
862
00:39:27,709 --> 00:39:31,776
and disappointment,
and judgment.
863
00:39:37,676 --> 00:39:41,709
♪ ♪
864
00:40:11,209 --> 00:40:17,143
♪ ♪
865
00:40:34,443 --> 00:40:36,009
I guess I owe you.
866
00:40:36,009 --> 00:40:37,809
Yeah.
867
00:40:37,809 --> 00:40:39,409
Yeah, I guess you do.
868
00:40:40,676 --> 00:40:42,743
I have a question.
869
00:40:42,743 --> 00:40:46,776
We think Tycho left a key
to his formula.
870
00:40:46,776 --> 00:40:49,476
Only we haven't been able
to find it-- yet.
871
00:40:49,476 --> 00:40:53,043
But if we do,
who would it belong to?
872
00:40:53,043 --> 00:40:55,476
You?
873
00:40:55,476 --> 00:40:57,476
Who else?
874
00:40:57,476 --> 00:40:59,076
Alis.
875
00:40:59,076 --> 00:41:02,109
I mean, Tycho left the formula
for her, really.
876
00:41:02,109 --> 00:41:05,443
What, what are you saying?
877
00:41:05,443 --> 00:41:07,643
I'm saying, if we find it,
878
00:41:07,643 --> 00:41:09,876
she might be prepared
to share it with you.
879
00:41:09,876 --> 00:41:12,076
In Tycho's memory.
880
00:41:12,076 --> 00:41:13,843
But it's her call,
isn't it?
881
00:41:13,843 --> 00:41:17,209
I mean, it's not about profit.
882
00:41:17,209 --> 00:41:20,043
It's not about ego.
883
00:41:20,043 --> 00:41:22,709
You reckon you could put
a lid on that for once?
884
00:41:22,709 --> 00:41:26,343
For the greater good,
yes.
885
00:41:26,343 --> 00:41:29,276
Whatever she wants
would be fine by me.
886
00:41:30,809 --> 00:41:32,776
I envy her.
887
00:41:35,609 --> 00:41:39,309
Being able to...
888
00:41:39,309 --> 00:41:40,343
To love.
889
00:41:40,343 --> 00:41:45,509
♪ ♪
890
00:41:55,376 --> 00:42:00,943
♪ ♪
891
00:42:00,943 --> 00:42:03,309
KALIE:
Ah, well, he was never good
at saying goodbye.
892
00:42:03,309 --> 00:42:05,576
Fancy joining us
for a drink?
893
00:42:05,576 --> 00:42:07,943
At the Scheltema?
Mm.
894
00:42:07,943 --> 00:42:09,643
No way.
895
00:42:09,643 --> 00:42:11,709
He wouldn't like that.
896
00:42:13,209 --> 00:42:16,809
Why did it end between you two,
really?
897
00:42:16,809 --> 00:42:18,676
It can't just have
been about Mandy.
898
00:42:18,676 --> 00:42:22,609
No, it wasn't just
about the dog.
899
00:42:26,743 --> 00:42:31,143
There was something.
900
00:42:31,143 --> 00:42:33,943
But I never got to tell him.
901
00:42:35,143 --> 00:42:36,576
Tell him what?
902
00:42:39,043 --> 00:42:40,343
(chuckles)
903
00:42:45,176 --> 00:42:47,609
Hi.
Hi.
904
00:42:47,609 --> 00:42:50,709
I'm sorry it's late.
905
00:42:50,709 --> 00:42:54,543
I just wanted to check
something, if that's okay.
906
00:42:54,543 --> 00:42:56,843
Course-- whatever.
907
00:43:01,909 --> 00:43:04,376
The message that Tycho left...
908
00:43:09,709 --> 00:43:11,809
He said he loved you,
909
00:43:11,809 --> 00:43:14,009
and, "Ciao, bella."
910
00:43:14,009 --> 00:43:16,609
That's, uh, that's goodbye
in Italian,
911
00:43:16,609 --> 00:43:20,476
right?
Yes, that's what we
always said.
912
00:43:33,843 --> 00:43:36,676
Anything to do with this?
913
00:43:36,676 --> 00:43:38,776
Our favorite
holiday.
914
00:43:38,776 --> 00:43:40,909
From then on,
whenever we said goodbye,
915
00:43:40,909 --> 00:43:43,909
it was always, "Ciao, bella."
916
00:43:56,576 --> 00:44:06,276
♪ ♪
917
00:44:12,343 --> 00:44:14,509
(door opens)
918
00:44:21,876 --> 00:44:23,309
So, you cracked it, then?
919
00:44:23,309 --> 00:44:24,709
No, I have not.
920
00:44:24,709 --> 00:44:26,409
E, 478,
921
00:44:26,409 --> 00:44:28,976
J, 206,
922
00:44:28,976 --> 00:44:32,943
P, 88, Q, 113, U...
923
00:44:32,943 --> 00:44:34,376
(sighs):
525.
924
00:44:34,376 --> 00:44:35,676
Which put together...
925
00:44:35,676 --> 00:44:38,043
Absolutely no sense whatsoever.
926
00:44:38,043 --> 00:44:39,843
(smacks lips)
927
00:44:39,843 --> 00:44:41,876
Hm.
928
00:44:45,509 --> 00:44:47,743
(exhales)
929
00:44:47,743 --> 00:44:49,043
(sighs)
930
00:44:50,643 --> 00:44:54,643
Oh, well.
931
00:44:54,643 --> 00:44:57,176
(patting):
You did your best,
me old pal.
932
00:44:57,176 --> 00:45:00,476
I mean, that's all any
of us can do, right?
933
00:45:00,476 --> 00:45:03,843
♪ ♪
934
00:45:03,843 --> 00:45:06,376
Spill.
935
00:45:08,043 --> 00:45:10,543
Have you got your pen
with you?
936
00:45:10,543 --> 00:45:12,009
Always.
937
00:45:12,009 --> 00:45:14,543
Just in case you ever bump
938
00:45:14,543 --> 00:45:17,376
into an encrypted medical
breakthrough for cancer.
939
00:45:17,376 --> 00:45:18,743
Is there any point
940
00:45:18,743 --> 00:45:21,776
to this?
941
00:45:24,643 --> 00:45:28,543
Try subtracting two
from everything.
942
00:45:46,309 --> 00:45:50,443
♪ ♪
943
00:46:05,476 --> 00:46:09,209
That's more like it.
944
00:46:15,543 --> 00:46:20,409
Your absurd, appalling,
945
00:46:20,409 --> 00:46:24,376
and outrageous attempt
to get me tested...
946
00:46:24,376 --> 00:46:28,276
(sighs):
...was, quite frankly,
an outrage.
947
00:46:28,276 --> 00:46:32,609
It was also really,
948
00:46:32,609 --> 00:46:36,109
annoyingly
949
00:46:36,109 --> 00:46:41,109
touching.
950
00:46:41,109 --> 00:46:43,043
And it's made me think.
951
00:46:45,976 --> 00:46:47,409
(exhales)
952
00:46:55,243 --> 00:47:00,343
♪ ♪
953
00:47:06,143 --> 00:47:08,809
We'll be right here.
954
00:47:11,576 --> 00:47:14,176
(whimpers)
955
00:47:14,176 --> 00:47:20,443
♪ ♪
956
00:47:27,676 --> 00:47:28,709
(click)
957
00:47:32,176 --> 00:47:36,076
♪ ♪
958
00:47:36,076 --> 00:47:39,876
ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
959
00:47:39,876 --> 00:47:43,743
And join us on social media.
960
00:47:43,743 --> 00:47:46,409
To order this program,
visit ShopPBS.
961
00:47:46,409 --> 00:47:49,209
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
962
00:47:49,209 --> 00:47:51,676
and on Amazon Prime Video.
963
00:47:51,676 --> 00:47:55,776
♪ ♪
63507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.