All language subtitles for Van der Valk s01e06 Secrets in Amsterdam 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,066 ♪ ♪ 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,166 Where is it? 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,000 It's where you'll never find it. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,900 ♪ ♪ 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,100 ALIS: He was a scientist. 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,333 Tycho's dream was to find a breakthrough 7 00:00:10,333 --> 00:00:11,566 in the cure for cancer. 8 00:00:11,566 --> 00:00:12,966 Klink bought the patent. 9 00:00:12,966 --> 00:00:15,733 Dad funded Tycho to carry on their work. 10 00:00:15,733 --> 00:00:16,800 EDDIE: And if Klink found this out, 11 00:00:16,800 --> 00:00:17,933 he wouldn't exactly be happy. 12 00:00:17,933 --> 00:00:19,500 PIET: Hendrik's got throat cancer. 13 00:00:19,500 --> 00:00:21,266 You got to get him to a clinic. 14 00:00:21,266 --> 00:00:24,200 And I thought solving murders was difficult. 15 00:00:24,200 --> 00:00:27,566 ♪ ♪ 16 00:00:28,666 --> 00:00:33,833 ♪ ♪ 17 00:00:33,833 --> 00:00:35,966 (thunder claps) 18 00:00:35,966 --> 00:00:38,400 (whimpering) 19 00:00:38,400 --> 00:00:39,433 (click) 20 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 21 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 22 00:00:56,233 --> 00:01:01,800 ♪ ♪ 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,966 ♪ ♪ 24 00:01:24,666 --> 00:01:27,900 ♪ ♪ 25 00:01:36,933 --> 00:01:39,133 Street cameras got a photo of our assassin. 26 00:01:39,133 --> 00:01:42,733 PIET: All right, assuming she's a pro, let's check the database-- 27 00:01:42,733 --> 00:01:44,600 known criminals, former military. 28 00:01:44,600 --> 00:01:47,166 I don't know, mercenaries, even? 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,766 Well, we're imagining she works for Klink, right? 30 00:01:49,766 --> 00:01:51,300 Yeah, I'd bet my liver on it. 31 00:01:51,300 --> 00:01:53,733 Ruben Mesman himself confirmed the dark web rumor 32 00:01:53,733 --> 00:01:56,166 that his father was getting shafted by Klink. 33 00:01:56,166 --> 00:01:58,733 Klink patented a medical breakthrough and sat on it. 34 00:01:58,733 --> 00:02:02,066 HENDRIK: Yeah, only Dad-- a little bit miffed, one might imagine-- 35 00:02:02,066 --> 00:02:03,100 he got Tycho 36 00:02:03,100 --> 00:02:04,766 to continue his research in secret. 37 00:02:04,766 --> 00:02:06,400 We think Klink finds out 38 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 people are still working on the breakthrough. 39 00:02:08,200 --> 00:02:10,066 HENDRIK: He's a powerful man-- he's got ego 40 00:02:10,066 --> 00:02:12,000 and money to hire a professional 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 to do his dirty work. 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 Well, we know Tycho Bos was worried. 43 00:02:15,000 --> 00:02:16,533 HENDRIK: Yeah, so what does he do? 44 00:02:16,533 --> 00:02:19,366 Goes and shows his partner's film in a nightclub. 45 00:02:19,366 --> 00:02:21,400 Why do that? I know why he did it. 46 00:02:22,833 --> 00:02:24,266 The venue live-streamed the whole thing 47 00:02:24,266 --> 00:02:26,433 and posted it on social media platforms. 48 00:02:26,433 --> 00:02:27,966 It's still here. 49 00:02:27,966 --> 00:02:30,066 Hidden in plain sight. 50 00:02:30,066 --> 00:02:32,133 He encrypts whatever he's discovered 51 00:02:32,133 --> 00:02:33,633 in the film, in those images. 52 00:02:33,633 --> 00:02:36,633 A medical breakthrough? 53 00:02:36,633 --> 00:02:39,033 A swan? A snowman? Yeah, some breakthrough. 54 00:02:39,033 --> 00:02:41,366 That really just looks like drug slang to me. 55 00:02:41,366 --> 00:02:43,100 No, it's clever. 56 00:02:43,100 --> 00:02:44,700 They can silence him, but not the film. 57 00:02:44,700 --> 00:02:46,733 Mm. PIET: Only we don't know what it contains, 58 00:02:46,733 --> 00:02:48,900 and we don't have the key to unlock it. 59 00:02:48,900 --> 00:02:50,933 So, who does? 60 00:02:50,933 --> 00:02:53,233 Well, presumably, Klink and Co. know about it, too, 61 00:02:53,233 --> 00:02:55,166 and want the same, 62 00:02:55,166 --> 00:02:58,233 in order to contain it, control it, and shut it down. 63 00:02:58,233 --> 00:03:01,333 Okay, I'll pay Klink a visit in the morning. 64 00:03:01,333 --> 00:03:03,800 Let's pick it up then. 65 00:03:10,466 --> 00:03:14,166 (others talking in background) 66 00:03:14,166 --> 00:03:17,200 You okay? 67 00:03:18,700 --> 00:03:20,566 Could have lost you today. 68 00:03:20,566 --> 00:03:23,500 But you didn't. 69 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 No, don't get off the subject. 70 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 He can't file a report like that. 71 00:03:27,000 --> 00:03:32,200 This is it, isn't it? 72 00:03:32,200 --> 00:03:36,600 This is all that it's gonna be, just us. 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,566 Yeah. 74 00:03:38,566 --> 00:03:43,466 No families, no children. 75 00:03:43,466 --> 00:03:47,633 Is that a problem for you? 76 00:03:47,633 --> 00:03:49,066 No. 77 00:03:49,066 --> 00:03:53,100 You? 78 00:03:53,100 --> 00:03:55,266 No. 79 00:03:55,266 --> 00:03:57,433 Anyway... 80 00:03:57,433 --> 00:04:01,333 We promised Hendrik a celebration, 81 00:04:01,333 --> 00:04:03,766 so a celebration we shall have. 82 00:04:03,766 --> 00:04:05,866 ♪ ♪ 83 00:04:05,866 --> 00:04:08,100 (all talking in background) 84 00:04:08,100 --> 00:04:09,800 PIET: Hey up, what's that say? 85 00:04:09,800 --> 00:04:12,533 EDDIE: Hang on-- hang on, let's have a look. 86 00:04:12,533 --> 00:04:14,233 (grunts): A letter. 87 00:04:14,233 --> 00:04:17,600 "Sorry can't join. Emergency at hospital. 88 00:04:17,600 --> 00:04:19,666 Drinks below. Lena." 89 00:04:19,666 --> 00:04:21,700 Shame-- let's not let it ruin the night. 90 00:04:21,700 --> 00:04:23,600 No. Come on, then. 91 00:04:23,600 --> 00:04:24,866 PIET: What, what, do you have one? 92 00:04:24,866 --> 00:04:26,400 If you've got it, play it! 93 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 Snap! LUCIENNE: Piet! Ooh! 94 00:04:28,300 --> 00:04:29,800 (all exclaiming) 95 00:04:29,800 --> 00:04:34,600 (talking, whooping) 96 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 EDDIE: You don't look me in the eye, you never look me in the eyes. 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,033 (whooping) 98 00:04:38,033 --> 00:04:40,033 (toasting, exclaiming) 99 00:04:40,033 --> 00:04:44,033 ♪ ♪ 100 00:04:48,600 --> 00:04:49,633 How'd you do that?! 101 00:04:49,633 --> 00:04:50,700 PIET: Let me have a shot, as well. 102 00:04:53,033 --> 00:04:55,533 (all talking in background) 103 00:04:55,533 --> 00:04:59,066 ALL: Seven, six, five, four, three... 104 00:04:59,066 --> 00:05:00,266 (cheering) 105 00:05:00,266 --> 00:05:05,300 ♪ ♪ 106 00:05:08,400 --> 00:05:09,466 (Cliff exhales) 107 00:05:11,333 --> 00:05:13,033 Amateurs. 108 00:05:16,900 --> 00:05:19,400 (Hendrik snoring) 109 00:05:19,400 --> 00:05:20,466 Has he gone? 110 00:05:20,466 --> 00:05:22,700 Out like a light. (snoring) 111 00:05:22,700 --> 00:05:24,466 About time. 112 00:05:24,466 --> 00:05:26,100 Let's go for it. 113 00:05:26,100 --> 00:05:27,166 (Hendrik snoring) 114 00:05:28,166 --> 00:05:29,600 He's all right, he's all right. 115 00:05:29,600 --> 00:05:30,966 (whispering): Let's go, let's go... 116 00:05:30,966 --> 00:05:32,133 (snoring) 117 00:05:33,433 --> 00:05:35,600 Straighten up, straighten up. 118 00:05:35,600 --> 00:05:39,433 (whispering) 119 00:05:42,566 --> 00:05:44,233 (knocking) 120 00:05:45,466 --> 00:05:47,066 (whispering) 121 00:05:50,200 --> 00:05:51,633 (whining) 122 00:05:53,333 --> 00:05:55,833 (monitor beeping) 123 00:05:58,600 --> 00:06:01,733 You do know all our jobs are on the line here. Yep. 124 00:06:01,733 --> 00:06:03,366 And this is essentially assault. 125 00:06:04,900 --> 00:06:06,433 I knew you wouldn't let me down. 126 00:06:06,433 --> 00:06:08,233 And what if someone else needs all this? 127 00:06:08,233 --> 00:06:11,033 Yeah, well, someone does-- Hendrik. 128 00:06:11,033 --> 00:06:13,566 Tell me you brought everything. 129 00:06:13,566 --> 00:06:16,666 Yeah-- bloods, syringes, ultrasounds, endoscope. 130 00:06:16,666 --> 00:06:18,100 Yeah, you name it, we've got it. 131 00:06:18,100 --> 00:06:20,200 (Hendrik mumbling) 132 00:06:20,200 --> 00:06:23,033 (mumbling incoherently) 133 00:06:27,066 --> 00:06:28,100 (mumbles) 134 00:06:31,100 --> 00:06:32,166 Let's keep going. 135 00:06:36,266 --> 00:06:39,333 (monitors beeping) 136 00:06:39,333 --> 00:06:41,233 (Hendrik murmurs) 137 00:06:41,233 --> 00:06:44,200 (mumbling): Hey... 138 00:06:45,433 --> 00:06:47,800 Hey, what are you... 139 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 What are you... No! 140 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 (struggling): No! 141 00:06:50,800 --> 00:06:52,233 Hendrik... No! 142 00:06:52,233 --> 00:06:53,233 No! 143 00:06:53,233 --> 00:06:55,100 � What are you doing?! 144 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Get this off me! 145 00:06:56,100 --> 00:06:58,400 No, God... I said... 146 00:06:58,400 --> 00:06:59,466 PIET: Come on, Hen... How dare you! 147 00:06:59,466 --> 00:07:01,200 I said no! 148 00:07:01,200 --> 00:07:04,266 (bellowing): No! No! 149 00:07:04,266 --> 00:07:06,066 PIET: Hendrik! 150 00:07:06,066 --> 00:07:07,466 I said no! 151 00:07:07,466 --> 00:07:10,366 Leave it. 152 00:07:10,366 --> 00:07:13,933 We shouldn't have, but we tried. 153 00:07:13,933 --> 00:07:19,233 ♪ ♪ 154 00:07:25,800 --> 00:07:27,033 PIET: Morning, boys. 155 00:07:27,033 --> 00:07:29,000 Heard I was coming, did ya? 156 00:07:29,000 --> 00:07:30,833 Wondered about a power breakfast with Klinky. 157 00:07:30,833 --> 00:07:33,066 Brought pastries. 158 00:07:33,066 --> 00:07:34,233 MAN: Van der Valk-- he's on his way up. 159 00:07:34,233 --> 00:07:37,400 ♪ ♪ 160 00:07:37,400 --> 00:07:38,866 Hey! 161 00:07:38,866 --> 00:07:40,833 Klinky. 162 00:07:40,833 --> 00:07:42,133 Oh, what a shame. 163 00:07:43,666 --> 00:07:45,766 Brought these. 164 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Wow. 165 00:07:48,100 --> 00:07:49,933 Look at this big boy. 166 00:07:49,933 --> 00:07:51,033 Very Alpha. 167 00:07:51,033 --> 00:07:52,800 King of the jungle. 168 00:07:52,800 --> 00:07:56,566 Yeah, endangered species. 169 00:07:56,566 --> 00:07:58,866 I tell you what, 170 00:07:58,866 --> 00:08:04,200 it must get very, very windy up here. 171 00:08:04,200 --> 00:08:06,033 I gather you own a boat. 172 00:08:07,666 --> 00:08:09,666 Spartacus, I believe. 173 00:08:09,666 --> 00:08:11,533 Correct. 174 00:08:11,533 --> 00:08:13,133 Scourge of the Romans. 175 00:08:13,133 --> 00:08:15,700 Bit of a dimple on his chin. 176 00:08:15,700 --> 00:08:17,366 Died, didn't he? 177 00:08:20,266 --> 00:08:21,366 Let's eat. 178 00:08:24,966 --> 00:08:27,366 Is this all for me? 179 00:08:27,366 --> 00:08:29,966 (inhaling) 180 00:08:31,000 --> 00:08:33,533 You're not expecting anyone else? 181 00:08:33,533 --> 00:08:36,600 I mean, there's no Miss Klink, or Master? 182 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 No. 183 00:08:38,600 --> 00:08:40,333 Like you, I'm something of a loner. 184 00:08:40,333 --> 00:08:42,766 I know. 185 00:08:42,766 --> 00:08:45,466 I know. 186 00:08:45,466 --> 00:08:49,166 Please, help yourself. 187 00:08:49,166 --> 00:08:51,800 Look what I brought. 188 00:08:51,800 --> 00:08:53,100 Fresh out of the oven. 189 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 (in French accent): La croissant. 190 00:08:56,600 --> 00:08:59,700 You said Ray Mesman was someone you took on 191 00:08:59,700 --> 00:09:02,600 because he helped you in the early days. 192 00:09:02,600 --> 00:09:04,933 Did you have any dealings with him more recently? 193 00:09:04,933 --> 00:09:06,866 What sort of dealings? 194 00:09:06,866 --> 00:09:09,633 Oh, I don't know-- patents, for example. 195 00:09:09,633 --> 00:09:11,666 No. 196 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Why, should I have? 197 00:09:14,000 --> 00:09:16,566 Hate to think I'd missed out on an opportunity. 198 00:09:16,566 --> 00:09:18,100 The only way to lead a market field 199 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 is to have control of the technology. 200 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 You ever sat on a patent? 201 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 So that it never sees the light of day, 202 00:09:25,600 --> 00:09:28,966 and therefore doesn't affect profit? 203 00:09:28,966 --> 00:09:31,666 That's very cynical. 204 00:09:32,666 --> 00:09:34,133 Please, no flattery. 205 00:09:34,133 --> 00:09:35,166 Have you? 206 00:09:37,466 --> 00:09:39,200 No. (smacks lips) 207 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 That's not what we heard. 208 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 You see, we were told 209 00:09:41,800 --> 00:09:44,633 you bought Ray Mesman's patent. 210 00:09:44,633 --> 00:09:47,400 Something to do with a potential breakthrough 211 00:09:47,400 --> 00:09:51,766 in the treatment of cancer. 212 00:09:51,766 --> 00:09:54,066 And then you sat on it. 213 00:09:54,066 --> 00:09:55,466 Why would I do that? 214 00:09:55,466 --> 00:09:59,133 Profit. 215 00:09:59,133 --> 00:10:02,266 You don't like me, do you, Commissaris? 216 00:10:02,266 --> 00:10:03,933 Oh, I don't know. 217 00:10:03,933 --> 00:10:05,033 I wouldn't go that far. 218 00:10:06,166 --> 00:10:08,533 I mean, we're just getting to know each other. 219 00:10:08,533 --> 00:10:10,333 If you did get to know me better, 220 00:10:10,333 --> 00:10:12,066 which I doubt, 221 00:10:12,066 --> 00:10:14,066 you'd realize there's one thing 222 00:10:14,066 --> 00:10:16,966 that matters more to me than profit. 223 00:10:16,966 --> 00:10:18,166 Ego. 224 00:10:21,033 --> 00:10:22,866 Think of all the people out there, 225 00:10:22,866 --> 00:10:24,833 and beyond. 226 00:10:24,833 --> 00:10:26,666 Frightened. 227 00:10:26,666 --> 00:10:29,400 Scared of death. 228 00:10:29,400 --> 00:10:30,666 Mortal. 229 00:10:30,666 --> 00:10:34,066 Imagine being the man who gives them 230 00:10:34,066 --> 00:10:37,733 a medical breakthrough the world dreams of. 231 00:10:37,733 --> 00:10:40,433 No, I wouldn't be able to sit on that. 232 00:10:42,166 --> 00:10:44,266 Ego or no ego, 233 00:10:44,266 --> 00:10:46,600 whatever the world thinks of me, 234 00:10:46,600 --> 00:10:51,366 I am just trying to improve it. 235 00:10:51,366 --> 00:10:53,900 Anything else? 236 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 (inhales) 237 00:10:54,900 --> 00:10:57,933 There is, actually. 238 00:10:57,933 --> 00:11:00,000 Do you-- sorry. 239 00:11:00,000 --> 00:11:03,533 Do you recognize 240 00:11:03,533 --> 00:11:05,466 this woman at all? 241 00:11:05,466 --> 00:11:06,866 Can't say I do. 242 00:11:06,866 --> 00:11:08,033 Why? Who is she? 243 00:11:08,033 --> 00:11:10,866 That's what I'm trying to find out. 244 00:11:10,866 --> 00:11:13,600 She seems partial to a bit of killing. 245 00:11:13,600 --> 00:11:18,133 Well, maybe she's the pro you were looking for earlier. 246 00:11:19,933 --> 00:11:21,566 When you pointed the finger at my guys. 247 00:11:22,766 --> 00:11:25,233 Maybe she is. 248 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 You okay with your crumbs? 249 00:11:29,400 --> 00:11:31,833 PIET: More than. 250 00:11:35,466 --> 00:11:36,866 (tram bell rings) 251 00:11:36,866 --> 00:11:41,866 (cellphone ringing) 252 00:11:41,866 --> 00:11:45,366 Kalie, hi-- everything okay? 253 00:11:45,366 --> 00:11:47,400 Okay, I'm on my way. 254 00:11:47,400 --> 00:11:48,733 (door opens) 255 00:11:48,733 --> 00:11:51,133 (coughs softly, sighs) 256 00:11:51,133 --> 00:11:54,566 Uh, listen, Hendrik, about last night... 257 00:11:54,566 --> 00:11:57,366 That's all water under the bridge, all right? 258 00:11:57,366 --> 00:11:59,100 Okay. 259 00:11:59,100 --> 00:12:00,433 Coffee? 260 00:12:00,433 --> 00:12:02,266 Thought you'd never ask. 261 00:12:02,266 --> 00:12:03,466 ALIS: How could you? 262 00:12:03,466 --> 00:12:05,366 You should have told me. Kalie, I got her. 263 00:12:05,366 --> 00:12:07,100 You should've told me! 264 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 LUCIENNE: She's with Ruben Mesman. 265 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Can you go keep an eye on her apartment? 266 00:12:10,400 --> 00:12:12,166 I trusted you. 267 00:12:12,166 --> 00:12:13,700 Yeah, but I, I didn't have any choice. 268 00:12:13,700 --> 00:12:15,033 They, they were obsessed with it, that's all they cared about. 269 00:12:15,033 --> 00:12:16,933 Is that why you came on to me? 270 00:12:16,933 --> 00:12:18,566 What? 271 00:12:18,566 --> 00:12:20,033 No, no. 272 00:12:20,033 --> 00:12:22,733 No, it isn't, they... Yes, it is. 273 00:12:22,733 --> 00:12:25,033 You know your problem? 274 00:12:25,033 --> 00:12:26,900 You're just another parasite. 275 00:12:26,900 --> 00:12:28,433 Another nobody. 276 00:12:28,433 --> 00:12:30,100 Still the loser you always were. 277 00:12:30,100 --> 00:12:31,166 LUCIENNE: Hey. 278 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 Is everything okay? 279 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 What is this? You stalking me, too? 280 00:12:36,100 --> 00:12:37,866 Not exactly. 281 00:12:37,866 --> 00:12:38,933 Why, is he? 282 00:12:38,933 --> 00:12:41,566 No-- no, I'm not, it's, um... 283 00:12:41,566 --> 00:12:43,466 Yeah, I... 284 00:12:43,466 --> 00:12:45,400 It's complicated. 285 00:12:45,400 --> 00:12:46,666 Oh. 286 00:12:46,666 --> 00:12:48,833 I can do complicated all day. 287 00:12:48,833 --> 00:12:49,933 Who's gonna start? 288 00:12:56,133 --> 00:12:59,033 Want to tell me what's going on here? 289 00:12:59,033 --> 00:13:00,666 Me and Ruben go back a long way. 290 00:13:00,666 --> 00:13:02,000 We were mates. 291 00:13:02,000 --> 00:13:03,366 Just mates? 292 00:13:03,366 --> 00:13:04,933 On my part, at least. 293 00:13:04,933 --> 00:13:06,800 Ruben never did it for me, 294 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 then or now. 295 00:13:09,400 --> 00:13:11,133 But I was there for him when he needed it. 296 00:13:11,133 --> 00:13:14,366 Just you, or you and Tycho? 297 00:13:14,366 --> 00:13:16,366 Me, to begin with. 298 00:13:16,366 --> 00:13:18,000 Then I met Tycho 299 00:13:18,000 --> 00:13:19,833 and things changed, obviously. 300 00:13:19,833 --> 00:13:22,033 I take it that didn't go down well with Ruben. 301 00:13:22,033 --> 00:13:23,133 I don't know. 302 00:13:23,133 --> 00:13:24,900 He said he was cool with it, 303 00:13:24,900 --> 00:13:29,066 that he would be there for me. 304 00:13:29,066 --> 00:13:30,933 But then he came on strong. 305 00:13:32,266 --> 00:13:33,800 When? Recently? 306 00:13:35,133 --> 00:13:36,333 Did anything happen? 307 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 No. 308 00:13:38,666 --> 00:13:40,500 Although I maybe... (sighs) 309 00:13:42,033 --> 00:13:44,033 Tycho was out a lot, and... 310 00:13:44,033 --> 00:13:46,433 Maybe I encouraged him. 311 00:13:46,433 --> 00:13:50,766 I don't know, I, I didn't mean to. 312 00:13:50,766 --> 00:13:52,566 He was lying to me, as well, wasn't he? 313 00:13:55,266 --> 00:13:57,966 Tycho, Ruben, Ray. 314 00:13:57,966 --> 00:14:00,866 They all lied to me. 315 00:14:00,866 --> 00:14:03,633 We think Tycho lied to protect you. 316 00:14:03,633 --> 00:14:07,733 Still, hurts. 317 00:14:07,733 --> 00:14:09,800 How did Ruben get on with his father? 318 00:14:09,800 --> 00:14:11,366 So-so. 319 00:14:11,366 --> 00:14:13,566 He was desperate for his approval, really, 320 00:14:13,566 --> 00:14:15,766 but what with the drugs and everything... 321 00:14:15,766 --> 00:14:17,866 And since Ruben got clean? 322 00:14:17,866 --> 00:14:21,500 Much better, as far as I know. 323 00:14:21,500 --> 00:14:23,766 The images Tycho put in your film. 324 00:14:23,766 --> 00:14:27,533 We think they might have been some kind of coded message? 325 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 He might have left a clue about how to unlock it? 326 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 Does that make any sense to you? 327 00:14:32,700 --> 00:14:36,333 A phrase, a nickname, some place you used to go? 328 00:14:36,333 --> 00:14:38,666 I'll think, but 329 00:14:38,666 --> 00:14:40,666 nothing comes to mind, really. 330 00:14:40,666 --> 00:14:42,233 (cellphone ringing) Excuse me. 331 00:14:43,500 --> 00:14:45,533 Alis Willems' apartment's been trashed. 332 00:14:45,533 --> 00:14:47,133 LUCIENNE (sighs): Okay. 333 00:14:47,133 --> 00:14:49,766 � I'll send forensics down there. 334 00:14:49,766 --> 00:14:51,500 Could Ruben Mesman have done it? 335 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Possible, I guess. 336 00:14:54,200 --> 00:14:55,666 Well, I want a word with him, anyway. 337 00:14:55,666 --> 00:14:59,100 � I'll grab Piet. 338 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 I don't want you to go home. 339 00:15:00,900 --> 00:15:02,833 Is there anywhere else you can go? 340 00:15:02,833 --> 00:15:05,333 Just until I'm sure it's safe. 341 00:15:05,333 --> 00:15:07,466 Uh, sure. 342 00:15:07,466 --> 00:15:08,600 My mum's. 343 00:15:10,100 --> 00:15:13,633 ♪ ♪ 344 00:15:13,633 --> 00:15:14,666 (car door closes) 345 00:15:16,500 --> 00:15:19,200 Ruben Mesman was pretty fired up earlier. 346 00:15:19,200 --> 00:15:20,733 We better tread carefully. 347 00:15:20,733 --> 00:15:22,900 (exhales): Always do. 348 00:15:22,900 --> 00:15:25,766 You okay about Hendrik? 349 00:15:25,766 --> 00:15:29,733 We did what we could. 350 00:15:29,733 --> 00:15:31,933 � (doorbell ringing) 351 00:15:31,933 --> 00:15:33,766 How was Klink, by the way? 352 00:15:33,766 --> 00:15:35,366 Alpha. 353 00:15:38,466 --> 00:15:40,633 You know what's troubling me? 354 00:15:40,633 --> 00:15:42,900 If we're right, and Tycho Bos 355 00:15:42,900 --> 00:15:45,933 had made some scientific breakthrough, 356 00:15:45,933 --> 00:15:48,300 why kill him? 357 00:15:48,300 --> 00:15:51,466 Because you don't want his breakthrough to become public? 358 00:15:51,466 --> 00:15:54,300 Yeah, but they killed him before they even found it. 359 00:15:54,300 --> 00:15:58,033 Seems odd to me. 360 00:15:58,033 --> 00:16:00,100 (door creaks) 361 00:16:00,100 --> 00:16:03,133 (door bursts open) 362 00:16:10,600 --> 00:16:11,833 Hello? 363 00:16:13,333 --> 00:16:14,766 Ruben? 364 00:16:16,666 --> 00:16:20,933 ♪ ♪ 365 00:16:22,700 --> 00:16:24,533 (gun sheaths) 366 00:16:25,833 --> 00:16:27,233 Yeah. (Lucienne exhales) 367 00:16:27,233 --> 00:16:28,233 Is he dead? 368 00:16:28,233 --> 00:16:29,266 No. 369 00:16:31,966 --> 00:16:34,533 But he's definitely lapsed. 370 00:16:34,533 --> 00:16:37,500 LUCIENNE (voiceover): I'm sorry, I have to ask. 371 00:16:37,500 --> 00:16:40,533 When you left the park, did you come straight back here? 372 00:16:42,600 --> 00:16:44,566 Did you go via Alis's apartment? 373 00:16:44,566 --> 00:16:47,033 Is she okay? 374 00:16:52,866 --> 00:16:56,933 I hate myself for upsetting her. 375 00:16:56,933 --> 00:16:58,300 It wasn't my idea 376 00:16:58,300 --> 00:16:59,633 to keep her in the dark about the research, 377 00:16:59,633 --> 00:17:01,400 it was theirs. 378 00:17:03,000 --> 00:17:04,933 She'll understand in time. 379 00:17:08,333 --> 00:17:13,733 ♪ ♪ 380 00:17:20,566 --> 00:17:21,600 (blows out) 381 00:17:25,633 --> 00:17:29,000 ♪ ♪ 382 00:17:33,333 --> 00:17:34,900 (door opens) 383 00:17:37,166 --> 00:17:39,066 Huh. 384 00:17:39,066 --> 00:17:42,100 Well, it's unlike anything to go wrong on your watch. 385 00:17:42,100 --> 00:17:45,333 Let alone with one of your investigations. 386 00:17:45,333 --> 00:17:47,300 Sorrento. 387 00:17:47,300 --> 00:17:48,766 Remember that? 388 00:17:48,766 --> 00:17:51,166 Worst holiday I've ever had. 389 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 Pasta was good. 390 00:17:53,166 --> 00:17:54,366 I thought you two buried the hatchet. 391 00:17:54,366 --> 00:17:56,000 Old habits. Old habits. 392 00:18:00,300 --> 00:18:01,433 Any clue how they got in? 393 00:18:01,433 --> 00:18:03,500 Uh, forced the back door. 394 00:18:03,500 --> 00:18:06,033 Oh, clearly they weren't after her computer, then. 395 00:18:06,033 --> 00:18:07,900 PIET: Well, we know what they're after. 396 00:18:07,900 --> 00:18:10,600 Question is, did they find it? 397 00:18:14,333 --> 00:18:19,366 ♪ ♪ 398 00:18:19,366 --> 00:18:22,166 (phone ringing) 399 00:18:22,166 --> 00:18:25,966 PIET: We know Tycho was clever, we know he had a plan. 400 00:18:25,966 --> 00:18:28,633 But how's someone meant to access it? 401 00:18:28,633 --> 00:18:31,100 And where's the trigger to unlock it? 402 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 And how come he knew they were after him? 403 00:18:33,400 --> 00:18:36,866 I mean, Tycho was sufficiently scared 404 00:18:36,866 --> 00:18:39,166 to contact our emergency number and leave a message. 405 00:18:39,166 --> 00:18:40,300 Yeah, he did, didn't he? 406 00:18:40,300 --> 00:18:42,133 Where is that message? Can I take a look? 407 00:18:42,133 --> 00:18:45,366 Sure, maybe once I'm done going through this lot. 408 00:18:45,366 --> 00:18:47,133 You must hate your job, Eddie, 409 00:18:47,133 --> 00:18:48,466 whiling away the hours, 410 00:18:48,466 --> 00:18:50,233 reading up on Klinky. 411 00:18:50,233 --> 00:18:52,100 You dished up any dirt yet? I'm working on it. 412 00:18:52,100 --> 00:18:53,133 (door slams) 413 00:18:53,133 --> 00:18:54,333 HENDRIK (shouting): CHNOPS! 414 00:18:54,333 --> 00:18:55,800 JULIA: Hendrik, about what happened 415 00:18:55,800 --> 00:18:57,733 last night... No, that's not why I'm here. 416 00:18:57,733 --> 00:18:59,966 Let's just pretend that never happened, all right? 417 00:18:59,966 --> 00:19:02,300 One word, everybody: CHNOPS! 418 00:19:02,300 --> 00:19:04,333 Is that what we were drinking last night? 419 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 (laughs): No, sadly. 420 00:19:05,333 --> 00:19:06,733 But they're close, though. 421 00:19:06,733 --> 00:19:08,266 Close-- no. 422 00:19:08,266 --> 00:19:14,200 "Shnops" is how you pronounce 423 00:19:14,200 --> 00:19:20,200 C-H-N-O-P-S. 424 00:19:20,200 --> 00:19:23,500 As I'm sure you all know, stands for... 425 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 Yeah. 426 00:19:26,166 --> 00:19:28,566 I didn't think so. 427 00:19:28,566 --> 00:19:31,533 The constituent parts of a chemical formula. 428 00:19:31,533 --> 00:19:33,566 Oh, that's it. All right? 429 00:19:33,566 --> 00:19:35,233 So, let's try that again, shall we? 430 00:19:35,233 --> 00:19:37,200 All concentrating? Good. 431 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 CHNOPS, meaning... 432 00:19:40,000 --> 00:19:42,633 C? Carbon. 433 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 Hydrogen. Good man. 434 00:19:44,433 --> 00:19:48,500 Carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, phosphorus, and sulfur. 435 00:19:48,500 --> 00:19:49,566 Now, 436 00:19:49,566 --> 00:19:51,966 listen and weep. 437 00:19:51,966 --> 00:19:54,900 All medical formulae-- and I'll say that again, 438 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 just for the hard of thinking, Piet-- 439 00:19:56,700 --> 00:19:58,300 all medical formulae 440 00:19:58,300 --> 00:19:59,633 follow this pattern. 441 00:19:59,633 --> 00:20:02,133 So, for example, um, penicillin. 442 00:20:02,133 --> 00:20:04,200 All right? 443 00:20:04,200 --> 00:20:10,333 That's, uh, C16, H18, N2, 444 00:20:10,333 --> 00:20:12,633 O4, S, uh, yeah. 445 00:20:12,633 --> 00:20:13,766 There's no P in that one, 446 00:20:13,766 --> 00:20:15,766 but that's how you identify it. 447 00:20:15,766 --> 00:20:17,866 Carbon 16, hydrogen 18, and so on. 448 00:20:17,866 --> 00:20:20,033 JULIA: So, if Tycho Bos 449 00:20:20,033 --> 00:20:22,866 discovered a formula for a medical breakthrough, 450 00:20:22,866 --> 00:20:24,400 it would look something like that. 451 00:20:24,400 --> 00:20:26,233 No, it wouldn't look something like that, 452 00:20:26,233 --> 00:20:27,700 it would look exactly like that. 453 00:20:27,700 --> 00:20:30,433 JULIA: So all we have to do is figure out 454 00:20:30,433 --> 00:20:34,366 how the images-- egg, piano keys, swan, and so on-- 455 00:20:34,366 --> 00:20:36,766 how those might relate to those letters and numbers. 456 00:20:36,766 --> 00:20:38,266 That's it. 457 00:20:38,266 --> 00:20:40,300 And we do that how? 458 00:20:40,300 --> 00:20:42,400 (phone ringing) Well, I'm just the water carrier, you know? 459 00:20:42,400 --> 00:20:45,233 Someone else has to provide the genius. 460 00:20:45,233 --> 00:20:46,833 No, no, no, you can do that, too. 461 00:20:46,833 --> 00:20:48,833 You're getting there, let me know when you've cracked it. 462 00:20:48,833 --> 00:20:50,133 What? 463 00:20:50,133 --> 00:20:52,133 Whoa, whoa, whoa-- over here. 464 00:20:54,233 --> 00:20:55,966 It's Klink, with the great and good. 465 00:20:55,966 --> 00:20:58,366 But look at the background. 466 00:20:58,366 --> 00:21:01,533 That's our woman. 467 00:21:01,533 --> 00:21:03,566 That Klink said he'd never seen. 468 00:21:05,566 --> 00:21:07,466 See if our conspiracy theorist knows her. 469 00:21:07,466 --> 00:21:09,333 Remind me why we're talking to her. 470 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 Well, because so far, 471 00:21:10,833 --> 00:21:14,666 she's been right about everything. 472 00:21:14,666 --> 00:21:15,833 (inhales) 473 00:21:17,966 --> 00:21:20,033 Why open the door with a plastic fork? 474 00:21:21,500 --> 00:21:23,366 Just in case. In case what? 475 00:21:23,366 --> 00:21:25,500 I brought takeout? Oh! 476 00:21:25,500 --> 00:21:27,600 Police have a sense of humor. 477 00:21:27,600 --> 00:21:28,666 Who knew? 478 00:21:35,500 --> 00:21:36,566 EDDIE: Know this woman? 479 00:21:36,566 --> 00:21:38,266 Someone to do with Klink. 480 00:21:39,533 --> 00:21:41,533 No. 481 00:21:41,533 --> 00:21:44,000 Why, who is she? 482 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 I can do some digging if you want. 483 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 No, we... 484 00:21:47,600 --> 00:21:49,466 We just wanted to check if you knew her, 485 00:21:49,466 --> 00:21:51,933 if you'd met her at all. 486 00:21:51,933 --> 00:21:53,100 (blows out): No. 487 00:21:53,100 --> 00:21:55,633 No, I wish I had, though. 488 00:21:55,633 --> 00:21:57,366 I could help you with this investigation. 489 00:21:57,366 --> 00:21:58,833 You could, 490 00:21:58,833 --> 00:22:00,466 but generally, 491 00:22:00,466 --> 00:22:03,033 no offense, we, uh, 492 00:22:03,033 --> 00:22:04,633 like to keep it rational. 493 00:22:04,633 --> 00:22:06,466 I couldn't agree more. 494 00:22:06,466 --> 00:22:09,733 Someone shot JFK-- no one imagined that. 495 00:22:09,733 --> 00:22:12,333 Someone messed with the photos of the moon landing. 496 00:22:12,333 --> 00:22:15,900 Same people behind both. 497 00:22:19,033 --> 00:22:21,566 Maybe we could discuss it some other time. 498 00:22:24,433 --> 00:22:28,366 ♪ ♪ 499 00:22:28,366 --> 00:22:31,333 Oh, places like this are all very well, 500 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 but do you think he's happy? Yeah. 501 00:22:33,666 --> 00:22:35,900 PIET: No pastries this time, guys. 502 00:22:35,900 --> 00:22:39,233 This time, it's official. 503 00:22:40,700 --> 00:22:42,066 (door closes) 504 00:22:55,400 --> 00:22:57,800 PIET: I know you're not a fan of being close to people, but... 505 00:22:57,800 --> 00:23:00,833 Mars? Really? 506 00:23:00,833 --> 00:23:03,066 Why not? 507 00:23:05,566 --> 00:23:07,833 Have you ever thought of traveling to another planet? 508 00:23:07,833 --> 00:23:11,000 Not really, no. 509 00:23:11,000 --> 00:23:13,966 To be honest, I even find Rotterdam 510 00:23:13,966 --> 00:23:16,566 a bit of a stretch. 511 00:23:16,566 --> 00:23:18,300 Don't get me started on Sorrento. 512 00:23:18,300 --> 00:23:19,666 We heard you were planning 513 00:23:19,666 --> 00:23:21,400 on being the first man to walk on Mars. 514 00:23:21,400 --> 00:23:23,366 KLINK: Not just walk. 515 00:23:23,366 --> 00:23:25,533 I plan to be the first person to conquer it. 516 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 We won't keep you, then. 517 00:23:29,266 --> 00:23:31,533 LUCIENNE: We've been studying your life story, it's very... 518 00:23:31,533 --> 00:23:33,233 Active. 519 00:23:33,233 --> 00:23:36,400 Particularly for someone with your memory issues. 520 00:23:36,400 --> 00:23:38,633 The woman I showed you a photo of, 521 00:23:38,633 --> 00:23:39,666 the one you said that 522 00:23:39,666 --> 00:23:42,600 you'd never seen before. 523 00:23:42,600 --> 00:23:45,266 That's her-- you remember her now? 524 00:23:45,266 --> 00:23:47,500 I do, yes. 525 00:23:51,066 --> 00:23:52,900 That's Nettie Haak, she used to work for me. 526 00:23:52,900 --> 00:23:54,200 Forgive me, I didn't recognize her 527 00:23:54,200 --> 00:23:55,533 in the image you showed me. 528 00:23:57,533 --> 00:23:59,833 Not forgiven. 529 00:23:59,833 --> 00:24:01,166 You lied. 530 00:24:03,400 --> 00:24:05,333 What did she use to do for you? 531 00:24:05,333 --> 00:24:08,500 Officially, Nettie was a nanny. 532 00:24:08,500 --> 00:24:10,633 I haven't seen many children running about. 533 00:24:10,633 --> 00:24:12,766 What about unofficially? 534 00:24:12,766 --> 00:24:14,033 She was my bodyguard. 535 00:24:15,033 --> 00:24:17,166 What, before this lot? 536 00:24:17,166 --> 00:24:18,933 A female bodyguard blends in, 537 00:24:18,933 --> 00:24:22,200 looks less obvious, and, to be honest, 538 00:24:22,200 --> 00:24:23,866 a woman's intuition can be useful 539 00:24:23,866 --> 00:24:25,633 in some of the situations that come up. 540 00:24:25,633 --> 00:24:27,500 That's so flattering. 541 00:24:28,766 --> 00:24:30,333 PIET: I mean, in fairness, these cavemen 542 00:24:30,333 --> 00:24:34,000 don't exactly scream "sensitive," do they? 543 00:24:34,000 --> 00:24:36,633 LUCIENNE: So, when did you last see her? 544 00:24:36,633 --> 00:24:39,100 About two years ago. 545 00:24:39,100 --> 00:24:40,766 She moved on. 546 00:24:40,766 --> 00:24:42,166 PIET: Like a promotion? 547 00:24:42,166 --> 00:24:44,866 From bodyguard to 548 00:24:44,866 --> 00:24:46,700 something more specific? 549 00:24:46,700 --> 00:24:48,933 What, hitwoman, maybe? 550 00:24:48,933 --> 00:24:52,600 I have no idea what she went on to do. 551 00:24:54,400 --> 00:24:56,033 Were you two physically involved? 552 00:24:59,133 --> 00:25:00,333 Oh, you were. 553 00:25:00,333 --> 00:25:03,133 She got past first base, then? 554 00:25:03,133 --> 00:25:05,633 Very touching. 555 00:25:05,633 --> 00:25:08,300 It didn't work out. 556 00:25:08,300 --> 00:25:10,466 Never mix work and play. 557 00:25:10,466 --> 00:25:12,600 Hm. 558 00:25:14,133 --> 00:25:16,833 But then, uh... 559 00:25:16,833 --> 00:25:18,833 You know all about the dangers of that, don't you? 560 00:25:23,666 --> 00:25:24,666 Run that by me again? 561 00:25:24,666 --> 00:25:27,966 You lost someone a few years ago. 562 00:25:27,966 --> 00:25:29,866 Mandy. 563 00:25:29,866 --> 00:25:31,566 No, no. 564 00:25:31,566 --> 00:25:34,200 No, Mandy was your dog. 565 00:25:34,200 --> 00:25:37,766 I'm talking about 566 00:25:37,766 --> 00:25:39,566 Arlette. 567 00:25:42,066 --> 00:25:44,033 I'd rather you didn't. 568 00:25:44,033 --> 00:25:46,433 Hm. 569 00:25:46,433 --> 00:25:48,300 The past is the past, 570 00:25:48,300 --> 00:25:49,833 and it's better left there. 571 00:25:49,833 --> 00:25:51,100 Agreed? 572 00:25:51,100 --> 00:25:52,966 (softly): Agreed. 573 00:25:56,466 --> 00:26:00,466 ♪ ♪ 574 00:26:08,566 --> 00:26:10,166 Yeah, all right, I'm awake, so don't, 575 00:26:10,166 --> 00:26:11,500 don't try anything. 576 00:26:11,500 --> 00:26:13,066 Any luck? 577 00:26:13,066 --> 00:26:15,300 (blows out): Well, uh, 578 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 I think it's a combination 579 00:26:16,900 --> 00:26:20,033 of shape and rhyme associations, but, uh, 580 00:26:20,033 --> 00:26:22,933 the numbers are easier than the letters. LUCIENNE: Okay, go on. 581 00:26:24,000 --> 00:26:26,166 (exhales): Right, well, 582 00:26:26,166 --> 00:26:27,900 a swan is a, 583 00:26:27,900 --> 00:26:31,466 a two, because a swan mirrors the shape of a two. 584 00:26:31,466 --> 00:26:33,966 Heart on its side, same principle, three. 585 00:26:33,966 --> 00:26:36,133 A sailboat, four. 586 00:26:36,133 --> 00:26:37,300 Snowman, eight. 587 00:26:37,300 --> 00:26:39,266 � Piano, 88. 588 00:26:39,266 --> 00:26:41,733 'Cause that's the number of keys on a piano. 589 00:26:41,733 --> 00:26:43,866 Skeleton, 206, 590 00:26:43,866 --> 00:26:46,166 'cause that's the number of bones in the body. 591 00:26:46,166 --> 00:26:47,100 Egg? 592 00:26:47,100 --> 00:26:48,300 Zero? 593 00:26:48,300 --> 00:26:50,466 Eh, it could be, but 594 00:26:50,466 --> 00:26:53,333 it's also associated with the letter E. 595 00:26:53,333 --> 00:26:56,700 In English, the bird is a jay, so... 596 00:26:56,700 --> 00:26:58,133 I think that's a jay. 597 00:26:58,133 --> 00:27:00,466 Can I, um, just ask a question? 598 00:27:00,466 --> 00:27:03,000 (sighs heavily) 599 00:27:03,000 --> 00:27:04,433 If you must. 600 00:27:04,433 --> 00:27:06,766 The letters E and J 601 00:27:06,766 --> 00:27:09,866 don't seem to appear in your chemical formulae. 602 00:27:09,866 --> 00:27:11,566 Well, like I said, Piet, 603 00:27:11,566 --> 00:27:13,433 the letters are giving me more bother, 604 00:27:13,433 --> 00:27:14,766 but it's a work in progress. 605 00:27:14,766 --> 00:27:16,033 What do you want, Shakespeare? 606 00:27:17,166 --> 00:27:18,800 Okay. 607 00:27:18,800 --> 00:27:22,200 Oh, and, uh, Kalie's here to see you. 608 00:27:23,266 --> 00:27:27,100 Seems to think that you wanted to speak to her. 609 00:27:28,600 --> 00:27:31,066 PIET: Hey. Always did know how to keep a woman waiting. 610 00:27:31,066 --> 00:27:33,466 Yeah, sorry, we've been busy. 611 00:27:33,466 --> 00:27:34,500 How can I help? 612 00:27:34,500 --> 00:27:36,366 Nettie Haak. 613 00:27:36,366 --> 00:27:38,700 Yeah, thought you'd like that. 614 00:27:39,800 --> 00:27:43,000 Currently employed as an assassin, possibly for Klink. 615 00:27:44,533 --> 00:27:46,233 Before that, she was his protection. 616 00:27:46,233 --> 00:27:47,366 Before that... 617 00:27:47,366 --> 00:27:49,366 She trained with me in Apeldoorn. 618 00:27:49,366 --> 00:27:51,633 LUCIENNE: Same year? Same apartment. 619 00:27:51,633 --> 00:27:53,533 We were close. 620 00:27:54,733 --> 00:27:57,133 She's hardcore. PIET: Yeah, well... 621 00:27:57,133 --> 00:27:59,000 She nearly took Lucienne out. 622 00:27:59,000 --> 00:28:00,433 KALIE: Then why didn't she? 623 00:28:00,433 --> 00:28:02,900 If she'd wanted to kill you, she would have. 624 00:28:06,266 --> 00:28:09,433 Never met anyone as black and white in my life. 625 00:28:09,433 --> 00:28:11,266 Why would she work for Klink, though? 626 00:28:11,266 --> 00:28:14,433 Money? Status? 627 00:28:14,433 --> 00:28:16,700 Of no interest to her. 628 00:28:16,700 --> 00:28:18,800 Back then. 629 00:28:18,800 --> 00:28:21,633 Maybe she's changed. Really? 630 00:28:23,100 --> 00:28:25,866 People tend not to, though, don't you think? 631 00:28:25,866 --> 00:28:28,200 Don't get me wrong, 632 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 she could get angry and lose it, 633 00:28:29,800 --> 00:28:32,366 but always for a reason. 634 00:28:32,366 --> 00:28:35,066 Some guy two-timed her once-- she ended it overnight. 635 00:28:35,066 --> 00:28:36,866 He was history. 636 00:28:38,433 --> 00:28:39,866 What if Klink betrayed her? 637 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 He admitted they were involved. 638 00:28:42,500 --> 00:28:45,133 We're assuming she was working for him, 639 00:28:45,133 --> 00:28:47,333 but maybe she was working against him. 640 00:28:50,466 --> 00:28:53,733 (tram bell ringing in distance) 641 00:28:53,733 --> 00:28:57,333 Freddie, let's meet. 642 00:28:57,333 --> 00:29:00,466 You know the drill, just you. 643 00:29:08,833 --> 00:29:13,833 ♪ ♪ 644 00:29:24,600 --> 00:29:26,000 (cellphone rings) 645 00:29:26,000 --> 00:29:27,566 Hey. EDDIE (on phone): Klink is on the move. 646 00:29:29,633 --> 00:29:31,166 Oh, and by the way, 647 00:29:31,166 --> 00:29:32,700 I've forwarded you that message Tycho sent us. 648 00:29:32,700 --> 00:29:33,800 PIET: All right. 649 00:29:33,800 --> 00:29:35,633 � (exhales) 650 00:29:35,633 --> 00:29:37,800 Eddie's following Klink. 651 00:29:37,800 --> 00:29:40,566 If he heads this way, 652 00:29:40,566 --> 00:29:43,033 do you want to join? 653 00:29:43,033 --> 00:29:48,266 ♪ ♪ 654 00:29:48,266 --> 00:29:50,666 What are you looking at? 655 00:29:50,666 --> 00:29:53,700 Tycho's message he sent to the emergency number. 656 00:29:53,700 --> 00:29:56,866 "If they get me, tell Alis I love her. 657 00:29:58,600 --> 00:29:59,900 Ciao, Bella." 658 00:29:59,900 --> 00:30:04,933 (thunder rumbling) 659 00:30:07,833 --> 00:30:11,233 ♪ ♪ 660 00:30:11,233 --> 00:30:12,366 (cellphone rings) 661 00:30:12,366 --> 00:30:13,900 PIET (on phone): Hey. 662 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 EDDIE: Following Klink-- he's heading into Amsterdam. 663 00:30:19,866 --> 00:30:22,333 ♪ ♪ 664 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 Wherever Klink's going, 665 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 he's going alone. 666 00:30:34,900 --> 00:30:37,000 I'm tracking him now, yup. 667 00:30:37,000 --> 00:30:40,100 I'll send my live location. 668 00:30:41,266 --> 00:30:42,933 You're coming, right? 669 00:30:42,933 --> 00:30:45,666 Yeah, I'm on my way. 670 00:30:45,666 --> 00:30:47,300 But Nettie, 671 00:30:47,300 --> 00:30:49,833 what exactly is this all about? 672 00:30:49,833 --> 00:30:52,833 Want to see you, that's all-- the past is the past. 673 00:30:52,833 --> 00:30:55,033 It's all water under the bridge. 674 00:30:55,033 --> 00:30:56,233 That okay? 675 00:30:56,233 --> 00:30:57,500 Sure. 676 00:30:57,500 --> 00:30:59,133 I'm close. 677 00:31:12,633 --> 00:31:14,666 Thanks for bringing me along. 678 00:31:14,666 --> 00:31:16,933 Not a problem. 679 00:31:16,933 --> 00:31:19,933 I mean, on the one hand, we are all in this together. 680 00:31:19,933 --> 00:31:21,500 There's no point in getting stuck in the past. 681 00:31:21,500 --> 00:31:23,366 Right, and on the other? 682 00:31:23,366 --> 00:31:27,600 Well, it's good for the killer to have someone else to target. 683 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 (chuckles) 684 00:31:31,333 --> 00:31:32,666 Okay, let's split up. 685 00:31:32,666 --> 00:31:35,433 Love to. 686 00:31:36,900 --> 00:31:39,233 WOMAN: Was that Freddie Klink? 687 00:31:39,233 --> 00:31:41,733 MAN: I swear that was him! 688 00:31:43,766 --> 00:31:47,200 ♪ ♪ 689 00:31:50,433 --> 00:31:52,200 KALIE (on phone): No Klink, but I found Nettie. 690 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 You close? 691 00:31:56,833 --> 00:32:00,233 I got it-- we're round the corner. 692 00:32:00,233 --> 00:32:02,233 LUCIENNE: We've got her. PIET: But where's Klink? 693 00:32:03,966 --> 00:32:06,866 Ms. Haak, you're under arrest. 694 00:32:10,533 --> 00:32:12,600 Nettie? 695 00:32:19,666 --> 00:32:23,200 We're pretty sure Nettie Haak killed Tycho and Ray, right? 696 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 But now she's dead-- I don't get it. 697 00:32:24,600 --> 00:32:27,366 Well, she clearly had the inside track on their movements. 698 00:32:27,366 --> 00:32:28,633 Who else would know them? 699 00:32:28,633 --> 00:32:30,066 PIET: Ruben Mesman. 700 00:32:30,066 --> 00:32:32,133 He ran their research facility. (siren approaching) 701 00:32:32,133 --> 00:32:34,100 He wasn't happy they hadn't told Alis 702 00:32:34,100 --> 00:32:35,666 what they were up to. (siren stops) 703 00:32:35,666 --> 00:32:37,100 But Klink did this, right? 704 00:32:37,100 --> 00:32:39,500 Even if it was self-defense. 705 00:32:39,500 --> 00:32:41,233 Oh, we don't know that for sure. 706 00:32:41,233 --> 00:32:43,033 Still, he was here, 707 00:32:43,033 --> 00:32:44,566 and he can't have gone far. 708 00:32:44,566 --> 00:32:46,966 If he's on foot, someone will have seen him. 709 00:32:46,966 --> 00:32:48,400 He's famous, right? 710 00:32:48,400 --> 00:32:49,933 Yeah, but it's dark. 711 00:32:49,933 --> 00:32:51,866 I'd know Freddie Klink if he walked past. 712 00:32:51,866 --> 00:32:53,400 Yeah, I'm sure you would. 713 00:32:53,400 --> 00:32:54,733 I mean, you got good night vision, 714 00:32:54,733 --> 00:32:56,800 ain't ya? Like a bat. 715 00:32:56,800 --> 00:33:00,100 (siren blaring) 716 00:33:00,100 --> 00:33:01,200 (siren stops) 717 00:33:01,200 --> 00:33:04,100 Let's find him. 718 00:33:05,533 --> 00:33:10,700 You can, uh, follow them, if you want. 719 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 Piet, 720 00:33:11,700 --> 00:33:13,866 we're searching for a killer. 721 00:33:13,866 --> 00:33:15,666 We're not dating. 722 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Yeah, I know. 723 00:33:17,166 --> 00:33:19,000 Sometimes it's, 724 00:33:19,000 --> 00:33:21,100 it's hard to tell the difference with you. 725 00:33:23,566 --> 00:33:25,733 Didn't hear you complaining before. 726 00:33:25,733 --> 00:33:27,533 Well, I was younger then. 727 00:33:27,533 --> 00:33:29,366 A little bit better-looking. 728 00:33:29,366 --> 00:33:33,000 Hm, you were never younger. 729 00:33:33,000 --> 00:33:35,766 You were born ancient. 730 00:33:35,766 --> 00:33:40,066 ♪ ♪ 731 00:33:40,066 --> 00:33:42,266 Charming. 732 00:33:42,266 --> 00:33:43,933 (police radio running) 733 00:33:43,933 --> 00:33:45,700 LUCIENNE (voiceover): No luck in finding Klink, unfortunately. 734 00:33:45,700 --> 00:33:48,366 Greetings, dead person. 735 00:33:48,366 --> 00:33:50,800 Insights, Hendrik, fast as possible. 736 00:33:50,800 --> 00:33:52,466 Time is of the essence. 737 00:33:52,466 --> 00:33:54,266 Oh, isn't it just? 738 00:33:54,266 --> 00:33:57,933 Well, uh, first impression's bit of a flashback to last night, 739 00:33:57,933 --> 00:33:59,400 if I'm honest. Yeah, not now, Hendrik. 740 00:33:59,400 --> 00:34:01,666 Why kill someone here? Why would anyone do that? 741 00:34:01,666 --> 00:34:03,400 In public, surrounded by people? 742 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 You wouldn't. Well, you wouldn't. 743 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 HENDRIK: Well, you might do if it was on an impulse. 744 00:34:08,200 --> 00:34:09,933 Hendrik, we need more... 745 00:34:09,933 --> 00:34:12,933 I mean, he could be miles away by now. 746 00:34:12,933 --> 00:34:17,133 Nah, nah, he's closer than you think. 747 00:34:17,133 --> 00:34:20,433 The weapon is a very-- and I mean a very-- 748 00:34:20,433 --> 00:34:22,000 specific piece of kit. 749 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 Not any old scissors, lab scissors, 750 00:34:23,900 --> 00:34:26,133 the like of which we saw last night-- 751 00:34:26,133 --> 00:34:27,533 where was that, where was that again, Eddie? 752 00:34:27,533 --> 00:34:28,600 The research center. 753 00:34:28,600 --> 00:34:30,833 That's two streets away. 754 00:34:30,833 --> 00:34:32,900 (breathing heavily) 755 00:34:36,433 --> 00:34:37,800 Want to live? 756 00:34:37,800 --> 00:34:39,466 (mumbles) 757 00:34:39,466 --> 00:34:41,400 Do what I say. 758 00:34:41,400 --> 00:34:44,166 (gulps, panting) 759 00:34:45,233 --> 00:34:46,633 Take the pen. 760 00:34:48,400 --> 00:34:51,066 No, wait. 761 00:34:51,066 --> 00:34:53,433 It's the other hand you write with, isn't it? 762 00:34:53,433 --> 00:34:55,700 Yeah, yeah. 763 00:34:57,266 --> 00:35:00,733 Now, take the sheet of paper with the other hand. 764 00:35:00,733 --> 00:35:03,000 Move it around to get it straight 765 00:35:03,000 --> 00:35:05,066 and reach across to write. 766 00:35:05,066 --> 00:35:07,933 Actually, let me just turn it over 767 00:35:07,933 --> 00:35:09,566 so you can read it. 768 00:35:20,800 --> 00:35:24,033 It's a triple murder confession. 769 00:35:24,033 --> 00:35:25,866 It's cool, huh? It's written in your hand. 770 00:35:25,866 --> 00:35:28,700 It's a new technique. 771 00:35:28,700 --> 00:35:31,000 A new patent. 772 00:35:31,000 --> 00:35:32,866 Copies handwriting in such detail 773 00:35:32,866 --> 00:35:35,000 that no one will question it. 774 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 Sign. 775 00:35:40,633 --> 00:35:42,666 (pen clatters) 776 00:35:44,766 --> 00:35:47,200 No, I didn't think so. 777 00:35:48,800 --> 00:35:51,366 But then I don't really need your signature. 778 00:35:51,366 --> 00:35:53,466 Just your fingerprints. 779 00:35:55,133 --> 00:35:56,600 Oh, and, uh... 780 00:35:57,900 --> 00:35:59,066 (scalpel cuts, Klink gasps) 781 00:35:59,066 --> 00:36:00,566 Some blood. 782 00:36:00,566 --> 00:36:03,300 For good measure. 783 00:36:07,600 --> 00:36:11,133 ♪ ♪ 784 00:36:14,366 --> 00:36:16,566 Now all that's left is for you to give me the formula. 785 00:36:16,566 --> 00:36:19,833 It's my father's, and by rights, 786 00:36:19,833 --> 00:36:22,466 it's mine. 787 00:36:22,466 --> 00:36:23,666 Where is it? 788 00:36:23,666 --> 00:36:28,433 (grunting, speech muffled) 789 00:36:28,433 --> 00:36:30,700 (Klink shouting through tape) 790 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 (door opens) 791 00:36:31,700 --> 00:36:32,966 RUBEN: Stay back. 792 00:36:32,966 --> 00:36:34,700 Stay back or I'll kill him. 793 00:36:34,700 --> 00:36:38,866 PIET: Huh, be my guest. 794 00:36:39,866 --> 00:36:41,100 You said you were angry 795 00:36:41,100 --> 00:36:44,600 with Tycho and your father. 796 00:36:46,266 --> 00:36:48,000 Was that just to do with Alis? 797 00:36:48,000 --> 00:36:51,033 It was something to do with him. 798 00:36:51,033 --> 00:36:52,866 Why don't you let him talk? 799 00:36:52,866 --> 00:36:57,133 There's no need to keep him quiet now we're here. 800 00:36:58,900 --> 00:37:00,133 RUBEN: Yeah, why not? 801 00:37:00,133 --> 00:37:02,000 (grunts) Why did you and Dad lie to me? 802 00:37:02,000 --> 00:37:04,133 (spits) 803 00:37:04,133 --> 00:37:05,733 Your father did what he thought was right 804 00:37:05,733 --> 00:37:07,133 because he couldn't trust you. 805 00:37:07,133 --> 00:37:08,900 (punch lands, Klink yelps) 806 00:37:10,566 --> 00:37:12,100 Look at you. 807 00:37:12,100 --> 00:37:15,266 You're all over the place. 808 00:37:15,266 --> 00:37:17,466 I just watched you stab Nettie. 809 00:37:17,466 --> 00:37:18,933 Oh, like you care. 810 00:37:18,933 --> 00:37:21,133 You dumped her and all she wanted was revenge for that. 811 00:37:21,133 --> 00:37:22,866 So, I tracked her down and we teamed up. 812 00:37:22,866 --> 00:37:25,300 Hell hath no fury and all that. 813 00:37:25,300 --> 00:37:26,366 (chair squeaks) 814 00:37:26,366 --> 00:37:29,066 No reason to kill her. 815 00:37:30,766 --> 00:37:33,733 She was going to kill him without getting the formula, 816 00:37:33,733 --> 00:37:35,833 like she did with Tycho and Dad. 817 00:37:35,833 --> 00:37:37,500 Was that part of the plan? 818 00:37:37,500 --> 00:37:39,666 Not really. 819 00:37:40,933 --> 00:37:42,333 So, she went rogue. 820 00:37:42,333 --> 00:37:45,166 It was all personal for her. 821 00:37:46,966 --> 00:37:51,200 Thing is, he doesn't have the formula, either. 822 00:37:51,200 --> 00:37:52,633 Do you? 823 00:37:52,633 --> 00:37:54,433 No. 824 00:37:54,433 --> 00:37:57,166 (grunts, sniffles) 825 00:37:57,166 --> 00:37:59,766 I wasn't sitting on any patent. 826 00:37:59,766 --> 00:38:02,166 I was funding them. (clears throat) 827 00:38:02,166 --> 00:38:04,266 Ray's original discovery needed further work. 828 00:38:04,266 --> 00:38:07,866 I wanted him to oversee Tycho. 829 00:38:07,866 --> 00:38:10,700 Ray pretended it was behind my back. 830 00:38:12,000 --> 00:38:13,300 Did Tycho know? 831 00:38:13,300 --> 00:38:15,366 No one did. 832 00:38:15,366 --> 00:38:18,133 It was better Tycho thought I was the bad guy. 833 00:38:18,133 --> 00:38:20,733 I'm used to it. 834 00:38:20,733 --> 00:38:23,233 And they didn't tell you. 835 00:38:23,233 --> 00:38:26,333 Even after you'd cleaned up your act. 836 00:38:26,333 --> 00:38:29,766 Still untrustworthy, even then. 837 00:38:31,066 --> 00:38:33,766 And there's you thinking Klinky here 838 00:38:33,766 --> 00:38:35,766 betrayed your father, when, in fact, 839 00:38:35,766 --> 00:38:37,866 they're all off saving the world, 840 00:38:37,866 --> 00:38:39,533 together. 841 00:38:39,533 --> 00:38:41,566 Without you. 842 00:38:41,566 --> 00:38:43,100 LUCIENNE: Must have stung, right? 843 00:38:43,100 --> 00:38:44,466 Yeah, it did. 844 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 How'd you find out? 845 00:38:48,500 --> 00:38:51,100 I heard Dad on the phone. 846 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 To him! 847 00:38:53,533 --> 00:38:55,833 Were you jealous of Tycho? 848 00:38:55,833 --> 00:38:57,400 The son your father never had. 849 00:38:57,400 --> 00:38:58,700 Oh, shut up, just shut up! 850 00:38:58,700 --> 00:39:00,666 Shut up! 851 00:39:00,666 --> 00:39:02,466 Tycho stole everything from me. 852 00:39:02,466 --> 00:39:04,833 My father, 853 00:39:04,833 --> 00:39:07,000 my birthright, Alis... 854 00:39:07,000 --> 00:39:09,866 So, you thought you'd get revenge, 855 00:39:09,866 --> 00:39:11,366 steal their breakthrough, 856 00:39:11,366 --> 00:39:14,300 claim it as your own, and what? 857 00:39:14,300 --> 00:39:16,600 Finally come good? 858 00:39:16,600 --> 00:39:18,466 The prodigal returns. 859 00:39:18,466 --> 00:39:22,166 All I wanted was something, 860 00:39:22,166 --> 00:39:24,933 after everything I'd been through, 861 00:39:24,933 --> 00:39:27,666 and all I got was disapproval, 862 00:39:27,666 --> 00:39:31,733 and disappointment, and judgment. 863 00:39:37,633 --> 00:39:41,666 ♪ ♪ 864 00:40:11,166 --> 00:40:17,100 ♪ ♪ 865 00:40:34,400 --> 00:40:35,966 I guess I owe you. 866 00:40:35,966 --> 00:40:37,766 Yeah. 867 00:40:37,766 --> 00:40:39,366 Yeah, I guess you do. 868 00:40:40,633 --> 00:40:42,700 I have a question. 869 00:40:42,700 --> 00:40:46,733 We think Tycho left a key to his formula. 870 00:40:46,733 --> 00:40:49,433 Only we haven't been able to find it-- yet. 871 00:40:49,433 --> 00:40:53,000 But if we do, who would it belong to? 872 00:40:53,000 --> 00:40:55,433 You? 873 00:40:55,433 --> 00:40:57,433 Who else? 874 00:40:57,433 --> 00:40:59,033 Alis. 875 00:40:59,033 --> 00:41:02,066 I mean, Tycho left the formula for her, really. 876 00:41:02,066 --> 00:41:05,400 What, what are you saying? 877 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 I'm saying, if we find it, 878 00:41:07,600 --> 00:41:09,833 she might be prepared to share it with you. 879 00:41:09,833 --> 00:41:12,033 In Tycho's memory. 880 00:41:12,033 --> 00:41:13,800 But it's her call, isn't it? 881 00:41:13,800 --> 00:41:17,166 I mean, it's not about profit. 882 00:41:17,166 --> 00:41:20,000 It's not about ego. 883 00:41:20,000 --> 00:41:22,666 You reckon you could put a lid on that for once? 884 00:41:22,666 --> 00:41:26,300 For the greater good, yes. 885 00:41:26,300 --> 00:41:29,233 Whatever she wants would be fine by me. 886 00:41:30,766 --> 00:41:32,733 I envy her. 887 00:41:35,566 --> 00:41:39,266 Being able to... 888 00:41:39,266 --> 00:41:40,300 To love. 889 00:41:40,300 --> 00:41:45,466 ♪ ♪ 890 00:41:55,333 --> 00:42:00,900 ♪ ♪ 891 00:42:00,900 --> 00:42:03,266 KALIE: Ah, well, he was never good at saying goodbye. 892 00:42:03,266 --> 00:42:05,533 Fancy joining us for a drink? 893 00:42:05,533 --> 00:42:07,900 At the Scheltema? Mm. 894 00:42:07,900 --> 00:42:09,600 No way. 895 00:42:09,600 --> 00:42:11,666 He wouldn't like that. 896 00:42:13,166 --> 00:42:16,766 Why did it end between you two, really? 897 00:42:16,766 --> 00:42:18,633 It can't just have been about Mandy. 898 00:42:18,633 --> 00:42:22,566 No, it wasn't just about the dog. 899 00:42:26,700 --> 00:42:31,100 There was something. 900 00:42:31,100 --> 00:42:33,900 But I never got to tell him. 901 00:42:35,100 --> 00:42:36,533 Tell him what? 902 00:42:39,000 --> 00:42:40,300 (chuckles) 903 00:42:45,133 --> 00:42:47,566 Hi. Hi. 904 00:42:47,566 --> 00:42:50,666 I'm sorry it's late. 905 00:42:50,666 --> 00:42:54,500 I just wanted to check something, if that's okay. 906 00:42:54,500 --> 00:42:56,800 Course-- whatever. 907 00:43:01,866 --> 00:43:04,333 The message that Tycho left... 908 00:43:09,666 --> 00:43:11,766 He said he loved you, 909 00:43:11,766 --> 00:43:13,966 and, "Ciao, bella." 910 00:43:13,966 --> 00:43:16,566 That's, uh, that's goodbye in Italian, 911 00:43:16,566 --> 00:43:20,433 right? Yes, that's what we always said. 912 00:43:33,800 --> 00:43:36,633 Anything to do with this? 913 00:43:36,633 --> 00:43:38,733 Our favorite holiday. 914 00:43:38,733 --> 00:43:40,866 From then on, whenever we said goodbye, 915 00:43:40,866 --> 00:43:43,866 it was always, "Ciao, bella." 916 00:43:56,533 --> 00:44:06,233 ♪ ♪ 917 00:44:12,300 --> 00:44:14,466 (door opens) 918 00:44:21,833 --> 00:44:23,266 So, you cracked it, then? 919 00:44:23,266 --> 00:44:24,666 No, I have not. 920 00:44:24,666 --> 00:44:26,366 E, 478, 921 00:44:26,366 --> 00:44:28,933 J, 206, 922 00:44:28,933 --> 00:44:32,900 P, 88, Q, 113, U... 923 00:44:32,900 --> 00:44:34,333 (sighs): 525. 924 00:44:34,333 --> 00:44:35,633 Which put together... 925 00:44:35,633 --> 00:44:38,000 Absolutely no sense whatsoever. 926 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 (smacks lips) 927 00:44:39,800 --> 00:44:41,833 Hm. 928 00:44:45,466 --> 00:44:47,700 (exhales) 929 00:44:47,700 --> 00:44:49,000 (sighs) 930 00:44:50,600 --> 00:44:54,600 Oh, well. 931 00:44:54,600 --> 00:44:57,133 (patting): You did your best, me old pal. 932 00:44:57,133 --> 00:45:00,433 I mean, that's all any of us can do, right? 933 00:45:00,433 --> 00:45:03,800 ♪ ♪ 934 00:45:03,800 --> 00:45:06,333 Spill. 935 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Have you got your pen with you? 936 00:45:10,500 --> 00:45:11,966 Always. 937 00:45:11,966 --> 00:45:14,500 Just in case you ever bump 938 00:45:14,500 --> 00:45:17,333 into an encrypted medical breakthrough for cancer. 939 00:45:17,333 --> 00:45:18,700 Is there any point 940 00:45:18,700 --> 00:45:21,733 to this? 941 00:45:24,600 --> 00:45:28,500 Try subtracting two from everything. 942 00:45:46,266 --> 00:45:50,400 ♪ ♪ 943 00:46:05,433 --> 00:46:09,166 That's more like it. 944 00:46:15,500 --> 00:46:20,366 Your absurd, appalling, 945 00:46:20,366 --> 00:46:24,333 and outrageous attempt to get me tested... 946 00:46:24,333 --> 00:46:28,233 (sighs): ...was, quite frankly, an outrage. 947 00:46:28,233 --> 00:46:32,566 It was also really, 948 00:46:32,566 --> 00:46:36,066 annoyingly 949 00:46:36,066 --> 00:46:41,066 touching. 950 00:46:41,066 --> 00:46:43,000 And it's made me think. 951 00:46:45,933 --> 00:46:47,366 (exhales) 952 00:46:55,200 --> 00:47:00,300 ♪ ♪ 953 00:47:06,100 --> 00:47:08,766 We'll be right here. 954 00:47:11,533 --> 00:47:14,133 (whimpers) 955 00:47:14,133 --> 00:47:20,400 ♪ ♪ 956 00:47:27,633 --> 00:47:28,666 (click) 957 00:47:32,133 --> 00:47:36,033 ♪ ♪ 958 00:47:36,033 --> 00:47:39,833 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 959 00:47:39,833 --> 00:47:43,700 And join us on social media. 960 00:47:43,700 --> 00:47:46,366 To order this program, visit ShopPBS. 961 00:47:46,366 --> 00:47:49,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 962 00:47:49,166 --> 00:47:51,633 and on Amazon Prime Video. 963 00:47:51,633 --> 00:47:55,733 ♪ ♪ 964 00:47:55,783 --> 00:48:00,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.