All language subtitles for Van der Valk s01e02 Safe in Amsterdam 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,366 ♪ ♪ 2 00:00:03,366 --> 00:00:06,400 PIET: There's a van parked up across the street from us. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,033 It's probably nothing, but you want to check it out? 4 00:00:09,033 --> 00:00:11,700 ♪ ♪ 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,500 Eddie, where are you? 6 00:00:14,766 --> 00:00:15,766 Daan! 7 00:00:15,766 --> 00:00:16,966 (glass and metal shattering) 8 00:00:16,966 --> 00:00:18,533 (phone ringing) Bibi Franken rang. 9 00:00:18,533 --> 00:00:20,166 Said she was waiting for me. 10 00:00:20,166 --> 00:00:21,533 You have any idea where? 11 00:00:21,533 --> 00:00:24,200 Wherever would mess with your head the most. 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,500 ♪ ♪ 13 00:00:28,500 --> 00:00:33,566 ♪ ♪ 14 00:00:33,566 --> 00:00:36,033 (thunder claps) 15 00:00:36,033 --> 00:00:37,066 (whimpering) 16 00:00:38,366 --> 00:00:39,400 (click) 17 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 18 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 19 00:00:56,233 --> 00:01:01,800 ♪ ♪ 20 00:01:08,033 --> 00:01:12,200 ♪ ♪ 21 00:01:24,666 --> 00:01:27,900 ♪ ♪ 22 00:01:38,433 --> 00:01:41,733 BIBI: Ah, and this one. (clicks tongue) 23 00:01:41,733 --> 00:01:43,600 Daan's, like, six, 24 00:01:43,600 --> 00:01:47,933 building sandcastles on the beach-- that's, that's Xavi. 25 00:01:49,766 --> 00:01:51,366 So sweet together. 26 00:01:51,366 --> 00:01:56,800 Hmm, they were so close. 27 00:01:59,933 --> 00:02:01,233 Precious memories. 28 00:02:01,233 --> 00:02:04,133 They were such happy days. 29 00:02:08,766 --> 00:02:10,733 You took your time. 30 00:02:10,733 --> 00:02:13,033 You all right, mate? Reasonable. 31 00:02:13,033 --> 00:02:15,100 (chuckles): He's anything but reasonable. 32 00:02:15,100 --> 00:02:16,400 For some reason, 33 00:02:16,400 --> 00:02:18,966 he didn't want to give us your telephone number. 34 00:02:18,966 --> 00:02:24,766 So, we had to, um, loosen his grip to liberate his phone. 35 00:02:24,766 --> 00:02:26,266 Could've just rung the station. 36 00:02:26,266 --> 00:02:27,300 Oh, no, no, no-- 37 00:02:27,300 --> 00:02:28,500 it's much better to come 38 00:02:28,500 --> 00:02:29,600 to your little hideout. 39 00:02:29,600 --> 00:02:34,400 We even thought about your scabby boat. 40 00:02:34,400 --> 00:02:35,500 Where's Sergeant Suleman? 41 00:02:36,600 --> 00:02:38,733 Please, sit. 42 00:02:40,000 --> 00:02:41,233 You like your games, don't you? 43 00:02:41,233 --> 00:02:43,166 I like to make my presence felt. 44 00:02:43,166 --> 00:02:45,066 I like to be in control. 45 00:02:45,066 --> 00:02:49,266 Which is why the present situation concerns me. 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,933 Please, sit. 47 00:02:52,933 --> 00:02:55,133 No, thanks. 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,933 What do you want? Same as you. 49 00:02:56,933 --> 00:02:58,766 To find out who did this. 50 00:02:58,766 --> 00:02:59,866 Are you joking? 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 Got children? 52 00:03:03,700 --> 00:03:06,033 Not yet. Well, 53 00:03:06,033 --> 00:03:08,133 if and when you do, perhaps you'll understand 54 00:03:08,133 --> 00:03:09,733 what it might feel like 55 00:03:09,733 --> 00:03:12,033 for someone to take your child's life. 56 00:03:12,033 --> 00:03:15,500 I didn't have you down as the sentimental mother type. 57 00:03:15,500 --> 00:03:19,366 Sentimental, no. 58 00:03:19,366 --> 00:03:21,966 Vengeful, yeah. 59 00:03:21,966 --> 00:03:24,533 What have you done with Sergeant Suleman? 60 00:03:24,533 --> 00:03:28,133 ♪ ♪ 61 00:03:28,133 --> 00:03:30,966 (stirring) 62 00:03:40,666 --> 00:03:42,633 (engine stops, door opens) 63 00:03:42,633 --> 00:03:45,800 (door closes) 64 00:03:56,600 --> 00:04:00,233 LUCIENNE: We have Jacko Gallas in custody for the murder of Gregor Albers. 65 00:04:00,233 --> 00:04:02,233 Did you order that killing? Seriously. 66 00:04:03,433 --> 00:04:05,066 If I wanted Gregor dead, 67 00:04:05,066 --> 00:04:07,266 I wouldn't have got Jacko to do it. 68 00:04:07,266 --> 00:04:08,866 So where does Sofie Lommel fit in? 69 00:04:08,866 --> 00:04:10,666 Who? 70 00:04:10,666 --> 00:04:12,633 She managed some venues of yours. 71 00:04:12,633 --> 00:04:15,333 You want to tell us about her? 72 00:04:16,333 --> 00:04:18,900 That'll be a no, then-- it's funny, that. 73 00:04:18,900 --> 00:04:20,700 Got the same response from your son. 74 00:04:20,700 --> 00:04:21,966 Just before you killed him. 75 00:04:27,866 --> 00:04:32,566 The pain of losing Daan is unimaginable. 76 00:04:32,566 --> 00:04:34,600 And yet here you are. 77 00:04:34,600 --> 00:04:37,466 My strength lies in my resilience. 78 00:04:37,466 --> 00:04:40,966 My virtue in my pride. 79 00:04:40,966 --> 00:04:44,033 I didn't kill my son. 80 00:04:47,233 --> 00:04:49,333 People often murder people they love. 81 00:04:49,333 --> 00:04:53,133 I mean, both Gregor and Daan betrayed you. 82 00:04:55,066 --> 00:04:57,833 They're men-- it's in their DNA. 83 00:04:57,833 --> 00:04:59,533 LUCIENNE: Let me get this straight. 84 00:04:59,533 --> 00:05:02,300 Two people on their way to a preliminary hearing 85 00:05:02,300 --> 00:05:04,266 to give information against you are killed, 86 00:05:04,266 --> 00:05:06,833 if not by you, then who? 87 00:05:06,833 --> 00:05:10,100 Maybe I've got a friend, 88 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 thought they were doing me a favor. Hm. 89 00:05:13,200 --> 00:05:15,266 Or more likely an enemy 90 00:05:15,266 --> 00:05:17,300 who wants to pin a double murder on me. 91 00:05:17,300 --> 00:05:19,500 Well, why wouldn't they let the legal process do that? 92 00:05:19,500 --> 00:05:22,166 Cynics seem to think I buy judges. 93 00:05:22,166 --> 00:05:24,333 Do you? 94 00:05:24,333 --> 00:05:27,266 I want to know who did this as much as you do, 95 00:05:27,266 --> 00:05:30,133 whether you want to blame me or not. 96 00:05:30,133 --> 00:05:32,800 So, why don't we work together? 97 00:05:38,566 --> 00:05:40,833 What do you say? 98 00:05:40,833 --> 00:05:42,600 We say no. 99 00:05:44,633 --> 00:05:47,633 Right, I'm going home. 100 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 Stop by any time. 101 00:05:49,900 --> 00:05:51,633 I mean, we could just arrest you. 102 00:05:53,133 --> 00:05:57,333 You could try. 103 00:05:59,066 --> 00:06:00,700 PIET: Lena. 104 00:06:02,500 --> 00:06:03,766 What are you doing here? 105 00:06:03,766 --> 00:06:07,466 I, uh, got a message 106 00:06:07,466 --> 00:06:09,133 to come, and... 107 00:06:10,333 --> 00:06:12,433 Ah, isn't that nice? 108 00:06:12,433 --> 00:06:16,266 Found happiness at last, have we? 109 00:06:16,266 --> 00:06:20,033 Oh, sorry about that, that was us that called you. 110 00:06:20,033 --> 00:06:23,433 Just, you know, so everyone could be together. 111 00:06:26,366 --> 00:06:28,100 (door closes) 112 00:06:30,200 --> 00:06:31,233 Hey. 113 00:06:34,766 --> 00:06:36,933 Do you have Bibi Franken's fingerprints on file? 114 00:06:36,933 --> 00:06:39,200 Never been arrested. 115 00:06:39,200 --> 00:06:41,133 Well, you got them now. 116 00:06:41,133 --> 00:06:43,700 Nice one-- we'll bag it. 117 00:06:45,633 --> 00:06:47,833 They found Eddie's phone. 118 00:06:47,833 --> 00:06:50,033 Roadside where the van was parked-- you were right. 119 00:06:50,033 --> 00:06:53,300 Van was parked up in a blind spot. 120 00:06:53,300 --> 00:06:55,366 Were tech able to follow where it went? 121 00:06:55,366 --> 00:06:59,033 Only briefly, and then the cameras just lost him. 122 00:06:59,033 --> 00:07:01,500 PIET (sighs): Okay, okay. 123 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 You okay? 124 00:07:02,666 --> 00:07:04,866 Yeah, I mean, it ruined the jacket, but... 125 00:07:06,433 --> 00:07:07,433 See you later? 126 00:07:07,433 --> 00:07:09,533 Yeah. 127 00:07:09,533 --> 00:07:12,566 ♪ ♪ 128 00:07:17,300 --> 00:07:19,666 Guess what happened to me. 129 00:07:25,000 --> 00:07:26,300 (swallows) 130 00:07:26,300 --> 00:07:28,266 Well, you didn't do it because you were here. 131 00:07:28,266 --> 00:07:29,400 So, who did? 132 00:07:29,400 --> 00:07:31,666 You know her? 133 00:07:36,633 --> 00:07:38,066 Well, it looks to me like you do. 134 00:07:38,066 --> 00:07:40,400 She ran a string of bars for the Frankens. 135 00:07:40,400 --> 00:07:42,666 So? 136 00:07:42,666 --> 00:07:46,000 I don't know everyone that works for them. 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Maybe seen her around, 138 00:07:47,000 --> 00:07:48,633 I don't know. 139 00:07:48,633 --> 00:07:52,533 One of my officers is missing. 140 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 You know anything about that? 141 00:07:56,366 --> 00:08:00,633 So it's you and how many more? 142 00:08:05,900 --> 00:08:08,533 Why don't you ask Bibi? 143 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 So no mention of Bibi earlier. 144 00:08:14,166 --> 00:08:15,700 Now he's pointing the finger. 145 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 He lied about Sofie Lommel, too. 146 00:08:17,900 --> 00:08:20,066 He knew her-- it was written all over his face. 147 00:08:20,066 --> 00:08:21,700 So what are we saying? 148 00:08:21,700 --> 00:08:23,600 She worked for the Frankens and her death 149 00:08:23,600 --> 00:08:25,266 was something to do with Gregor and Daan? 150 00:08:25,266 --> 00:08:27,866 Maybe she knew something and they silenced her? 151 00:08:27,866 --> 00:08:29,900 What do we know about her family? 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,633 Just the mother, Maud. 153 00:08:31,633 --> 00:08:33,700 No father named on the birth certificate, 154 00:08:33,700 --> 00:08:36,266 but I asked for a name: Michael Becker. 155 00:08:36,266 --> 00:08:37,533 Michael Becker. 156 00:08:37,533 --> 00:08:40,433 Right, let's check him out. 157 00:08:41,533 --> 00:08:43,966 HENDRIK: Piet, postmortem on Daan Franken 158 00:08:43,966 --> 00:08:45,533 revealed several tiny particles 159 00:08:45,533 --> 00:08:48,366 of bomb fragments containing lithium. 160 00:08:48,366 --> 00:08:51,700 Now, I'm no bomb expert-- well... 161 00:08:51,700 --> 00:08:53,233 (sighs): Just spit it out. 162 00:08:53,233 --> 00:08:55,833 It's consistent with certain types of batteries 163 00:08:55,833 --> 00:08:57,433 used to power electronics, hmm? 164 00:08:57,433 --> 00:08:58,700 Fits with a detonation 165 00:08:58,700 --> 00:09:01,800 via what? A smartphone? 166 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Great, thanks. 167 00:09:03,000 --> 00:09:05,233 Couldn't do it without you, Hendrik. 168 00:09:05,233 --> 00:09:08,300 Uh, what he means is, what does that tell us? 169 00:09:08,300 --> 00:09:10,500 � Bomb was detonated. 170 00:09:10,500 --> 00:09:14,766 Triggered remotely probably via wireless communication. 171 00:09:14,766 --> 00:09:17,666 Now, if I was a betting man... Which you are. 172 00:09:17,666 --> 00:09:20,600 ...bomber would need to be quite close to the scene. 173 00:09:20,600 --> 00:09:23,233 Like, at the scene. Boom! 174 00:09:23,233 --> 00:09:25,000 Hey... 175 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 LUCIENNE: She's pleased to see you. 176 00:09:27,000 --> 00:09:29,933 Yeah, probably just smelled the cordite. 177 00:09:34,066 --> 00:09:36,066 Eddie? No news. 178 00:09:37,800 --> 00:09:40,066 It's not your fault. 179 00:09:40,066 --> 00:09:42,066 Really? 180 00:09:42,066 --> 00:09:43,066 I asked Eddie 181 00:09:43,066 --> 00:09:44,600 to check the van. 182 00:09:44,600 --> 00:09:46,333 I mentioned the van to Baz, Daan, and Anton. 183 00:09:46,333 --> 00:09:47,900 LUCIENNE: Yeah, but 184 00:09:47,900 --> 00:09:50,233 Anton denied all knowledge, Daan's dead, 185 00:09:50,233 --> 00:09:52,100 and Baz is injured in hospital. 186 00:09:52,100 --> 00:09:53,566 He's hardly going to blow up a bomb 187 00:09:53,566 --> 00:09:55,100 when he's stood right next to it. 188 00:09:55,100 --> 00:09:57,533 And for the record, we've done a sweep of both safe houses 189 00:09:57,533 --> 00:09:59,066 and all the vehicles. 190 00:09:59,066 --> 00:10:00,766 There's no bugs. 191 00:10:00,766 --> 00:10:02,100 Well, it must be Kalie, then. 192 00:10:02,100 --> 00:10:03,433 Oh, yeah. 193 00:10:03,433 --> 00:10:04,766 About that. 194 00:10:04,766 --> 00:10:07,400 Oh, talk of the devil. 195 00:10:07,400 --> 00:10:11,333 A word-- now, please. 196 00:10:20,366 --> 00:10:22,000 Your department accessed my file 197 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 and have been asking questions about me. 198 00:10:24,600 --> 00:10:26,566 If you want another date, just ask me. 199 00:10:26,566 --> 00:10:28,366 (chortles): I don't. 200 00:10:28,366 --> 00:10:30,366 Why are you resisting my involvement? 201 00:10:30,366 --> 00:10:32,266 Always did. 202 00:10:32,266 --> 00:10:34,566 Not how I remember it, baby face. 203 00:10:34,566 --> 00:10:36,300 Yeah, can you not call me that, please? 204 00:10:36,300 --> 00:10:39,300 Oh, I'll call you what I want. 205 00:10:39,300 --> 00:10:40,633 Okay. 206 00:10:40,633 --> 00:10:43,933 Let's just keep the past out of it, shall we? 207 00:10:43,933 --> 00:10:45,966 The point is, you could be the killer. 208 00:10:47,500 --> 00:10:49,366 I'd need motive. 209 00:10:49,366 --> 00:10:51,166 To kill you, yes. 210 00:10:51,166 --> 00:10:52,633 Gregor, no. 211 00:10:52,633 --> 00:10:54,300 Daan, why? 212 00:10:54,300 --> 00:10:55,766 Anything else to go on? 213 00:10:55,766 --> 00:10:59,366 Yeah, yeah, I've, uh, seen your temper. 214 00:10:59,366 --> 00:11:01,366 I thought we were keeping the past out of this. 215 00:11:01,366 --> 00:11:04,866 Not to mention your complete lack of empathy. 216 00:11:04,866 --> 00:11:06,433 (laughs) 217 00:11:06,433 --> 00:11:07,766 Coming from you? 218 00:11:07,766 --> 00:11:09,066 Wow! 219 00:11:09,066 --> 00:11:10,533 Oh, not just me. 220 00:11:10,533 --> 00:11:12,633 Not just me-- I have my sources. 221 00:11:14,866 --> 00:11:16,633 Your dog is not a source. 222 00:11:16,633 --> 00:11:18,566 My dog is dead! 223 00:11:18,566 --> 00:11:20,666 I know! 224 00:11:20,666 --> 00:11:22,066 And it's not my fault he died, 225 00:11:22,066 --> 00:11:24,166 and it's not my fault he didn't like me. 226 00:11:24,166 --> 00:11:26,166 She. 227 00:11:26,166 --> 00:11:29,300 Mandy was a she. 228 00:11:29,300 --> 00:11:32,333 Can we get back to the case? Please. 229 00:11:36,066 --> 00:11:39,933 Whatever Gregor had done in the past, 230 00:11:39,933 --> 00:11:43,466 like us, he was trying to get over it, 231 00:11:43,466 --> 00:11:46,900 like us, he was trying to move on, and like us, 232 00:11:46,900 --> 00:11:49,266 he was doing the right thing. 233 00:11:49,266 --> 00:11:51,733 My job, my promise to him, 234 00:11:51,733 --> 00:11:53,866 was to protect him, and I failed. 235 00:11:53,866 --> 00:11:55,566 I mean, if you're asking to help out... 236 00:11:55,566 --> 00:11:57,000 I'm not. Right. 237 00:11:57,000 --> 00:11:59,566 I'm not asking for anything; I'm telling you, 238 00:11:59,566 --> 00:12:01,900 I'm working on this case whether you like it or not. 239 00:12:01,900 --> 00:12:04,533 I know the guys who run security at the compound. 240 00:12:04,533 --> 00:12:07,600 Me and Baz liaised with them over this whole thing. 241 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 I want to know who did this. 242 00:12:09,200 --> 00:12:12,466 Because it matters, because it means something, 243 00:12:12,466 --> 00:12:13,733 because it hurts. 244 00:12:13,733 --> 00:12:16,233 Is this you bluffing? 245 00:12:16,233 --> 00:12:18,933 Do you know what your problem is, Piet? 246 00:12:18,933 --> 00:12:22,533 No, but I'd, I'd love you to tell me. 247 00:12:22,533 --> 00:12:23,833 Trust. 248 00:12:23,833 --> 00:12:27,333 Why is that? 249 00:12:27,333 --> 00:12:30,466 Where did that come from? 250 00:12:33,300 --> 00:12:35,233 You never did say. 251 00:12:37,300 --> 00:12:40,900 Maybe one day, you'll explain that to whoever is in your life. 252 00:12:40,900 --> 00:12:44,266 And maybe not trusting is why you're a good detective, 253 00:12:44,266 --> 00:12:48,466 but it doesn't make you the best human being in the world. 254 00:12:50,400 --> 00:12:51,733 (exhales) 255 00:12:54,600 --> 00:12:57,866 I trust my team. 256 00:12:57,866 --> 00:13:00,733 And I trust my instincts. 257 00:13:00,733 --> 00:13:02,966 Really? 258 00:13:09,666 --> 00:13:15,100 And what do your instincts tell you right now, about me? 259 00:13:15,100 --> 00:13:19,933 Innocent or guilty? 260 00:13:19,933 --> 00:13:22,200 Which is it? 261 00:13:23,433 --> 00:13:24,766 Innocent. 262 00:13:28,566 --> 00:13:29,733 But I could be bluffing. 263 00:13:35,366 --> 00:13:38,900 (door opens and closes) 264 00:13:38,900 --> 00:13:44,633 ♪ ♪ 265 00:13:46,733 --> 00:13:49,866 (coughing softly) 266 00:13:51,633 --> 00:13:56,166 (coughing heavily) 267 00:13:57,466 --> 00:13:59,900 (swallows, gasps) 268 00:13:59,900 --> 00:14:02,300 Apologies, gentlemen. 269 00:14:02,300 --> 00:14:05,433 It's enough to wake the dead, isn't it? 270 00:14:05,433 --> 00:14:08,566 (exhales) 271 00:14:13,466 --> 00:14:17,500 ♪ ♪ 272 00:14:20,200 --> 00:14:23,933 Did you get a confession out of Kalie, then? 273 00:14:25,100 --> 00:14:26,733 You know, she could be quite useful. 274 00:14:26,733 --> 00:14:29,533 Don't you start. 275 00:14:29,533 --> 00:14:33,033 What's this about you thinking of having kids? 276 00:14:33,033 --> 00:14:35,433 "Not yet," you said. 277 00:14:35,433 --> 00:14:39,633 Not ruling it in, not ruling it out. 278 00:14:39,633 --> 00:14:43,266 You never mentioned it before. 279 00:14:43,266 --> 00:14:48,700 Would that be on your own or with someone? 280 00:14:48,700 --> 00:14:51,033 Don't know. 281 00:14:51,033 --> 00:14:53,866 You ever thought about it? 282 00:14:53,866 --> 00:14:56,633 Me? 283 00:14:56,633 --> 00:15:00,533 Don't be ridiculous. 284 00:15:00,533 --> 00:15:04,300 (people talking in background) 285 00:15:09,066 --> 00:15:11,566 (slots machine playing) 286 00:15:11,566 --> 00:15:13,366 How'd you find me? 287 00:15:13,366 --> 00:15:15,600 Oh, all the washed-up lawyers drink here. 288 00:15:15,600 --> 00:15:17,900 We figured you'd be drowning your sorrows. 289 00:15:17,900 --> 00:15:19,833 Trust me now, do we? 290 00:15:19,833 --> 00:15:23,233 Not necessarily-- you know, it could be guilt. 291 00:15:23,233 --> 00:15:25,400 But we need a favor-- is that out of the question? 292 00:15:25,400 --> 00:15:27,266 Not in a civilized world. 293 00:15:27,266 --> 00:15:31,066 But this isn't a civilized world, is it? 294 00:15:31,066 --> 00:15:34,133 And here was us hoping that you were a nice kind of guy. 295 00:15:34,133 --> 00:15:36,500 Nice guys finish last. 296 00:15:36,500 --> 00:15:39,133 (game ends) So yeah, I'm all out of favors. 297 00:15:43,066 --> 00:15:46,300 We need to read everything you got on the case: 298 00:15:46,300 --> 00:15:48,033 research, evidence, testimonies-- the lot. 299 00:15:48,033 --> 00:15:49,233 Can't do that. 300 00:15:49,233 --> 00:15:52,233 Lawyer-client blah-blah, I know. 301 00:15:52,233 --> 00:15:53,700 What have you got to lose? 302 00:15:53,700 --> 00:15:56,833 Accreditation, career, reputation. 303 00:15:56,833 --> 00:15:58,400 Well, your reputation's shot anyway. 304 00:15:58,400 --> 00:16:00,566 I'd be struck off. 305 00:16:01,833 --> 00:16:03,200 What if Bibi's being framed? 306 00:16:03,200 --> 00:16:05,333 What if I'm Jimmy Stewart? 307 00:16:05,333 --> 00:16:06,900 We're serious. 308 00:16:06,900 --> 00:16:08,933 Who stands to benefit if Bibi's put away? 309 00:16:08,933 --> 00:16:09,966 Humanity. 310 00:16:09,966 --> 00:16:11,333 As a whole. 311 00:16:11,333 --> 00:16:14,566 We need to figure out what's going on and why, 312 00:16:14,566 --> 00:16:16,666 and to do that, we need everything you got. 313 00:16:16,666 --> 00:16:18,300 Nope. 314 00:16:18,300 --> 00:16:20,166 More drinks. 315 00:16:26,400 --> 00:16:28,266 Well, you can do what you want, 316 00:16:28,266 --> 00:16:30,300 but I'm gonna fight for this lost cause 317 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 and every other lost cause in (muted)damn history. 318 00:16:32,300 --> 00:16:34,233 And you know why? 319 00:16:34,233 --> 00:16:36,966 Because once Justice walks out of the building, 320 00:16:36,966 --> 00:16:39,100 once Truth walks out of the door, 321 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 we're all shot. 322 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 Jimmy Stewart. 323 00:16:43,000 --> 00:16:45,433 "Mr. Smith Goes to Washington." 324 00:16:45,433 --> 00:16:47,133 No, that's not it. 325 00:16:48,266 --> 00:16:51,266 I know that film backwards, and that's not in it. 326 00:16:51,266 --> 00:16:53,566 Okay, I made it up, but that's not the point. 327 00:16:55,400 --> 00:16:58,233 The answer is no. 328 00:17:01,733 --> 00:17:03,833 (slots machine playing) 329 00:17:03,833 --> 00:17:06,766 Do you know what really bothers me? 330 00:17:08,100 --> 00:17:10,133 I work all the hours God gives. 331 00:17:12,200 --> 00:17:16,733 No social life, no partner, no sleep. 332 00:17:16,733 --> 00:17:21,800 I'm a joke to everyone, and for what? 333 00:17:21,800 --> 00:17:25,566 I don't even have the money to look after my offices. 334 00:17:25,566 --> 00:17:28,033 Broken windows at the back, 335 00:17:28,033 --> 00:17:33,300 loose hinges, fit to drop at any second. 336 00:17:37,533 --> 00:17:42,566 ♪ ♪ 337 00:17:45,933 --> 00:17:49,700 ♪ ♪ 338 00:18:07,200 --> 00:18:09,566 ♪ ♪ 339 00:18:32,833 --> 00:18:38,800 ♪ ♪ 340 00:18:43,200 --> 00:18:45,233 (door rattles) 341 00:18:46,666 --> 00:18:48,700 (softly): Just hold that-- hold it! 342 00:18:48,700 --> 00:18:50,533 All right! Just here. 343 00:18:50,533 --> 00:18:55,600 Keep it steady, keep it steady. 344 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 (door creaking) 345 00:19:01,433 --> 00:19:04,466 Ah, even better. 346 00:19:09,433 --> 00:19:12,933 ♪ ♪ 347 00:19:12,933 --> 00:19:16,066 (flashlight switch clicks) Like a herd of bloody elephants. 348 00:19:17,566 --> 00:19:20,800 Come on, then-- where do we start? 349 00:19:20,800 --> 00:19:25,633 We're looking for anything on Sofie Lommel. 350 00:19:27,566 --> 00:19:29,600 (flashlight switch clicks) 351 00:19:34,566 --> 00:19:37,766 JULIA: Needle in a haystack, right? 352 00:19:37,766 --> 00:19:39,500 (mumbles) 353 00:19:39,500 --> 00:19:40,533 I'm not sure about that. 354 00:19:43,866 --> 00:19:49,033 Cash flow reports for every bar Sofie Lommel ran. 355 00:19:51,033 --> 00:19:55,133 Got the draft accounts and the official ones. 356 00:19:55,133 --> 00:19:58,700 And there's a big difference between the two. 357 00:19:58,700 --> 00:20:00,300 Money laundering. 358 00:20:01,733 --> 00:20:03,633 If Sofie Lommel was money laundering for them, 359 00:20:03,633 --> 00:20:04,800 why kill her? 360 00:20:04,800 --> 00:20:07,333 PIET: I'm not sure she was. 361 00:20:07,333 --> 00:20:10,033 She didn't sign off on them. 362 00:20:10,033 --> 00:20:11,866 Someone else did. 363 00:20:14,333 --> 00:20:16,300 Xavi Franken. 364 00:20:19,166 --> 00:20:24,266 Right, maybe we'll pop in for breakfast. 365 00:20:24,266 --> 00:20:29,300 ♪ ♪ 366 00:20:46,400 --> 00:20:48,433 (inhales) 367 00:20:50,466 --> 00:20:52,400 (sighs) 368 00:20:52,400 --> 00:20:55,666 ♪ ♪ 369 00:20:55,666 --> 00:20:58,066 (coughs) 370 00:21:13,833 --> 00:21:17,033 (exhales) 371 00:21:17,033 --> 00:21:18,066 Cheers. 372 00:21:25,666 --> 00:21:29,833 (breathing softly) 373 00:21:32,933 --> 00:21:36,166 ♪ ♪ 374 00:21:48,600 --> 00:21:51,133 (page turning) 375 00:21:52,866 --> 00:21:55,033 And did you get any sleep? 376 00:21:55,033 --> 00:21:57,200 No. 377 00:21:57,200 --> 00:21:59,966 No news on Eddie, I take it? 378 00:22:02,333 --> 00:22:06,066 (footsteps thumping) 379 00:22:14,300 --> 00:22:16,700 It's okay, it's locked. 380 00:22:16,700 --> 00:22:19,633 (metal clanking) 381 00:22:21,233 --> 00:22:27,233 ♪ ♪ 382 00:22:27,233 --> 00:22:29,800 (metal clanks) 383 00:22:32,633 --> 00:22:35,533 (object shifts, footsteps approaching) 384 00:22:40,866 --> 00:22:42,466 Hey. 385 00:22:42,466 --> 00:22:44,966 Hey. 386 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 � I bought you a coffee. 387 00:22:48,566 --> 00:22:49,900 Double espresso macchiato, right? 388 00:22:49,900 --> 00:22:52,166 Right. 389 00:22:52,166 --> 00:22:53,466 Oh, sorry. 390 00:22:53,466 --> 00:22:55,533 I didn't expect him to have company. 391 00:22:55,533 --> 00:22:57,800 Why not? 392 00:22:57,800 --> 00:22:59,533 KALIE: Oh, you... 393 00:22:59,533 --> 00:23:01,400 You clearly haven't known him long. 394 00:23:01,400 --> 00:23:03,233 I've known him quite a while, actually. 395 00:23:03,233 --> 00:23:05,300 You? 396 00:23:05,300 --> 00:23:08,166 Uh, Lena, this is, um... 397 00:23:08,166 --> 00:23:09,266 Um... 398 00:23:09,266 --> 00:23:12,266 Oh, is it-- Kalie, that's it! 399 00:23:12,266 --> 00:23:15,200 Kalie, that's Lena. 400 00:23:16,533 --> 00:23:17,566 Nice to meet you. 401 00:23:18,800 --> 00:23:20,633 How come you knew how to get in? 402 00:23:20,633 --> 00:23:23,133 Oh, she's, she's, um, she's police security. 403 00:23:23,133 --> 00:23:25,200 She's very good at picking locks. 404 00:23:25,200 --> 00:23:27,266 Very tricksy. I know where the spare key lives. 405 00:23:27,266 --> 00:23:28,833 He showed me. 406 00:23:30,633 --> 00:23:32,266 Did he now? 407 00:23:32,266 --> 00:23:34,600 (weakly): I don't recall. 408 00:23:34,600 --> 00:23:36,233 Me and him used to be, um... 409 00:23:36,233 --> 00:23:37,866 Got that. 410 00:23:37,866 --> 00:23:39,533 It ended badly-- well, in fact, 411 00:23:39,533 --> 00:23:42,200 it, it didn't, it didn't, it didn't start well, either. 412 00:23:42,200 --> 00:23:44,133 The middle any good? 413 00:23:44,133 --> 00:23:46,600 Not great, not great. 414 00:23:47,833 --> 00:23:49,966 Why are you here? 415 00:23:49,966 --> 00:23:51,933 I think I've found your bomber. 416 00:23:55,600 --> 00:23:57,133 Goes by the name of Frans Tanner. 417 00:24:01,700 --> 00:24:02,800 We know. 418 00:24:02,800 --> 00:24:04,066 No, you don't. 419 00:24:04,066 --> 00:24:06,866 The head of security at the compound 420 00:24:06,866 --> 00:24:08,433 checked everyone who had access yesterday, 421 00:24:08,433 --> 00:24:11,233 only there's no official record of him working there. 422 00:24:11,233 --> 00:24:12,433 You could just be feeding me this. 423 00:24:12,433 --> 00:24:14,733 Hm, or... 424 00:24:14,733 --> 00:24:17,766 You could trust me. 425 00:24:20,600 --> 00:24:24,466 And for what it's worth, 426 00:24:24,466 --> 00:24:28,366 I'm sorry about Mandy. 427 00:24:34,233 --> 00:24:37,266 (hatch opens and shuts) Mandy? 428 00:24:39,833 --> 00:24:43,366 Did I ever tell you why I 429 00:24:43,366 --> 00:24:47,133 fuss over Dahlman's dogs, but don't have my own? 430 00:24:47,133 --> 00:24:50,800 Because you don't want the responsibility. 431 00:24:50,800 --> 00:24:53,233 No, it wasn't always the case. 432 00:24:53,233 --> 00:24:57,333 Before Sniffer, before Trojan, 433 00:24:57,333 --> 00:25:02,166 I had a rescue dog, Mandy. 434 00:25:02,166 --> 00:25:04,400 She got ill. 435 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 What's that got to do with Kalie? 436 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 She didn't like her. 437 00:25:09,200 --> 00:25:12,366 Well, maybe she's not a dog person. 438 00:25:12,366 --> 00:25:16,500 No, no, no, Mandy didn't like Kalie. 439 00:25:16,500 --> 00:25:19,800 Kalie was with her when she passed. 440 00:25:19,800 --> 00:25:22,866 I was at work. 441 00:25:24,833 --> 00:25:29,666 And I regret that the last thing she saw was Kalie. 442 00:25:31,866 --> 00:25:33,933 And that's why you ended it? 443 00:25:33,933 --> 00:25:36,733 Well, not entirely, but it, it didn't help. 444 00:25:36,733 --> 00:25:39,466 And she's a bit in your face, as well. (chuckles) 445 00:25:39,466 --> 00:25:42,500 I definitely wasn't ready for that then. 446 00:25:42,500 --> 00:25:44,800 Are you ready for that now? 447 00:25:44,800 --> 00:25:46,500 With you? 448 00:25:46,500 --> 00:25:48,233 Yeah. 449 00:25:48,233 --> 00:25:50,733 ♪ ♪ 450 00:25:50,733 --> 00:25:52,100 Long night, right? 451 00:25:52,100 --> 00:25:53,966 Longer morning. 452 00:25:53,966 --> 00:25:57,233 Although this guy, Frans Tanner? 453 00:25:57,233 --> 00:25:58,533 Not legit security. 454 00:25:58,533 --> 00:26:00,333 Let's check the military. 455 00:26:00,333 --> 00:26:03,933 If he's our bomber, he knows explosives. 456 00:26:03,933 --> 00:26:05,400 Where did you get this? 457 00:26:05,400 --> 00:26:06,500 Kalie. 458 00:26:06,500 --> 00:26:07,966 That's useful. 459 00:26:07,966 --> 00:26:09,566 Maybe we should loop her in. 460 00:26:09,566 --> 00:26:11,000 Yeah, maybe you should think again. 461 00:26:11,000 --> 00:26:12,566 She knows the case. 462 00:26:12,566 --> 00:26:14,033 She's been all over it. 463 00:26:14,033 --> 00:26:15,466 Yeah, like a rash. 464 00:26:17,400 --> 00:26:19,633 Hiya. 465 00:26:19,633 --> 00:26:21,433 Not off work with grief, then. 466 00:26:21,433 --> 00:26:23,233 Um, yeah, I've got a business to run. 467 00:26:23,233 --> 00:26:24,500 Yeah, we want a word about that. 468 00:26:24,500 --> 00:26:26,333 Can I? Yeah. 469 00:26:27,766 --> 00:26:29,700 Hang on a minute, hang on. 470 00:26:29,700 --> 00:26:32,133 Hang on, just, uh, checking there's no bomb. 471 00:26:32,133 --> 00:26:33,700 Can you not do that? 472 00:26:33,700 --> 00:26:35,066 (loudly): I like the feel of this place. 473 00:26:35,066 --> 00:26:36,866 Good vibe. 474 00:26:36,866 --> 00:26:37,866 Wholesome. 475 00:26:37,866 --> 00:26:39,533 Really like the name. 476 00:26:39,533 --> 00:26:42,133 So, uh, on brand. 477 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 LUCIENNE: Venus Fly Trap! 478 00:26:43,300 --> 00:26:44,566 Named after a plant that looks great 479 00:26:44,566 --> 00:26:46,200 and then kills mercilessly. 480 00:26:46,200 --> 00:26:48,166 Where'd you get the inspiration for that from? 481 00:26:48,166 --> 00:26:49,966 I don't know, it just, just came to me. 482 00:26:49,966 --> 00:26:51,866 We need to talk to you about money laundering. 483 00:26:51,866 --> 00:26:53,366 Oh! 484 00:26:53,366 --> 00:26:55,800 You got any sesame seeds to go with the acai berries? 485 00:26:55,800 --> 00:26:56,933 I think we're out of them. 486 00:26:58,333 --> 00:27:01,233 Was it your mum who taught you how to money launder? 487 00:27:01,233 --> 00:27:03,866 I mean, the apple doesn't fall far from the tree, does it? 488 00:27:03,866 --> 00:27:06,400 Even if it is organic. 489 00:27:06,400 --> 00:27:08,466 Look. 490 00:27:10,300 --> 00:27:13,266 Okay, what makes you think 491 00:27:13,266 --> 00:27:15,333 I have anything to do with money laundering? 492 00:27:15,333 --> 00:27:17,133 Oh, I'm sorry. 493 00:27:17,133 --> 00:27:18,400 I can't divulge sources. Ah. 494 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Do you want the Venus porridge 495 00:27:20,400 --> 00:27:21,700 or the granola bowl? 496 00:27:21,700 --> 00:27:23,100 Mm, Venus, every time. 497 00:27:23,100 --> 00:27:25,266 Of course, you get why we're asking. 498 00:27:25,266 --> 00:27:28,266 Your dear old mum-- she's fine, by the way. 499 00:27:28,266 --> 00:27:30,833 Yeah, I'd say she sends her regards, 500 00:27:30,833 --> 00:27:32,933 but she didn't-- funny, that. 501 00:27:32,933 --> 00:27:37,300 Anyway, she insists she's innocent of the murders. 502 00:27:37,300 --> 00:27:38,966 LUCIENNE: Which only makes sense 503 00:27:38,966 --> 00:27:41,100 if someone else is responsible for them. 504 00:27:41,100 --> 00:27:43,466 Someone else who stood to lose if the hearing took place. 505 00:27:43,466 --> 00:27:45,466 Yeah-- oh, someone like you. 506 00:27:45,466 --> 00:27:46,933 Oh, my God. 507 00:27:46,933 --> 00:27:48,533 LUCIENNE: And not just this chain of restaurants, either. 508 00:27:48,533 --> 00:27:50,266 There's also the bars that Sofie Lommel ran. 509 00:27:50,266 --> 00:27:52,166 She's dead, too. 510 00:27:52,166 --> 00:27:55,000 Yeah, was Sofie Lommel involved in the money laundering? 511 00:27:55,000 --> 00:27:56,366 Something go wrong? 512 00:27:56,366 --> 00:27:58,366 What? 513 00:27:58,366 --> 00:28:02,033 Look, I, I have no idea what you guys are talking about 514 00:28:02,033 --> 00:28:04,800 at all. I mean, we could do this at the police station. 515 00:28:04,800 --> 00:28:07,900 Only the food, it, it's not as good. 516 00:28:07,900 --> 00:28:10,533 Yeah, maybe you should talk to my lawyer. 517 00:28:10,533 --> 00:28:11,833 Come on, don't be like that. 518 00:28:11,833 --> 00:28:13,600 I don't care if you cooked the books. 519 00:28:13,600 --> 00:28:16,366 But I do care about dead people. 520 00:28:18,233 --> 00:28:19,600 You know this guy 521 00:28:19,600 --> 00:28:23,266 by any chance? 522 00:28:23,266 --> 00:28:25,600 We think he might have blown your brother 523 00:28:25,600 --> 00:28:27,666 to bits. 524 00:28:28,966 --> 00:28:30,166 Why? 525 00:28:32,533 --> 00:28:34,900 So I think 526 00:28:34,900 --> 00:28:36,433 we should do this through the lawyers. 527 00:28:36,433 --> 00:28:39,133 Give him a call. 528 00:28:39,133 --> 00:28:44,166 ♪ ♪ 529 00:28:47,366 --> 00:28:49,500 Jesus. 530 00:28:49,500 --> 00:28:51,700 You look terrible, man. 531 00:28:51,700 --> 00:28:54,266 Well, you can talk! 532 00:28:54,266 --> 00:28:57,133 Anyway, you should see me on the inside. 533 00:28:58,500 --> 00:28:59,766 Hair of the dog? 534 00:28:59,766 --> 00:29:03,133 No, I've had my last. 535 00:29:03,133 --> 00:29:04,800 I've decided to quit. 536 00:29:07,266 --> 00:29:09,666 (chuckling): Hm. 537 00:29:09,666 --> 00:29:15,500 (scraping, grunting) 538 00:29:15,500 --> 00:29:19,766 (panting) 539 00:29:19,766 --> 00:29:22,233 (scraping) 540 00:29:22,233 --> 00:29:26,233 (band snaps, Eddie gasps) 541 00:29:26,233 --> 00:29:27,933 (panting) 542 00:29:34,566 --> 00:29:39,233 You are a forensics guy, man, not a doctor. 543 00:29:39,233 --> 00:29:40,866 You shouldn't jump to conclusions. 544 00:29:40,866 --> 00:29:43,266 My work's all about conclusions. 545 00:29:43,266 --> 00:29:49,166 Certainties, deductions, endings, facts. 546 00:29:49,166 --> 00:29:51,166 Anyway, I am a doctor. 547 00:29:51,166 --> 00:29:53,766 Not for people with a pulse. 548 00:29:53,766 --> 00:29:54,766 You gonna tell Piet? 549 00:29:54,766 --> 00:29:56,300 No. 550 00:29:56,300 --> 00:29:59,066 Nor are you. 551 00:30:00,400 --> 00:30:02,700 Gotta go to work. 552 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 Got fingerprints to chase. 553 00:30:04,700 --> 00:30:06,733 Take care, huh? 554 00:30:08,233 --> 00:30:10,533 So we think maybe Jacko here 555 00:30:10,533 --> 00:30:13,433 was working in tandem with Frans Tanner. 556 00:30:13,433 --> 00:30:16,266 That makes sense, right? 557 00:30:16,266 --> 00:30:18,333 What's the connection with Sofie? 558 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 Well, Jacko and Sofie both worked for the Frankens. 559 00:30:20,500 --> 00:30:23,933 I mean, he said he didn't know her, but clearly he did. 560 00:30:23,933 --> 00:30:26,066 I don't know, could be friends? 561 00:30:26,066 --> 00:30:28,100 Lovers? And Tanner? 562 00:30:28,100 --> 00:30:30,633 No idea-- you got a plan? 563 00:30:30,633 --> 00:30:32,166 No. 564 00:30:32,166 --> 00:30:33,600 Yeah. 565 00:30:33,600 --> 00:30:35,066 Maybe. 566 00:30:35,066 --> 00:30:36,700 Actually, no. 567 00:30:36,700 --> 00:30:38,400 We might need a bit more than that. 568 00:30:38,400 --> 00:30:41,333 Well, we've got to do something. (exhales) 569 00:30:41,333 --> 00:30:42,900 Let's wing it. 570 00:30:42,900 --> 00:30:44,866 Call that a plan? 571 00:30:44,866 --> 00:30:46,733 Great! 572 00:30:48,833 --> 00:30:52,066 PIET: It's not going well, is it, Jacko? 573 00:30:52,066 --> 00:30:54,266 I mean, one, you got caught. 574 00:30:54,266 --> 00:30:56,033 Two, we found out about Frans Tanner. 575 00:30:56,033 --> 00:30:57,200 He a friend of yours? 576 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 PIET: And three, 577 00:30:59,100 --> 00:31:00,766 despite what you said earlier, 578 00:31:00,766 --> 00:31:02,733 we don't think Bibi Franken's 579 00:31:02,733 --> 00:31:04,666 responsible for the murders. 580 00:31:04,666 --> 00:31:06,866 Which is what you wanted us to think, wasn't it? 581 00:31:08,366 --> 00:31:10,733 PIET: What was Sofie Lommel to you? 582 00:31:10,733 --> 00:31:12,433 Just another lowlife criminal? 583 00:31:12,433 --> 00:31:13,933 Same as you, was she? 584 00:31:13,933 --> 00:31:16,500 Started on the small stuff, worked her way up? 585 00:31:16,500 --> 00:31:17,766 You know nothing. 586 00:31:17,766 --> 00:31:18,800 I know she's dead. 587 00:31:18,800 --> 00:31:24,000 I know she was money-laundering scum. 588 00:31:24,000 --> 00:31:25,666 She had nothing to do with that. 589 00:31:25,666 --> 00:31:27,733 Oh, yeah, she did-- she was up to her neck in it. 590 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 No, you got it wrong. 591 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 No, she was as corrupt as hell. 592 00:31:31,800 --> 00:31:33,033 No, she wasn't! 593 00:31:33,033 --> 00:31:34,233 She refused to be part of it. 594 00:31:34,233 --> 00:31:36,400 And that's why it's... 595 00:31:36,400 --> 00:31:38,166 That's why what? 596 00:31:38,166 --> 00:31:39,933 Come on, what have you got to lose? 597 00:31:39,933 --> 00:31:41,566 It's not like you're going anywhere, is it? 598 00:31:41,566 --> 00:31:44,300 Did Gregor Albers drive the car that killed her? 599 00:31:45,700 --> 00:31:48,000 Is that why you killed him? 600 00:31:48,000 --> 00:31:49,933 Because she was your girlfriend. 601 00:31:49,933 --> 00:31:54,000 ♪ ♪ 602 00:31:54,000 --> 00:31:56,633 Well, there's your motive, right there. 603 00:32:01,666 --> 00:32:04,000 (clearing throat) 604 00:32:04,000 --> 00:32:06,533 Yeah, that wasn't a sick cough, it was a cough for attention. 605 00:32:06,533 --> 00:32:08,133 Yeah, we're a bit busy. 606 00:32:08,133 --> 00:32:10,000 Yeah, well, you're gonna like this. 607 00:32:10,000 --> 00:32:12,666 As a matter of routine, forensics took prints 608 00:32:12,666 --> 00:32:13,933 at both safe houses. 609 00:32:13,933 --> 00:32:16,000 Now, of course they did, it's their job to it. 610 00:32:16,000 --> 00:32:17,533 (sniffs): Say what you like about forensics, 611 00:32:17,533 --> 00:32:19,100 they're very, uh, forensic. 612 00:32:19,100 --> 00:32:21,333 Should we pull up chairs or what? 613 00:32:21,333 --> 00:32:23,333 No, but you might want to show some grace 614 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 and dignity and patience, Piet. 615 00:32:25,166 --> 00:32:26,233 (coughs) 616 00:32:27,500 --> 00:32:29,266 As you know, 617 00:32:29,266 --> 00:32:31,766 Cliff rather deftly managed to do 618 00:32:31,766 --> 00:32:32,900 what none of you lot have done 619 00:32:32,900 --> 00:32:35,500 and took the fingerprints of Bibi Franken. 620 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Okay. 621 00:32:36,500 --> 00:32:38,633 So? 622 00:32:38,633 --> 00:32:43,333 Her fingerprints are all over both safe houses. 623 00:32:43,333 --> 00:32:47,333 ♪ ♪ 624 00:32:47,333 --> 00:32:50,200 PIET: Still no news on Eddie? 625 00:32:50,200 --> 00:32:52,866 How the hell did Bibi Franken get access to both safe houses? 626 00:32:52,866 --> 00:32:55,966 Someone on the inside? 627 00:32:55,966 --> 00:32:58,400 Mentioning no names, of course-- begins with a K, 628 00:32:58,400 --> 00:33:00,366 ends in -alie. 629 00:33:00,366 --> 00:33:01,766 Yeah, she speaks very highly of you, too. 630 00:33:01,766 --> 00:33:03,333 � Yeah, I bet she does. 631 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 Isn't the question not just how, 632 00:33:05,300 --> 00:33:07,533 but why Bibi Franken would visit the safe houses? 633 00:33:07,533 --> 00:33:09,566 Does she need a reason? 634 00:33:09,566 --> 00:33:11,433 Seems odd to me. 635 00:33:11,433 --> 00:33:13,300 Frans Tanner isn't Frans Tanner. 636 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 There's no official record of him anywhere, 637 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 including the military. 638 00:33:16,500 --> 00:33:19,033 So he knows how to fake an I.D. 639 00:33:19,033 --> 00:33:20,933 We got any news on Baz van Zijl? 640 00:33:20,933 --> 00:33:23,900 Oh, kept in overnight, but going home today, thankfully. 641 00:33:27,733 --> 00:33:30,800 Have we got any footage of the explosion? 642 00:33:30,800 --> 00:33:32,000 Sure. 643 00:33:34,966 --> 00:33:37,933 If we think Jacko was involved with Sofie, 644 00:33:37,933 --> 00:33:40,933 could Frans Tanner be related? 645 00:33:40,933 --> 00:33:42,466 Brother, maybe? 646 00:33:42,466 --> 00:33:44,733 Mother said Sofie was an only child. 647 00:33:44,733 --> 00:33:46,066 Yeah, just because Maud Lommel 648 00:33:46,066 --> 00:33:47,566 only had one child 649 00:33:47,566 --> 00:33:49,133 doesn't necessarily mean Sofie didn't have siblings. 650 00:33:49,133 --> 00:33:50,500 I mean, half-siblings. 651 00:33:50,500 --> 00:33:53,133 Dad could have had kids with someone else. 652 00:33:53,133 --> 00:33:54,700 What was the father's name again? 653 00:33:54,700 --> 00:33:57,266 Michael Becker. 654 00:33:57,266 --> 00:34:00,300 Only we've drawn a blank against him, as well. 655 00:34:00,300 --> 00:34:02,433 Maybe that's the point. 656 00:34:02,433 --> 00:34:04,900 Frans Tanner, Michael Becker. 657 00:34:04,900 --> 00:34:07,933 Someone who knows how to fake I.Ds. 658 00:34:19,533 --> 00:34:21,733 I know what we missed. 659 00:34:23,900 --> 00:34:27,900 We need to get Bibi Franken to talk. 660 00:34:27,900 --> 00:34:30,133 (gate clangs in distance) 661 00:34:30,133 --> 00:34:33,400 (footsteps approaching) 662 00:34:35,766 --> 00:34:37,800 (key turning) 663 00:34:40,800 --> 00:34:42,400 (yelps) 664 00:34:43,433 --> 00:34:45,600 (yelping) 665 00:34:47,266 --> 00:34:48,700 (yelps) 666 00:34:48,700 --> 00:34:51,633 (panting) 667 00:34:51,633 --> 00:34:54,766 Okay, I want answers and I want out of here. 668 00:34:54,766 --> 00:34:56,233 So, you better start talking now! 669 00:34:56,233 --> 00:34:58,300 Just stay out of it-- it's none of your business. 670 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 You made it my business. 671 00:34:59,800 --> 00:35:00,900 (groans) 672 00:35:03,833 --> 00:35:08,766 ♪ ♪ 673 00:35:08,766 --> 00:35:10,833 I'm here for Bibi. 674 00:35:10,833 --> 00:35:12,066 She'll see me. 675 00:35:14,000 --> 00:35:15,900 (door closes) 676 00:35:15,900 --> 00:35:18,066 BIBI: ...issues-- let me deal with it. 677 00:35:18,066 --> 00:35:19,900 (knocks softly) Yeah, come. 678 00:35:22,566 --> 00:35:23,966 (Lucienne whistles) 679 00:35:23,966 --> 00:35:25,133 Who says crime doesn't pay? 680 00:35:25,133 --> 00:35:28,133 Very cozy. 681 00:35:28,133 --> 00:35:29,466 Is flying the nest harder than you thought? 682 00:35:31,100 --> 00:35:32,366 Or maybe 683 00:35:32,366 --> 00:35:34,133 families that slay together stay together? 684 00:35:34,133 --> 00:35:37,066 So what is this, then, like, a baseless accusation? 685 00:35:37,066 --> 00:35:38,366 Another one? 686 00:35:38,366 --> 00:35:41,300 Truth about Sofie Lommel would be nice. 687 00:35:41,300 --> 00:35:43,766 Or is that too much to ask? 688 00:35:45,333 --> 00:35:46,700 (inhales) 689 00:35:46,700 --> 00:35:48,000 Are you okay for air? 690 00:35:48,000 --> 00:35:51,700 Imagine the oxygen's quite thin up there 691 00:35:51,700 --> 00:35:53,733 on your high horse. 692 00:35:53,733 --> 00:35:56,600 Surprised you don't have a nosebleed. 693 00:35:56,600 --> 00:36:01,066 ♪ ♪ 694 00:36:03,100 --> 00:36:05,900 (sighs) 695 00:36:05,900 --> 00:36:09,000 ♪ ♪ 696 00:36:23,666 --> 00:36:27,300 LUCIENNE: We want to offer you a deal. 697 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 We don't do plea bargains. 698 00:36:29,600 --> 00:36:30,933 Hm. Nor do we. 699 00:36:30,933 --> 00:36:32,900 But we want to offer you the opportunity 700 00:36:32,900 --> 00:36:35,200 to come face to face with your son's killer. 701 00:36:35,200 --> 00:36:42,000 ♪ ♪ 702 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 In exchange for... 703 00:36:43,700 --> 00:36:46,200 Using you as bait. 704 00:36:48,166 --> 00:36:50,733 But you're gonna have to get rid of the muscle. 705 00:36:50,733 --> 00:36:52,166 (exhales) All the henchmen. 706 00:36:52,166 --> 00:36:53,766 And why would we agree to that? 707 00:36:53,766 --> 00:36:55,400 Your son's killer's 708 00:36:55,400 --> 00:36:57,200 not gonna turn up when you're surrounded by security, 709 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 and, believe me, they will know. 710 00:36:58,200 --> 00:37:00,933 I'm sorry, um... 711 00:37:00,933 --> 00:37:02,333 Like, are you insane? 712 00:37:02,333 --> 00:37:03,733 Yeah, maybe. 713 00:37:05,133 --> 00:37:06,700 But that's why we'll be here. 714 00:37:06,700 --> 00:37:08,000 (Xavi chuckles) 715 00:37:11,200 --> 00:37:12,233 All right. 716 00:37:16,733 --> 00:37:18,633 I agree. 717 00:37:19,533 --> 00:37:20,566 (snaps) 718 00:37:26,400 --> 00:37:27,933 (sighs) 719 00:37:30,900 --> 00:37:32,200 (phone rings) 720 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 HENDRIK: Piet? 721 00:37:33,200 --> 00:37:36,233 � Bibi Franken's fingerprints. 722 00:37:36,233 --> 00:37:38,033 It's a wild goose chase, I'm afraid. 723 00:37:38,033 --> 00:37:39,566 I mean, yeah, there's a lot of them, 724 00:37:39,566 --> 00:37:41,166 but it doesn't mean she's been in the safe houses. 725 00:37:41,166 --> 00:37:43,966 Right, you might have to explain that to me. 726 00:37:43,966 --> 00:37:46,600 Well, they're all portable items, you know? 727 00:37:46,600 --> 00:37:47,900 And I think they've been planted here 728 00:37:47,900 --> 00:37:50,233 and at the other safe house-- bits and bobs. 729 00:37:50,233 --> 00:37:52,866 Everyday stuff she wouldn't have missed. 730 00:37:52,866 --> 00:37:55,500 Okay, that a former pickpocket like Jacko 731 00:37:55,500 --> 00:37:58,833 could have stolen without her knowing to frame her. 732 00:37:58,833 --> 00:37:59,933 Exactly. 733 00:37:59,933 --> 00:38:02,066 � Clever, huh? 734 00:38:02,066 --> 00:38:04,566 (sighs): Look... 735 00:38:04,566 --> 00:38:08,266 I've not been on top of my game, all right? 736 00:38:08,266 --> 00:38:09,333 And, um, 737 00:38:09,333 --> 00:38:11,666 I've been conned and I fell for it. 738 00:38:11,666 --> 00:38:13,833 No, you didn't-- what you on about? 739 00:38:13,833 --> 00:38:16,800 You figured it. 740 00:38:18,566 --> 00:38:19,566 (button presses) 741 00:38:19,566 --> 00:38:20,800 (coughs softly) 742 00:38:22,633 --> 00:38:24,566 (shutter clicks) Thank you. 743 00:38:25,800 --> 00:38:26,833 (phone chimes) 744 00:38:30,066 --> 00:38:31,333 (phone rings) 745 00:38:31,333 --> 00:38:33,233 (Velcro tears) 746 00:38:33,233 --> 00:38:34,833 EDDIE: Hey, you miss me? Eddie? 747 00:38:34,833 --> 00:38:35,966 You okay? 748 00:38:35,966 --> 00:38:37,100 Oh, you know, just chillin'. 749 00:38:37,100 --> 00:38:39,400 ♪ ♪ 750 00:38:39,400 --> 00:38:41,166 Got my assailant, though. 751 00:38:41,166 --> 00:38:42,966 White male, early 20s. 752 00:38:42,966 --> 00:38:45,600 All right, the name's Frans Tanner. 753 00:38:45,600 --> 00:38:47,566 Only it's not. 754 00:38:47,566 --> 00:38:49,000 We need to find out who he is urgently. 755 00:38:49,000 --> 00:38:50,133 � How? 756 00:38:50,133 --> 00:38:52,766 I don't know-- just think of something. 757 00:38:52,766 --> 00:38:57,533 ♪ ♪ 758 00:39:05,466 --> 00:39:06,466 (engine stops) 759 00:39:06,466 --> 00:39:12,833 ♪ ♪ 760 00:39:18,933 --> 00:39:20,833 Heard they were discharging you. 761 00:39:20,833 --> 00:39:22,366 Yeah, thank God. 762 00:39:22,366 --> 00:39:24,000 I'm not the best patient. 763 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 How's the case going? 764 00:39:26,600 --> 00:39:28,533 We're getting there. 765 00:39:28,533 --> 00:39:31,166 I can't really discuss it in detail, 766 00:39:31,166 --> 00:39:34,433 apart from to say Bibi Franken's being framed. 767 00:39:34,433 --> 00:39:37,600 And I need to know who by. 768 00:39:37,600 --> 00:39:42,733 Yeah, this yard I'm in, I've checked it out. 769 00:39:42,733 --> 00:39:44,266 And I know who Frans Tanner is. 770 00:39:44,266 --> 00:39:45,900 Turns out it's a family affair. 771 00:39:45,900 --> 00:39:49,066 Sofie Lommel was his half-sister. 772 00:39:49,066 --> 00:39:51,300 � And I know who the father is. 773 00:39:52,566 --> 00:39:54,933 How're we doing with Bibi Franken? 774 00:39:54,933 --> 00:39:56,333 LUCIENNE: She agreed. 775 00:39:56,333 --> 00:39:58,500 Baz van Zijl? 776 00:39:58,500 --> 00:40:00,700 Yeah, yeah, he'll play ball. 777 00:40:00,700 --> 00:40:03,133 I spoke to a special forces veteran 778 00:40:03,133 --> 00:40:04,833 who worked undercover with Michael Becker. 779 00:40:04,833 --> 00:40:07,133 You were right-- it's a fake name. 780 00:40:07,133 --> 00:40:10,200 Turns out it's quite a family affair. 781 00:40:10,200 --> 00:40:15,433 Frans is Sofie's half-brother, working with her father, 782 00:40:15,433 --> 00:40:18,566 who we happen to know. 783 00:40:18,566 --> 00:40:19,833 Eddie figured it. 784 00:40:19,833 --> 00:40:23,933 He's in one piece, he's bringing Frans in. 785 00:40:25,466 --> 00:40:27,433 He's fine. (both exhale) 786 00:40:27,433 --> 00:40:29,766 JULIA: Thank God. 787 00:40:29,766 --> 00:40:31,500 Oh, and you two, be careful. 788 00:40:31,500 --> 00:40:32,966 Sure. 789 00:40:32,966 --> 00:40:35,200 We have backup. 790 00:40:35,200 --> 00:40:39,266 ♪ ♪ 791 00:40:49,233 --> 00:40:52,800 ♪ ♪ 792 00:40:52,800 --> 00:40:55,866 The muscle's all gone, is it? 793 00:40:55,866 --> 00:40:58,266 You got any guns hidden anywhere? 794 00:40:58,266 --> 00:41:00,700 We keep our side of the bargain, 795 00:41:00,700 --> 00:41:02,133 you keep yours. 796 00:41:02,133 --> 00:41:03,566 XAVI: You guys are professional, right? 797 00:41:03,566 --> 00:41:05,100 Am I, am I going to look out the window, 798 00:41:05,100 --> 00:41:06,200 or are you going to help me? 799 00:41:06,200 --> 00:41:08,700 Killer's a pro-- won't come in the front. 800 00:41:08,700 --> 00:41:12,133 And what makes you think he or she is going to come at all? 801 00:41:12,133 --> 00:41:16,500 We said you were innocent and would walk free. 802 00:41:16,500 --> 00:41:18,733 Got the impression it didn't go down too well. 803 00:41:21,133 --> 00:41:23,233 ♪ ♪ 804 00:41:23,233 --> 00:41:26,166 (door opening, creaking) 805 00:41:31,700 --> 00:41:38,433 ♪ ♪ 806 00:41:39,733 --> 00:41:41,333 (murmurs) 807 00:41:43,133 --> 00:41:47,800 ♪ ♪ 808 00:41:52,600 --> 00:41:55,266 Hey. 809 00:41:55,266 --> 00:41:58,133 You can put the gun down. 810 00:41:58,133 --> 00:42:00,533 Come on, we're all friends here. 811 00:42:00,533 --> 00:42:03,933 Baz, meet the Frankens, the Frankens, 812 00:42:03,933 --> 00:42:06,566 meet Baz van Zijl. 813 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Or should I say Michael Becker? 814 00:42:11,000 --> 00:42:13,866 How did you know? 815 00:42:13,866 --> 00:42:16,300 We watched the explosion. 816 00:42:16,300 --> 00:42:18,566 You didn't run back to the car. 817 00:42:18,566 --> 00:42:19,633 You raised your arm 818 00:42:19,633 --> 00:42:22,033 just a split second too soon. 819 00:42:22,033 --> 00:42:23,566 You knew what was about to happen. 820 00:42:23,566 --> 00:42:25,833 Just close enough to get injured 821 00:42:25,833 --> 00:42:28,466 so we didn't suspect you, but not close enough to get killed. 822 00:42:28,466 --> 00:42:30,233 Risky. 823 00:42:30,233 --> 00:42:33,266 I wouldn't have cared if I got killed. 824 00:42:34,366 --> 00:42:35,900 BIBI: So... 825 00:42:38,433 --> 00:42:40,833 You killed my son. 826 00:42:43,700 --> 00:42:47,566 An eye for an eye and a son for a daughter. 827 00:42:47,566 --> 00:42:50,400 Sofie worked hard for you, 828 00:42:50,400 --> 00:42:53,600 and she stood up to you. 829 00:42:53,600 --> 00:42:55,066 Unlike your pathetic, spineless sons. 830 00:42:55,066 --> 00:42:56,400 Now, now. 831 00:42:56,400 --> 00:42:59,600 We were a real family, not like yours. 832 00:43:01,066 --> 00:43:03,133 You don't have that in your life and you never will. 833 00:43:03,133 --> 00:43:08,100 We came to it late, but it was all the stronger for that. 834 00:43:08,100 --> 00:43:09,466 Forgive me if I don't cry. 835 00:43:11,166 --> 00:43:12,933 I should kill you right now. 836 00:43:12,933 --> 00:43:14,466 PIET: Come on, you're not going 837 00:43:14,466 --> 00:43:17,066 to kill her in cold blood. 838 00:43:17,066 --> 00:43:18,200 You're a professional. 839 00:43:18,200 --> 00:43:20,000 You want answers. 840 00:43:20,000 --> 00:43:21,766 I'm done with answers. 841 00:43:23,766 --> 00:43:25,966 (gun drops, Baz groans) 842 00:43:25,966 --> 00:43:27,800 (gasping) 843 00:43:27,800 --> 00:43:29,133 (Piet exhales) 844 00:43:39,466 --> 00:43:40,466 (drawer opens) 845 00:43:40,466 --> 00:43:42,733 Looking for this? 846 00:43:42,733 --> 00:43:44,233 Okay. 847 00:43:45,800 --> 00:43:47,266 You thought you could take me on. 848 00:43:48,833 --> 00:43:50,633 You were wrong. 849 00:43:50,633 --> 00:43:52,233 KALIE: Well, I don't think so. 850 00:43:53,500 --> 00:43:54,866 Let him go. 851 00:43:54,866 --> 00:43:56,333 Guns on the floor-- I mean it. 852 00:43:58,566 --> 00:43:59,766 (guns dropping) 853 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 If you want your son to live, 854 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 start talking now. 855 00:44:09,033 --> 00:44:10,300 Why'd you have Sofie killed? 856 00:44:11,833 --> 00:44:13,100 (inhales) Mum, don't. 857 00:44:13,100 --> 00:44:14,000 Stop it. 858 00:44:18,066 --> 00:44:18,866 Talk! 859 00:44:18,866 --> 00:44:21,166 Don't! Don't! 860 00:44:21,166 --> 00:44:23,000 She wouldn't be bought. 861 00:44:24,566 --> 00:44:26,800 She found out about the money laundering 862 00:44:26,800 --> 00:44:28,133 and threatened to go public. 863 00:44:28,133 --> 00:44:29,500 Daan? 864 00:44:29,500 --> 00:44:31,133 Wanted to take over. 865 00:44:31,133 --> 00:44:33,133 I needed a show of strength to know he was 866 00:44:33,133 --> 00:44:35,600 capable. 867 00:44:37,066 --> 00:44:39,666 You got Daan to have Sofie killed, 868 00:44:39,666 --> 00:44:41,800 and then went back on your word. 869 00:44:41,800 --> 00:44:44,566 BIBI (softly): I changed my mind. 870 00:44:46,100 --> 00:44:48,533 (aloud): Xavi wanted to come back under my wing. 871 00:44:49,933 --> 00:44:52,066 He was always the stronger, 872 00:44:52,066 --> 00:44:54,933 more capable... 873 00:44:54,933 --> 00:44:57,133 Trying to break away and all that. 874 00:44:57,133 --> 00:44:58,700 Sofie died for nothing. 875 00:44:58,700 --> 00:44:59,733 Kill him! 876 00:44:59,733 --> 00:45:00,300 Don't! (Xavi whimpers) 877 00:45:00,300 --> 00:45:01,700 Don't! 878 00:45:01,700 --> 00:45:04,666 ♪ ♪ 879 00:45:22,833 --> 00:45:24,733 She's with us. 880 00:45:24,733 --> 00:45:26,733 We just needed the confession. 881 00:45:26,733 --> 00:45:31,100 You're under arrest for ordering the murder of Sofie Lommel. 882 00:45:31,100 --> 00:45:34,333 KALIE: Here we go. 883 00:45:34,333 --> 00:45:36,233 Let's go. LUCIENNE: Yeah. 884 00:45:39,300 --> 00:45:42,800 ♪ ♪ 885 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 You know, there are ways 886 00:45:50,000 --> 00:45:51,866 of bringing people down. 887 00:45:51,866 --> 00:45:54,400 This was for the little people. 888 00:45:54,400 --> 00:45:58,166 The ones nobody fights for. 889 00:45:58,166 --> 00:46:00,766 I do. 890 00:46:00,766 --> 00:46:04,833 ♪ ♪ 891 00:46:15,166 --> 00:46:17,200 (car door opens) 892 00:46:19,500 --> 00:46:22,500 (car door closes) 893 00:46:22,500 --> 00:46:24,533 (engine starts) 894 00:46:26,766 --> 00:46:29,033 (car door closes) 895 00:46:29,033 --> 00:46:31,833 Enjoy pointing a gun at me, did you? 896 00:46:31,833 --> 00:46:34,266 (car door opens) You know I did. 897 00:46:34,266 --> 00:46:36,966 (car door closes) Thanks for ringing. 898 00:46:36,966 --> 00:46:39,000 Didn't know you still had my number. 899 00:46:39,000 --> 00:46:41,766 No, Lucienne gave it to me. 900 00:46:41,766 --> 00:46:43,400 No, I didn't. 901 00:46:43,400 --> 00:46:47,466 ♪ ♪ 902 00:46:47,466 --> 00:46:49,033 KALIE: So, 903 00:46:49,033 --> 00:46:51,733 you trusted me in the end. 904 00:46:54,500 --> 00:46:57,533 Maybe there's hope for you after all. 905 00:46:59,066 --> 00:47:01,500 See you around, van der Valk. 906 00:47:01,500 --> 00:47:07,000 ♪ ♪ 907 00:47:08,900 --> 00:47:10,366 There you are! 908 00:47:10,366 --> 00:47:12,766 (both chuckling) 909 00:47:18,433 --> 00:47:19,666 You want to get in? 910 00:47:19,666 --> 00:47:21,733 Give you a lift to the Scheltema. 911 00:47:21,733 --> 00:47:24,333 I'd rather walk, to be honest-- had enough of vehicles. 912 00:47:24,333 --> 00:47:26,500 Let's walk, then. 913 00:47:26,500 --> 00:47:31,900 ♪ ♪ 914 00:47:31,900 --> 00:47:34,666 If I get a ticket, I won't be happy. 915 00:47:40,033 --> 00:47:43,300 ♪ ♪ 916 00:47:47,633 --> 00:47:48,666 (click) 917 00:47:52,400 --> 00:47:54,533 ♪ ♪ 918 00:47:54,533 --> 00:47:55,700 PIET: Our prime suspect is someone 919 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 who's been missing, presumed dead. 920 00:47:57,900 --> 00:47:59,133 FLINN: They want their money! 921 00:47:59,133 --> 00:48:01,066 They'll be coming for me next, and you! 922 00:48:01,066 --> 00:48:01,933 (dog barking) 923 00:48:01,933 --> 00:48:03,466 (grunts) 924 00:48:03,466 --> 00:48:05,500 I am your best chance of finding her. 925 00:48:06,666 --> 00:48:09,700 ♪ ♪ 926 00:48:12,366 --> 00:48:16,266 ♪ ♪ 927 00:48:16,266 --> 00:48:19,966 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 928 00:48:19,966 --> 00:48:23,666 And join us on social media. 929 00:48:23,666 --> 00:48:26,233 To order this program, visit ShopPBS. 930 00:48:26,233 --> 00:48:29,200 "Masterpiece" is available with PBS Passport 931 00:48:29,200 --> 00:48:31,633 and on Amazon Prime Video. 932 00:48:31,633 --> 00:48:34,533 ♪ ♪ 933 00:48:34,583 --> 00:48:39,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.